Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,100 --> 00:00:06,700
I will never forget the day that Gibbs caught this psycho.
2
00:00:06,800 --> 00:00:08,400
You knew Gibbs back then?
3
00:00:09,200 --> 00:00:12,100
No. I was a junior at Georgetown.
4
00:00:12,200 --> 00:00:16,000
And for two years, every woman in D.C. was afraid to go out at night.
5
00:00:16,100 --> 00:00:17,300
Must have been tough.
6
00:00:17,500 --> 00:00:19,000
Yeah, you have no idea.
7
00:00:19,300 --> 00:00:22,300
I actually owe Gibbs for the first full night of sleep I got in college.
8
00:00:22,500 --> 00:00:24,000
Mm, I meant dating.
9
00:00:26,100 --> 00:00:28,900
Yes, yes, dating was tough.
10
00:00:28,900 --> 00:00:30,900
Needny help with that now, Paula?
11
00:00:31,000 --> 00:00:32,600
No, Tony, thank you.
12
00:00:32,700 --> 00:00:34,200
I've been there and I've done that.
13
00:00:35,000 --> 00:00:36,500
Ouch.
14
00:00:36,600 --> 00:00:38,800
Your problem with women is where you're focused.
15
00:00:38,900 --> 00:00:40,100
Where?
16
00:00:43,900 --> 00:00:45,500
Here.
17
00:00:46,100 --> 00:00:47,200
It's a mirror.
18
00:00:47,500 --> 00:00:49,800
Quick question.
19
00:00:50,300 --> 00:00:51,300
The pink ones.
20
00:00:51,400 --> 00:00:53,200
Do they taste like strawberry starburst?
21
00:00:53,400 --> 00:00:54,800
I thought you said you weren't seeing anyone.
22
00:00:54,900 --> 00:00:55,400
I'm not.
23
00:00:57,600 --> 00:00:59,300
It's for my complexion.
24
00:00:59,500 --> 00:01:00,600
Complexion got a name?
25
00:01:01,700 --> 00:01:03,900
Tony, you so don't want to go there.
26
00:01:04,200 --> 00:01:06,700
Just tell me it's not another agent,'cause I really don't think I can...
27
00:01:10,700 --> 00:01:12,900
His name's Bob, and he's a lawyer.
28
00:01:13,100 --> 00:01:14,700
What a coincidence.
29
00:01:15,000 --> 00:01:16,300
I hate lawyers.
30
00:01:16,500 --> 00:01:17,900
I know. So do I.
31
00:01:18,000 --> 00:01:20,300
That's why it's purely a sexual relationship.
32
00:01:21,000 --> 00:01:22,200
Well, what would that make me?
33
00:01:22,600 --> 00:01:24,300
A big mistake.
34
00:01:24,500 --> 00:01:29,300
If you do not give me my birth control pills, I'm going to break your arm.
35
00:01:30,000 --> 00:01:31,800
Got that coffee.
36
00:01:32,400 --> 00:01:33,600
Have you been there long?
37
00:01:33,800 --> 00:01:36,600
Uh, long enough to say, "No, ma'am, Agent Cassidy."
38
00:01:36,700 --> 00:01:38,200
Okay, good answer.
39
00:01:39,400 --> 00:01:41,000
Thank you.
40
00:01:43,700 --> 00:01:45,200
I let her do that.
41
00:01:45,600 --> 00:01:46,700
Thank you.
42
00:01:48,000 --> 00:01:48,600
Who's that?
43
00:01:49,200 --> 00:01:51,600
Kyle Boone.
44
00:01:51,900 --> 00:01:53,500
He's an infamous serial killer, Probie
45
00:01:53,600 --> 00:01:55,400
terrorized the District in the 90s. Come on.
46
00:01:55,800 --> 00:01:58,700
22 women went missing and five bodies were found.
47
00:01:58,900 --> 00:02:00,500
Guy only made one mistake.
48
00:02:00,600 --> 00:02:02,600
He killed a petty officer.
49
00:02:03,300 --> 00:02:04,200
Gibbs caught him?
50
00:02:04,200 --> 00:02:07,400
Scheduled for a government sanctioned dirt-nap on Saturday.
51
00:02:07,900 --> 00:02:10,100
He wants to talk to Gibbs before they flip the switch.
52
00:02:10,400 --> 00:02:11,500
Why?
53
00:02:11,800 --> 00:02:13,500
Claims he's gonna tell them where the bodies are.
54
00:02:13,600 --> 00:02:16,200
What the hell is that doing on my screen?
55
00:02:16,700 --> 00:02:18,400
Uh, I didn't put it there, boss.
56
00:02:18,600 --> 00:02:19,300
Who did, McGee?
57
00:02:20,700 --> 00:02:22,500
Probie, let me handle this.
58
00:02:23,600 --> 00:02:24,600
Boss...
59
00:02:25,600 --> 00:02:27,200
she did it.
60
00:02:31,300 --> 00:02:32,300
We heard you were interviewing...
61
00:02:32,700 --> 00:02:38,000
Kyle Boone, and we assumed that we would be providing backup.
62
00:02:38,300 --> 00:02:39,500
You heard wrong, Cassidy.
63
00:02:39,800 --> 00:02:40,900
I'm not interviewing anyone.
64
00:02:41,300 --> 00:02:42,800
Oh, well, then you might want to let the Governor of Virginia
65
00:02:42,900 --> 00:02:45,900
know, since MTAC has him standing by, waiting for your call.
66
00:02:50,600 --> 00:02:51,900
Find her a desk.
67
00:02:53,300 --> 00:02:53,800
Is that one...
68
00:02:53,800 --> 00:02:54,900
No, it's taken.
69
00:02:57,700 --> 00:02:59,900
A whole week of T.A.D. with Gibbs.
70
00:03:00,000 --> 00:03:01,200
I can smell the fun already.
71
00:03:01,400 --> 00:03:02,900
Well, it's been a tough month.
72
00:03:03,200 --> 00:03:05,100
Right now he pretty much hates everyone, Paula.
73
00:03:06,000 --> 00:03:07,600
Including himself.
74
00:03:08,600 --> 00:03:10,800
I was told by your Director that you would personally
75
00:03:10,800 --> 00:03:13,700
be interviewing Kyle Boone this afternoon, Agent Gibbs.
76
00:03:14,100 --> 00:03:16,400
Director Shepard was misinformed, Governor.
77
00:03:16,600 --> 00:03:18,800
Talking to Kyle Boone would be a waste of time.
78
00:03:19,200 --> 00:03:22,000
Possibly, but if there's even a chance that he would reveal
79
00:03:22,000 --> 00:03:24,500
to you the location of his victims, we have to take it.
80
00:03:24,600 --> 00:03:25,800
I disagree, sir.
81
00:03:25,700 --> 00:03:29,100
He's had ten years to think about it. Why the change of heart now?
82
00:03:29,300 --> 00:03:32,100
In my experience, men facing imminent death
83
00:03:32,000 --> 00:03:35,100
tend to reevaluate the course of their lives.
84
00:03:35,900 --> 00:03:38,400
Most seek forgiveness.
85
00:03:38,700 --> 00:03:39,600
You trust me, sir.
86
00:03:40,000 --> 00:03:41,400
Boone had a lot of interests.
87
00:03:41,500 --> 00:03:44,400
Forgiveness wasn't one of them.
88
00:03:46,000 --> 00:03:47,200
How can you be so sure?
89
00:03:47,200 --> 00:03:49,100
I spent five months interrogating him.
90
00:03:49,200 --> 00:03:50,200
A decade ago.
91
00:03:50,500 --> 00:03:52,400
-People change.
-People, sir.
92
00:03:52,800 --> 00:03:54,000
Maybe.
93
00:03:54,500 --> 00:03:56,300
Not Kyle Boone.
94
00:03:58,500 --> 00:04:02,100
-Are you refusing to meet with him?
-I'm refusing to entertain a homicidal maniac
95
00:04:02,200 --> 00:04:04,700
who tortured and killed 22 women, sir.
96
00:04:05,500 --> 00:04:08,200
I have played that game before.
97
00:04:08,800 --> 00:04:11,700
And the hundreds of family members who lost a daughter a sister or a mother?
98
00:04:12,600 --> 00:04:13,800
What do I tell them?
99
00:04:13,800 --> 00:04:16,300
That no matter Kyle Boone says in the next few days,
100
00:04:16,300 --> 00:04:19,900
come Saturday, sir, you're going to make sure he fries.
101
00:04:21,900 --> 00:04:24,500
We all owe you a debt of gratitude for bringing him to justice,
102
00:04:24,600 --> 00:04:28,900
Agent Gibbs, but, uh... you leave me little choice.
103
00:04:29,800 --> 00:04:30,900
I am sorry.
