Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:20,487
SOLO PER UNA NOTTE
2
00:01:12,812 --> 00:01:14,108
Buonasera.
3
00:01:14,683 --> 00:01:19,104
Ahjussi*! Questo... è il mio hyung** preferito.
(*signore) (**fratello)
4
00:01:19,761 --> 00:01:22,267
È venuto apposta per il mio compleanno.
5
00:01:22,268 --> 00:01:22,939
Hyung?
6
00:01:22,940 --> 00:01:26,510
Ehi, perché tu... chiami lui hyung e me ahjussi?
7
00:01:26,511 --> 00:01:29,495
All'apparenza, come età non mi sembra...
8
00:01:29,766 --> 00:01:32,831
Ragazzi... domani devo andare al lavoro.
9
00:01:32,832 --> 00:01:35,480
Ah, questo ragazzo carino qui!
10
00:01:35,481 --> 00:01:39,424
Ma... io... non ho voglia di andare a casa.
11
00:01:39,425 --> 00:01:43,136
Ehi quel bastardo... ha una bella faccia.
12
00:01:43,136 --> 00:01:45,573
Ma quando apre bocca non mi piace più.
13
00:01:46,458 --> 00:01:49,870
Hyung, scusa... posso ordinare un altro giro?
14
00:01:49,871 --> 00:01:53,444
Oh, certo!
Perché non mi hai detto del tuo compleanno?
15
00:01:56,339 --> 00:02:01,987
Perché non bevi ancora con me... eh?
Celebriamo il tuo compleanno... che dici?
16
00:02:03,930 --> 00:02:11,815
Comunque... ero ubriaco e...
ho incontrato un sacco di donne...
17
00:02:11,823 --> 00:02:18,526
Ma... quelle donne mi guardavano strano...
ero ubriaco sai...
18
00:02:20,944 --> 00:02:26,084
Bevi con me.
Ancora uno e poi andiamo a dormire.
19
00:02:26,623 --> 00:02:31,419
Mi devo alzare presto domani,
fra poco andiamo, si è fatto tardi...eh?
20
00:02:31,435 --> 00:02:35,350
Ehi... andiamo...!
21
00:02:38,164 --> 00:02:41,983
Beviamo... solo... un'altra...
22
00:02:41,984 --> 00:02:45,190
... solo un'altra volta...
23
00:02:53,061 --> 00:02:54,631
Andiamo...!
24
00:03:43,219 --> 00:03:49,758
PARTE PRIMA
~ LARVA NOTTURNA ~
25
00:04:16,219 --> 00:04:19,578
Ehi... hai fatto un buon lavoro.
26
00:05:30,429 --> 00:05:34,132
Non corrugare la faccia...
da vecchio sarai brutto.
27
00:05:36,067 --> 00:05:37,949
Devo dimostrare più anni.
28
00:05:39,821 --> 00:05:42,352
Sei troppo delicato, non aiuta.
29
00:05:42,864 --> 00:05:44,554
Dovresti fumare di più!
30
00:05:44,555 --> 00:05:47,656
Altrimenti non durerai a lungo.
31
00:05:48,128 --> 00:05:49,651
Vuoi farmi incazzare?
32
00:05:56,354 --> 00:06:00,619
Comunque... invece di soldi puoi darmi altro?
33
00:06:02,503 --> 00:06:03,698
Tipo?
34
00:06:05,350 --> 00:06:06,908
Non importa...
35
00:06:06,910 --> 00:06:08,909
E parla, stupido!
36
00:06:19,017 --> 00:06:21,751
Con Dong-u non sei solo un amico, vero?
37
00:06:21,967 --> 00:06:24,186
Parli troppo, stupido!
38
00:06:24,186 --> 00:06:25,701
Falla finita!
39
00:06:28,271 --> 00:06:32,419
Pronto? Sto arrivando, stronzo!
40
00:06:33,544 --> 00:06:38,809
Quanto alcool pensi di bere?
Mangiati un ramyeon mentre aspetti!
41
00:06:39,543 --> 00:06:42,941
Sì, ci vediamo, vengo.
Bene, chiudo.
42
00:06:55,087 --> 00:06:58,635
~ city CHAT ~
43
00:07:05,796 --> 00:07:07,728
Dov'eri la notte scorsa?
44
00:07:08,078 --> 00:07:13,444
Ehi... sono andato a ltaewon al 'Pulse'...
c'era un sacco di gente.
45
00:07:13,446 --> 00:07:16,062
E poi... il primo che ho visto...
46
00:07:16,063 --> 00:07:18,297
Ah... era bello come un modello!
47
00:07:18,461 --> 00:07:21,445
Avrà pensato che volessi rimorchiarlo!
48
00:07:21,446 --> 00:07:23,265
Quel gay furbo!
49
00:07:23,827 --> 00:07:27,353
Ehi... un gay è un gay, un furbo è un furbo,
ma che cazzo è un gay furbo?
50
00:07:27,354 --> 00:07:31,303
Comunque, uno non vuole essere
adescato dagli uomini... eh? Non è così?
51
00:07:31,304 --> 00:07:33,108
Ah, quanta gente, un sacco di gente!
52
00:07:33,109 --> 00:07:34,429
Incredibile!
53
00:07:34,902 --> 00:07:36,554
Ehi... beccato!
54
00:07:37,790 --> 00:07:41,235
Ehi senti... per quanto tempo pensi
di tenerti fra le scatole Hoon?
55
00:07:41,744 --> 00:07:43,728
Ancora te lo tieni e lo usi?
56
00:07:49,652 --> 00:07:51,465
Sì, è l'organizzazione.
57
00:07:52,087 --> 00:07:55,949
Allora ci possiamo vedere...
alla stazione di uscita Jong-gak 3.
58
00:08:02,306 --> 00:08:04,220
Ehi ehi, attento!
59
00:08:04,736 --> 00:08:06,602
Non ci sono chiavi!
60
00:08:07,103 --> 00:08:09,508
Le chiavi! Le chiavi! Svelto! Dai, dai, dai!
61
00:08:09,509 --> 00:08:11,345
Svelto, svelto!
62
00:08:37,376 --> 00:08:43,456
Okay! Io... ho... 25 anni! (*in inglese)
25 anni... 25 anni! (*in coreano)
63
00:08:43,457 --> 00:08:45,455
La mia prima volta...
64
00:08:45,456 --> 00:08:47,291
... siccome mi piacciono gli uomini...
65
00:08:47,292 --> 00:08:48,510
È ovvio, è ovvio!
66
00:08:48,511 --> 00:08:53,439
...quindi poi mia mamma, che mi odia,
mi ha mandato in Australia.
