Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,000
Subtitles by Netflix
2
00:00:12,613 --> 00:00:13,514
MY ONLY LOVE SONG
3
00:01:02,095 --> 00:01:04,765
MY ONLY LOVE SONG
4
00:01:06,633 --> 00:01:10,837
EPISODE 8
NOW TRAVELING TO YOUR DESTINATION
5
00:01:12,306 --> 00:01:14,041
Goodness.
6
00:01:14,975 --> 00:01:18,445
I am so messy now,
but I am still beautiful as a flower.
7
00:01:18,779 --> 00:01:20,380
Il-yong Ko,
8
00:01:21,381 --> 00:01:22,749
the eldest son of the Ko family.
9
00:01:25,986 --> 00:01:27,754
Do not touch the water, all right?
10
00:01:27,821 --> 00:01:30,724
His family has
the greatest political power of the time.
11
00:01:31,792 --> 00:01:33,026
Damn!
12
00:01:34,094 --> 00:01:35,929
Also, he has the greatest
narcissistic mind.
13
00:01:35,996 --> 00:01:37,297
My goodness.
14
00:01:38,398 --> 00:01:41,468
-I should not be this beautiful.
-What a load of rubbish.
15
00:01:41,535 --> 00:01:44,871
No women could steal his beautiful heart.
16
00:01:45,939 --> 00:01:48,208
-No way!
-You're hurting my eyes! Damn it!
17
00:01:48,709 --> 00:01:51,144
-You scared the hell out of me.
-It was twice when...
18
00:01:51,311 --> 00:01:52,879
-You bitch!
-he truly messed up.
19
00:01:52,946 --> 00:01:55,349
Who do you think you are talking to?
20
00:01:55,415 --> 00:01:58,518
I see then.
Looks like the Ko family is screwed.
21
00:01:59,086 --> 00:02:01,021
When she could tell
the size of his private part.
22
00:02:02,689 --> 00:02:03,757
The eldest son is this tiny.
23
00:02:04,391 --> 00:02:05,459
You bitch!
24
00:02:07,794 --> 00:02:08,795
Also,
25
00:02:09,963 --> 00:02:11,164
it was about that crazy night.
26
00:02:13,033 --> 00:02:14,167
-That hurts.
-Who was that?
27
00:02:14,234 --> 00:02:16,203
-Who did it?
-What happened?
28
00:02:18,705 --> 00:02:19,640
Damn it.
29
00:02:22,309 --> 00:02:25,178
It was that moment
when he recognized her face.
30
00:02:25,245 --> 00:02:26,747
You!
31
00:02:27,347 --> 00:02:28,315
Take this!
32
00:02:29,750 --> 00:02:30,651
That hurts!
33
00:02:32,285 --> 00:02:35,288
Catch that bitch!
34
00:02:45,332 --> 00:02:46,366
Goodness. This is so...
35
00:02:47,167 --> 00:02:48,001
Why?
36
00:02:48,902 --> 00:02:52,572
Well, your injury is...
37
00:02:54,374 --> 00:02:56,109
like a flower.
38
00:02:56,176 --> 00:02:59,813
Goodness. Even my injury is beautiful.
39
00:03:00,580 --> 00:03:02,916
Well, I am a man who is like a flower.
40
00:03:05,252 --> 00:03:06,353
You, watch out!
41
00:03:07,688 --> 00:03:10,023
Take good care of me.
42
00:03:10,390 --> 00:03:11,358
Take good care?
43
00:03:12,426 --> 00:03:13,460
What?
44
00:03:15,228 --> 00:03:16,263
Take good care.
45
00:03:17,798 --> 00:03:19,733
After he recognized her...
46
00:03:22,169 --> 00:03:23,170
You bitch.
47
00:03:23,236 --> 00:03:24,971
Who do you think you are?
48
00:03:25,505 --> 00:03:26,773
Is there something wrong?
49
00:03:27,340 --> 00:03:30,877
I am not talking to you.
I am talking about that bitch.
50
00:03:32,379 --> 00:03:33,980
Why does she keep appearing?
51
00:03:34,815 --> 00:03:38,752
She kept appearing in front of him.
52
00:03:51,598 --> 00:03:53,300
You bitch.
