All language subtitles for NCIS.S03E03._Mind.Games_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:06,700 I will never forget the day that Gibbs caught this psycho. 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,400 You knew Gibbs back then? 3 00:00:09,200 --> 00:00:12,100 No. I was a junior at Georgetown. 4 00:00:12,200 --> 00:00:16,000 And for two years, every woman in D.C. was afraid to go out at night. 5 00:00:16,100 --> 00:00:17,300 Must have been tough. 6 00:00:17,500 --> 00:00:19,000 Yeah, you have no idea. 7 00:00:19,300 --> 00:00:22,300 I actually owe Gibbs for the first full night of sleep I got in college. 8 00:00:22,500 --> 00:00:24,000 Mm, I meant dating. 9 00:00:26,100 --> 00:00:28,900 Yes, yes, dating was tough. 10 00:00:28,900 --> 00:00:30,900 Needny help with that now, Paula? 11 00:00:31,000 --> 00:00:32,600 No, Tony, thank you. 12 00:00:32,700 --> 00:00:34,200 I've been there and I've done that. 13 00:00:35,000 --> 00:00:36,500 Ouch. 14 00:00:36,600 --> 00:00:38,800 Your problem with women is where you're focused. 15 00:00:38,900 --> 00:00:40,100 Where? 16 00:00:43,900 --> 00:00:45,500 Here. 17 00:00:46,100 --> 00:00:47,200 It's a mirror. 18 00:00:47,500 --> 00:00:49,800 Quick question. 19 00:00:50,300 --> 00:00:51,300 The pink ones. 20 00:00:51,400 --> 00:00:53,200 Do they taste like strawberry starburst? 21 00:00:53,400 --> 00:00:54,800 I thought you said you weren't seeing anyone. 22 00:00:54,900 --> 00:00:55,400 I'm not. 23 00:00:57,600 --> 00:00:59,300 It's for my complexion. 24 00:00:59,500 --> 00:01:00,600 Complexion got a name? 25 00:01:01,700 --> 00:01:03,900 Tony, you so don't want to go there. 26 00:01:04,200 --> 00:01:06,700 Just tell me it's not another agent,'cause I really don't think I can... 27 00:01:10,700 --> 00:01:12,900 His name's Bob, and he's a lawyer. 28 00:01:13,100 --> 00:01:14,700 What a coincidence. 29 00:01:15,000 --> 00:01:16,300 I hate lawyers. 30 00:01:16,500 --> 00:01:17,900 I know. So do I. 31 00:01:18,000 --> 00:01:20,300 That's why it's purely a sexual relationship. 32 00:01:21,000 --> 00:01:22,200 Well, what would that make me? 33 00:01:22,600 --> 00:01:24,300 A big mistake. 34 00:01:24,500 --> 00:01:29,300 If you do not give me my birth control pills, I'm going to break your arm. 35 00:01:30,000 --> 00:01:31,800 Got that coffee. 36 00:01:32,400 --> 00:01:33,600 Have you been there long? 37 00:01:33,800 --> 00:01:36,600 Uh, long enough to say, "No, ma'am, Agent Cassidy." 38 00:01:36,700 --> 00:01:38,200 Okay, good answer. 39 00:01:39,400 --> 00:01:41,000 Thank you. 40 00:01:43,700 --> 00:01:45,200 I let her do that. 41 00:01:45,600 --> 00:01:46,700 Thank you. 42 00:01:48,000 --> 00:01:48,600 Who's that? 43 00:01:49,200 --> 00:01:51,600 Kyle Boone. 44 00:01:51,900 --> 00:01:53,500 He's an infamous serial killer, Probie 45 00:01:53,600 --> 00:01:55,400 terrorized the District in the 90s. Come on. 46 00:01:55,800 --> 00:01:58,700 22 women went missing and five bodies were found. 47 00:01:58,900 --> 00:02:00,500 Guy only made one mistake. 48 00:02:00,600 --> 00:02:02,600 He killed a petty officer. 49 00:02:03,300 --> 00:02:04,200 Gibbs caught him? 50 00:02:04,200 --> 00:02:07,400 Scheduled for a government sanctioned dirt-nap on Saturday. 51 00:02:07,900 --> 00:02:10,100 He wants to talk to Gibbs before they flip the switch. 52 00:02:10,400 --> 00:02:11,500 Why? 53 00:02:11,800 --> 00:02:13,500 Claims he's gonna tell them where the bodies are. 54 00:02:13,600 --> 00:02:16,200 What the hell is that doing on my screen? 55 00:02:16,700 --> 00:02:18,400 Uh, I didn't put it there, boss. 56 00:02:18,600 --> 00:02:19,300 Who did, McGee? 57 00:02:20,700 --> 00:02:22,500 Probie, let me handle this. 58 00:02:23,600 --> 00:02:24,600 Boss... 59 00:02:25,600 --> 00:02:27,200 she did it. 60 00:02:31,300 --> 00:02:32,300 We heard you were interviewing... 61 00:02:32,700 --> 00:02:38,000 Kyle Boone, and we assumed that we would be providing backup. 62 00:02:38,300 --> 00:02:39,500 You heard wrong, Cassidy. 63 00:02:39,800 --> 00:02:40,900 I'm not interviewing anyone. 64 00:02:41,300 --> 00:02:42,800 Oh, well, then you might want to let the Governor of Virginia 65 00:02:42,900 --> 00:02:45,900 know, since MTAC has him standing by, waiting for your call. 66 00:02:50,600 --> 00:02:51,900 Find her a desk. 67 00:02:53,300 --> 00:02:53,800 Is that one... 68 00:02:53,800 --> 00:02:54,900 No, it's taken. 69 00:02:57,700 --> 00:02:59,900 A whole week of T.A.D. with Gibbs. 70 00:03:00,000 --> 00:03:01,200 I can smell the fun already. 71 00:03:01,400 --> 00:03:02,900 Well, it's been a tough month. 72 00:03:03,200 --> 00:03:05,100 Right now he pretty much hates everyone, Paula. 73 00:03:06,000 --> 00:03:07,600 Including himself. 74 00:03:08,600 --> 00:03:10,800 I was told by your Director that you would personally 75 00:03:10,800 --> 00:03:13,700 be interviewing Kyle Boone this afternoon, Agent Gibbs. 76 00:03:14,100 --> 00:03:16,400 Director Shepard was misinformed, Governor. 77 00:03:16,600 --> 00:03:18,800 Talking to Kyle Boone would be a waste of time. 78 00:03:19,200 --> 00:03:22,000 Possibly, but if there's even a chance that he would reveal 79 00:03:22,000 --> 00:03:24,500 to you the location of his victims, we have to take it. 80 00:03:24,600 --> 00:03:25,800 I disagree, sir. 81 00:03:25,700 --> 00:03:29,100 He's had ten years to think about it. Why the change of heart now? 82 00:03:29,300 --> 00:03:32,100 In my experience, men facing imminent death 83 00:03:32,000 --> 00:03:35,100 tend to reevaluate the course of their lives. 84 00:03:35,900 --> 00:03:38,400 Most seek forgiveness. 85 00:03:38,700 --> 00:03:39,600 You trust me, sir. 86 00:03:40,000 --> 00:03:41,400 Boone had a lot of interests. 87 00:03:41,500 --> 00:03:44,400 Forgiveness wasn't one of them. 88 00:03:46,000 --> 00:03:47,200 How can you be so sure? 89 00:03:47,200 --> 00:03:49,100 I spent five months interrogating him. 90 00:03:49,200 --> 00:03:50,200 A decade ago. 91 00:03:50,500 --> 00:03:52,400 -People change. -People, sir. 92 00:03:52,800 --> 00:03:54,000 Maybe. 93 00:03:54,500 --> 00:03:56,300 Not Kyle Boone. 94 00:03:58,500 --> 00:04:02,100 -Are you refusing to meet with him? -I'm refusing to entertain a homicidal maniac 95 00:04:02,200 --> 00:04:04,700 who tortured and killed 22 women, sir. 96 00:04:05,500 --> 00:04:08,200 I have played that game before. 97 00:04:08,800 --> 00:04:11,700 And the hundreds of family members who lost a daughter a sister or a mother? 98 00:04:12,600 --> 00:04:13,800 What do I tell them? 99 00:04:13,800 --> 00:04:16,300 That no matter Kyle Boone says in the next few days, 100 00:04:16,300 --> 00:04:19,900 come Saturday, sir, you're going to make sure he fries. 101 00:04:21,900 --> 00:04:24,500 We all owe you a debt of gratitude for bringing him to justice, 102 00:04:24,600 --> 00:04:28,900 Agent Gibbs, but, uh... you leave me little choice. 103 00:04:29,800 --> 00:04:30,900 I am sorry. 