67
00:08:53,440 --> 00:08:56,582
Io lavoro in uno studio di architettura.
68
00:08:59,322 --> 00:09:03,125
Di solito... io sono un passivo
e quando ero al liceo...
69
00:09:03,126 --> 00:09:07,657
... il mio primo amore è stato mio zio.
Quando lo zio si è trasferito a Seoul...
70
00:09:07,658 --> 00:09:11,493
... ho pianto per 3 giorni...
ora capisco perché ho pianto.
71
00:09:15,651 --> 00:09:19,338
Una volta, mi sono recato da solo in un bar gay,
sono stato abbordato da una celebrità...
72
00:09:19,346 --> 00:09:23,486
- Era un attore davvero famoso!
- Chi era? Chi?
73
00:09:23,511 --> 00:09:26,113
Aigoo, mi ammazza se lo dico!
74
00:09:26,114 --> 00:09:30,497
Ah, qui ci sono più giovani gay...
di quanti credevo ne esistessero.
75
00:09:30,497 --> 00:09:31,973
Ah... davvero!
76
00:09:32,410 --> 00:09:34,526
Sono molto contento!
77
00:09:34,526 --> 00:09:36,939
Ehi, non vado molto a giro, ho visto poco...
78
00:09:36,940 --> 00:09:39,769
Ehi voi, sono contento di essere qui!
79
00:09:39,979 --> 00:09:43,400
Allora! Ci siamo presentati, ora brindiamo!
Versa da bere!
80
00:09:43,401 --> 00:09:45,972
Riempi i bicchieri! Riempi i bicchieri
81
00:09:46,147 --> 00:09:48,729
Alla nostra notte bollente!
82
00:09:49,067 --> 00:09:51,863
- A una notte bollente!
- Sì!!
83
00:11:03,295 --> 00:11:06,249
Zia... salva la vita alla gente...
84
00:11:06,250 --> 00:11:09,443
... una volta ogni tanto... cambia l'olio!
85
00:11:10,791 --> 00:11:14,033
Tanto ci bevete sopra, che problema è?
86
00:11:14,034 --> 00:11:15,625
Passami il piatto.
87
00:11:16,951 --> 00:11:21,800
Strano che nessuno sia morto
per aver bevuto troppo.
88
00:11:21,801 --> 00:11:24,456
Immagino... che avranno vomitato tutto, eh?
89
00:11:25,511 --> 00:11:28,007
Non voglio vedere quei bastardi!
90
00:11:28,008 --> 00:11:30,126
Sai che io non bevo.
91
00:11:30,127 --> 00:11:34,716
Ecco perché sei un bastardo!
Stai sempre insieme a loro...
92
00:11:34,717 --> 00:11:36,744
Si sono calmati quelli là?
93
00:11:36,746 --> 00:11:40,785
Gli ho detto di non bere così tanto...
ma stanno bevendo senza smettere.
94
00:11:40,786 --> 00:11:43,597
Avrò bisogno di portare altre bottiglie?
95
00:11:45,675 --> 00:11:47,795
Puoi darmi dei soldi?
96
00:11:47,796 --> 00:11:49,315
Ne vuoi ancora?
97
00:11:59,190 --> 00:12:01,718
Prendi un taxi, almeno, eh?
98
00:12:03,251 --> 00:12:06,797
Stronzo bastardo!
Dividili con Hoon.
99
00:12:08,238 --> 00:12:12,558
Stranamente oggi... sembra star bene...
è abbastanza eccitato.
100
00:13:24,032 --> 00:13:26,408
Scusa... scusa!
101
00:13:28,339 --> 00:13:33,036
Lui è il mio partner! È voluto uscire a bere ma...
ora è davvero ubriaco!
102
00:13:33,037 --> 00:13:34,898
Merda...!
103
00:13:37,220 --> 00:13:41,599
Aspetta! Un momento... un momento...!
104
00:14:00,399 --> 00:14:03,393
Non strofinarti... ti verranno gli occhi rossi.
105
00:14:05,993 --> 00:14:08,676
Che t'importa, tanto sono ubriaco.
106
00:14:08,927 --> 00:14:10,795
Sei diventato matto?
107
00:14:10,814 --> 00:14:14,401
Muoviti, dobbiamo buttare fuori questi bastardi!
108
00:14:15,676 --> 00:14:18,987
Stavi baciando quello stronzo a causa mia?
109
00:14:18,988 --> 00:14:20,116
Eh?
110
00:14:20,836 --> 00:14:22,502
Mi senti?
111
00:14:25,373 --> 00:14:28,107
Ti hi chiesto se mi senti, stronzo!
112
00:14:32,070 --> 00:14:34,986
Ti ho chiesto se mi senti, stronzo!!
113
00:14:34,987 --> 00:14:36,167
Ehi!
114
00:14:57,407 --> 00:15:00,264
In ogni caso mi devi dare dei soldi.
115
00:15:01,211 --> 00:15:03,394
Devo badare a me stesso.
116
00:15:04,278 --> 00:15:06,221
Sei sempre interessato?
117
00:15:08,040 --> 00:15:09,793
Sei un bastardo!
118
00:15:53,008 --> 00:15:57,953
Guarda Hoon... è completamente ubriaco...
che pensi di fare?
119
00:15:58,393 --> 00:16:00,336
Ma perché si è ridotto così?
120
00:16:00,345 --> 00:16:04,329
Ehi... lo capisci quanto può aver bevuto...
per stare disteso così?
121
00:16:04,330 --> 00:16:06,680
Non è morto, portatelo via!
122
00:16:06,681 --> 00:16:08,251
Chiudi il becco, stronzo!
123
00:17:01,820 --> 00:17:04,562
Ehi... alzati dai.
124
00:17:06,378 --> 00:17:10,703
- Alzati dai.
- Vai tu... io resto con questa persona.
125
00:17:12,088 --> 00:17:15,541
Alzati subito stronzo! Andiamo a casa!
126
00:17:16,715 --> 00:17:18,447
Dammi la mano.
127
00:17:27,219 --> 00:17:29,141
Ehi... pulisci tu, pulisci tu!
128
00:17:29,141 --> 00:17:31,133
Cazzo, chi credi che sia...
129
00:17:42,765 --> 00:17:46,559
Andiamo ragazzi... ragazzi! Svegliatevi, eh?
130
00:17:46,560 --> 00:17:49,117
Dovete pagare e andare a casa!
131
00:17:51,245 --> 00:17:54,104
Ragazzi! Dai svegliatevi!
132
00:18:04,926 --> 00:18:06,364
Cazzo!
133
00:18:07,481 --> 00:18:08,833
Cazzo?
