Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,076 --> 00:02:26,904
He told me I would forget the desert,
and what they had fought for.
2
00:02:27,164 --> 00:02:29,620
But how could I not remember?
3
00:02:29,876 --> 00:02:33,327
It was where my life began.
4
00:02:33,588 --> 00:02:38,131
This land where death is not the end,
but only the beginning.
5
00:02:38,342 --> 00:02:42,091
The story began before I knew
it was a story.
6
00:02:42,346 --> 00:02:46,676
Hearing his voice before I knew
who he was.
7
00:02:50,104 --> 00:02:55,181
The struggle for truth is part
of the struggle for human dignity.
8
00:02:55,443 --> 00:02:59,571
And only to the altar of truth
has he borne his offerings...
9
00:02:59,739 --> 00:03:04,199
...the most genuine product
of American genius and spirit.
10
00:03:04,410 --> 00:03:08,360
Nice to see you, Miss Winslow.
Have classes begun yet?
11
00:03:08,623 --> 00:03:11,114
I'm not sure I'm teaching
this year.
12
00:03:11,375 --> 00:03:13,415
And how is your mother?
13
00:03:16,380 --> 00:03:18,172
Very well, thank you.
14
00:03:18,382 --> 00:03:21,502
I'd like to learn Spanish.
Have you any books?
15
00:03:21,719 --> 00:03:27,757
Spanish? Well, we must have something.
Let me see. Spanish, how interesting.
16
00:03:27,934 --> 00:03:31,516
A paragon of a writer.
I am honoured to present...
17
00:03:31,771 --> 00:03:37,774
...the author of these marvellous
collected works, Ambrose Bierce!
18
00:03:45,368 --> 00:03:47,195
Ladies...
19
00:03:47,870 --> 00:03:50,705
...admiring ladies...
20
00:03:50,915 --> 00:03:52,991
...prudes...
21
00:03:53,251 --> 00:03:58,411
...suffragettes, foolish women
of America...
22
00:03:58,631 --> 00:04:00,754
...and gentlemen.
23
00:04:01,008 --> 00:04:05,338
I address, above all, you
professionals of the written word...
24
00:04:05,596 --> 00:04:08,681
...who are already corrupt.
25
00:04:08,933 --> 00:04:13,678
Or well on your way to selling
the products of your pens...
26
00:04:14,146 --> 00:04:17,183
...to the highest bidder.
27
00:04:19,944 --> 00:04:23,064
Ladies and gentlemen,
Mr. Bierce isn't well...
28
00:04:23,239 --> 00:04:27,237
Only my lungs are sick!
29
00:04:27,493 --> 00:04:33,448
Every word I utter comes directly
from my perfectly lucid mind!
30
00:04:41,465 --> 00:04:48,133
There is something in
my editor's words, however, yes.
31
00:04:48,931 --> 00:04:51,220
Yes.
32
00:04:51,475 --> 00:04:57,845
When he spoke of my being faithful
only to the truth. Yes.
33
00:04:58,065 --> 00:05:04,732
Day after day, believing that
every printed word was eternal.
34
00:05:04,989 --> 00:05:08,323
And would, somehow...
35
00:05:08,576 --> 00:05:11,826
...open men's minds.
36
00:05:14,165 --> 00:05:15,992
I...
37
00:05:17,293 --> 00:05:20,876
...sacrificed every day
of my family's life.
38
00:05:21,130 --> 00:05:26,207
Every day of my children's lives.
39
00:05:29,222 --> 00:05:34,346
And for what? I wrote. You read.
He grew richer.
40
00:05:34,602 --> 00:05:37,887
Hearst, the owner of my newspaper.
41
00:05:39,023 --> 00:05:43,317
He acquired more power.
42
00:05:45,071 --> 00:05:50,990
My words did not serve the truth.
They served him.
43
00:05:55,915 --> 00:06:01,289
Now, after this triumphant
presentation...
44
00:06:01,546 --> 00:06:08,129
...of these 14 volumes
of meaningless paper...
45
00:06:09,220 --> 00:06:11,889
...I bid you farewell.
46
00:06:14,016 --> 00:06:17,717
I look you all straight in the face!
47
00:06:18,396 --> 00:06:21,729
And with an enormous amount
of pleasure...
48
00:06:22,775 --> 00:06:25,444
...I bid you farewell!
49
00:06:29,699 --> 00:06:33,233
I hope never to see you again!
50
00:06:35,496 --> 00:06:38,995
I never saw his face that day.
51
00:06:39,458 --> 00:06:43,159
He had done what
I hadn't dared to do until then...
52
00:06:43,379 --> 00:06:45,917
... say farewell to his world...
53
00:06:46,132 --> 00:06:49,133
... just as my father had done
15 years before.
54
00:06:55,474 --> 00:06:59,424
Harriet, I'm ready!
55
00:07:03,274 --> 00:07:05,101
Harriet!
56
00:07:05,359 --> 00:07:08,444
You're not dressed yet.
We'll be late.
57
00:07:08,696 --> 00:07:12,147
- I'm not going.
- What did you say?
58
00:07:12,658 --> 00:07:16,822
I'm not going with you to Arlington,
to that ceremony.
59
00:07:17,038 --> 00:07:19,529
Not ever again.
60
00:07:20,333 --> 00:07:23,832
It's the 15th anniversary
of the war in Cuba.
61
00:07:24,629 --> 00:07:28,377
Your father's fellow officers
will be there.
62
00:07:28,591 --> 00:07:31,461
What'll they think
if we aren't there?
63
00:07:31,677 --> 00:07:33,255
What are you doing?
64
00:07:34,138 --> 00:07:38,218
How can you be so disrespectful
of your father's memory?
65
00:07:39,143 --> 00:07:42,594
I'm not being disrespectful.
I'm being honest.
66
00:07:42,855 --> 00:07:47,398
From now on I'm going to be honest
with my father's memory.
67
00:07:47,610 --> 00:07:50,101
I don't know what's gotten into you.
68
00:07:50,363 --> 00:07:53,696
Take a few of those pills
for your nerves.
69
00:07:53,950 --> 00:07:58,446
You haven't been yourself for months.
Breaking your engagement...
70
00:07:58,663 --> 00:08:02,992
That engagement was a lie!
Like it's a lie to collect checks...
71
00:08:03,251 --> 00:08:05,409
...for 15 years...
72
00:08:05,836 --> 00:08:08,244
...as the beloved family...
73
00:08:08,506 --> 00:08:12,420
...of a man who died honourably
on the battlefield.
74
00:08:13,344 --> 00:08:15,171
Harriet, control yourself.
75
00:08:16,889 --> 00:08:19,926
I don't want to control myself.
76
00:08:20,768 --> 00:08:23,093
I don't want pills.
77
00:08:23,354 --> 00:08:27,566
I don't want funeral honours
for a father who's still alive.
78
00:08:27,817 --> 00:08:32,693
Mother, let me say it finally.
Alive! More alive than we are.
79
00:08:32,947 --> 00:08:35,983
I don't understand what
you're talking about.
80
00:08:36,492 --> 00:08:38,651
You're not a widow, Mother.
81
00:08:38,828 --> 00:08:42,908
He didn't come back because
he didn't want to live with you.
82
00:08:43,082 --> 00:08:45,573
Your husband left you.
83
00:08:50,214 --> 00:08:53,168
And now you are planning
to do the same.
84
00:08:55,803 --> 00:08:59,386
You too want to abandon me...
85
00:08:59,640 --> 00:09:02,310
...without saying a word!
86
00:09:02,560 --> 00:09:06,011
This is dated October.
How long have you had this?
87
00:09:06,272 --> 00:09:07,683
How dare you?
88
00:09:07,857 --> 00:09:12,685
How dare you respond to the offer?
Have you taken leave of your senses?
89
00:09:12,945 --> 00:09:16,646
This is the first sensible thing
I've done in my life.
90
00:09:18,534 --> 00:09:20,693
I've been hired!
91
00:09:20,953 --> 00:09:26,292
You can't be serious! You can't be
a servant in some Mexican family!
92
00:09:26,542 --> 00:09:29,994
You're an educated, independent girl.
93
00:09:31,881 --> 00:09:36,044
I'm not a girl, Mother.
I'm a spinster.
94
00:09:36,302 --> 00:09:42,340
I'm not independent. I'm like you.
We live on pensions we don't deserve.
95
00:09:42,600 --> 00:09:46,680
Why don't you try calling things
by their name for once?
96
00:09:49,065 --> 00:09:51,271
You know, Harriet...
97
00:09:53,027 --> 00:09:56,277
...you are too much like your father.
98
00:10:40,491 --> 00:10:43,196
There's one more on top.
99
00:10:51,586 --> 00:10:53,874
- Smashing barrels in the street.
100
00:10:54,130 --> 00:10:57,581
- Buenos d�as.
- They say Villa will outlaw alcohol.
101
00:10:57,842 --> 00:11:01,045
- I'm Harriet Winslow.
- Yes, your room is ready.
102
00:11:01,304 --> 00:11:04,258
Drinking will be punishable by death.
103
00:11:04,557 --> 00:11:09,931
- I hope you're pleased with your room.
- I'd like to send a telegram.
104
00:11:10,188 --> 00:11:11,386
Yes.
105
00:11:11,647 --> 00:11:15,775
They're moving against
eight important families in Mexico.
106
00:11:16,027 --> 00:11:21,152
Declaring them enemies of the
Revolution and confiscating property.
107
00:11:23,075 --> 00:11:25,827
Is there anything else
we can do for you?
108
00:11:26,037 --> 00:11:28,872
Howard, I can't hear you!
109
00:11:29,081 --> 00:11:31,204
But it's addressed to Miranda.
110
00:11:31,459 --> 00:11:34,495
Could you send that for me right away?
