Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
01
00:00:00,003 --> 00:00:12,636
www.curuminha.blogspot.com
- Agrade�a,comente, tenha conci�ncia do nosso trabalho!
<<**$ DOE $**>>
1
00:02:32,000 --> 00:02:33,200
Tasha...
www.curuminha.blogspot.com
2
00:02:36,200 --> 00:02:38,400
Quatro horas.
Hora de levantar.
3
00:02:39,100 --> 00:02:40,900
Aqui. Beba.
4
00:02:42,100 --> 00:02:43,200
Obrigada.
5
00:02:43,700 --> 00:02:45,200
Vou tomar um banho.
6
00:03:15,700 --> 00:03:19,500
Fale portugu�s, por favor,
eu disse que preciso praticar.
7
00:03:20,200 --> 00:03:22,400
T� bom, t� bom.
8
00:03:22,500 --> 00:03:25,800
Essa l�ngua � muito feia.
N�o gosto dessa l�ngua.
9
00:03:25,800 --> 00:03:28,300
N�o sei por que quer ir
para a lnglaterra.
10
00:03:28,600 --> 00:03:31,000
A lnglaterra � uma terra
de oportunidades.
11
00:03:31,900 --> 00:03:35,100
Oportunidade? Voc� trabalha
por um sal�rio m�nimo...
12
00:03:35,200 --> 00:03:38,300
que nem uma louca e o governo
fica com a metade?
13
00:03:38,600 --> 00:03:40,400
Eu posso fazer isso aqui.
Obrigada.
14
00:03:42,500 --> 00:03:44,000
Estou muito orgulhosa de voc�,
sabia?
15
00:03:44,100 --> 00:03:46,700
- P�ra!
- � s�rio!
16
00:03:46,800 --> 00:03:49,900
A primeira da classe,
m�dia A...
17
00:03:50,000 --> 00:03:52,300
e voc� entrou no...
Como chama mesmo?
18
00:03:52,600 --> 00:03:55,500
- Programa de interc�mbio.
- lsso.
19
00:03:56,100 --> 00:03:59,000
Eles poderiam escolher qualquer
uma do pa�s e escolheram voc�.
20
00:03:59,000 --> 00:04:00,800
Natasha Karopinka.
21
00:04:01,600 --> 00:04:03,800
Queria que seus pais estivessem
aqui pra ver voc� agora.
22
00:04:04,000 --> 00:04:05,300
Mas somos s� n�s.
23
00:04:06,500 --> 00:04:10,000
�. N�o poderia ter conseguido
sem voc�.
24
00:04:11,700 --> 00:04:13,400
Pra que servem as primas?
25
00:04:13,600 --> 00:04:16,000
- Voc� e eu.
- Contra o mundo.
26
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
Estou atrasada.
27
00:04:19,200 --> 00:04:23,200
Vou tentar sair mais cedo
pra passarmos a �ltima noite...
28
00:04:23,300 --> 00:04:24,700
antes de voc� ir
embora amanh�.
29
00:04:24,800 --> 00:04:27,500
Ou eu posso ir com voc�
e ficar l�...
30
00:04:27,500 --> 00:04:30,800
at� voc� sair. N�o acredito
que nunca vi seu novo trabalho.
31
00:04:30,900 --> 00:04:33,900
Se voc� viu um dia,
viu todos os dias.
32
00:04:46,000 --> 00:04:49,400
Eu estava nu e ele me vestiu.
33
00:04:50,200 --> 00:04:53,100
Eu estava doente
e ele me visitou.
34
00:04:53,800 --> 00:04:57,000
Eu estava na pris�o
e ele foi at� mim.
35
00:04:58,100 --> 00:05:01,800
E quando perguntei a Deus,
se me esquecesse de fazer isso...
36
00:05:01,700 --> 00:05:07,700
Ele respondeu: � Se voc� fez
alguma dessas coisas...
37
00:05:07,700 --> 00:05:11,700
pra um de meus filhos,
ent�o, fez para Mim� .
38
00:05:12,800 --> 00:05:15,400
Quando tive fome,
ele me deu carne.
39
00:05:15,700 --> 00:05:18,800
Quando tive sede,
ele me deu de beber.
40
00:05:20,700 --> 00:05:23,400
Vamos pensar nesse trecho
de Mateus.
41
00:05:23,400 --> 00:05:25,800
E vamos ver a quem podemos
ajudar com a bondade...
42
00:05:26,100 --> 00:05:28,200
que nos aproxima do Senhor.
43
00:05:29,700 --> 00:05:32,300
Desejo a todos
um belo domingo.
44
00:05:33,600 --> 00:05:36,100
- lde em paz.
- Am�m.
45
00:05:39,600 --> 00:05:42,300
Obrigado pela presen�a.
Obrigado, vejo o Senhor na ter�a.
46
00:05:42,500 --> 00:05:44,200
Obrigado por vir.
47
00:05:45,400 --> 00:05:47,100
Vejo voc� na ter�a.
At� mais.
48
00:05:51,800 --> 00:05:55,100
Que bom ver voc� aqui. Ainda n�o
come�ou a temporada de jogos, n�o �?
49
00:05:55,000 --> 00:05:57,300
N�o, vou voltar a freq�entar
a igreja.
50
00:05:57,500 --> 00:05:59,200
Viu que voltei na �ltima
temporada?
51
00:05:59,100 --> 00:06:00,400
Claro que vi esse jogo.
52
00:06:00,600 --> 00:06:02,700
Acho que at� Deus
assistiu aquele jogo.
53
00:06:03,100 --> 00:06:04,200
At� mais.
54
00:06:06,000 --> 00:06:08,500
Deus aben�oe.
Muito obrigado por vir. At� mais.
55
00:06:08,900 --> 00:06:10,100
At� semana que vem.
56
00:06:12,200 --> 00:06:14,000
Mohn.
- Oi, Elaine.
57
00:06:14,100 --> 00:06:16,100
Vejo que voltou
dos americanos decadentes.
58
00:06:16,500 --> 00:06:18,500
E est� bem bronzeada.
59
00:06:18,700 --> 00:06:22,000
Sim, no corpo todo.
Sem marcas.
60
00:06:22,100 --> 00:06:23,300
Quer ver?
61
00:06:23,400 --> 00:06:25,600
N�o. Vou acreditar em voc�.
Obrigado.
62
00:06:26,600 --> 00:06:29,200
Gostei do seu serm�o.
Foi muito pertinente.
63
00:06:29,400 --> 00:06:30,900
Obrigado. Tento fazer o melhor.
64
00:06:31,400 --> 00:06:33,600
Pelo menos voc� pratica
o que prega.
65
00:06:33,600 --> 00:06:36,300
Diferente de alguns hip�critas
dessa cidade.
66
00:06:36,800 --> 00:06:39,800
Vai receber uma garota pobre
em sua casa por um ano.
67
00:06:39,900 --> 00:06:42,700
- � como um santo.
- Voc� me deixa lisonjeado.
68
00:06:43,500 --> 00:06:46,600
Eu fa�o mais que isso,
se me der uma chance.
69
00:06:47,000 --> 00:06:48,400
Elaine...
70
00:06:50,700 --> 00:06:52,400
Essas coisas que voc� diz...
71
00:06:52,600 --> 00:06:54,700
lsso porque n�o sabe
as coisas que posso fazer.
72
00:07:00,500 --> 00:07:03,000
Bem, vamos ver a cor
do dinheiro, ent�o.
73
00:07:04,800 --> 00:07:06,900
Certo, � isso que gosto de ver.
74
00:07:07,200 --> 00:07:09,600
Agora, olhem s�...
75
00:07:09,700 --> 00:07:11,200
e sejam homens.
76
00:07:12,500 --> 00:07:13,500
Onde conseguiu isso?
77
00:07:13,700 --> 00:07:16,300
� incr�vel o que pode fazer com um
cart�o de cr�dito e site de compras.
78
00:07:16,500 --> 00:07:18,600
Bem, quem vai dar
o primeiro lance?
79
00:07:19,200 --> 00:07:20,200
Robbie?
80
00:07:21,800 --> 00:07:24,800
- Robbie, � voc�?
- Ol�, senhora Loomis.
81
00:07:25,400 --> 00:07:27,000
O que est� fazendo aqui atr�s?
82
00:07:28,400 --> 00:07:32,200
Estou fazendo a distribui��o
de contrabando ilegal.
83
00:07:32,600 --> 00:07:35,600
Certo.
Chega de lnternet pra voc�.
84
00:07:35,800 --> 00:07:38,700
- Vamos, estamos atrasados.
- Aten��o, todo mundo!
85
00:07:38,700 --> 00:07:41,300
Tenho garotas aqui que v�o fazer
o sangue de voc�s pular.
86
00:07:41,400 --> 00:07:44,700
Essas garotas de uniforme,
todas estudantes sexys...
87
00:07:44,800 --> 00:07:48,700
v�o fazer voc�s vibrarem.
N�o v�o poder dizer n�o.
88
00:07:48,700 --> 00:07:54,100
S�o ador�veis, gostosas, lolitas.
89
00:09:53,300 --> 00:09:55,300
- Oi.
- Oi.
90
00:09:55,800 --> 00:09:58,100
- Ol�, garotas.
- Ol�.
91
00:09:58,200 --> 00:09:59,900
Como vai, lrina?
92
00:10:00,000 --> 00:10:04,500
Por que todos eles t�m que cheirar
como peixes velhos estragados?
93
00:10:05,700 --> 00:10:06,800
Daqui alguns meses...
94
00:10:06,900 --> 00:10:09,800
o que voc� vai sentir �
o doce aroma do dinheiro.
95
00:10:10,500 --> 00:10:11,700
N�o de virilhas.
96
00:10:12,800 --> 00:10:16,100
N�o sei se essa �
a vida pra mim, Anna.
97
00:10:16,500 --> 00:10:18,600
Essa n�o � a vida
pra ningu�m.
98
00:10:19,400 --> 00:10:22,600
� s� at� voc� conseguir
o que quer, sabe?
99
00:10:24,300 --> 00:10:26,100
Obrigada por me ajudar.
100
00:10:26,900 --> 00:10:28,700
� pra isso que servem
as amigas.
101
00:11:14,900 --> 00:11:17,300
Vai pro inferno, seu cretino!
102
00:11:22,900 --> 00:11:24,500
GAROTAS NUAS AO VlVO.COM
103
00:11:28,300 --> 00:11:32,700
lsso � bom.
lsso � muito bom.
104
00:11:35,100 --> 00:11:36,100
Entra.
105
00:11:40,400 --> 00:11:43,400
- O que est� fazendo?
- Olha s�.
106
00:11:46,900 --> 00:11:48,900
Garotas nuas pela web cam.
107
00:11:49,200 --> 00:11:51,000
A pr�xima inova��o
na lnternet.
108
00:11:51,800 --> 00:11:55,000
Estou dizendo, vai ser grande.
109
00:11:55,100 --> 00:12:00,100
Com uma id�ia dessas,
eu vou nadar em dinheiro.
110
00:12:01,500 --> 00:12:03,300
Meu pequeno g�nio.
111
00:12:19,800 --> 00:12:21,300
Do que voc� precisa?
112
00:12:22,400 --> 00:12:24,100
O que quer dizer?
