Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:11,962
(The case in this episode is based on a true story,)
2
00:00:11,962 --> 00:00:14,539
(and we do not intend to depreciate any specific religions.)
3
00:00:14,540 --> 00:00:17,211
(Episode 7)
4
00:00:19,251 --> 00:00:20,591
Hello, are you coming in now?
5
00:00:24,061 --> 00:00:25,091
Yes, hello.
6
00:01:20,682 --> 00:01:22,182
I shouldn't have confessed my feelings.
7
00:01:23,221 --> 00:01:26,091
It's just me and her in this small office.
8
00:01:28,091 --> 00:01:29,262
It'll be like this all day long.
9
00:01:40,941 --> 00:01:42,841
You guys don't have any plans this evening, right?
10
00:01:43,641 --> 00:01:45,671
- Pardon me? - No, I don't.
11
00:01:45,772 --> 00:01:47,341
Let's have a team dinner. It's been too long.
12
00:01:47,482 --> 00:01:50,352
How about some pork belly and soju?
13
00:01:51,882 --> 00:01:53,012
Sure.
14
00:01:55,022 --> 00:01:56,551
What is it? Do you have plans?
15
00:01:56,652 --> 00:01:57,691
No, sir.
16
00:01:59,292 --> 00:02:00,391
I'll see you at 7pm, then.
17
00:02:03,632 --> 00:02:04,732
A team dinner sounds great.
18
00:02:11,301 --> 00:02:13,502
Stop, enough. That's good.
19
00:02:13,842 --> 00:02:17,012
See? It's important to go out for barbecue with close colleagues...
20
00:02:17,012 --> 00:02:19,572
like this once in a while. Isn't this what life is about anyway?
21
00:02:19,572 --> 00:02:20,641
Yes. You're right, sir.
22
00:02:20,641 --> 00:02:23,611
All of us in Department 44 is like a family, you know.
23
00:02:23,852 --> 00:02:26,181
We're a family, and we love each other!
24
00:02:26,921 --> 00:02:30,891
By the way, why are you two all awkward?
25
00:02:30,891 --> 00:02:33,092
Have your drinks, and let's have fun.
26
00:02:33,092 --> 00:02:34,162
Drink up.
27
00:02:35,162 --> 00:02:38,032
All right. Then I'd like to...
28
00:02:38,262 --> 00:02:41,002
suggest something that can help us...
29
00:02:41,002 --> 00:02:42,762
- bond even more. - Great, that sounds good.
30
00:02:43,032 --> 00:02:44,632
Please raise your glasses.
31
00:02:44,871 --> 00:02:47,741
When I shout "I love", you and the person next to you...
32
00:02:47,842 --> 00:02:49,442
will clink your glasses together...
33
00:02:49,442 --> 00:02:51,641
and shout "you".
34
00:02:51,741 --> 00:02:52,912
All right, here we go.
35
00:02:53,241 --> 00:02:55,581
- I love... - You!
36
00:02:57,812 --> 00:02:58,882
Cheers.
37
00:03:08,891 --> 00:03:09,961
You.
38
00:03:15,102 --> 00:03:16,301
My goodness.
39
00:03:16,431 --> 00:03:17,572
You totally threw us off!
40
00:03:17,572 --> 00:03:19,931
I told you to do it with the person next to you, not in front of you.
41
00:03:19,931 --> 00:03:21,671
You never listen to me.
42
00:03:22,472 --> 00:03:23,502
My gosh, Do Yeon.
43
00:03:23,502 --> 00:03:26,072
Do it with me too. I said I'd always watch out for you.
44
00:03:26,072 --> 00:03:27,542
I love...
45
00:03:27,542 --> 00:03:29,042
- Well... - I love...
46
00:03:29,042 --> 00:03:30,352
Has she lost her mind or what?
47
00:03:30,352 --> 00:03:32,282
She's dying to clink her glass with his.
48
00:03:33,451 --> 00:03:36,322
- I love you. - I love you.
49
00:03:36,322 --> 00:03:37,491
Let's drink!
50
00:03:37,491 --> 00:03:39,921
- Cheers. - I love you. I love you.
51
00:03:43,322 --> 00:03:46,632
I heard you got a case about defects...
52
00:03:46,632 --> 00:03:47,762
in an apartment building.
53
00:03:47,762 --> 00:03:49,801
Construction cases must be very stressful and complicated.
54
00:03:49,801 --> 00:03:51,771
Gosh, I guess you don't know.
55
00:03:52,032 --> 00:03:55,801
The worst of all civil cases are the ones that involve family feuds.
56
00:03:56,002 --> 00:03:59,171
Family can be your worst enemy, you know.
57
00:03:59,412 --> 00:04:00,512
- Hey. - Goodness.
58
00:04:00,512 --> 00:04:01,842
- How dare you hit your sister? - Hey.
59
00:04:01,842 --> 00:04:02,982
- You let go of me first. - Hey.
60
00:04:02,982 --> 00:04:04,151
- Hey. - Let go.
61
00:04:04,151 --> 00:04:06,352
Can't you let each other go at the same time?
62
00:04:06,352 --> 00:04:07,382
Let go! Let go!
63
00:04:07,382 --> 00:04:08,651
- You stay out of it. - You stay out of it.
64
00:04:08,651 --> 00:04:10,322
- You little brat. - Goodness.
65
00:04:11,521 --> 00:04:14,121
As a security guard, senior citizens are the worst.
66
00:04:15,121 --> 00:04:16,722
You'd better open up now.
67
00:04:16,722 --> 00:04:19,061
I'll meet with the judge..
68
00:04:19,061 --> 00:04:20,662
and explain myself.
69
00:04:20,732 --> 00:04:23,702
Sir, I explained it to you before.
70
00:04:23,702 --> 00:04:27,472
You can't visit the judge in private when your trial is on-going.
71
00:04:27,472 --> 00:04:29,702
That's why I publicly came...
72
00:04:29,702 --> 00:04:31,571
all the way to the courthouse.
73
00:04:31,571 --> 00:04:33,912
No, you came here in private capacity.
74
00:04:33,912 --> 00:04:35,782
You're still talking back to me, you woman!
75
00:04:36,011 --> 00:04:37,352
Open up now.
76
00:04:37,652 --> 00:04:40,881
A professor has been visiting me every day lately.
77
00:04:41,751 --> 00:04:45,491
This part. Because the witness lied,
78
00:04:45,821 --> 00:04:48,592
I corrected the lie right away.
79
00:04:49,022 --> 00:04:52,662
Why didn't you fix it to what I had said?
80
00:04:52,792 --> 00:04:53,832
Sir,
81
00:04:54,102 --> 00:04:55,662
I must type exactly what the witness said...
82
00:04:55,662 --> 00:04:58,332
in the report for the examination of the witness.
83
00:04:58,332 --> 00:05:01,472
Which article and clause of the Civil Procedure Code is it?
84
00:05:01,472 --> 00:05:03,712
Are you sure you have proof for that?
85
00:05:03,941 --> 00:05:06,371
Is this how they do things in the United States too?
86
00:05:08,881 --> 00:05:10,952
All of you haven't been here for long enough.
87
00:05:10,952 --> 00:05:13,621
Have you ever had a case with a pastor?
88
00:05:14,321 --> 00:05:15,482
Hallelujah.
89
00:05:15,952 --> 00:05:18,222
Exactly. Your problems are all trivial. Don't make a fuss.
90
00:05:18,222 --> 00:05:19,522
Do a good job at your tomorrow's trial.
91
00:05:20,292 --> 00:05:21,561
I love you.
92
00:05:23,392 --> 00:05:25,662
(Court)
93
00:05:39,671 --> 00:05:42,241
You startled me. Let's head in.
94
00:05:42,712 --> 00:05:44,352
- Yes, sir. - Yes, sir.
95
00:05:54,392 --> 00:05:56,561
(The oldest, 2nd son, 3rd son, and youngest daughter)
96
00:05:59,761 --> 00:06:01,162
(The oldest, businessman)
97
00:06:01,162 --> 00:06:02,532
(Second son, pastor)
98
00:06:02,532 --> 00:06:03,871
(3rd son, professor)
99
00:06:03,871 --> 00:06:05,431
(Youngest daughter, housewife who invests in real estate)
100
00:06:11,311 --> 00:06:13,071
We should disown each other. Let's do that!
101
00:06:13,071 --> 00:06:14,311
- Okay? - That's what I want.
102
00:06:14,311 --> 00:06:15,542
- Great. - Got that?
103
00:06:15,542 --> 00:06:16,881
- Let's cut all ties. - Sure, sure.
104
00:06:16,881 --> 00:06:19,282
Hey, hey. That's enough.
105
00:06:19,282 --> 00:06:20,881
Let me sum it up.
106
00:06:20,881 --> 00:06:22,952
So your father gave the land to the oldest son,
107
00:06:22,952 --> 00:06:24,592
but you're claiming that it should be void...
108
00:06:24,592 --> 00:06:27,462
and it should be returned, correct?
109
00:06:27,561 --> 00:06:30,662
No, what do you mean? That's not how it happened.
110
00:06:30,662 --> 00:06:32,462
The Almighty from above is watching us.
111
00:06:32,462 --> 00:06:34,332
Anyway, we'll examine...
112
00:06:34,332 --> 00:06:35,761
if the transfer is valid or not during the trial.
113
00:06:35,761 --> 00:06:38,902
But the registry is under the oldest son's name.
114
00:06:38,902 --> 00:06:39,902
No.
115
00:06:40,202 --> 00:06:41,472
Our father didn't give it to him.
116
00:06:41,472 --> 00:06:45,071
He committed an immoral act and deserves to be sent to a fiery pit.
117
00:06:45,071 --> 00:06:46,412
The defendant here...
118
00:06:46,412 --> 00:06:49,642
used a 90-year-old man as a puppet...
119
00:06:49,642 --> 00:06:51,482
and satisfied his own greed.
120
00:06:51,482 --> 00:06:52,511
Lord,
121
00:06:52,511 --> 00:06:54,051
- please speak to me. - What? "Defendant"?
122
00:06:54,152 --> 00:06:55,881
I'm your brother. Treat me like one!
123
00:06:56,022 --> 00:06:58,792
You couldn't even open your eyes before me when you were a kid.
124
00:06:58,792 --> 00:06:59,792
- How dare you call me that? - It says so right there.
125
00:06:59,792 --> 00:07:00,821
- How dare you call me that? - It says so right there.
126
00:07:00,821 --> 00:07:02,491
Then how else would I call you? You're the defendant.
127
00:07:02,491 --> 00:07:04,032
Quiet down. You're in a courthouse.
128
00:07:04,032 --> 00:07:06,462
No, no. Don't stop them.
129
00:07:06,462 --> 00:07:08,462
Why don't you let it all out?
130
00:07:09,061 --> 00:07:12,232
- Pardon? - Go ahead, and fight. Go on.
131
00:07:12,772 --> 00:07:14,001
So what if I'm here?
132
00:07:14,001 --> 00:07:16,741
Why don't you fight all you want? Go ahead and argue.
133
00:07:18,912 --> 00:07:21,582
I've been on the bench for a bit more than 20 years.
134
00:07:21,582 --> 00:07:24,811
I figured out a secret tip while watching people fight.
135
00:07:25,251 --> 00:07:26,452
Let me tell you what it is.
136
00:07:26,452 --> 00:07:30,592
The fishier someone is, the louder his or her voice gets.
137
00:07:30,792 --> 00:07:33,152
If someone has nothing to hide, they are quiet.
138
00:07:33,152 --> 00:07:35,121
They only talk about what's necessary.
139
00:07:35,292 --> 00:07:37,092
Our panel takes a note of such attitudes.
140
00:07:37,092 --> 00:07:38,931
Our panel takes a note of such attitudes.
141
00:07:38,931 --> 00:07:40,131
Ms. Lee.
142
00:07:40,301 --> 00:07:42,702
I was observing them. Why did you stop them?
143
00:07:43,561 --> 00:07:44,801
I understand, sir.
144
00:07:47,042 --> 00:07:48,941
My apologies, Your Honor.
145
00:07:48,941 --> 00:07:51,171
My older brothers have quite a temper.
146
00:07:51,511 --> 00:07:52,941
Let me explain this to you.
147
00:07:52,941 --> 00:07:54,811
Sure. Go ahead.
148
00:07:55,482 --> 00:07:58,452
My father turned 90 this year.
149
00:07:58,582 --> 00:08:00,652
He has a hard time walking on his own.
150
00:08:00,952 --> 00:08:03,722
Starting last year, his memory is deteriorating as well.
151
00:08:03,722 --> 00:08:05,321
That's not true, Your Honor.
152
00:08:05,321 --> 00:08:08,222
Our father is still going strong!
153
00:08:08,222 --> 00:08:10,991
My goodness, you've never visited him.