134
00:18:09,961 --> 00:18:12,328
Vuoi vedere di calmarti?
135
00:18:12,727 --> 00:18:14,984
Stai cercando di provocarmi?
136
00:18:14,992 --> 00:18:18,913
Te la stavi facendo con quel tizio...
per farmi ingelosire?
137
00:18:18,921 --> 00:18:22,500
Tu sei troppo egoista per capire
cosa pensano gli altri.
138
00:18:22,612 --> 00:18:27,260
Tu sei... eh... un dannato egoista, fino al midollo.
139
00:18:28,431 --> 00:18:30,198
Credi che lui avesse i soldi?
140
00:18:30,199 --> 00:18:33,307
- Credi che ti ricorderebbe? Ti cancellerebbe...
- Allora lasciami stare e vattene!
141
00:18:33,308 --> 00:18:35,579
Tanto, hai la zia che ti da i soldi.
142
00:18:36,843 --> 00:18:38,483
Io ti piaccio?
143
00:18:44,680 --> 00:18:48,945
Andiamo tu, vieni con me...
non litighiamo più, eh?
144
00:18:50,742 --> 00:18:52,906
Cazzo, non sai nemmeno il mio nome?
145
00:18:55,125 --> 00:18:58,359
So che sono usa e getta,
quindi non fingere di preoccuparti!
146
00:19:02,746 --> 00:19:05,235
Ah... hyung!
È un malinteso!
147
00:19:05,236 --> 00:19:08,003
- Ah hyung, non è così!
- Cazzo...!
148
00:19:08,004 --> 00:19:09,548
Ah... insomma!
149
00:19:22,852 --> 00:19:27,187
Non ho molto da dire...
ma ho già fatto denuncia, eh?
150
00:19:27,188 --> 00:19:28,452
Denuncia?
151
00:19:28,453 --> 00:19:31,695
Ehi hyung! Parlane con me, eh?
152
00:19:31,696 --> 00:19:33,921
Ehi, lei non lo sa!
153
00:19:33,937 --> 00:19:37,060
Bene, facciamo così!
Non paghi le bevute e te ne vai!
154
00:19:37,061 --> 00:19:41,223
Ah cazzo, frocio bastardo, pensi di andartene
senza pagare niente?
155
00:19:41,224 --> 00:19:46,182
"Molte grazie!" dovresti dire, e pagarmi.
Come ti permetti?
156
00:19:46,183 --> 00:19:47,505
Che c'è ahjumma?
157
00:19:48,211 --> 00:19:51,480
Vedi di farla finita, fottuto bastardo!
158
00:19:51,481 --> 00:19:54,539
Altrimenti la chiamo io la polizia.
159
00:19:55,382 --> 00:19:59,726
Ehi! Paga il conto... e vattene via!
160
00:19:59,726 --> 00:20:01,405
Tieni... per il taxi.
161
00:20:02,492 --> 00:20:06,995
Cazzo! Non posso pagare nulla,
il telefono e il borsello sono spariti!
162
00:20:06,996 --> 00:20:09,101
Quel bastardo che mi stava attaccato, dov'è?
163
00:20:09,102 --> 00:20:12,367
- Chi, chi, vuoi dire Hoon?
- Cazzo, quel bastardo si chiama Hoon?
164
00:20:12,368 --> 00:20:14,125
Quello stronzo lo ha fregato!
165
00:20:14,133 --> 00:20:18,000
Ah... me lo dovevate dire!
Va bene, ho capito me ne vado!
166
00:20:18,001 --> 00:20:20,195
- Vieni via...
- Io... me ne vado!
167
00:20:31,158 --> 00:20:33,259
Ehi! Che succede?
168
00:20:33,970 --> 00:20:38,274
- Ah... che fai...?
- Hyung? Vieni via!
169
00:20:40,465 --> 00:20:42,968
Hoon è laggiù, l'ho visto proprio là!
170
00:20:51,092 --> 00:20:52,306
Ehi!
171
00:20:53,308 --> 00:20:55,732
Vuoi rendere a hyung la sua roba?
172
00:20:57,960 --> 00:20:59,811
Non ho preso niente!
173
00:20:59,990 --> 00:21:04,364
Ehi, piccola volpe furba!
Pensi di potertene andare così?
174
00:21:05,224 --> 00:21:08,596
- Davvero non ho preso...
- Il bastardo sei tu... eh?
175
00:21:08,655 --> 00:21:11,756
Cerchi di approfittare della gente indifesa... eh?
176
00:21:11,920 --> 00:21:14,871
Ahjussi... non dire stronzate!
177
00:21:14,872 --> 00:21:18,262
Ti sei divertito con lui quanto hai voluto...
non è così?
178
00:21:19,648 --> 00:21:21,093
Hyung, rendigli tutto.
179
00:21:21,698 --> 00:21:23,921
Vedi di non immischiarti, idiota!
180
00:21:24,455 --> 00:21:26,804
Dagli tutto! Dai!
181
00:21:27,390 --> 00:21:30,047
Ah cazzo... lasciami stronzo!
182
00:21:30,368 --> 00:21:35,056
Ehi! Ti ho fatto una foto mentre lo baciavi...
la vuoi vedere?
183
00:21:36,441 --> 00:21:40,722
- Non ci credi? Guarda, stronzo!
- E allora? Guarda come tremo dalla paura... eh?
184
00:21:40,723 --> 00:21:43,090
La fai vedere a mia madre... eh?
Fai come ti pare!
185
00:21:43,091 --> 00:21:47,105
Anzi no... se vai da mia madre poi
non dovrai andare anche alla polizia, testa di c...?
186
00:21:47,106 --> 00:21:48,988
Togli le mani stronzo! Cazzo...
187
00:21:49,323 --> 00:21:53,122
Va bene, eh? Forse non sai
che farsela con un minorenne è un crimine.
188
00:21:53,123 --> 00:21:55,704
Andiamo alla stazione di polizia,
vediamo che succede!
189
00:21:55,705 --> 00:21:58,222
- Ah cazzo!
- Lasciami stronzo, ce ne andiamo.
190
00:22:04,191 --> 00:22:06,331
Ehi, muoviti!
191
00:22:56,748 --> 00:22:59,160
Amico... puoi accostare un secondo?
192
00:23:00,938 --> 00:23:02,721
Ehi, non pensare di andartene!
193
00:23:04,225 --> 00:23:06,242
- Scendi un attimo.
- Perché?
194
00:23:07,251 --> 00:23:10,549
Lascialo dov'è... e scendi un attimo.
195
00:23:38,902 --> 00:23:42,097
Sono io che ho sbagliato...
prendilo e vattene con lui.