113
00:12:24,500 --> 00:12:27,100
Uma garota n�o pode dizer oi
pro seu homem?
114
00:12:28,100 --> 00:12:30,300
Esse beijo n�o foi de oi.
115
00:12:30,700 --> 00:12:35,800
Um beijo de oi � s� nos l�bios.
Esse foi um beijo...
116
00:12:36,600 --> 00:12:39,600
� Preciso de um
grande favor, Nik� .
117
00:12:39,700 --> 00:12:41,600
- Preciso sair mais cedo.
- Anna.
118
00:12:41,700 --> 00:12:43,400
Minha prima Natasha...
119
00:12:43,400 --> 00:12:45,500
vai embora pra lnglaterra
amanh�.
120
00:12:45,500 --> 00:12:48,400
- Inglaterra?
- �. Ela conseguiu participar...
121
00:12:48,500 --> 00:12:51,100
de um programa de interc�mbio
pela escola.
122
00:12:51,700 --> 00:12:53,400
Ela � t�o inteligente, Nik.
123
00:12:53,500 --> 00:12:57,100
Ela provavelmente vai ser uma
advogada ou m�dica um dia.
124
00:12:57,200 --> 00:13:00,000
Ela vai ficar o ano inteiro
com uma fam�lia inglesa.
125
00:13:00,500 --> 00:13:04,300
E vai estudar. E hoje �
a �ltima noite dela comigo.
126
00:13:04,300 --> 00:13:06,500
Voc� ainda n�o falou pra ela
o que voc� faz, n�?
127
00:13:08,300 --> 00:13:11,400
Ela n�o precisa saber
como eu consigo o dinheiro.
128
00:13:11,600 --> 00:13:14,300
- � s� aos finais de semana.
- Tudo bem.
129
00:13:15,500 --> 00:13:17,800
Voc� � uma dan�arina.
130
00:13:21,600 --> 00:13:24,700
- Eu vou compensar voc�.
- O que est� fazendo?
131
00:13:38,600 --> 00:13:39,900
Aonde voc� vai?
132
00:13:40,900 --> 00:13:43,700
Tem mais algu�m
pra quem quero dizer oi.
133
00:13:45,300 --> 00:13:47,600
Voc� sabe usar bem
as palavras.
134
00:13:53,800 --> 00:13:56,800
Nikolai, espero que n�o esteja
interrompendo nada.
135
00:13:56,800 --> 00:13:57,900
Victor!
136
00:13:59,200 --> 00:14:01,700
O que...
O que voc� est� fazendo aqui?
137
00:14:03,200 --> 00:14:05,500
Achei que s� viria
daqui alguns dias.
138
00:14:05,600 --> 00:14:06,800
Eu sei, eu sei.
139
00:14:06,900 --> 00:14:10,400
Eu dei uma passada pra ver
como andam os neg�cios.
140
00:14:12,100 --> 00:14:15,500
- N�o est� feliz em me ver?
- � claro que estou.
141
00:14:21,400 --> 00:14:23,600
Apenas surpreso.
142
00:14:24,500 --> 00:14:26,700
E vai me oferecer
alguma bebida?
143
00:14:26,700 --> 00:14:27,800
Claro.
144
00:14:34,300 --> 00:14:38,000
- Vejo que estava trabalhando.
- Pesquisando.
145
00:14:39,200 --> 00:14:40,600
Voc� me conhece, Victor.
146
00:14:40,700 --> 00:14:43,300
Sempre procurando uma maneira
de aumentar os lucros.
147
00:14:44,900 --> 00:14:47,500
Eles t�m... Como se diz?
148
00:14:47,600 --> 00:14:49,200
Um senso de humor estranho.
149
00:14:53,100 --> 00:14:54,600
A que vamos brindar?
150
00:14:56,500 --> 00:14:59,600
- Amizade?
- Excelente!
151
00:15:07,800 --> 00:15:11,500
� por isso que estou aqui, Nik.
Preciso do seu conselho.
152
00:15:11,700 --> 00:15:14,100
- Como amigo.
- Claro.
153
00:15:14,900 --> 00:15:18,800
Sabe, tem esse homem...
154
00:15:19,300 --> 00:15:21,300
Ele trabalha pra mim h�...
155
00:15:21,400 --> 00:15:24,800
Bem, vamos dizer,
h� muito tempo.
156
00:15:25,000 --> 00:15:27,500
O pai dele foi um grande amigo
do meu pai.
157
00:15:27,600 --> 00:15:30,600
Como favor a esse amigo
do meu pai..
158
00:15:30,600 --> 00:15:34,400
eu dei um emprego a ele.
Agora, Nikolai...
159
00:15:34,400 --> 00:15:37,500
essa � a parte em que preciso de sua
opini�o de uma pessoa experiente.
160
00:15:38,100 --> 00:15:43,200
Esse homem, carne e sangue
do querido amigo do meu pai...
161
00:15:43,200 --> 00:15:45,000
est� roubando de mim.
162
00:15:45,200 --> 00:15:47,600
O que voc� acha
que devia fazer com esse homem?
163
00:15:47,900 --> 00:15:49,200
O que voc� faria?
164
00:15:52,000 --> 00:15:54,900
Victor... Victor...
165
00:15:57,200 --> 00:16:00,800
- N�o � o que est� pensando.
- � mesmo?
166
00:16:01,300 --> 00:16:02,700
N�o minta pra mim.
167
00:16:05,500 --> 00:16:10,300
Eu n�o estava roubando de voc�.
168
00:16:11,400 --> 00:16:12,800
N�o estava.
169
00:16:13,100 --> 00:16:17,300
Eu conheci um cara e ele teve
essa id�ia desse site na lnternet...
170
00:16:17,300 --> 00:16:20,600
e vai ser bom, Victor.
Quero dizer, muito grande.
171
00:16:21,400 --> 00:16:25,500
S� precis�vamos de um pouco
de dinheiro pra come�ar.
172
00:16:25,500 --> 00:16:27,600
- Ent�o, esse dinheiro era...
- S� um empr�stimo, isso.
173
00:16:27,700 --> 00:16:30,100
Eu vou pagar voc�, Victor.
174
00:16:32,500 --> 00:16:33,900
Eu juro.
175
00:16:35,500 --> 00:16:37,300
Eu juro
176
00:16:38,400 --> 00:16:39,700
Nik.
177
00:16:41,200 --> 00:16:43,100
Nik, meu amigo.
178
00:16:45,500 --> 00:16:48,800
Pare de chorar.
Qual seu problema?
179
00:16:51,500 --> 00:16:53,800
Desculpa, Victor.
180
00:16:55,300 --> 00:16:59,100
- Porfavor, n�o.
- N�o o qu�? Matar voc�?
181
00:17:01,200 --> 00:17:03,200
N�o vou matar voc�, Nik.
182
00:17:05,200 --> 00:17:08,100
Gregor, voc� mata ele.
183
00:17:18,600 --> 00:17:20,900
Seu pai teria vergonha de voc�.
184
00:18:00,200 --> 00:18:04,000
Gregor, voc� � o novo gerente
at� eu achar um substituto.
185
00:18:04,400 --> 00:18:07,200
- Eu n�o tenho as chaves.
- Vamos pegar as de Nikolai.
186
00:18:07,700 --> 00:18:10,500
Acho que ele n�o vai mais
precisar delas.
187
00:18:21,400 --> 00:18:23,200
Sem ressentimentos, amigo.
188
00:18:23,600 --> 00:18:25,100
Sempre gostei de voc�.
189
00:19:33,700 --> 00:19:35,100
Voc� � um idiota.
190
00:19:35,500 --> 00:19:36,900
Sai! Sai!
191
00:20:15,300 --> 00:20:16,600
Ela fugiu, chefe.
192
00:20:18,000 --> 00:20:20,600
Pegue o carro.
Vamos atr�s dela.
193
00:20:37,200 --> 00:20:39,700
Ei, n�o conhe�o voc�?
194
00:20:46,000 --> 00:20:49,700
Ei, meu casaco! Est� frio.
Est� frio.
195
00:21:11,100 --> 00:21:13,100
�timo.
Deixa eu ver o dinheiro antes.
196
00:21:14,500 --> 00:21:15,900
Esqueci minha bolsa.
197
00:21:16,100 --> 00:21:18,900
Eu pago voc� assim
que chegar em casa.
198
00:21:18,800 --> 00:21:19,800
N�o, obrigado.
199
00:21:53,800 --> 00:21:56,500
Anna, esqueceu as chaves
de novo?
200
00:22:10,000 --> 00:22:12,100
Esqueceu uma coisa,
sua vadiazinha.
201
00:22:13,200 --> 00:22:15,800
Vamos, Victor est� esperando.
202
00:22:31,700 --> 00:22:34,200
- E ent�o?
- Sem problemas, chefe.
203
00:22:34,200 --> 00:22:37,000
�timo. Estou com fome.
Vamos comer alguma coisa.
204
00:23:30,400 --> 00:23:31,800
Natasha!
205
00:24:45,300 --> 00:24:47,600
Por que voc� acha
que Elaine voltou?
206
00:24:47,700 --> 00:24:50,800
N�o sei. N�o � por causa
das crian�as, eu acho.
207
00:24:51,400 --> 00:24:54,300
Ouvi dizer que ela conseguiu
bastante coisa no div�rcio.
208
00:24:55,100 --> 00:24:57,600
O que poderia esperar
de uma mulher da cidade?
209
00:24:58,100 --> 00:24:59,300
Que est� fazendo, Robbie?
210
00:25:00,500 --> 00:25:03,500
Como se escreve
� Karo� ... � Caro� ...
211
00:25:03,700 --> 00:25:05,600
Karopinka.
212
00:25:05,700 --> 00:25:09,100
- Como se fala, eu acho.
- Que droga!
213
00:25:09,200 --> 00:25:11,100
Olha a boca, meu jovem!
214
00:25:11,100 --> 00:25:14,200
O que importa? Vamos ter uma
estranha morando com a gente mesmo.
215
00:25:14,300 --> 00:25:15,800
Voc� sabe como voc� tem sorte?
216
00:25:15,900 --> 00:25:17,800
Voc� mora em uma casa legal,
estuda em uma escola boa...
217
00:25:17,800 --> 00:25:21,000
e come doces o dia inteiro.
� nossa obriga��o...
218
00:25:21,000 --> 00:25:23,600
ajudar os que tiveram
menos sorte que n�s.
219
00:25:23,600 --> 00:25:24,600
Por qu�?
220
00:25:25,500 --> 00:25:28,800
Porque eu estou dizendo.
Deixa eu ver.
221
00:25:33,300 --> 00:25:34,400
Muito bom.
222
00:25:53,100 --> 00:25:54,300
Olescova?
223
00:25:55,900 --> 00:25:58,200
- Onde ela est�?
- Ela est� interrogando, senhor.
224
00:25:58,300 --> 00:25:59,300
V� cham�- la.
225
00:26:13,500 --> 00:26:16,600
- Voc� tem um belo f�sico, Micah.
- Obrigado.
226
00:26:17,400 --> 00:26:20,800
Um pouco magro,
mas nada mau.
227
00:26:21,200 --> 00:26:23,300
Aposto que se d� muito bem
com as garotas.