154
00:08:10,991 --> 00:08:13,392
I thought something was up when you showed up...
155
00:08:13,392 --> 00:08:15,102
to take care of him.
156
00:08:15,102 --> 00:08:17,202
What did you say? You little brat.
157
00:08:22,702 --> 00:08:23,842
Stay out of this.
158
00:08:24,642 --> 00:08:26,011
I'm sorry, Your Honor.
159
00:08:26,011 --> 00:08:29,712
Before the defendant took your father,
160
00:08:29,881 --> 00:08:31,282
who took care of him?
161
00:08:31,282 --> 00:08:33,182
After our mother passed away,
162
00:08:33,182 --> 00:08:35,182
the youngest had taken care of him since he was single.
163
00:08:35,182 --> 00:08:36,552
He also had an in-house maid.
164
00:08:36,552 --> 00:08:38,952
I'm looking at your family registry.
165
00:08:38,952 --> 00:08:42,361
Your parents had 4 sons and 1 daughter,
166
00:08:42,462 --> 00:08:43,562
but the youngest isn't here.
167
00:08:43,761 --> 00:08:45,891
He's an introvert.
168
00:08:46,432 --> 00:08:50,202
Anyway, my oldest brother had never visited him,
169
00:08:50,202 --> 00:08:52,072
but he made it his mission to take my father with him.
170
00:08:52,072 --> 00:08:53,401
And he caused this mess.
171
00:08:53,401 --> 00:08:56,072
My father had a lot of properties,
172
00:08:56,072 --> 00:08:57,911
but that piece of land was the only thing he had left.
173
00:08:57,911 --> 00:08:58,911
He took that land.
174
00:08:58,911 --> 00:09:00,611
The appraised value of the land is over five million dollars.
175
00:09:00,611 --> 00:09:02,041
It's in prime location too.
176
00:09:02,442 --> 00:09:03,651
Be quiet.
177
00:09:03,982 --> 00:09:06,582
Your Honor, my father has...
178
00:09:06,582 --> 00:09:08,881
no reason to suddenly give...
179
00:09:08,881 --> 00:09:10,952
that land to my older brother.
180
00:09:10,952 --> 00:09:11,952
That's right.
181
00:09:11,952 --> 00:09:14,161
He took advantage of his feeble mind...
182
00:09:14,161 --> 00:09:16,222
and took his fortune.
183
00:09:16,222 --> 00:09:18,732
That's not true, Your Honor. My father was upset that...
184
00:09:18,732 --> 00:09:20,901
these brats lost millions of dollars which...
185
00:09:20,901 --> 00:09:23,332
he worked hard to earn his entire life.
186
00:09:23,332 --> 00:09:27,472
He gave the last piece of land to me. That's all.
187
00:09:27,741 --> 00:09:30,611
- You spent all his money. - I can't believe you.
188
00:09:30,611 --> 00:09:32,111
How dare you blame it on us?
189
00:09:32,111 --> 00:09:34,641
- You brats... - He's watching everything!
190
00:09:34,641 --> 00:09:35,911
- My goodness. - You jerk.
191
00:09:35,911 --> 00:09:38,651
Hey, look. You're in court. Go to a church and pray there.
192
00:09:39,212 --> 00:09:41,182
The argument of the plaintiffs is that...
193
00:09:41,182 --> 00:09:43,521
since your father had dementia...
194
00:09:43,521 --> 00:09:46,391
when he transferred the land to your brother, the transfer is...
195
00:09:46,391 --> 00:09:47,462
- void, right? - That's right.
196
00:09:47,462 --> 00:09:48,462
- void, right? - That's right.
197
00:09:49,192 --> 00:09:50,361
I got it.
198
00:09:50,361 --> 00:09:53,932
We'll take a short recess. We'll resume after 10 minutes.
199
00:09:54,661 --> 00:09:56,901
Goodness, every word is a seed.
200
00:09:56,901 --> 00:09:59,472
My big mouth is the problem. This is so annoying.
201
00:09:59,501 --> 00:10:00,702
That was a tough case.
202
00:10:01,501 --> 00:10:04,911
Let's resume after we take a break in the settlement room.
203
00:10:05,972 --> 00:10:07,442
I should keep my mouth shut.
204
00:10:07,442 --> 00:10:10,212
(Settlement Room)
205
00:10:11,812 --> 00:10:13,082
I'm sorry. Go ahead.
206
00:10:13,082 --> 00:10:15,251
No, no. I'm sorry. You should go in first.
207
00:10:18,092 --> 00:10:19,952
You're the right-seat judge.
208
00:10:20,562 --> 00:10:21,962
Please go in.
209
00:10:23,192 --> 00:10:24,932
What are you doing? Come in already.
210
00:10:25,732 --> 00:10:26,791
Yes, sir.
211
00:10:27,932 --> 00:10:29,501
I've never seen...
212
00:10:29,501 --> 00:10:32,832
a wealthy family that has a good relationship. Not even one.
213
00:10:32,932 --> 00:10:34,041
Is that so?
214
00:10:34,041 --> 00:10:37,271
Exactly. Money is the problem. It's the cause.
215
00:10:37,271 --> 00:10:40,411
Let's say that there's a dead cow out in nature.
216
00:10:40,411 --> 00:10:43,281
Then mobs of hyenas and vultures would crowd over the cow,
217
00:10:43,281 --> 00:10:46,452
bite, and rip the cow. That's exactly what's happening here.
218
00:10:47,322 --> 00:10:49,052
It's the meadow of the Serengeti.
219
00:10:51,391 --> 00:10:52,822
Your presiding judge is speaking.
220
00:10:54,121 --> 00:10:57,192
That's why I always say this to my children and wife.
221
00:10:57,192 --> 00:10:58,732
Because I don't want to see that happening,
222
00:10:58,732 --> 00:11:01,161
I'm only going to serve as a public official and go.
223
00:11:01,161 --> 00:11:03,232
I don't have a penny to give to my children.
224
00:11:03,232 --> 00:11:05,631
And the pension will stop when I die.
225
00:11:05,631 --> 00:11:07,602
Think about how happy...
226
00:11:07,602 --> 00:11:10,611
your families must be when you get old, right?
227
00:11:11,641 --> 00:11:14,381
They said their father had millions of dollars.
228
00:11:14,381 --> 00:11:16,842
It's hard for me to even imagine how he could save...
229
00:11:16,842 --> 00:11:18,182
that much money.
230
00:11:18,182 --> 00:11:20,151
I read that he ran a factory for auto parts.
231
00:11:20,151 --> 00:11:21,251
How did he make that much money?
232
00:11:21,452 --> 00:11:24,021
It's the land. The land.
233
00:11:24,021 --> 00:11:27,422
Ever since my dad was young, whenever he had saved money,
234
00:11:27,422 --> 00:11:30,891
he bought pieces of land as if he put money in a savings account.
235
00:11:30,891 --> 00:11:33,761
The green belt was bound to be repealed when the governor changed.
236
00:11:33,761 --> 00:11:37,771
With a new administration, a new city was bound to bloom.
237
00:11:37,771 --> 00:11:40,001
You don't know which clouds will rain.
238
00:11:40,001 --> 00:11:43,541
If you buy pieces of land here and there from all over the place,
239
00:11:43,541 --> 00:11:45,442
those pieces of land won't disappear.
240
00:11:45,741 --> 00:11:48,381
I don't understand how he ended up losing millions of dollars...
241
00:11:48,381 --> 00:11:50,812
and had left with only one piece of land.
242
00:11:50,812 --> 00:11:53,411
Even if they went to expensive restaurants and travel abroad,
243
00:11:53,411 --> 00:11:54,781
it wouldn't have been easy.
244
00:11:54,781 --> 00:11:57,952
It's hard to earn money, but easy to spend.
245
00:11:57,952 --> 00:12:00,291
The easiest thing in life is spending money.
246
00:12:00,291 --> 00:12:03,462
And the defendant is the expert at that.
247
00:12:03,462 --> 00:12:04,631
What did you say, punk?
248
00:12:04,631 --> 00:12:07,531
Do you know how much you took from our father for your businesses?
249
00:12:07,531 --> 00:12:08,761
Do you know how much you took from our father for your businesses?
250
00:12:09,332 --> 00:12:12,602
My father always said this to my oldest brother.
251
00:12:12,602 --> 00:12:15,572
"I don't care if you don't work. Please just have fun."
252
00:12:15,572 --> 00:12:18,342
"You should just go to bars and play golf every day instead."
253
00:12:18,342 --> 00:12:21,281
"Just don't do whatever you're trying to do."
254
00:12:21,281 --> 00:12:22,411
That little brat.
255
00:12:23,182 --> 00:12:26,381
What kind of business did you run?
256
00:12:26,381 --> 00:12:27,521
- I... - You Honor.
257
00:12:27,881 --> 00:12:30,592
We're from an educated family with good background.
258
00:12:30,592 --> 00:12:33,151
Think about how frustrating it must've been for us...
259
00:12:33,151 --> 00:12:34,621
to bring this matter to court.
260
00:12:34,822 --> 00:12:37,161
We brought it to court because we had it enough.
261
00:12:39,462 --> 00:12:40,462
(July, 1997)
262
00:12:40,462 --> 00:12:42,562
My gosh, I can't swing well with this.
263
00:12:42,562 --> 00:12:45,672
Sir, how long will you work at the factory...
264
00:12:45,672 --> 00:12:47,271
while your old man scolds you?
265
00:12:47,271 --> 00:12:49,302
You should go independent.
266
00:12:49,472 --> 00:12:52,672
I need the capital. I need the money to do my own thing.
267
00:12:53,942 --> 00:12:55,411
This is your opportunity.
268
00:12:55,541 --> 00:12:57,881
Borrow as much money as you can from your dad.
269
00:12:57,881 --> 00:13:00,482
And invest the money in an international fund.
270
00:13:00,482 --> 00:13:02,952
The world is getting globalized.
271
00:13:04,722 --> 00:13:05,751
Should I do that?
272
00:13:05,822 --> 00:13:09,761
He opened up a film production to get back the money he lost then...
273
00:13:09,861 --> 00:13:11,732
after he saw how "Shiri" became a mega-hit.
274
00:13:12,161 --> 00:13:13,901
For your information, my oldest brother...
275
00:13:13,901 --> 00:13:16,761
only watches adult films with naked women.
276
00:13:16,761 --> 00:13:17,871
Nothing else.
277
00:13:18,432 --> 00:13:21,641
When small ventures were trending, he set up an IT company.
278
00:13:21,641 --> 00:13:23,842
What was that? "Super Technology..."
279
00:13:23,842 --> 00:13:25,842
"Network Systems."
280
00:13:26,442 --> 00:13:29,141
For your information, my oldest brother is computer illiterate.
281
00:13:29,141 --> 00:13:31,552
He never changes.
282
00:13:31,952 --> 00:13:33,251
Recently...
283
00:13:34,621 --> 00:13:36,822
Sir, let me say one thing.
284
00:13:36,822 --> 00:13:39,891
"China is the jack-pot." That's what I think.
285
00:13:40,021 --> 00:13:43,192
Korea and China have the most amicable relationship in history.
286
00:13:43,192 --> 00:13:45,161
You'd be a fool to pass this up.
287
00:13:45,661 --> 00:13:49,131
You'll make millions of dollars if a face mask becomes a hit.
288
00:13:52,332 --> 00:13:54,901
I have this town in Shandong...
289
00:13:54,901 --> 00:13:58,572
where I forged great alliances.
290
00:13:58,942 --> 00:14:01,182
- Is that right? - Yes.
291
00:14:01,381 --> 00:14:03,881
Your Honor, I've been working hard...
292
00:14:03,881 --> 00:14:05,952
to make a living.
293
00:14:05,952 --> 00:14:08,482
But these guys have been living off our father...
294
00:14:08,482 --> 00:14:10,491
all their lives.
295
00:14:10,491 --> 00:14:12,822
- I'm innocent. - What?
296
00:14:15,592 --> 00:14:18,832
Gosh, they're family and siblings.
297
00:14:18,932 --> 00:14:20,432
How can they fight like that in court?
298
00:14:20,832 --> 00:14:23,702
It's all money's fault.
299
00:14:23,702 --> 00:14:26,432
Money is what makes them so greedy.
300
00:14:27,302 --> 00:14:29,641
I don't think money is at fault.
301
00:14:30,041 --> 00:14:31,871
In my eyes,
302
00:14:31,871 --> 00:14:34,111
they seem to be just following their human nature.
303
00:14:34,111 --> 00:14:35,982
You said when a family is wealthy,
304
00:14:35,982 --> 00:14:37,852
the family members can't get along, right?
305
00:14:38,212 --> 00:14:40,082
- Yes. - To be precise,
306
00:14:40,582 --> 00:14:42,781
you should rather say, "Wealthy families are..."
307
00:14:42,781 --> 00:14:44,121
"no exception."