196
00:23:42,098 --> 00:23:45,040
Che stronzate stai a dire... eh?
197
00:23:45,963 --> 00:23:48,165
In ogni caso lui ha bisogno di te.
198
00:23:53,489 --> 00:23:56,832
Ti do indietro il telefono... e anche il borsello.
199
00:24:05,832 --> 00:24:07,800
Ma che pezzo di m...!
200
00:24:09,514 --> 00:24:12,977
Be', siamo bastardi allo stesso modo,
non dire così.
201
00:24:12,978 --> 00:24:15,673
Ma sai che Hoon non è come noi.
202
00:24:19,918 --> 00:24:21,863
La foto che ho fatto...
203
00:24:23,023 --> 00:24:26,550
... la cancello... la sto cancellando, vedi?
204
00:24:30,997 --> 00:24:34,052
Tu vattene via... io vado per conto mio.
205
00:24:36,750 --> 00:24:39,570
Non lo fare più... hai capito?
206
00:24:40,287 --> 00:24:44,997
Non adescare più un bastardo...
e non agire nemmeno come un bastardo.
207
00:24:45,136 --> 00:24:47,698
E non incontrare più un bastardo come me.
208
00:24:48,596 --> 00:24:49,878
Sì.
209
00:24:50,863 --> 00:24:52,526
Vai pure.
210
00:25:23,192 --> 00:25:24,700
Cazzo...
211
00:25:34,120 --> 00:25:36,669
Ehi, bastardo! Dove ti eri cacciato?
212
00:25:38,541 --> 00:25:42,637
Ehi... ti rendi conto di quanto lui sia ubriaco?
213
00:25:42,765 --> 00:25:47,077
Ehi... come mai sei da solo?
Che ne è di Hoon?
214
00:25:49,183 --> 00:25:51,027
L'hai veramente piantato in asso?
215
00:25:52,208 --> 00:25:54,145
Ah, sei proprio uno stronzo!
216
00:25:54,146 --> 00:25:57,223
Cazzo, cosa dovevo fare?!
Quello chiamava davvero la polizia!
217
00:25:57,224 --> 00:25:58,840
Hai il suo numero?
218
00:25:59,235 --> 00:26:00,626
Che fai, che fai?
219
00:26:01,486 --> 00:26:04,189
[ *nota: ha il telefono di Hoon ]
220
00:26:06,898 --> 00:26:08,515
Ehi, dammi le chiavi!
221
00:26:09,346 --> 00:26:11,880
- Perché?
- Provo a cercarlo per la strada.
222
00:26:11,881 --> 00:26:15,724
Ah, ma che senso ha?
Ormai per oggi se ne sarà andato... no?
223
00:26:15,725 --> 00:26:19,521
- Se lo vuoi scaricare, fallo per bene!
- Tu dammi le chiavi!
224
00:26:26,843 --> 00:26:28,284
Svelto.
225
00:27:41,885 --> 00:27:44,088
Ehi! Ehi!!
226
00:27:48,409 --> 00:27:50,112
Aspettami qui un attimo.
227
00:27:50,693 --> 00:27:53,298
Che fai? Vai a cercarlo davvero?
228
00:27:53,299 --> 00:27:54,766
Devo fare almeno la denuncia.
229
00:27:54,767 --> 00:27:58,438
Che deficiente!
Mi prendi in giro, dovrai denunciare tutti!
230
00:27:58,439 --> 00:28:03,095
Lascialo andare tranquillamente!
Perché ti comporti da idiota oggi?
231
00:28:03,592 --> 00:28:04,951
Aspettami un attimo.
232
00:28:06,224 --> 00:28:09,146
Ehi! Ehi!
233
00:28:10,145 --> 00:28:12,622
Cazzo, sono il tuo servo?
234
00:28:12,623 --> 00:28:14,707
Mi fai proprio ridere!
235
00:28:14,708 --> 00:28:19,878
Ehi, finiscila! Domani mattina lo avrai dimenticato!
Non far finta di volerlo trovare!
236
00:28:20,253 --> 00:28:22,651
Lo sai almeno il suo nome?
237
00:28:23,898 --> 00:28:27,288
Idiota... falla finita!
238
00:28:46,200 --> 00:28:47,583
Come possiamo aiutarla?
239
00:28:48,325 --> 00:28:52,879
V... volevo denunciare la scomparsa di un amico.
Se faccio denuncia potete trovarlo in fretta?
240
00:28:52,880 --> 00:28:57,208
Faremo del nostro meglio...
ma deve darmi tutti i suoi dati.
241
00:28:57,551 --> 00:28:59,551
Il nome è Choi Hoon.
242
00:28:59,552 --> 00:29:01,301
Di anni...
243
00:29:02,964 --> 00:29:06,831
L'età non la so!
Altezza sul metro e settanta, peso sui 60 kg.
244
00:29:06,832 --> 00:29:08,386
Indirizzo?
245
00:29:08,387 --> 00:29:09,651
Vi serve?
246
00:29:10,113 --> 00:29:12,335
Dovete sapere anche l'indirizzo?
247
00:29:13,105 --> 00:29:16,580
Di Choi Hoon...
ha idea quanti ne esistano in Corea?
248
00:29:16,581 --> 00:29:21,495
Abbiamo solo nome, altezza e peso...
siamo per caso un'agenzia di modelli?
249
00:29:22,552 --> 00:29:24,094
Che relazione ha con lui?
250
00:29:26,252 --> 00:29:29,432
È solo... un dongsaeng.
(*persona più giovane)
251
00:29:30,245 --> 00:29:33,917
Comunque continuo a cercare... tornerò più tardi.
252
00:32:23,812 --> 00:32:29,681
PARTE SECONDA
~ STORIA D'AMORE GAY DI UNA NOTTE ~
253
00:32:37,129 --> 00:32:39,990
[ ESAMI DI AMMISSIONE ALL'UNIVERSITÀ ]
254
00:32:42,362 --> 00:32:44,029
Figliolo, com'è andata?
255
00:32:44,030 --> 00:32:47,593
Mamma! Voglio andare a Seoul... mandami a Seoul!
(*accento di Busan)
256
00:32:47,594 --> 00:32:50,758
Cos'è? Vuol dire che hai passato l'esame?
257
00:32:50,759 --> 00:32:53,302
Certo! Mandami a Seoul!
258
00:32:53,303 --> 00:32:55,614
Non scherzare, non dirai sul serio!
259
00:32:55,614 --> 00:32:59,743
Tutti quelli che vanno a Seoul
non fanno altro che spassarsela.
260
00:32:59,744 --> 00:33:01,814
Ma è solo per 4 anni!