53
00:03:56,036 --> 00:03:58,672
-General!
-Bitch!
54
00:03:58,739 --> 00:04:02,075
Come here!
55
00:04:06,780 --> 00:04:10,717
You bitch!
56
00:04:33,740 --> 00:04:36,409
-Damn it.
-Unbelievable.
57
00:04:36,476 --> 00:04:38,378
She is here again.
58
00:04:46,586 --> 00:04:48,255
Do not follow me.
59
00:04:51,158 --> 00:04:52,359
Nan-nyeon.
60
00:04:59,432 --> 00:05:01,234
Who do you think you are? Go away!
61
00:05:01,301 --> 00:05:02,736
Go away! Disappear!
62
00:05:03,336 --> 00:05:04,538
Go!
63
00:05:22,789 --> 00:05:23,657
My lady.
64
00:05:30,831 --> 00:05:33,066
Were you preparing tea?
65
00:05:34,301 --> 00:05:37,771
-Yes.
-Are you shy?
66
00:05:37,838 --> 00:05:39,172
I am not shy.
67
00:05:39,239 --> 00:05:41,575
I know you are.
68
00:05:42,108 --> 00:05:43,677
You must hope otherwise.
69
00:05:44,978 --> 00:05:47,547
Well, let us just say you are right.
70
00:05:48,415 --> 00:05:49,616
What brings you here?
71
00:05:49,683 --> 00:05:50,550
Right.
72
00:05:52,118 --> 00:05:55,655
I came to give you good news
before the wedding.
73
00:05:57,991 --> 00:05:59,626
Few days ago,
74
00:06:00,327 --> 00:06:03,597
I was severely damaged
75
00:06:06,333 --> 00:06:07,834
on this beautiful neck.
76
00:06:09,536 --> 00:06:11,371
You should be more careful.
77
00:06:11,438 --> 00:06:14,207
It is hard to avoid it
when you are specifically a target.
78
00:06:16,243 --> 00:06:18,979
I was told that you are the best
fighter in this country.
79
00:06:19,446 --> 00:06:21,548
I thought you were invincible.
80
00:06:23,083 --> 00:06:26,720
It could have been more serious
if it were someone else, not me.
81
00:06:29,789 --> 00:06:34,127
Well, do not worry.
82
00:06:35,729 --> 00:06:38,999
Whoever hurt me that day,
83
00:06:40,634 --> 00:06:42,035
that person will be caught soon.
84
00:06:57,550 --> 00:07:00,620
Just imagining how I am going to kill him
85
00:07:01,121 --> 00:07:03,356
gives me so much joy.
86
00:07:04,724 --> 00:07:08,261
He will see his life
87
00:07:08,328 --> 00:07:11,131
slip through his fingers.
88
00:07:11,564 --> 00:07:15,035
He will end up asking me
to kill him as soon as possible.
89
00:07:16,803 --> 00:07:19,306
But I would not kill him that easily.
90
00:07:21,041 --> 00:07:23,843
I will torture the person to death,
91
00:07:23,910 --> 00:07:26,346
as slowly as possible.
92
00:07:27,047 --> 00:07:29,316
I will kill him bit by bit.
93
00:07:30,550 --> 00:07:32,652
You and I are getting married tomorrow.
94
00:07:35,121 --> 00:07:37,123
It is a terrible thing to do
before a celebration day.
95
00:07:38,825 --> 00:07:39,793
Will...
96
00:07:42,529 --> 00:07:43,863
our celebration day come?
97
00:07:46,199 --> 00:07:48,601
What if someone does not appear?
98
00:07:49,803 --> 00:07:51,805
That just crossed my mind.
99
00:07:56,609 --> 00:07:59,346
It will happen.
100
00:08:00,280 --> 00:08:01,181
Like you said,
101
00:08:03,049 --> 00:08:04,084
it will, right?
102
00:08:34,547 --> 00:08:35,515
Moo-myung.
103
00:08:37,150 --> 00:08:39,019
I am getting married tomorrow.
104
00:08:42,222 --> 00:08:44,557
Moo-myung, this is my last order.
105
00:08:47,060 --> 00:08:48,828
Leave this palace and never come back.
106
00:08:51,398 --> 00:08:54,667
Get out of my sight
and never show up again.