104
00:04:37,300 --> 00:04:40,900
Sir! We've got a high priority transmission coming through for you in MTAC.
105
00:04:41,000 --> 00:04:41,800
>From who?
106
00:04:42,300 --> 00:04:43,900
Secretary of the Navy.
107
00:04:55,500 --> 00:04:57,500
Well, look on the bright side.
108
00:04:57,600 --> 00:04:58,600
What is the bright side?
109
00:04:58,800 --> 00:05:01,100
You're only here a week.
110
00:05:01,900 --> 00:05:03,400
Why couldn't I sit at Kate's desk?
111
00:05:03,600 --> 00:05:05,900
Mostly, because it's still Kate's desk.
112
00:05:06,900 --> 00:05:08,300
She was a great agent.
113
00:05:10,600 --> 00:05:12,900
How are you handling it?
114
00:05:13,300 --> 00:05:16,400
Same way I handle everything try not to think about it.
115
00:05:17,600 --> 00:05:19,100
And when that doesn't work?
116
00:05:19,300 --> 00:05:20,800
There's always junk food.
117
00:05:21,700 --> 00:05:23,200
Doesn't sound very healthy, Tony.
118
00:05:23,500 --> 00:05:26,000
It's either that or I start building a boat in my basement.
119
00:05:26,500 --> 00:05:27,800
Did you move from your apartment?
120
00:05:28,000 --> 00:05:29,900
No. Now you see my dilemma.
121
00:05:32,300 --> 00:05:34,200
If you ever do want to talk about it, I'm here for you.
122
00:05:34,600 --> 00:05:35,900
Okay?
123
00:05:37,800 --> 00:05:38,800
You mean that?
124
00:05:39,100 --> 00:05:40,700
Yes, of course I mean that.
125
00:05:40,900 --> 00:05:44,100
Okay.
126
00:05:45,100 --> 00:05:46,500
Well, then, let me ask you something.
127
00:05:47,200 --> 00:05:50,100
What's Bobbie like in bed?
128
00:05:51,700 --> 00:05:56,700
Kate was right. You are truly, truly pathetic, DiNozzo.
129
00:05:58,500 --> 00:05:59,900
Uh, you two might want to get busy.
130
00:06:00,000 --> 00:06:01,900
Gibbs's headed this way and he looks pissed.
131
00:06:02,900 --> 00:06:03,900
Think he caved to the Governor?
132
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
No way.
133
00:06:05,200 --> 00:06:06,700
If Gibbs doesn't want to do something, he doesn't.
134
00:06:06,700 --> 00:06:08,000
No matter who's asking.
135
00:06:14,100 --> 00:06:14,600
Where you going, boss?
136
00:06:14,700 --> 00:06:16,900
Sussex State Prison, interviewing Kyle Boone.
137
00:06:17,400 --> 00:06:18,800
Be gone the rest of the day.
138
00:06:19,700 --> 00:06:21,800
Yep, you two sure have him pegged.
139
00:06:23,200 --> 00:06:24,800
We moved Boone to death watch on Monday.
140
00:06:25,000 --> 00:06:27,300
That's when he decided he wanted to talk.
141
00:06:27,600 --> 00:06:29,200
We do things a little different here in Virginia.
142
00:06:29,500 --> 00:06:30,700
The condemned get a choice:
143
00:06:30,600 --> 00:06:33,800
lethal injection or death by electrocution.
144
00:06:33,900 --> 00:06:36,300
Boone is the first one to choose the chair.
145
00:06:36,300 --> 00:06:37,200
Deserves worse.
146
00:06:37,200 --> 00:06:38,400
Special Agent Gibbs?
147
00:06:38,900 --> 00:06:40,800
I'm Adam O'Neill, Kyle Boone's attorney.
148
00:06:40,900 --> 00:06:42,200
I really appreciate your coming.
149
00:06:43,400 --> 00:06:47,300
I, uh... I understand your reluctance here.
150
00:06:47,800 --> 00:06:50,700
But I truly believe that my client's intentions are sincere.
151
00:06:51,000 --> 00:06:52,300
The day I arrested your client,
152
00:06:52,400 --> 00:06:55,500
we found two human female tongues in his refrigerator.
153
00:06:56,000 --> 00:06:57,500
I'm familiar with the case, Agent Gibbs.
154
00:06:57,600 --> 00:06:59,100
Really? You familiar with the names of his victims?
155
00:06:59,200 --> 00:07:00,500
Look, I'm not here to talk about the past.
156
00:07:00,600 --> 00:07:02,400
I'm here trying to save a man's life.
157
00:07:02,500 --> 00:07:03,500
Boone wants a deal?
158
00:07:03,600 --> 00:07:07,000
No. Mr. Boone wants the chair for his crimes.
159
00:07:07,100 --> 00:07:10,200
I'm the one hoping to get him life in prison.
160
00:07:11,400 --> 00:07:13,300
Good luck with that.
161
00:07:14,400 --> 00:07:15,600
Agent Gibbs, please.
162
00:07:17,200 --> 00:07:18,700
I'm just trying to do my job here.
163
00:07:19,100 --> 00:07:23,100
Maybe together, we can both help the victims' families find some closure.
164
00:07:24,800 --> 00:07:26,200
Be there Saturday.
165
00:07:26,200 --> 00:07:28,000
You'll be able to see them get that.
166
00:07:28,000 --> 00:07:29,300
Right this way, gentlemen.
167
00:07:29,800 --> 00:07:31,400
Well, actually, against my advice,
168
00:07:31,300 --> 00:07:36,100
Mr. Boone has elected to meet with Agent Gibbs alone.
169
00:07:36,400 --> 00:07:38,100
There'll be a guard out here if you need him.
170
00:07:39,600 --> 00:07:40,800
I won't.
171
00:07:49,600 --> 00:07:51,100
Nice to see you again, Jethro.
172
00:07:51,800 --> 00:07:55,400
I wasn't sure if you'd come, but... here you are.
173
00:07:57,800 --> 00:07:59,200
You've got two minutes.
174
00:07:59,400 --> 00:08:00,100
Start talking.
175
00:08:00,900 --> 00:08:04,100
You know, you look almost the same...
176
00:08:05,400 --> 00:08:07,000
except the hair.
177
00:08:07,300 --> 00:08:08,500
When did it go gray?
178
00:08:09,200 --> 00:08:10,500
Where are the bodies?
179
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
We'll get to that.
180
00:08:13,100 --> 00:08:15,100
There's just a few things I need to ask you first.
181
00:08:15,900 --> 00:08:17,500
I guess they showed you my souvenirs?
182
00:08:18,600 --> 00:08:20,500
There weren't 20 in that jar.
183
00:08:21,100 --> 00:08:22,000
Your point?
184
00:08:22,700 --> 00:08:24,200
I always thought you were padding your account.
185
00:08:24,300 --> 00:08:26,400
Oh. Baiting me?
186
00:08:27,100 --> 00:08:28,200
Denigrating my rep?
187
00:08:28,600 --> 00:08:31,400
Come on. You know thatpproach never worked on me, Jethro.
188
00:08:31,700 --> 00:08:32,800
A minute 38.
189
00:08:33,200 --> 00:08:35,100
Can't we just chat for a bit?
190
00:08:35,200 --> 00:08:36,100
Catch up?
191
00:08:36,400 --> 00:08:40,400
How's the wife?
192
00:08:44,400 --> 00:08:46,000
She left you, didn't she?
193
00:08:46,400 --> 00:08:47,800
I tried to warn you about that.
194
00:08:48,100 --> 00:08:50,300
Women can't understand men like us.
195
00:08:50,300 --> 00:08:51,300
You got what, Boone?
196
00:08:51,500 --> 00:08:52,700
Three days left?
197
00:08:53,300 --> 00:08:54,300
How's it feel?
198
00:08:55,100 --> 00:08:57,600
I'm kind of terrified.
199
00:08:57,900 --> 00:09:00,500
Weird, considering my former activities.
200
00:09:02,700 --> 00:09:05,500
They say it can take up to four minutes to die in the chair.
201
00:09:06,000 --> 00:09:07,300
Me, personally?
202
00:09:07,600 --> 00:09:09,400
I'm hoping it takes a lot longer.
203
00:09:11,500 --> 00:09:12,700
You really have changed.
204
00:09:13,300 --> 00:09:15,100
The old Gibbs would never be this abrupt.
205
00:09:15,300 --> 00:09:16,700
Did you remarry?
206
00:09:19,300 --> 00:09:20,600
You got less than a minute.
207
00:09:20,700 --> 00:09:22,100
Okay, okay, too personal.
208
00:09:22,300 --> 00:09:24,900
Now, what about, uh, NCIS Special Agent Caitlin Todd?
209
00:09:25,000 --> 00:09:26,200
Can we talk about her?