261
00:33:01,815 --> 00:33:05,403
- Scherzi? Vuoi buttar via le tasse scolastiche?
- Ma no!!
262
00:33:05,404 --> 00:33:07,396
Mamma... ho un'altra chiamata.
263
00:33:07,397 --> 00:33:10,600
Esco con gli amici stasera...
non aspettarmi e vai a dormire!
264
00:33:10,601 --> 00:33:13,992
Devi rientrare presto!
Chi ti ha dato il permesso...
265
00:33:13,993 --> 00:33:19,354
- Pronto... Yong Ha!
- Ehm... non penso di poter venire stasera.
266
00:33:19,990 --> 00:33:23,302
- Mi spiace.
- Perché... non sei libero oggi?
267
00:33:23,303 --> 00:33:28,320
Oggi a casa non va molto bene.
Te lo dico, mia mamma non si trova!
268
00:33:28,320 --> 00:33:32,223
- Be'... che c'entra tua madre?
- Mi serve per i soldi!
269
00:33:32,691 --> 00:33:35,277
[*messaggio KakaoTalk)
Sei un bambino? Non hai soldi?
270
00:33:35,278 --> 00:33:38,399
Oggi non posso... facciamo domani... eh?
271
00:33:38,400 --> 00:33:42,078
Ehi... se non è oggi, facciamo domani!
272
00:33:48,064 --> 00:33:51,673
- Oh mio dio, sta bene?
- Non sarà ferito?
273
00:33:58,285 --> 00:34:02,042
Mi dispiace... stai bene?
Sei ferito da qualche parte?
274
00:34:10,610 --> 00:34:14,633
[ Kim Kwang Seok – 1992 ]
[ Con un cuore che ti vuole dimenticare ]
275
00:34:14,634 --> 00:34:20,489
♪ Con un cuore che ti vuole dimenticare ♪
276
00:34:20,490 --> 00:34:26,813
♪ Mentre chiudo la porta della mia stanza vuota ♪
277
00:34:27,838 --> 00:34:32,919
♪ Il tuo profumo indugia ancora... ♪
278
00:34:32,920 --> 00:34:36,871
~ Dove sei? Vieni subito al bar Kyundae! ~
279
00:34:43,604 --> 00:34:46,422
Io... finalmente vado a Seoul.
280
00:34:46,423 --> 00:34:52,946
- Davvero? Devi aver fatto bene all'esame!
- Non proprio... ma mi piace pensare così.
281
00:34:53,217 --> 00:34:57,910
- E tu? Com'è andata?
- Non mi far ridere! È andata malissimo.
282
00:34:58,201 --> 00:35:02,187
Sto pensando seriamente di scappare a Seoul.
283
00:35:02,188 --> 00:35:04,629
Perfino Busan sarebbe meglio di qui.
284
00:35:04,630 --> 00:35:08,567
Anche rispetto a Busan...
la gente di qui è più stronza.
285
00:35:08,567 --> 00:35:12,586
- Busan?
- Ho detto Busan! L'atmosfera è molto meglio di qui!
286
00:35:12,588 --> 00:35:15,501
E poi ci sono... molti bar gay.
287
00:35:15,502 --> 00:35:20,039
Appunto... pensa a quanti gay ci saranno a Seoul.
288
00:35:25,010 --> 00:35:29,489
- Ah... voglio andare davvero a Seoul!
- Ah... voglio andare davvero a Seoul!
289
00:35:31,823 --> 00:35:35,426
Senti... andiamo a Seoul?
290
00:35:38,968 --> 00:35:43,405
- A ltaewon?
- Certo! Perché non andiamo a ltaewon?
291
00:35:43,406 --> 00:35:45,247
Quanti soldi hai?
292
00:35:45,248 --> 00:35:47,279
30 mila won.
(*22 Euro)
293
00:35:47,280 --> 00:35:48,870
Scherzi amico?
294
00:35:48,871 --> 00:35:54,417
Cena... stanza d'albergo... ingresso al club!
Non bastano nemmeno per il taxi!
295
00:36:00,767 --> 00:36:02,773
Sì? Sang-sook?
296
00:36:02,774 --> 00:36:06,095
Salute!
297
00:36:18,535 --> 00:36:22,692
Ho sentito...
che hanno aperto un gay bar a Dashdo.
298
00:36:23,839 --> 00:36:26,305
Davero? Un gay bar?
299
00:36:26,306 --> 00:36:29,827
Non lo sapevi? Lo sanno tutti che è un gay bar.
300
00:36:29,828 --> 00:36:34,124
Omo omo! Omo omo!
Finalmente un vero gay bar!
301
00:36:34,769 --> 00:36:37,893
- Il prezzo? È abbordabile?
- Certo!
302
00:36:37,894 --> 00:36:40,775
Il padrone offre da bere a tutti oggi.
303
00:36:40,944 --> 00:36:42,347
Bello, andiamo!
304
00:37:09,170 --> 00:37:13,132
Oppa siete venuti?
Potete sedere qui.
305
00:37:13,133 --> 00:37:15,841
Sono i posti più comodi e accoglienti.
306
00:37:18,528 --> 00:37:23,281
Che ci facciamo qui?
È così noioso... andiamo via!
307
00:37:23,396 --> 00:37:26,137
Ehi! Perché dobbiamo andarcene subito?
308
00:37:26,148 --> 00:37:29,545
Già, siamo arrivati troppo presto...
beviamo!
309
00:37:29,555 --> 00:37:32,953
Dai, dai, dai, dai...!
Beviamo, beviamo, beviamo!
310
00:37:39,095 --> 00:37:43,479
È la prima volta qui?
Aigoo, siete nuovi qui!
311
00:37:43,480 --> 00:37:46,956
Capo... non è così di solito, vero?
312
00:37:46,957 --> 00:37:50,703
Be'... è una buona serata.
313
00:37:51,814 --> 00:37:58,203
Guardatevi intorno... e vedete se vi piace qualcuno.
Ditelo a me... lo faccio venire qui.
314
00:38:10,531 --> 00:38:13,310
A Seoul... ci voglio andare davvero...
315
00:38:13,322 --> 00:38:18,898
Che stai a dire?
Finiresti tutti i soldi in un istante!
316
00:38:18,899 --> 00:38:23,650
Se vuoi andare a Seoul,
trovati uno di Seoul e vai a stare a Seoul.
317
00:38:23,651 --> 00:38:27,201
Per trovare uno di Seoul,
prima devo andare a Seoul.
318
00:38:27,202 --> 00:38:30,052
E poi... pensate sia facile andare a Seoul?
319
00:38:30,053 --> 00:38:31,596
Chi lo sa?