111
00:11:35,129 --> 00:11:38,498
- They're waiting to hear.
- We'll do what we can...
112
00:11:38,758 --> 00:11:43,752
...but sometimes they cut the lines,
sometimes they intercept them.
113
00:11:45,014 --> 00:11:48,679
Miranda has been declared
an enemy of the Revolution.
114
00:11:49,101 --> 00:11:51,177
I just phoned it to my paper.
115
00:11:51,395 --> 00:11:56,188
Excuse me, I couldn't help
but overhear. Professional liability.
116
00:12:00,446 --> 00:12:03,115
What does that mean,
what you just said?
117
00:12:03,282 --> 00:12:07,031
Chihuahua is now
revolutionary territory.
118
00:12:07,203 --> 00:12:12,079
The Miranda hacienda is controlled by
Federales. You're not going there?
119
00:12:13,793 --> 00:12:17,791
Perhaps it would be wiser
for you to return home.
120
00:12:23,177 --> 00:12:24,671
No, gracias.
121
00:12:24,929 --> 00:12:29,140
I'll never buy another newspaper
in my life.
122
00:12:33,396 --> 00:12:35,020
You understand English?
123
00:12:35,273 --> 00:12:38,309
No, of course you don't.
124
00:12:41,487 --> 00:12:43,396
I'm writing my last letter.
125
00:12:44,031 --> 00:12:48,325
There's always a last time
for everything in life.
126
00:12:53,124 --> 00:12:57,952
"If you hear of my being stood
up against a Mexican stone wall...
127
00:12:58,212 --> 00:13:04,001
...and shot to rags, please know
I consider it a good way to depart.
128
00:13:04,260 --> 00:13:08,388
Beats old age, disease,
or falling down the stairs.
129
00:13:08,639 --> 00:13:13,135
To be a gringo in Mexico...
130
00:13:14,478 --> 00:13:17,729
...that is euthanasia!"
131
00:13:33,247 --> 00:13:37,115
Buenas noches. Are you Miss Winslow?
132
00:13:37,376 --> 00:13:41,919
- Buenas noches. Yes, I am.
- My name is Frutos Garcia.
133
00:13:42,131 --> 00:13:45,085
You got a telegram from the Mirandas?
134
00:13:45,343 --> 00:13:48,178
Have they sent you for me?
135
00:13:48,471 --> 00:13:51,840
It's a long trip.
We'll leave before sunrise.
136
00:14:00,149 --> 00:14:01,976
Happy New Year!
137
00:14:54,287 --> 00:14:56,908
She'll give us the luggage.
138
00:14:57,081 --> 00:15:01,458
A gringa wouldn't think
an Indian smart enough to trick her.
139
00:15:24,650 --> 00:15:27,106
What if the Mirandas have left?
140
00:15:27,278 --> 00:15:29,567
But they wired her.
141
00:15:29,780 --> 00:15:31,572
What if they left?
142
00:15:33,492 --> 00:15:38,997
I promised General Villa a Miranda
for Christmas, remember?
143
00:15:41,667 --> 00:15:45,712
And then we join with Villa
to capture the city of Ojinaga.
144
00:15:45,963 --> 00:15:49,961
Staring at me for any
particular reason?
145
00:15:51,844 --> 00:15:56,008
I have never seen an old man
drink so much.
146
00:15:56,474 --> 00:16:00,803
Revolutionaries should study
some history. In every war...
147
00:16:01,020 --> 00:16:05,184
...drunken nations have
conquered the sober one.
148
00:16:07,902 --> 00:16:11,437
Drunks always talk better
than they shoot.
149
00:16:12,698 --> 00:16:16,233
- You think I'm drunk.
- Aren't you?
150
00:16:22,166 --> 00:16:26,662
Ni�o, newspaperman.
Come, help me for a moment.
151
00:17:08,045 --> 00:17:11,794
Maybe mister would like
to join us for dinner.
152
00:17:12,633 --> 00:17:14,840
No, gracias.
153
00:17:23,603 --> 00:17:25,891
- I want to go with you.
- Where?
154
00:17:29,317 --> 00:17:32,768
I am looking for Villa.
155
00:17:34,113 --> 00:17:36,070
What do you want with him?
156
00:17:37,450 --> 00:17:42,361
To fight. In la Revoluci�n.
157
00:18:13,110 --> 00:18:14,770
Frutos!
158
00:18:15,404 --> 00:18:17,730
Here we are, general!
159
00:18:18,533 --> 00:18:20,075
What's happening?
160
00:18:21,619 --> 00:18:24,952
Look at fatso running! Look at him!
161
00:18:26,332 --> 00:18:30,246
Hi! Are you ready for the fight?
162
00:18:33,256 --> 00:18:39,508
Monsalvo, have the train leave!
Wait outside the hacienda.
163
00:18:39,845 --> 00:18:43,131
See you there, Pedrito. Good luck!
164
00:19:41,532 --> 00:19:43,359
Who is that man?
165
00:19:43,618 --> 00:19:47,283
A crazy old gringo on a white horse.
166
00:19:50,416 --> 00:19:53,951
The horse must also be gringo.
167
00:20:00,509 --> 00:20:02,502
Stop! They've seen us!
168
00:20:04,430 --> 00:20:07,135
Los Federales are coming, se�orita.
169
00:20:07,391 --> 00:20:12,303
Get out of the car.
It is better that they see you.
170
00:20:21,781 --> 00:20:24,817
Oh, this is beautiful!
171
00:20:26,160 --> 00:20:28,568
Without my realizing it...
172
00:20:28,788 --> 00:20:34,126
... we had crossed the line between
the revolutionary territory...
173
00:20:34,919 --> 00:20:38,370
... and that held by the Federales.
174
00:21:12,081 --> 00:21:14,453
Casimiro, who's that?
175
00:21:14,625 --> 00:21:17,710
She comes to teach
the Miranda children.
176
00:21:17,879 --> 00:21:20,286
Tell her she's too late!
177
00:21:20,464 --> 00:21:23,999
Hey, teacher,
the Mirandas have already left!
178
00:21:24,176 --> 00:21:25,587
It's a trap!
179
00:21:25,761 --> 00:21:28,217
What is going on?
180
00:22:29,617 --> 00:22:32,369
Where's your army?
Why don't you attack?
181
00:22:32,537 --> 00:22:37,697
They're in a train close by,
awaiting my orders, but we're too few.
182
00:22:37,875 --> 00:22:41,743
We came to take a Miranda.
Now we have no hostage.
183
00:22:41,921 --> 00:22:44,329
You must help us!
184
00:22:46,467 --> 00:22:50,335
Are you Ataulfo?
You will take a message to my people.
185
00:22:50,513 --> 00:22:52,505
Why didn't we leave?
186
00:22:52,932 --> 00:22:55,090
How did they get here?
187
00:22:55,351 --> 00:22:57,759
You said the valley was safe!
188
00:22:59,230 --> 00:23:01,803
She's the governess who wired.
189
00:23:02,024 --> 00:23:04,942
- Se�or Miranda?
- I'm his administrator.
190
00:23:05,194 --> 00:23:08,029
- Call him, please.
- He's gone.
191
00:23:08,823 --> 00:23:10,815
No, he sent me a telegram.
192
00:23:11,033 --> 00:23:16,075
We sent the telegram to trick
the bastards who intercept the wires.
193
00:23:16,330 --> 00:23:19,367
Not for you, gringa est�pida!
194
00:24:12,011 --> 00:24:15,261
You never saw something
like this, huh?
195
00:24:57,848 --> 00:24:59,129
Stop! Stop!
196
00:24:59,809 --> 00:25:01,184
Stop! Old fool!
197
00:25:03,229 --> 00:25:06,479
Excuse me, gentlemen.
Can anyone tell me...
198
00:25:06,732 --> 00:25:09,817
...where I might find Pancho Villa?
199
00:25:12,113 --> 00:25:13,311
I am Villa!
200
00:25:19,996 --> 00:25:21,241
Me, I am Villa!
201
00:25:22,498 --> 00:25:24,372
We are all Villa!
202
00:31:22,191 --> 00:31:26,687
We all owe the poor administrator.
All of us!
203
00:31:27,655 --> 00:31:32,234
How much do you owe, Maria?
And you, Ataulfo, Manuel?
204
00:31:33,369 --> 00:31:36,738
Tomas! He must live!
205
00:31:39,250 --> 00:31:44,078
- General Arroyo, we need him alive!
- We're going to repay him!
206
00:32:05,651 --> 00:32:06,980
You!
207
00:32:07,737 --> 00:32:10,062
Listen to me, whoever you are!
208
00:32:10,239 --> 00:32:15,696
General Tomas Arroyo, Third Regiment,
Northern Division.
209
00:32:15,870 --> 00:32:18,539
Tell Frutos I am promoting you.
210
00:32:18,706 --> 00:32:20,366
Thank you, general!
211
00:32:20,958 --> 00:32:23,330
You have to get me out of here.
212
00:32:23,586 --> 00:32:27,037
You have to take me back.
At least to Chihuahua.
213
00:32:28,966 --> 00:32:31,636
I have more important things to do.
214
00:32:35,973 --> 00:32:38,180
But you brought me here.
215
00:32:39,769 --> 00:32:41,975
You deceived me to get in here.
216
00:32:42,230 --> 00:32:47,686
S�, se�orita. And los Miranda
deceived the both of us.
217
00:32:57,995 --> 00:33:00,830
What do you intend to do with me then?
218
00:33:01,457 --> 00:33:03,450
With you? Nothing.
219
00:33:03,709 --> 00:33:08,704
Give me a horse, and I'll go alone.
I don't need any of you.
220
00:33:08,965 --> 00:33:12,914
The Revolution needs horses,
not governesses.
221
00:33:13,636 --> 00:33:17,847
- Irrefutable logic!
