All language subtitles for One night only (2014)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:20,487 SOLO PER UNA NOTTE 2 00:01:12,812 --> 00:01:14,108 Buonasera. 3 00:01:14,683 --> 00:01:19,104 Ahjussi*! Questo... è il mio hyung** preferito. (*signore) (**fratello) 4 00:01:19,761 --> 00:01:22,267 È venuto apposta per il mio compleanno. 5 00:01:22,268 --> 00:01:22,939 Hyung? 6 00:01:22,940 --> 00:01:26,510 Ehi, perché tu... chiami lui hyung e me ahjussi? 7 00:01:26,511 --> 00:01:29,495 All'apparenza, come età non mi sembra... 8 00:01:29,766 --> 00:01:32,831 Ragazzi... domani devo andare al lavoro. 9 00:01:32,832 --> 00:01:35,480 Ah, questo ragazzo carino qui! 10 00:01:35,481 --> 00:01:39,424 Ma... io... non ho voglia di andare a casa. 11 00:01:39,425 --> 00:01:43,136 Ehi quel bastardo... ha una bella faccia. 12 00:01:43,136 --> 00:01:45,573 Ma quando apre bocca non mi piace più. 13 00:01:46,458 --> 00:01:49,870 Hyung, scusa... posso ordinare un altro giro? 14 00:01:49,871 --> 00:01:53,444 Oh, certo! Perché non mi hai detto del tuo compleanno? 15 00:01:56,339 --> 00:02:01,987 Perché non bevi ancora con me... eh? Celebriamo il tuo compleanno... che dici? 16 00:02:03,930 --> 00:02:11,815 Comunque... ero ubriaco e... ho incontrato un sacco di donne... 17 00:02:11,823 --> 00:02:18,526 Ma... quelle donne mi guardavano strano... ero ubriaco sai... 18 00:02:20,944 --> 00:02:26,084 Bevi con me. Ancora uno e poi andiamo a dormire. 19 00:02:26,623 --> 00:02:31,419 Mi devo alzare presto domani, fra poco andiamo, si è fatto tardi...eh? 20 00:02:31,435 --> 00:02:35,350 Ehi... andiamo...! 21 00:02:38,164 --> 00:02:41,983 Beviamo... solo... un'altra... 22 00:02:41,984 --> 00:02:45,190 ... solo un'altra volta... 23 00:02:53,061 --> 00:02:54,631 Andiamo...! 24 00:03:43,219 --> 00:03:49,758 PARTE PRIMA ~ LARVA NOTTURNA ~ 25 00:04:16,219 --> 00:04:19,578 Ehi... hai fatto un buon lavoro. 26 00:05:30,429 --> 00:05:34,132 Non corrugare la faccia... da vecchio sarai brutto. 27 00:05:36,067 --> 00:05:37,949 Devo dimostrare più anni. 28 00:05:39,821 --> 00:05:42,352 Sei troppo delicato, non aiuta. 29 00:05:42,864 --> 00:05:44,554 Dovresti fumare di più! 30 00:05:44,555 --> 00:05:47,656 Altrimenti non durerai a lungo. 31 00:05:48,128 --> 00:05:49,651 Vuoi farmi incazzare? 32 00:05:56,354 --> 00:06:00,619 Comunque... invece di soldi puoi darmi altro? 33 00:06:02,503 --> 00:06:03,698 Tipo? 34 00:06:05,350 --> 00:06:06,908 Non importa... 35 00:06:06,910 --> 00:06:08,909 E parla, stupido! 36 00:06:19,017 --> 00:06:21,751 Con Dong-u non sei solo un amico, vero? 37 00:06:21,967 --> 00:06:24,186 Parli troppo, stupido! 38 00:06:24,186 --> 00:06:25,701 Falla finita! 39 00:06:28,271 --> 00:06:32,419 Pronto? Sto arrivando, stronzo! 40 00:06:33,544 --> 00:06:38,809 Quanto alcool pensi di bere? Mangiati un ramyeon mentre aspetti! 41 00:06:39,543 --> 00:06:42,941 Sì, ci vediamo, vengo. Bene, chiudo. 42 00:06:55,087 --> 00:06:58,635 ~ city CHAT ~ 43 00:07:05,796 --> 00:07:07,728 Dov'eri la notte scorsa? 44 00:07:08,078 --> 00:07:13,444 Ehi... sono andato a ltaewon al 'Pulse'... c'era un sacco di gente. 45 00:07:13,446 --> 00:07:16,062 E poi... il primo che ho visto... 46 00:07:16,063 --> 00:07:18,297 Ah... era bello come un modello! 47 00:07:18,461 --> 00:07:21,445 Avrà pensato che volessi rimorchiarlo! 48 00:07:21,446 --> 00:07:23,265 Quel gay furbo! 49 00:07:23,827 --> 00:07:27,353 Ehi... un gay è un gay, un furbo è un furbo, ma che cazzo è un gay furbo? 50 00:07:27,354 --> 00:07:31,303 Comunque, uno non vuole essere adescato dagli uomini... eh? Non è così? 51 00:07:31,304 --> 00:07:33,108 Ah, quanta gente, un sacco di gente! 52 00:07:33,109 --> 00:07:34,429 Incredibile! 53 00:07:34,902 --> 00:07:36,554 Ehi... beccato! 54 00:07:37,790 --> 00:07:41,235 Ehi senti... per quanto tempo pensi di tenerti fra le scatole Hoon? 55 00:07:41,744 --> 00:07:43,728 Ancora te lo tieni e lo usi? 56 00:07:49,652 --> 00:07:51,465 Sì, è l'organizzazione. 57 00:07:52,087 --> 00:07:55,949 Allora ci possiamo vedere... alla stazione di uscita Jong-gak 3. 58 00:08:02,306 --> 00:08:04,220 Ehi ehi, attento! 59 00:08:04,736 --> 00:08:06,602 Non ci sono chiavi! 60 00:08:07,103 --> 00:08:09,508 Le chiavi! Le chiavi! Svelto! Dai, dai, dai! 61 00:08:09,509 --> 00:08:11,345 Svelto, svelto! 62 00:08:37,376 --> 00:08:43,456 Okay! Io... ho... 25 anni! (*in inglese) 25 anni... 25 anni! (*in coreano) 63 00:08:43,457 --> 00:08:45,455 La mia prima volta... 64 00:08:45,456 --> 00:08:47,291 ... siccome mi piacciono gli uomini... 65 00:08:47,292 --> 00:08:48,510 È ovvio, è ovvio! 66 00:08:48,511 --> 00:08:53,439 ...quindi poi mia mamma, che mi odia, mi ha mandato in Australia. 