210
00:09:27,000 --> 00:09:28,400
I saw her picture in the Post.
211
00:09:28,600 --> 00:09:30,800
They said she was shot by a terrorist?
212
00:09:34,000 --> 00:09:36,100
Did you cut back on the caffeine like I told you?
213
00:09:37,800 --> 00:09:39,100
See you Saturday.
214
00:09:39,600 --> 00:09:40,700
Come on, Gibbs.
215
00:09:40,800 --> 00:09:42,200
I was just having some fun with you!
216
00:09:42,800 --> 00:09:43,700
You can't leave.
217
00:09:44,300 --> 00:09:46,600
You're here because you're following orders, like a good Marine.
218
00:09:46,800 --> 00:09:48,100
Right, Gunny?
219
00:09:49,000 --> 00:09:50,100
I'll tell you where they are.
220
00:09:50,400 --> 00:09:51,600
Where they all are.
221
00:09:52,200 --> 00:09:54,100
There's more than 22, Jethro.
222
00:09:54,400 --> 00:09:56,200
Lots more.
223
00:10:06,600 --> 00:10:07,800
Where is he, Timothy?
224
00:10:07,800 --> 00:10:08,400
Uh, who?
225
00:10:08,500 --> 00:10:09,600
Gibbs, damn it.
226
00:10:09,900 --> 00:10:19,400
Do you even know the difference between good and bad cholesterol, Tony?
227
00:10:19,900 --> 00:10:22,800
No, but I'm assuming it has something to do with taste.
228
00:10:22,900 --> 00:10:25,500
Bad is what came back on your last blood test.
229
00:10:25,700 --> 00:10:27,500
Dispose of this.
230
00:10:27,600 --> 00:10:30,100
Hey, hey, that cost me 16 bucks, that pizza.
231
00:10:30,100 --> 00:10:31,700
You'll thank me when you're my age.
232
00:10:32,300 --> 00:10:33,800
But you eat pizza all the time.
233
00:10:34,000 --> 00:10:34,900
Exactly.
234
00:10:35,200 --> 00:10:36,300
I don't really see the connection here.
235
00:10:36,500 --> 00:10:38,300
Well, of course you wouldn't, you're not a doctor.
236
00:10:39,400 --> 00:10:41,600
Where is Gibbs?
237
00:10:41,800 --> 00:10:43,900
Sussex State Prison, interviewing Kyle Boone.
238
00:10:44,300 --> 00:10:46,000
He said he wasn't going.
239
00:10:46,200 --> 00:10:47,100
He wasn't.
240
00:10:47,200 --> 00:10:49,000
Until the SecNav ordered him to.
241
00:10:49,300 --> 00:10:50,000
Who's with him?
242
00:10:50,200 --> 00:10:50,800
No one.
243
00:10:51,500 --> 00:10:56,100
Have you any idea the effect that psychopath had on Gibbs ten years ago?
244
00:10:56,300 --> 00:10:58,500
Considering how open Gibbs is about his personal life...
245
00:10:58,700 --> 00:11:00,000
uh, no, not a clue.
246
00:11:00,200 --> 00:11:02,800
He should not have gone alone.
247
00:11:03,200 --> 00:11:04,500
Ducky, it's... it's Gibbs.
248
00:11:04,600 --> 00:11:05,600
I'm sure he'll be fine.
249
00:11:06,000 --> 00:11:07,200
That's easy for you to say.
250
00:11:07,300 --> 00:11:09,000
You didn't have to live through this the last time.
251
00:11:11,700 --> 00:11:12,400
DiNozzo.
252
00:11:12,500 --> 00:11:13,900
Where?
253
00:11:14,400 --> 00:11:16,900
Yeah, I got it, boss.
254
00:11:17,300 --> 00:11:18,300
We're on our way.
255
00:11:18,700 --> 00:11:19,600
Cassidy, saddle up.
256
00:11:19,700 --> 00:11:20,800
Gibbs wants you in the field.
257
00:11:20,800 --> 00:11:21,800
Boone family farm.
258
00:11:21,800 --> 00:11:22,600
Wants me?
259
00:11:22,900 --> 00:11:23,900
That's what he said.
260
00:11:23,900 --> 00:11:24,500
Let's roll.
261
00:11:25,400 --> 00:11:27,100
The difference between ten years ago and today, Ducky?
262
00:11:27,400 --> 00:11:30,100
We have Gibbs' back.
263
00:11:30,300 --> 00:11:31,500
There's another difference, Tony.
264
00:11:31,600 --> 00:11:35,100
Ten years ago, Gibbs was a very different man.
265
00:11:35,700 --> 00:11:36,900
You mean he was actually meaner?
266
00:11:37,100 --> 00:11:37,900
No, quite the opposite.
267
00:11:38,100 --> 00:11:39,400
He was...
268
00:11:41,400 --> 00:11:43,200
he was a lot like you.
269
00:11:54,100 --> 00:11:54,900
What do we got?
270
00:12:00,300 --> 00:12:01,600
I can save you the time, Gibbs.
271
00:12:01,600 --> 00:12:02,900
My measurements are 34...
272
00:12:03,000 --> 00:12:04,300
26-34.
273
00:12:04,900 --> 00:12:07,100
120 pounds. I'm right, aren't I?
274
00:12:07,500 --> 00:12:09,600
Did you weigh and measure me in my sleep?
275
00:12:10,400 --> 00:12:11,900
I'm a crime-scene sketch expert.
276
00:12:12,000 --> 00:12:13,300
It's what I do.
277
00:12:13,800 --> 00:12:14,500
You'll do.
278
00:12:14,900 --> 00:12:17,900
Gibbs, again, you have such a way of making a gal feel so special.
279
00:12:18,100 --> 00:12:18,800
Put this on.
280
00:12:19,800 --> 00:12:20,700
McGee?
281
00:12:20,700 --> 00:12:21,300
Yeah, boss?
282
00:12:21,400 --> 00:12:22,600
You might want to wear kneepads.
283
00:12:27,700 --> 00:12:28,900
Do we even have kneepads?
284
00:12:29,000 --> 00:12:30,300
Equipment inventory's Kate's job.
285
00:12:30,400 --> 00:12:31,200
You might want to ask...
286
00:12:40,100 --> 00:12:41,600
Do you know what the hell we're doing?
287
00:12:41,900 --> 00:12:43,100
Following Gibbs' lead.
288
00:12:43,400 --> 00:12:44,000
On what?
289
00:12:44,200 --> 00:12:45,100
I don't know.
290
00:12:45,500 --> 00:12:46,500
You don't know and that doesn't
291
00:12:46,500 --> 00:12:47,800
bother you at all?
292
00:12:48,200 --> 00:12:49,300
You get used to it.
293
00:12:50,400 --> 00:12:51,800
Yeah, that's what I'm afraid of.
294
00:12:54,800 --> 00:12:57,500
This place must have been gone over a dozen times, boss.
295
00:12:57,800 --> 00:13:00,400
No way there's any bodies in here.
296
00:13:00,800 --> 00:13:02,100
Not looking for bodies, Tony.
297
00:13:02,500 --> 00:13:04,900
Boone was raised here by his uncle.
298
00:13:05,000 --> 00:13:07,200
His mother was a prostitute, she left town when he was 12.
299
00:13:09,200 --> 00:13:10,300
Then what are we looking for?
300
00:13:10,400 --> 00:13:11,000
Proof.
301
00:13:11,200 --> 00:13:12,800
Boone swears it's here, and the only place
302
00:13:12,900 --> 00:13:14,500
we didn't look is inside this chimney.
303
00:13:16,100 --> 00:13:17,100
I think I got something.
304
00:13:17,200 --> 00:13:17,600
No.
305
00:13:18,500 --> 00:13:20,400
That's just another dead bird.
306
00:13:20,800 --> 00:13:23,900
Oh, it's disgusting.
307
00:13:24,400 --> 00:13:27,500
Bet this wasn't in the brochure when you signed up for NCIS, Probie.
308
00:13:27,800 --> 00:13:29,300
You know, you were wrong earlier.
309
00:13:29,500 --> 00:13:30,100
About what?
310
00:13:30,300 --> 00:13:31,800
She weighs more than a buck 20.
311
00:13:34,000 --> 00:13:34,600
Sorry.
312
00:13:34,800 --> 00:13:36,700
She did that on purpose.
313
00:13:37,000 --> 00:13:37,400
Okay.
314
00:13:37,500 --> 00:13:38,100
Oh, no, I got...
315
00:13:38,200 --> 00:13:39,200
it's right here by the flue.
316
00:13:39,800 --> 00:13:40,200
I got it.
317
00:13:40,400 --> 00:13:41,200
Okay, I'm coming down.