- Just stay out of this.
222
00:33:19,600 --> 00:33:23,135
Now I know why the gringos
come to Mexico.
223
00:33:23,729 --> 00:33:26,481
Because they can't stand each other.
224
00:34:33,382 --> 00:34:35,505
Don't you sleep?
225
00:34:37,762 --> 00:34:43,847
I slept enough when I was young.
You and the general make your peace?
226
00:34:45,353 --> 00:34:46,811
General!
227
00:34:47,063 --> 00:34:50,313
Please. He's no general.
228
00:34:53,236 --> 00:34:55,905
I know something about the military.
229
00:34:56,239 --> 00:35:00,188
My father was a captain
in the war in Cuba.
230
00:35:02,912 --> 00:35:05,320
Shameful war.
231
00:35:05,540 --> 00:35:09,324
That war was invented
by a newspaper...
232
00:35:09,585 --> 00:35:12,670
...and a group of bastards
reaped the rewards.
233
00:35:13,965 --> 00:35:17,334
I'm very proud of my father.
Who are you anyway?
234
00:35:17,593 --> 00:35:19,835
They call me Bitter.
235
00:35:21,430 --> 00:35:24,716
- Why are you here?
- Well, why not?
236
00:35:30,731 --> 00:35:33,269
You intend to stay?
237
00:35:34,068 --> 00:35:35,396
Forever.
238
00:35:35,653 --> 00:35:37,313
I must get out of here.
239
00:35:40,241 --> 00:35:43,740
I must find a way back to Chihuahua.
240
00:35:44,579 --> 00:35:47,663
Someone waiting for you there?
241
00:35:51,377 --> 00:35:54,331
Nobody's waiting for me anywhere.
242
00:35:57,341 --> 00:35:59,963
A very privileged situation, you know.
243
00:36:16,861 --> 00:36:18,438
It hurts!
244
00:36:20,990 --> 00:36:22,817
Am I going to die?
245
00:36:23,826 --> 00:36:24,989
Yes.
246
00:36:34,378 --> 00:36:37,130
Why did you tell him he was dying?
247
00:36:41,719 --> 00:36:44,803
A man deserves the truth.
248
00:36:45,514 --> 00:36:48,800
At least once before he dies.
249
00:36:54,857 --> 00:36:57,775
He didn't need the truth.
250
00:36:58,194 --> 00:36:59,985
He needed comfort.
251
00:37:07,203 --> 00:37:12,328
It must be horrible to die,
frightened and alone.
252
00:37:17,213 --> 00:37:22,587
Very few have the foresight
and opportunity...
253
00:37:22,843 --> 00:37:26,094
...to plan any other kind of death.
254
00:37:44,365 --> 00:37:47,568
You're so eloquent, but you say...
255
00:37:47,785 --> 00:37:50,490
...such appalling things.
256
00:37:55,543 --> 00:37:59,457
That's been the story of my life,
my dear.
257
00:37:59,672 --> 00:38:06,339
Everybody appreciates the form
and is frightened of the content.
258
00:39:40,147 --> 00:39:42,721
When I woke that first morning...
259
00:39:42,984 --> 00:39:46,435
... the men had left to round up
the last Federales.
260
00:39:46,696 --> 00:39:52,070
I found myself alone,
with the women and the children.
261
00:39:58,624 --> 00:40:02,289
I was only trying to change my life.
262
00:40:02,587 --> 00:40:06,252
They were trying to change
their whole world.
263
00:40:12,388 --> 00:40:14,428
What beautiful hair you have.
264
00:40:14,682 --> 00:40:18,133
You know, a g�era like you
could ruin my business.
265
00:40:18,352 --> 00:40:21,472
What do you mean?
What is your business?
266
00:40:22,106 --> 00:40:24,015
I'm a whore.
267
00:40:26,319 --> 00:40:28,062
Please forgive me.
268
00:40:28,321 --> 00:40:31,191
Ah, no reason, se�orita.
I feel no shame.
269
00:40:31,449 --> 00:40:36,075
Can you imagine this army
without a good whore?
270
00:40:41,375 --> 00:40:44,329
And you? Who are you?
271
00:40:45,421 --> 00:40:49,419
You really come to teach the children
of los Miranda?
272
00:40:58,351 --> 00:41:02,514
That's why the gringas are so white.
They squeeze like that.
273
00:41:02,730 --> 00:41:07,143
- Your blood can't circulate.
- Why do you put it on?
274
00:41:07,401 --> 00:41:09,857
It's my corset.
275
00:41:11,781 --> 00:41:15,648
You know, if I wore it,
everybody would get to see it.
276
00:41:22,375 --> 00:41:24,866
If you would like it...
277
00:41:25,044 --> 00:41:27,749
...l'd be very happy to
give it to you.
278
00:41:30,258 --> 00:41:35,299
Thank you.
Oh, I'm going to make them crazy.
279
00:41:41,811 --> 00:41:47,185
Is it true that your armies go to war
with no women?
280
00:41:47,733 --> 00:41:48,978
Yes, it's true.
281
00:41:49,360 --> 00:41:53,227
And the women, do they stay at home
when the men fight?
282
00:41:53,447 --> 00:41:56,567
- Of course.
- How can they like it that way?
283
00:41:56,784 --> 00:41:59,109
They do like to make wars.
284
00:41:59,370 --> 00:42:04,365
I mean, they go so many different
places to fight, but with no love...
285
00:42:05,084 --> 00:42:09,497
...no children, no cooks,
no nothing...
286
00:42:09,797 --> 00:42:12,418
We are very different.
287
00:42:14,594 --> 00:42:19,421
When I was a girl, my mother
never let me name my legs.
288
00:42:19,682 --> 00:42:22,802
I had to say "what I walk with."
Or my ass.
289
00:42:23,436 --> 00:42:25,808
I had to say, "what I sit with."
290
00:42:26,063 --> 00:42:30,357
I was never naked in front of anybody
before Tomas.
291
00:42:30,610 --> 00:42:32,068
Never.
292
00:42:32,320 --> 00:42:36,816
Then one day the bells in the town rang.
They rang and rang.
293
00:42:37,074 --> 00:42:40,989
This is how we knew
la Revoluci�n had arrived.
294
00:42:41,621 --> 00:42:44,538
And Tomas arrived into town.
295
00:42:44,749 --> 00:42:46,872
And he gave me a name.
296
00:42:47,126 --> 00:42:50,577
He named me La Luna, the moon.
297
00:42:51,631 --> 00:42:55,794
And I followed him. It was simple.
298
00:42:58,804 --> 00:43:01,426
I should have left sooner.
299
00:43:02,350 --> 00:43:06,098
Much sooner.
But no bells rang for me.
300
00:43:11,275 --> 00:43:14,893
Are you not a little old to be
a soldier of fortune?
301
00:43:15,154 --> 00:43:19,152
The gringo is not a soldier
of fortune. He's an observer.
302
00:43:19,367 --> 00:43:22,118
- Observer?
- You know how the gringos are.
303
00:43:22,370 --> 00:43:27,495
While we kill each other,
they like to watch.
304
00:43:28,751 --> 00:43:30,874
That is so true.
305
00:43:31,128 --> 00:43:37,001
You must be a very brave man to be
so happy, under the circumstances.
306
00:43:37,260 --> 00:43:40,759
You mean, because I'm going
to die tomorrow?
307
00:43:40,930 --> 00:43:45,758
Why worry about the future, when
one is no longer there to feel it?
308
00:43:46,018 --> 00:43:50,230
You gringos are too complicated.
Death is just death.
309
00:43:50,439 --> 00:43:56,275
I would advise more humility
regarding such a subject.
310
00:43:56,821 --> 00:44:00,901
You gringos are not the ones
to teach us humility.
311
00:44:01,075 --> 00:44:03,648
You can't bet on how you'll behave...
312
00:44:03,828 --> 00:44:07,161
...when death is staring you
in the face.
313
00:44:07,415 --> 00:44:13,998
I do not think you have something to
teach me, just because you are old.
314
00:44:20,011 --> 00:44:24,008
I wonder if the captain would remain
true to his theory...
315
00:44:24,265 --> 00:44:29,971
...if General Arroyo would put him up
against this wall right now?
316
00:44:30,229 --> 00:44:32,767
Instead of tomorrow.
317
00:44:42,867 --> 00:44:48,206
General! It's a crime to murder
an officer without proper trial.
318
00:44:48,372 --> 00:44:53,248
No one is going to murder you,
captain! We're just going to kill you!
319
00:44:53,669 --> 00:44:57,003
Line the officers against the wall.
320
00:44:57,757 --> 00:44:59,833
You can't kill me like this!
321
00:45:00,009 --> 00:45:01,669
I won't kill you.
322
00:45:03,804 --> 00:45:05,347
You, gringo!
323
00:45:06,098 --> 00:45:08,221
You shoot him.
324
00:45:10,561 --> 00:45:13,396
I'm giving you an order, gringo!
325
00:45:13,606 --> 00:45:15,100
Kill him!
326
00:45:16,442 --> 00:45:18,648
You don't want to do it?
327
00:45:19,070 --> 00:45:22,403
You just want for us to kill him now.
328
00:45:23,533 --> 00:45:25,739
Frutos, you were right.
329
00:45:25,993 --> 00:45:28,864
The gringos are great
for giving ideas...
330
00:45:29,038 --> 00:45:32,288
...but they want others
to kill for them.
331
00:45:32,458 --> 00:45:34,581
Zacarias, come.
332
00:45:35,628 --> 00:45:39,079
We're going to shoot this gringo
as well.
333
00:45:54,105 --> 00:45:56,596
What are you doing, Arroyo?
334
00:46:02,738 --> 00:46:07,032
No! Don't! No, you can't do this!