107
00:09:15,488 --> 00:09:17,023
-Hey!
-Damn.
108
00:09:20,393 --> 00:09:21,294
Blood?
109
00:09:22,862 --> 00:09:26,332
Are you hurt? What happened to you?
110
00:09:27,467 --> 00:09:28,802
Damn.
111
00:09:30,770 --> 00:09:33,873
Be quiet. Let's go.
I know you want to get out of here.
112
00:10:17,617 --> 00:10:21,321
It hurts. Be more gentle.
113
00:10:24,824 --> 00:10:26,793
You are so clumsy. Why did you get hurt?
114
00:10:26,860 --> 00:10:28,428
What? That hurts.
115
00:10:30,497 --> 00:10:32,398
You are right.
116
00:10:32,465 --> 00:10:34,000
I do not know why or for whom I got hurt.
117
00:10:35,301 --> 00:10:36,402
Poor me.
118
00:10:37,504 --> 00:10:39,405
I have gone crazy after meeting you.
119
00:10:41,307 --> 00:10:42,876
I'm sorry for making you crazy.
120
00:10:43,343 --> 00:10:44,744
I'm sorry.
121
00:10:44,811 --> 00:10:46,779
Look at how you talk.
122
00:10:48,481 --> 00:10:49,782
You do not sound like you mean it.
123
00:10:49,849 --> 00:10:51,518
It was my sincere apology.
124
00:10:55,488 --> 00:10:58,758
I better just stop you from talking.
125
00:11:34,994 --> 00:11:36,229
What are you doing there?
126
00:11:38,364 --> 00:11:40,867
I have got something to tell you.
Finish what you were doing quickly.
127
00:11:45,838 --> 00:11:46,839
She will come.
128
00:11:50,476 --> 00:11:51,311
She will not come.
129
00:11:54,447 --> 00:11:55,348
She will come.
130
00:11:59,619 --> 00:12:00,553
She will not come.
131
00:12:03,156 --> 00:12:08,061
She will come. She will.
132
00:12:10,496 --> 00:12:12,732
She will come.
133
00:12:15,401 --> 00:12:16,436
She will come.
134
00:12:25,478 --> 00:12:28,881
The thing is, Boong Boong moves
only when Nan-nyeon and I go together.
135
00:12:31,384 --> 00:12:33,353
But once one of us gets caught,
136
00:12:34,420 --> 00:12:36,322
all the soldiers in the palace
will come and get us.
137
00:12:37,857 --> 00:12:40,426
The moon is especially bright tonight.
138
00:12:45,031 --> 00:12:45,932
What?
139
00:12:55,675 --> 00:12:56,509
Two thumbs up.
140
00:12:59,979 --> 00:13:01,914
Sam-yong, you asshole!
141
00:13:03,249 --> 00:13:06,953
He is back alive again.
142
00:13:10,356 --> 00:13:12,258
She is out of her mind.
143
00:13:16,362 --> 00:13:17,797
Okay. That was great.
144
00:13:18,598 --> 00:13:20,166
Great.
145
00:13:20,933 --> 00:13:24,470
That was completely crazy.
She is indeed Su-jeong Song!
146
00:13:24,737 --> 00:13:26,639
She is the best acting idol.
She is Korea's favorite!
147
00:13:26,706 --> 00:13:29,042
Two thumbs up!
148
00:13:29,108 --> 00:13:30,843
-Great!
-I'm flattered.
149
00:13:31,644 --> 00:13:33,313
Hey, don't be humble.
150
00:13:33,513 --> 00:13:36,783
I don't do two thumbs up to anyone.
151
00:13:36,949 --> 00:13:38,484
You're the best, Su-jeong!
152
00:13:38,885 --> 00:13:43,189
Two thumbs up!
153
00:13:45,658 --> 00:13:47,860
You're great! Two thumbs up!
154
00:13:48,995 --> 00:13:53,166
Put your thumbs away. I can fire you.
155
00:13:53,766 --> 00:13:57,036
If you do that again,
you will be finished.
156
00:14:12,885 --> 00:14:13,853
Sam-yong
157
00:14:15,955 --> 00:14:18,157
will never die until you end me.
158
00:14:24,364 --> 00:14:25,431
You...