228
00:26:23,400 --> 00:26:24,500
Acho que sim.
229
00:26:26,100 --> 00:26:29,000
Ent�o, essa garota...
Essa Milah.
230
00:26:28,900 --> 00:26:32,000
- Ela � uma mentirosa.
- Os hematomas n�o mentem, Micah.
231
00:26:32,200 --> 00:26:35,400
- Ossos quebrados n�o mentem.
- Nunca toquei nela.
232
00:26:35,500 --> 00:26:37,200
Muito menos a estuprei.
233
00:26:37,700 --> 00:26:40,500
J� ouvi falar de voc�,
sei quem voc� �.
234
00:26:41,100 --> 00:26:44,300
lsso � divers�o pra voc�, n�o �?
235
00:26:44,500 --> 00:26:47,200
Me humilharfaz voc�
se sentir bem, n�o?
236
00:26:47,500 --> 00:26:49,700
Voc� j� assistiu algum
canal americano, Micah?
237
00:26:49,800 --> 00:26:51,600
O qu�? N�o.
238
00:26:51,900 --> 00:26:53,700
Eu gosto de � NYPD Blues� .
239
00:26:55,200 --> 00:26:57,300
Aquele dos policiais.
240
00:26:58,600 --> 00:27:00,700
Teve um na semana passada.
241
00:27:02,100 --> 00:27:04,400
Ele tinha que ler uma confiss�o
pra n�o ser um suspeito...
242
00:27:04,500 --> 00:27:07,100
mas n�o queria deixar
uma marca.
243
00:27:08,800 --> 00:27:11,800
Ent�o, ele usou a grande
lista telef�nica.
244
00:27:12,400 --> 00:27:13,700
Como essa.
245
00:27:14,000 --> 00:27:17,700
- Voc� n�o vai...
- Bater em voc�? N�o.
246
00:27:20,200 --> 00:27:21,500
Coloque em cima da mesa.
247
00:27:25,800 --> 00:27:26,900
Detetive?
248
00:27:27,900 --> 00:27:29,000
Ele quer v�- la.
249
00:27:29,100 --> 00:27:31,200
- S� um instante.
- Ele disse agora.
250
00:27:37,000 --> 00:27:38,100
Micah...
251
00:27:39,500 --> 00:27:42,800
se voc� nem tocou nela, como sabia
que ela tinha sido estuprada?
252
00:27:46,300 --> 00:27:47,300
Fique de olho.
253
00:27:51,600 --> 00:27:54,400
- Est� procurando por mim?
- Sente- se.
254
00:28:05,700 --> 00:28:08,200
Voc� faz isso s� pra me irritar.
255
00:28:08,400 --> 00:28:10,300
N�o, � s� um benef�cio.
256
00:28:18,000 --> 00:28:21,700
Tiraram um corpo do lago no
parque Primosque h� meia hora.
257
00:28:22,200 --> 00:28:24,500
Voc� e o lvan pegar�o o caso.
258
00:28:24,500 --> 00:28:26,500
Voc� sabe que gosto
de trabalhar sozinha.
259
00:28:27,800 --> 00:28:31,200
Voc� far� o que eu mandar,
lnspetora.
260
00:28:31,700 --> 00:28:34,400
E fique feliz por eu deixar
voc� trabalhar aqui.
261
00:28:34,900 --> 00:28:37,600
Sabe que eu adoro
quando me encara.
262
00:28:40,300 --> 00:28:41,500
Sai.
263
00:28:42,900 --> 00:28:44,000
Sai!
264
00:29:14,300 --> 00:29:16,100
- Detetive Olescova.
- Me chame de Petra.
265
00:29:16,100 --> 00:29:17,600
N�o gosto de formalidade.
266
00:29:17,700 --> 00:29:20,000
S� quero dizer que fico feliz
de trabalhar com voc�.
267
00:29:20,100 --> 00:29:21,200
Mesmo?
268
00:29:22,100 --> 00:29:23,500
lsso muda tudo.
269
00:29:25,000 --> 00:29:27,300
- Bom dia, amigos.
- Detetive.
270
00:29:28,400 --> 00:29:30,400
Deixa adivinhar,
afogamento acidental?
271
00:29:31,200 --> 00:29:34,100
S� se for acidente
levar um tiro na cabe�a.
272
00:29:34,300 --> 00:29:37,200
- Alguma identifica��o?
- Tinha um anel.
273
00:29:40,900 --> 00:29:43,100
- Mande examinar.
- Agora mesmo.
274
00:29:46,800 --> 00:29:48,400
A nova R�ssia.
275
00:29:49,200 --> 00:29:51,800
Quanto mais muda
mais fica na mesma.
276
00:29:52,600 --> 00:29:55,500
O pa�s � tomado por gangsteres
e assassinos.
277
00:29:55,900 --> 00:29:57,800
Por isso chamam da nova Am�rica.
278
00:29:58,100 --> 00:30:00,200
Est� certa, t� indo muito bem.
279
00:30:11,100 --> 00:30:12,400
Muito bem, Chris.
280
00:30:14,400 --> 00:30:15,300
Boa tentativa.
281
00:30:29,700 --> 00:30:32,200
Christine, por que est� demorando
tanto pra tomar banho?
282
00:30:32,100 --> 00:30:33,400
N�o quero ficar esperando.
283
00:30:33,700 --> 00:30:36,800
- Desculpa, j� estou indo.
- Ent�o, vai logo.
284
00:30:44,800 --> 00:30:45,900
Espero l� fora.
285
00:31:09,600 --> 00:31:12,200
Finalmente, j� ia mandar
a equipe de busca.
286
00:31:12,300 --> 00:31:13,200
Vadia.
287
00:31:14,400 --> 00:31:15,600
Voc� vem comigo?
288
00:31:15,800 --> 00:31:18,400
N�o posso, hoje � o grande dia!
Se lembra?
289
00:31:18,400 --> 00:31:21,700
Como vai dividir seu quarto com
algu�m por um ano? Vai ser horr�vel.
290
00:31:21,800 --> 00:31:25,200
Eu sei. Eu disse: � M�e?
Por que voc� me odeia?�
291
00:31:25,200 --> 00:31:27,900
Sabe o que ela disse? Disse:
� Porque precisamos compartilhar.�
292
00:31:28,000 --> 00:31:29,600
Nunca tinha ouvido essa.
293
00:31:29,800 --> 00:31:30,900
Como acha que ela �?
294
00:31:30,900 --> 00:31:34,100
Acho que quem vai gostar
� o meu pai.
295
00:31:34,900 --> 00:31:36,600
N�o sei se eu ia gostar disso.
296
00:31:37,000 --> 00:31:39,400
Acho que � a parte do serm�o
sobre caridade.
297
00:31:39,800 --> 00:31:42,000
� por isso que n�o ligo
para isso.
298
00:31:43,600 --> 00:31:47,000
Pensei em ver um filme
ou um v�deo mais tarde.
299
00:31:47,200 --> 00:31:48,100
O Richard!
300
00:31:50,600 --> 00:31:52,600
- Oi, gata. Como vai?
- Oi.
301
00:31:56,300 --> 00:31:58,800
- Tchau, Chris.
- T�. At� mais.
302
00:32:09,500 --> 00:32:11,200
Bem, ela deve chegar
daqui a pouco.
303
00:32:11,500 --> 00:32:14,000
�timo, mal posso esperar.
304
00:32:17,500 --> 00:32:18,700
O que disse, querida?
305
00:32:19,300 --> 00:32:21,300
S� disse que mal posso esperar.
306
00:32:22,000 --> 00:32:23,100
Foi o que pensei.
307
00:32:25,800 --> 00:32:27,000
Muito bem.
308
00:32:28,900 --> 00:32:31,800
O qu�? Est� feliz com isso?
309
00:32:32,000 --> 00:32:33,700
Pelo menos eu finjo.
310
00:32:43,600 --> 00:32:45,000
Robbie, pegue a placa.
311
00:33:10,100 --> 00:33:11,600
Talvez ela tenha perdido
a conex�o.
312
00:33:11,900 --> 00:33:13,400
Ela � uma aluna nota A, Jan.
313
00:33:13,400 --> 00:33:15,200
Ela consegue encontrar
o trem, n�o acha?
314
00:33:21,800 --> 00:33:22,800
Oi.
315
00:33:26,200 --> 00:33:27,300
Legal.
316
00:33:33,200 --> 00:33:37,900
- Voc�s s�o os Loonis?
- Loomis, sim! Sim, somos n�s.
317
00:33:42,100 --> 00:33:44,800
- Sou Natasha.
- Que bom que � voc�.
318
00:33:45,000 --> 00:33:47,800
Estou muito grata
e feliz por estar aqui.
319
00:33:48,300 --> 00:33:50,600
� bom receb�- la.
320
00:33:51,500 --> 00:33:53,500
- Eu levo sua mala.
- Obrigada.
321
00:33:53,500 --> 00:33:54,900
Coloque seu casaco.
322
00:33:58,500 --> 00:33:59,500
Venha, Chris.
323
00:34:01,000 --> 00:34:02,700
N�o trouxe mais coisa com voc�?
324
00:34:03,300 --> 00:34:06,200
N�o, s� tenho isso.
N�s n�o temos...
325
00:34:06,100 --> 00:34:08,700
como direi,
muita posi��o na R�ssia.
326
00:34:08,700 --> 00:34:11,500
- Posses.
- � mesmo, posses, obrigada.
327
00:34:12,200 --> 00:34:14,100
N�o se preocupe,
faremos compras mais tarde.
328
00:34:14,200 --> 00:34:16,700
Com certeza, tem lugares
agrad�veis na cidade.
329
00:34:16,900 --> 00:34:18,700
Eu adoraria mostrar pra voc�.
330
00:34:18,800 --> 00:34:20,400
- Desde quando?
- Desde agora.
331
00:34:20,700 --> 00:34:22,200
- Minha nossa!
- Bom dia, John.
332
00:34:22,100 --> 00:34:23,700
- Bom dia, Jan.
- Oi.
333
00:34:24,700 --> 00:34:26,200
Esse carro � seu?
334
00:34:26,700 --> 00:34:29,300
Como vai, Dobbs? Sabe perfeitamente
que � nosso porque.
335
00:34:29,400 --> 00:34:31,700
P�ra atr�s dele
todo domingo na igreja.
336
00:34:31,800 --> 00:34:33,200
Oficial Dobbs, obrigado.
337
00:34:33,200 --> 00:34:35,800
Se n�o respeita o homem,
porfavor, respeite o uniforme.
338
00:34:35,800 --> 00:34:37,900
Qual � o problema, oficial?
339
00:34:37,900 --> 00:34:41,200
O seu cart�o de estacionamento
venceu h� 6 minutos...
340
00:34:41,300 --> 00:34:43,400
e 47 segundos.
341
00:34:45,000 --> 00:34:46,500
O que ficou fazendo, Harry?
342
00:34:46,600 --> 00:34:48,300
Ficou contando os segundos
escondido?
343
00:34:48,400 --> 00:34:50,700
Jan, acho que isso n�o ajuda.
344
00:34:56,000 --> 00:34:57,500
Porfavor, com licen�a.