335
00:46:07,285 --> 00:46:09,858
No, you can't kill him!
336
00:46:10,121 --> 00:46:12,872
Oh, God, no, please!
337
00:46:14,208 --> 00:46:18,751
Are you doing this because he
wouldn't act like a savage?
338
00:46:19,630 --> 00:46:22,252
Oh, no! Oh, my God, no!
339
00:46:22,466 --> 00:46:24,542
We had until tomorrow, viejo!
340
00:46:24,802 --> 00:46:26,380
Please, don't!
341
00:46:48,701 --> 00:46:52,485
Why waste time
playing with these gringos?
342
00:46:52,705 --> 00:46:56,288
Get rid of them! Villa needs us!
343
00:46:56,459 --> 00:46:59,413
Let's go! Stop this foolishness.
344
00:47:10,264 --> 00:47:13,349
Please, let go of me.
345
00:47:18,147 --> 00:47:20,187
We won't kill you, gringo.
346
00:47:22,360 --> 00:47:25,230
Here, we do not kill our friends.
347
00:47:33,621 --> 00:47:34,866
Come.
348
00:47:36,249 --> 00:47:40,033
- Come. Please don't stay here.
- It was a joke.
349
00:47:40,878 --> 00:47:42,871
A joke?
350
00:47:43,923 --> 00:47:47,755
Look at this! Look at this killing!
You call this a joke?
351
00:47:48,010 --> 00:47:51,960
They have a different sense of humour,
and of death.
352
00:47:52,223 --> 00:47:54,548
I don't understand you.
353
00:47:54,809 --> 00:47:57,763
You can't understand me
or anything else.
354
00:47:57,979 --> 00:48:03,815
It's their war, their country,
whether you or I approve of it or not.
355
00:48:13,703 --> 00:48:16,953
I behaved despicably.
356
00:48:18,499 --> 00:48:20,907
Poor captain.
357
00:48:22,795 --> 00:48:28,002
He was only trying to impress us
with his bravery in the face of death...
358
00:48:28,217 --> 00:48:32,215
...proving he could die admirably.
359
00:48:33,264 --> 00:48:38,140
It was almost amusing,
feeling that it couldn't happen to me...
360
00:48:38,394 --> 00:48:41,977
...because I wasn't ready.
361
00:48:52,074 --> 00:48:53,569
But you know...
362
00:48:54,785 --> 00:48:56,825
...it was worth it...
363
00:48:57,580 --> 00:49:00,118
...just to see you.
364
00:49:01,375 --> 00:49:03,664
You were magnificent!
365
00:49:03,878 --> 00:49:08,041
Your passionate interest
in saving my life was...
366
00:49:08,549 --> 00:49:11,171
...deeply flattering!
367
00:49:13,346 --> 00:49:16,181
I'm deeply moved.
368
00:49:19,727 --> 00:49:21,803
You are intolerable!
369
00:49:26,067 --> 00:49:28,273
Tolerate me.
370
00:49:30,446 --> 00:49:34,942
Tolerate me, please, I beg of you.
371
00:49:38,287 --> 00:49:43,080
It's been such a long time
since anyone even tried.
372
00:49:43,918 --> 00:49:48,496
Oh, once, once, the women sighed.
373
00:49:48,965 --> 00:49:51,882
Swelled out their chests...
374
00:49:52,134 --> 00:49:54,970
How beautiful they were!
375
00:49:55,471 --> 00:49:58,922
I thought they'd always be there...
376
00:49:59,225 --> 00:50:03,092
...sighing into my moustache.
377
00:50:04,939 --> 00:50:07,477
Admiring my every glance.
378
00:50:07,733 --> 00:50:11,233
Just waiting for a sign from me.
379
00:50:13,155 --> 00:50:16,655
But they've all gone.
They didn't wait.
380
00:50:17,368 --> 00:50:23,656
I suppose I didn't inspire
enough love...
381
00:50:23,916 --> 00:50:26,039
...in any of them.
382
00:50:37,346 --> 00:50:39,588
What was it?
383
00:50:39,849 --> 00:50:42,304
What? What was what?
384
00:50:44,061 --> 00:50:47,098
What did you do to make them sigh?
385
00:50:48,316 --> 00:50:51,067
I never sighed for a man.
386
00:50:53,029 --> 00:50:55,436
Well, when I was...
387
00:50:55,740 --> 00:50:59,405
...little more than a child,
I dreamt I would...
388
00:50:59,660 --> 00:51:02,780
...do things that would
change the world.
389
00:51:03,039 --> 00:51:06,573
And one night,
when I was about 16...
390
00:51:06,834 --> 00:51:12,754
...I promised a girl that I would
do something grand.
391
00:51:13,007 --> 00:51:16,293
Something really grand...
392
00:51:16,510 --> 00:51:20,342
...that would make it impossible
for her not to love me.
393
00:51:20,514 --> 00:51:25,675
And that afterwards,
I would come back for her.
394
00:51:27,104 --> 00:51:30,888
"Well, what is it exactly
that you will do?"
395
00:51:31,108 --> 00:51:35,770
I would write the most beautiful poem
that anybody had ever written.
396
00:51:36,322 --> 00:51:40,320
A poem that would make people
cry with happiness...
397
00:51:40,576 --> 00:51:43,826
...love with desperation.
398
00:51:44,247 --> 00:51:50,700
Make them feel they understand the
meaning of their existence on earth.
399
00:51:51,003 --> 00:51:53,411
"Oh, no...
400
00:51:53,881 --> 00:51:57,381
...you cannot write that poem.
Nobody can."
401
00:51:57,593 --> 00:51:59,669
And I said, "Wait."
402
00:52:00,680 --> 00:52:03,218
"For how long?" she answered.
403
00:52:03,432 --> 00:52:05,721
Since I was a child...
404
00:52:05,977 --> 00:52:12,181
...and every hour seemed filled
with limitless possibilities...
405
00:52:12,441 --> 00:52:15,810
...I told her just for a short while.
406
00:52:19,323 --> 00:52:22,408
I wrote for 50 years.
407
00:52:24,745 --> 00:52:28,161
I wrote every day of my life...
408
00:52:29,125 --> 00:52:32,873
...without exception.
I wrote and wrote.
409
00:52:33,045 --> 00:52:35,797
I wrote during long nights
of insomnia...
410
00:52:36,883 --> 00:52:39,967
...in foreign countries...
411
00:52:40,219 --> 00:52:43,884
...in newsrooms full of enemies.
412
00:52:45,308 --> 00:52:50,349
I wrote while my youth drifted by.
413
00:52:51,689 --> 00:52:54,310
And while love...
414
00:52:55,860 --> 00:52:58,267
...betrayed me.
415
00:52:59,906 --> 00:53:03,321
Many years ago, I forgot her face.
416
00:53:04,285 --> 00:53:09,955
The exact colour of her eyes,
the precise line of her mouth.
417
00:53:13,544 --> 00:53:18,883
But today, with my back
against that wall...
418
00:53:19,842 --> 00:53:22,250
...I saw you.
419
00:53:24,722 --> 00:53:28,934
And I knew that you were she.
420
00:53:31,020 --> 00:53:36,441
And that the only place on earth
I could have written that poem...
421
00:53:36,692 --> 00:53:39,729
...would have been in your arms.
422
00:53:44,367 --> 00:53:46,443
My God...
423
00:53:46,702 --> 00:53:49,787
...how I'm longing to kiss you.
424
00:54:20,945 --> 00:54:22,772
That's what I did, you see.
425
00:54:23,739 --> 00:54:25,483
You just sighed.
426
00:54:45,094 --> 00:54:49,044
May I ask, general,
why the hacienda is burnt down?
427
00:54:49,307 --> 00:54:51,548
There was a battle.
428
00:54:51,767 --> 00:54:55,433
Will the land be distributed,
the owners compensated?
429
00:54:55,646 --> 00:54:59,644
Careful, general. The headlines
will say your answer was:
430
00:54:59,901 --> 00:55:03,815
"Private Property Abolished in Mexico."
431
00:55:05,865 --> 00:55:10,194
Yes, the peasants, the true owners,
will receive reparations.
432
00:55:10,703 --> 00:55:13,621
This is what we are fighting for.
433
00:55:14,081 --> 00:55:16,323
What are you doing with my map?
434
00:55:16,500 --> 00:55:18,458
Excuse me, it's upside down.
435
00:55:18,628 --> 00:55:23,420
You know that the earth is round,
don't you, Mr. Journalist?
436
00:55:23,925 --> 00:55:28,883
That means that sometimes you are
above and sometimes you are below.
437
00:55:29,138 --> 00:55:30,632
Or no?
438
00:55:30,890 --> 00:55:35,931
It's a wonderful statement, colonel,
and a curious idea as well.
439
00:55:44,153 --> 00:55:46,360
One moment. Hold still.
440
00:55:57,917 --> 00:55:59,744
What is keeping you here?
441
00:55:59,919 --> 00:56:02,624
Villa is already marching south.
442
00:56:02,838 --> 00:56:07,251
We leave tomorrow,
with the permission of General Arroyo.
443
00:56:07,677 --> 00:56:10,168
I can take you to the border.
444
00:56:10,346 --> 00:56:13,549
Ever since we met,
you've tried to send me back.
445
00:56:13,724 --> 00:56:17,010
It must be my chivalrous spirit.
Are you coming?
446
00:56:17,395 --> 00:56:19,933
No, I don't think so.
447
00:56:28,865 --> 00:56:32,779
- Don't we know each other, sir?
- Nope.
448
00:56:33,035 --> 00:56:37,080
I try to write an honest report.
It's not easy with Arroyo.
449
00:56:37,290 --> 00:56:39,959
He answers everything
by saying nothing.
450
00:56:40,126 --> 00:56:43,709
A prudent attitude
when dealing with the press.