104 00:04:37,300 --> 00:04:40,900 Sir! We've got a high priority transmission coming through for you in MTAC. 105 00:04:41,000 --> 00:04:41,800 >From who? 106 00:04:42,300 --> 00:04:43,900 Secretary of the Navy. 107 00:04:55,500 --> 00:04:57,500 Well, look on the bright side. 108 00:04:57,600 --> 00:04:58,600 What is the bright side? 109 00:04:58,800 --> 00:05:01,100 You're only here a week. 110 00:05:01,900 --> 00:05:03,400 Why couldn't I sit at Kate's desk? 111 00:05:03,600 --> 00:05:05,900 Mostly, because it's still Kate's desk. 112 00:05:06,900 --> 00:05:08,300 She was a great agent. 113 00:05:10,600 --> 00:05:12,900 How are you handling it? 114 00:05:13,300 --> 00:05:16,400 Same way I handle everything try not to think about it. 115 00:05:17,600 --> 00:05:19,100 And when that doesn't work? 116 00:05:19,300 --> 00:05:20,800 There's always junk food. 117 00:05:21,700 --> 00:05:23,200 Doesn't sound very healthy, Tony. 118 00:05:23,500 --> 00:05:26,000 It's either that or I start building a boat in my basement. 119 00:05:26,500 --> 00:05:27,800 Did you move from your apartment? 120 00:05:28,000 --> 00:05:29,900 No. Now you see my dilemma. 121 00:05:32,300 --> 00:05:34,200 If you ever do want to talk about it, I'm here for you. 122 00:05:34,600 --> 00:05:35,900 Okay? 123 00:05:37,800 --> 00:05:38,800 You mean that? 124 00:05:39,100 --> 00:05:40,700 Yes, of course I mean that. 125 00:05:40,900 --> 00:05:44,100 Okay. 126 00:05:45,100 --> 00:05:46,500 Well, then, let me ask you something. 127 00:05:47,200 --> 00:05:50,100 What's Bobbie like in bed? 128 00:05:51,700 --> 00:05:56,700 Kate was right. You are truly, truly pathetic, DiNozzo. 129 00:05:58,500 --> 00:05:59,900 Uh, you two might want to get busy. 130 00:06:00,000 --> 00:06:01,900 Gibbs's headed this way and he looks pissed. 131 00:06:02,900 --> 00:06:03,900 Think he caved to the Governor? 132 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 No way. 133 00:06:05,200 --> 00:06:06,700 If Gibbs doesn't want to do something, he doesn't. 134 00:06:06,700 --> 00:06:08,000 No matter who's asking. 135 00:06:14,100 --> 00:06:14,600 Where you going, boss? 136 00:06:14,700 --> 00:06:16,900 Sussex State Prison, interviewing Kyle Boone. 137 00:06:17,400 --> 00:06:18,800 Be gone the rest of the day. 138 00:06:19,700 --> 00:06:21,800 Yep, you two sure have him pegged. 139 00:06:23,200 --> 00:06:24,800 We moved Boone to death watch on Monday. 140 00:06:25,000 --> 00:06:27,300 That's when he decided he wanted to talk. 141 00:06:27,600 --> 00:06:29,200 We do things a little different here in Virginia. 142 00:06:29,500 --> 00:06:30,700 The condemned get a choice: 143 00:06:30,600 --> 00:06:33,800 lethal injection or death by electrocution. 144 00:06:33,900 --> 00:06:36,300 Boone is the first one to choose the chair. 145 00:06:36,300 --> 00:06:37,200 Deserves worse. 146 00:06:37,200 --> 00:06:38,400 Special Agent Gibbs? 147 00:06:38,900 --> 00:06:40,800 I'm Adam O'Neill, Kyle Boone's attorney. 148 00:06:40,900 --> 00:06:42,200 I really appreciate your coming. 149 00:06:43,400 --> 00:06:47,300 I, uh... I understand your reluctance here. 150 00:06:47,800 --> 00:06:50,700 But I truly believe that my client's intentions are sincere. 151 00:06:51,000 --> 00:06:52,300 The day I arrested your client, 152 00:06:52,400 --> 00:06:55,500 we found two human female tongues in his refrigerator. 153 00:06:56,000 --> 00:06:57,500 I'm familiar with the case, Agent Gibbs. 154 00:06:57,600 --> 00:06:59,100 Really? You familiar with the names of his victims? 155 00:06:59,200 --> 00:07:00,500 Look, I'm not here to talk about the past. 156 00:07:00,600 --> 00:07:02,400 I'm here trying to save a man's life. 157 00:07:02,500 --> 00:07:03,500 Boone wants a deal? 158 00:07:03,600 --> 00:07:07,000 No. Mr. Boone wants the chair for his crimes. 159 00:07:07,100 --> 00:07:10,200 I'm the one hoping to get him life in prison. 160 00:07:11,400 --> 00:07:13,300 Good luck with that. 161 00:07:14,400 --> 00:07:15,600 Agent Gibbs, please. 162 00:07:17,200 --> 00:07:18,700 I'm just trying to do my job here. 163 00:07:19,100 --> 00:07:23,100 Maybe together, we can both help the victims' families find some closure. 164 00:07:24,800 --> 00:07:26,200 Be there Saturday. 165 00:07:26,200 --> 00:07:28,000 You'll be able to see them get that. 166 00:07:28,000 --> 00:07:29,300 Right this way, gentlemen. 167 00:07:29,800 --> 00:07:31,400 Well, actually, against my advice, 168 00:07:31,300 --> 00:07:36,100 Mr. Boone has elected to meet with Agent Gibbs alone. 169 00:07:36,400 --> 00:07:38,100 There'll be a guard out here if you need him. 170 00:07:39,600 --> 00:07:40,800 I won't. 171 00:07:49,600 --> 00:07:51,100 Nice to see you again, Jethro. 172 00:07:51,800 --> 00:07:55,400 I wasn't sure if you'd come, but... here you are. 173 00:07:57,800 --> 00:07:59,200 You've got two minutes. 174 00:07:59,400 --> 00:08:00,100 Start talking. 175 00:08:00,900 --> 00:08:04,100 You know, you look almost the same... 176 00:08:05,400 --> 00:08:07,000 except the hair. 177 00:08:07,300 --> 00:08:08,500 When did it go gray? 178 00:08:09,200 --> 00:08:10,500 Where are the bodies? 179 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 We'll get to that. 180 00:08:13,100 --> 00:08:15,100 There's just a few things I need to ask you first. 181 00:08:15,900 --> 00:08:17,500 I guess they showed you my souvenirs? 182 00:08:18,600 --> 00:08:20,500 There weren't 20 in that jar. 183 00:08:21,100 --> 00:08:22,000 Your point? 184 00:08:22,700 --> 00:08:24,200 I always thought you were padding your account. 185 00:08:24,300 --> 00:08:26,400 Oh. Baiting me? 186 00:08:27,100 --> 00:08:28,200 Denigrating my rep? 187 00:08:28,600 --> 00:08:31,400 Come on. You know thatpproach never worked on me, Jethro. 188 00:08:31,700 --> 00:08:32,800 A minute 38. 189 00:08:33,200 --> 00:08:35,100 Can't we just chat for a bit? 190 00:08:35,200 --> 00:08:36,100 Catch up? 191 00:08:36,400 --> 00:08:40,400 How's the wife? 192 00:08:44,400 --> 00:08:46,000 She left you, didn't she? 193 00:08:46,400 --> 00:08:47,800 I tried to warn you about that. 194 00:08:48,100 --> 00:08:50,300 Women can't understand men like us. 195 00:08:50,300 --> 00:08:51,300 You got what, Boone? 196 00:08:51,500 --> 00:08:52,700 Three days left? 197 00:08:53,300 --> 00:08:54,300 How's it feel? 198 00:08:55,100 --> 00:08:57,600 I'm kind of terrified. 199 00:08:57,900 --> 00:09:00,500 Weird, considering my former activities. 200 00:09:02,700 --> 00:09:05,500 They say it can take up to four minutes to die in the chair. 201 00:09:06,000 --> 00:09:07,300 Me, personally? 202 00:09:07,600 --> 00:09:09,400 I'm hoping it takes a lot longer. 203 00:09:11,500 --> 00:09:12,700 You really have changed. 204 00:09:13,300 --> 00:09:15,100 The old Gibbs would never be this abrupt. 205 00:09:15,300 --> 00:09:16,700 Did you remarry? 206 00:09:19,300 --> 00:09:20,600 You got less than a minute. 