308
00:14:44,322 --> 00:14:47,491
Not all poor families are happy either.
309
00:14:47,562 --> 00:14:51,062
Why are you so negative about every single matter?
310
00:14:51,232 --> 00:14:54,361
I'm not being negative. I'm just trying to be objective.
311
00:14:55,001 --> 00:14:56,161
"Objective"?
312
00:14:56,161 --> 00:14:59,672
Your own interests always come before your family or relatives.
313
00:14:59,802 --> 00:15:02,641
All we need to do is make an objective legal decision.
314
00:15:02,972 --> 00:15:05,672
There's not enough evidence that their father had Alzheimer's then.
315
00:15:06,411 --> 00:15:09,541
The eldest son will benefit from his swift action.
316
00:15:14,121 --> 00:15:17,251
Judge Park, you seem to have something to say.
317
00:15:17,452 --> 00:15:18,521
Say it.
318
00:15:20,991 --> 00:15:22,361
I don't.
319
00:15:23,631 --> 00:15:24,891
Yes, you do.
320
00:15:24,891 --> 00:15:26,861
It's written all over your face.
321
00:15:26,861 --> 00:15:29,031
It's about time you screamed,
322
00:15:29,031 --> 00:15:31,802
"I'm against it!" What are you waiting for?
323
00:15:36,271 --> 00:15:39,442
Just by determining whether or not the land title transfer is valid,
324
00:15:39,572 --> 00:15:41,611
will it solve the fundamental problem?
325
00:15:41,611 --> 00:15:44,011
What do you think we should do then?
326
00:15:44,312 --> 00:15:46,182
Why don't we go for mediation?
327
00:15:46,552 --> 00:15:48,452
In this situation,
328
00:15:48,582 --> 00:15:50,222
mediation won't work.
329
00:15:50,222 --> 00:15:52,592
Even if the eldest son wins now, when their father passes away,
330
00:15:52,592 --> 00:15:54,391
his siblings will file another suit, don't you think?
331
00:15:54,621 --> 00:15:56,991
Half of the inheritance is...
332
00:15:57,232 --> 00:15:58,932
required to be kept as legal reserve.
333
00:15:59,062 --> 00:16:01,361
People think they can do whatever they want with their money,
334
00:16:01,361 --> 00:16:04,802
but the law makes sure that one child doesn't take all the money.
335
00:16:04,972 --> 00:16:07,172
You're right, but...
336
00:16:07,842 --> 00:16:09,172
What do you think, Judge Im?
337
00:16:10,102 --> 00:16:13,212
Their father is 90 years old, but no one knows how long he'll live.
338
00:16:13,442 --> 00:16:16,712
Will the eldest son cough up the money in fear of future suits?
339
00:16:17,611 --> 00:16:19,381
I think he'll try to find a way to hide it away.
340
00:16:19,482 --> 00:16:22,222
That's why we need to do our best to persuade him.
341
00:16:22,322 --> 00:16:25,621
Isn't it the court's job to find fundamental solutions...
342
00:16:25,621 --> 00:16:27,521
to disputes?
343
00:16:27,761 --> 00:16:30,631
They're responsible for finding solutions to their dispute.
344
00:16:30,832 --> 00:16:32,092
The court doesn't have to interfere.
345
00:16:35,802 --> 00:16:36,901
Well...
346
00:16:39,672 --> 00:16:43,041
I think this dispute...
347
00:16:43,172 --> 00:16:45,511
needs to be solved by mediation.
348
00:16:45,511 --> 00:16:49,342
Your Honor, it's impossible to talk to these people.
349
00:16:49,342 --> 00:16:51,381
Your Honor, I ask you...
350
00:16:51,381 --> 00:16:53,922
to deliver a verdict.
351
00:16:53,922 --> 00:16:57,291
I need you to do something by our next trial.
352
00:16:57,552 --> 00:17:00,222
Imagine you're dividing an inheritance.
353
00:17:00,222 --> 00:17:02,692
I want you to write down what would be the most reasonable way...
354
00:17:02,692 --> 00:17:04,031
to divide it and why.
355
00:17:04,031 --> 00:17:05,932
I'll take it into consideration, okay?
356
00:17:06,561 --> 00:17:07,831
What did you say?
357
00:17:08,061 --> 00:17:10,061
- Try writing it down. - What are we supposed to write?
358
00:17:10,162 --> 00:17:12,632
- What are we writing down? - I'm not sure.
359
00:17:12,632 --> 00:17:13,902
Let's give it a try.
360
00:17:14,172 --> 00:17:16,501
Judge Im, try to find out how the inheritance should be divided...
361
00:17:16,501 --> 00:17:19,612
considering the legal reserve, okay?
362
00:17:19,612 --> 00:17:22,212
Pardon? Mediation was Judge Park's idea.
363
00:17:22,212 --> 00:17:23,382
Why do I have to...
364
00:17:27,081 --> 00:17:29,081
Judge Park came up with the idea.
365
00:17:30,821 --> 00:17:33,491
Also, you're my right-hand man.
366
00:17:33,491 --> 00:17:35,491
You're the right-seat judge. Stop being silly.
367
00:17:36,122 --> 00:17:37,932
All right. But...
368
00:17:38,831 --> 00:17:40,561
you're left-handed.
369
00:17:43,632 --> 00:17:45,601
Oh, because of this?
370
00:17:45,702 --> 00:17:46,942
Gosh.
371
00:17:47,172 --> 00:17:48,301
You didn't know?
372
00:17:49,642 --> 00:17:50,841
I'm ambidextrous.
373
00:17:57,212 --> 00:17:58,551
What?
374
00:18:03,482 --> 00:18:04,791
What did he say?
375
00:18:10,831 --> 00:18:12,732
- Come on! - Okay.
376
00:18:13,932 --> 00:18:17,202
I'll think about how to divide the inheritance.
377
00:18:17,301 --> 00:18:18,702
It was my idea.
378
00:18:19,902 --> 00:18:23,442
It's okay. Presiding Judge Han asked me, so I'll do it.
379
00:18:23,541 --> 00:18:25,071
It's really okay.
380
00:18:25,071 --> 00:18:27,511
- Don't worry. I'll do it. - I'll do it.
381
00:18:27,511 --> 00:18:29,212
It's fine. I'll do it.
382
00:18:30,412 --> 00:18:32,051
Okay.
383
00:18:32,051 --> 00:18:34,422
(Court)
384
00:18:43,962 --> 00:18:45,331
Oh, my.
385
00:18:45,591 --> 00:18:47,031
Well...
386
00:18:47,232 --> 00:18:50,031
I thought you had left.
387
00:18:50,301 --> 00:18:51,372
I'm sorry.
388
00:18:51,372 --> 00:18:54,101
I just remembered an error in the draft that needs to be fixed.
389
00:18:55,442 --> 00:18:58,841
- I'll be quick. - Okay.
390
00:19:15,591 --> 00:19:16,791
- Judge Park. - Yes?
391
00:19:17,362 --> 00:19:18,432
What is it?
392
00:19:20,761 --> 00:19:22,501
How long are you going to be so awkward around me?
393
00:19:23,202 --> 00:19:25,271
I don't feel comfortable either,
394
00:19:26,232 --> 00:19:28,841
but I'm afraid our work will suffer if this continues.
395
00:19:30,541 --> 00:19:33,781
I'm sorry I caused it.
396
00:19:37,452 --> 00:19:38,612
It's my fault.
397
00:19:39,351 --> 00:19:43,051
In any case, our work shouldn't suffer.
398
00:19:43,722 --> 00:19:45,351
We're...
399
00:19:46,922 --> 00:19:48,021
judges.
400
00:19:48,662 --> 00:19:52,162
I agree. I do think so.
401
00:19:52,561 --> 00:19:55,462
Still, it's been bothering me.
402
00:19:55,801 --> 00:19:56,932
I feel...
403
00:19:57,872 --> 00:19:59,331
sorry too.
404
00:20:01,801 --> 00:20:03,712
You don't have to feel sorry.
405
00:20:04,771 --> 00:20:07,942
Do you think I'm that weak?
406
00:20:08,581 --> 00:20:09,712
I'm Im Ba Reun.
407
00:20:15,051 --> 00:20:17,051
Right?
408
00:20:17,251 --> 00:20:19,821
I guess I was out of line.
409
00:20:21,192 --> 00:20:24,132
I'll stop feeling uncomfortable.
410
00:20:26,662 --> 00:20:27,801
Thank you.
411
00:20:36,372 --> 00:20:37,712
Maybe I shouldn't have...
412
00:20:38,771 --> 00:20:40,172
apologized.
413
00:20:49,952 --> 00:20:52,722
Well... Son,
414
00:20:52,722 --> 00:20:54,192
you're early today.
415
00:20:54,491 --> 00:20:55,591
What's that?
416
00:20:55,962 --> 00:20:57,491
I told you to buy the food...
417
00:20:57,632 --> 00:20:59,491
instead of cooking all day.
418
00:20:59,761 --> 00:21:00,902
Oh, my.
419
00:21:03,531 --> 00:21:06,902
You're supposed to put your heart into memorial services.
420
00:21:07,241 --> 00:21:10,172
If Uncle says that to you again, tell him to come prepare it.
421
00:21:10,172 --> 00:21:11,271
With all his heart.
422
00:21:12,912 --> 00:21:15,511
- Where's Dad? - He'll be home soon.
423
00:21:15,811 --> 00:21:18,051
Who is he hanging out these days?
424
00:21:18,652 --> 00:21:19,912
Who knows?
425
00:21:20,281 --> 00:21:22,382
He has too many social groups.
426
00:21:23,722 --> 00:21:27,692
Do you know what bothers me the most about Dad?
427
00:21:28,362 --> 00:21:30,061
He's not even a salesman,
428
00:21:30,061 --> 00:21:32,091
but he carries around an extra phone battery.
429
00:21:32,362 --> 00:21:34,001
It's not like he's expecting any important calls.
430
00:21:34,702 --> 00:21:37,232
It's just calls that ask him to attend a meeting or donate money.
431
00:21:38,372 --> 00:21:39,472
Ba Reun.
432
00:21:40,872 --> 00:21:42,341
Don't be too harsh on him.
433
00:21:42,702 --> 00:21:46,341
Your dad is just kind.
434
00:21:48,412 --> 00:21:49,541
Mom.
435
00:21:49,942 --> 00:21:51,511
It's a sin...
436
00:21:52,051 --> 00:21:53,781
to be incompetent and nice.
437
00:22:06,962 --> 00:22:09,962
Since Ba Reun became a judge,
438
00:22:10,101 --> 00:22:12,872
you seem to be buying new things.
439
00:22:14,001 --> 00:22:15,501
How much did this TV cost?
440
00:22:15,601 --> 00:22:17,372
It looks expensive.
441
00:22:17,972 --> 00:22:20,712
Our old one broke down after 10 years,
442
00:22:20,712 --> 00:22:21,912
so we got a new one.
443
00:22:22,382 --> 00:22:25,112
We got a discount because it had been on display.
444
00:22:25,712 --> 00:22:28,222
No way. It looks really expensive.
445
00:22:29,081 --> 00:22:31,251
A lot of people want to set him up, right?
446
00:22:31,722 --> 00:22:34,392
He should marry a girl from a rich family.
447
00:22:34,692 --> 00:22:36,962
Who knows we'll benefit from it too?
448
00:22:37,692 --> 00:22:39,192
Cut it out.
449
00:22:40,232 --> 00:22:42,561
Public officials shouldn't chase money.
450
00:22:42,801 --> 00:22:44,702
They're supposed to serve the people.
451
00:22:44,702 --> 00:22:47,001
Others spend money to help others,
452
00:22:47,071 --> 00:22:50,672
and he can earn money while helping others.
453
00:22:50,672 --> 00:22:52,412
He should be grateful.
454
00:22:52,511 --> 00:22:54,581
There you go again.
455
00:22:55,011 --> 00:22:58,281
Let me tell you something now that I'm drunk.
456
00:22:58,482 --> 00:23:01,652
You're such a selfish person.
457
00:23:01,722 --> 00:23:02,821
Come on.
458
00:23:03,222 --> 00:23:05,222
What is it now?
459
00:23:05,521 --> 00:23:07,862
Be quiet.
460
00:23:07,991 --> 00:23:11,232
Do you think your husband went to university because he was smart?
461
00:23:11,261 --> 00:23:13,702
We were poor, and all the support went...
462
00:23:13,702 --> 00:23:16,031
to the eldest son.
463
00:23:16,031 --> 00:23:19,172
He should try to pay his family back.
464
00:23:19,172 --> 00:23:23,101
But he's been hanging out with protesters all his life.
465
00:23:23,101 --> 00:23:25,912
The world has changed a lot.
466
00:23:26,041 --> 00:23:28,281
It seems like those people are taking all the important positions.