451
00:56:43,880 --> 00:56:45,706
People need to be informed.
452
00:56:46,716 --> 00:56:51,425
Hearst doesn't want to inform people.
He wants to use them.
453
00:56:52,013 --> 00:56:53,756
You know Hearst?
454
00:56:54,515 --> 00:56:56,508
Of course you do! I know you!
455
00:56:56,684 --> 00:57:00,053
I tried to see your collected works
in Washington.
456
00:57:00,229 --> 00:57:02,637
I hear there was quite a scandal.
457
00:57:02,815 --> 00:57:05,686
Mustn't believe everything you read.
458
00:57:06,485 --> 00:57:08,977
Meeting you here is quite a story.
459
00:57:10,656 --> 00:57:13,574
You will not write a word about me.
460
00:57:14,160 --> 00:57:15,654
Why not?
461
00:57:19,165 --> 00:57:22,119
Because I'm asking you not to.
462
00:57:25,129 --> 00:57:26,208
Anyway...
463
00:57:26,464 --> 00:57:30,675
...who cares how a writer nobody reads
ends his days?
464
00:57:32,094 --> 00:57:34,004
I do!
465
00:57:37,767 --> 00:57:40,055
I could have left with him.
466
00:57:40,770 --> 00:57:43,605
Even the men were prepared to go.
467
00:57:44,065 --> 00:57:46,520
Their mission was accomplished...
468
00:57:46,776 --> 00:57:50,275
... and Villa needed all his people
at the front.
469
00:57:51,030 --> 00:57:53,188
And yet they waited.
470
00:57:53,407 --> 00:57:57,986
All of us waited,
because Arroyo wasn't ready.
471
00:58:09,882 --> 00:58:11,507
What are you doing?
472
00:58:13,803 --> 00:58:16,472
Don't play with their toys.
473
00:58:16,889 --> 00:58:19,890
We mustn't accept anything from them!
474
00:58:22,353 --> 00:58:23,728
No toys...
475
00:58:25,231 --> 00:58:28,814
...no clothes, no ideas, nothing!
476
00:58:29,110 --> 00:58:32,313
He's only a child.
He was just playing.
477
00:58:32,780 --> 00:58:35,318
We cannot play.
478
00:58:35,867 --> 00:58:39,911
Don't you think your patrons
owe you a few things?
479
00:58:40,830 --> 00:58:43,665
Me too. I also owe you
some new clothes.
480
00:58:43,916 --> 00:58:46,586
I think this will fit you very good.
481
00:58:49,380 --> 00:58:53,330
And you don't have to sleep
on the ground. You have a bed.
482
00:58:53,843 --> 00:58:55,717
Why are you doing this?
483
00:58:56,053 --> 00:59:00,300
Las patronas gave their old clothes
to their governesses.
484
00:59:00,516 --> 00:59:01,595
Listen to me...
485
00:59:01,851 --> 00:59:06,264
- You don't call me general.
- I don't think of you as one.
486
00:59:06,522 --> 00:59:11,480
You know only generals who
study in schools and win on maps.
487
00:59:11,736 --> 00:59:15,780
I am of the Revolution.
The battles have made me general!
488
00:59:16,032 --> 00:59:19,068
The land that we fought for,
metro a metro.
489
00:59:19,285 --> 00:59:21,491
And the people you've killed.
490
00:59:22,496 --> 00:59:27,075
S�, se�orita,
the people I have killed.
491
00:59:27,335 --> 00:59:29,292
Starting with the first.
492
00:59:29,503 --> 00:59:33,252
The one who slept in this bed,
el viejo Miranda.
493
00:59:33,466 --> 00:59:39,136
When I was 17, I killed the man who
raped my mother and made me a bastard.
494
00:59:39,388 --> 00:59:43,552
She was an Indian peasant.
E I patr�n was my father.
495
00:59:43,809 --> 00:59:45,185
You see?
496
00:59:45,436 --> 00:59:47,844
That horrifies you, no?
497
00:59:48,606 --> 00:59:52,817
Do you want to know how I grew up,
watching the Mirandas?
498
00:59:53,152 --> 00:59:58,573
How I watched them round up
the youngest and weakest of the women...
499
00:59:58,824 --> 01:00:03,154
...as if they were cattle
and rape them in front of everybody?
500
01:00:03,412 --> 01:00:05,701
How they punished with whips...
501
01:00:05,957 --> 01:00:09,954
...and tore them apart
for looking the patr�n in the eye?
502
01:00:10,169 --> 01:00:14,712
It was not los Miranda only.
It was the same all over Mexico.
503
01:00:15,466 --> 01:00:19,678
It wasn't just my history.
It was the history of everybody.
504
01:00:19,929 --> 01:00:22,254
When I understood that...
505
01:00:22,473 --> 01:00:25,142
...then Villa made me general.
506
01:00:50,459 --> 01:00:55,003
Get inside! Don't be afraid!
I'll hold you.
507
01:00:57,174 --> 01:01:00,626
The papers are in a wooden box.
508
01:01:03,222 --> 01:01:04,800
Go higher!
509
01:01:13,733 --> 01:01:20,482
200 years ago, the Spaniards wrote in
these deeds that this land is ours.
510
01:01:22,617 --> 01:01:25,155
You found them!
511
01:01:28,581 --> 01:01:31,498
We found them!
512
01:01:42,220 --> 01:01:45,256
We got our papers back!
513
01:01:48,935 --> 01:01:54,640
They were where the old Indians
told me to hide them years ago.
514
01:01:54,815 --> 01:01:57,567
These papers prove...
515
01:01:57,735 --> 01:02:00,356
...who owns the land.
516
01:02:03,491 --> 01:02:06,527
The Mirandas will have other papers.
517
01:02:06,786 --> 01:02:09,870
Papers don't mean anything.
518
01:02:12,208 --> 01:02:15,292
When gringos like you
weren't even a dream...
519
01:02:15,503 --> 01:02:18,753
...our people were already
rich and wise...
520
01:02:19,006 --> 01:02:20,714
...and powerful!
521
01:02:22,677 --> 01:02:26,757
These papers have existed
long before the gringos...
522
01:02:26,931 --> 01:02:31,094
...or los Miranda or the
grandfathers of their grandfathers!
523
01:02:31,269 --> 01:02:34,768
These papers are sacred!
524
01:02:36,858 --> 01:02:39,562
No paper is sacred, general.
525
01:02:39,819 --> 01:02:44,481
Perhaps it seems so to you
because you don't know how to read.
526
01:02:54,125 --> 01:02:57,291
I do not need to know how to read...
527
01:02:57,545 --> 01:03:02,421
...to know which piece of this
immense earth belongs to me.
528
01:03:03,092 --> 01:03:05,761
I know who I am. Do you?
529
01:03:11,017 --> 01:03:15,975
What are you doing in a country
that does not belong to you?
530
01:03:16,647 --> 01:03:20,775
What will you do in a grave
that no one will visit?
531
01:03:39,879 --> 01:03:42,251
Don't be afraid! Come on in!
532
01:03:54,936 --> 01:03:56,762
Do you see yourselves?
533
01:04:00,608 --> 01:04:02,517
This is you!
534
01:04:03,694 --> 01:04:05,486
Look at me!
535
01:04:05,655 --> 01:04:09,154
It's me that you see waving!
536
01:04:10,201 --> 01:04:13,985
Look at yourself, Ataulfo!
And you, Nicasio!
537
01:04:16,207 --> 01:04:18,959
You're laughing, Ataulfo! I see you!
538
01:04:19,126 --> 01:04:22,827
Look, Leocadio!
It's you, the stubby guy!
539
01:04:26,259 --> 01:04:32,178
And you, Maria.
Look what beautiful hair you have.
540
01:04:33,766 --> 01:04:35,842
This is us!
541
01:04:40,439 --> 01:04:43,013
These people are us!
542
01:04:48,155 --> 01:04:50,444
Look at yourself, gringuita!
543
01:04:51,409 --> 01:04:54,612
Look and see if you can see
what I see.
544
01:04:54,954 --> 01:04:57,326
Look at yourself close.
545
01:04:58,499 --> 01:05:02,663
You see how something in your face
begins to open?
546
01:05:08,634 --> 01:05:10,876
Look at your eyes.
547
01:05:11,888 --> 01:05:16,300
They are more sweet now
than when I knew you in Chihuahua.
548
01:05:19,937 --> 01:05:22,144
And the mouth.
549
01:05:23,983 --> 01:05:25,892
More soft.
550
01:05:28,446 --> 01:05:31,530
Look at how you look at us now.
551
01:05:32,366 --> 01:05:35,486
Now that you look at us without fear.
552
01:05:39,415 --> 01:05:43,199
Now I like to look at you
when you look at me.
553
01:05:49,634 --> 01:05:51,009
Hey, gringo!
554
01:05:51,260 --> 01:05:53,217
- Come with us!
- Where to?
555
01:05:53,471 --> 01:05:55,095
Where to?
556
01:05:55,306 --> 01:05:59,849
It is a short trip, gringo,
but you have to gallop!
557
01:06:10,863 --> 01:06:13,864
A new face is always welcome.
558
01:06:23,042 --> 01:06:27,538
- You still like women?
- I do, and I will after I'm dead...
559
01:06:27,797 --> 01:06:31,415
...but it isn't easy at my age
to bring together...
560
01:06:31,676 --> 01:06:34,214
...opportunity, desire and energy...
561
01:06:34,470 --> 01:06:39,927
...and it would require patience
incompatible with your business.
562
01:06:41,060 --> 01:06:45,521
I like you, gringo.
I've never met an old man like you.
563
01:06:45,731 --> 01:06:50,808
I've had many gringos, but they was
young and their skin was tasteless.
564
01:06:51,070 --> 01:06:54,819
But you, you seem very tasty.