67 00:08:53,440 --> 00:08:56,582 Io lavoro in uno studio di architettura. 68 00:08:59,322 --> 00:09:03,125 Di solito... io sono un passivo e quando ero al liceo... 69 00:09:03,126 --> 00:09:07,657 ... il mio primo amore è stato mio zio. Quando lo zio si è trasferito a Seoul... 70 00:09:07,658 --> 00:09:11,493 ... ho pianto per 3 giorni... ora capisco perché ho pianto. 71 00:09:15,651 --> 00:09:19,338 Una volta, mi sono recato da solo in un bar gay, sono stato abbordato da una celebrità... 72 00:09:19,346 --> 00:09:23,486 - Era un attore davvero famoso! - Chi era? Chi? 73 00:09:23,511 --> 00:09:26,113 Aigoo, mi ammazza se lo dico! 74 00:09:26,114 --> 00:09:30,497 Ah, qui ci sono più giovani gay... di quanti credevo ne esistessero. 75 00:09:30,497 --> 00:09:31,973 Ah... davvero! 76 00:09:32,410 --> 00:09:34,526 Sono molto contento! 77 00:09:34,526 --> 00:09:36,939 Ehi, non vado molto a giro, ho visto poco... 78 00:09:36,940 --> 00:09:39,769 Ehi voi, sono contento di essere qui! 79 00:09:39,979 --> 00:09:43,400 Allora! Ci siamo presentati, ora brindiamo! Versa da bere! 80 00:09:43,401 --> 00:09:45,972 Riempi i bicchieri! Riempi i bicchieri 81 00:09:46,147 --> 00:09:48,729 Alla nostra notte bollente! 82 00:09:49,067 --> 00:09:51,863 - A una notte bollente! - Sì!! 83 00:11:03,295 --> 00:11:06,249 Zia... salva la vita alla gente... 84 00:11:06,250 --> 00:11:09,443 ... una volta ogni tanto... cambia l'olio! 85 00:11:10,791 --> 00:11:14,033 Tanto ci bevete sopra, che problema è? 86 00:11:14,034 --> 00:11:15,625 Passami il piatto. 87 00:11:16,951 --> 00:11:21,800 Strano che nessuno sia morto per aver bevuto troppo. 88 00:11:21,801 --> 00:11:24,456 Immagino... che avranno vomitato tutto, eh? 89 00:11:25,511 --> 00:11:28,007 Non voglio vedere quei bastardi! 90 00:11:28,008 --> 00:11:30,126 Sai che io non bevo. 91 00:11:30,127 --> 00:11:34,716 Ecco perché sei un bastardo! Stai sempre insieme a loro... 92 00:11:34,717 --> 00:11:36,744 Si sono calmati quelli là? 93 00:11:36,746 --> 00:11:40,785 Gli ho detto di non bere così tanto... ma stanno bevendo senza smettere. 94 00:11:40,786 --> 00:11:43,597 Avrò bisogno di portare altre bottiglie? 95 00:11:45,675 --> 00:11:47,795 Puoi darmi dei soldi? 96 00:11:47,796 --> 00:11:49,315 Ne vuoi ancora? 97 00:11:59,190 --> 00:12:01,718 Prendi un taxi, almeno, eh? 98 00:12:03,251 --> 00:12:06,797 Stronzo bastardo! Dividili con Hoon. 99 00:12:08,238 --> 00:12:12,558 Stranamente oggi... sembra star bene... è abbastanza eccitato. 100 00:13:24,032 --> 00:13:26,408 Scusa... scusa! 101 00:13:28,339 --> 00:13:33,036 Lui è il mio partner! È voluto uscire a bere ma... ora è davvero ubriaco! 102 00:13:33,037 --> 00:13:34,898 Merda...! 103 00:13:37,220 --> 00:13:41,599 Aspetta! Un momento... un momento...! 104 00:14:00,399 --> 00:14:03,393 Non strofinarti... ti verranno gli occhi rossi. 105 00:14:05,993 --> 00:14:08,676 Che t'importa, tanto sono ubriaco. 106 00:14:08,927 --> 00:14:10,795 Sei diventato matto? 107 00:14:10,814 --> 00:14:14,401 Muoviti, dobbiamo buttare fuori questi bastardi! 108 00:14:15,676 --> 00:14:18,987 Stavi baciando quello stronzo a causa mia? 109 00:14:18,988 --> 00:14:20,116 Eh? 110 00:14:20,836 --> 00:14:22,502 Mi senti? 111 00:14:25,373 --> 00:14:28,107 Ti hi chiesto se mi senti, stronzo! 112 00:14:32,070 --> 00:14:34,986 Ti ho chiesto se mi senti, stronzo!! 113 00:14:34,987 --> 00:14:36,167 Ehi! 114 00:14:57,407 --> 00:15:00,264 In ogni caso mi devi dare dei soldi. 115 00:15:01,211 --> 00:15:03,394 Devo badare a me stesso. 116 00:15:04,278 --> 00:15:06,221 Sei sempre interessato? 117 00:15:08,040 --> 00:15:09,793 Sei un bastardo! 118 00:15:53,008 --> 00:15:57,953 Guarda Hoon... è completamente ubriaco... che pensi di fare? 119 00:15:58,393 --> 00:16:00,336 Ma perché si è ridotto così? 120 00:16:00,345 --> 00:16:04,329 Ehi... lo capisci quanto può aver bevuto... per stare disteso così? 121 00:16:04,330 --> 00:16:06,680 Non è morto, portatelo via! 122 00:16:06,681 --> 00:16:08,251 Chiudi il becco, stronzo! 123 00:17:01,820 --> 00:17:04,562 Ehi... alzati dai. 124 00:17:06,378 --> 00:17:10,703 - Alzati dai. - Vai tu... io resto con questa persona. 125 00:17:12,088 --> 00:17:15,541 Alzati subito stronzo! Andiamo a casa! 126 00:17:16,715 --> 00:17:18,447 Dammi la mano. 127 00:17:27,219 --> 00:17:29,141 Ehi... pulisci tu, pulisci tu! 128 00:17:29,141 --> 00:17:31,133 Cazzo, chi credi che sia... 129 00:17:42,765 --> 00:17:46,559 Andiamo ragazzi... ragazzi! Svegliatevi, eh? 130 00:17:46,560 --> 00:17:49,117 Dovete pagare e andare a casa! 131 00:17:51,245 --> 00:17:54,104 Ragazzi! Dai svegliatevi! 132 00:18:04,926 --> 00:18:06,364 Cazzo! 