318
00:13:41,800 --> 00:13:42,400
Finally.
319
00:13:42,600 --> 00:13:43,700
You know, you could have taken your...
320
00:13:43,800 --> 00:13:44,700
Jeez.
321
00:13:45,000 --> 00:13:46,100
My bad.
322
00:13:48,600 --> 00:13:49,700
Looks like a book.
323
00:13:50,700 --> 00:14:14,200
Oh, there must be 30 pages there.
324
00:14:15,100 --> 00:14:16,100
More.
325
00:14:17,200 --> 00:14:19,800
What's carved into their backs?
326
00:14:20,700 --> 00:14:22,800
It's his calling card, McGee.
327
00:14:26,900 --> 00:14:29,900
Something wrong?
328
00:14:30,500 --> 00:14:33,200
This section on my mother, John, is better, but it still needs work.
329
00:14:33,700 --> 00:14:35,300
I was trying to humanize her, Kyle.
330
00:14:35,600 --> 00:14:37,400
Don't.
331
00:14:40,400 --> 00:14:41,600
You find it all right, Jethro?
332
00:14:42,800 --> 00:14:44,200
I guess you wouldn't be here if you didn't.
333
00:14:44,500 --> 00:14:47,000
I don't believe you've met my biographer, John Briggs.
334
00:14:47,700 --> 00:14:50,100
Special Agent Gibbs, it is a pleasure.
335
00:14:50,200 --> 00:14:52,200
I've been trying to schedule an interview with you for months.
336
00:14:52,600 --> 00:14:53,800
You're going to have to leave now, Briggs.
337
00:14:54,200 --> 00:14:55,500
I've been granted special permission
338
00:14:55,600 --> 00:14:57,400
by the state of Virginia to be here, Warden.
339
00:14:57,600 --> 00:14:58,300
Not anymore.
340
00:14:58,600 --> 00:15:01,600
Next time you see Boone, he'll have a thunderbolt shooting out of his ass.
341
00:15:01,700 --> 00:15:02,400
Hey, I was...
342
00:15:02,500 --> 00:15:05,700
I was guaranteed full access for the next three days.
343
00:15:06,100 --> 00:15:07,700
The warden asked you to leave.
344
00:15:08,500 --> 00:15:09,800
Don't make him ask you again.
345
00:15:10,200 --> 00:15:11,900
You'll have to excuse Agent Gibbs, John.
346
00:15:12,000 --> 00:15:14,900
He's finally gotten a glimpse into the world I've been telling him about.
347
00:15:15,500 --> 00:15:16,500
Scrapbook?
348
00:15:17,100 --> 00:15:18,800
You found his scrapbook?
349
00:15:18,900 --> 00:15:20,100
When... when will it be released?
350
00:15:20,300 --> 00:15:22,500
Son, if you want to walk out of here under your own power,
351
00:15:22,600 --> 00:15:24,000
I suggest you leave now.
352
00:15:33,700 --> 00:15:35,400
John really is a wonderful writer.
353
00:15:36,100 --> 00:15:38,500
You know, he's spent years trying to understand me.
354
00:15:38,800 --> 00:15:40,900
Unfortunately, he just never seemed to measure up.
355
00:15:41,100 --> 00:15:42,000
To who?
356
00:15:42,200 --> 00:15:44,500
Your prostitute mom?
357
00:15:44,900 --> 00:15:46,400
Or your father?
358
00:15:46,900 --> 00:15:49,600
Some hick john with a few extra bucks in his pocket.
359
00:15:49,800 --> 00:15:51,800
Actually, I was referring to you, Jethro.
360
00:15:52,600 --> 00:15:54,100
Show's over.
361
00:15:54,500 --> 00:15:55,800
Where's the dumping ground?
362
00:15:56,200 --> 00:15:57,900
You show me my scrapbook one last time
363
00:15:58,000 --> 00:16:00,400
and I'll draw you a map even a Marine can follow.
364
00:16:01,000 --> 00:16:01,600
No.
365
00:16:02,000 --> 00:16:03,400
They've suffered enough.
366
00:16:03,900 --> 00:16:05,400
Well, we're at an impasse.
367
00:16:06,000 --> 00:16:07,700
You're going to keep playing this game wi me, Boone?
368
00:16:11,300 --> 00:16:13,300
I've never considered any of this a game, Jethro.
369
00:16:13,700 --> 00:16:14,800
You know that.
370
00:16:15,100 --> 00:16:15,700
Whatever.
371
00:16:15,800 --> 00:16:16,800
I'm changing the rules.
372
00:16:16,900 --> 00:16:17,400
How so?
373
00:16:17,700 --> 00:16:18,800
I've seen your world.
374
00:16:19,500 --> 00:16:23,500
Now you're going to spend what's left of your miserable life in mine.
375
00:16:34,500 --> 00:16:36,600
All right, listen up, my little probationary field agents.
376
00:16:36,700 --> 00:16:37,800
You're about to witness the transfer
377
00:16:37,900 --> 00:16:40,900
of a maximum security prisoner to our humble facility.
378
00:16:41,000 --> 00:16:42,600
While he's here, he's our sole responsibility.
379
00:16:42,800 --> 00:16:46,200
Oh, I'm sorry.
380
00:16:46,300 --> 00:16:47,000
Am I boring you?
381
00:16:47,100 --> 00:16:48,200
My God, does he ever stop?
382
00:16:48,200 --> 00:16:49,300
I'm just glad it's not me.
383
00:16:49,500 --> 00:16:51,800
It's 10:00.
384
00:16:52,200 --> 00:16:54,000
Doesn't make any sense bringing Boone here now.
385
00:16:54,800 --> 00:16:57,100
Gibbs is trying to put him on unfamiliar ground, throw him off balance.
386
00:16:57,200 --> 00:16:59,700
Because that worked so well ten years ago?
387
00:16:59,900 --> 00:17:01,900
What's different now?
388
00:17:02,300 --> 00:17:03,800
I am, Cassidy.
389
00:17:03,900 --> 00:17:04,400
Stand tall.
390
00:17:04,800 --> 00:17:05,800
Lace up, Probies.
391
00:17:23,500 --> 00:17:24,800
I knew I could count on you, Jethro.
392
00:17:24,900 --> 00:17:30,000
It's good to be home again.
393
00:17:30,100 --> 00:17:34,600
Yeah.
394
00:17:36,400 --> 00:17:37,200
Good to be home.
395
00:17:43,000 --> 00:17:44,900
Guy's been impersonating a statue all night.
396
00:17:45,300 --> 00:17:47,200
According to the watch, he hasn't moved a muscle.
397
00:17:47,800 --> 00:17:49,300
It's creepy.
398
00:17:49,800 --> 00:17:51,600
When is Gibbs going to start his interrogation?
399
00:17:52,700 --> 00:17:53,800
When he's ready.
400
00:17:54,400 --> 00:17:55,800
Well, you might want to tl him to hurry.
401
00:17:55,900 --> 00:17:58,500
He's got less than 48 hours before Boone's scheduled to be executed.
402
00:18:00,300 --> 00:18:01,900
I've got a better idea, Paula.
403
00:18:02,300 --> 00:18:04,200
Why don't you tell him?
404
00:18:05,300 --> 00:18:07,200
'Cause I'm not stupid.
405
00:18:08,000 --> 00:18:08,700
No.
406
00:18:09,500 --> 00:18:13,800
Of all the things you are, stupid definitely isn't one of them.
407
00:18:15,600 --> 00:18:16,700
Thank you.
408
00:18:17,600 --> 00:18:19,400
Okay, what's that supposed to mean?
409
00:18:19,600 --> 00:18:20,300
Nothing.
410
00:18:20,700 --> 00:18:21,800
By the way, how's Bobert?
411
00:18:22,100 --> 00:18:23,900
Why, are you jealous?
412
00:18:24,200 --> 00:18:27,000
Of a lawyer?
413
00:18:27,100 --> 00:18:28,000
Give me a break.
414
00:18:28,200 --> 00:18:29,200
He's very rich.
415
00:18:29,300 --> 00:18:30,400
Money isn't everything.
416
00:18:30,600 --> 00:18:33,600
He's got season tickets to the Redskins private sky box.
417
00:18:34,200 --> 00:18:35,100
I'm happy for him.
418
00:18:35,500 --> 00:18:36,700
And I almost forgot...
419
00:18:36,900 --> 00:18:38,900
he drives a Ferrari.
420
00:18:39,500 --> 00:18:43,100
Red.
421
00:18:44,800 --> 00:18:45,700
Like Magnum.
422
00:18:48,100 --> 00:18:49,200
Well, that's nice.
423
00:18:49,800 --> 00:18:50,600
Isn't it?
424
00:18:51,800 --> 00:18:53,200
You know what's even nicer?