565
01:06:55,074 --> 01:06:57,779
I'd love to have patience with you.
566
01:06:58,035 --> 01:07:02,115
Thank you very much,
but we have another problem.
567
01:07:02,373 --> 01:07:05,707
I have never paid in my life.
568
01:07:05,960 --> 01:07:10,373
- It's about time you started.
- It's a matter of principle.
569
01:07:10,673 --> 01:07:14,884
Principles? When gentlemen start
talking about principles...
570
01:07:15,136 --> 01:07:18,754
...we poor people lose
what we don't even have!
571
01:07:23,519 --> 01:07:27,469
I like a woman
who can make a man laugh.
572
01:07:29,525 --> 01:07:32,479
I bet you even make them laugh in bed.
573
01:07:42,914 --> 01:07:45,321
- So you don't pay?
- No.
574
01:07:46,918 --> 01:07:50,962
What you do when you're not fighting?
575
01:07:51,214 --> 01:07:54,583
- I read.
- You read books?
576
01:07:56,802 --> 01:07:59,472
The priest in my village, he say:
577
01:07:59,722 --> 01:08:03,969
"To read books
can make a man go crazy."
578
01:08:05,144 --> 01:08:10,186
I can't blame the books.
At least not the ones I've read.
579
01:08:11,859 --> 01:08:14,397
Perhaps the ones I've written.
580
01:08:17,532 --> 01:08:19,489
You wrote books?
581
01:08:19,742 --> 01:08:22,114
Yes, a few.
582
01:08:26,832 --> 01:08:28,410
So, why are you sad?
583
01:08:28,668 --> 01:08:32,333
When you are gone,
the people who can read...
584
01:08:32,588 --> 01:08:34,497
...they'll remember you.
585
01:08:34,757 --> 01:08:36,085
Yes!
586
01:08:41,180 --> 01:08:44,015
You give me one of your books...
587
01:08:44,225 --> 01:08:46,099
...I no charge you.
588
01:08:46,769 --> 01:08:49,438
Your work for my work.
589
01:08:51,399 --> 01:08:55,610
That way you stay
with your principles...
590
01:08:55,862 --> 01:08:57,984
...and me with mine.
591
01:12:30,535 --> 01:12:33,619
So you like the clothes
of los Miranda.
592
01:12:35,122 --> 01:12:37,792
Everyone likes what is beautiful.
593
01:13:55,828 --> 01:13:59,873
Man is one of the most
pathetic creatures on earth.
594
01:14:00,124 --> 01:14:04,537
Condemned to a desire that
contradicts the laws of nature...
595
01:14:04,795 --> 01:14:09,339
...to close the gap
between two human beings.
596
01:14:12,720 --> 01:14:14,843
Some call this desire love...
597
01:14:15,097 --> 01:14:19,973
...and it is desperately impossible
to satisfy.
598
01:14:21,812 --> 01:14:24,138
Nevertheless...
599
01:14:25,149 --> 01:14:29,147
...I would like to delude myself
one more time...
600
01:14:29,820 --> 01:14:33,439
...to feel intrigued, hopeful...
601
01:14:33,699 --> 01:14:36,025
...enthusiastic.
602
01:14:40,248 --> 01:14:42,703
And not knowing...
603
01:14:43,501 --> 01:14:47,084
...if this might perhaps be...
604
01:14:47,755 --> 01:14:49,997
...your first time...
605
01:14:51,467 --> 01:14:55,381
...l'd like to request that you
participate with me...
606
01:14:55,596 --> 01:14:58,348
...in what will undoubtedly be...
607
01:15:00,434 --> 01:15:02,510
...my last time.
608
01:15:13,114 --> 01:15:16,068
Please, try to close your mouth.
609
01:15:41,601 --> 01:15:44,008
You don't have to answer me now.
610
01:15:44,520 --> 01:15:46,098
Think about it.
611
01:16:03,372 --> 01:16:06,326
You've seen all the clocks
in this house?
612
01:16:07,835 --> 01:16:09,875
When I was a boy...
613
01:16:10,504 --> 01:16:15,629
...I used to think that time
belonged to los Miranda.
614
01:16:16,594 --> 01:16:20,010
That they were the owners
of the hours.
615
01:16:20,973 --> 01:16:23,262
I used to dream...
616
01:16:23,518 --> 01:16:25,843
...of going inside one of those...
617
01:16:26,103 --> 01:16:29,270
- Pendulum.
- Pendulum, yes.
618
01:16:30,483 --> 01:16:32,392
I stop it...
619
01:16:32,777 --> 01:16:36,146
...and everything stops
because I want.
620
01:16:37,240 --> 01:16:41,107
And then when I want,
everything starts again.
621
01:16:43,579 --> 01:16:46,995
But it is different
because then it is...
622
01:16:47,208 --> 01:16:51,371
It is our time, not theirs.
623
01:17:02,098 --> 01:17:05,514
Speak to me more, General Arroyo.
624
01:17:05,726 --> 01:17:08,680
I like to listen to you.
625
01:17:08,980 --> 01:17:10,557
You like it?
626
01:17:17,864 --> 01:17:19,144
And now...
627
01:17:21,701 --> 01:17:25,283
You like when I speak in my language?
628
01:17:28,040 --> 01:17:29,998
You understand me...
629
01:17:32,169 --> 01:17:34,625
...not my words.
630
01:17:38,968 --> 01:17:41,459
I like you, gringuita.
631
01:17:43,180 --> 01:17:45,850
You like me to say it to you?
632
01:18:38,277 --> 01:18:42,145
When Villa told me
to take this hacienda, Mother...
633
01:18:42,990 --> 01:18:44,864
...I was afraid.
634
01:18:45,910 --> 01:18:48,697
Maybe my fate was to come back...
635
01:18:49,622 --> 01:18:55,126
...to look at myself in their mirrors,
to dance where I couldn't even walk...
636
01:18:55,378 --> 01:18:57,869
...to sleep in their beds!
637
01:18:58,589 --> 01:19:00,546
We kicked them out!
638
01:19:01,676 --> 01:19:04,760
There's no Miranda left here...
639
01:19:12,395 --> 01:19:13,723
...except me.
640
01:19:16,983 --> 01:19:20,731
- You are listening to me, gringo.
- I'm listening.
641
01:19:20,987 --> 01:19:23,193
Your horse brought me here.
642
01:19:23,447 --> 01:19:25,689
Come, come talk with me.
643
01:19:25,950 --> 01:19:27,777
Talk with my family.
644
01:19:27,994 --> 01:19:29,156
Here they are.
645
01:19:29,328 --> 01:19:31,736
My godfather, Graciano...
646
01:19:31,914 --> 01:19:34,073
...my mother, Dolores Arroyo.
647
01:19:37,795 --> 01:19:39,871
And your father?
648
01:19:42,758 --> 01:19:44,502
Was a Miranda.
649
01:19:47,471 --> 01:19:49,464
And I killed him.
650
01:19:56,397 --> 01:19:58,224
Want to drink with me?
651
01:20:04,113 --> 01:20:08,325
- I thought you didn't drink.
- I don't drink with the living...
652
01:20:08,534 --> 01:20:13,030
...but tonight I come to visit
my dead. To celebrate with them.
653
01:20:13,998 --> 01:20:16,406
You visit your dead ones?
654
01:20:17,251 --> 01:20:18,662
No.
655
01:20:19,754 --> 01:20:23,454
Sometimes they come to visit me.
656
01:20:27,386 --> 01:20:32,629
I had two sons. One killed himself,
the other got himself killed.
657
01:20:35,937 --> 01:20:39,187
I think they were trying
to be like me...
658
01:20:39,440 --> 01:20:42,643
...and they couldn't stand it.
659
01:20:47,156 --> 01:20:49,315
We make a good couple.
660
01:21:11,889 --> 01:21:14,178
Were you ever in love?
661
01:21:14,433 --> 01:21:16,924
- Many times.
- Women are...
662
01:21:17,895 --> 01:21:20,600
... strange animals, no?
663
01:21:21,023 --> 01:21:22,482
Yes.
664
01:21:22,942 --> 01:21:24,685
But you never know...
665
01:21:24,944 --> 01:21:27,898
...what they're thinking.
- Never.
666
01:21:28,281 --> 01:21:30,985
They always know
what a man's thinking.
667
01:21:31,200 --> 01:21:32,445
Not always.
668
01:21:34,787 --> 01:21:37,278
But they think they do.
669
01:21:40,543 --> 01:21:41,918
And you...
670
01:21:42,169 --> 01:21:44,577
... how do you like your women?
671
01:21:48,175 --> 01:21:50,417
Sighing.
672
01:26:43,888 --> 01:26:45,964
I'll give you another name.
673
01:26:46,224 --> 01:26:48,845
- What name?
- I must look for it.
674
01:26:51,062 --> 01:26:53,849
It must be a Mexican name...
675
01:26:54,565 --> 01:26:57,602
...so that you will come
when I call you.
676
01:26:59,237 --> 01:27:03,234
This way, only I can call you that.
677
01:27:07,662 --> 01:27:09,903
I think I love you.
678
01:27:10,164 --> 01:27:11,706
You think?
679
01:27:11,958 --> 01:27:16,785
I've never been in love before.
I have nothing to compare it to.
680
01:27:48,077 --> 01:27:49,904
Isn't it wonderful?
681
01:27:51,080 --> 01:27:52,539
Look at them all.
682
01:27:57,336 --> 01:28:00,123
I was always afraid of the unknown.
683
01:28:01,883 --> 01:28:05,465
Whenever my mother said
someone was different...
684
01:28:05,720 --> 01:28:08,293
...what she meant to say was "worse."
685
01:28:09,432 --> 01:28:14,722
Perhaps it's why she and my father
didn't get along. He wasn't like that.