133 00:18:07,481 --> 00:18:08,833 Cazzo? 134 00:18:09,961 --> 00:18:12,328 Vuoi vedere di calmarti? 135 00:18:12,727 --> 00:18:14,984 Stai cercando di provocarmi? 136 00:18:14,992 --> 00:18:18,913 Te la stavi facendo con quel tizio... per farmi ingelosire? 137 00:18:18,921 --> 00:18:22,500 Tu sei troppo egoista per capire cosa pensano gli altri. 138 00:18:22,612 --> 00:18:27,260 Tu sei... eh... un dannato egoista, fino al midollo. 139 00:18:28,431 --> 00:18:30,198 Credi che lui avesse i soldi? 140 00:18:30,199 --> 00:18:33,307 - Credi che ti ricorderebbe? Ti cancellerebbe... - Allora lasciami stare e vattene! 141 00:18:33,308 --> 00:18:35,579 Tanto, hai la zia che ti da i soldi. 142 00:18:36,843 --> 00:18:38,483 Io ti piaccio? 143 00:18:44,680 --> 00:18:48,945 Andiamo tu, vieni con me... non litighiamo più, eh? 144 00:18:50,742 --> 00:18:52,906 Cazzo, non sai nemmeno il mio nome? 145 00:18:55,125 --> 00:18:58,359 So che sono usa e getta, quindi non fingere di preoccuparti! 146 00:19:02,746 --> 00:19:05,235 Ah... hyung! È un malinteso! 147 00:19:05,236 --> 00:19:08,003 - Ah hyung, non è così! - Cazzo...! 148 00:19:08,004 --> 00:19:09,548 Ah... insomma! 149 00:19:22,852 --> 00:19:27,187 Non ho molto da dire... ma ho già fatto denuncia, eh? 150 00:19:27,188 --> 00:19:28,452 Denuncia? 151 00:19:28,453 --> 00:19:31,695 Ehi hyung! Parlane con me, eh? 152 00:19:31,696 --> 00:19:33,921 Ehi, lei non lo sa! 153 00:19:33,937 --> 00:19:37,060 Bene, facciamo così! Non paghi le bevute e te ne vai! 154 00:19:37,061 --> 00:19:41,223 Ah cazzo, frocio bastardo, pensi di andartene senza pagare niente? 155 00:19:41,224 --> 00:19:46,182 "Molte grazie!" dovresti dire, e pagarmi. Come ti permetti? 156 00:19:46,183 --> 00:19:47,505 Che c'è ahjumma? 157 00:19:48,211 --> 00:19:51,480 Vedi di farla finita, fottuto bastardo! 158 00:19:51,481 --> 00:19:54,539 Altrimenti la chiamo io la polizia. 159 00:19:55,382 --> 00:19:59,726 Ehi! Paga il conto... e vattene via! 160 00:19:59,726 --> 00:20:01,405 Tieni... per il taxi. 161 00:20:02,492 --> 00:20:06,995 Cazzo! Non posso pagare nulla, il telefono e il borsello sono spariti! 162 00:20:06,996 --> 00:20:09,101 Quel bastardo che mi stava attaccato, dov'è? 163 00:20:09,102 --> 00:20:12,367 - Chi, chi, vuoi dire Hoon? - Cazzo, quel bastardo si chiama Hoon? 164 00:20:12,368 --> 00:20:14,125 Quello stronzo lo ha fregato! 165 00:20:14,133 --> 00:20:18,000 Ah... me lo dovevate dire! Va bene, ho capito me ne vado! 166 00:20:18,001 --> 00:20:20,195 - Vieni via... - Io... me ne vado! 167 00:20:31,158 --> 00:20:33,259 Ehi! Che succede? 168 00:20:33,970 --> 00:20:38,274 - Ah... che fai...? - Hyung? Vieni via! 169 00:20:40,465 --> 00:20:42,968 Hoon è laggiù, l'ho visto proprio là! 170 00:20:51,092 --> 00:20:52,306 Ehi! 171 00:20:53,308 --> 00:20:55,732 Vuoi rendere a hyung la sua roba? 172 00:20:57,960 --> 00:20:59,811 Non ho preso niente! 173 00:20:59,990 --> 00:21:04,364 Ehi, piccola volpe furba! Pensi di potertene andare così? 174 00:21:05,224 --> 00:21:08,596 - Davvero non ho preso... - Il bastardo sei tu... eh? 175 00:21:08,655 --> 00:21:11,756 Cerchi di approfittare della gente indifesa... eh? 176 00:21:11,920 --> 00:21:14,871 Ahjussi... non dire stronzate! 177 00:21:14,872 --> 00:21:18,262 Ti sei divertito con lui quanto hai voluto... non è così? 178 00:21:19,648 --> 00:21:21,093 Hyung, rendigli tutto. 179 00:21:21,698 --> 00:21:23,921 Vedi di non immischiarti, idiota! 180 00:21:24,455 --> 00:21:26,804 Dagli tutto! Dai! 181 00:21:27,390 --> 00:21:30,047 Ah cazzo... lasciami stronzo! 182 00:21:30,368 --> 00:21:35,056 Ehi! Ti ho fatto una foto mentre lo baciavi... la vuoi vedere? 183 00:21:36,441 --> 00:21:40,722 - Non ci credi? Guarda, stronzo! - E allora? Guarda come tremo dalla paura... eh? 184 00:21:40,723 --> 00:21:43,090 La fai vedere a mia madre... eh? Fai come ti pare! 185 00:21:43,091 --> 00:21:47,105 Anzi no... se vai da mia madre poi non dovrai andare anche alla polizia, testa di c...? 186 00:21:47,106 --> 00:21:48,988 Togli le mani stronzo! Cazzo... 187 00:21:49,323 --> 00:21:53,122 Va bene, eh? Forse non sai che farsela con un minorenne è un crimine. 188 00:21:53,123 --> 00:21:55,704 Andiamo alla stazione di polizia, vediamo che succede! 189 00:21:55,705 --> 00:21:58,222 - Ah cazzo! - Lasciami stronzo, ce ne andiamo. 190 00:22:04,191 --> 00:22:06,331 Ehi, muoviti! 191 00:22:56,748 --> 00:22:59,160 Amico... puoi accostare un secondo? 192 00:23:00,938 --> 00:23:02,721 Ehi, non pensare di andartene! 193 00:23:04,225 --> 00:23:06,242 - Scendi un attimo. - Perché? 194 00:23:07,251 --> 00:23:10,549 Lascialo dov'è... e scendi un attimo. 