425
00:18:54,600 --> 00:18:55,500
My current view.
426
00:18:56,200 --> 00:18:57,800
Victoria's Secret.
427
00:18:57,900 --> 00:18:59,100
Agent Cassidy.
428
00:18:59,200 --> 00:19:01,700
Well, you enjoy it as long as you can, Agent DiNozzo.
429
00:19:01,800 --> 00:19:04,300
Because that's as close as you're going to get.
430
00:19:05,600 --> 00:19:06,300
Cassidy?
431
00:19:08,400 --> 00:19:10,100
Check Boone's security detail.
432
00:19:10,300 --> 00:19:11,800
You got it.
433
00:19:13,100 --> 00:19:14,100
I'll give her a hand with that.
434
00:19:14,100 --> 00:19:14,700
Wait.
435
00:19:20,100 --> 00:19:23,800
What was that for?
436
00:19:23,900 --> 00:19:24,900
Letting her get to you.
437
00:19:25,000 --> 00:19:26,200
Boss, I was not letting her get...
438
00:19:26,400 --> 00:19:29,400
Won't let it happen again.
439
00:19:29,800 --> 00:19:32,800
Thanks.
440
00:19:33,600 --> 00:19:34,700
It's for Abby.
441
00:19:35,500 --> 00:19:38,900
Go find out how many victims she ID'd from Boone's scrapbook.
442
00:20:04,700 --> 00:20:06,600
There were 27 women in the scrapbook, McGee.
443
00:20:07,000 --> 00:20:09,300
And as far as I can tell, they're in the order that they were killed.
444
00:20:09,400 --> 00:20:12,800
Now, Boone has admitted to killing 22, which matches
445
00:20:12,800 --> 00:20:15,300
with the photos and the files that the FBI sent over.
446
00:20:15,700 --> 00:20:17,900
Which would make you think that we'd be left
447
00:20:18,000 --> 00:20:20,600
with five Jane Does, but you'd be wrong
448
00:20:20,800 --> 00:20:23,300
'cause I know who the first victim is.
449
00:20:25,100 --> 00:20:26,600
You're not listening to a word I'm saying.
450
00:20:28,800 --> 00:20:29,700
I'm pregnant, McGee.
451
00:20:30,400 --> 00:20:31,800
Twins.
452
00:20:33,000 --> 00:20:33,900
Haven't told the father yet.
453
00:20:34,800 --> 00:20:36,000
It's Gibbs.
454
00:20:36,800 --> 00:20:38,800
I know it's wrong, but something about
455
00:20:38,800 --> 00:20:40,900
his silver hair just gets me all tingly inside.
456
00:20:41,300 --> 00:20:42,300
Excuse me for a sec.
457
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
I think I'm going to vomit.
458
00:20:43,600 --> 00:20:44,400
I'm joking, Tony.
459
00:20:44,700 --> 00:20:46,600
Except for the part about Gibbs' hair.
460
00:20:47,100 --> 00:20:48,900
That is really hot.
461
00:20:49,400 --> 00:20:50,600
McGee's ignoring me again.
462
00:20:50,800 --> 00:20:51,800
Easily fixable.
463
00:20:53,100 --> 00:20:54,000
What? What'd I do?
464
00:20:54,100 --> 00:20:55,000
Stop ignoring Abby.
465
00:20:55,100 --> 00:20:55,700
She's sensitive.
466
00:20:55,700 --> 00:20:56,300
I'm sorry.
467
00:20:56,400 --> 00:20:57,000
I was concentrating.
468
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
I think that I know how we can find Boone's victims
469
00:20:59,100 --> 00:21:00,600
without Gibbs having to talk to him.
470
00:21:01,500 --> 00:21:03,400
There are distinctive geographical and
471
00:21:03,500 --> 00:21:05,300
man-made features in several of these pictures.
472
00:21:05,500 --> 00:21:06,800
There's a stream...
473
00:21:07,000 --> 00:21:08,400
and what may be a bridge...
474
00:21:08,700 --> 00:21:12,100
Up here, there appears to be a power line.
475
00:21:12,200 --> 00:21:13,800
Or some dirt on a picture.
476
00:21:14,800 --> 00:21:16,500
If I can make a land plot, create scale
477
00:21:16,600 --> 00:21:19,100
by computing the distances between these points, then wcan...
478
00:21:19,200 --> 00:21:19,800
Okay.
479
00:21:19,800 --> 00:21:21,300
Streams and power lines?
480
00:21:21,800 --> 00:21:24,000
It would take years searching just one county, McGee, never mind a state.
481
00:21:24,100 --> 00:21:27,200
Yeah, for us, Tony, but not for a computer.
482
00:21:27,600 --> 00:21:28,600
Satellite imagery?
483
00:21:28,700 --> 00:21:29,000
Exactly.
484
00:21:29,100 --> 00:21:30,000
I should have thought of that.
485
00:21:30,100 --> 00:21:32,600
I just need to figure out a way to calculate an accurate scale.
486
00:21:32,800 --> 00:21:34,400
Polaroid cameras have a fixed focal length.
487
00:21:34,600 --> 00:21:35,300
It's a good start.
488
00:21:35,300 --> 00:21:36,900
Uh, I'm going to need one known measurement.
489
00:21:37,200 --> 00:21:39,100
Pick one body and I'll pull her stats.
490
00:21:39,300 --> 00:21:40,300
Three known vectors should do it.
491
00:21:40,400 --> 00:21:41,000
Four would be...
492
00:21:41,200 --> 00:21:41,900
Okay, okay.
493
00:21:41,900 --> 00:21:42,800
Enough with the geek-speak.
494
00:21:42,900 --> 00:21:44,400
Gibbs wants to know how many victims we ID'd.
495
00:21:44,700 --> 00:21:47,300
All, except for the last four in the scrapbook.
496
00:21:48,100 --> 00:21:49,900
We're running them against missing persons reports
497
00:21:50,000 --> 00:21:51,800
prior to Gibbs putting Boone behind bars.
498
00:21:52,000 --> 00:21:52,800
No matches yet.
499
00:21:53,400 --> 00:21:55,700
The one that stands out the most is the first victim.
500
00:21:55,900 --> 00:21:59,100
She disappeared in 1974.
501
00:21:59,300 --> 00:22:01,100
Are you sure about that, Abs?
502
00:22:01,200 --> 00:22:03,200
Boone was just a kid back then.
503
00:22:03,600 --> 00:22:04,800
I know.
504
00:22:04,900 --> 00:22:07,300
And it turns out his mother did not abandon him.
505
00:22:07,800 --> 00:22:10,400
She was his first kill.
506
00:22:20,900 --> 00:22:22,700
You don't have to do this again, you know.
507
00:22:22,900 --> 00:22:25,200
You're wrong, Duck, I do.
508
00:22:26,600 --> 00:22:29,000
He's never going to tell you where those poor girls are.
509
00:22:29,300 --> 00:22:29,900
I know that.
510
00:22:30,000 --> 00:22:31,200
Then why?
511
00:22:31,600 --> 00:22:36,200
Because ten years ago, I couldn't break him.
512
00:22:36,400 --> 00:22:38,000
No, but you did what no one else could;
513
00:22:38,300 --> 00:22:40,100
you caught the son of a bitch.
514
00:22:40,200 --> 00:22:41,400
I should have killed him.
515
00:22:42,200 --> 00:22:44,700
And in two days, that will be rectified.
516
00:22:46,000 --> 00:22:50,900
I'm telling you as a friend, it's time to let this one go.
517
00:22:51,800 --> 00:22:52,800
Not yet, Ducky.
518
00:22:53,100 --> 00:22:56,000
You already lost one relationship as a result of this case.
519
00:22:56,000 --> 00:22:58,200
I mean, she was a wonderful girl, and you neglected...
520
00:22:58,300 --> 00:22:59,500
She left me, Duck!
521
00:22:59,700 --> 00:23:01,000
I didn't leave her!
522
00:23:01,900 --> 00:23:04,700
No, you made it impossible for her to stay.
523
00:23:10,200 --> 00:23:11,300
Okay, send him up.
524
00:23:11,800 --> 00:23:12,800
Make sure he's escorted.
525
00:23:13,400 --> 00:23:14,200
I'll let Gibbs know.
526
00:23:15,200 --> 00:23:17,800
Comfortable?
527
00:23:18,300 --> 00:23:19,200
Yeah.
528
00:23:19,300 --> 00:23:19,900
Matter of fact, I...
529
00:23:20,000 --> 00:23:21,200
It was a rhetorical question, lady.
530
00:23:21,600 --> 00:23:24,800
Wow. I never realized how sensitive you were about your desk.
531
00:23:25,100 --> 00:23:26,900
There's a lot about me you don't realize, Cassidy.