207 00:09:20,700 --> 00:09:22,100 Okay, okay, too personal. 208 00:09:22,300 --> 00:09:24,900 Now, what about, uh, NCIS Special Agent Caitlin Todd? 209 00:09:25,000 --> 00:09:26,200 Can we talk about her? 210 00:09:27,000 --> 00:09:28,400 I saw her picture in the Post. 211 00:09:28,600 --> 00:09:30,800 They said she was shot by a terrorist? 212 00:09:34,000 --> 00:09:36,100 Did you cut back on the caffeine like I told you? 213 00:09:37,800 --> 00:09:39,100 See you Saturday. 214 00:09:39,600 --> 00:09:40,700 Come on, Gibbs. 215 00:09:40,800 --> 00:09:42,200 I was just having some fun with you! 216 00:09:42,800 --> 00:09:43,700 You can't leave. 217 00:09:44,300 --> 00:09:46,600 You're here because you're following orders, like a good Marine. 218 00:09:46,800 --> 00:09:48,100 Right, Gunny? 219 00:09:49,000 --> 00:09:50,100 I'll tell you where they are. 220 00:09:50,400 --> 00:09:51,600 Where they all are. 221 00:09:52,200 --> 00:09:54,100 There's more than 22, Jethro. 222 00:09:54,400 --> 00:09:56,200 Lots more. 223 00:10:06,600 --> 00:10:07,800 Where is he, Timothy? 224 00:10:07,800 --> 00:10:08,400 Uh, who? 225 00:10:08,500 --> 00:10:09,600 Gibbs, damn it. 226 00:10:09,900 --> 00:10:19,400 Do you even know the difference between good and bad cholesterol, Tony? 227 00:10:19,900 --> 00:10:22,800 No, but I'm assuming it has something to do with taste. 228 00:10:22,900 --> 00:10:25,500 Bad is what came back on your last blood test. 229 00:10:25,700 --> 00:10:27,500 Dispose of this. 230 00:10:27,600 --> 00:10:30,100 Hey, hey, that cost me 16 bucks, that pizza. 231 00:10:30,100 --> 00:10:31,700 You'll thank me when you're my age. 232 00:10:32,300 --> 00:10:33,800 But you eat pizza all the time. 233 00:10:34,000 --> 00:10:34,900 Exactly. 234 00:10:35,200 --> 00:10:36,300 I don't really see the connection here. 235 00:10:36,500 --> 00:10:38,300 Well, of course you wouldn't, you're not a doctor. 236 00:10:39,400 --> 00:10:41,600 Where is Gibbs? 237 00:10:41,800 --> 00:10:43,900 Sussex State Prison, interviewing Kyle Boone. 238 00:10:44,300 --> 00:10:46,000 He said he wasn't going. 239 00:10:46,200 --> 00:10:47,100 He wasn't. 240 00:10:47,200 --> 00:10:49,000 Until the SecNav ordered him to. 241 00:10:49,300 --> 00:10:50,000 Who's with him? 242 00:10:50,200 --> 00:10:50,800 No one. 243 00:10:51,500 --> 00:10:56,100 Have you any idea the effect that psychopath had on Gibbs ten years ago? 244 00:10:56,300 --> 00:10:58,500 Considering how open Gibbs is about his personal life... 245 00:10:58,700 --> 00:11:00,000 uh, no, not a clue. 246 00:11:00,200 --> 00:11:02,800 He should not have gone alone. 247 00:11:03,200 --> 00:11:04,500 Ducky, it's... it's Gibbs. 248 00:11:04,600 --> 00:11:05,600 I'm sure he'll be fine. 249 00:11:06,000 --> 00:11:07,200 That's easy for you to say. 250 00:11:07,300 --> 00:11:09,000 You didn't have to live through this the last time. 251 00:11:11,700 --> 00:11:12,400 DiNozzo. 252 00:11:12,500 --> 00:11:13,900 Where? 253 00:11:14,400 --> 00:11:16,900 Yeah, I got it, boss. 254 00:11:17,300 --> 00:11:18,300 We're on our way. 255 00:11:18,700 --> 00:11:19,600 Cassidy, saddle up. 256 00:11:19,700 --> 00:11:20,800 Gibbs wants you in the field. 257 00:11:20,800 --> 00:11:21,800 Boone family farm. 258 00:11:21,800 --> 00:11:22,600 Wants me? 259 00:11:22,900 --> 00:11:23,900 That's what he said. 260 00:11:23,900 --> 00:11:24,500 Let's roll. 261 00:11:25,400 --> 00:11:27,100 The difference between ten years ago and today, Ducky? 262 00:11:27,400 --> 00:11:30,100 We have Gibbs' back. 263 00:11:30,300 --> 00:11:31,500 There's another difference, Tony. 264 00:11:31,600 --> 00:11:35,100 Ten years ago, Gibbs was a very different man. 265 00:11:35,700 --> 00:11:36,900 You mean he was actually meaner? 266 00:11:37,100 --> 00:11:37,900 No, quite the opposite. 267 00:11:38,100 --> 00:11:39,400 He was... 268 00:11:41,400 --> 00:11:43,200 he was a lot like you. 269 00:11:54,100 --> 00:11:54,900 What do we got? 270 00:12:00,300 --> 00:12:01,600 I can save you the time, Gibbs. 271 00:12:01,600 --> 00:12:02,900 My measurements are 34... 272 00:12:03,000 --> 00:12:04,300 26-34. 273 00:12:04,900 --> 00:12:07,100 120 pounds. I'm right, aren't I? 274 00:12:07,500 --> 00:12:09,600 Did you weigh and measure me in my sleep? 275 00:12:10,400 --> 00:12:11,900 I'm a crime-scene sketch expert. 276 00:12:12,000 --> 00:12:13,300 It's what I do. 277 00:12:13,800 --> 00:12:14,500 You'll do. 278 00:12:14,900 --> 00:12:17,900 Gibbs, again, you have such a way of making a gal feel so special. 279 00:12:18,100 --> 00:12:18,800 Put this on. 280 00:12:19,800 --> 00:12:20,700 McGee? 281 00:12:20,700 --> 00:12:21,300 Yeah, boss? 282 00:12:21,400 --> 00:12:22,600 You might want to wear kneepads. 283 00:12:27,700 --> 00:12:28,900 Do we even have kneepads? 284 00:12:29,000 --> 00:12:30,300 Equipment inventory's Kate's job. 285 00:12:30,400 --> 00:12:31,200 You might want to ask... 286 00:12:40,100 --> 00:12:41,600 Do you know what the hell we're doing? 287 00:12:41,900 --> 00:12:43,100 Following Gibbs' lead. 288 00:12:43,400 --> 00:12:44,000 On what? 289 00:12:44,200 --> 00:12:45,100 I don't know. 290 00:12:45,500 --> 00:12:46,500 You don't know and that doesn't 291 00:12:46,500 --> 00:12:47,800 bother you at all? 292 00:12:48,200 --> 00:12:49,300 You get used to it. 293 00:12:50,400 --> 00:12:51,800 Yeah, that's what I'm afraid of. 294 00:12:54,800 --> 00:12:57,500 This place must have been gone over a dozen times, boss. 295 00:12:57,800 --> 00:13:00,400 No way there's any bodies in here. 296 00:13:00,800 --> 00:13:02,100 Not looking for bodies, Tony. 297 00:13:02,500 --> 00:13:04,900 Boone was raised here by his uncle. 298 00:13:05,000 --> 00:13:07,200 His mother was a prostitute, she left town when he was 12. 299 00:13:09,200 --> 00:13:10,300 Then what are we looking for? 300 00:13:10,400 --> 00:13:11,000 Proof. 301 00:13:11,200 --> 00:13:12,800 Boone swears it's here, and the only place 302 00:13:12,900 --> 00:13:14,500 we didn't look is inside this chimney. 303 00:13:16,100 --> 00:13:17,100 I think I got something. 304 00:13:17,200 --> 00:13:17,600 No. 305 00:13:18,500 --> 00:13:20,400 That's just another dead bird. 306 00:13:20,800 --> 00:13:23,900 Oh, it's disgusting. 307 00:13:24,400 --> 00:13:27,500 Bet this wasn't in the brochure when you signed up for NCIS, Probie. 308 00:13:27,800 --> 00:13:29,300 You know, you were wrong earlier. 309 00:13:29,500 --> 00:13:30,100 About what? 310 00:13:30,300 --> 00:13:31,800 She weighs more than a buck 20. 311 00:13:34,000 --> 00:13:34,600 Sorry. 312 00:13:34,800 --> 00:13:36,700 She did that on purpose. 313 00:13:37,000 --> 00:13:37,400 Okay. 314 00:13:37,500 --> 00:13:38,100 Oh, no, I got... 315 00:13:38,200 --> 00:13:39,200 it's right here by the flue. 316 00:13:39,800 --> 00:13:40,200 I got it. 317 00:13:40,400 --> 00:13:41,200 Okay, I'm coming down. 318 00:13:41,800 --> 00:13:42,400 Finally. 