345
00:34:58,300 --> 00:35:00,400
Foi tudo minha culpa, oficial.
346
00:35:00,500 --> 00:35:03,600
Meus novos amigos, os Loomis,
tinham que me pegar e eu...
347
00:35:04,500 --> 00:35:06,500
eu me atrasei um pouco.
348
00:35:06,500 --> 00:35:08,500
- E voc� �?
- Natasha.
349
00:35:08,700 --> 00:35:10,200
Natasha Karopinka.
350
00:35:11,600 --> 00:35:14,700
Eu vou morar na sua cidade
por um tempo.
351
00:35:16,800 --> 00:35:20,100
- � mesmo?
- Ela � estudante estrangeira.
352
00:35:20,200 --> 00:35:21,500
A que disse no serm�o.
353
00:35:21,600 --> 00:35:26,000
Claro. Para demonstrar hospitalidade
podemos esquecer isso dessa vez.
354
00:35:26,200 --> 00:35:27,900
� o melhor que tem a fazer,
Harry.
355
00:35:28,800 --> 00:35:30,300
Muito prazer em conhecer voc�,
Natasha...
356
00:35:30,400 --> 00:35:32,900
e se precisar de ajuda...
357
00:35:33,100 --> 00:35:36,200
Ela saber� quem chamar.
Obrigado, oficial.
358
00:35:38,100 --> 00:35:41,400
� o homem de mais inten��es
em todo o pa�s.
359
00:35:41,600 --> 00:35:45,000
- O que quer dizer essas inten��es?
- Nem te digo.
360
00:35:59,200 --> 00:36:02,000
Voc�s dois escolhem
o que vamos jantar.
361
00:36:02,200 --> 00:36:03,200
Eu mostro pra Natasha...
362
00:36:10,100 --> 00:36:11,300
Algo errado?
363
00:36:12,200 --> 00:36:13,200
N�o.
364
00:36:14,000 --> 00:36:17,100
� exatamente como imaginei.
365
00:36:19,300 --> 00:36:20,800
Venha, vamos arrumar
suas coisas.
366
00:37:15,600 --> 00:37:18,700
Os testes s�o s� de manh�.
Volte amanh�.
367
00:37:20,500 --> 00:37:21,900
Onde est� o gerente?
368
00:37:23,900 --> 00:37:26,900
- D�i muito?
- S� quando dou umas lambidas.
369
00:37:28,500 --> 00:37:30,000
Como aconteceu?
370
00:37:30,800 --> 00:37:33,600
�, Gregor Petrovisk,
como aconteceu?
371
00:37:33,700 --> 00:37:35,500
Porfavor, nos d� licen�a.
372
00:37:36,700 --> 00:37:38,200
lnspetora Olescova.
373
00:37:38,700 --> 00:37:41,300
Posso oferecer uma bebida?
374
00:37:42,000 --> 00:37:43,900
Uma dan�a pro seu parceiro...
375
00:37:45,500 --> 00:37:48,100
ou talvez pra voc� mesma.
376
00:37:49,900 --> 00:37:51,800
Nikolai Dedisk.
377
00:37:56,800 --> 00:37:59,500
Acredito que n�o conhe�o
ningu�m com esse nome.
378
00:38:00,100 --> 00:38:02,800
Era o cavalheiro que cuidava
desse clube pra voc�.
379
00:38:02,900 --> 00:38:04,000
At� recentemente.
380
00:38:04,900 --> 00:38:07,000
Aquele Nikolai. Ele se demitiu.
381
00:38:07,100 --> 00:38:11,000
Acho que se mudou para o norte
pra ficar perto da m�e.
382
00:38:11,100 --> 00:38:13,500
Est� certo. Est� morto.
383
00:38:13,700 --> 00:38:15,200
N�o!
384
00:38:16,400 --> 00:38:18,400
Que not�cia horr�vel.
385
00:38:19,900 --> 00:38:23,000
Eu gostava muito do Nik,
ele era... Como dizer?
386
00:38:23,000 --> 00:38:24,300
Um bom cara.
387
00:38:24,600 --> 00:38:28,200
Ent�o, n�o faz obje��es
em darmos uma olhada?
388
00:38:29,300 --> 00:38:32,000
Meu clube � seu clube.
389
00:38:46,000 --> 00:38:47,400
lnspetora Olescova.
390
00:39:00,200 --> 00:39:02,600
Gostaria de fazer
algumas perguntas.
391
00:39:04,400 --> 00:39:06,400
N�o sei de nada.
392
00:39:07,600 --> 00:39:10,600
Como pode saber se ainda
n�o perguntei nada?
393
00:39:16,100 --> 00:39:18,900
Desculpa. N�o posso ajudar.
394
00:39:19,700 --> 00:39:20,800
Com licen�a.
395
00:39:50,100 --> 00:39:52,200
- Ele foi morto aqui.
- Tem certeza?
396
00:39:56,700 --> 00:39:58,100
Toda a certeza que posso ter.
397
00:39:59,400 --> 00:40:00,900
Vamos voltar com um mandato.
398
00:40:02,000 --> 00:40:05,200
- Voc�s t�m que ajudar ela.
- Quem? N�o to entendendo.
399
00:40:05,200 --> 00:40:07,800
Tenho que voltar ou as meninas
me entregam.
400
00:40:09,000 --> 00:40:11,300
Encontrem ela.
Ela precisa de voc�s.
401
00:40:11,700 --> 00:40:13,000
Ela pode ajudar!
402
00:40:17,500 --> 00:40:22,400
Anna Vurmukuba.
Rua Toarson,14.
403
00:40:34,300 --> 00:40:35,900
Minha m�e mandou dar
isso pra voc�.
404
00:40:38,200 --> 00:40:39,900
O que foi?
405
00:40:40,800 --> 00:40:44,300
Nada, nada. Tudo bem.
Tudo bem comigo.
406
00:40:45,300 --> 00:40:46,400
Vou deixar aqui.
407
00:40:46,900 --> 00:40:49,400
- S�o muito gentis, muito obrigada.
- Claro.
408
00:40:51,300 --> 00:40:53,100
� um pouco esquisito, n�o?
409
00:40:54,600 --> 00:40:56,700
O que � � esquisito� ?
410
00:40:57,200 --> 00:40:59,600
� como se fosse estranho.
411
00:40:59,900 --> 00:41:02,400
�, muito estranho.
412
00:41:02,500 --> 00:41:07,000
Um minuto atr�s estava em um
quarto sem �gua quente...
413
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
e agora estou em um pal�cio.
414
00:41:09,100 --> 00:41:10,600
Como um conto de fadas.
415
00:41:10,800 --> 00:41:12,500
Bem, um pal�cio � muito maior.
416
00:41:12,600 --> 00:41:15,100
Aqui � mais uma casa simples.
417
00:41:17,500 --> 00:41:20,300
Voc� � engra�ada, Christine.
Muito engra�ada.
418
00:41:21,400 --> 00:41:24,500
� Chris� j� est� bom.
Meus amigos me chamam assim.
419
00:41:25,000 --> 00:41:28,000
Tudo bem. Tem algum lugar em que
posso me refrescar, Chris?
420
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
O banheiro � logo ali.
421
00:41:31,400 --> 00:41:33,900
- Dentro da casa?
- Sim.
422
00:41:34,000 --> 00:41:36,800
Viu? � como um pal�cio.
423
00:41:45,500 --> 00:41:48,200
GAROTAS NUAS AO VlVO.COM
424
00:41:48,900 --> 00:41:50,200
Legal.
425
00:41:50,300 --> 00:41:53,100
Robbie! N�o est�
no computador, est�?
426
00:41:53,800 --> 00:41:56,300
S� fazendo uma pesquisa, m�e.
427
00:41:56,200 --> 00:41:58,600
Desligue logo e v� pra cama.
428
00:41:59,200 --> 00:42:00,700
T� bom.
429
00:42:24,300 --> 00:42:25,800
Minha nossa!
430
00:42:26,300 --> 00:42:28,700
- Fora! Fora!
- Desculpa!
431
00:42:32,400 --> 00:42:34,100
De volta � lnternet.
432
00:42:41,700 --> 00:42:46,800
Natasha! Christine!
Caf�!
433
00:42:50,100 --> 00:42:51,800
Ser� que ela gosta
de ovos mexidos?
434
00:42:51,800 --> 00:42:53,400
N�o sei o que comem l�.
435
00:42:53,500 --> 00:42:55,200
Se n�o gostar, o gato come.
436
00:42:55,400 --> 00:42:58,700
- Ei, onde est� o gato?
- Olha como fala, mocinho!
437
00:43:01,500 --> 00:43:02,800
Bom dia!
438
00:43:04,900 --> 00:43:06,200
Oi.
439
00:43:06,200 --> 00:43:08,700
Peguei emprestado o uniforme
da Christine..
440
00:43:08,800 --> 00:43:10,200
at� o meu ficar pronto.
441
00:43:10,400 --> 00:43:12,900
Agora pare�o uma garota daqui.
N�o �?
442
00:43:13,300 --> 00:43:17,300
�, voc� est� mesmo
como as meninas daqui.
443
00:43:17,200 --> 00:43:22,000
Eu, vou pegar o seu contrato,
pra matr�cula.
444
00:43:26,000 --> 00:43:28,300
Certo, meus amores.
445
00:43:28,300 --> 00:43:31,900
- Lembrem- se...
- Comam logo pra n�o se atrasarem!
446
00:43:32,600 --> 00:43:33,800
Com certeza.
447
00:43:38,400 --> 00:43:39,700
Olha isso.
448
00:43:40,100 --> 00:43:41,700
Richard me deu essa pulseira.
449
00:43:41,800 --> 00:43:44,500
Que original,
na pr�xima ficar� gr�vida.
450
00:43:44,700 --> 00:43:46,200
Est� com inveja!
451
00:43:46,400 --> 00:43:48,000
Vou me certificar
que ficar� longe...
452
00:43:48,100 --> 00:43:49,700
do ogro dos pa�ses baixos.
453
00:43:50,000 --> 00:43:51,700
Na verdade, ela veio da R�ssia.
454
00:43:51,900 --> 00:43:54,600
- E ela n�o � t�o chata.
- Como quiser.
455
00:43:55,900 --> 00:43:57,200
Quem � aquela?
456
00:43:57,800 --> 00:43:58,900
� frio?
457
00:44:00,000 --> 00:44:02,400
� o ogro dos pa�ses baixos.
458
00:44:04,600 --> 00:44:07,500
- Richard.
M� conheceu a Natasha?
459
00:44:07,800 --> 00:44:10,600
- N�o tive o prazer.
- Natasha, esta � Heather.
460
00:44:10,700 --> 00:44:13,200
- A namorada do Richard.
- Ol�.
461
00:44:13,700 --> 00:44:15,800
Amo o sotaque dela.
� muito legal.
462
00:44:16,800 --> 00:44:20,200
- Estou tentando n�o us�- lo.
- N�o, n�o, porfavor, n�o.
463
00:44:20,400 --> 00:44:22,100
� muito sexy.
464
00:44:22,600 --> 00:44:24,900
- Qual �?
- Pessoal, a aula vai come�ar.
465
00:44:25,000 --> 00:44:27,500
- Vamos pra dentro.