532
00:23:27,100 --> 00:23:27,900
Where's Gibbs?
533
00:23:28,000 --> 00:23:29,700
Interrogation.
534
00:23:29,900 --> 00:23:31,100
Well, Boone's lawyer is here.
535
00:23:31,200 --> 00:23:32,000
He claims he wasn't notified
536
00:23:32,100 --> 00:23:34,100
about his client's being moved and he wants to talk to him.
537
00:23:34,300 --> 00:23:37,200
Ooh, Gibbs doesn't like to be kept waiting.
538
00:23:37,300 --> 00:23:40,400
You better go right in there and tell him yourself.
539
00:23:40,500 --> 00:23:41,400
I'll get the suit.
540
00:23:45,800 --> 00:23:47,400
Finally.
541
00:23:48,900 --> 00:23:50,900
So where should we start this time, Jethro?
542
00:23:51,700 --> 00:23:52,700
My childhood?
543
00:23:53,200 --> 00:23:55,200
I didn't bring you in here to talk, Boone.
544
00:23:55,800 --> 00:23:58,300
So, you decided to let me see my photographs again?
545
00:23:58,700 --> 00:24:00,300
I told you, that's not going to happen.
546
00:24:01,200 --> 00:24:02,000
Interesting.
547
00:24:02,300 --> 00:24:03,800
May I ask why I'm here then?
548
00:24:04,100 --> 00:24:07,100
The State is hoping that I'll get the location of your victims.
549
00:24:07,600 --> 00:24:10,200
I believe that requires some form of communication.
550
00:24:10,500 --> 00:24:12,200
I said, "the state." Me?
551
00:24:12,700 --> 00:24:14,900
Not even going to try.
552
00:24:15,600 --> 00:24:16,900
But you always try, Jethro.
553
00:24:17,100 --> 00:24:18,100
That's why I like you.
554
00:24:19,400 --> 00:24:21,100
I've taken you out of the system, Boone.
555
00:24:21,800 --> 00:24:25,700
You're going to sit here alone, without any human contact until you fry.
556
00:24:26,000 --> 00:24:27,400
The game ends now.
557
00:24:28,900 --> 00:24:32,100
This room brings back so many memories.
558
00:24:32,500 --> 00:24:33,800
Doesn't it?
559
00:24:36,400 --> 00:24:37,700
Special Agent Gibbs?
560
00:24:37,800 --> 00:24:38,400
A word, please.
561
00:24:38,800 --> 00:24:40,500
Sounds like you replaced your dead female.
562
00:24:41,600 --> 00:24:43,100
Any chance I can meet this one?
563
00:24:49,700 --> 00:24:51,300
Well, I'll be here if you need me.
564
00:24:55,500 --> 00:24:56,200
What?!
565
00:24:56,300 --> 00:24:57,200
Boone's attorney's here.
566
00:24:57,500 --> 00:25:00,100
The D.A.'s afraid if we deny him access to his client, then he'll find
567
00:25:00,100 --> 00:25:02,700
a sympathetic judge and have cause to have the execution delayed.
568
00:25:02,800 --> 00:25:03,200
I got it.
569
00:25:04,300 --> 00:25:07,900
Look, I need a privileged conversation with my client.
570
00:25:08,000 --> 00:25:09,600
Meaning, Agent Gibbs, I want your observation
571
00:25:09,700 --> 00:25:12,400
room cleared and all microphones turned off.
572
00:25:13,500 --> 00:25:14,700
That's it, counselor?
573
00:25:14,900 --> 00:25:15,900
For now, Agent.
574
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
Tony?
575
00:25:19,300 --> 00:25:20,400
Yeah, hold on a second.
576
00:25:20,500 --> 00:25:21,500
Search him first...
577
00:25:21,600 --> 00:25:23,600
thoroughly.
578
00:25:31,200 --> 00:25:33,500
I'm impressed.
579
00:25:34,600 --> 00:25:35,600
It's actually working.
580
00:25:36,200 --> 00:25:36,900
Thank you.
581
00:25:37,400 --> 00:25:40,700
Now all we have to do is scan through 800,000 miles of satellite
582
00:25:40,800 --> 00:25:42,500
imagery and pray we get lucky.
583
00:25:44,000 --> 00:25:45,400
I am a scientist, McGee.
584
00:25:45,600 --> 00:25:48,300
Luck has nothing to do with it and/or us.
585
00:25:49,000 --> 00:25:52,300
Okay, then how do you explain something like Gibbs's gut?
586
00:25:53,000 --> 00:25:54,100
Well, that's easy.
587
00:25:54,200 --> 00:25:55,400
Gibbs is lucky.
588
00:25:56,200 --> 00:25:57,700
But you just said that...
589
00:25:57,800 --> 00:25:59,100
He's not a scientist.
590
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
Agent Gibbs, if anythinghappens to my client while he's here,
591
00:26:06,100 --> 00:26:08,900
I want you to know I am going to hold you personally responsible...
592
00:26:09,000 --> 00:26:12,300
You have my word he willbe in perfect health for his execution.
593
00:26:13,500 --> 00:26:16,800
Escort Mr. O'Neill outof my building, Special Agent Cassidy.
594
00:26:17,600 --> 00:26:18,600
You'll be hearing from me.
595
00:26:18,800 --> 00:26:20,000
Let's go.
596
00:26:21,900 --> 00:26:22,900
You going back in there, Boss?
597
00:26:23,300 --> 00:26:25,600
Yeah, maybe.
598
00:26:25,700 --> 00:26:26,300
Gibbs.
599
00:26:26,600 --> 00:26:29,800
Gibbs, it's Abby. McGee and I think we might have found Boone's dumping ground.
600
00:26:30,000 --> 00:26:31,400
We've got it on the screen in my lab.
601
00:26:32,900 --> 00:26:34,900
They think they may have found his dumping ground.
602
00:26:38,100 --> 00:26:39,000
What am I looking at?
603
00:26:39,200 --> 00:26:40,800
Take it, Mc-Key.
604
00:26:43,800 --> 00:26:48,000
I mean, um, very Special Agent McGee.
605
00:26:49,200 --> 00:26:53,000
Probable site where the victims were tortured, killed and perhaps buried.
606
00:26:54,400 --> 00:26:55,400
You want to know how we did it?
607
00:26:55,500 --> 00:26:56,000
Not really.
608
00:26:56,200 --> 00:26:57,900
Good, 'cause it was mostly luck.
609
00:26:58,200 --> 00:26:58,800
Where?
610
00:26:59,000 --> 00:27:00,700
Wilderness area,Great Falls National Park.
611
00:27:00,900 --> 00:27:01,800
Tony, you lead the team.
612
00:27:01,800 --> 00:27:02,300
Right.
613
00:27:02,300 --> 00:27:02,700
Where you going, Boss?
614
00:27:03,000 --> 00:27:04,800
After ten years, I finally ot something on Boone
615
00:27:04,800 --> 00:27:06,000
he doesn't already know about.
616
00:27:08,100 --> 00:27:09,100
My lawyer was very upset.
617
00:27:09,400 --> 00:27:11,200
He wanted to move me back to prison.
618
00:27:12,100 --> 00:27:13,000
But don't worry.
619
00:27:13,400 --> 00:27:14,600
I told him I like it here.
620
00:27:14,800 --> 00:27:15,800
Don't get too comfortable.
621
00:27:16,200 --> 00:27:17,700
You're going back today.
622
00:27:18,000 --> 00:27:19,100
Really?
623
00:27:19,100 --> 00:27:19,600
What's changed?
624
00:27:21,200 --> 00:27:22,400
You found something, didn't you?
625
00:27:33,400 --> 00:27:41,400
The site where the photos were taken is 265 feet on a track of 310 degrees.
626
00:27:41,500 --> 00:27:42,600
We need to get through here.
627
00:27:43,400 --> 00:27:44,100
Okay.
628
00:27:45,400 --> 00:27:47,500
Remember what I taught you about the poison ivy, all right?
629
00:27:47,800 --> 00:27:49,000
Don't tell Cassidy.
630
00:27:49,200 --> 00:27:49,900
What?
631
00:27:50,000 --> 00:27:51,100
Nothing.
632
00:27:51,600 --> 00:27:53,100
Follow me.
633
00:27:54,100 --> 00:28:00,800
I'm okay. I'm okay.
634
00:28:02,700 --> 00:28:03,400
This is steep.
635
00:28:04,000 --> 00:28:04,800
Watch yourselves.
636
00:28:05,900 --> 00:28:16,900
Well, if this is the place, I can see why Boone picked it.
637
00:28:17,300 --> 00:28:21,300
Off the beaten path, no hard surfaces to reflect sound.
638
00:28:21,400 --> 00:28:23,400
Those girls could scream their heads off and no one would hear.