195 00:23:38,902 --> 00:23:42,097 Sono io che ho sbagliato... prendilo e vattene con lui. 196 00:23:42,098 --> 00:23:45,040 Che stronzate stai a dire... eh? 197 00:23:45,963 --> 00:23:48,165 In ogni caso lui ha bisogno di te. 198 00:23:53,489 --> 00:23:56,832 Ti do indietro il telefono... e anche il borsello. 199 00:24:05,832 --> 00:24:07,800 Ma che pezzo di m...! 200 00:24:09,514 --> 00:24:12,977 Be', siamo bastardi allo stesso modo, non dire così. 201 00:24:12,978 --> 00:24:15,673 Ma sai che Hoon non è come noi. 202 00:24:19,918 --> 00:24:21,863 La foto che ho fatto... 203 00:24:23,023 --> 00:24:26,550 ... la cancello... la sto cancellando, vedi? 204 00:24:30,997 --> 00:24:34,052 Tu vattene via... io vado per conto mio. 205 00:24:36,750 --> 00:24:39,570 Non lo fare più... hai capito? 206 00:24:40,287 --> 00:24:44,997 Non adescare più un bastardo... e non agire nemmeno come un bastardo. 207 00:24:45,136 --> 00:24:47,698 E non incontrare più un bastardo come me. 208 00:24:48,596 --> 00:24:49,878 Sì. 209 00:24:50,863 --> 00:24:52,526 Vai pure. 210 00:25:23,192 --> 00:25:24,700 Cazzo... 211 00:25:34,120 --> 00:25:36,669 Ehi, bastardo! Dove ti eri cacciato? 212 00:25:38,541 --> 00:25:42,637 Ehi... ti rendi conto di quanto lui sia ubriaco? 213 00:25:42,765 --> 00:25:47,077 Ehi... come mai sei da solo? Che ne è di Hoon? 214 00:25:49,183 --> 00:25:51,027 L'hai veramente piantato in asso? 215 00:25:52,208 --> 00:25:54,145 Ah, sei proprio uno stronzo! 216 00:25:54,146 --> 00:25:57,223 Cazzo, cosa dovevo fare?! Quello chiamava davvero la polizia! 217 00:25:57,224 --> 00:25:58,840 Hai il suo numero? 218 00:25:59,235 --> 00:26:00,626 Che fai, che fai? 219 00:26:01,486 --> 00:26:04,189 [ *nota: ha il telefono di Hoon ] 220 00:26:06,898 --> 00:26:08,515 Ehi, dammi le chiavi! 221 00:26:09,346 --> 00:26:11,880 - Perché? - Provo a cercarlo per la strada. 222 00:26:11,881 --> 00:26:15,724 Ah, ma che senso ha? Ormai per oggi se ne sarà andato... no? 223 00:26:15,725 --> 00:26:19,521 - Se lo vuoi scaricare, fallo per bene! - Tu dammi le chiavi! 224 00:26:26,843 --> 00:26:28,284 Svelto. 225 00:27:41,885 --> 00:27:44,088 Ehi! Ehi!! 226 00:27:48,409 --> 00:27:50,112 Aspettami qui un attimo. 227 00:27:50,693 --> 00:27:53,298 Che fai? Vai a cercarlo davvero? 228 00:27:53,299 --> 00:27:54,766 Devo fare almeno la denuncia. 229 00:27:54,767 --> 00:27:58,438 Che deficiente! Mi prendi in giro, dovrai denunciare tutti! 230 00:27:58,439 --> 00:28:03,095 Lascialo andare tranquillamente! Perché ti comporti da idiota oggi? 231 00:28:03,592 --> 00:28:04,951 Aspettami un attimo. 232 00:28:06,224 --> 00:28:09,146 Ehi! Ehi! 233 00:28:10,145 --> 00:28:12,622 Cazzo, sono il tuo servo? 234 00:28:12,623 --> 00:28:14,707 Mi fai proprio ridere! 235 00:28:14,708 --> 00:28:19,878 Ehi, finiscila! Domani mattina lo avrai dimenticato! Non far finta di volerlo trovare! 236 00:28:20,253 --> 00:28:22,651 Lo sai almeno il suo nome? 237 00:28:23,898 --> 00:28:27,288 Idiota... falla finita! 238 00:28:46,200 --> 00:28:47,583 Come possiamo aiutarla? 239 00:28:48,325 --> 00:28:52,879 V... volevo denunciare la scomparsa di un amico. Se faccio denuncia potete trovarlo in fretta? 240 00:28:52,880 --> 00:28:57,208 Faremo del nostro meglio... ma deve darmi tutti i suoi dati. 241 00:28:57,551 --> 00:28:59,551 Il nome è Choi Hoon. 242 00:28:59,552 --> 00:29:01,301 Di anni... 243 00:29:02,964 --> 00:29:06,831 L'età non la so! Altezza sul metro e settanta, peso sui 60 kg. 244 00:29:06,832 --> 00:29:08,386 Indirizzo? 245 00:29:08,387 --> 00:29:09,651 Vi serve? 246 00:29:10,113 --> 00:29:12,335 Dovete sapere anche l'indirizzo? 247 00:29:13,105 --> 00:29:16,580 Di Choi Hoon... ha idea quanti ne esistano in Corea? 248 00:29:16,581 --> 00:29:21,495 Abbiamo solo nome, altezza e peso... siamo per caso un'agenzia di modelli? 249 00:29:22,552 --> 00:29:24,094 Che relazione ha con lui? 250 00:29:26,252 --> 00:29:29,432 È solo... un dongsaeng. (*persona più giovane) 251 00:29:30,245 --> 00:29:33,917 Comunque continuo a cercare... tornerò più tardi. 252 00:32:23,812 --> 00:32:29,681 PARTE SECONDA ~ STORIA D'AMORE GAY DI UNA NOTTE ~ 253 00:32:37,129 --> 00:32:39,990 [ ESAMI DI AMMISSIONE ALL'UNIVERSITÀ ] 254 00:32:42,362 --> 00:32:44,029 Figliolo, com'è andata? 255 00:32:44,030 --> 00:32:47,593 Mamma! Voglio andare a Seoul... mandami a Seoul! (*accento di Busan) 256 00:32:47,594 --> 00:32:50,758 Cos'è? Vuol dire che hai passato l'esame? 257 00:32:50,759 --> 00:32:53,302 Certo! Mandami a Seoul! 258 00:32:53,303 --> 00:32:55,614 Non scherzare, non dirai sul serio! 259 00:32:55,614 --> 00:32:59,743 Tutti quelli che vanno a Seoul non fanno altro che spassarsela. 