- Ol�, senhora Loomis, vamos.
466
00:44:27,500 --> 00:44:28,600
At� mais pessoal.
467
00:44:50,200 --> 00:44:51,700
O que posso fazer por voc�s?
468
00:44:52,300 --> 00:44:54,000
Nos mostre o quarto 14.
469
00:44:55,300 --> 00:44:56,700
Por aqui, porfavor.
470
00:45:16,200 --> 00:45:17,400
Ela est� morta.
471
00:45:22,100 --> 00:45:23,400
Tarde demais.
472
00:45:24,700 --> 00:45:27,200
Droga! Tarde demais.
473
00:45:29,300 --> 00:45:31,400
Que incr�vel!
474
00:45:31,500 --> 00:45:34,600
Nunca vi tanta comida
em um s� lugar!
475
00:45:34,800 --> 00:45:37,400
A lnglaterra � mesmo
o lugar de fartura!
476
00:45:38,400 --> 00:45:39,600
Jan!
477
00:45:41,100 --> 00:45:43,900
N�o! Elaine!
478
00:45:44,400 --> 00:45:47,200
- Que bom ver voc�.
- Que bom ver voc�.
479
00:45:49,900 --> 00:45:54,100
Ent�o, essa deve ser a nossa
pequena visitante da R�ssia.
480
00:45:54,300 --> 00:45:56,300
Nem t�o pequena
quanto imaginava.
481
00:45:56,500 --> 00:45:58,000
Natasha, essa � Elaine.
482
00:45:58,300 --> 00:46:01,100
- Elaine � uma velha conhecida.
Man, porfavor.
483
00:46:01,200 --> 00:46:02,700
Sou mais que isso.
484
00:46:02,800 --> 00:46:04,600
Na verdade,
dividimos tanta coisa.
485
00:46:05,200 --> 00:46:07,600
Querida, como est� se sentindo
fora de casa?
486
00:46:07,600 --> 00:46:08,900
Em uma fam�lia estranha?
487
00:46:09,000 --> 00:46:11,400
� muito legal,
mas sinto saudade de casa.
488
00:46:11,800 --> 00:46:13,500
Vai superar.
Tenho que correr.
489
00:46:13,600 --> 00:46:16,800
Tenho que ir ao pedicuro,
ele detesta que me atrase.
490
00:46:16,900 --> 00:46:19,300
E acho que voc� tem que fazer
algo depressa.
491
00:46:22,900 --> 00:46:24,200
Talvez umas compras.
492
00:46:28,600 --> 00:46:30,700
Ela �... Como se diz?
493
00:46:31,600 --> 00:46:34,500
- lnteressante?
- N�o.
494
00:46:34,600 --> 00:46:36,900
Acho que a palavra � � vadia� .
495
00:46:37,600 --> 00:46:40,800
Elaine e o senhor Loomis
costumavam...?
496
00:46:41,400 --> 00:46:44,800
Sim, na faculdade.
Mas logo terminaram.
497
00:46:45,700 --> 00:46:48,400
Mas ela ainda querficar
com ele, n�o?
498
00:46:49,000 --> 00:46:50,500
Eu diria que sim.
499
00:46:52,200 --> 00:46:56,000
Ent�o, n�o entendo por que voc� �
t�o legal com ela.
500
00:46:56,800 --> 00:46:58,900
Acho que � o que um crist�o faz.
501
00:47:00,300 --> 00:47:03,300
Por que o senhor Loomis
n�o volta pra ela?
502
00:47:06,800 --> 00:47:07,900
Ele n�o vai.
503
00:47:09,500 --> 00:47:11,400
E se voltar...
504
00:47:12,500 --> 00:47:14,400
acho que � a vontade de Deus.
505
00:47:23,200 --> 00:47:25,600
- Legal, vejo voc� l�.
- Christine!
506
00:47:27,200 --> 00:47:28,300
Oi.
507
00:47:32,600 --> 00:47:34,700
- Minha m�e est� no carro?
- Sim.
508
00:47:34,900 --> 00:47:38,000
Ent�o, essa deve ser
a menina nova!
509
00:47:38,900 --> 00:47:41,100
Esse � o senhor Nash.
O nosso treinador.
510
00:47:41,200 --> 00:47:43,600
Me chame de Matthew,
gosto de ser informal.
511
00:47:43,700 --> 00:47:44,700
Natasha.
512
00:47:44,800 --> 00:47:46,700
Da pr�xima vez,
traga ela pro treino.
513
00:47:47,100 --> 00:47:49,600
- Claro.
- Posso usar bem ela.
514
00:47:50,400 --> 00:47:51,500
No time.
515
00:47:53,000 --> 00:47:54,000
Vamos.
516
00:48:04,200 --> 00:48:05,200
Oi.
517
00:48:23,200 --> 00:48:24,400
John?
518
00:48:25,300 --> 00:48:26,900
Querida.
519
00:48:28,600 --> 00:48:29,900
O que voc� est� fazendo?
520
00:48:30,900 --> 00:48:33,400
Estou fazendo o serm�o
de domingo.
521
00:48:40,700 --> 00:48:42,200
Dia duro amanh�.
522
00:48:44,200 --> 00:48:45,600
Pode apagar a luz, querida?
523
00:49:10,900 --> 00:49:12,300
Anna Vurmukuba.
524
00:49:12,900 --> 00:49:15,500
Um casal disse que a conhecia.
525
00:49:15,600 --> 00:49:18,200
Ela foi presa por agress�o
h� uns 6 meses.
526
00:49:18,600 --> 00:49:19,800
Agress�o?
527
00:49:20,000 --> 00:49:22,300
Aparentemente,
um cliente a agarrou...
528
00:49:22,400 --> 00:49:24,900
nua durante uma dan�a.
E ela acertou a cabe�a dele...
529
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
com uma garrafa de vodka.
530
00:49:28,700 --> 00:49:30,800
Acho que eu ia gostar
dessa garota.
531
00:49:33,400 --> 00:49:34,600
Olescova.
532
00:49:35,100 --> 00:49:37,200
Alguma novidade no caso Dedisk?
533
00:49:37,700 --> 00:49:39,400
Ainda estou verificando
as evid�ncias.
534
00:49:40,500 --> 00:49:43,200
Qualquer mudan�a, me avise.
535
00:49:43,200 --> 00:49:44,400
Claro.
536
00:49:53,700 --> 00:49:54,700
Antes do serm�o de hoje...
537
00:49:54,800 --> 00:49:57,000
vamos dar as boas- vindas
� minha amiga da R�ssia.
538
00:49:57,600 --> 00:49:59,200
Natasha Karopinka.
539
00:50:05,200 --> 00:50:07,100
Minha fam�lia e eu
a convidamos...
540
00:50:07,100 --> 00:50:08,900
pra fazer parte
de nossa fam�lia.
541
00:50:09,200 --> 00:50:12,500
Espero que todos voc�s a acolham
no cora��o de voc�s tamb�m.
542
00:50:13,300 --> 00:50:14,700
Agora, abram o livro
de cantos...
543
00:50:14,700 --> 00:50:16,600
vamos come�ar com o canto 643.
544
00:50:16,900 --> 00:50:18,900
� Soldados de Deus� .
545
00:50:22,000 --> 00:50:23,700
Besteira!
546
00:50:36,000 --> 00:50:38,600
- Ol�, John!
- Ol�, Elaine.
547
00:50:39,000 --> 00:50:40,200
Quer salsicha?
548
00:50:40,400 --> 00:50:42,400
Estava esperando
alguma coisa de voc�.
549
00:50:42,900 --> 00:50:45,000
Restrinja- se �s coisas
do churrasco, certo?
550
00:50:45,400 --> 00:50:49,100
Lembro de quando
voc� n�o se saciava.
551
00:50:50,600 --> 00:50:54,200
Bem, isso foi h� muito tempo.
Sou um homem diferente.
552
00:50:55,400 --> 00:50:59,200
Pena que voc� n�o quertentar.
553
00:50:59,400 --> 00:51:01,400
Peter, o que voc� quer?
Coxa ou peito?
554
00:51:01,600 --> 00:51:05,200
Natasha, quero que conhe�a Carol.
Carol � a esposa do treinador.
555
00:51:05,200 --> 00:51:07,600
Ol�, prazer em conhecer voc�.
556
00:51:07,600 --> 00:51:11,200
- Prazer em conhecer voc� tamb�m.
- Belos �culos, querida...
557
00:51:11,400 --> 00:51:12,800
Que marca �?
558
00:51:13,000 --> 00:51:15,600
S� que n�o est� muito
claro hoje, n�o?
559
00:51:15,600 --> 00:51:16,800
�. Bem...
560
00:51:17,500 --> 00:51:19,900
tenho que ir. Meu marido
n�o gosta de ficar esperando...
561
00:51:20,000 --> 00:51:22,500
- pela comida.
- � claro que n�o.
562
00:51:22,900 --> 00:51:26,500
Pobre mulher. Gostaria de poder
fazer alguma coisa pra ajudar.
563
00:51:26,700 --> 00:51:28,900
Um homem faz aquilo com ela?
564
00:51:30,500 --> 00:51:32,900
- E ningu�m a ajuda?
- Por aqui, querida...
565
00:51:33,000 --> 00:51:35,700
n�s n�o ajudamos ningu�m
com assuntos de fam�lia.
566
00:51:37,900 --> 00:51:41,000
Bem, algu�m deveria fazer
alguma coisa.
567
00:51:53,400 --> 00:51:54,900
Ol�, senhorJohn.
568
00:51:55,000 --> 00:51:57,800
N�o, n�o. S� John.
Natasha, porfavor...
569
00:51:58,700 --> 00:52:00,000
me chame de John.
570
00:52:00,500 --> 00:52:03,200
Eu estava procurando...
qual � a palavra?
571
00:52:04,400 --> 00:52:06,400
- Creme?
- Creme.
572
00:52:06,400 --> 00:52:08,900
�, creme para o sorvete.
573
00:52:12,500 --> 00:52:13,700
Quer?
574
00:52:14,500 --> 00:52:16,600
N�o, n�o.
575
00:52:16,900 --> 00:52:18,400
N�o, obrigado.
576
00:52:19,900 --> 00:52:21,900
- Boa noite.
- Boa noite.
577
00:52:28,300 --> 00:52:29,700
Esqueceu minha �gua.
578
00:52:34,200 --> 00:52:35,300
John?
579
00:52:54,800 --> 00:52:56,400
Que nojo!
580
00:53:11,800 --> 00:53:13,400
D� uma olhada nisso.
581
00:53:14,100 --> 00:53:15,500
O que estou vendo?
582
00:53:16,500 --> 00:53:17,900
Tatuagem.
583
00:53:18,100 --> 00:53:20,300
Anna tinha uma,
mas essa garota n�o tem.
584
00:53:20,300 --> 00:53:22,100
Ela pode tertirado.
585
00:53:24,700 --> 00:53:27,000
Anna tinha uma prima, Natasha.
586
00:53:27,300 --> 00:53:29,200
Ela ia para a lnglaterra...
587
00:53:29,200 --> 00:53:32,200
- em um programa de interc�mbio.
- Como voc� sabe disso?
588
00:53:37,400 --> 00:53:39,600
Cartas encontradas
no apartamento.