159
00:14:46,552 --> 00:14:49,922
Dear sun, please hide behind the cloud.
160
00:14:50,089 --> 00:14:51,090
Hurry.
161
00:15:02,535 --> 00:15:03,970
Look at your face.
162
00:15:05,438 --> 00:15:07,373
You got so thin in one night.
163
00:15:08,107 --> 00:15:09,575
That is not possible.
164
00:15:09,642 --> 00:15:11,177
No.
165
00:15:11,944 --> 00:15:13,246
You have become so thin.
166
00:15:15,281 --> 00:15:17,350
You should eat something more.
167
00:15:17,417 --> 00:15:18,284
Your Highness.
168
00:15:18,684 --> 00:15:21,821
General Ko is waiting for you
in front of the palace.
169
00:15:21,888 --> 00:15:23,556
He can come himself.
170
00:15:23,856 --> 00:15:25,758
Should she go there to greet him?
171
00:15:26,259 --> 00:15:28,261
He is the eldest of the Ko family.
172
00:15:29,362 --> 00:15:30,463
I should go and greet him.
173
00:15:31,564 --> 00:15:32,532
Pyeong-gang.
174
00:16:24,450 --> 00:16:29,655
Our prop team's youngest crew,
Bong-su, made this pepper mascot outfit
175
00:16:29,722 --> 00:16:33,125
for his mother's sake.
How are you dealing with this?
176
00:16:33,192 --> 00:16:36,395
Take this pepper bomb!
177
00:16:40,132 --> 00:16:41,100
Goodness. This is leaking!
178
00:16:53,179 --> 00:16:54,046
It's about time.
179
00:16:54,413 --> 00:16:55,248
Princess!
180
00:17:19,071 --> 00:17:19,939
What?
181
00:17:21,307 --> 00:17:22,575
I am not a person like that.
182
00:17:23,743 --> 00:17:25,011
Please help me and the princess.
183
00:17:29,315 --> 00:17:31,117
Nan-nyeon said
I am not that kind of person.
184
00:17:51,971 --> 00:17:54,273
Get in the car quickly.
185
00:18:03,015 --> 00:18:05,051
-Let's go.
-You two go ahead and take off.
186
00:18:05,518 --> 00:18:08,187
-What?
-My lady, please take care of her.
187
00:18:11,524 --> 00:18:13,392
-What the hell?
-Why is it not working?
188
00:18:16,362 --> 00:18:18,230
My Lady?
189
00:18:23,703 --> 00:18:24,971
Is there something I did wrong?
190
00:18:47,360 --> 00:18:48,628
Reach your hand out to me, please.
191
00:18:57,336 --> 00:18:59,105
Are you not here to greet me?
192
00:19:00,406 --> 00:19:03,175
You should show me your hand first.
193
00:19:07,346 --> 00:19:08,247
What?
194
00:19:18,858 --> 00:19:19,725
Do not come.
195
00:19:20,693 --> 00:19:23,162
I said do not come.
196
00:19:24,530 --> 00:19:25,898
Fine.
197
00:19:36,275 --> 00:19:37,209
No.
198
00:19:41,280 --> 00:19:43,716
My Lady. Come on!
199
00:19:43,783 --> 00:19:48,054
You navigation bitch! Work! Quickly!
200
00:19:48,120 --> 00:19:49,555
Gosh, Nan-nyeon!
201
00:19:50,289 --> 00:19:51,257
Do not hurt her!
202
00:19:51,323 --> 00:19:52,725
Nonsense, she won't get hurt.
203
00:19:53,259 --> 00:19:56,062
Do you want to die or work?
204
00:19:56,262 --> 00:19:57,229
No!
205
00:19:58,564 --> 00:20:02,334
I am in a situation that I must hurry.
Please feel better quickly.
206
00:20:03,235 --> 00:20:04,737
So that I can go to them.
207
00:20:06,605 --> 00:20:08,574
Them? Who?
208
00:20:08,974 --> 00:20:10,309
Do you mean Pyeong-gang and the guy?
209
00:20:11,677 --> 00:20:13,679
My Lady, please work for one time.
210
00:20:13,746 --> 00:20:16,849
You promised that you won't go there.
You were going to betray them!