260 00:32:59,744 --> 00:33:01,814 Ma è solo per 4 anni! 261 00:33:01,815 --> 00:33:05,403 - Scherzi? Vuoi buttar via le tasse scolastiche? - Ma no!! 262 00:33:05,404 --> 00:33:07,396 Mamma... ho un'altra chiamata. 263 00:33:07,397 --> 00:33:10,600 Esco con gli amici stasera... non aspettarmi e vai a dormire! 264 00:33:10,601 --> 00:33:13,992 Devi rientrare presto! Chi ti ha dato il permesso... 265 00:33:13,993 --> 00:33:19,354 - Pronto... Yong Ha! - Ehm... non penso di poter venire stasera. 266 00:33:19,990 --> 00:33:23,302 - Mi spiace. - Perché... non sei libero oggi? 267 00:33:23,303 --> 00:33:28,320 Oggi a casa non va molto bene. Te lo dico, mia mamma non si trova! 268 00:33:28,320 --> 00:33:32,223 - Be'... che c'entra tua madre? - Mi serve per i soldi! 269 00:33:32,691 --> 00:33:35,277 [*messaggio KakaoTalk) Sei un bambino? Non hai soldi? 270 00:33:35,278 --> 00:33:38,399 Oggi non posso... facciamo domani... eh? 271 00:33:38,400 --> 00:33:42,078 Ehi... se non è oggi, facciamo domani! 272 00:33:48,064 --> 00:33:51,673 - Oh mio dio, sta bene? - Non sarà ferito? 273 00:33:58,285 --> 00:34:02,042 Mi dispiace... stai bene? Sei ferito da qualche parte? 274 00:34:10,610 --> 00:34:14,633 [ Kim Kwang Seok – 1992 ] [ Con un cuore che ti vuole dimenticare ] 275 00:34:14,634 --> 00:34:20,489 ♪ Con un cuore che ti vuole dimenticare ♪ 276 00:34:20,490 --> 00:34:26,813 ♪ Mentre chiudo la porta della mia stanza vuota ♪ 277 00:34:27,838 --> 00:34:32,919 ♪ Il tuo profumo indugia ancora... ♪ 278 00:34:32,920 --> 00:34:36,871 ~ Dove sei? Vieni subito al bar Kyundae! ~ 279 00:34:43,604 --> 00:34:46,422 Io... finalmente vado a Seoul. 280 00:34:46,423 --> 00:34:52,946 - Davvero? Devi aver fatto bene all'esame! - Non proprio... ma mi piace pensare così. 281 00:34:53,217 --> 00:34:57,910 - E tu? Com'è andata? - Non mi far ridere! È andata malissimo. 282 00:34:58,201 --> 00:35:02,187 Sto pensando seriamente di scappare a Seoul. 283 00:35:02,188 --> 00:35:04,629 Perfino Busan sarebbe meglio di qui. 284 00:35:04,630 --> 00:35:08,567 Anche rispetto a Busan... la gente di qui è più stronza. 285 00:35:08,567 --> 00:35:12,586 - Busan? - Ho detto Busan! L'atmosfera è molto meglio di qui! 286 00:35:12,588 --> 00:35:15,501 E poi ci sono... molti bar gay. 287 00:35:15,502 --> 00:35:20,039 Appunto... pensa a quanti gay ci saranno a Seoul. 288 00:35:25,010 --> 00:35:29,489 - Ah... voglio andare davvero a Seoul! - Ah... voglio andare davvero a Seoul! 289 00:35:31,823 --> 00:35:35,426 Senti... andiamo a Seoul? 290 00:35:38,968 --> 00:35:43,405 - A ltaewon? - Certo! Perché non andiamo a ltaewon? 291 00:35:43,406 --> 00:35:45,247 Quanti soldi hai? 292 00:35:45,248 --> 00:35:47,279 30 mila won. (*22 Euro) 293 00:35:47,280 --> 00:35:48,870 Scherzi amico? 294 00:35:48,871 --> 00:35:54,417 Cena... stanza d'albergo... ingresso al club! Non bastano nemmeno per il taxi! 295 00:36:00,767 --> 00:36:02,773 Sì? Sang-sook? 296 00:36:02,774 --> 00:36:06,095 Salute! 297 00:36:18,535 --> 00:36:22,692 Ho sentito... che hanno aperto un gay bar a Dashdo. 298 00:36:23,839 --> 00:36:26,305 Davero? Un gay bar? 299 00:36:26,306 --> 00:36:29,827 Non lo sapevi? Lo sanno tutti che è un gay bar. 300 00:36:29,828 --> 00:36:34,124 Omo omo! Omo omo! Finalmente un vero gay bar! 301 00:36:34,769 --> 00:36:37,893 - Il prezzo? È abbordabile? - Certo! 302 00:36:37,894 --> 00:36:40,775 Il padrone offre da bere a tutti oggi. 303 00:36:40,944 --> 00:36:42,347 Bello, andiamo! 304 00:37:09,170 --> 00:37:13,132 Oppa siete venuti? Potete sedere qui. 305 00:37:13,133 --> 00:37:15,841 Sono i posti più comodi e accoglienti. 306 00:37:18,528 --> 00:37:23,281 Che ci facciamo qui? È così noioso... andiamo via! 307 00:37:23,396 --> 00:37:26,137 Ehi! Perché dobbiamo andarcene subito? 308 00:37:26,148 --> 00:37:29,545 Già, siamo arrivati troppo presto... beviamo! 309 00:37:29,555 --> 00:37:32,953 Dai, dai, dai, dai...! Beviamo, beviamo, beviamo! 310 00:37:39,095 --> 00:37:43,479 È la prima volta qui? Aigoo, siete nuovi qui! 311 00:37:43,480 --> 00:37:46,956 Capo... non è così di solito, vero? 312 00:37:46,957 --> 00:37:50,703 Be'... è una buona serata. 313 00:37:51,814 --> 00:37:58,203 Guardatevi intorno... e vedete se vi piace qualcuno. Ditelo a me... lo faccio venire qui. 314 00:38:10,531 --> 00:38:13,310 A Seoul... ci voglio andare davvero... 315 00:38:13,322 --> 00:38:18,898 Che stai a dire? Finiresti tutti i soldi in un istante! 316 00:38:18,899 --> 00:38:23,650 Se vuoi andare a Seoul, trovati uno di Seoul e vai a stare a Seoul. 317 00:38:23,651 --> 00:38:27,201 Per trovare uno di Seoul, prima devo andare a Seoul. 318 00:38:27,202 --> 00:38:30,052 E poi... pensate sia facile andare a Seoul? 