467
00:23:28,682 --> 00:23:32,351
Haven't you got any offer?
468
00:23:32,351 --> 00:23:33,982
Regardless of which side,
469
00:23:33,982 --> 00:23:35,821
you need to be near those with power...
470
00:23:35,821 --> 00:23:38,291
to get an opportunity.
471
00:23:38,422 --> 00:23:40,662
They don't give an opportunity to just anyone.
472
00:23:41,521 --> 00:23:44,162
If you're going to say those things, go home.
473
00:23:50,372 --> 00:23:52,031
You dropped something.
474
00:23:54,101 --> 00:23:57,041
After acting like you're above all of that,
475
00:23:57,041 --> 00:23:59,771
are you scared that you might miss a call offering you a job?
476
00:23:59,771 --> 00:24:01,942
Is that why you carry this with you?
477
00:24:02,281 --> 00:24:03,952
Why? Do you think someone will call you up...
478
00:24:03,952 --> 00:24:05,912
and offer you a spot in a human rights commission?
479
00:24:08,182 --> 00:24:11,591
Goodness. He can't even say anything.
480
00:24:59,902 --> 00:25:02,101
I'm taking the afternoon off.
481
00:25:02,241 --> 00:25:05,841
It's a beautiful day today. Are you doing something special today?
482
00:25:05,841 --> 00:25:08,112
My father is visiting from the countryside.
483
00:25:08,112 --> 00:25:11,182
He wants to see the court even though there isn't much to see.
484
00:25:25,662 --> 00:25:28,662
- I had the wrong idea about her. - About who?
485
00:25:29,061 --> 00:25:31,472
I'm talking about Ms. Lee Do Yeon. I guess I misjudged her.
486
00:25:31,771 --> 00:25:33,271
What exactly are you talking about?
487
00:25:33,331 --> 00:25:37,241
Well, I thought she was mean and snappy,
488
00:25:37,241 --> 00:25:39,472
but she's actually warmhearted.
489
00:25:39,472 --> 00:25:42,341
I think she's participating in the event for the underprivileged.
490
00:25:42,482 --> 00:25:45,311
She was like a very friendly, helpful tour guide.
491
00:25:45,311 --> 00:25:48,051
It's not even her job, you know. She must've volunteered for it.
492
00:25:48,321 --> 00:25:51,851
What? She said her father is visiting from the countryside.
493
00:25:52,392 --> 00:25:53,922
- Her father? - Yes.
494
00:26:04,001 --> 00:26:05,672
No, that was not her father. Definitely not.
495
00:26:05,672 --> 00:26:07,841
That elderly man looked nothing like her father,
496
00:26:07,841 --> 00:26:09,442
including his style.
497
00:26:09,442 --> 00:26:10,541
It is her father.
498
00:26:10,541 --> 00:26:12,142
She took the afternoon off...
499
00:26:12,142 --> 00:26:13,781
to show him around the court.
500
00:26:14,912 --> 00:26:16,442
That must be your father.
501
00:26:17,952 --> 00:26:19,011
No, he's my boyfriend.
502
00:26:20,452 --> 00:26:21,452
My goodness.
503
00:26:21,682 --> 00:26:23,152
So that really wasn't her father?
504
00:26:23,152 --> 00:26:24,152
Then is he really her boyfriend...
505
00:26:24,152 --> 00:26:26,152
Judge Park said it's her father. Why do you keep talking nonsense?
506
00:26:26,291 --> 00:26:27,791
Stop bothering us and get out.
507
00:26:27,862 --> 00:26:30,791
That's not her father. Gosh, that really isn't her father.
508
00:26:31,261 --> 00:26:33,862
I can't believe this. That man isn't her father.
509
00:26:35,061 --> 00:26:36,101
My goodness.
510
00:26:36,732 --> 00:26:40,001
There are times that I can't understand Judge Jung.
511
00:26:40,001 --> 00:26:42,202
I can understand him from time to time.
512
00:26:42,541 --> 00:26:43,771
By the way,
513
00:26:43,771 --> 00:26:46,011
isn't the hearing for the sibling feud case this afternoon?
514
00:26:46,011 --> 00:26:48,011
Will they be able to reach an agreement today?
515
00:26:48,011 --> 00:26:49,982
In my opinion, the chasm will widen further.
516
00:26:49,982 --> 00:26:51,751
It'll be like adding fuel to the fire.
517
00:26:52,652 --> 00:26:53,722
Pardon me?
518
00:26:53,722 --> 00:26:55,581
My oldest brother wasn't the only one.
519
00:26:55,581 --> 00:26:57,622
My second oldest brother wasted as much of our assets as he did.
520
00:26:57,622 --> 00:27:00,021
Please hear me out, Your Honor.
521
00:27:00,021 --> 00:27:02,462
What makes you any better?
522
00:27:02,462 --> 00:27:05,632
Your Honor, the sons are the problem in our family.
523
00:27:05,632 --> 00:27:07,531
Our parents gave them everything they wanted...
524
00:27:07,531 --> 00:27:09,601
and treated me as if I wasn't even their daughter.
525
00:27:10,301 --> 00:27:13,432
Well, it looks like you all have a lot to say.
526
00:27:13,432 --> 00:27:17,912
Then please take turns and tell us everything in a calm manner.
527
00:27:19,112 --> 00:27:22,811
My second oldest brother is a pastor.
528
00:27:22,811 --> 00:27:25,712
He's always been very loving and caring since he was little.
529
00:27:25,712 --> 00:27:27,652
It's just that the recipients of his love was selective.
530
00:27:27,652 --> 00:27:30,081
Hey, what are you talking about now?
531
00:27:30,081 --> 00:27:33,091
He's incredibly benevolent and giving toward women...
532
00:27:33,091 --> 00:27:34,321
who are at the bottom of society.
533
00:27:34,321 --> 00:27:37,761
He bought a designer purse for a bar girl, so she can save face.
534
00:27:37,761 --> 00:27:39,761
He even paid off her debt for her.
535
00:27:39,761 --> 00:27:40,902
My goodness.
536
00:27:41,202 --> 00:27:44,271
His statute should be built in the backstreets of Yeoksam-dong...
537
00:27:44,271 --> 00:27:46,732
to commemorate his benevolence.
538
00:27:47,402 --> 00:27:49,541
That is pretty impressive.
539
00:27:49,541 --> 00:27:52,472
There's more. About the theological college he went to...
540
00:27:52,472 --> 00:27:56,241
He failed the entrance exam three times, and he finally...
541
00:27:56,241 --> 00:27:57,751
passed it, albeit barely.
542
00:27:57,751 --> 00:28:00,482
But now, he's a well-respected pastor.
543
00:28:00,482 --> 00:28:03,122
His church is in Yeoksam-dong. He pestered our father...
544
00:28:03,692 --> 00:28:06,652
to put the piece of land in the area under his name...
545
00:28:06,652 --> 00:28:10,261
and built his church there. He's doing very well for himself now.
546
00:28:10,261 --> 00:28:14,132
You know what? You really aren't any better.
547
00:28:14,301 --> 00:28:16,462
Your Honor, our father...
548
00:28:16,462 --> 00:28:19,732
wanted to send him to an elite university,
549
00:28:19,732 --> 00:28:21,402
so he tried to negotiate with their foundation.
550
00:28:21,402 --> 00:28:24,142
But they asked for way too much money,
551
00:28:24,142 --> 00:28:25,241
so our dad thought...
552
00:28:25,241 --> 00:28:28,112
it'd be better to just buy a doctorate degree from the States.
553
00:28:28,112 --> 00:28:30,382
That's why he sent my brother to a school there,
554
00:28:30,382 --> 00:28:32,712
but it's not like you can earn the professor title for free.
555
00:28:32,712 --> 00:28:36,122
In the end, he ended up paying just as much money to that school...
556
00:28:36,351 --> 00:28:40,862
so that my brother can walk around with his professor business card.
557
00:28:41,521 --> 00:28:44,561
Compared to that,
558
00:28:44,561 --> 00:28:46,862
I got nothing from my parents.
559
00:28:46,862 --> 00:28:49,061
They totally neglected me.
560
00:28:49,301 --> 00:28:50,801
But from what I'm seeing,
561
00:28:51,501 --> 00:28:54,501
your father gave you a piece of land that's well over...
562
00:28:54,501 --> 00:28:57,972
a million square feet as a birthday gift when you were in your 20s.
563
00:28:57,972 --> 00:28:59,011
Yes, he did.
564
00:28:59,011 --> 00:29:02,241
I've been selling a piece of that barren field at a time...
565
00:29:02,241 --> 00:29:04,182
to barely sustain myself.
566
00:29:04,182 --> 00:29:06,652
Your Honor, since this is already brought up,
567
00:29:06,652 --> 00:29:09,521
I'll tell you about every unfair treatment I've received.
568
00:29:14,622 --> 00:29:16,091
I wanted a designer purse.
569
00:29:16,591 --> 00:29:19,892
It's not even that much, but my parents refused to buy it for me.
570
00:29:19,892 --> 00:29:22,862
That really hurt my feelings because I was...
571
00:29:22,862 --> 00:29:24,472
a sensitive adolescent girl back then.
572
00:29:24,702 --> 00:29:29,601
That has nothing to do with this case.
573
00:29:29,601 --> 00:29:31,712
Why are you being like this to me, Your Honor?
574
00:29:32,672 --> 00:29:35,942
Even you are belittling my words,
575
00:29:35,942 --> 00:29:38,581
and ignoring what I'm saying.
576
00:29:40,212 --> 00:29:43,281
Growing up, I was neglected because my parents favored my brothers.
577
00:29:45,751 --> 00:29:48,922
Do you still have a lot more left to say?
578
00:29:48,991 --> 00:29:49,991
Yes!
579
00:29:54,261 --> 00:29:55,462
You see,
580
00:29:56,761 --> 00:29:58,932
this isn't the only case we're working on.
581
00:29:58,932 --> 00:30:02,071
Our department has to process many cases.
582
00:30:02,642 --> 00:30:06,341
Let's wrap up today's trial here.
583
00:30:06,771 --> 00:30:08,081
You can meet me in my office.
584
00:30:09,811 --> 00:30:12,882
Pardon me? Your office, Your Honor?
585
00:30:13,979 --> 00:30:16,449
Yes, this is my office. Please come in.
586
00:30:17,518 --> 00:30:18,578
Yes, go on in.
587
00:30:19,449 --> 00:30:22,749
Now, please feel free to tell me anything and everything...
588
00:30:22,749 --> 00:30:26,729
you'd like to say. Let it all out.
589
00:30:26,729 --> 00:30:27,758
Okay, thank you.
590
00:30:28,328 --> 00:30:31,798
But I do need to ask you to be understanding about something.
591
00:30:31,798 --> 00:30:32,828
Sure.
592
00:30:33,028 --> 00:30:34,469
As you can see,
593
00:30:34,798 --> 00:30:37,139
I have a mountain of case files to go through.
594
00:30:37,568 --> 00:30:40,969
I'll be working at my desk as you tell me your stories.
595
00:30:40,969 --> 00:30:43,639
You can have a seat here...
596
00:30:43,679 --> 00:30:46,139
- Okay. - and tell me everything.
597
00:30:46,139 --> 00:30:49,679
I'll definitely keep my ears open and listen to what you're saying.
598
00:30:49,679 --> 00:30:52,818
I'm good at listening to people while working. I'm a good listener.
599
00:30:53,048 --> 00:30:55,048
Then shall I start where I left off earlier?
600
00:30:55,048 --> 00:30:57,889
About my birthday gift back in middle school.
601
00:30:57,889 --> 00:31:00,258
Oh, right. You couldn't finish that story.
602
00:31:00,258 --> 00:31:02,489
Birthday gifts are important, of course. Yes, go on.
603
00:31:09,229 --> 00:31:12,568
They should've just bought it for you. Why didn't they?
604
00:31:15,139 --> 00:31:18,008
Why did they even have me?
605
00:31:25,219 --> 00:31:28,649
Yes, totally. They should've treated all children equally.
606
00:31:28,649 --> 00:31:30,118
You've been through so much.
607
00:31:34,629 --> 00:31:38,028
I'll never let any of my children experience what I went through.
608
00:31:38,828 --> 00:31:40,028
Your Honor,
609
00:31:40,229 --> 00:31:44,239
thank you very much for listening to me today.
610
00:31:44,469 --> 00:31:45,499
No problem.
611
00:31:45,499 --> 00:31:49,639
You got to let out everything you wanted to say, right?
612
00:31:49,639 --> 00:31:51,739
Yes, for now.
613
00:31:51,939 --> 00:31:55,909
Then you should leave for today.
614
00:31:55,909 --> 00:31:57,979
Yes, you should get going now. Thank you for today.
615
00:31:57,979 --> 00:31:59,919
Okay, thank you.
616
00:32:06,689 --> 00:32:08,389
I'm already so sick of this case.