320
00:38:35,217 --> 00:38:38,113
Dici che vuoi andare lì?
321
00:38:39,062 --> 00:38:42,068
Ho un vecchio amico che ci vive.
322
00:38:43,164 --> 00:38:45,037
Siete intimi?
323
00:38:45,038 --> 00:38:48,754
È amico di un amico... un amico.
324
00:38:51,891 --> 00:38:54,729
Cosa? Non è un tuo amico,
ma amico di un amico?
325
00:38:54,730 --> 00:38:56,740
È un po' complicato...
326
00:38:58,297 --> 00:39:04,338
Be'! Se divento l'amante del mio amico...
sarà meno complicato!
327
00:39:04,339 --> 00:39:05,744
Dico bene?
328
00:39:24,690 --> 00:39:26,805
Hai da accendere?
329
00:39:31,412 --> 00:39:34,074
A proposito... grazie per prima.
330
00:39:34,076 --> 00:39:37,181
Volevo salutare... ma non ero in condizioni...
331
00:39:37,182 --> 00:39:40,303
Eh?
Il ragazzo sbadato... di prima?
332
00:39:40,304 --> 00:39:44,974
- Non sono sbadato!
- Ah... scusa se ti ho offeso.
333
00:39:45,629 --> 00:39:47,855
Comunque... mi fai accendere?
334
00:40:01,264 --> 00:40:02,599
Grazie.
335
00:40:03,944 --> 00:40:08,409
Però... sei sicuro di avere l'età
per poter bere e fumare?
336
00:40:10,539 --> 00:40:13,542
Seoul... non è che sei di lì?
337
00:40:13,544 --> 00:40:17,313
- Come fai a saperlo?
- Hai l'accento di Seoul.
338
00:40:19,328 --> 00:40:23,546
A te... piacciono le canzoni... di Kim Kwang-seok?
(*famoso cantante, suicidatosi nel 1996)
339
00:40:23,547 --> 00:40:27,091
- Tu conosci Kim Kwang-seok?
- Sì! Mi piace molto!
340
00:40:27,092 --> 00:40:34,709
- Sembri un po' giovane.
- Sì, però... la star Roy Kim... canta una sua canzone.
341
00:40:34,709 --> 00:40:40,401
Mi piaceva la canzone... l'ho cercata su internet...
e ho scoperto che era sua.
342
00:41:09,482 --> 00:41:14,654
Pensate... io... ho il suo numero.
343
00:41:14,655 --> 00:41:18,201
Cosa?
Di quel tipo di prima?
344
00:41:18,202 --> 00:41:20,607
Ehi, ti ha detto che lavoro fa?
345
00:41:20,617 --> 00:41:22,034
È ricco, ragazzi.
346
00:41:22,035 --> 00:41:24,625
Che macchina ha? BMW? Ferrari?
347
00:41:24,626 --> 00:41:26,487
Non lo so...!
348
00:41:26,669 --> 00:41:30,747
Idiota, l'auto è la prima cosa da chiedere,
mia sorella ha sposato uno con l'Audi a occhi chiusi.
349
00:41:30,748 --> 00:41:34,926
- Sta' un po' zitto!
- E tu strozzati con la mela!
350
00:41:35,842 --> 00:41:38,919
Dai, dai, dai... mangia, mangia.
351
00:41:39,023 --> 00:41:42,278
Ci incontriamo... domani mattina.
352
00:41:44,098 --> 00:41:49,074
Finalmente... hai trovato un uomo di Seoul
e te ne andrai con lui a Seoul!?
353
00:41:58,390 --> 00:42:00,677
Perché ti piacciono gli uomini di Seoul?
354
00:42:00,678 --> 00:42:03,812
- L'accento di Seoul è attraente!
- Io so fare l'accento di Seoul...
355
00:42:03,813 --> 00:42:05,189
Stronzate...
356
00:42:05,190 --> 00:42:08,721
- A Seoul mi prendono per uno del posto.
- Figurarsi!
357
00:42:09,209 --> 00:42:12,935
- Hai dei soldi?
- Ho circa 20 mila won. (*18 euro)
358
00:42:12,936 --> 00:42:14,645
Saranno abbastanza?
359
00:42:14,646 --> 00:42:19,080
- Hyung dice che andremo con la sua macchina!
- Hyung? Lo stai ancora chiamando hyung?!
360
00:42:19,081 --> 00:42:20,993
- Come si chiama?
- Non lo so!
361
00:42:20,994 --> 00:42:24,403
- Non sai il suo nome e lo segui a Seoul!
- Il nome... glielo chiederò domani.
362
00:42:24,404 --> 00:42:28,100
- Attento, Seoul è piena di truffatori.
- Hyung non è quel tipo di persona!
363
00:42:28,101 --> 00:42:29,864
Non sai il suo nome e lo chiami hyung...
364
00:42:29,874 --> 00:42:32,931
Si vede con qualcuno? Un amante?
365
00:42:32,932 --> 00:42:34,806
- No.
- Ma non sai niente!
366
00:42:34,807 --> 00:42:39,803
Ha 32 anni... è molto bello...
e gli piacciono le canzoni di Kim Kwang-seok.
367
00:42:39,804 --> 00:42:43,911
Assolutamente incredibile!
Ha 32 anni, è un totale ahjussi!
368
00:42:43,911 --> 00:42:47,890
- Non è un ahjussi, sembra un bambino!
- Insomma!
369
00:42:47,892 --> 00:42:50,923
- È una brava persona?
- Certo, per questo mi ha detto di andare a Seoul!
370
00:42:50,924 --> 00:42:53,550
- Non è solo per passare una notte insieme?
- Ehi!!
371
00:42:53,953 --> 00:42:55,755
Tu parli troppo!
372
00:42:55,756 --> 00:43:00,848
- Cosa vuoi saperne dell'amore?
- In culo l'amore, idiota... - Dormiamo!
373
00:43:00,848 --> 00:43:05,204
Non posso avere la faccia gonfia domani...
è una giornata importante domani...
374
00:43:05,206 --> 00:43:06,716
Oddio...
375
00:43:07,763 --> 00:43:12,915
Tu... quando sarai a Seoul... andrai a letto con lui?
376
00:43:12,916 --> 00:43:16,763
Se tutto va bene... lo faremo.
377
00:43:16,764 --> 00:43:19,064
Ehi, sei proprio preso!
378
00:43:19,065 --> 00:43:22,500
- Va bene seguirlo a Seoul, ma andarci a letto...
- Perché?
379
00:43:22,501 --> 00:43:26,449
Pe... perché... dovresti far sesso
solo con chi sei innamorato.
380
00:43:27,091 --> 00:43:28,506
Oddio...