319 00:38:30,053 --> 00:38:31,596 Chi lo sa? 320 00:38:35,217 --> 00:38:38,113 Dici che vuoi andare lì? 321 00:38:39,062 --> 00:38:42,068 Ho un vecchio amico che ci vive. 322 00:38:43,164 --> 00:38:45,037 Siete intimi? 323 00:38:45,038 --> 00:38:48,754 È amico di un amico... un amico. 324 00:38:51,891 --> 00:38:54,729 Cosa? Non è un tuo amico, ma amico di un amico? 325 00:38:54,730 --> 00:38:56,740 È un po' complicato... 326 00:38:58,297 --> 00:39:04,338 Be'! Se divento l'amante del mio amico... sarà meno complicato! 327 00:39:04,339 --> 00:39:05,744 Dico bene? 328 00:39:24,690 --> 00:39:26,805 Hai da accendere? 329 00:39:31,412 --> 00:39:34,074 A proposito... grazie per prima. 330 00:39:34,076 --> 00:39:37,181 Volevo salutare... ma non ero in condizioni... 331 00:39:37,182 --> 00:39:40,303 Eh? Il ragazzo sbadato... di prima? 332 00:39:40,304 --> 00:39:44,974 - Non sono sbadato! - Ah... scusa se ti ho offeso. 333 00:39:45,629 --> 00:39:47,855 Comunque... mi fai accendere? 334 00:40:01,264 --> 00:40:02,599 Grazie. 335 00:40:03,944 --> 00:40:08,409 Però... sei sicuro di avere l'età per poter bere e fumare? 336 00:40:10,539 --> 00:40:13,542 Seoul... non è che sei di lì? 337 00:40:13,544 --> 00:40:17,313 - Come fai a saperlo? - Hai l'accento di Seoul. 338 00:40:19,328 --> 00:40:23,546 A te... piacciono le canzoni... di Kim Kwang-seok? (*famoso cantante, suicidatosi nel 1996) 339 00:40:23,547 --> 00:40:27,091 - Tu conosci Kim Kwang-seok? - Sì! Mi piace molto! 340 00:40:27,092 --> 00:40:34,709 - Sembri un po' giovane. - Sì, però... la star Roy Kim... canta una sua canzone. 341 00:40:34,709 --> 00:40:40,401 Mi piaceva la canzone... l'ho cercata su internet... e ho scoperto che era sua. 342 00:41:09,482 --> 00:41:14,654 Pensate... io... ho il suo numero. 343 00:41:14,655 --> 00:41:18,201 Cosa? Di quel tipo di prima? 344 00:41:18,202 --> 00:41:20,607 Ehi, ti ha detto che lavoro fa? 345 00:41:20,617 --> 00:41:22,034 È ricco, ragazzi. 346 00:41:22,035 --> 00:41:24,625 Che macchina ha? BMW? Ferrari? 347 00:41:24,626 --> 00:41:26,487 Non lo so...! 348 00:41:26,669 --> 00:41:30,747 Idiota, l'auto è la prima cosa da chiedere, mia sorella ha sposato uno con l'Audi a occhi chiusi. 349 00:41:30,748 --> 00:41:34,926 - Sta' un po' zitto! - E tu strozzati con la mela! 350 00:41:35,842 --> 00:41:38,919 Dai, dai, dai... mangia, mangia. 351 00:41:39,023 --> 00:41:42,278 Ci incontriamo... domani mattina. 352 00:41:44,098 --> 00:41:49,074 Finalmente... hai trovato un uomo di Seoul e te ne andrai con lui a Seoul!? 353 00:41:58,390 --> 00:42:00,677 Perché ti piacciono gli uomini di Seoul? 354 00:42:00,678 --> 00:42:03,812 - L'accento di Seoul è attraente! - Io so fare l'accento di Seoul... 355 00:42:03,813 --> 00:42:05,189 Stronzate... 356 00:42:05,190 --> 00:42:08,721 - A Seoul mi prendono per uno del posto. - Figurarsi! 357 00:42:09,209 --> 00:42:12,935 - Hai dei soldi? - Ho circa 20 mila won. (*18 euro) 358 00:42:12,936 --> 00:42:14,645 Saranno abbastanza? 359 00:42:14,646 --> 00:42:19,080 - Hyung dice che andremo con la sua macchina! - Hyung? Lo stai ancora chiamando hyung?! 360 00:42:19,081 --> 00:42:20,993 - Come si chiama? - Non lo so! 361 00:42:20,994 --> 00:42:24,403 - Non sai il suo nome e lo segui a Seoul! - Il nome... glielo chiederò domani. 362 00:42:24,404 --> 00:42:28,100 - Attento, Seoul è piena di truffatori. - Hyung non è quel tipo di persona! 363 00:42:28,101 --> 00:42:29,864 Non sai il suo nome e lo chiami hyung... 364 00:42:29,874 --> 00:42:32,931 Si vede con qualcuno? Un amante? 365 00:42:32,932 --> 00:42:34,806 - No. - Ma non sai niente! 366 00:42:34,807 --> 00:42:39,803 Ha 32 anni... è molto bello... e gli piacciono le canzoni di Kim Kwang-seok. 367 00:42:39,804 --> 00:42:43,911 Assolutamente incredibile! Ha 32 anni, è un totale ahjussi! 368 00:42:43,911 --> 00:42:47,890 - Non è un ahjussi, sembra un bambino! - Insomma! 369 00:42:47,892 --> 00:42:50,923 - È una brava persona? - Certo, per questo mi ha detto di andare a Seoul! 370 00:42:50,924 --> 00:42:53,550 - Non è solo per passare una notte insieme? - Ehi!! 371 00:42:53,953 --> 00:42:55,755 Tu parli troppo! 372 00:42:55,756 --> 00:43:00,848 - Cosa vuoi saperne dell'amore? - In culo l'amore, idiota... - Dormiamo! 373 00:43:00,848 --> 00:43:05,204 Non posso avere la faccia gonfia domani... è una giornata importante domani... 374 00:43:05,206 --> 00:43:06,716 Oddio... 375 00:43:07,763 --> 00:43:12,915 Tu... quando sarai a Seoul... andrai a letto con lui? 376 00:43:12,916 --> 00:43:16,763 Se tutto va bene... lo faremo. 377 00:43:16,764 --> 00:43:19,064 Ehi, sei proprio preso! 378 00:43:19,065 --> 00:43:22,500 - Va bene seguirlo a Seoul, ma andarci a letto... - Perché? 