211
00:20:17,583 --> 00:20:18,551
I never said that.
212
00:20:18,617 --> 00:20:22,321
Yes. That was the plan,
and that's a right thing to do.
213
00:20:22,588 --> 00:20:24,356
Why are you going there?
214
00:20:25,024 --> 00:20:26,258
For no reason.
215
00:20:26,792 --> 00:20:28,294
-For no reason?
-Right.
216
00:20:29,295 --> 00:20:30,496
I am just going for no reason.
217
00:20:31,097 --> 00:20:32,698
What? How is that possible?
218
00:20:33,399 --> 00:20:34,300
Why?
219
00:20:34,500 --> 00:20:36,802
-I do not know. I have no reason.
-Are you kidding me?
220
00:20:37,403 --> 00:20:38,471
I am not kidding.
221
00:20:39,772 --> 00:20:41,574
I do not know
if I am thinking straight either.
222
00:20:42,241 --> 00:20:43,342
What?
223
00:20:43,576 --> 00:20:44,477
Nan-nyeon.
224
00:20:46,145 --> 00:20:47,313
I have never...
225
00:20:48,981 --> 00:20:52,818
I have never done anything for no reason.
226
00:20:53,819 --> 00:20:55,688
Before I knew it all,
I did things because I had to.
227
00:20:57,289 --> 00:20:58,357
After I knew it, I did things
228
00:21:00,025 --> 00:21:01,527
because I was busy making a living.
229
00:21:03,729 --> 00:21:04,964
Doing something without a reason.
230
00:21:08,100 --> 00:21:10,503
I never knew nor had
that kind of privilege.
231
00:21:11,971 --> 00:21:12,838
But you know what?
232
00:21:17,510 --> 00:21:21,380
I got involved with someone a few days ago
233
00:21:22,681 --> 00:21:23,983
and happened to just do something
234
00:21:25,151 --> 00:21:26,018
for no reason.
235
00:21:32,892 --> 00:21:34,059
Let us be friends.
236
00:21:39,031 --> 00:21:40,166
My name is On Dal.
237
00:21:42,101 --> 00:21:42,968
On Dal?
238
00:21:45,738 --> 00:21:46,605
I know the truth.
239
00:21:48,707 --> 00:21:50,009
I know that you are not a princess.
240
00:21:52,344 --> 00:21:53,779
You want to get out of here, right?
241
00:21:57,750 --> 00:21:58,684
Do you want my help?
242
00:22:04,390 --> 00:22:05,758
How do I take this off?
243
00:22:08,427 --> 00:22:10,095
You are a fraud, son of a bitch!
244
00:22:10,596 --> 00:22:12,231
Get out of my place.
245
00:22:13,165 --> 00:22:14,166
Who is this asshole?
246
00:22:14,633 --> 00:22:16,335
I am someone who does
everything for money.
247
00:22:17,570 --> 00:22:18,437
A money grubber?
248
00:22:18,504 --> 00:22:20,439
You asshole!
249
00:22:22,741 --> 00:22:23,976
If you do not leave now,
250
00:22:27,012 --> 00:22:28,914
I will eat you up.
251
00:22:32,351 --> 00:22:34,220
You're all I have.
252
00:22:35,821 --> 00:22:37,223
I'm unfamiliar with this place.
253
00:22:38,257 --> 00:22:39,992
The only person that I know is you.
254
00:22:42,361 --> 00:22:43,863
You're all I have.
255
00:22:46,565 --> 00:22:49,468
After I save my mom,
I will come back to save you too.
256
00:22:49,535 --> 00:22:52,605
Promise you will come back for me too.
257
00:22:59,778 --> 00:23:00,679
Nan-nyeon.
258
00:23:23,202 --> 00:23:24,103
I got you.
259
00:23:24,870 --> 00:23:25,838
What?
260
00:23:26,305 --> 00:23:27,306
I said I got you.
261
00:24:01,907 --> 00:24:02,841
It felt...
262
00:24:05,044 --> 00:24:05,878
great.
263
00:24:08,113 --> 00:24:08,948
That's why...
264
00:24:11,817 --> 00:24:13,552
I am going to keep
a promise one more time.
265
00:24:14,353 --> 00:24:15,554
You will die if you go there.