381
00:43:28,507 --> 00:43:31,842
Non puoi darti facilmente...
vuol dire che sei a buon mercato.
382
00:43:32,031 --> 00:43:37,086
Io... voglio esser sicuro di farlo
solo con chi amo.
383
00:43:38,650 --> 00:43:41,355
Mi conservo da 20 anni, è una cosa preziosa.
384
00:43:41,356 --> 00:43:43,529
Stronzate... chissà quante volte lo hai già fatto.
385
00:43:43,530 --> 00:43:45,571
Non l'ho mai fatto davvero!
386
00:43:45,860 --> 00:43:48,524
- Sarebbe la tua prima volta?
- Proprio così!
387
00:43:49,050 --> 00:43:51,050
Ma voi lo avete già fatto?
388
00:43:51,051 --> 00:43:53,846
- Vorrai scherzare?!
- Vorrai scherzare?!
389
00:43:53,847 --> 00:43:56,901
Quando? Ditemi quando!
390
00:43:56,902 --> 00:43:58,456
- Non lo so!
- Non lo so!
391
00:44:02,429 --> 00:44:04,339
Parlate!
392
00:44:16,251 --> 00:44:17,725
Che dice?
393
00:44:18,118 --> 00:44:20,334
- Che sarà un po' in ritardo.
- Eh?
394
00:44:20,859 --> 00:44:23,389
- Che cosa ha detto?
- Che farà un po' tardi.
395
00:44:24,237 --> 00:44:26,338
Non lo prenderà in giro?
396
00:44:27,400 --> 00:44:29,038
~ Avviso KakaoTalk ~
397
00:44:32,129 --> 00:44:34,441
- È quasi arrivato!
- Ah... davvero?
398
00:44:34,442 --> 00:44:37,058
- Che cosa ha detto?
- Che è quasi arrivato.
399
00:45:03,098 --> 00:45:04,324
Hai freddo?
400
00:45:04,698 --> 00:45:06,238
No, non ho freddo.
401
00:45:06,927 --> 00:45:10,645
- Sembri infreddolito.
- No, non mi fa per niente freddo.
402
00:45:12,130 --> 00:45:14,284
[300 km a Seoul]
403
00:45:35,671 --> 00:45:38,713
- Voglio anch'io andare a Seoul...
- Allora vai.
404
00:45:38,714 --> 00:45:40,497
Non ho i soldi.
405
00:45:40,936 --> 00:45:43,353
Usiamo la carta di hyung.
406
00:45:45,932 --> 00:45:48,105
- Davvero?
- Andiamo.
407
00:45:59,726 --> 00:46:03,567
Cosa ci trovi di così interessante?
Si vive qui come dappertutto.
408
00:46:03,568 --> 00:46:05,794
Eppure è Seoul!
409
00:46:07,229 --> 00:46:11,209
- Seoul ti piace così tanto?
- Sì! Seoul mi piace tanto.
410
00:46:33,815 --> 00:46:36,917
Ma... sai dove andare da qui?
411
00:46:36,918 --> 00:46:38,251
Non hai uno smartphone?
412
00:46:38,252 --> 00:46:41,455
Si prende la linea 3 e poi si passa alla linea 6!
413
00:47:32,497 --> 00:47:34,248
Ti stai divertendo?
414
00:47:34,249 --> 00:47:36,662
Sì! C'è un sacco di gente qui!
415
00:47:36,784 --> 00:47:39,721
Questo è il club più hot di ltaewon.
416
00:47:45,712 --> 00:47:49,962
Geun Ho? Io vado a salutare degli amici!
417
00:47:49,963 --> 00:47:51,767
Tu aspettami qui.
418
00:48:20,480 --> 00:48:21,738
Ehi!!
419
00:48:24,130 --> 00:48:26,615
Ragazzi! Che ci fate qui?
420
00:48:26,867 --> 00:48:28,990
Perché non rispondi al telefono?!
421
00:48:32,925 --> 00:48:35,073
Allora, cosa fai da solo?
422
00:48:35,271 --> 00:48:37,378
Sei già stato scaricato?
423
00:48:37,881 --> 00:48:39,731
No, lui è laggiù!
424
00:48:44,808 --> 00:48:46,534
È sexy...!
425
00:48:47,627 --> 00:48:52,174
- Insomma... come avete fatto...?
- Siamo venuti anche noi a trovarci un uomo di Seul.
426
00:48:52,175 --> 00:48:54,951
Abbiamo fallito l'esame,
abbiamo bisogno di divertirci un po'!
427
00:48:54,952 --> 00:48:58,584
Ti ho detto che devi fidarti,
il tuo hyung ti troverà qualcuno!
428
00:48:58,585 --> 00:49:01,569
Non fare il gradasso,
ci siamo persi già alla stazione!
429
00:49:01,570 --> 00:49:03,966
È una bugia bella e buona!
430
00:49:03,967 --> 00:49:08,521
Ehi! Provati in futuro a chiedermi
il telefono dei miei amici, provaci un po'!
431
00:49:08,522 --> 00:49:11,350
Ma insomma, basta!!
432
00:49:48,978 --> 00:49:50,806
Non è carino quel tipo?
433
00:49:50,807 --> 00:49:52,158
Chi?
434
00:49:56,682 --> 00:49:57,916
Chi?
435
00:50:30,845 --> 00:50:32,243
Scusate...
436
00:50:33,110 --> 00:50:36,439
Io... devo uscire prima.
437
00:50:38,118 --> 00:50:40,789
Hyung vuole andarsene...
438
00:50:42,641 --> 00:50:43,979
Mi dispiace.
439
00:50:53,635 --> 00:50:55,571
- Come va?
- No, io no...
440
00:50:55,572 --> 00:50:57,158
- Andiamo?
- Chi sei tu?
441
00:50:57,159 --> 00:50:59,182
Io sono qui con qualcuno.
442
00:50:59,221 --> 00:51:02,010
Sì, il mio amico è davvero con qualcuno.
443
00:51:02,124 --> 00:51:04,580
- Il tuo amico, lascialo...
- No!
444
00:51:04,581 --> 00:51:07,026
No, scusa, scusa, sono davvero in compagnia...
445
00:51:07,027 --> 00:51:10,181
- Allora me ne vado.
- Oh, no, no! Andiamo via insieme.
446
00:51:10,182 --> 00:51:13,167
No, davvero, questo ragazzo è con qualcuno!
447
00:51:37,222 --> 00:51:38,855
Hai 20 mila won?
(*18 euro)
448
00:51:39,368 --> 00:51:40,487
Che?
449
00:51:43,544 --> 00:51:45,848
Non accettano la carta di credito.