379 00:43:22,501 --> 00:43:26,449 Pe... perché... dovresti far sesso solo con chi sei innamorato. 380 00:43:27,091 --> 00:43:28,506 Oddio... 381 00:43:28,507 --> 00:43:31,842 Non puoi darti facilmente... vuol dire che sei a buon mercato. 382 00:43:32,031 --> 00:43:37,086 Io... voglio esser sicuro di farlo solo con chi amo. 383 00:43:38,650 --> 00:43:41,355 Mi conservo da 20 anni, è una cosa preziosa. 384 00:43:41,356 --> 00:43:43,529 Stronzate... chissà quante volte lo hai già fatto. 385 00:43:43,530 --> 00:43:45,571 Non l'ho mai fatto davvero! 386 00:43:45,860 --> 00:43:48,524 - Sarebbe la tua prima volta? - Proprio così! 387 00:43:49,050 --> 00:43:51,050 Ma voi lo avete già fatto? 388 00:43:51,051 --> 00:43:53,846 - Vorrai scherzare?! - Vorrai scherzare?! 389 00:43:53,847 --> 00:43:56,901 Quando? Ditemi quando! 390 00:43:56,902 --> 00:43:58,456 - Non lo so! - Non lo so! 391 00:44:02,429 --> 00:44:04,339 Parlate! 392 00:44:16,251 --> 00:44:17,725 Che dice? 393 00:44:18,118 --> 00:44:20,334 - Che sarà un po' in ritardo. - Eh? 394 00:44:20,859 --> 00:44:23,389 - Che cosa ha detto? - Che farà un po' tardi. 395 00:44:24,237 --> 00:44:26,338 Non lo prenderà in giro? 396 00:44:27,400 --> 00:44:29,038 ~ Avviso KakaoTalk ~ 397 00:44:32,129 --> 00:44:34,441 - È quasi arrivato! - Ah... davvero? 398 00:44:34,442 --> 00:44:37,058 - Che cosa ha detto? - Che è quasi arrivato. 399 00:45:03,098 --> 00:45:04,324 Hai freddo? 400 00:45:04,698 --> 00:45:06,238 No, non ho freddo. 401 00:45:06,927 --> 00:45:10,645 - Sembri infreddolito. - No, non mi fa per niente freddo. 402 00:45:12,130 --> 00:45:14,284 [300 km a Seoul] 403 00:45:35,671 --> 00:45:38,713 - Voglio anch'io andare a Seoul... - Allora vai. 404 00:45:38,714 --> 00:45:40,497 Non ho i soldi. 405 00:45:40,936 --> 00:45:43,353 Usiamo la carta di hyung. 406 00:45:45,932 --> 00:45:48,105 - Davvero? - Andiamo. 407 00:45:59,726 --> 00:46:03,567 Cosa ci trovi di così interessante? Si vive qui come dappertutto. 408 00:46:03,568 --> 00:46:05,794 Eppure è Seoul! 409 00:46:07,229 --> 00:46:11,209 - Seoul ti piace così tanto? - Sì! Seoul mi piace tanto. 410 00:46:33,815 --> 00:46:36,917 Ma... sai dove andare da qui? 411 00:46:36,918 --> 00:46:38,251 Non hai uno smartphone? 412 00:46:38,252 --> 00:46:41,455 Si prende la linea 3 e poi si passa alla linea 6! 413 00:47:32,497 --> 00:47:34,248 Ti stai divertendo? 414 00:47:34,249 --> 00:47:36,662 Sì! C'è un sacco di gente qui! 415 00:47:36,784 --> 00:47:39,721 Questo è il club più hot di ltaewon. 416 00:47:45,712 --> 00:47:49,962 Geun Ho? Io vado a salutare degli amici! 417 00:47:49,963 --> 00:47:51,767 Tu aspettami qui. 418 00:48:20,480 --> 00:48:21,738 Ehi!! 419 00:48:24,130 --> 00:48:26,615 Ragazzi! Che ci fate qui? 420 00:48:26,867 --> 00:48:28,990 Perché non rispondi al telefono?! 421 00:48:32,925 --> 00:48:35,073 Allora, cosa fai da solo? 422 00:48:35,271 --> 00:48:37,378 Sei già stato scaricato? 423 00:48:37,881 --> 00:48:39,731 No, lui è laggiù! 424 00:48:44,808 --> 00:48:46,534 È sexy...! 425 00:48:47,627 --> 00:48:52,174 - Insomma... come avete fatto...? - Siamo venuti anche noi a trovarci un uomo di Seul. 426 00:48:52,175 --> 00:48:54,951 Abbiamo fallito l'esame, abbiamo bisogno di divertirci un po'! 427 00:48:54,952 --> 00:48:58,584 Ti ho detto che devi fidarti, il tuo hyung ti troverà qualcuno! 428 00:48:58,585 --> 00:49:01,569 Non fare il gradasso, ci siamo persi già alla stazione! 429 00:49:01,570 --> 00:49:03,966 È una bugia bella e buona! 430 00:49:03,967 --> 00:49:08,521 Ehi! Provati in futuro a chiedermi il telefono dei miei amici, provaci un po'! 431 00:49:08,522 --> 00:49:11,350 Ma insomma, basta!! 432 00:49:48,978 --> 00:49:50,806 Non è carino quel tipo? 433 00:49:50,807 --> 00:49:52,158 Chi? 434 00:49:56,682 --> 00:49:57,916 Chi? 435 00:50:30,845 --> 00:50:32,243 Scusate... 436 00:50:33,110 --> 00:50:36,439 Io... devo uscire prima. 437 00:50:38,118 --> 00:50:40,789 Hyung vuole andarsene... 438 00:50:42,641 --> 00:50:43,979 Mi dispiace. 439 00:50:53,635 --> 00:50:55,571 - Come va? - No, io no... 440 00:50:55,572 --> 00:50:57,158 - Andiamo? - Chi sei tu? 441 00:50:57,159 --> 00:50:59,182 Io sono qui con qualcuno. 442 00:50:59,221 --> 00:51:02,010 Sì, il mio amico è davvero con qualcuno. 443 00:51:02,124 --> 00:51:04,580 - Il tuo amico, lascialo... - No! 444 00:51:04,581 --> 00:51:07,026 No, scusa, scusa, sono davvero in compagnia... 445 00:51:07,027 --> 00:51:10,181 - Allora me ne vado. - Oh, no, no! Andiamo via insieme. 446 00:51:10,182 --> 00:51:13,167 No, davvero, questo ragazzo è con qualcuno! 447 00:51:37,222 --> 00:51:38,855 Hai 20 mila won? (*18 euro) 448 00:51:39,368 --> 00:51:40,487 Che? 449 00:51:43,544 --> 00:51:45,848 Non accettano la carta di credito. 