686
01:28:26,866 --> 01:28:29,108
I want to tell you something.
687
01:28:31,996 --> 01:28:34,748
My father didn't die in Cuba.
688
01:28:35,583 --> 01:28:39,960
He fell in love with a woman
and stayed to live with her.
689
01:28:41,589 --> 01:28:44,709
I've never told that to anyone before.
690
01:28:46,552 --> 01:28:51,013
I've spent my life
taking care of an empty grave.
691
01:28:53,142 --> 01:28:55,716
I wish I could see him again.
692
01:28:55,978 --> 01:28:58,600
I wish I could embrace my daughter.
693
01:28:58,814 --> 01:29:03,275
It would be wonderful
to have a second chance.
694
01:29:04,612 --> 01:29:09,025
It's unbearable to think
life prints in its final form...
695
01:29:09,283 --> 01:29:12,486
...what is only an awkward
rough draft.
696
01:29:12,954 --> 01:29:17,616
Things being as they are,
there's a last time for everything.
697
01:29:17,833 --> 01:29:21,368
And I want to plan that final version.
698
01:29:21,587 --> 01:29:25,288
I like the idea of being
more careful than God.
699
01:29:25,550 --> 01:29:29,298
Of not allowing him
to improvise with me...
700
01:29:29,512 --> 01:29:32,085
...as he is doing with you.
701
01:29:38,354 --> 01:29:42,304
Why not? His improvisations
can be wonderful.
702
01:29:51,325 --> 01:29:52,570
And he ran...
703
01:29:52,785 --> 01:29:55,241
...and he ran, and he ran...
704
01:29:57,290 --> 01:30:01,750
...and he was almost embracing
his wife and children...
705
01:30:02,295 --> 01:30:05,414
...when he felt a stunning blow...
706
01:30:06,090 --> 01:30:09,839
...upon the back of his neck.
And then all...
707
01:30:10,094 --> 01:30:11,885
...was silence...
708
01:30:12,388 --> 01:30:14,630
...and darkness.
709
01:30:15,725 --> 01:30:19,010
And his body with the broken neck...
710
01:30:20,188 --> 01:30:24,896
...swung gently from side to side...
711
01:30:25,318 --> 01:30:28,105
...beneath the timbers...
712
01:30:29,155 --> 01:30:32,773
...of the Owl Creek Bridge.
713
01:30:36,370 --> 01:30:37,781
Look.
714
01:30:38,080 --> 01:30:40,832
Skeletons. Death.
715
01:30:55,097 --> 01:31:00,887
I will sing a corrido
The story starts like this
716
01:31:03,231 --> 01:31:08,652
Once upon a time an old gringo
Came here to get himself killed
717
01:31:11,489 --> 01:31:17,657
He wanted to fight with Villa
Then he met a blond gringa
718
01:31:19,914 --> 01:31:25,786
Who follows Tomas Arroyo
Like a true soldadera
719
01:31:27,588 --> 01:31:34,125
Our story stops here
While the war goes on far away
720
01:31:36,013 --> 01:31:41,968
Because our General Arroyo
Is looking for himself in the mirrors
721
01:31:44,021 --> 01:31:49,645
He sees a ghost that haunted him
From the day he arrived
722
01:31:52,363 --> 01:31:57,191
He did what must not be done
Return to the place he was born
723
01:32:00,413 --> 01:32:05,490
His past will not let him
Come to a decision
724
01:32:08,713 --> 01:32:15,249
To be a Miranda
Or fight the Revolution
725
01:32:50,087 --> 01:32:51,368
Good afternoon!
726
01:32:51,839 --> 01:32:54,081
Good afternoon, my friends!
727
01:32:54,258 --> 01:32:58,208
Sorry I'm so dirty from the trip.
728
01:33:00,514 --> 01:33:02,139
Well, Zacarias...
729
01:33:02,516 --> 01:33:07,013
...you deserted, you went home
and killed people.
730
01:33:07,188 --> 01:33:08,647
Defend yourself.
731
01:33:08,856 --> 01:33:13,186
I went to visit my family.
But, hell...
732
01:33:13,694 --> 01:33:16,695
...those bastards exploited us.
733
01:33:17,490 --> 01:33:20,823
I just wanted to teach them...
734
01:33:20,993 --> 01:33:22,737
...but I got excited.
735
01:33:22,954 --> 01:33:25,990
We're not here for
your personal revenge.
736
01:33:27,792 --> 01:33:30,828
- I know it was wrong, colonel.
- And you stayed.
737
01:33:31,003 --> 01:33:33,541
Of course! I was at home!
738
01:33:33,798 --> 01:33:36,668
We are so many here!
739
01:33:36,968 --> 01:33:40,004
I didn't think you'd miss me.
740
01:33:41,889 --> 01:33:45,804
What would happen to the Revolution...
741
01:33:46,727 --> 01:33:48,934
...if everyone stayed home?
742
01:33:49,146 --> 01:33:51,435
And you? You did the same.
743
01:33:55,570 --> 01:33:58,191
That's all you have to say?
744
01:33:58,447 --> 01:33:59,610
Yes!
745
01:34:00,199 --> 01:34:02,951
I'm sorry. I'll never...
746
01:34:03,244 --> 01:34:06,031
Then I'm sending you
to the firing squad.
747
01:34:06,205 --> 01:34:08,281
To shoot me?
748
01:34:08,916 --> 01:34:11,751
He ordered him to be shot.
749
01:34:13,129 --> 01:34:14,160
Take him!
750
01:34:14,338 --> 01:34:19,000
Forgive me, general! For the love
of God! What happened to you?
751
01:34:19,176 --> 01:34:20,421
Take him away!
752
01:34:22,805 --> 01:34:26,506
Why? You could lock him up.
You don't have to kill him.
753
01:34:26,684 --> 01:34:28,309
I give the orders here.
754
01:34:39,697 --> 01:34:42,188
You must leave this place.
755
01:34:42,533 --> 01:34:44,360
Don't stay here, son.
756
01:34:44,619 --> 01:34:46,362
I am not your son!
757
01:34:53,711 --> 01:34:56,795
Someone has to help you
to get out of here.
758
01:35:15,233 --> 01:35:17,439
What are you looking at?
759
01:35:18,194 --> 01:35:20,151
A Miranda.
760
01:35:21,322 --> 01:35:24,109
I had not seen one until now.
761
01:35:42,760 --> 01:35:45,381
That's a good horse.
762
01:35:45,596 --> 01:35:47,885
A beautiful horse.
763
01:35:48,808 --> 01:35:51,643
I'm gonna ride you now, Angel...
764
01:35:52,270 --> 01:35:54,143
...if you'll agree.
765
01:35:59,360 --> 01:36:02,065
I can promise you something.
766
01:36:02,530 --> 01:36:05,614
I will never ride again.
767
01:36:06,367 --> 01:36:07,530
Never.
768
01:36:07,910 --> 01:36:11,955
What are you doing, gringo?
Nobody can ride him.
769
01:36:12,164 --> 01:36:15,284
If the horse doesn't kill you,
Arroyo will.
770
01:36:15,543 --> 01:36:18,164
Yes, perhaps...
771
01:36:18,421 --> 01:36:21,256
...but he needs our help.
772
01:36:21,757 --> 01:36:23,880
Angel knows...
773
01:36:24,135 --> 01:36:26,258
...what I am thinking.
774
01:36:28,222 --> 01:36:31,674
Don't you, Angel?
775
01:37:11,015 --> 01:37:14,847
- You read English?
- Me? I almost no read espa�ol.
776
01:37:15,102 --> 01:37:18,388
I went two years to... Oh, that book.
777
01:37:18,606 --> 01:37:20,895
The old gringo gave it to me.
778
01:37:21,108 --> 01:37:25,272
He didn't give it to me,
we made a trueque. A trade.
779
01:37:25,613 --> 01:37:27,985
And he wrote it, you know?
780
01:37:28,741 --> 01:37:30,698
Hey, you want to read it?
781
01:37:31,410 --> 01:37:35,159
I've read it.
I've read all his stories.
782
01:37:36,040 --> 01:37:40,287
All this time we've been together,
I didn't know who he was.
783
01:37:41,629 --> 01:37:43,456
He was in Washington.
784
01:37:43,881 --> 01:37:48,211
I never saw his face.
I didn't know it was the same man.
785
01:38:34,265 --> 01:38:36,008
I'm leaving, Tomas.
786
01:38:45,776 --> 01:38:47,734
Won't you say goodbye?
787
01:38:52,408 --> 01:38:57,651
We should have left
this damned hacienda long ago.
788
01:38:59,540 --> 01:39:01,367
Villa's expecting us!
789
01:39:02,251 --> 01:39:07,672
He's going to take Torreon
and here you are with your papers!
790
01:39:08,299 --> 01:39:10,173
He needs us, Tomas!
791
01:39:12,178 --> 01:39:13,506
Look, Tomas...
792
01:39:14,972 --> 01:39:16,597
...the Revolution will live...
793
01:39:17,558 --> 01:39:19,385
...only if we move.
794
01:39:22,980 --> 01:39:25,139
If we stop, it dies!
795
01:39:36,536 --> 01:39:40,284
Nobody moves without my order.
796
01:39:51,676 --> 01:39:54,001
You must shoot me then.
797
01:40:07,108 --> 01:40:08,519
Kill me, Tomas.
798
01:40:11,529 --> 01:40:16,606
Because if you don't,
I'm taking your army with me.
799
01:41:21,057 --> 01:41:22,634
Why?
800
01:41:24,310 --> 01:41:26,552
Why didn't you kill me?
801
01:41:28,314 --> 01:41:30,722
You loved that horse!
802
01:41:31,359 --> 01:41:32,936
This hacienda...
803
01:41:33,194 --> 01:41:35,863
...is driving you crazy!