589
00:53:39,700 --> 00:53:41,600
Elas escreviam uma
pra outra toda semana.
590
00:53:42,200 --> 00:53:43,900
lnfelizmente,
parece que Natasha...
591
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
estava no lugar errado
na hora errada.
592
00:53:47,300 --> 00:53:49,300
Erro de identidade.
593
00:53:49,400 --> 00:53:53,900
Mas se Anna est� viva,
para onde ela foi?
594
00:53:56,000 --> 00:53:58,100
O que voc� disse
sobre identidade?
595
00:53:58,500 --> 00:54:01,700
Certo, garotas,
tr�s semanas at� o primeiro jogo.
596
00:54:01,900 --> 00:54:03,600
Christine,
capit� do primeiro time.
597
00:54:03,700 --> 00:54:05,400
Lauren, capit� do segundo.
598
00:54:05,700 --> 00:54:08,400
Vamos, pessoal, vamos.
Natasha!
599
00:54:09,600 --> 00:54:11,000
Voc� vem comigo.
600
00:54:11,500 --> 00:54:13,400
Ansiosa pra sua primeira aula?
601
00:54:13,600 --> 00:54:15,100
Preciso aprender.
602
00:54:15,400 --> 00:54:17,200
Parece natural pra mim.
603
00:54:17,200 --> 00:54:19,200
Voc� vai jogar
at� o final do dia.
604
00:54:19,300 --> 00:54:20,500
Certo.
605
00:54:21,900 --> 00:54:24,700
Voc� tem que se lembrar
que � tudo nos bra�os.
606
00:54:25,700 --> 00:54:27,300
Vou me lembrar disso.
607
00:54:27,400 --> 00:54:31,300
� s� segurar bem o bast�o
e bater.
608
00:54:32,700 --> 00:54:35,000
Segurar bem o bast�o...
609
00:54:35,400 --> 00:54:37,100
e bater.
610
00:54:38,300 --> 00:54:39,800
Sinto muito.
611
00:54:40,000 --> 00:54:43,200
Obrigada pela aula.
Vou me juntar ao time agora, certo?
612
00:55:09,300 --> 00:55:11,400
- Muito bem, Natasha.
- � isso a�.
613
00:55:11,300 --> 00:55:13,100
- Oi.
- Oi.
614
00:55:13,300 --> 00:55:17,000
- Vamos pro chuveiro?
- Eu j� vou.
615
00:55:17,200 --> 00:55:18,900
Ela n�o toma banho com ningu�m.
616
00:55:20,000 --> 00:55:21,300
Ela vai agora.
617
00:55:22,400 --> 00:55:23,800
Ei, p�ra!
618
00:55:24,000 --> 00:55:25,500
P�ra!
619
00:55:25,700 --> 00:55:28,500
Qual � o problema?
620
00:55:28,800 --> 00:55:30,900
Vamos logo!
621
00:55:32,600 --> 00:55:35,000
- O que voc� est� fazendo?
- Vem!
622
00:55:35,300 --> 00:55:38,700
- N�o se preocupe!
- Vamos.
623
00:55:48,700 --> 00:55:49,800
Vai!
624
00:56:03,000 --> 00:56:07,000
O que vamos receber.
Senhor, muito obrigado.
625
00:56:06,900 --> 00:56:08,200
Am�m.
626
00:56:10,800 --> 00:56:13,300
Natasha, estava pensando em ir
jogar com meus amigos...
627
00:56:13,400 --> 00:56:15,900
amanh�, quer ir?
628
00:56:16,100 --> 00:56:19,200
Desculpa, mas j� tenho
meus planos.
629
00:56:19,600 --> 00:56:21,900
- Com quem?
- Comigo, imbecil.
630
00:56:21,900 --> 00:56:24,600
- N�o chame seu irm�o de imbecil.
- Aonde voc�s v�o?
631
00:56:24,800 --> 00:56:26,800
Ao treino de h�quei?
632
00:56:26,900 --> 00:56:30,000
Vai levar ela pro seu
grupo de l�sbicas.
633
00:56:30,100 --> 00:56:32,900
- M�e!
- N�o chame sua irm� de l�sbica!
634
00:56:32,900 --> 00:56:33,900
lsso n�o � justo!
635
00:56:34,100 --> 00:56:36,300
Ela j� passa a noite toda com ela.
Eu deveria ter um tempo tamb�m.
636
00:56:36,200 --> 00:56:38,100
J� chega! Os dois!
637
00:56:38,200 --> 00:56:40,100
Ela � uma pessoa,
n�o um brinquedo.
638
00:56:40,600 --> 00:56:43,200
Natasha, voc� faz
o que voc� quiser.
639
00:56:44,000 --> 00:56:46,700
Tudo bem se eu for com voc�
da pr�xima vez?
640
00:56:46,800 --> 00:56:47,800
Claro.
641
00:57:10,600 --> 00:57:14,300
Porfavor,
100 gramas de amendoins?
642
00:57:15,000 --> 00:57:16,300
Certo.
643
00:57:22,100 --> 00:57:24,000
- Desses aqui?
- lsso.
644
00:57:36,200 --> 00:57:38,600
Senhor Cooper,
esqueci meu dinheiro em casa.
645
00:57:38,600 --> 00:57:41,200
Eu j� volto. N�o saia da�.
646
00:57:42,500 --> 00:57:43,700
Crian�as.
647
00:57:45,700 --> 00:57:46,800
Ol�?
648
00:57:58,500 --> 00:57:59,800
Sorria, Natasha.
649
00:58:01,000 --> 00:58:02,600
Voc� est� sendo filmada.
650
00:58:04,900 --> 00:58:07,000
Tem algu�m observando voc�.
651
00:58:25,400 --> 00:58:27,100
Droga de clima ingl�s!
652
00:59:04,300 --> 00:59:06,700
- Pois n�o?
- Gostaria de um quarto, porfavor.
653
00:59:06,700 --> 00:59:08,600
� $49.
654
00:59:08,600 --> 00:59:11,000
Caf� da manh� incluso.
Voc� cuida do resto.
655
00:59:11,000 --> 00:59:13,400
Pago em euro ou libras?
656
00:59:13,800 --> 00:59:14,800
Libras.
657
00:59:41,600 --> 00:59:43,400
- Al�?
- lvan, sou eu.
658
00:59:43,400 --> 00:59:45,700
- Fez uma boa viagem?
- Como est�o as coisas a�?
659
00:59:45,900 --> 00:59:47,400
Est� de olho aberto?
660
00:59:47,400 --> 00:59:49,700
Claro que vamos ligar
se alguma coisa acontecer.
661
00:59:49,800 --> 00:59:52,100
�timo. Esse � o meu n�mero.
662
00:59:59,200 --> 01:00:00,300
Natasha?
663
01:00:04,400 --> 01:00:05,700
Posso fazer uma pergunta?
664
01:00:06,600 --> 01:00:08,200
Claro.
665
01:00:11,900 --> 01:00:15,100
Voc� j�... Quero dizer...
666
01:00:16,900 --> 01:00:19,000
Como voc� sabe...
667
01:00:20,000 --> 01:00:21,700
Como voc� sabe o qu�?
668
01:00:23,500 --> 01:00:27,500
Como voc� sabe se um sentimento
� errado?
669
01:00:30,500 --> 01:00:32,900
Eu n�o entendi.
670
01:00:34,000 --> 01:00:37,500
Voc� j� sentiu alguma coisa
por algu�m...
671
01:00:37,500 --> 01:00:41,300
e disseram que voc� estava errada
por sentir aquilo?
672
01:00:44,800 --> 01:00:47,400
Voc� est� falando de sexo,
certo?
673
01:00:48,000 --> 01:00:50,100
Acho que sim.
674
01:00:50,500 --> 01:00:53,800
E esses sentimentos
que voc� tem s�o por...
675
01:00:55,000 --> 01:00:56,400
Um amigo.
676
01:00:57,400 --> 01:00:58,900
Uma amiga?
677
01:01:06,600 --> 01:01:09,400
Sempre me disseram...
678
01:01:09,400 --> 01:01:13,300
que n�o era errado
se apaixonar por algu�m.
679
01:01:13,700 --> 01:01:15,200
E sexo, bem...
680
01:01:15,700 --> 01:01:19,200
ele deveria ser o m�ximo
de express�o do amor.
681
01:01:19,200 --> 01:01:22,600
- E o amor nunca � errado, certo?
- Acho que n�o.
682
01:01:24,000 --> 01:01:26,900
Voc� � menina muito linda,
Christine.
683
01:01:27,400 --> 01:01:29,900
E sua garota ter� muita sorte
em encontrar voc�.
684
01:01:31,800 --> 01:01:35,200
- Mas meus pais ficariam...
- Seus pais amam voc�.
685
01:01:35,300 --> 01:01:38,600
E v�o acabar entendendo.
686
01:01:42,900 --> 01:01:44,400
Desculpa, eu n�o queria...
687
01:02:29,800 --> 01:02:33,300
N�o. N�o pode ser.
688
01:02:36,300 --> 01:02:37,300
Rob?
689
01:02:39,300 --> 01:02:41,800
- Hora de dormir.
- Cinco minutos.
690
01:02:42,100 --> 01:02:44,400
- Dois.
- Certo.
691
01:02:51,800 --> 01:02:56,400
E l� vamos n�s.
692
01:03:01,100 --> 01:03:05,500
Como ele teve tempo de roubar?
Estava sempre baixando pornografia.
693
01:03:08,300 --> 01:03:11,100
Agora, essa �...
694
01:03:14,500 --> 01:03:16,700
Gregor, olha isso.
695
01:03:30,500 --> 01:03:32,500
N�o � poss�vel.
696
01:03:36,400 --> 01:03:40,100
Chefe, sou eu.
Voc� n�o vai acreditar nisso.
697
01:03:54,100 --> 01:03:57,100
FECHADO
698
01:04:24,100 --> 01:04:25,600
Vodka pura.
699
01:04:31,100 --> 01:04:32,700
Deve ser voc�.
700
01:04:35,800 --> 01:04:38,100
- Como?
- Deve ser voc�.
701
01:04:38,700 --> 01:04:41,500
A estrangeira de quem
todo mundo est� falando.
702
01:04:41,800 --> 01:04:44,500
Devo dizer que voc� � muito
mais atraente do que eu pensava.
703
01:04:47,000 --> 01:04:49,100
Se vir alguma coisa parecida,
me avise.
704
01:04:49,500 --> 01:04:50,900
Acho que n�o.
705
01:04:52,000 --> 01:04:54,600
Sotaque... Russo.
706
01:04:55,100 --> 01:04:57,400
Belo chute. J� tinha ouvido?
707
01:04:58,000 --> 01:05:01,100
Tem uma garota na casa
de um amigo e sua esposa.
708
01:05:01,100 --> 01:05:03,900
Uma aluna de interc�mbio.
Ela tamb�m � russa.
709
01:05:04,300 --> 01:05:06,400
Tem uma bela bunda.
710
01:05:07,100 --> 01:05:09,000
Deve ser uma marca dos russos.
711
01:05:09,500 --> 01:05:11,600
Deve ser. Com licen�a.