639
00:28:24,000 --> 00:28:26,100
Yeah, this is the perfect spot.
640
00:28:27,200 --> 00:29:11,000
Guys, we're in the right place.
641
00:29:16,100 --> 00:29:17,000
No reception.
642
00:29:17,500 --> 00:29:18,800
Spread out, tape it off.
643
00:29:19,300 --> 00:29:20,800
We'll hike back and call Gibbs.
644
00:29:24,900 --> 00:29:29,900
Come on, Jethro, we both know you're in there.
645
00:29:35,300 --> 00:29:39,000
What are you doing here?
646
00:29:39,500 --> 00:29:41,300
I wanted to see what the monster looks like.
647
00:29:42,800 --> 00:29:48,700
He doesn't look that scary.
648
00:29:50,900 --> 00:29:52,600
You saw the photographs?
649
00:29:52,900 --> 00:29:54,200
Yeah.
650
00:30:03,500 --> 00:30:04,500
You did good, McGee.
651
00:30:04,800 --> 00:30:05,700
I'm proud of you.
652
00:30:06,300 --> 00:30:07,200
And?
653
00:30:07,500 --> 00:30:09,800
And what?
654
00:30:10,400 --> 00:30:12,500
Well, usually you add some kind of insult at the end.
655
00:30:12,800 --> 00:30:13,500
No, I don't.
656
00:30:14,300 --> 00:30:16,600
Well, okay, maybe sometimes.
657
00:30:16,800 --> 00:30:19,400
But the point is we're a team and...
658
00:30:19,500 --> 00:30:20,500
Whoa! Tony?
659
00:30:26,400 --> 00:30:27,100
You all right?
660
00:30:28,300 --> 00:30:30,000
I was, uh, a little startled.
661
00:30:30,300 --> 00:30:31,100
By what?
662
00:30:31,400 --> 00:30:33,000
Her.
663
00:30:44,900 --> 00:30:46,800
She couldn't have been dead more than a few days.
664
00:30:49,400 --> 00:30:50,800
Tony, you're not going to believe it.
665
00:30:52,000 --> 00:30:54,100
Boone's mark.
666
00:31:02,900 --> 00:31:03,400
I-I...
667
00:31:03,500 --> 00:31:04,800
I can't get any reception out here.
668
00:31:05,800 --> 00:31:08,200
That's not surprising.
669
00:31:08,600 --> 00:31:10,700
"Butt nowhere" isn't part of our coverage plan.
670
00:31:11,100 --> 00:31:13,600
I'm gonna head back to the truck and try and getthe call through.
671
00:31:14,300 --> 00:31:16,300
Okay. Tell Gibbs we're gonna need everything and everyone on this one.
672
00:31:17,300 --> 00:31:18,300
I'll be back in 20 minutes.
673
00:31:32,800 --> 00:31:33,600
Yeah. Gibbs.
674
00:31:33,800 --> 00:31:34,900
Gibbs...
675
00:31:35,400 --> 00:31:37,100
we found Boone's dumping ground.
676
00:31:37,300 --> 00:31:37,800
Good work.
677
00:31:38,100 --> 00:31:39,700
Tell Tony he needs to call...
678
00:31:39,800 --> 00:31:41,100
We also found a fresh body.
679
00:31:41,300 --> 00:31:42,800
Female. Dead less than a week.
680
00:31:43,000 --> 00:31:45,300
She has Boone's mark on her back.
681
00:31:45,800 --> 00:31:47,600
I think we're definitely dealing with a copycat killer.
682
00:31:47,900 --> 00:31:50,600
Gibbs?
683
00:31:51,400 --> 00:31:52,300
Gibbs, can you hear me?
684
00:31:52,500 --> 00:31:53,600
Yeah, I heard you.
685
00:31:54,000 --> 00:31:55,200
I want the area sealed off.
686
00:31:55,300 --> 00:31:56,000
I'm on my way.
687
00:32:04,400 --> 00:32:05,000
Tony.
688
00:32:07,000 --> 00:32:07,900
Something's not right.
689
00:32:08,200 --> 00:32:10,800
Well, nothing has been since Boone showed up at NCIS.
690
00:32:11,600 --> 00:32:13,300
No, no. I-I know this girl.
691
00:32:13,600 --> 00:32:16,000
You know her? How?
692
00:32:16,200 --> 00:32:18,300
You know her, too.
693
00:32:18,400 --> 00:32:21,200
She was the last entry in Boone's scrapbook one of the Jane Does.
694
00:32:23,000 --> 00:32:24,700
He's been on death row for ten years, McGee.
695
00:32:24,800 --> 00:32:27,400
She's been here less than a week.
696
00:32:27,800 --> 00:32:28,600
It's not possible.
697
00:32:37,700 --> 00:32:38,400
It can't be.
698
00:32:45,900 --> 00:32:46,900
You look a little peaked, Jethro.
699
00:32:47,300 --> 00:32:49,200
Something wrong?
700
00:32:50,200 --> 00:32:51,600
Maybe I can help.
701
00:32:52,200 --> 00:32:54,700
A new development, perhaps?
702
00:32:55,000 --> 00:32:57,700
I got to hand it to you, Boone.
703
00:32:58,300 --> 00:32:59,400
I did my best.
704
00:33:00,100 --> 00:33:02,600
But you got me to play your game-- congratulations.
705
00:33:03,200 --> 00:33:05,900
You found the bodies. Good.
706
00:33:06,400 --> 00:33:09,500
Not what you were expecting, was it?
707
00:33:10,000 --> 00:33:12,800
You see, there's someone else out there now a new threat
708
00:33:13,100 --> 00:33:16,100
and I'm the only one who can help you find him.
709
00:33:16,600 --> 00:33:19,400
You'll have to request a stay of my execution.
710
00:33:20,800 --> 00:33:23,800
Gonna have to pass on that. Mm-mm.
711
00:33:24,400 --> 00:33:25,900
No matter how this plays out,
712
00:33:26,000 --> 00:33:27,800
you're gonna sit in that chair Saturday.
713
00:33:28,400 --> 00:33:29,600
You can't have changed this much.
714
00:33:29,800 --> 00:33:30,700
You have a sworn duty.
715
00:33:31,000 --> 00:33:32,700
Maybe ten years ago.
716
00:33:33,000 --> 00:33:33,800
Now...
717
00:33:34,100 --> 00:33:34,700
hell...
718
00:33:35,600 --> 00:33:37,700
I can wait till Sunday to start an investigation.
719
00:33:37,800 --> 00:33:38,500
You're bluffing.
720
00:33:39,100 --> 00:33:40,300
You're dead in 36 hours.
721
00:33:41,200 --> 00:33:42,900
Yeah, well,I'll be here when you change your mind.
722
00:34:00,900 --> 00:34:01,700
Cassidy!
723
00:34:02,500 --> 00:34:05,400
Cassidy!
724
00:34:06,300 --> 00:34:08,100
Great! She's lost.
725
00:34:09,100 --> 00:34:11,000
Why didn't you give her your GPS thingie, Probie?
726
00:34:12,900 --> 00:34:13,500
She's not lost.
727
00:34:15,700 --> 00:34:16,400
What's going on?!
728
00:34:17,300 --> 00:34:19,900
She's been kidnapped.
729
00:34:22,000 --> 00:34:23,900
McGee, where is my list of every visitor and phone call
730
00:34:24,000 --> 00:34:25,500
Boone's had since being in prison?
731
00:34:25,500 --> 00:34:26,200
Working it, boss.
732
00:34:26,600 --> 00:34:27,100
Tony?
733
00:34:27,400 --> 00:34:29,900
Tony!
734
00:34:30,500 --> 00:34:31,100
Backup teams in place?
735
00:34:31,300 --> 00:34:32,000
Yeah.
736
00:34:33,200 --> 00:34:34,900
I never should've let her take off like that alone, Boss.
737
00:34:36,000 --> 00:34:38,300
The Polaroid of Cassidy's clean; there's no prints, no DNA.
738
00:34:38,800 --> 00:34:40,600
I'm sorry, Gibbs, I screwed this whole thing up.
739
00:34:40,900 --> 00:34:41,700
You screwed it up?
740
00:34:41,900 --> 00:34:43,400
We should've known there was more than one killer
741
00:34:43,800 --> 00:34:46,600
I only ran the Jane Does up until the time Boone was captured.
742
00:34:46,800 --> 00:34:48,800
All four have gone missing in the last three years.
743
00:34:49,100 --> 00:34:50,800
Concentrate on Boone's contacts over the past
744
00:34:50,900 --> 00:34:51,600
three years.
745
00:34:51,700 --> 00:34:52,100
Yeah.
746
00:34:53,800 --> 00:34:55,200
We can't lose another agent.
747
00:34:55,500 --> 00:34:56,400
I can't take this.