266
00:24:15,621 --> 00:24:17,056
I did not die last time.
267
00:24:19,024 --> 00:24:20,492
Maybe I am not meant to die yet.
268
00:24:21,593 --> 00:24:22,628
How do you know that?
269
00:24:24,596 --> 00:24:25,931
It just feels like it.
270
00:24:28,500 --> 00:24:31,036
I just have a feeling that
my destiny will not end here yet.
271
00:24:33,706 --> 00:24:34,673
Your destiny?
272
00:24:36,041 --> 00:24:36,875
My Lady.
273
00:24:38,210 --> 00:24:39,311
I am sincerely asking you.
274
00:24:39,979 --> 00:24:40,946
Please come back.
275
00:24:43,115 --> 00:24:44,516
I have to go rescue the princess.
276
00:24:50,222 --> 00:24:51,390
Let us go together.
277
00:24:52,358 --> 00:24:54,893
-What?
-I'm going with you.
278
00:24:54,960 --> 00:24:57,496
-Why would you go there?
-I don't know. I'm just going.
279
00:24:58,230 --> 00:25:01,600
You're not just going there.
It's clear that you're not just going.
280
00:25:08,874 --> 00:25:10,042
Let's go.
281
00:25:10,109 --> 00:25:13,278
I, her manager Sam-yong,
will protect her till the end.
282
00:25:15,614 --> 00:25:17,816
No, thanks. Save your own ass!
283
00:25:17,883 --> 00:25:19,618
You two just go where you are going.
284
00:25:19,685 --> 00:25:21,253
No. I'm going with you.
285
00:25:21,954 --> 00:25:23,155
I'm just going too.
286
00:25:23,222 --> 00:25:24,456
-Me too.
-Hey.
287
00:25:40,939 --> 00:25:42,574
Your destination is set.
288
00:25:44,877 --> 00:25:45,944
-Lady.
-Look.
289
00:25:50,182 --> 00:25:51,917
The weather is foggy at the moment.
290
00:25:51,984 --> 00:25:53,452
What?
291
00:25:53,852 --> 00:25:55,220
The vehicle will drop soon.
292
00:25:58,157 --> 00:25:59,491
No!
293
00:26:09,968 --> 00:26:10,869
Good.
294
00:26:11,236 --> 00:26:12,704
Go ahead and keep swinging.
295
00:26:13,906 --> 00:26:17,242
You will not touch a single hair of mine.
296
00:26:22,815 --> 00:26:25,184
What is this?
297
00:26:37,162 --> 00:26:38,097
You!
298
00:26:42,067 --> 00:26:44,069
No!
299
00:26:49,341 --> 00:26:50,275
Princess!
300
00:26:52,277 --> 00:26:54,213
-Watch out.
-What's that?
301
00:26:54,279 --> 00:26:55,547
Princess Pyeong-gang!
302
00:27:00,319 --> 00:27:01,220
On Dal.
303
00:27:02,321 --> 00:27:03,355
Moo-myung, let us go.
304
00:27:03,422 --> 00:27:04,957
No.
305
00:27:06,391 --> 00:27:09,294
No, you cannot.
306
00:27:09,561 --> 00:27:11,263
Damn it!
307
00:27:15,033 --> 00:27:17,302
You bitch!
308
00:27:18,604 --> 00:27:19,605
Catch them!
309
00:27:20,205 --> 00:27:21,540
Catch them!
310
00:27:21,607 --> 00:27:23,208
What should we do now?
311
00:27:23,609 --> 00:27:25,244
Your destination is set.
312
00:27:25,310 --> 00:27:27,880
-Again?
-Where?
313
00:27:27,946 --> 00:27:30,015
-No!
-No!
314
00:27:30,983 --> 00:27:32,784
-What was that?
-What?
315
00:27:33,285 --> 00:27:35,020
-Where did they go?
-Where are they?
316
00:27:35,087 --> 00:27:36,488
-Where did they go?
-Where?
317
00:27:36,555 --> 00:27:37,990
-Catch them.
-Hurry!
318
00:27:41,059 --> 00:27:42,461
MY ONLY LOVE SONG
319
00:28:21,833 --> 00:28:24,836
MY ONLY LOVE SONG20983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.