617
00:32:09,189 --> 00:32:10,199
Sorry?
618
00:32:10,199 --> 00:32:12,729
Recording phone conversations must be their family tradition.
619
00:32:12,798 --> 00:32:15,629
They're starting to submit recordings that work in their favor.
620
00:32:17,768 --> 00:32:18,768
Judge Park.
621
00:32:19,199 --> 00:32:20,838
Don't you think it's a waste of time...
622
00:32:20,838 --> 00:32:22,439
that we're doing all this work for this case?
623
00:32:22,808 --> 00:32:23,879
"Waste of time"?
624
00:32:23,879 --> 00:32:25,778
Yes. Aren't we giving too much importance...
625
00:32:25,778 --> 00:32:28,108
to the fact that they're a family and siblings?
626
00:32:29,909 --> 00:32:32,018
Is that what you think?
627
00:32:32,018 --> 00:32:34,348
It's not like we can choose which family we're born into.
628
00:32:34,348 --> 00:32:36,449
Just because they were born into the same family by chance...
629
00:32:36,719 --> 00:32:38,288
Being blood-related doesn't mean all that much.
630
00:32:38,288 --> 00:32:40,959
They don't like each other, and they don't even get along.
631
00:32:40,959 --> 00:32:43,798
Yet they have to quibble and act like a family all their lives.
632
00:32:43,999 --> 00:32:46,598
Don't you think that way of thinking is too sad?
633
00:32:47,969 --> 00:32:49,528
Without family,
634
00:32:49,929 --> 00:32:51,838
what do we really have?
635
00:32:53,239 --> 00:32:56,508
Doesn't everyone live alone?
636
00:32:56,939 --> 00:32:58,209
What else do we need?
637
00:33:00,808 --> 00:33:01,909
Well...
638
00:33:02,848 --> 00:33:06,449
I don't know why you're so sensitive regarding family matters.
639
00:33:07,419 --> 00:33:10,158
My family means a lot to me.
640
00:33:18,029 --> 00:33:19,098
I'm sorry.
641
00:33:19,658 --> 00:33:21,868
Your family is going through a hard time.
642
00:33:22,428 --> 00:33:24,138
I shouldn't have said that.
643
00:33:25,669 --> 00:33:26,768
No.
644
00:33:28,169 --> 00:33:29,569
It's not that it's hard.
645
00:33:30,879 --> 00:33:33,348
My family gives me the energy to keep going.
646
00:33:34,249 --> 00:33:37,578
That's why family is important to me.
647
00:33:44,158 --> 00:33:46,589
The defendant has never done his duty as the oldest.
648
00:33:47,689 --> 00:33:51,158
He'd complain every day that my father was living a long life...
649
00:33:51,259 --> 00:33:54,799
and how he might end up dead while waiting for my father to die.
650
00:33:55,169 --> 00:33:58,999
The youngest nursed and took care of him when he was ill.
651
00:33:59,098 --> 00:34:02,439
Hey, hey. Look who's talking? You devoted your life to your career.
652
00:34:02,439 --> 00:34:04,078
Have you done anything to take care of him?
653
00:34:04,178 --> 00:34:05,408
The youngest did everything.
654
00:34:05,709 --> 00:34:08,779
Your Honor, these brats had never visited my father unless...
655
00:34:08,779 --> 00:34:10,518
they wanted to ask for money.
656
00:34:10,819 --> 00:34:12,819
They couldn't do anything when my father was healthy.
657
00:34:12,819 --> 00:34:16,118
After he'd fallen ill, they patronized him in his presence.
658
00:34:16,118 --> 00:34:19,589
Nonetheless, I was the one who visited our father the most.
659
00:34:19,589 --> 00:34:23,189
After he got dementia, you and your wives stopped visiting him.
660
00:34:23,189 --> 00:34:24,828
You made the youngest to take care of everything.
661
00:34:24,828 --> 00:34:26,729
You stopped coming as if you'd been waiting for it.
662
00:34:26,729 --> 00:34:28,698
Goodness, thank you. Thank you so much.
663
00:34:28,698 --> 00:34:29,799
Goodness.
664
00:34:30,339 --> 00:34:33,538
You all loved your father dearly.
665
00:34:33,538 --> 00:34:34,638
It looks nice.
666
00:34:42,348 --> 00:34:45,979
Goodness. Gosh.
667
00:34:47,649 --> 00:34:49,948
(Field Day with Family)
668
00:34:50,759 --> 00:34:53,359
Why are they having this field day on a weekend?
669
00:34:54,788 --> 00:34:56,029
Family...
670
00:34:56,999 --> 00:34:58,058
That's great.
671
00:34:58,828 --> 00:35:00,999
I bet the atmosphere would be great that day.
672
00:35:10,479 --> 00:35:13,578
Doesn't everyone live alone?
673
00:35:14,109 --> 00:35:15,379
What else do we need?
674
00:35:32,403 --> 00:35:37,403
[VIU Ver] jTBC E07 Miss Hammurabi
"The Meaning of Family"
-♥ Ruo Xi ♥-
675
00:35:54,649 --> 00:35:58,189
I don't know why you're so sensitive regarding family matters.
676
00:35:59,319 --> 00:36:02,158
My family means a lot to me.
677
00:36:10,569 --> 00:36:13,669
I get that things are hard for your family now.
678
00:36:13,669 --> 00:36:15,238
We're not doing so well either.
679
00:36:16,169 --> 00:36:19,009
Listen. We need to take care of Father who's all alone...
680
00:36:19,009 --> 00:36:21,279
and support our children for their studies abroad.
681
00:36:21,649 --> 00:36:24,379
I'm sorry.
682
00:36:25,049 --> 00:36:26,919
I wasn't going to...
683
00:36:27,589 --> 00:36:29,448
ask Dad for help.
684
00:36:29,448 --> 00:36:32,089
Do you think Father has money growing in a plant pot?
685
00:36:32,089 --> 00:36:34,229
Do you think that the plant pot never runs dry?
686
00:36:34,459 --> 00:36:36,899
"A married daughter is no better than a stranger."
687
00:36:36,899 --> 00:36:39,598
Hey, you're being too harsh.
688
00:36:39,928 --> 00:36:40,999
Goodness.
689
00:36:41,328 --> 00:36:42,629
She's right, Dad.
690
00:36:43,399 --> 00:36:45,738
Why did you have to marry that kind of a family?
691
00:36:46,538 --> 00:36:47,669
You're upsetting everyone.
692
00:36:47,839 --> 00:36:50,738
You said even though his family was poor, but your husband was smart,
693
00:36:50,939 --> 00:36:52,279
so we let you marry him.
694
00:36:52,709 --> 00:36:55,379
He only has a nice title, suspended reporter. He's just unemployed.
695
00:36:55,578 --> 00:36:56,649
How many years has it been?
696
00:36:56,749 --> 00:36:58,178
You think he can get reinstated?
697
00:36:58,718 --> 00:37:02,189
Tell him to either learn a trade or work on construction sites.
698
00:37:12,259 --> 00:37:13,328
Go inside.
699
00:37:33,848 --> 00:37:35,089
Honey.
700
00:37:36,388 --> 00:37:37,658
Honey.
701
00:37:44,299 --> 00:37:45,359
Come here.
702
00:37:45,459 --> 00:37:46,499
Who is she?
703
00:37:47,799 --> 00:37:49,069
It just happened.
704
00:37:49,768 --> 00:37:50,839
What?
705
00:37:51,868 --> 00:37:54,138
I told you it just happened.
706
00:37:54,968 --> 00:37:56,069
What happened?
707
00:37:56,069 --> 00:37:59,578
I'm going to take responsibility.
708
00:38:00,379 --> 00:38:03,518
- What responsibility? - I said, I'll take responsibility.
709
00:38:08,249 --> 00:38:10,618
Ba Reun, come on out.
710
00:38:17,098 --> 00:38:18,198
He's your older brother.
711
00:38:18,959 --> 00:38:20,268
Call him Ba Reun.
712
00:38:21,069 --> 00:38:22,169
Ba Reun.
713
00:38:44,319 --> 00:38:45,459
I'm home.
714
00:38:46,189 --> 00:38:47,529
Hey, you're home.
715
00:38:54,799 --> 00:38:55,968
I've never been there.
716
00:38:55,968 --> 00:38:58,038
A high number of students with good grades...
717
00:38:58,038 --> 00:39:00,339
are preferring to attend medical schools.
718
00:39:00,609 --> 00:39:03,738
Every student who scored a perfect number on the college entrance...
719
00:39:03,738 --> 00:39:05,138
exam applied to attend medical school.
720
00:39:05,439 --> 00:39:06,808
Including students with a perfect score,
721
00:39:06,808 --> 00:39:09,249
30 percent of students in upper ranks...
722
00:39:09,249 --> 00:39:12,848
If the youth only chase after the money and security,
723
00:39:12,948 --> 00:39:14,218
there won't be any future.
724
00:39:15,388 --> 00:39:16,589
Don't you agree, Ba Reun?
725
00:39:16,589 --> 00:39:19,618
The threshold of getting into Seoul National University...
726
00:39:19,718 --> 00:39:22,058
They should take care of people falling behind...
727
00:39:22,328 --> 00:39:25,029
and think about the direction they must take together.
728
00:39:25,459 --> 00:39:26,598
That's what they ought to do.
729
00:39:26,899 --> 00:39:29,499
The youth don't even have a future right now.
730
00:39:31,768 --> 00:39:35,408
People in your times must've looked back and thought about the future.
731
00:39:35,738 --> 00:39:38,339
You could get into conglomerates and become reporters even though...
732
00:39:38,339 --> 00:39:39,839
all you did was join the protests.
733
00:39:42,078 --> 00:39:44,348
Your junior alumnus whose father worked in the cafeteria...
734
00:39:44,578 --> 00:39:47,049
became an instructor in Daechi-dong and bought a building there.
735
00:39:48,488 --> 00:39:51,558
Your friend who was in the union became an assemblyman, right?
736
00:39:53,428 --> 00:39:56,058
Did he go to prison for utilizing illegal political fund?
737
00:39:56,799 --> 00:39:59,328
- Im Ba Reun. - The clerk I work with now...
738
00:39:59,598 --> 00:40:01,968
studied for three years while living off street food in Noryangjin.
739
00:40:02,729 --> 00:40:03,899
Just to become grade nine civil servant.
740
00:40:04,069 --> 00:40:07,109
The security guard at the court was on the national team for taekwondo.
741
00:40:07,939 --> 00:40:09,638
Whether it's at medical school or Noryangjin,
742
00:40:09,868 --> 00:40:12,109
everyone is doing the best they can...
743
00:40:13,649 --> 00:40:14,779
to survive.
744
00:40:15,408 --> 00:40:17,879
They know too well that no one will help them in this world.
745
00:40:18,779 --> 00:40:20,249
It's the world...
746
00:40:20,819 --> 00:40:22,948
people like you shaped after thinking so hard.
747
00:40:31,029 --> 00:40:33,328
What are you all four doing?
748
00:40:33,328 --> 00:40:35,499
I told you to submit a reasonable proposal to split the asset.
749
00:40:35,499 --> 00:40:38,069
Did I ask for letters criticizing each other?
750
00:40:38,299 --> 00:40:39,868
I want all four of you to submit another proposal.
751
00:40:39,868 --> 00:40:41,138
That's not it.
752
00:40:41,138 --> 00:40:43,379
I just wanted to ask you to uncover the truth.
753
00:40:43,379 --> 00:40:44,979
Truth, my foot.
754
00:40:45,138 --> 00:40:46,578
Aren't you afraid of the universe?
755
00:40:49,049 --> 00:40:52,448
Goodness, I'm about to die out of fury because of those people.
756
00:40:52,779 --> 00:40:55,419
If I had my way, I'd confiscate the asset...
757
00:40:55,419 --> 00:40:57,459
and help the people in need. That'd make me feel so much better.
758
00:40:58,018 --> 00:41:00,729
Why don't we listen to them one more time since we haven't ruled yet?
759
00:41:00,729 --> 00:41:03,229
Why would we listen to them again? Aren't you sick of them?
760
00:41:03,328 --> 00:41:05,328
We haven't heard from everyone.
761
00:41:05,328 --> 00:41:06,799
Who? The youngest son?
762
00:41:07,499 --> 00:41:10,368
Is it because of his brothers' temper? He must have nothing to say.
763
00:41:10,638 --> 00:41:11,738
He didn't even show up.
764
00:41:11,738 --> 00:41:13,939
He must have something to say. He's family.
765
00:41:14,569 --> 00:41:15,738
And one more person.
766
00:41:17,609 --> 00:41:19,738
One more? Who?
767
00:41:28,589 --> 00:41:31,319
Defendant, bring your father to court.
768
00:41:31,459 --> 00:41:34,058
You... You want me to bring my father to court?