748
00:34:56,600 --> 00:34:59,100
Okay, our best bet is a guy named John Frederick Briggs.
749
00:34:59,500 --> 00:35:01,800
In the last three years, he's logged 229 phone calls
750
00:35:01,900 --> 00:35:03,600
and visited Boone 96 times.
751
00:35:03,900 --> 00:35:05,300
He's writing Boone's biography.
752
00:35:05,600 --> 00:35:06,400
He's living it.
753
00:35:06,800 --> 00:35:07,800
He's off to a good start.
754
00:35:08,000 --> 00:35:09,800
Dishonorable discharge from the army in '91.
755
00:35:09,800 --> 00:35:12,800
Arrested for domesticdisturbance in 2000 for beating his girlfriend.
756
00:35:12,900 --> 00:35:13,500
Find him.
757
00:35:14,500 --> 00:35:15,500
Home address and cell phone number.
758
00:35:16,000 --> 00:35:17,700
Find out if his cell has a GPS locator...
759
00:35:17,900 --> 00:35:18,600
Checked the carrier.
760
00:35:18,700 --> 00:35:20,700
It does, and it can be remotely activated
761
00:35:20,800 --> 00:35:21,900
by the company if it's reported stolen.
762
00:35:22,200 --> 00:35:22,900
Good job, McGee.
763
00:35:23,000 --> 00:35:23,400
Good job, McGee.
764
00:35:23,900 --> 00:35:24,500
Let's roll.
765
00:35:36,200 --> 00:35:38,700
Okay, Briggs' cell provider is relaying us his location.
766
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
He's in movement.
767
00:35:40,200 --> 00:35:42,400
He's headed out of DC on the 190 West.
768
00:35:49,100 --> 00:35:50,700
He's getting off the 190 at Oakley.
769
00:35:50,900 --> 00:35:53,200
If you get off at MacArthur, you might make it before him.
770
00:35:58,500 --> 00:35:59,400
How far ahead is he?
771
00:35:59,700 --> 00:36:00,500
Less than a mile.
772
00:36:07,200 --> 00:36:08,000
That's got to be him.
773
00:36:16,400 --> 00:36:20,500
Keep your hands on the wheel!
774
00:36:20,600 --> 00:36:21,200
Keep 'em up!
775
00:36:22,200 --> 00:36:23,700
Okay, what the hell's going on here?
776
00:36:24,200 --> 00:36:25,800
Where is she, Briggs?
777
00:36:25,800 --> 00:36:25,900
Okay.
778
00:36:26,000 --> 00:36:28,300
Okay, I have every right to be here.
779
00:36:29,200 --> 00:36:31,300
Heard from a guard you found the bodies.
780
00:36:32,100 --> 00:36:34,400
I want to see 'em.
781
00:36:34,500 --> 00:36:34,900
Shut up.
782
00:36:43,700 --> 00:36:44,500
Hello.
783
00:36:49,200 --> 00:36:57,300
What did you do to me?
784
00:37:00,800 --> 00:37:02,900
I hit you in the head with a shovel, my dear.
785
00:37:04,200 --> 00:37:05,600
Did you kill that woman we found?
786
00:37:06,100 --> 00:37:07,000
I did.
787
00:37:08,000 --> 00:37:10,400
How many more are there, O'Neill?
788
00:37:11,100 --> 00:37:12,400
Let's see, there was...
789
00:37:12,700 --> 00:37:15,400
there was one, and there was two, three, four...
790
00:37:15,600 --> 00:37:17,700
You will make five.
791
00:37:21,000 --> 00:37:23,700
How did Boone turn his lawyer into his replacement?
792
00:37:24,500 --> 00:37:27,100
Do you really think I'm Boone's lawyer by coincidence?
793
00:37:27,200 --> 00:37:27,700
Come on!
794
00:37:28,600 --> 00:37:29,500
See, I...
795
00:37:30,300 --> 00:37:31,800
I sought Boone out.
796
00:37:34,200 --> 00:37:35,000
Why?
797
00:37:35,900 --> 00:37:37,300
So I could learn from him.
798
00:37:37,700 --> 00:37:39,700
Learn from the best.
799
00:37:40,100 --> 00:37:40,800
And you...
800
00:37:41,600 --> 00:37:43,100
you're my graduation present.
801
00:37:50,800 --> 00:37:54,600
You know, you can scream if you want to it's allowed.
802
00:38:00,700 --> 00:38:03,400
Kyle says he wants Agent Gibbs to remember him
803
00:38:03,400 --> 00:38:05,800
for a long, long time after he's gone.
804
00:38:06,400 --> 00:38:07,400
So you and me...
805
00:38:07,600 --> 00:38:11,900
...we're gonna take this nice and slow.
806
00:38:12,300 --> 00:38:22,400
a fighter, huh?
807
00:38:24,000 --> 00:38:25,400
I haven't had one of those before.
808
00:38:26,000 --> 00:38:27,200
You want to try that thing again with that knife?
809
00:38:27,300 --> 00:38:29,200
You wanted to see your scrapbook?
810
00:38:31,500 --> 00:38:32,400
Where is my agent?
811
00:38:42,400 --> 00:38:43,100
Stop, st...
812
00:38:43,300 --> 00:38:45,000
Stop.
813
00:38:46,600 --> 00:38:47,800
Look, you don't know what you're d...
814
00:38:49,400 --> 00:38:50,400
You don't know what you're doing.
815
00:38:52,600 --> 00:38:54,100
Jethro... don't...
816
00:38:54,200 --> 00:38:55,100
Damn it.
817
00:38:56,300 --> 00:38:57,400
I don't know where she is.
818
00:38:57,900 --> 00:38:58,700
How can I?
819
00:39:01,500 --> 00:39:04,100
Please? Just let me see them one last time, please?
820
00:39:05,800 --> 00:39:06,600
I'm-I'm begging you.
821
00:39:07,400 --> 00:39:08,300
I'm begging you.
822
00:39:08,900 --> 00:39:10,400
Where... is she?
823
00:39:15,700 --> 00:39:18,500
We all know you can't destroy evidence.
824
00:39:18,800 --> 00:39:20,900
Pathetic, Jethro.
825
00:39:22,100 --> 00:39:25,800
Do you really think that I need that to see them,
826
00:39:26,000 --> 00:39:28,900
when they're all up here anytime I want?
827
00:39:29,900 --> 00:39:31,300
Your agent is gonna suffer.
828
00:39:31,600 --> 00:39:34,400
The obscenities unleashed on her, legendary-- you know why?
829
00:39:34,500 --> 00:39:35,900
Because you're the one that stopped me...
830
00:39:36,000 --> 00:39:37,200
This is all your fault!
831
00:39:42,000 --> 00:39:44,600
He's cutting her tongue out of her mouth right now.
832
00:39:45,300 --> 00:39:47,700
You know the best part?
833
00:39:48,400 --> 00:39:49,400
After I'm gone...
834
00:39:49,900 --> 00:39:52,300
bodies are just gonna continue to pile up.
835
00:39:54,800 --> 00:39:55,400
Shoot.
836
00:39:57,800 --> 00:40:00,900
Shoot me, you're supposed to shoot me, you idiot.
837
00:40:01,900 --> 00:40:04,600
That the big plan you spent ten years working on?
838
00:40:07,400 --> 00:40:10,800
Get me to murder you and ruin my own life?
839
00:40:14,900 --> 00:40:16,900
He's carving your name in her back right now.
840
00:40:17,100 --> 00:40:17,900
Game's over.
841
00:40:18,200 --> 00:40:19,200
Back to death row.
842
00:40:21,300 --> 00:40:21,900
Gibbs?
843
00:40:22,700 --> 00:40:23,600
Gibbs.
844
00:40:25,300 --> 00:40:26,200
The governor call yet?
845
00:40:26,600 --> 00:40:28,100
'Cause they're not gonna kill me now.
846
00:40:28,500 --> 00:40:30,400
I'm the only one who can identify the killer.
847
00:40:31,100 --> 00:40:32,700
Hey, do you think she screamed
848
00:40:32,800 --> 00:40:35,200
when he cut out her tongue, Jethro?
849
00:40:35,800 --> 00:40:36,500
I don't know.
850
00:40:36,900 --> 00:40:38,500
Why don't you ask her yourself?
851
00:40:41,600 --> 00:40:43,900
I'm afraid your lawyer's gonna miss your execution tomorrow.
852
00:40:44,600 --> 00:40:45,700
He's kind of dead.
853
00:40:47,700 --> 00:40:48,900
Enjoy hell.
854
00:40:51,400 --> 00:40:52,000
No!
855
00:40:52,100 --> 00:40:52,900
No...!
856
00:40:53,400 --> 00:40:53,900
No!
59651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.