712
01:05:11,600 --> 01:05:14,600
Ainda n�o acabamos.
Deixa eu pagar outra pra voc�.
713
01:05:14,800 --> 01:05:17,900
N�o, obrigada.
Eu sou... como se diz?
714
01:05:18,000 --> 01:05:20,100
Exigente com quem eu bebo.
715
01:05:20,100 --> 01:05:22,500
Esse � o problema.
Voc� n�o gosta de homens.
716
01:05:22,500 --> 01:05:25,500
Gosto sim.
Me avise quando vir um por a�.
717
01:05:27,300 --> 01:05:29,200
Voc� � durona, n�o?
718
01:05:29,300 --> 01:05:32,700
Boa com palavras tamb�m.
Voc� � boa com mais alguma coisa?
719
01:05:35,400 --> 01:05:37,500
- Quer jogar?
- Claro.
720
01:05:40,800 --> 01:05:43,300
Certo.
Vamos deixar isso interessante.
721
01:05:43,500 --> 01:05:46,900
Se eu ganhar, voc� paga
uma rodada pra todo mundo.
722
01:05:49,000 --> 01:05:53,300
- E se eu ganhar?
- Voc� pode pedir o que quiser.
723
01:05:56,100 --> 01:05:59,500
- Damas primeiro.
- Depois de voc�. Eu insisto.
724
01:06:14,400 --> 01:06:15,800
Estou impressionada.
725
01:06:16,500 --> 01:06:18,700
Deveria me ver sem cal�as.
726
01:06:31,100 --> 01:06:33,200
Uma vodka. Pura.
727
01:06:35,300 --> 01:06:36,900
Pra mim tamb�m.
728
01:06:39,600 --> 01:06:42,300
Quem �? Ah, � voc�?
729
01:06:42,600 --> 01:06:45,100
E quem achou que fosse?
O Papa?
730
01:06:49,500 --> 01:06:51,300
Aqui est�.
731
01:06:51,400 --> 01:06:54,800
- Seu favorito.
- A mesma droga de sempre.
732
01:06:55,600 --> 01:06:58,800
- Sai da frente! N�o consigo ver a tv.
- T� bom.
733
01:07:07,800 --> 01:07:10,100
Que diabos � isso?
734
01:07:10,200 --> 01:07:13,300
� o seu favorito.
� bife ensopado.
735
01:07:14,400 --> 01:07:16,800
Eu sei o que �, sua cretina.
736
01:07:16,800 --> 01:07:19,500
O que eu quero saber �
por que est� t�o frio.
737
01:07:19,600 --> 01:07:21,800
Voc� deveria ter chegado
h� duas horas.
738
01:07:22,400 --> 01:07:25,200
Pare de reclamar.
739
01:07:25,200 --> 01:07:26,500
Por que n�o come frio?
740
01:07:27,100 --> 01:07:28,600
Comerfrio?
741
01:07:29,400 --> 01:07:31,500
E desde quando eu obede�o
a voc�?
742
01:07:35,800 --> 01:07:40,100
- Cad� o menino?
- L� em cima.
743
01:07:40,800 --> 01:07:42,200
Fazendo li��o.
744
01:07:45,000 --> 01:07:47,100
Limpe tudo isso.
745
01:07:48,200 --> 01:07:51,800
Quero um prato de comida quente
na mesa quando eu voltar.
746
01:07:52,500 --> 01:07:53,900
Entendido?
747
01:08:08,700 --> 01:08:10,700
Ora, o que temos aqui?
748
01:08:11,700 --> 01:08:13,700
Deixa eu ver.
749
01:08:15,100 --> 01:08:16,400
Vou ajudar a mam�e.
750
01:08:17,400 --> 01:08:20,200
�, por que n�o vai mesmo?
751
01:08:45,500 --> 01:08:48,700
OS MELHORES CLUBES DE STRlP
R�SSlA, SEGUNDA PARTE
752
01:08:49,400 --> 01:08:51,900
Ora, olha s�.
753
01:08:59,500 --> 01:09:01,700
- Al�?
- Sou eu, lvan.
754
01:09:02,000 --> 01:09:04,500
- � melhor ser importante.
- Eles descobriram.
755
01:09:04,600 --> 01:09:07,000
J� est�o a caminho da lnglaterra.
756
01:09:08,300 --> 01:09:09,300
Quando?
757
01:09:23,500 --> 01:09:26,600
- Natasha, posso falar com voc�?
- T� com pressa pra chegar em casa.
758
01:09:26,600 --> 01:09:29,000
- Eu levo voc�.
- Eu gosto de andar, obrigada.
759
01:09:29,000 --> 01:09:31,800
Acho que precisamos ter
uma conversinha, mocinha.
760
01:09:43,500 --> 01:09:45,500
N�o estamos nem perto de casa.
761
01:09:46,400 --> 01:09:48,600
Voc� � uma bela
observadora, n�o?
762
01:09:49,300 --> 01:09:50,600
Muito esperta...
763
01:09:51,900 --> 01:09:53,500
pra uma stripper burra.
764
01:09:55,800 --> 01:09:57,600
N�o entendi.
765
01:10:00,000 --> 01:10:02,600
Do que est� querendo me chamar?
766
01:10:02,900 --> 01:10:06,200
Tudo bem. Eu sei quem voc� �.
767
01:10:06,400 --> 01:10:08,200
Eu vi as fotos.
768
01:10:08,700 --> 01:10:11,100
A borboleta na sua bunda.
769
01:10:11,600 --> 01:10:13,700
Doeu quando voc� fez?
770
01:10:15,500 --> 01:10:17,200
Aposto que gostou, n�o foi?
771
01:10:18,500 --> 01:10:20,400
Uma agulha na sua bunda.
772
01:10:20,800 --> 01:10:23,900
Vamos l�. Porfavor.
773
01:10:24,900 --> 01:10:27,100
- Deixa eu ver.
- N�o.
774
01:10:27,100 --> 01:10:28,600
Por que n�o?
775
01:10:28,700 --> 01:10:31,300
Voc� vai gritar?
Ent�o, v� em frente.
776
01:10:31,500 --> 01:10:34,000
Seria um pouco desagrad�vel
para John e Jan, n�o?
777
01:10:33,900 --> 01:10:37,200
A cidade toda ia ficar sabendo
que eles t�m uma vagabunda em casa.
778
01:10:42,600 --> 01:10:44,600
Dan�arina, seu idiota!
779
01:11:03,200 --> 01:11:05,600
- Natasha?
- Sou eu.
780
01:11:06,400 --> 01:11:08,400
Vem aqui.
Temos uma surpresa pra voc�.
781
01:11:13,100 --> 01:11:14,600
Voc� tem visita.
782
01:11:16,100 --> 01:11:17,600
Estou vendo.
783
01:11:18,600 --> 01:11:21,200
Acho que ela n�o lembra de mim.
784
01:11:21,300 --> 01:11:23,900
A �ltima vez que a vi,
ela era desse tamanho.
785
01:11:25,400 --> 01:11:28,600
- Essa � sua tia.
- Minha tia?
786
01:11:29,100 --> 01:11:31,000
Tia Anna.
787
01:11:31,200 --> 01:11:33,800
De S�o Petersburgo.
Lembra?
788
01:11:33,800 --> 01:11:38,300
Voc� era muito pequena quando
seu tio e eu mudamos pra Londres.
789
01:11:40,700 --> 01:11:44,400
- Bem, sobre o que � a visita?
- � muito atencioso...
790
01:11:44,400 --> 01:11:48,700
mas se n�o se importam,
gostaria de levar Natasha pra jantar.
791
01:11:49,000 --> 01:11:52,300
E talvez, passar a noite comigo.
792
01:11:52,900 --> 01:11:55,200
Temos muita coisa pra conversar.
793
01:11:55,700 --> 01:11:57,200
Voc� decide, Natasha.
794
01:12:03,300 --> 01:12:05,500
Vou pegar minhas coisas.
795
01:12:07,500 --> 01:12:09,000
Mais caf�?
796
01:12:12,200 --> 01:12:14,200
Tudo bem estar com medo, Anna.
797
01:12:15,500 --> 01:12:19,300
- Meu nome � natasha.
- N�o, n�o �.
798
01:12:21,300 --> 01:12:23,100
Sei quem est� atr�s de voc�.
799
01:12:23,300 --> 01:12:26,100
Quanto tempo voc� achou
que ficaria segura sozinha?
800
01:12:26,700 --> 01:12:28,800
Eles n�o v�o me encontrar aqui.
801
01:12:29,500 --> 01:12:30,800
Eu encontrei.
802
01:12:34,100 --> 01:12:36,600
Se eu voltar,
eles v�o me matar.
803
01:12:36,700 --> 01:12:39,400
Se voc� n�o voltar, eles v�o matar
voc� de qualquer jeito.
804
01:12:41,900 --> 01:12:45,600
Nunca vou conseguir
me livrar deles.
805
01:12:46,200 --> 01:12:50,000
Eles t�m todo o poder e coisas
que o dinheiro pode comprar.
806
01:12:50,400 --> 01:12:55,500
E n�o importa o quanto voc� tenta,
nunca d� pra ganhar deles.
807
01:12:55,500 --> 01:12:56,600
Nunca.
808
01:12:56,900 --> 01:13:00,900
Por que deveria arriscar
minha vida? Por justi�a?
809
01:13:01,000 --> 01:13:02,400
Por voc�?
810
01:13:10,700 --> 01:13:12,100
Por ela.
811
01:13:21,100 --> 01:13:23,500
Acho que � a pr�xima direita.
812
01:13:23,600 --> 01:13:26,800
- Voc� acha?
- Tenho certeza. Vire � direita.
813
01:13:56,400 --> 01:13:59,700
- O que eu fa�o?
- Ora, o que voc� acha?
814
01:13:59,800 --> 01:14:01,000
Encosta.
815
01:14:23,700 --> 01:14:25,100
Bom dia.
816
01:14:25,300 --> 01:14:28,000
- Espero n�o ter passado o limite.
- Pois passou, cavalheiro.
817
01:14:28,000 --> 01:14:30,700
40 km acima do limite.
E al�m da velocidade...
818
01:14:30,800 --> 01:14:33,300
voc� tamb�m n�o obedeceu
o sinal no cruzamento.
819
01:14:33,400 --> 01:14:34,500
Oficial!
820
01:14:34,800 --> 01:14:38,400
Tem que nos desculpar.
N�o somos daqui.
821
01:14:38,300 --> 01:14:40,300
N�o conhecimento da lei
n�o � desculpa.
822
01:14:40,400 --> 01:14:42,200
Preciso ver seus documentos...
823
01:14:42,300 --> 01:14:44,800
- e o documento do ve�culo.
- Claro.
824
01:14:45,100 --> 01:14:48,200
Sotaque interessante.
Voc�s s�o da R�ssia?
825
01:14:50,800 --> 01:14:52,400
Belo chute.
826
01:15:06,700 --> 01:15:09,100
- lsso � inadmiss�vel!
- Concordo.
827
01:15:09,100 --> 01:15:12,300
- Obrigado.
- Certo, pessoal. Todos calmos.
828
01:15:12,400 --> 01:15:15,800
- N�o vamos exagerar.
- Exagerar?