769
00:41:34,189 --> 00:41:36,428
Yes, can you do that?
770
00:41:36,529 --> 00:41:37,999
There's no way he'd do that.
771
00:41:37,999 --> 00:41:39,259
We'll know he lied then.
772
00:41:42,098 --> 00:41:44,968
I don't see why not. Fine. That's great.
773
00:41:44,968 --> 00:41:46,669
You should ask my father yourself.
774
00:41:46,669 --> 00:41:49,069
It's true that he gave me that land.
775
00:41:49,268 --> 00:41:52,109
Are you sure your father can be present in court?
776
00:41:52,779 --> 00:41:54,948
He has gotten much better these days.
777
00:41:56,109 --> 00:41:57,178
He has.
778
00:42:06,788 --> 00:42:08,629
Gosh, I can't concentrate.
779
00:42:12,459 --> 00:42:15,069
Fine. Thinking about something too much...
780
00:42:15,069 --> 00:42:16,968
doesn't suit me.
781
00:42:18,439 --> 00:42:20,808
Okay. I must do something about it.
782
00:42:23,339 --> 00:42:24,439
What are you doing?
783
00:42:24,439 --> 00:42:28,178
Gosh, all I see here is yellow. It's all yellow.
784
00:42:28,279 --> 00:42:29,279
What do you mean?
785
00:42:29,279 --> 00:42:33,018
Do you have to ask? Both of you look yellow in the face.
786
00:42:33,018 --> 00:42:35,948
It's all because you stay in this suffocating place the whole time.
787
00:42:35,948 --> 00:42:39,058
You ought to breathe in the fresh air from outside.
788
00:42:39,118 --> 00:42:40,288
It's nothing new.
789
00:42:41,288 --> 00:42:42,328
Look at Ms. Park.
790
00:42:42,328 --> 00:42:45,328
She's been awfully quiet and bored lately.
791
00:42:45,328 --> 00:42:47,499
It's all because of this building.
792
00:42:47,698 --> 00:42:49,569
- What about me? - Forget it.
793
00:42:49,799 --> 00:42:52,238
Tomorrow is Friday. We can't let it pass without doing something.
794
00:42:52,368 --> 00:42:54,138
Let's get out of this neighborhood...
795
00:42:54,138 --> 00:42:56,339
and have a nice meal together.
796
00:42:56,339 --> 00:42:59,709
That's right. What about the market where your aunts work?
797
00:42:59,709 --> 00:43:01,749
They're a bit rough,
798
00:43:01,749 --> 00:43:04,348
but their food is just amazing.
799
00:43:05,819 --> 00:43:07,348
Well...
800
00:43:07,348 --> 00:43:09,788
Tomorrow? Tomorrow is...
801
00:43:09,788 --> 00:43:12,959
My aunts do talk about you from time to time.
802
00:43:14,129 --> 00:43:15,488
Why would they?
803
00:43:16,488 --> 00:43:19,859
I guess I'm pretty unforgettable.
804
00:43:20,368 --> 00:43:22,928
All right. Let's do it.
805
00:43:23,538 --> 00:43:26,499
I also noticed that...
806
00:43:26,499 --> 00:43:30,178
Ms. Lee seemed a bit under the weather too.
807
00:43:30,308 --> 00:43:33,009
She could join us. I don't mind.
808
00:43:33,279 --> 00:43:36,149
All our stenographers work so hard, right?
809
00:43:36,749 --> 00:43:37,749
I see.
810
00:43:38,479 --> 00:43:42,218
You seem to have so much love for the court family.
811
00:43:42,488 --> 00:43:45,558
Right? Yes, the court family. We're family.
812
00:43:45,558 --> 00:43:47,729
Family should stick together.
813
00:43:47,788 --> 00:43:50,328
You're going too as a family member, right?
814
00:43:50,328 --> 00:43:51,399
I'm not sure.
815
00:43:51,399 --> 00:43:53,029
Cut it out.
816
00:43:53,029 --> 00:43:54,328
Stop spoiling the fun.
817
00:43:54,328 --> 00:43:56,499
Let's just go all together as a family.
818
00:43:56,738 --> 00:43:58,038
You must be feeling shy.
819
00:43:58,138 --> 00:44:00,408
Text me, okay? I'm leaving.
820
00:44:00,408 --> 00:44:01,709
See you.
821
00:44:08,348 --> 00:44:09,448
Tomorrow...
822
00:44:12,218 --> 00:44:14,249
(Park Cha Oh Reum)
823
00:44:16,189 --> 00:44:19,459
(Birth Date: April 27, 1989)
824
00:44:31,238 --> 00:44:34,268
I should forget about it. I can't give that to her.
825
00:44:34,669 --> 00:44:35,939
We're not in a relationship.
826
00:45:12,109 --> 00:45:14,609
It's your birthday, so I got you something.
827
00:45:15,209 --> 00:45:16,249
No.
828
00:45:17,319 --> 00:45:20,049
I had it at home, so I decided to give it to you.
829
00:45:20,848 --> 00:45:22,249
It doesn't make sense.
830
00:45:24,759 --> 00:45:26,018
I picked it up on the street.
831
00:45:27,089 --> 00:45:28,158
Are you crazy?
832
00:45:53,279 --> 00:45:54,518
Look who's here.
833
00:45:54,819 --> 00:45:57,618
- Hello. - Our handsome judge is here.
834
00:45:57,618 --> 00:45:58,658
Mr. Handsome.
835
00:45:59,718 --> 00:46:03,598
I'm disappointed. You're wearing a suit that's too big for you.
836
00:46:03,598 --> 00:46:06,328
That's right. He's being so modest.
837
00:46:07,029 --> 00:46:08,399
I prefer a sexy look.
838
00:46:09,029 --> 00:46:12,198
I borrowed my dad's suit today.
839
00:46:12,198 --> 00:46:14,368
I was a bit afraid of your stares.
840
00:46:14,509 --> 00:46:15,638
My goodness.
841
00:46:16,209 --> 00:46:18,009
We're not going to eat you up.
842
00:46:19,578 --> 00:46:20,578
Why are you doing this to me?
843
00:46:20,578 --> 00:46:23,078
I'm a treasure to my parents.
844
00:46:23,078 --> 00:46:24,618
Cut it out.
845
00:46:24,618 --> 00:46:25,848
- Hello. - You're here.
846
00:46:26,118 --> 00:46:27,518
Have a seat.
847
00:46:27,518 --> 00:46:28,618
It's true.
848
00:46:28,948 --> 00:46:31,218
My mom gave me a name...
849
00:46:31,218 --> 00:46:33,888
that means "treasured prince".
850
00:46:33,888 --> 00:46:36,229
They call me Treasured Prince at home.
851
00:46:36,428 --> 00:46:38,629
I didn't know you were a prince.
852
00:46:38,629 --> 00:46:40,828
- Why are you so treasured? - What?
853
00:46:40,928 --> 00:46:42,598
It's because of my face.
854
00:46:43,499 --> 00:46:45,669
I shouldn't have said it. It's embarrassing.
855
00:46:46,439 --> 00:46:48,468
My goodness.
856
00:46:48,609 --> 00:46:51,678
Come on. Watch your mouth.
857
00:46:59,848 --> 00:47:01,018
Mr. Handsome.
858
00:47:01,218 --> 00:47:03,149
Why do you keep looking around?
859
00:47:03,149 --> 00:47:04,319
Is your girlfriend coming?
860
00:47:04,319 --> 00:47:06,759
No. She's not my girlfriend.
861
00:47:06,759 --> 00:47:08,189
She's not.
862
00:47:08,658 --> 00:47:10,399
Is your girlfriend coming, Judge Jung?
863
00:47:10,959 --> 00:47:12,129
Did you just get here?
864
00:47:12,129 --> 00:47:13,598
Have a seat.
865
00:47:14,229 --> 00:47:16,839
- Hello. - Hello.
866
00:47:16,839 --> 00:47:19,839
Good. He was about to look around for the 100th time.
867
00:47:19,839 --> 00:47:20,868
Gosh.
868
00:47:20,868 --> 00:47:23,509
I thought he was a meerkat.
869
00:47:23,509 --> 00:47:25,939
Hey. Stop distorting the truth.
870
00:47:25,939 --> 00:47:27,779
You're judges.
871
00:47:27,779 --> 00:47:30,018
Are you saying I was like this the whole time?
872
00:47:30,018 --> 00:47:31,078
That's the 100th time.
873
00:47:31,448 --> 00:47:33,848
Fine. Calm down, Treasured Prince.
874
00:47:35,018 --> 00:47:36,089
Treasured Prince?
875
00:47:36,089 --> 00:47:37,388
It's nothing.
876
00:47:37,459 --> 00:47:38,988
Forget about it.
877
00:47:38,988 --> 00:47:40,388
What's Treasured Prince? I have no idea.
878
00:47:40,388 --> 00:47:41,888
Hold on.
879
00:47:41,888 --> 00:47:43,729
Is she your girlfriend?
880
00:47:43,759 --> 00:47:45,799
She's beautiful.
881
00:47:45,799 --> 00:47:47,999
I'm impressed.
882
00:47:48,799 --> 00:47:51,538
I have a peculiar taste.
883
00:47:53,808 --> 00:47:56,439
Our assistant clerk is very mischievous.
884
00:47:56,439 --> 00:47:59,138
She loves making inappropriate jokes.
885
00:47:59,408 --> 00:48:00,479
I'm not joking.
886
00:48:01,009 --> 00:48:02,049
What?
887
00:48:02,149 --> 00:48:03,149
If you're an assistant clerk,
888
00:48:03,149 --> 00:48:05,178
do you work at the court too?
889
00:48:05,178 --> 00:48:06,479
Yes, I'm a stenographer.
890
00:48:06,479 --> 00:48:08,919
I'm jealous of your skills and good job.
891
00:48:08,919 --> 00:48:10,919
I don't have a good job. I only have a temporary contract.
892
00:48:10,919 --> 00:48:12,419
My salary is small too.
893
00:48:12,419 --> 00:48:14,058
Really? How much do you get paid?
894
00:48:14,058 --> 00:48:16,558
- You can't ask her that. - I'm sure she gets this much.
895
00:48:16,558 --> 00:48:19,259
Civil servants don't get paid that much.
896
00:48:19,259 --> 00:48:20,368
I have skills too.
897
00:48:20,368 --> 00:48:21,669
I have a level-two tteokbokki-making certificate.
898
00:48:21,729 --> 00:48:23,698
I have a level-three pancake-flipping certificate.
899
00:48:24,038 --> 00:48:26,738
Then I'm a level-100 stenographer.
900
00:48:29,768 --> 00:48:32,939
Oh, my. I like you so much.
901
00:48:32,939 --> 00:48:34,109
You're so straightforward.
902
00:48:34,109 --> 00:48:36,308
You'd be good at running your own business too.
903
00:48:36,549 --> 00:48:39,348
Should I quit my job and start a business here?
904
00:48:39,348 --> 00:48:41,218
- You want to? - Be my partner.
905
00:48:41,218 --> 00:48:42,348
Let's split the earnings 6 to 4.
906
00:48:42,348 --> 00:48:43,419
They're amazing.
907
00:48:44,718 --> 00:48:47,229
My family is very loud, right?
908
00:48:48,129 --> 00:48:50,098
- Your family? - Yes.
909
00:48:51,129 --> 00:48:54,828
You do seem very close.
910
00:48:54,828 --> 00:48:57,698
That's not what I mean. We are family.
911
00:48:59,399 --> 00:49:03,709
These three women have been living with us for 10 years now.
912
00:49:03,709 --> 00:49:04,779
What?
913
00:49:04,779 --> 00:49:06,078
At my grandma's house.
914
00:49:06,848 --> 00:49:10,749
I moved in last.
915
00:49:11,948 --> 00:49:14,348
So we really are family.
916
00:49:16,319 --> 00:49:17,618
(10 years ago)
917
00:49:19,689 --> 00:49:22,788
Come have a seat.
918
00:49:31,368 --> 00:49:34,839
Are you really leaving the market?
919
00:49:35,238 --> 00:49:36,569
It's love's fault.
920
00:49:37,209 --> 00:49:38,408
What can I do?
921
00:49:38,709 --> 00:49:39,709
My goodness.
922
00:49:40,009 --> 00:49:42,078
Love, my foot.
923
00:49:42,249 --> 00:49:44,879
You gave all your money to that jerk...
924
00:49:44,879 --> 00:49:47,189
and have nothing left now?
925
00:49:47,189 --> 00:49:49,649
You call that love?
926
00:49:49,848 --> 00:49:52,459
I have so much love inside me.
927
00:49:53,558 --> 00:49:56,229
I'm full of love.
928
00:49:57,259 --> 00:50:00,198
Come live with me.
929
00:50:02,529 --> 00:50:05,999
- Pardon? - My house is too big for me.