450
00:53:35,630 --> 00:53:37,833
Ce l'hai ancora?
451
00:53:40,597 --> 00:53:42,354
Come potrei gettarlo?
452
00:53:44,046 --> 00:53:46,581
È il luogo dove sono stato con hyung.
453
00:54:38,769 --> 00:54:45,220
M'ama... non m'ama...
m'ama... non m'ama...
454
00:54:45,221 --> 00:54:50,705
M'ama... non m'ama...
m'ama... non m'ama...
455
00:54:52,131 --> 00:54:54,724
Lui mi ama!
456
00:55:03,294 --> 00:55:06,385
Ehi... un minuto, aspetta, aspetta!
Aspetta, aspetta, aspetta!
457
00:55:06,386 --> 00:55:08,915
Aspetta... aspetta... aspetta!
458
00:55:17,847 --> 00:55:20,217
Non parlare!
459
00:55:32,113 --> 00:55:34,881
C... c... che cos'è?
460
00:55:35,292 --> 00:55:38,134
Amore... vuoi provare?
461
00:55:40,021 --> 00:55:41,795
Amore...?
462
00:55:52,631 --> 00:55:57,257
Aaaah!! Aspetta... aspetta un attimo!
463
00:56:06,457 --> 00:56:09,734
Tu!
Qual è il tuo nome?
464
00:56:10,367 --> 00:56:14,685
- Yong-woo.
- Yong-woo... ti amo.
465
00:56:14,686 --> 00:56:16,986
- Dillo anche tu.
- Ti amo.
466
00:56:17,963 --> 00:56:21,391
Chi? Chi ami, eh?
467
00:56:22,210 --> 00:56:26,141
Hyung... hyung... huyng ti amo!
468
00:56:37,557 --> 00:56:39,954
~ Ti stai divertendo? ~
469
00:56:39,955 --> 00:56:42,817
~ Domani mattina, Itaewon, binario 12 ~
470
00:57:29,926 --> 00:57:32,471
[50 mila won]
(* 45 euro)
471
00:57:38,675 --> 00:57:42,626
Io... vengo spesso qui con i miei colleghi.
472
00:57:42,627 --> 00:57:44,188
Sono un cliente abituale.
473
00:57:48,630 --> 00:57:50,853
È un posto bello e tradizionale.
474
00:57:53,197 --> 00:57:58,466
Tu sei la prima persona... che ho portato qui.
475
00:58:04,793 --> 00:58:09,467
Dove andiamo ora? A Namsan?
Oppure a Jongro?
476
00:58:13,902 --> 00:58:15,587
Possiamo andare a casa tua?
477
00:58:15,588 --> 00:58:17,569
A casa mia?
478
00:58:17,570 --> 00:58:21,394
Sì... vorrei dormire un po'.
479
00:58:22,077 --> 00:58:24,060
E sono anche un po' curioso.
480
00:58:24,548 --> 00:58:28,278
Ehm... io non vivo da solo.
481
00:58:28,279 --> 00:58:31,400
Ah... immagino che tu viva con la tua famiglia.
482
00:58:31,410 --> 00:58:36,943
In ogni caso... non possiamo semplicemente andare...
e dire che sono un tuo amico?
483
00:58:44,791 --> 00:58:46,487
Io...
484
00:58:49,658 --> 00:58:51,516
... sono sposato.
485
00:58:52,331 --> 00:58:53,664
Che?
486
00:59:10,983 --> 00:59:13,391
Com'è che finora non mi hai detto niente?
487
00:59:13,391 --> 00:59:15,550
Tu non l'hai chiesto.
488
00:59:23,399 --> 00:59:27,237
~ Mamma: Geun-ho, dove sei? Quando torni a casa? ~
489
00:59:37,728 --> 00:59:39,590
Geun-ho...
490
00:59:39,591 --> 00:59:41,757
sono molto dispiaciuto.
491
00:59:42,184 --> 00:59:44,924
Non ho mai avuto intenzione di ingannarti.
492
00:59:44,926 --> 00:59:47,785
Volevo dirtelo, ma non ho trovato l'occasione.
493
00:59:47,786 --> 00:59:51,307
Non sapevo come dirlo senza che tu fraintendessi.
494
01:01:02,281 --> 01:01:04,432
Perché non parli?
495
01:01:06,785 --> 01:01:08,778
Perché non dici niente?
496
01:03:32,410 --> 01:03:34,466
Avanti... andiamo a casa.
497
01:03:37,968 --> 01:03:39,388
Forza!
498
01:03:58,498 --> 01:04:01,999
- Prego
- Bene... molte grazie!
499
01:04:06,629 --> 01:04:09,164
- Il treno a che ora è?
- Alle 11.
500
01:04:11,717 --> 01:04:13,089
Tieni.
501
01:05:40,828 --> 01:05:46,475
[ Kim Kwang Seok – 1992 ]
[ Con un cuore che ti vuole dimenticare ]
502
01:05:46,476 --> 01:05:52,371
♪ Con un cuore che ti vuole dimenticare ♪
503
01:05:52,371 --> 01:05:59,788
♪ Mentre chiudo la porta, nella mia stanza vuota ♪
504
01:05:59,789 --> 01:06:05,918
♪ Il tuo profumo indugia ancora ♪
505
01:06:05,927 --> 01:06:12,943
♪ Ancora riempie la stanza vuota ♪
506
01:06:13,471 --> 01:06:19,420
♪ Mentre sono sdraiato e guardo il soffitto ♪
507
01:06:19,420 --> 01:06:27,001
♪ Di fronte ai miei occhi appare la tua figura ♪
508
01:06:27,001 --> 01:06:32,967
♪ E quando mi giro per cercare di dimenticarti ♪
509
01:06:32,967 --> 01:06:39,727
♪ In silenzio gocce di rugiada cadono dai miei occhi ♪
510
01:06:39,727 --> 01:06:46,409
♪ Ricordi, ricordi dei tempi passati ♪
511
01:06:46,409 --> 01:06:53,339
♪ Se potessi dimenticarti, sarei a posto ♪
512
01:06:53,339 --> 01:06:59,955
♪ Perché sono ancora sveglio in questa lunga notte ♪
513
01:06:59,956 --> 01:07:06,886
♪ Per sempre incapace di dimenticarti? ♪
514
01:07:07,507 --> 01:07:13,503
♪ E quando arriva l'atteso raggio del primo mattino ♪
515
01:07:13,503 --> 01:07:20,335
♪ In questa stanza che ora è più grande di ieri ♪
516
01:07:20,921 --> 01:07:26,521
♪ Sulla mia finestra illuminata... ♪
40950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.