319 00:13:42,600 --> 00:13:43,700 You know, you could have taken your... 320 00:13:43,800 --> 00:13:44,700 Jeez. 321 00:13:45,000 --> 00:13:46,100 My bad. 322 00:13:48,600 --> 00:13:49,700 Looks like a book. 323 00:13:50,700 --> 00:14:14,200 Oh, there must be 30 pages there. 324 00:14:15,100 --> 00:14:16,100 More. 325 00:14:17,200 --> 00:14:19,800 What's carved into their backs? 326 00:14:20,700 --> 00:14:22,800 It's his calling card, McGee. 327 00:14:26,900 --> 00:14:29,900 Something wrong? 328 00:14:30,500 --> 00:14:33,200 This section on my mother, John, is better, but it still needs work. 329 00:14:33,700 --> 00:14:35,300 I was trying to humanize her, Kyle. 330 00:14:35,600 --> 00:14:37,400 Don't. 331 00:14:40,400 --> 00:14:41,600 You find it all right, Jethro? 332 00:14:42,800 --> 00:14:44,200 I guess you wouldn't be here if you didn't. 333 00:14:44,500 --> 00:14:47,000 I don't believe you've met my biographer, John Briggs. 334 00:14:47,700 --> 00:14:50,100 Special Agent Gibbs, it is a pleasure. 335 00:14:50,200 --> 00:14:52,200 I've been trying to schedule an interview with you for months. 336 00:14:52,600 --> 00:14:53,800 You're going to have to leave now, Briggs. 337 00:14:54,200 --> 00:14:55,500 I've been granted special permission 338 00:14:55,600 --> 00:14:57,400 by the state of Virginia to be here, Warden. 339 00:14:57,600 --> 00:14:58,300 Not anymore. 340 00:14:58,600 --> 00:15:01,600 Next time you see Boone, he'll have a thunderbolt shooting out of his ass. 341 00:15:01,700 --> 00:15:02,400 Hey, I was... 342 00:15:02,500 --> 00:15:05,700 I was guaranteed full access for the next three days. 343 00:15:06,100 --> 00:15:07,700 The warden asked you to leave. 344 00:15:08,500 --> 00:15:09,800 Don't make him ask you again. 345 00:15:10,200 --> 00:15:11,900 You'll have to excuse Agent Gibbs, John. 346 00:15:12,000 --> 00:15:14,900 He's finally gotten a glimpse into the world I've been telling him about. 347 00:15:15,500 --> 00:15:16,500 Scrapbook? 348 00:15:17,100 --> 00:15:18,800 You found his scrapbook? 349 00:15:18,900 --> 00:15:20,100 When... when will it be released? 350 00:15:20,300 --> 00:15:22,500 Son, if you want to walk out of here under your own power, 351 00:15:22,600 --> 00:15:24,000 I suggest you leave now. 352 00:15:33,700 --> 00:15:35,400 John really is a wonderful writer. 353 00:15:36,100 --> 00:15:38,500 You know, he's spent years trying to understand me. 354 00:15:38,800 --> 00:15:40,900 Unfortunately, he just never seemed to measure up. 355 00:15:41,100 --> 00:15:42,000 To who? 356 00:15:42,200 --> 00:15:44,500 Your prostitute mom? 357 00:15:44,900 --> 00:15:46,400 Or your father? 358 00:15:46,900 --> 00:15:49,600 Some hick john with a few extra bucks in his pocket. 359 00:15:49,800 --> 00:15:51,800 Actually, I was referring to you, Jethro. 360 00:15:52,600 --> 00:15:54,100 Show's over. 361 00:15:54,500 --> 00:15:55,800 Where's the dumping ground? 362 00:15:56,200 --> 00:15:57,900 You show me my scrapbook one last time 363 00:15:58,000 --> 00:16:00,400 and I'll draw you a map even a Marine can follow. 364 00:16:01,000 --> 00:16:01,600 No. 365 00:16:02,000 --> 00:16:03,400 They've suffered enough. 366 00:16:03,900 --> 00:16:05,400 Well, we're at an impasse. 367 00:16:06,000 --> 00:16:07,700 You're going to keep playing this game wi me, Boone? 368 00:16:11,300 --> 00:16:13,300 I've never considered any of this a game, Jethro. 369 00:16:13,700 --> 00:16:14,800 You know that. 370 00:16:15,100 --> 00:16:15,700 Whatever. 371 00:16:15,800 --> 00:16:16,800 I'm changing the rules. 372 00:16:16,900 --> 00:16:17,400 How so? 373 00:16:17,700 --> 00:16:18,800 I've seen your world. 374 00:16:19,500 --> 00:16:23,500 Now you're going to spend what's left of your miserable life in mine. 375 00:16:34,500 --> 00:16:36,600 All right, listen up, my little probationary field agents. 376 00:16:36,700 --> 00:16:37,800 You're about to witness the transfer 377 00:16:37,900 --> 00:16:40,900 of a maximum security prisoner to our humble facility. 378 00:16:41,000 --> 00:16:42,600 While he's here, he's our sole responsibility. 379 00:16:42,800 --> 00:16:46,200 Oh, I'm sorry. 380 00:16:46,300 --> 00:16:47,000 Am I boring you? 381 00:16:47,100 --> 00:16:48,200 My God, does he ever stop? 382 00:16:48,200 --> 00:16:49,300 I'm just glad it's not me. 383 00:16:49,500 --> 00:16:51,800 It's 10:00. 384 00:16:52,200 --> 00:16:54,000 Doesn't make any sense bringing Boone here now. 385 00:16:54,800 --> 00:16:57,100 Gibbs is trying to put him on unfamiliar ground, throw him off balance. 386 00:16:57,200 --> 00:16:59,700 Because that worked so well ten years ago? 387 00:16:59,900 --> 00:17:01,900 What's different now? 388 00:17:02,300 --> 00:17:03,800 I am, Cassidy. 389 00:17:03,900 --> 00:17:04,400 Stand tall. 390 00:17:04,800 --> 00:17:05,800 Lace up, Probies. 391 00:17:23,500 --> 00:17:24,800 I knew I could count on you, Jethro. 392 00:17:24,900 --> 00:17:30,000 It's good to be home again. 393 00:17:30,100 --> 00:17:34,600 Yeah. 394 00:17:36,400 --> 00:17:37,200 Good to be home. 395 00:17:43,000 --> 00:17:44,900 Guy's been impersonating a statue all night. 396 00:17:45,300 --> 00:17:47,200 According to the watch, he hasn't moved a muscle. 397 00:17:47,800 --> 00:17:49,300 It's creepy. 398 00:17:49,800 --> 00:17:51,600 When is Gibbs going to start his interrogation? 399 00:17:52,700 --> 00:17:53,800 When he's ready. 400 00:17:54,400 --> 00:17:55,800 Well, you might want to tl him to hurry. 401 00:17:55,900 --> 00:17:58,500 He's got less than 48 hours before Boone's scheduled to be executed. 402 00:18:00,300 --> 00:18:01,900 I've got a better idea, Paula. 403 00:18:02,300 --> 00:18:04,200 Why don't you tell him? 404 00:18:05,300 --> 00:18:07,200 'Cause I'm not stupid. 405 00:18:08,000 --> 00:18:08,700 No. 406 00:18:09,500 --> 00:18:13,800 Of all the things you are, stupid definitely isn't one of them. 407 00:18:15,600 --> 00:18:16,700 Thank you. 408 00:18:17,600 --> 00:18:19,400 Okay, what's that supposed to mean? 409 00:18:19,600 --> 00:18:20,300 Nothing. 410 00:18:20,700 --> 00:18:21,800 By the way, how's Bobert? 411 00:18:22,100 --> 00:18:23,900 Why, are you jealous? 412 00:18:24,200 --> 00:18:27,000 Of a lawyer? 413 00:18:27,100 --> 00:18:28,000 Give me a break. 414 00:18:28,200 --> 00:18:29,200 He's very rich. 415 00:18:29,300 --> 00:18:30,400 Money isn't everything. 416 00:18:30,600 --> 00:18:33,600 He's got season tickets to the Redskins private sky box. 417 00:18:34,200 --> 00:18:35,100 I'm happy for him. 418 00:18:35,500 --> 00:18:36,700 And I almost forgot... 419 00:18:36,900 --> 00:18:38,900 he drives a Ferrari. 420 00:18:39,500 --> 00:18:43,100 Red. 421 00:18:44,800 --> 00:18:45,700 Like Magnum. 422 00:18:48,100 --> 00:18:49,200 Well, that's nice. 423 00:18:49,800 --> 00:18:50,600 Isn't it? 424 00:18:51,800 --> 00:18:53,200 You know what's even nicer? 425 00:18:54,600 --> 00:18:55,500 My current view. 426 00:18:56,200 --> 00:18:57,800 Victoria's Secret. 