930
00:50:06,399 --> 00:50:09,738
Wouldn't it be nice to eat together and everything?
931
00:50:10,839 --> 00:50:12,839
Thank you.
932
00:50:14,049 --> 00:50:17,718
Why are you crying?
933
00:50:17,718 --> 00:50:19,479
Stop crying.
934
00:50:20,948 --> 00:50:21,988
But...
935
00:50:22,948 --> 00:50:24,459
I eat a lot.
936
00:50:24,859 --> 00:50:26,959
Help!
937
00:50:27,689 --> 00:50:29,428
Help!
938
00:50:31,558 --> 00:50:32,698
What's that sound?
939
00:50:33,499 --> 00:50:34,868
What's going on?
940
00:50:36,569 --> 00:50:39,768
Your husband wants to start a business.
941
00:50:40,308 --> 00:50:42,109
Why can't you help me?
942
00:50:42,109 --> 00:50:43,908
My goodness.
943
00:50:43,908 --> 00:50:46,538
What should we do?
944
00:50:47,348 --> 00:50:48,678
Stop it!
945
00:50:48,678 --> 00:50:50,518
Calm down!
946
00:50:50,518 --> 00:50:52,118
Help!
947
00:50:52,118 --> 00:50:53,218
Let go!
948
00:50:53,218 --> 00:50:55,919
What are you waiting for?
949
00:50:56,049 --> 00:50:58,089
Call an ambulance!
950
00:50:58,158 --> 00:50:59,759
Hurry!
951
00:51:01,859 --> 00:51:03,229
You can...
952
00:51:04,229 --> 00:51:07,598
get a new family even when you're grown up.
953
00:51:08,029 --> 00:51:10,868
When people go through a difficult time together,
954
00:51:11,598 --> 00:51:13,509
they become a family.
955
00:51:14,509 --> 00:51:16,138
And that's a real family.
956
00:51:17,339 --> 00:51:20,249
Even if you don't share blood, you can be family.
957
00:51:20,549 --> 00:51:23,919
Even if you share the same blood, you can be strangers.
958
00:51:25,319 --> 00:51:26,549
Is that how humans are?
959
00:51:27,649 --> 00:51:28,718
Oh Reum.
960
00:51:29,319 --> 00:51:30,388
Aunt.
961
00:51:31,319 --> 00:51:32,819
- Yong Jun is here. - Excuse me.
962
00:51:32,819 --> 00:51:34,859
- Hi, Yong Jun. - Yong Jun is here.
963
00:51:34,859 --> 00:51:36,729
Stop calling him like that.
964
00:51:36,729 --> 00:51:38,629
We should call him Mr. Min.
965
00:51:38,629 --> 00:51:41,598
You're here, CEO Min.
966
00:51:41,828 --> 00:51:43,069
Happy birthday, Oh Reum.
967
00:51:43,439 --> 00:51:44,799
How did you know?
968
00:51:44,799 --> 00:51:46,169
I know everything about you.
969
00:51:48,709 --> 00:51:49,738
Here.
970
00:51:50,178 --> 00:51:51,339
What's all that?
971
00:51:51,339 --> 00:51:52,578
Let's take a look.
972
00:51:53,078 --> 00:51:55,549
Is Judge Park's birthday today?
973
00:51:57,618 --> 00:52:00,518
Oh, my. It's so pretty.
974
00:52:00,518 --> 00:52:03,118
- It's beautiful. - This one is even prettier.
975
00:52:04,558 --> 00:52:06,058
It's so pretty.
976
00:52:06,058 --> 00:52:07,658
Do I look like a celebrity?
977
00:52:08,229 --> 00:52:09,828
What's all this?
978
00:52:09,828 --> 00:52:11,359
I can't accept it.
979
00:52:11,359 --> 00:52:13,968
I'm sorry. They were all so pretty I couldn't pick just one.
980
00:52:13,968 --> 00:52:15,928
"I'll take everything from here to here."
981
00:52:15,928 --> 00:52:17,598
I almost said that.
982
00:52:17,939 --> 00:52:20,339
This is too much, Yong Jun.
983
00:52:20,339 --> 00:52:21,638
Just this time.
984
00:52:21,638 --> 00:52:23,839
Let me indulge Oh Reum this once.
985
00:52:24,339 --> 00:52:27,649
You could wear them to dates too.
986
00:52:28,149 --> 00:52:29,379
You're all so beautiful.
987
00:52:29,379 --> 00:52:31,678
Oh, my. You've got good taste.
988
00:52:33,689 --> 00:52:35,249
Aunt. Gosh.
989
00:52:36,249 --> 00:52:37,459
Stop it.
990
00:52:37,658 --> 00:52:39,058
Judge Im, you're here.
991
00:52:41,558 --> 00:52:43,399
Yes. Hello.
992
00:52:44,229 --> 00:52:47,098
Are they your colleagues?
993
00:52:47,098 --> 00:52:48,899
- Hello. - Hello.
994
00:52:48,899 --> 00:52:52,399
Hello. I'm Oh Reum's childhood friend,
995
00:52:52,399 --> 00:52:53,509
Min Yong Jun.
996
00:52:54,709 --> 00:52:59,038
For a childhood friend, you're very generous.
997
00:52:59,308 --> 00:53:01,948
It looks like you guys are almost done here. Let's go somewhere else.
998
00:53:01,948 --> 00:53:03,249
The second round is on me.
999
00:53:04,718 --> 00:53:07,618
My gosh, it's my lucky day today!
1000
00:53:07,718 --> 00:53:10,189
- Let's go! - Nice!
1001
00:53:10,788 --> 00:53:12,018
Let's go.
1002
00:53:13,729 --> 00:53:16,388
- Cheers. - Cheers.
1003
00:53:16,928 --> 00:53:18,658
- Here's your jokbal. - My gosh.
1004
00:53:20,098 --> 00:53:21,499
Do Yeon, let's clink our glasses.
1005
00:53:24,238 --> 00:53:26,138
Judge Im, let me pour you one.
1006
00:53:26,138 --> 00:53:27,238
Give me that.
1007
00:53:27,238 --> 00:53:29,138
Yong Jun, he doesn't like to drink.
1008
00:53:29,839 --> 00:53:31,609
- My gosh. - Goodness.
1009
00:53:33,678 --> 00:53:35,609
- This is... - How generous.
1010
00:53:37,518 --> 00:53:39,348
It's okay. I'll drink it.
1011
00:53:45,488 --> 00:53:46,959
- Hey, hey. - Oh, my.
1012
00:53:48,189 --> 00:53:50,399
- Hey. - My goodness.
1013
00:53:51,029 --> 00:53:52,428
- This is good. - I don't know what will happen now.
1014
00:53:52,428 --> 00:53:56,368
These handsome guys are making me drink nonstop.
1015
00:53:56,968 --> 00:53:58,268
That's considered verbal sexual harassment.
1016
00:53:58,868 --> 00:54:00,839
- Oh Reum, let me pour you one too. - Okay.
1017
00:54:00,839 --> 00:54:02,169
- Move. - Okay.
1018
00:54:05,578 --> 00:54:06,638
Happy birthday.
1019
00:54:06,709 --> 00:54:09,279
- Oh, right. - Happy birthday, Oh Reum!
1020
00:54:09,279 --> 00:54:10,718
Happy birthday to you!
1021
00:54:10,718 --> 00:54:14,388
- Happy birthday. - Happy birthday to you
1022
00:54:14,388 --> 00:54:16,419
Happy birthday to you
1023
00:54:17,359 --> 00:54:19,888
Do you dislike your job...
1024
00:54:20,089 --> 00:54:21,928
as a court stenographer?
1025
00:54:22,259 --> 00:54:23,799
Do you like being a judge?
1026
00:54:24,428 --> 00:54:27,729
Well... I can't say I love it, but it's my job.
1027
00:54:27,729 --> 00:54:29,129
That's how all jobs are.
1028
00:54:29,529 --> 00:54:33,238
But it's helping me achieve what I really want to do.
1029
00:54:33,609 --> 00:54:35,468
Oh, being a court stenographer?
1030
00:54:36,908 --> 00:54:38,638
What is it that you want to do?
1031
00:54:41,078 --> 00:54:42,379
If I tell you, you'll be surprised.
1032
00:54:43,919 --> 00:54:45,578
Well, what is it?
1033
00:54:50,158 --> 00:54:52,388
I should get going.
1034
00:54:53,828 --> 00:54:54,888
Sorry?
1035
00:54:55,428 --> 00:54:56,759
I have to go to work.
1036
00:55:00,328 --> 00:55:01,828
Work? Wait, Ms. Lee.
1037
00:55:03,598 --> 00:55:05,868
Wait. Gosh.
1038
00:55:14,479 --> 00:55:15,948
Where did she disappear to?
1039
00:55:34,868 --> 00:55:36,428
Who are you, really?
1040
00:55:37,799 --> 00:55:38,939
Lee Do Yeon.
1041
00:55:47,279 --> 00:55:49,848
He's a lightweight. I guess that's his only flaw.
1042
00:55:50,178 --> 00:55:52,678
- He's a good, hardworking guy. - Totally.
1043
00:55:52,848 --> 00:55:54,348
He's so cute.
1044
00:55:55,718 --> 00:55:58,259
Hey, shall we...
1045
00:55:58,319 --> 00:56:00,089
start getting money together as your wedding gift?
1046
00:56:00,888 --> 00:56:02,689
- Answer me. - Something must be going on.
1047
00:56:02,689 --> 00:56:04,499
You must be somewhat attracted to him too.
1048
00:56:04,499 --> 00:56:06,768
Gosh, I told you that I'm not.
1049
00:56:06,928 --> 00:56:10,098
Judge Im is a really great senior colleague,
1050
00:56:10,339 --> 00:56:12,069
and he always helps me out so much,
1051
00:56:12,169 --> 00:56:14,638
so I'm very grateful to him, but...
1052
00:56:15,569 --> 00:56:16,709
He's not my type.
1053
00:56:16,709 --> 00:56:17,879
That's too bad.
1054
00:56:17,879 --> 00:56:20,078
- Then give him to me. - What are you talking about?
1055
00:56:20,178 --> 00:56:22,109
- Give him to me. - Drink water.
1056
00:56:22,649 --> 00:56:25,819
Stop drinking and have some water.
1057
00:56:28,189 --> 00:56:29,589
- Are you mad at me? - Yes, I am.
1058
00:56:31,388 --> 00:56:32,488
Taxi.
1059
00:56:39,729 --> 00:56:41,229
There are no taxis here.
1060
00:56:41,698 --> 00:56:44,698
I'm fine. I've sobered up, so you can go home.
1061
00:56:44,698 --> 00:56:47,939
- I should see you getting in a cab. - I said I'm fine.
1062
00:56:49,109 --> 00:56:50,238
Just get going.
1063
00:56:55,009 --> 00:56:56,408
Get home safely, then.
1064
00:57:02,589 --> 00:57:03,689
Judge Park.
1065
00:57:06,089 --> 00:57:08,058
I'm sorry, sir. Just a moment, please.
1066
00:57:17,598 --> 00:57:18,698
Take it.
1067
00:57:28,509 --> 00:57:29,848
I bought it because I thought it was pretty.
1068
00:57:32,018 --> 00:57:33,848
- Judge Im. - Happy birthday.
1069
00:57:55,246 --> 00:57:57,277
(Court)
1070
00:58:02,362 --> 00:58:04,191
Father! Father.
1071
00:58:04,362 --> 00:58:05,762
Coming all the way here must've been tiring.
1072
00:58:06,092 --> 00:58:07,402
Father.
1073
00:58:07,731 --> 00:58:09,632
It's me, your oldest son.
1074
00:58:09,762 --> 00:58:11,171
Gosh, you startled me.
1075
00:58:11,771 --> 00:58:14,041
But who are you, sir?
1076
00:58:16,101 --> 00:58:19,641
I feel so bad for my dad...
1077
00:58:20,412 --> 00:58:22,742
Did someone she knows pass away?
1078
00:58:22,811 --> 00:58:23,952
Why is that woman crying?
1079
00:58:25,581 --> 00:58:27,722
My gosh, this is strange.
1080
00:58:27,921 --> 00:58:31,351
His mind was sharp even until just yesterday.
1081
00:58:31,492 --> 00:58:33,251
Did you see that, Your Honor?
1082
00:58:33,351 --> 00:58:35,121
Our father has Alzheimer's disease.
1083
00:58:35,121 --> 00:58:37,691
He's been completely senile for a very long time.
1084
00:58:37,691 --> 00:58:39,862
Please watch your language. We're in a courtroom now.
1085
00:58:39,961 --> 00:58:42,632
And your father is listening.
1086
00:58:43,101 --> 00:58:45,572
Sorry about that. I didn't mean it that way, Your Honor.
1087
00:58:45,802 --> 00:58:48,001
Anyway, the inheritance has been annulled,
1088
00:58:48,171 --> 00:58:51,072
so please either return the assets to us or split them for us.