450 00:53:35,630 --> 00:53:37,833 Ce l'hai ancora? 451 00:53:40,597 --> 00:53:42,354 Come potrei gettarlo? 452 00:53:44,046 --> 00:53:46,581 È il luogo dove sono stato con hyung. 453 00:54:38,769 --> 00:54:45,220 M'ama... non m'ama... m'ama... non m'ama... 454 00:54:45,221 --> 00:54:50,705 M'ama... non m'ama... m'ama... non m'ama... 455 00:54:52,131 --> 00:54:54,724 Lui mi ama! 456 00:55:03,294 --> 00:55:06,385 Ehi... un minuto, aspetta, aspetta! Aspetta, aspetta, aspetta! 457 00:55:06,386 --> 00:55:08,915 Aspetta... aspetta... aspetta! 458 00:55:17,847 --> 00:55:20,217 Non parlare! 459 00:55:32,113 --> 00:55:34,881 C... c... che cos'è? 460 00:55:35,292 --> 00:55:38,134 Amore... vuoi provare? 461 00:55:40,021 --> 00:55:41,795 Amore...? 462 00:55:52,631 --> 00:55:57,257 Aaaah!! Aspetta... aspetta un attimo! 463 00:56:06,457 --> 00:56:09,734 Tu! Qual è il tuo nome? 464 00:56:10,367 --> 00:56:14,685 - Yong-woo. - Yong-woo... ti amo. 465 00:56:14,686 --> 00:56:16,986 - Dillo anche tu. - Ti amo. 466 00:56:17,963 --> 00:56:21,391 Chi? Chi ami, eh? 467 00:56:22,210 --> 00:56:26,141 Hyung... hyung... huyng ti amo! 468 00:56:37,557 --> 00:56:39,954 ~ Ti stai divertendo? ~ 469 00:56:39,955 --> 00:56:42,817 ~ Domani mattina, Itaewon, binario 12 ~ 470 00:57:29,926 --> 00:57:32,471 [50 mila won] (* 45 euro) 471 00:57:38,675 --> 00:57:42,626 Io... vengo spesso qui con i miei colleghi. 472 00:57:42,627 --> 00:57:44,188 Sono un cliente abituale. 473 00:57:48,630 --> 00:57:50,853 È un posto bello e tradizionale. 474 00:57:53,197 --> 00:57:58,466 Tu sei la prima persona... che ho portato qui. 475 00:58:04,793 --> 00:58:09,467 Dove andiamo ora? A Namsan? Oppure a Jongro? 476 00:58:13,902 --> 00:58:15,587 Possiamo andare a casa tua? 477 00:58:15,588 --> 00:58:17,569 A casa mia? 478 00:58:17,570 --> 00:58:21,394 Sì... vorrei dormire un po'. 479 00:58:22,077 --> 00:58:24,060 E sono anche un po' curioso. 480 00:58:24,548 --> 00:58:28,278 Ehm... io non vivo da solo. 481 00:58:28,279 --> 00:58:31,400 Ah... immagino che tu viva con la tua famiglia. 482 00:58:31,410 --> 00:58:36,943 In ogni caso... non possiamo semplicemente andare... e dire che sono un tuo amico? 483 00:58:44,791 --> 00:58:46,487 Io... 484 00:58:49,658 --> 00:58:51,516 ... sono sposato. 485 00:58:52,331 --> 00:58:53,664 Che? 486 00:59:10,983 --> 00:59:13,391 Com'è che finora non mi hai detto niente? 487 00:59:13,391 --> 00:59:15,550 Tu non l'hai chiesto. 488 00:59:23,399 --> 00:59:27,237 ~ Mamma: Geun-ho, dove sei? Quando torni a casa? ~ 489 00:59:37,728 --> 00:59:39,590 Geun-ho... 490 00:59:39,591 --> 00:59:41,757 sono molto dispiaciuto. 491 00:59:42,184 --> 00:59:44,924 Non ho mai avuto intenzione di ingannarti. 492 00:59:44,926 --> 00:59:47,785 Volevo dirtelo, ma non ho trovato l'occasione. 493 00:59:47,786 --> 00:59:51,307 Non sapevo come dirlo senza che tu fraintendessi. 494 01:01:02,281 --> 01:01:04,432 Perché non parli? 495 01:01:06,785 --> 01:01:08,778 Perché non dici niente? 496 01:03:32,410 --> 01:03:34,466 Avanti... andiamo a casa. 497 01:03:37,968 --> 01:03:39,388 Forza! 498 01:03:58,498 --> 01:04:01,999 - Prego - Bene... molte grazie! 499 01:04:06,629 --> 01:04:09,164 - Il treno a che ora è? - Alle 11. 500 01:04:11,717 --> 01:04:13,089 Tieni. 501 01:05:40,828 --> 01:05:46,475 [ Kim Kwang Seok – 1992 ] [ Con un cuore che ti vuole dimenticare ] 502 01:05:46,476 --> 01:05:52,371 ♪ Con un cuore che ti vuole dimenticare ♪ 503 01:05:52,371 --> 01:05:59,788 ♪ Mentre chiudo la porta, nella mia stanza vuota ♪ 504 01:05:59,789 --> 01:06:05,918 ♪ Il tuo profumo indugia ancora ♪ 505 01:06:05,927 --> 01:06:12,943 ♪ Ancora riempie la stanza vuota ♪ 506 01:06:13,471 --> 01:06:19,420 ♪ Mentre sono sdraiato e guardo il soffitto ♪ 507 01:06:19,420 --> 01:06:27,001 ♪ Di fronte ai miei occhi appare la tua figura ♪ 508 01:06:27,001 --> 01:06:32,967 ♪ E quando mi giro per cercare di dimenticarti ♪ 509 01:06:32,967 --> 01:06:39,727 ♪ In silenzio gocce di rugiada cadono dai miei occhi ♪ 510 01:06:39,727 --> 01:06:46,409 ♪ Ricordi, ricordi dei tempi passati ♪ 511 01:06:46,409 --> 01:06:53,339 ♪ Se potessi dimenticarti, sarei a posto ♪ 512 01:06:53,339 --> 01:06:59,955 ♪ Perché sono ancora sveglio in questa lunga notte ♪ 513 01:06:59,956 --> 01:07:06,886 ♪ Per sempre incapace di dimenticarti? ♪ 514 01:07:07,507 --> 01:07:13,503 ♪ E quando arriva l'atteso raggio del primo mattino ♪ 515 01:07:13,503 --> 01:07:20,335 ♪ In questa stanza che ora è più grande di ieri ♪ 516 01:07:20,921 --> 01:07:26,521 ♪ Sulla mia finestra illuminata... ♪ 40950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.