427 00:18:57,900 --> 00:18:59,100 Agent Cassidy. 428 00:18:59,200 --> 00:19:01,700 Well, you enjoy it as long as you can, Agent DiNozzo. 429 00:19:01,800 --> 00:19:04,300 Because that's as close as you're going to get. 430 00:19:05,600 --> 00:19:06,300 Cassidy? 431 00:19:08,400 --> 00:19:10,100 Check Boone's security detail. 432 00:19:10,300 --> 00:19:11,800 You got it. 433 00:19:13,100 --> 00:19:14,100 I'll give her a hand with that. 434 00:19:14,100 --> 00:19:14,700 Wait. 435 00:19:20,100 --> 00:19:23,800 What was that for? 436 00:19:23,900 --> 00:19:24,900 Letting her get to you. 437 00:19:25,000 --> 00:19:26,200 Boss, I was not letting her get... 438 00:19:26,400 --> 00:19:29,400 Won't let it happen again. 439 00:19:29,800 --> 00:19:32,800 Thanks. 440 00:19:33,600 --> 00:19:34,700 It's for Abby. 441 00:19:35,500 --> 00:19:38,900 Go find out how many victims she ID'd from Boone's scrapbook. 442 00:20:04,700 --> 00:20:06,600 There were 27 women in the scrapbook, McGee. 443 00:20:07,000 --> 00:20:09,300 And as far as I can tell, they're in the order that they were killed. 444 00:20:09,400 --> 00:20:12,800 Now, Boone has admitted to killing 22, which matches 445 00:20:12,800 --> 00:20:15,300 with the photos and the files that the FBI sent over. 446 00:20:15,700 --> 00:20:17,900 Which would make you think that we'd be left 447 00:20:18,000 --> 00:20:20,600 with five Jane Does, but you'd be wrong 448 00:20:20,800 --> 00:20:23,300 'cause I know who the first victim is. 449 00:20:25,100 --> 00:20:26,600 You're not listening to a word I'm saying. 450 00:20:28,800 --> 00:20:29,700 I'm pregnant, McGee. 451 00:20:30,400 --> 00:20:31,800 Twins. 452 00:20:33,000 --> 00:20:33,900 Haven't told the father yet. 453 00:20:34,800 --> 00:20:36,000 It's Gibbs. 454 00:20:36,800 --> 00:20:38,800 I know it's wrong, but something about 455 00:20:38,800 --> 00:20:40,900 his silver hair just gets me all tingly inside. 456 00:20:41,300 --> 00:20:42,300 Excuse me for a sec. 457 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 I think I'm going to vomit. 458 00:20:43,600 --> 00:20:44,400 I'm joking, Tony. 459 00:20:44,700 --> 00:20:46,600 Except for the part about Gibbs' hair. 460 00:20:47,100 --> 00:20:48,900 That is really hot. 461 00:20:49,400 --> 00:20:50,600 McGee's ignoring me again. 462 00:20:50,800 --> 00:20:51,800 Easily fixable. 463 00:20:53,100 --> 00:20:54,000 What? What'd I do? 464 00:20:54,100 --> 00:20:55,000 Stop ignoring Abby. 465 00:20:55,100 --> 00:20:55,700 She's sensitive. 466 00:20:55,700 --> 00:20:56,300 I'm sorry. 467 00:20:56,400 --> 00:20:57,000 I was concentrating. 468 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 I think that I know how we can find Boone's victims 469 00:20:59,100 --> 00:21:00,600 without Gibbs having to talk to him. 470 00:21:01,500 --> 00:21:03,400 There are distinctive geographical and 471 00:21:03,500 --> 00:21:05,300 man-made features in several of these pictures. 472 00:21:05,500 --> 00:21:06,800 There's a stream... 473 00:21:07,000 --> 00:21:08,400 and what may be a bridge... 474 00:21:08,700 --> 00:21:12,100 Up here, there appears to be a power line. 475 00:21:12,200 --> 00:21:13,800 Or some dirt on a picture. 476 00:21:14,800 --> 00:21:16,500 If I can make a land plot, create scale 477 00:21:16,600 --> 00:21:19,100 by computing the distances between these points, then wcan... 478 00:21:19,200 --> 00:21:19,800 Okay. 479 00:21:19,800 --> 00:21:21,300 Streams and power lines? 480 00:21:21,800 --> 00:21:24,000 It would take years searching just one county, McGee, never mind a state. 481 00:21:24,100 --> 00:21:27,200 Yeah, for us, Tony, but not for a computer. 482 00:21:27,600 --> 00:21:28,600 Satellite imagery? 483 00:21:28,700 --> 00:21:29,000 Exactly. 484 00:21:29,100 --> 00:21:30,000 I should have thought of that. 485 00:21:30,100 --> 00:21:32,600 I just need to figure out a way to calculate an accurate scale. 486 00:21:32,800 --> 00:21:34,400 Polaroid cameras have a fixed focal length. 487 00:21:34,600 --> 00:21:35,300 It's a good start. 488 00:21:35,300 --> 00:21:36,900 Uh, I'm going to need one known measurement. 489 00:21:37,200 --> 00:21:39,100 Pick one body and I'll pull her stats. 490 00:21:39,300 --> 00:21:40,300 Three known vectors should do it. 491 00:21:40,400 --> 00:21:41,000 Four would be... 492 00:21:41,200 --> 00:21:41,900 Okay, okay. 493 00:21:41,900 --> 00:21:42,800 Enough with the geek-speak. 494 00:21:42,900 --> 00:21:44,400 Gibbs wants to know how many victims we ID'd. 495 00:21:44,700 --> 00:21:47,300 All, except for the last four in the scrapbook. 496 00:21:48,100 --> 00:21:49,900 We're running them against missing persons reports 497 00:21:50,000 --> 00:21:51,800 prior to Gibbs putting Boone behind bars. 498 00:21:52,000 --> 00:21:52,800 No matches yet. 499 00:21:53,400 --> 00:21:55,700 The one that stands out the most is the first victim. 500 00:21:55,900 --> 00:21:59,100 She disappeared in 1974. 501 00:21:59,300 --> 00:22:01,100 Are you sure about that, Abs? 502 00:22:01,200 --> 00:22:03,200 Boone was just a kid back then. 503 00:22:03,600 --> 00:22:04,800 I know. 504 00:22:04,900 --> 00:22:07,300 And it turns out his mother did not abandon him. 505 00:22:07,800 --> 00:22:10,400 She was his first kill. 506 00:22:20,900 --> 00:22:22,700 You don't have to do this again, you know. 507 00:22:22,900 --> 00:22:25,200 You're wrong, Duck, I do. 508 00:22:26,600 --> 00:22:29,000 He's never going to tell you where those poor girls are. 509 00:22:29,300 --> 00:22:29,900 I know that. 510 00:22:30,000 --> 00:22:31,200 Then why? 511 00:22:31,600 --> 00:22:36,200 Because ten years ago, I couldn't break him. 512 00:22:36,400 --> 00:22:38,000 No, but you did what no one else could; 513 00:22:38,300 --> 00:22:40,100 you caught the son of a bitch. 514 00:22:40,200 --> 00:22:41,400 I should have killed him. 515 00:22:42,200 --> 00:22:44,700 And in two days, that will be rectified. 516 00:22:46,000 --> 00:22:50,900 I'm telling you as a friend, it's time to let this one go. 517 00:22:51,800 --> 00:22:52,800 Not yet, Ducky. 518 00:22:53,100 --> 00:22:56,000 You already lost one relationship as a result of this case. 519 00:22:56,000 --> 00:22:58,200 I mean, she was a wonderful girl, and you neglected... 520 00:22:58,300 --> 00:22:59,500 She left me, Duck! 521 00:22:59,700 --> 00:23:01,000 I didn't leave her! 522 00:23:01,900 --> 00:23:04,700 No, you made it impossible for her to stay. 523 00:23:10,200 --> 00:23:11,300 Okay, send him up. 524 00:23:11,800 --> 00:23:12,800 Make sure he's escorted. 525 00:23:13,400 --> 00:23:14,200 I'll let Gibbs know. 526 00:23:15,200 --> 00:23:17,800 Comfortable? 527 00:23:18,300 --> 00:23:19,200 Yeah. 528 00:23:19,300 --> 00:23:19,900 Matter of fact, I... 529 00:23:20,000 --> 00:23:21,200 It was a rhetorical question, lady. 530 00:23:21,600 --> 00:23:24,800 Wow. I never realized how sensitive you were about your desk. 531 00:23:25,100 --> 00:23:26,900 There's a lot about me you don't realize, Cassidy. 