829
01:15:16,700 --> 01:15:20,500
Voc� traz essa vagabunda
pras nossas vidas...
830
01:15:20,500 --> 01:15:23,600
voc� deixa ela sentar
ao lado de nossos filhos...
831
01:15:23,600 --> 01:15:26,100
e est� dizendo
que estamos exagerando?
832
01:15:26,500 --> 01:15:29,500
Voc� tem id�ia do tipo de influ�ncia
que ela est� exercendo sobre eles?
833
01:15:29,600 --> 01:15:31,100
lsso � nojento.
834
01:15:31,200 --> 01:15:33,700
E � sua responsabilidade
fazer algo sobre isso.
835
01:15:35,000 --> 01:15:37,900
E o que exatamente voc� est�
fazendo com essa revista, Matthew?
836
01:15:38,300 --> 01:15:40,600
Bem, eu peguei do meu filho.
837
01:15:40,600 --> 01:15:43,500
Eu confisquei. Provavelmente
foi ela que deu pra ele.
838
01:15:43,500 --> 01:15:45,100
O que voc� vai fazer, Jan?
839
01:15:45,100 --> 01:15:47,100
Porque a dire��o n�o vai ficar
nada feliz.
840
01:15:48,400 --> 01:15:51,800
N�o estou convencida de que seja ela
mas se for, vou conversar com ela.
841
01:15:51,900 --> 01:15:55,400
Conversar com ela?
Voc� tem que tir�- la da cidade.
842
01:15:55,200 --> 01:15:58,000
N�o queremos tipos como ela
por aqui.
843
01:15:58,100 --> 01:16:01,200
E que tipos queremos
por aqui, Matthew?
844
01:16:01,500 --> 01:16:04,200
O tipo de pessoa que passa
sua vida rid�cula...
845
01:16:04,300 --> 01:16:06,200
ficando b�bado no bar
e quando chega em casa...
846
01:16:06,300 --> 01:16:07,900
desconta tudo na mulher?
847
01:16:08,400 --> 01:16:11,500
Ou o tipo que vai pros EUA,
arruma um marido...
848
01:16:11,500 --> 01:16:13,200
e depois volta...
849
01:16:13,200 --> 01:16:15,100
pra roubar o marido de outra?
850
01:16:15,100 --> 01:16:16,900
� esse o tipo que voc� quer,
Matthew?
851
01:16:17,100 --> 01:16:19,800
E quem deu o direito a voc�
de falar com gente assim?
852
01:16:19,800 --> 01:16:21,300
Cala a boca, Matthew!
853
01:16:23,000 --> 01:16:24,600
O que voc� disse?
854
01:16:25,600 --> 01:16:27,200
Eu disse pra calar a boca.
855
01:16:27,700 --> 01:16:29,500
Por que n�o diz
pra essas pessoas...
856
01:16:29,600 --> 01:16:32,100
que a �nica raz�o pra sertreinador
do time da escola...
857
01:16:32,100 --> 01:16:34,200
� pra voc� ficar vendo...
858
01:16:34,300 --> 01:16:36,000
as filhas delas no vesti�rio?
859
01:16:36,000 --> 01:16:37,600
Matthew!
860
01:16:44,600 --> 01:16:48,200
Matthew, voc� est� suspenso
at� segunda ordem.
861
01:16:55,600 --> 01:16:59,600
Gostaria que todo mundo sa�sse.
Obrigada.
862
01:17:11,000 --> 01:17:12,400
Carol.
863
01:17:13,300 --> 01:17:16,300
- Voc� n�o pode voltar pra casa.
- Eu sei.
864
01:17:19,100 --> 01:17:20,800
Vou pegar o Henry...
865
01:17:21,800 --> 01:17:24,200
e acho que vou ficar na casa
da minha m�e por um tempo.
866
01:18:03,800 --> 01:18:05,700
Parece outro planeta.
867
01:18:06,800 --> 01:18:09,700
Voc� vai pegar comida e bebida...
868
01:18:09,900 --> 01:18:11,500
e eu vou comprar um mapa.
869
01:18:13,400 --> 01:18:16,900
E 20 balas de menta tamb�m,
porfavor.
870
01:18:17,200 --> 01:18:18,300
Claro.
871
01:18:24,800 --> 01:18:27,400
Voc� tem um mapa
de Little Heaven?
872
01:18:29,000 --> 01:18:31,000
Voc� quer dizer Little Haven,
senhor.
873
01:18:31,200 --> 01:18:33,700
Que seja.
Vou dar uma olhada.
874
01:18:33,700 --> 01:18:35,000
Com licen�a.
875
01:18:35,500 --> 01:18:38,100
Voc� n�o � russo, por acaso, �?
876
01:18:38,100 --> 01:18:41,400
- Sou. Conhece a R�ssia?
- N�o, na verdade, n�o.
877
01:18:41,300 --> 01:18:42,800
� muita coincid�ncia.
878
01:18:42,900 --> 01:18:45,400
Uma amiga minha est� com uma
aluna de interc�mbio da R�ssia.
879
01:18:45,500 --> 01:18:47,900
lncr�vel, n�o?
880
01:18:48,000 --> 01:18:50,800
Sim. lncr�vel.
881
01:18:54,500 --> 01:18:55,500
Obrigada.
882
01:18:58,200 --> 01:18:59,800
Voc� tem alguns minutos.
883
01:19:02,500 --> 01:19:06,100
Eu nunca estive com tanto medo.
884
01:19:06,900 --> 01:19:09,800
Antes que perceba vai estar
de volta na R�ssia.
885
01:19:11,500 --> 01:19:13,600
E os Loomis?
886
01:19:14,400 --> 01:19:16,500
Pode ligar pra eles se quiser.
887
01:19:16,600 --> 01:19:17,600
�.
888
01:19:21,900 --> 01:19:26,500
Que tipo de homem n�o mant�m
pelo menos uma arama em casa?
889
01:19:36,600 --> 01:19:39,000
Al�?
Dmitri.
890
01:19:44,900 --> 01:19:46,100
Sabe...
891
01:19:47,000 --> 01:19:51,700
s� tem uma coisa que n�o consegui
acabar com uma arma.
892
01:19:52,400 --> 01:19:54,700
A impertin�ncia da juventude.
893
01:19:55,100 --> 01:19:56,700
Posso fazer uma pergunta?
894
01:19:57,900 --> 01:19:58,900
Por que isso?
895
01:19:58,900 --> 01:20:01,500
Por causa da vagabunda
que mora com voc�s.
896
01:20:01,700 --> 01:20:04,100
Porfavor, n�o use essa linguagem.
Temos crian�as aqui.
897
01:20:07,900 --> 01:20:12,800
Na R�ssia, n�o permitimos
que as mulheres falem por n�s.
898
01:20:12,800 --> 01:20:14,200
E aqui na lnglaterra...
899
01:20:14,200 --> 01:20:18,000
n�s n�o carregamos armas
pra nos sentirmos homens.
900
01:20:19,600 --> 01:20:21,300
Espert�o.
901
01:20:22,000 --> 01:20:28,900
Como se sentiria se eu levasse
sua esposa l� pra cima?
902
01:20:28,800 --> 01:20:31,700
E mostrasse pra voc� o que eu fa�o
pra me sentir um homem?
903
01:20:35,200 --> 01:20:37,500
Ou talvez sua filha.
904
01:20:37,600 --> 01:20:40,200
- N�o.
Mohn, cuidado, porfavor.
905
01:20:45,200 --> 01:20:48,300
Apenas me diga
onde encontrar a garota.
906
01:20:50,500 --> 01:20:53,500
Est� pronto pra morrer
por aquela stripper vagabunda?
907
01:20:53,500 --> 01:20:55,500
Dan�arina, seu cretino.
908
01:20:56,300 --> 01:20:57,700
Finalmente!
909
01:20:58,400 --> 01:21:00,600
A causa de todo esse drama.
910
01:21:04,600 --> 01:21:08,500
Devo dizer que estou surpreso
porter voltado.
911
01:21:09,800 --> 01:21:11,800
Voc� sabe o que vai acontecer.
912
01:21:12,100 --> 01:21:15,000
Eu sei, mas voltei mesmo assim.
913
01:21:15,100 --> 01:21:17,300
� o que se faz pela fam�lia.
914
01:21:19,200 --> 01:21:22,300
Que tocante!
Acho que vou chorar.
915
01:22:04,800 --> 01:22:07,800
N�o! N�o toque nela!
916
01:22:07,900 --> 01:22:10,300
lsso n�o tem nada a ver
com voc�.
917
01:22:10,200 --> 01:22:12,700
Eu vou com voc�s,
mas n�o machuque eles.
918
01:22:12,900 --> 01:22:15,200
Eu n�o vou machuc�- los.
Ele vai.
919
01:22:32,500 --> 01:22:33,500
Natasha!
920
01:22:35,900 --> 01:22:37,300
N�o se mexa!
921
01:22:40,600 --> 01:22:44,000
Voc� n�o tem coragem,
sua vadiazinha.
922
01:22:44,700 --> 01:22:46,100
Mas eu tenho.
923
01:22:50,000 --> 01:22:51,500
Droga!
924
01:23:00,500 --> 01:23:02,600
lsso n�o tem como ficar pior.
925
01:23:06,200 --> 01:23:08,100
Estou ficando velha demais
pra isso.
926
01:23:09,700 --> 01:23:10,900
Sou l�sbica.
927
01:23:17,100 --> 01:23:18,600
Fam�lia?
928
01:23:19,300 --> 01:23:21,300
O que define uma fam�lia?
929
01:23:21,900 --> 01:23:25,300
� a sagrada uni�o?
N�o sabemos.
930
01:23:25,400 --> 01:23:28,600
A pr�pria institui��o
n�o significa nada...
931
01:23:28,600 --> 01:23:30,600
sem o amor para a uni�o.
932
01:23:30,700 --> 01:23:33,700
Sendo assim,
o amor que nos une...
933
01:23:33,800 --> 01:23:35,700
nos deixa mais fortes,
s�bios e mais corajosos...
934
01:23:35,700 --> 01:23:37,500
para sermos qualquer coisa.
935
01:23:37,600 --> 01:23:40,600
E assim, Anna, novo membro
de nossa fam�lia...
936
01:23:40,600 --> 01:23:42,600
e de nossa comunidade.
937
01:23:42,700 --> 01:23:45,500
Voc� nos ensinou que o amor
verdadeiro � incondicional.
938
01:23:45,500 --> 01:23:48,600
� aceita��o, sem julgamento.
939
01:23:48,500 --> 01:23:51,400
� como diz nosso Senhor:
� N�o julgar...
940
01:23:51,400 --> 01:23:54,800
para n�o ser julgado� .
Que ele, sem o pecado...
941
01:23:54,800 --> 01:23:57,800
atire a primeira pedra. Am�m.
942
01:23:58,000 --> 01:23:59,800
Am�m.
943
01:24:00,038 --> 01:24:09,366
E Ai! Gostou do Filme ? De gra�a � Bom D+!
Entre no site e baixe outros titulos.
944
01:24:10,100 --> 01:24:25,800
www.curuminha.blogspot.com
- Agrade�a,comente, tenha conci�ncia do nosso trabalho!
<<**$ DOE $**>>69498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.