1089
00:58:51,211 --> 00:58:52,541
We must conclude this matter, Your Honor.
1090
00:58:53,782 --> 00:58:57,412
I've gone through your proposals for splitting the assets,
1091
00:58:57,412 --> 00:59:00,112
and there's one thing that all four of you seem to agree on.
1092
00:59:00,351 --> 00:59:03,182
There's nothing about your youngest brother.
1093
00:59:03,182 --> 00:59:05,421
All four of you left him out in your proposals.
1094
00:59:05,791 --> 00:59:07,822
Oh, I guess you don't know this, Your Honor.
1095
00:59:07,822 --> 00:59:09,492
He was adopted.
1096
00:59:09,592 --> 00:59:12,532
His father worked at our dad's factory but died on the job.
1097
00:59:12,632 --> 00:59:15,601
Our dad took him in because he had nowhere to go.
1098
00:59:16,561 --> 00:59:18,601
I know he was doing it out of pity, but he should've just...
1099
00:59:18,601 --> 00:59:21,072
taken care of him until he came of age.
1100
00:59:21,072 --> 00:59:23,402
But when our father was 50,
1101
00:59:23,402 --> 00:59:26,242
he put him on all papers as his son.
1102
00:59:26,771 --> 00:59:28,512
I wonder if that was when his dementia began.
1103
00:59:28,512 --> 00:59:31,081
I warned you to watch your language!
1104
00:59:31,682 --> 00:59:34,452
Your youngest brother is listening.
1105
00:59:34,452 --> 00:59:37,891
Goodness, he's not our brother.
1106
00:59:37,891 --> 00:59:41,862
You can just think of him as a guy who helps us with petty jobs.
1107
00:59:41,862 --> 00:59:43,992
He doesn't share a single drop of blood with us.
1108
00:59:43,992 --> 00:59:46,762
If he gets greedy for money and starts talking nonsense,
1109
00:59:46,862 --> 00:59:49,331
we'll have to take proper measures to sue him.
1110
00:59:49,601 --> 00:59:51,831
We've already found a lawyer who can help us...
1111
00:59:52,032 --> 00:59:53,432
dissolve the adoption.
1112
00:59:53,432 --> 00:59:55,472
- Of course. - Yes, we should sue him.
1113
00:59:55,671 --> 00:59:58,171
He should know his place. How dare he?
1114
01:00:00,641 --> 01:00:02,682
Blood is sure thicker than water.
1115
01:00:05,152 --> 01:00:06,251
Well...
1116
01:00:07,652 --> 01:00:08,851
What do you mean you'll sue me?
1117
01:00:09,751 --> 01:00:12,052
How could I fight a legal battle against my father?
1118
01:00:12,452 --> 01:00:14,521
Please just do as you wish. Go ahead and wipe me out...
1119
01:00:15,322 --> 01:00:16,561
of all the papers.
1120
01:00:32,242 --> 01:00:35,541
Father, when I first moved into your place...
1121
01:00:36,682 --> 01:00:38,652
as a little boy,
1122
01:00:39,351 --> 01:00:42,621
I starved myself and cried all day long.
1123
01:00:43,621 --> 01:00:45,851
That's why you came home with ice cream every night.
1124
01:00:46,822 --> 01:00:47,921
You see,
1125
01:00:48,921 --> 01:00:51,331
I still remember that sweet taste.
1126
01:00:52,831 --> 01:00:54,802
It was so sweet.
1127
01:01:05,811 --> 01:01:08,242
I'm sorry I couldn't take care of you until your final moments.
1128
01:01:13,882 --> 01:01:15,621
I should say goodbye to you now.
1129
01:01:17,121 --> 01:01:18,251
Father.
1130
01:01:21,961 --> 01:01:23,592
Please stay healthy.
1131
01:01:38,641 --> 01:01:40,941
I want to go home.
1132
01:01:42,541 --> 01:01:44,112
Where are you going without me?
1133
01:01:44,981 --> 01:01:46,351
I'm scared.
1134
01:01:53,092 --> 01:01:54,222
Father.
1135
01:01:55,322 --> 01:01:56,691
Father...
1136
01:02:56,351 --> 01:02:59,421
A drink of alcohol puts him to sleep.
1137
01:02:59,652 --> 01:03:01,791
Goodness, but he makes sure...
1138
01:03:02,191 --> 01:03:04,391
he's at every gathering.
1139
01:03:09,702 --> 01:03:11,202
My goodness.
1140
01:03:13,802 --> 01:03:14,871
Gosh.
1141
01:03:20,512 --> 01:03:22,481
- Mom. - Yes?
1142
01:03:23,882 --> 01:03:25,652
Why did you marry Dad?
1143
01:03:25,981 --> 01:03:27,481
What are you asking me?
1144
01:03:28,322 --> 01:03:30,021
What made you marry him?
1145
01:03:31,291 --> 01:03:33,992
Why? Do you not understand why?
1146
01:03:35,862 --> 01:03:36,961
Just because.
1147
01:03:38,992 --> 01:03:40,061
You...
1148
01:03:41,132 --> 01:03:45,472
Do you know that your dad's blood type is Rh negative?
1149
01:03:51,041 --> 01:03:52,171
What do you mean?
1150
01:04:01,052 --> 01:04:02,952
It happened when I was in college.
1151
01:04:03,521 --> 01:04:06,121
The express bus I was on...
1152
01:04:06,121 --> 01:04:07,561
stopped all of a sudden.
1153
01:04:07,891 --> 01:04:10,021
Ahead of our bus, there was...
1154
01:04:10,461 --> 01:04:12,992
a car accident four vehicles were involved in.
1155
01:04:13,501 --> 01:04:17,001
Everyone was trying to see what happened with the accident.
1156
01:04:17,402 --> 01:04:20,202
But some guy in a soldier uniform...
1157
01:04:20,202 --> 01:04:21,671
asked the driver to drop him off.
1158
01:04:21,972 --> 01:04:26,771
And he pulled out the injured people.
1159
01:04:26,842 --> 01:04:29,412
I got off the bus without realizing what I was doing.
1160
01:04:29,782 --> 01:04:32,581
When the ambulance came, that soldier guy said that...
1161
01:04:32,682 --> 01:04:35,851
they might need his blood for the injured...
1162
01:04:36,182 --> 01:04:38,222
and said that he'd accompany them to the hospital.
1163
01:04:38,222 --> 01:04:40,391
And he took out his chain with the serial number.
1164
01:04:40,391 --> 01:04:43,791
It said, "Rh negative" on the chain.
1165
01:04:44,891 --> 01:04:47,802
I thought that he was one nosy guy,
1166
01:04:48,601 --> 01:04:51,371
but I also found him attractive.
1167
01:04:53,702 --> 01:04:56,371
That's how we started seeing each other.
1168
01:04:56,941 --> 01:04:58,771
I pursued him.
1169
01:04:59,871 --> 01:05:00,912
Actually,
1170
01:05:02,141 --> 01:05:04,711
I think I might've pursued him because he was handsome.
1171
01:05:14,992 --> 01:05:19,831
Do you know why your dad takes an extra battery...
1172
01:05:19,831 --> 01:05:22,702
when he goes out?
1173
01:05:26,032 --> 01:05:29,202
It's because he's a member of the volunteer group for Rh negative.
1174
01:05:29,702 --> 01:05:31,342
He's always prepared...
1175
01:05:31,671 --> 01:05:33,682
so that he can donate his blood...
1176
01:05:34,412 --> 01:05:36,952
wherever he is and whenever it is.
1177
01:05:38,952 --> 01:05:40,552
Your dad donated...
1178
01:05:41,052 --> 01:05:44,691
about 100L of his blood throughout his life.
1179
01:05:44,952 --> 01:05:47,521
It's equivalent to donating...
1180
01:05:47,862 --> 01:05:52,291
every drop of blood in his body to someone else about 20 times.
1181
01:05:54,001 --> 01:05:55,302
That's the kind of man...
1182
01:05:56,802 --> 01:05:58,331
your dad is.
1183
01:06:06,141 --> 01:06:07,242
Then...
1184
01:06:07,711 --> 01:06:09,512
what about that kid?
1185
01:06:11,081 --> 01:06:12,251
What kid?
1186
01:06:12,782 --> 01:06:14,921
You know, that kid from a long time ago.
1187
01:06:15,121 --> 01:06:17,792
Some woman came to our home with a kid.
1188
01:06:18,551 --> 01:06:20,561
He told that kid to treat me like his older brother.
1189
01:06:21,992 --> 01:06:23,221
Oh, him?
1190
01:06:23,391 --> 01:06:26,362
He paid us a visit to say hello not so long ago.
1191
01:06:26,362 --> 01:06:27,662
He said he graduated college.
1192
01:06:28,162 --> 01:06:29,301
Goodness.
1193
01:06:29,561 --> 01:06:33,641
That kid grew up and became an adult now.
1194
01:06:34,801 --> 01:06:36,202
When your father was a reporter,
1195
01:06:36,441 --> 01:06:39,811
he had a favorite junior reporter, and he was the son...
1196
01:06:40,011 --> 01:06:41,381
of his junior reporter.
1197
01:06:42,712 --> 01:06:44,082
When he was dismissed,
1198
01:06:45,112 --> 01:06:47,122
he must've been stressed out.
1199
01:06:49,051 --> 01:06:50,391
He had cancer...
1200
01:06:51,891 --> 01:06:53,292
and left too early.
1201
01:06:56,162 --> 01:06:57,391
Was that it?
1202
01:06:57,792 --> 01:07:00,931
Yes, then who did you think he was?
1203
01:07:04,502 --> 01:07:06,002
I... I...
1204
01:07:06,002 --> 01:07:08,702
Why didn't you tell me that all these years?
1205
01:07:08,902 --> 01:07:11,612
That was too loud. Why are you yelling?
1206
01:07:13,941 --> 01:07:15,981
Did you get the wrong idea?
1207
01:07:15,981 --> 01:07:18,582
Forget it. What do you mean if I got the wrong idea? Goodness.
1208
01:07:18,681 --> 01:07:20,351
Goodness, come on.
1209
01:07:20,351 --> 01:07:23,152
Do you think your dad is capable of doing that?
1210
01:07:24,091 --> 01:07:28,122
All he thinks about is ways to help other people day and night.
1211
01:07:29,061 --> 01:07:30,261
You have a point though.
1212
01:07:31,832 --> 01:07:35,902
Dear me. He never thought about how things were with us.
1213
01:07:36,032 --> 01:07:38,131
When he wasn't even capable,
1214
01:07:38,131 --> 01:07:41,542
he only promised others that he'd take responsibility and help them.
1215
01:07:41,872 --> 01:07:44,511
When he brought home some money once in a while,
1216
01:07:45,242 --> 01:07:47,811
he sent the money to that kid for tuition.
1217
01:07:48,612 --> 01:07:49,981
You're right.
1218
01:07:50,681 --> 01:07:53,822
I don't know why I married your dad.
1219
01:07:53,822 --> 01:07:55,181
Oh, my.
1220
01:07:55,851 --> 01:07:57,992
You shouldn't marry someone for their looks.
1221
01:07:57,992 --> 01:07:59,652
Marriage is about the reality.
1222
01:08:01,292 --> 01:08:02,992
Ba Reun,
1223
01:08:03,532 --> 01:08:06,962
what do you think about meeting that lady...
1224
01:08:07,231 --> 01:08:08,601
my friend from church mentioned?
1225
01:08:09,231 --> 01:08:12,402
She's from an affluent family.
1226
01:08:15,542 --> 01:08:16,941
You're home, Ba Reun,
1227
01:08:17,542 --> 01:08:18,712
Yes, Dad.
1228
01:08:20,742 --> 01:08:22,082
You should sleep some more.
1229
01:09:13,931 --> 01:09:17,172
(Miss Hammurabi)
1230
01:09:19,301 --> 01:09:22,941
Mr. Im, I think you might be too involved in your case.
1231
01:09:23,101 --> 01:09:25,441
Do you feel like you can relate to the case?
1232
01:09:26,242 --> 01:09:27,381
It was hard, wasn't it?
1233
01:09:28,311 --> 01:09:29,341
Yes.
1234
01:09:29,341 --> 01:09:31,351
Is your mother's illness serious?
1235
01:09:31,351 --> 01:09:34,252
I'm disappearing...
1236
01:09:34,422 --> 01:09:36,681
from my mom's memory day by day.
1237
01:09:36,952 --> 01:09:39,322
- Let me come with you. - I need to handle this on my own.
1238
01:09:39,322 --> 01:09:40,992
Can't we handle it together?
1239
01:09:41,261 --> 01:09:43,122
If my left-seat judge is going through hard times,
1240
01:09:43,322 --> 01:09:44,591
we must deal with it together.
91451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.