532 00:23:27,100 --> 00:23:27,900 Where's Gibbs? 533 00:23:28,000 --> 00:23:29,700 Interrogation. 534 00:23:29,900 --> 00:23:31,100 Well, Boone's lawyer is here. 535 00:23:31,200 --> 00:23:32,000 He claims he wasn't notified 536 00:23:32,100 --> 00:23:34,100 about his client's being moved and he wants to talk to him. 537 00:23:34,300 --> 00:23:37,200 Ooh, Gibbs doesn't like to be kept waiting. 538 00:23:37,300 --> 00:23:40,400 You better go right in there and tell him yourself. 539 00:23:40,500 --> 00:23:41,400 I'll get the suit. 540 00:23:45,800 --> 00:23:47,400 Finally. 541 00:23:48,900 --> 00:23:50,900 So where should we start this time, Jethro? 542 00:23:51,700 --> 00:23:52,700 My childhood? 543 00:23:53,200 --> 00:23:55,200 I didn't bring you in here to talk, Boone. 544 00:23:55,800 --> 00:23:58,300 So, you decided to let me see my photographs again? 545 00:23:58,700 --> 00:24:00,300 I told you, that's not going to happen. 546 00:24:01,200 --> 00:24:02,000 Interesting. 547 00:24:02,300 --> 00:24:03,800 May I ask why I'm here then? 548 00:24:04,100 --> 00:24:07,100 The State is hoping that I'll get the location of your victims. 549 00:24:07,600 --> 00:24:10,200 I believe that requires some form of communication. 550 00:24:10,500 --> 00:24:12,200 I said, "the state." Me? 551 00:24:12,700 --> 00:24:14,900 Not even going to try. 552 00:24:15,600 --> 00:24:16,900 But you always try, Jethro. 553 00:24:17,100 --> 00:24:18,100 That's why I like you. 554 00:24:19,400 --> 00:24:21,100 I've taken you out of the system, Boone. 555 00:24:21,800 --> 00:24:25,700 You're going to sit here alone, without any human contact until you fry. 556 00:24:26,000 --> 00:24:27,400 The game ends now. 557 00:24:28,900 --> 00:24:32,100 This room brings back so many memories. 558 00:24:32,500 --> 00:24:33,800 Doesn't it? 559 00:24:36,400 --> 00:24:37,700 Special Agent Gibbs? 560 00:24:37,800 --> 00:24:38,400 A word, please. 561 00:24:38,800 --> 00:24:40,500 Sounds like you replaced your dead female. 562 00:24:41,600 --> 00:24:43,100 Any chance I can meet this one? 563 00:24:49,700 --> 00:24:51,300 Well, I'll be here if you need me. 564 00:24:55,500 --> 00:24:56,200 What?! 565 00:24:56,300 --> 00:24:57,200 Boone's attorney's here. 566 00:24:57,500 --> 00:25:00,100 The D.A.'s afraid if we deny him access to his client, then he'll find 567 00:25:00,100 --> 00:25:02,700 a sympathetic judge and have cause to have the execution delayed. 568 00:25:02,800 --> 00:25:03,200 I got it. 569 00:25:04,300 --> 00:25:07,900 Look, I need a privileged conversation with my client. 570 00:25:08,000 --> 00:25:09,600 Meaning, Agent Gibbs, I want your observation 571 00:25:09,700 --> 00:25:12,400 room cleared and all microphones turned off. 572 00:25:13,500 --> 00:25:14,700 That's it, counselor? 573 00:25:14,900 --> 00:25:15,900 For now, Agent. 574 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Tony? 575 00:25:19,300 --> 00:25:20,400 Yeah, hold on a second. 576 00:25:20,500 --> 00:25:21,500 Search him first... 577 00:25:21,600 --> 00:25:23,600 thoroughly. 578 00:25:31,200 --> 00:25:33,500 I'm impressed. 579 00:25:34,600 --> 00:25:35,600 It's actually working. 580 00:25:36,200 --> 00:25:36,900 Thank you. 581 00:25:37,400 --> 00:25:40,700 Now all we have to do is scan through 800,000 miles of satellite 582 00:25:40,800 --> 00:25:42,500 imagery and pray we get lucky. 583 00:25:44,000 --> 00:25:45,400 I am a scientist, McGee. 584 00:25:45,600 --> 00:25:48,300 Luck has nothing to do with it and/or us. 585 00:25:49,000 --> 00:25:52,300 Okay, then how do you explain something like Gibbs's gut? 586 00:25:53,000 --> 00:25:54,100 Well, that's easy. 587 00:25:54,200 --> 00:25:55,400 Gibbs is lucky. 588 00:25:56,200 --> 00:25:57,700 But you just said that... 589 00:25:57,800 --> 00:25:59,100 He's not a scientist. 590 00:26:03,000 --> 00:26:06,000 Agent Gibbs, if anythinghappens to my client while he's here, 591 00:26:06,100 --> 00:26:08,900 I want you to know I am going to hold you personally responsible... 592 00:26:09,000 --> 00:26:12,300 You have my word he willbe in perfect health for his execution. 593 00:26:13,500 --> 00:26:16,800 Escort Mr. O'Neill outof my building, Special Agent Cassidy. 594 00:26:17,600 --> 00:26:18,600 You'll be hearing from me. 595 00:26:18,800 --> 00:26:20,000 Let's go. 596 00:26:21,900 --> 00:26:22,900 You going back in there, Boss? 597 00:26:23,300 --> 00:26:25,600 Yeah, maybe. 598 00:26:25,700 --> 00:26:26,300 Gibbs. 599 00:26:26,600 --> 00:26:29,800 Gibbs, it's Abby. McGee and I think we might have found Boone's dumping ground. 600 00:26:30,000 --> 00:26:31,400 We've got it on the screen in my lab. 601 00:26:32,900 --> 00:26:34,900 They think they may have found his dumping ground. 602 00:26:38,100 --> 00:26:39,000 What am I looking at? 603 00:26:39,200 --> 00:26:40,800 Take it, Mc-Key. 604 00:26:43,800 --> 00:26:48,000 I mean, um, very Special Agent McGee. 605 00:26:49,200 --> 00:26:53,000 Probable site where the victims were tortured, killed and perhaps buried. 606 00:26:54,400 --> 00:26:55,400 You want to know how we did it? 607 00:26:55,500 --> 00:26:56,000 Not really. 608 00:26:56,200 --> 00:26:57,900 Good, 'cause it was mostly luck. 609 00:26:58,200 --> 00:26:58,800 Where? 610 00:26:59,000 --> 00:27:00,700 Wilderness area,Great Falls National Park. 611 00:27:00,900 --> 00:27:01,800 Tony, you lead the team. 612 00:27:01,800 --> 00:27:02,300 Right. 613 00:27:02,300 --> 00:27:02,700 Where you going, Boss? 614 00:27:03,000 --> 00:27:04,800 After ten years, I finally ot something on Boone 615 00:27:04,800 --> 00:27:06,000 he doesn't already know about. 616 00:27:08,100 --> 00:27:09,100 My lawyer was very upset. 617 00:27:09,400 --> 00:27:11,200 He wanted to move me back to prison. 618 00:27:12,100 --> 00:27:13,000 But don't worry. 619 00:27:13,400 --> 00:27:14,600 I told him I like it here. 620 00:27:14,800 --> 00:27:15,800 Don't get too comfortable. 621 00:27:16,200 --> 00:27:17,700 You're going back today. 622 00:27:18,000 --> 00:27:19,100 Really? 623 00:27:19,100 --> 00:27:19,600 What's changed? 624 00:27:21,200 --> 00:27:22,400 You found something, didn't you? 625 00:27:33,400 --> 00:27:41,400 The site where the photos were taken is 265 feet on a track of 310 degrees. 626 00:27:41,500 --> 00:27:42,600 We need to get through here. 627 00:27:43,400 --> 00:27:44,100 Okay. 628 00:27:45,400 --> 00:27:47,500 Remember what I taught you about the poison ivy, all right? 629 00:27:47,800 --> 00:27:49,000 Don't tell Cassidy. 630 00:27:49,200 --> 00:27:49,900 What? 631 00:27:50,000 --> 00:27:51,100 Nothing. 632 00:27:51,600 --> 00:27:53,100 Follow me. 633 00:27:54,100 --> 00:28:00,800 I'm okay. I'm okay. 634 00:28:02,700 --> 00:28:03,400 This is steep. 635 00:28:04,000 --> 00:28:04,800 Watch yourselves. 636 00:28:05,900 --> 00:28:16,900 Well, if this is the place, I can see why Boone picked it. 637 00:28:17,300 --> 00:28:21,300 Off the beaten path, no hard surfaces to reflect sound. 