804
01:41:38,407 --> 01:41:40,733
Why didn't you kill me?
805
01:41:48,960 --> 01:41:52,660
I was beginning
to grow fond of you, general.
806
01:41:52,922 --> 01:41:55,543
You're too much like me.
807
01:41:56,133 --> 01:41:59,917
You're capable of fighting
for words...
808
01:42:00,179 --> 01:42:02,635
...written on pieces of paper.
809
01:42:03,808 --> 01:42:06,381
You are capable of killing...
810
01:42:06,644 --> 01:42:08,186
...for pride.
811
01:42:14,235 --> 01:42:17,236
These papers are meaningless!
812
01:42:20,700 --> 01:42:22,242
There.
813
01:42:23,870 --> 01:42:25,245
It's done.
814
01:42:25,496 --> 01:42:28,497
Now you can leave.
815
01:42:44,515 --> 01:42:47,053
These papers are meaningless.
816
01:42:48,394 --> 01:42:51,644
Take your general
away from this place.
817
01:42:51,898 --> 01:42:53,771
These papers...
818
01:42:54,025 --> 01:42:56,646
...mean nothing!
819
01:42:57,862 --> 01:43:00,732
Get him out of this hacienda!
820
01:43:26,182 --> 01:43:28,139
Not yet.
821
01:43:28,392 --> 01:43:29,803
Not yet.
822
01:43:32,813 --> 01:43:35,565
I know who you are.
823
01:44:37,962 --> 01:44:42,671
This is Consul Saunders. He represents
the U.S. Here in Chihuahua.
824
01:44:42,925 --> 01:44:44,882
Have a seat, please.
825
01:44:57,231 --> 01:44:59,901
Now tell me, how may I help you?
826
01:45:04,655 --> 01:45:06,778
I am Harriet Winslow.
827
01:45:15,541 --> 01:45:20,333
I've come to report that
a United States citizen has been killed.
828
01:45:23,257 --> 01:45:25,748
Please tell me, ma'am...
829
01:45:26,219 --> 01:45:28,211
...when did this happen?
830
01:45:30,139 --> 01:45:31,799
Yesterday.
831
01:45:32,099 --> 01:45:34,507
It happened yesterday.
832
01:45:36,020 --> 01:45:39,306
There was a fight and he was killed.
833
01:45:44,111 --> 01:45:46,602
His whole body quivered.
834
01:45:46,864 --> 01:45:49,355
Could you please give us the name...
835
01:45:49,617 --> 01:45:52,867
...of the person who died
during that fight?
836
01:45:53,746 --> 01:45:57,245
I'll have to raise this matter
with General Villa.
837
01:45:57,500 --> 01:45:59,955
And I must have the name.
838
01:46:17,478 --> 01:46:19,554
He said to me:
839
01:46:22,733 --> 01:46:25,687
"I'd like to embrace
my daughter again."
840
01:46:25,945 --> 01:46:29,148
And I said there is...
841
01:46:33,119 --> 01:46:36,986
...an empty grave at Arlington
waiting for him.
842
01:46:38,457 --> 01:46:41,162
Waiting for my father.
843
01:46:41,627 --> 01:46:45,328
Your father was fighting here
in Mexico?
844
01:46:52,096 --> 01:46:57,221
I want his body. I want to bring
his body where it belongs.
845
01:46:57,476 --> 01:46:59,765
Miss Winslow, we must...
846
01:47:01,397 --> 01:47:04,184
Please, give us the name.
847
01:47:12,617 --> 01:47:15,404
Captain Harrison Winslow.
848
01:47:17,663 --> 01:47:20,581
That was my father's name.
849
01:47:28,674 --> 01:47:34,345
It could even give President Wilson
an excuse to intervene...
850
01:47:35,932 --> 01:47:38,767
...if I give him the corpse as is.
851
01:47:42,063 --> 01:47:46,606
You see, Tomas, I can't prepare
to attack the city of Torreon...
852
01:47:46,776 --> 01:47:52,861
...with trouble with gringos because
of a corpse full of holes in his back.
853
01:47:54,617 --> 01:47:56,823
Who was he, anyway?
854
01:47:57,537 --> 01:48:00,906
A crazy old man looking for death.
855
01:48:01,082 --> 01:48:02,790
But he was brave.
856
01:48:07,755 --> 01:48:09,664
Se�orita Winslow...
857
01:48:10,383 --> 01:48:12,589
...I am General Villa.
858
01:48:15,721 --> 01:48:19,470
So you came all the way here
to claim a dead body.
859
01:48:21,811 --> 01:48:23,056
Yes, general.
860
01:48:23,312 --> 01:48:27,476
You know, every time a foreign
journalist asks me:
861
01:48:27,650 --> 01:48:30,319
"Why are you fighting
this Revolution?"
862
01:48:30,528 --> 01:48:35,154
I answer, "So they don't have
to ask permission from anyone...
863
01:48:35,408 --> 01:48:37,566
...or have an army anymore."
864
01:48:37,785 --> 01:48:42,281
When it is over, we can go home,
and I'll be the first to go.
865
01:48:42,540 --> 01:48:47,249
That'll be the end
of uniforms and battles...
866
01:48:47,503 --> 01:48:49,496
...and all this death.
867
01:48:51,299 --> 01:48:53,042
But what would happen...
868
01:48:54,886 --> 01:48:57,459
...if we all stayed home?
869
01:48:58,681 --> 01:49:02,631
You know I love you like a son,
Tomasito, don't you?
870
01:49:02,935 --> 01:49:08,096
But you set a bad example when you
should have come running here.
871
01:49:12,653 --> 01:49:15,061
Now we have this body.
872
01:49:19,493 --> 01:49:22,993
And this is the body of...
873
01:49:23,247 --> 01:49:26,912
...Captain Harrison Winslow?
874
01:49:27,710 --> 01:49:28,990
Yes.
875
01:49:29,170 --> 01:49:30,201
What?
876
01:49:32,381 --> 01:49:34,670
Let the lady speak.
877
01:49:42,058 --> 01:49:45,925
This man fought courageously
for our Revolution...
878
01:49:46,771 --> 01:49:48,680
...alongside General Arroyo.
879
01:49:48,856 --> 01:49:53,317
But he disobeyed orders
as General Arroyo did himself.
880
01:49:53,569 --> 01:49:57,152
So he deserved to be shot.
881
01:49:58,491 --> 01:50:00,816
But not in the back.
882
01:50:04,163 --> 01:50:07,497
Your father... You did say
he was your father?
883
01:50:08,751 --> 01:50:10,245
Yes.
884
01:50:12,838 --> 01:50:16,124
We put here...
885
01:50:16,551 --> 01:50:18,757
...that you witnessed...
886
01:50:19,011 --> 01:50:21,253
...both executions.
887
01:50:24,141 --> 01:50:28,056
If you please sign the paper...
888
01:50:28,354 --> 01:50:31,059
...everything will be in order.
889
01:50:35,278 --> 01:50:36,902
Sign it.
890
01:50:56,424 --> 01:50:58,463
Thank you, Miss Winslow.
891
01:51:07,768 --> 01:51:09,844
I am to blame.
892
01:51:11,147 --> 01:51:14,017
No, I have disobeyed orders.
893
01:51:15,109 --> 01:51:17,481
It is as if I had deserted.
894
01:51:17,695 --> 01:51:20,482
You don't have much time, Tomasito.
895
01:51:23,326 --> 01:51:26,825
- Why do you say he is your father?
- I lied...
896
01:51:27,079 --> 01:51:30,283
...because I had to claim his body.
897
01:51:31,459 --> 01:51:36,121
I couldn't leave him in the desert
with no one to mourn him.
898
01:51:43,721 --> 01:51:46,046
I don't want you to die.
899
01:51:52,522 --> 01:51:56,270
I don't want you to see me die.
900
01:52:00,404 --> 01:52:02,611
You will forget.
901
01:52:06,327 --> 01:52:11,155
You'll tell your grandchildren
you saw people die in the Revolution...
902
01:52:11,415 --> 01:52:15,543
...but you will forget
why we have fought!
903
01:52:17,296 --> 01:52:20,546
You will tell them
you once ate tortillas...
904
01:52:20,800 --> 01:52:24,003
...but you will forget the smell.
905
01:52:26,264 --> 01:52:28,173
You will forget.
906
01:52:28,432 --> 01:52:30,674
I shall never forget you.
907
01:52:30,935 --> 01:52:32,643
Never.
908
01:52:34,188 --> 01:52:38,482
You made me believe I could live
a different kind of life.
909
01:52:38,860 --> 01:52:41,944
And I will never be the same.
910
01:52:54,542 --> 01:52:57,626
We're going to kill the last Miranda.
911
01:54:25,466 --> 01:54:28,171
We make a good couple, viejo.
912
01:55:03,546 --> 01:55:07,378
Hey, Miss Winslow!
This is a moving picture!
913
01:55:09,677 --> 01:55:13,212
Is it true you came south
in search of your father?
914
01:55:13,431 --> 01:55:18,342
And would you testify to the Senate
as to the savagery rampant here?
915
01:55:18,603 --> 01:55:21,354
Do you believe they'll
achieve democracy?
916
01:55:21,606 --> 01:55:24,690
Don't you think the U.S.
Should intervene?
917
01:55:36,913 --> 01:55:40,246
He told me I would forget.
918
01:55:41,500 --> 01:55:44,620
But how could I not remember?
919
01:55:46,464 --> 01:55:50,877
The young general
who wanted to change the world...
920
01:55:52,720 --> 01:55:56,718
... the old writer
who wanted to bid it farewell.
921
01:56:00,144 --> 01:56:04,640
I am the one who will live
to remember them both.
922
01:59:55,713 --> 01:59:56,744
Subtitles by
SDI Media Group
69744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.