638 00:28:21,400 --> 00:28:23,400 Those girls could scream their heads off and no one would hear. 639 00:28:24,000 --> 00:28:26,100 Yeah, this is the perfect spot. 640 00:28:27,200 --> 00:29:11,000 Guys, we're in the right place. 641 00:29:16,100 --> 00:29:17,000 No reception. 642 00:29:17,500 --> 00:29:18,800 Spread out, tape it off. 643 00:29:19,300 --> 00:29:20,800 We'll hike back and call Gibbs. 644 00:29:24,900 --> 00:29:29,900 Come on, Jethro, we both know you're in there. 645 00:29:35,300 --> 00:29:39,000 What are you doing here? 646 00:29:39,500 --> 00:29:41,300 I wanted to see what the monster looks like. 647 00:29:42,800 --> 00:29:48,700 He doesn't look that scary. 648 00:29:50,900 --> 00:29:52,600 You saw the photographs? 649 00:29:52,900 --> 00:29:54,200 Yeah. 650 00:30:03,500 --> 00:30:04,500 You did good, McGee. 651 00:30:04,800 --> 00:30:05,700 I'm proud of you. 652 00:30:06,300 --> 00:30:07,200 And? 653 00:30:07,500 --> 00:30:09,800 And what? 654 00:30:10,400 --> 00:30:12,500 Well, usually you add some kind of insult at the end. 655 00:30:12,800 --> 00:30:13,500 No, I don't. 656 00:30:14,300 --> 00:30:16,600 Well, okay, maybe sometimes. 657 00:30:16,800 --> 00:30:19,400 But the point is we're a team and... 658 00:30:19,500 --> 00:30:20,500 Whoa! Tony? 659 00:30:26,400 --> 00:30:27,100 You all right? 660 00:30:28,300 --> 00:30:30,000 I was, uh, a little startled. 661 00:30:30,300 --> 00:30:31,100 By what? 662 00:30:31,400 --> 00:30:33,000 Her. 663 00:30:44,900 --> 00:30:46,800 She couldn't have been dead more than a few days. 664 00:30:49,400 --> 00:30:50,800 Tony, you're not going to believe it. 665 00:30:52,000 --> 00:30:54,100 Boone's mark. 666 00:31:02,900 --> 00:31:03,400 I-I... 667 00:31:03,500 --> 00:31:04,800 I can't get any reception out here. 668 00:31:05,800 --> 00:31:08,200 That's not surprising. 669 00:31:08,600 --> 00:31:10,700 "Butt nowhere" isn't part of our coverage plan. 670 00:31:11,100 --> 00:31:13,600 I'm gonna head back to the truck and try and getthe call through. 671 00:31:14,300 --> 00:31:16,300 Okay. Tell Gibbs we're gonna need everything and everyone on this one. 672 00:31:17,300 --> 00:31:18,300 I'll be back in 20 minutes. 673 00:31:32,800 --> 00:31:33,600 Yeah. Gibbs. 674 00:31:33,800 --> 00:31:34,900 Gibbs... 675 00:31:35,400 --> 00:31:37,100 we found Boone's dumping ground. 676 00:31:37,300 --> 00:31:37,800 Good work. 677 00:31:38,100 --> 00:31:39,700 Tell Tony he needs to call... 678 00:31:39,800 --> 00:31:41,100 We also found a fresh body. 679 00:31:41,300 --> 00:31:42,800 Female. Dead less than a week. 680 00:31:43,000 --> 00:31:45,300 She has Boone's mark on her back. 681 00:31:45,800 --> 00:31:47,600 I think we're definitely dealing with a copycat killer. 682 00:31:47,900 --> 00:31:50,600 Gibbs? 683 00:31:51,400 --> 00:31:52,300 Gibbs, can you hear me? 684 00:31:52,500 --> 00:31:53,600 Yeah, I heard you. 685 00:31:54,000 --> 00:31:55,200 I want the area sealed off. 686 00:31:55,300 --> 00:31:56,000 I'm on my way. 687 00:32:04,400 --> 00:32:05,000 Tony. 688 00:32:07,000 --> 00:32:07,900 Something's not right. 689 00:32:08,200 --> 00:32:10,800 Well, nothing has been since Boone showed up at NCIS. 690 00:32:11,600 --> 00:32:13,300 No, no. I-I know this girl. 691 00:32:13,600 --> 00:32:16,000 You know her? How? 692 00:32:16,200 --> 00:32:18,300 You know her, too. 693 00:32:18,400 --> 00:32:21,200 She was the last entry in Boone's scrapbook one of the Jane Does. 694 00:32:23,000 --> 00:32:24,700 He's been on death row for ten years, McGee. 695 00:32:24,800 --> 00:32:27,400 She's been here less than a week. 696 00:32:27,800 --> 00:32:28,600 It's not possible. 697 00:32:37,700 --> 00:32:38,400 It can't be. 698 00:32:45,900 --> 00:32:46,900 You look a little peaked, Jethro. 699 00:32:47,300 --> 00:32:49,200 Something wrong? 700 00:32:50,200 --> 00:32:51,600 Maybe I can help. 701 00:32:52,200 --> 00:32:54,700 A new development, perhaps? 702 00:32:55,000 --> 00:32:57,700 I got to hand it to you, Boone. 703 00:32:58,300 --> 00:32:59,400 I did my best. 704 00:33:00,100 --> 00:33:02,600 But you got me to play your game-- congratulations. 705 00:33:03,200 --> 00:33:05,900 You found the bodies. Good. 706 00:33:06,400 --> 00:33:09,500 Not what you were expecting, was it? 707 00:33:10,000 --> 00:33:12,800 You see, there's someone else out there now a new threat 708 00:33:13,100 --> 00:33:16,100 and I'm the only one who can help you find him. 709 00:33:16,600 --> 00:33:19,400 You'll have to request a stay of my execution. 710 00:33:20,800 --> 00:33:23,800 Gonna have to pass on that. Mm-mm. 711 00:33:24,400 --> 00:33:25,900 No matter how this plays out, 712 00:33:26,000 --> 00:33:27,800 you're gonna sit in that chair Saturday. 713 00:33:28,400 --> 00:33:29,600 You can't have changed this much. 714 00:33:29,800 --> 00:33:30,700 You have a sworn duty. 715 00:33:31,000 --> 00:33:32,700 Maybe ten years ago. 716 00:33:33,000 --> 00:33:33,800 Now... 717 00:33:34,100 --> 00:33:34,700 hell... 718 00:33:35,600 --> 00:33:37,700 I can wait till Sunday to start an investigation. 719 00:33:37,800 --> 00:33:38,500 You're bluffing. 720 00:33:39,100 --> 00:33:40,300 You're dead in 36 hours. 721 00:33:41,200 --> 00:33:42,900 Yeah, well,I'll be here when you change your mind. 722 00:34:00,900 --> 00:34:01,700 Cassidy! 723 00:34:02,500 --> 00:34:05,400 Cassidy! 724 00:34:06,300 --> 00:34:08,100 Great! She's lost. 725 00:34:09,100 --> 00:34:11,000 Why didn't you give her your GPS thingie, Probie? 726 00:34:12,900 --> 00:34:13,500 She's not lost. 727 00:34:15,700 --> 00:34:16,400 What's going on?! 728 00:34:17,300 --> 00:34:19,900 She's been kidnapped. 729 00:34:22,000 --> 00:34:23,900 McGee, where is my list of every visitor and phone call 730 00:34:24,000 --> 00:34:25,500 Boone's had since being in prison? 731 00:34:25,500 --> 00:34:26,200 Working it, boss. 732 00:34:26,600 --> 00:34:27,100 Tony? 733 00:34:27,400 --> 00:34:29,900 Tony! 734 00:34:30,500 --> 00:34:31,100 Backup teams in place? 735 00:34:31,300 --> 00:34:32,000 Yeah. 736 00:34:33,200 --> 00:34:34,900 I never should've let her take off like that alone, Boss. 737 00:34:36,000 --> 00:34:38,300 The Polaroid of Cassidy's clean; there's no prints, no DNA. 738 00:34:38,800 --> 00:34:40,600 I'm sorry, Gibbs, I screwed this whole thing up. 739 00:34:40,900 --> 00:34:41,700 You screwed it up? 740 00:34:41,900 --> 00:34:43,400 We should've known there was more than one killer 741 00:34:43,800 --> 00:34:46,600 I only ran the Jane Does up until the time Boone was captured. 742 00:34:46,800 --> 00:34:48,800 All four have gone missing in the last three years. 743 00:34:49,100 --> 00:34:50,800 Concentrate on Boone's contacts over the past 744 00:34:50,900 --> 00:34:51,600 three years. 745 00:34:51,700 --> 00:34:52,100 Yeah. 746 00:34:53,800 --> 00:34:55,200 We can't lose another agent. 747 00:34:55,500 --> 00:34:56,400 I can't take this. 748 00:34:56,600 --> 00:34:59,100 Okay, our best bet is a guy named John Frederick Briggs. 749 00:34:59,500 --> 00:35:01,800 In the last three years, he's logged 229 phone calls 750 00:35:01,900 --> 00:35:03,600 and visited Boone 96 times. 751 00:35:03,900 --> 00:35:05,300 He's writing Boone's biography. 752 00:35:05,600 --> 00:35:06,400 He's living it. 753 00:35:06,800 --> 00:35:07,800 He's off to a good start. 754 00:35:08,000 --> 00:35:09,800 Dishonorable discharge from the army in '91. 755 00:35:09,800 --> 00:35:12,800 Arrested for domesticdisturbance in 2000 for beating his girlfriend. 756 00:35:12,900 --> 00:35:13,500 Find him. 757 00:35:14,500 --> 00:35:15,500 Home address and cell phone number. 758 00:35:16,000 --> 00:35:17,700 Find out if his cell has a GPS locator... 759 00:35:17,900 --> 00:35:18,600 Checked the carrier. 760 00:35:18,700 --> 00:35:20,700 It does, and it can be remotely activated 761 00:35:20,800 --> 00:35:21,900 by the company if it's reported stolen. 762 00:35:22,200 --> 00:35:22,900 Good job, McGee. 763 00:35:23,000 --> 00:35:23,400 Good job, McGee. 764 00:35:23,900 --> 00:35:24,500 Let's roll. 765 00:35:36,200 --> 00:35:38,700 Okay, Briggs' cell provider is relaying us his location. 766 00:35:39,000 --> 00:35:40,000 He's in movement. 767 00:35:40,200 --> 00:35:42,400 He's headed out of DC on the 190 West. 768 00:35:49,100 --> 00:35:50,700 He's getting off the 190 at Oakley. 769 00:35:50,900 --> 00:35:53,200 If you get off at MacArthur, you might make it before him. 770 00:35:58,500 --> 00:35:59,400 How far ahead is he? 771 00:35:59,700 --> 00:36:00,500 Less than a mile. 772 00:36:07,200 --> 00:36:08,000 That's got to be him. 773 00:36:16,400 --> 00:36:20,500 Keep your hands on the wheel! 774 00:36:20,600 --> 00:36:21,200 Keep 'em up! 775 00:36:22,200 --> 00:36:23,700 Okay, what the hell's going on here? 776 00:36:24,200 --> 00:36:25,800 Where is she, Briggs? 777 00:36:25,800 --> 00:36:25,900 Okay. 778 00:36:26,000 --> 00:36:28,300 Okay, I have every right to be here. 779 00:36:29,200 --> 00:36:31,300 Heard from a guard you found the bodies. 780 00:36:32,100 --> 00:36:34,400 I want to see 'em. 781 00:36:34,500 --> 00:36:34,900 Shut up. 782 00:36:43,700 --> 00:36:44,500 Hello. 783 00:36:49,200 --> 00:36:57,300 What did you do to me? 784 00:37:00,800 --> 00:37:02,900 I hit you in the head with a shovel, my dear. 785 00:37:04,200 --> 00:37:05,600 Did you kill that woman we found? 786 00:37:06,100 --> 00:37:07,000 I did. 787 00:37:08,000 --> 00:37:10,400 How many more are there, O'Neill? 788 00:37:11,100 --> 00:37:12,400 Let's see, there was... 789 00:37:12,700 --> 00:37:15,400 there was one, and there was two, three, four... 790 00:37:15,600 --> 00:37:17,700 You will make five. 791 00:37:21,000 --> 00:37:23,700 How did Boone turn his lawyer into his replacement? 792 00:37:24,500 --> 00:37:27,100 Do you really think I'm Boone's lawyer by coincidence? 793 00:37:27,200 --> 00:37:27,700 Come on! 794 00:37:28,600 --> 00:37:29,500 See, I... 795 00:37:30,300 --> 00:37:31,800 I sought Boone out. 796 00:37:34,200 --> 00:37:35,000 Why? 797 00:37:35,900 --> 00:37:37,300 So I could learn from him. 798 00:37:37,700 --> 00:37:39,700 Learn from the best. 799 00:37:40,100 --> 00:37:40,800 And you... 800 00:37:41,600 --> 00:37:43,100 you're my graduation present. 801 00:37:50,800 --> 00:37:54,600 You know, you can scream if you want to it's allowed. 802 00:38:00,700 --> 00:38:03,400 Kyle says he wants Agent Gibbs to remember him 803 00:38:03,400 --> 00:38:05,800 for a long, long time after he's gone. 804 00:38:06,400 --> 00:38:07,400 So you and me... 805 00:38:07,600 --> 00:38:11,900 ...we're gonna take this nice and slow. 806 00:38:12,300 --> 00:38:22,400 a fighter, huh? 807 00:38:24,000 --> 00:38:25,400 I haven't had one of those before. 808 00:38:26,000 --> 00:38:27,200 You want to try that thing again with that knife? 809 00:38:27,300 --> 00:38:29,200 You wanted to see your scrapbook? 810 00:38:31,500 --> 00:38:32,400 Where is my agent? 811 00:38:42,400 --> 00:38:43,100 Stop, st... 812 00:38:43,300 --> 00:38:45,000 Stop. 813 00:38:46,600 --> 00:38:47,800 Look, you don't know what you're d... 814 00:38:49,400 --> 00:38:50,400 You don't know what you're doing. 815 00:38:52,600 --> 00:38:54,100 Jethro... don't... 816 00:38:54,200 --> 00:38:55,100 Damn it. 817 00:38:56,300 --> 00:38:57,400 I don't know where she is. 818 00:38:57,900 --> 00:38:58,700 How can I? 819 00:39:01,500 --> 00:39:04,100 Please? Just let me see them one last time, please? 820 00:39:05,800 --> 00:39:06,600 I'm-I'm begging you. 821 00:39:07,400 --> 00:39:08,300 I'm begging you. 822 00:39:08,900 --> 00:39:10,400 Where... is she? 823 00:39:15,700 --> 00:39:18,500 We all know you can't destroy evidence. 824 00:39:18,800 --> 00:39:20,900 Pathetic, Jethro. 825 00:39:22,100 --> 00:39:25,800 Do you really think that I need that to see them, 826 00:39:26,000 --> 00:39:28,900 when they're all up here anytime I want? 827 00:39:29,900 --> 00:39:31,300 Your agent is gonna suffer. 828 00:39:31,600 --> 00:39:34,400 The obscenities unleashed on her, legendary-- you know why? 829 00:39:34,500 --> 00:39:35,900 Because you're the one that stopped me... 830 00:39:36,000 --> 00:39:37,200 This is all your fault! 831 00:39:42,000 --> 00:39:44,600 He's cutting her tongue out of her mouth right now. 832 00:39:45,300 --> 00:39:47,700 You know the best part? 833 00:39:48,400 --> 00:39:49,400 After I'm gone... 834 00:39:49,900 --> 00:39:52,300 bodies are just gonna continue to pile up. 835 00:39:54,800 --> 00:39:55,400 Shoot. 836 00:39:57,800 --> 00:40:00,900 Shoot me, you're supposed to shoot me, you idiot. 837 00:40:01,900 --> 00:40:04,600 That the big plan you spent ten years working on? 838 00:40:07,400 --> 00:40:10,800 Get me to murder you and ruin my own life? 839 00:40:14,900 --> 00:40:16,900 He's carving your name in her back right now. 840 00:40:17,100 --> 00:40:17,900 Game's over. 841 00:40:18,200 --> 00:40:19,200 Back to death row. 842 00:40:21,300 --> 00:40:21,900 Gibbs? 843 00:40:22,700 --> 00:40:23,600 Gibbs. 844 00:40:25,300 --> 00:40:26,200 The governor call yet? 845 00:40:26,600 --> 00:40:28,100 'Cause they're not gonna kill me now. 846 00:40:28,500 --> 00:40:30,400 I'm the only one who can identify the killer. 847 00:40:31,100 --> 00:40:32,700 Hey, do you think she screamed 848 00:40:32,800 --> 00:40:35,200 when he cut out her tongue, Jethro? 849 00:40:35,800 --> 00:40:36,500 I don't know. 850 00:40:36,900 --> 00:40:38,500 Why don't you ask her yourself? 851 00:40:41,600 --> 00:40:43,900 I'm afraid your lawyer's gonna miss your execution tomorrow. 852 00:40:44,600 --> 00:40:45,700 He's kind of dead. 853 00:40:47,700 --> 00:40:48,900 Enjoy hell. 854 00:40:51,400 --> 00:40:52,000 No! 855 00:40:52,100 --> 00:40:52,900 No...! 856 00:40:53,400 --> 00:40:53,900 No! 59651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.