All language subtitles for Miss.Hammurabi.E04.180529.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,269 --> 00:00:11,999 Everyone, you should work out! 2 00:00:11,999 --> 00:00:14,970 It'll make you even more attractive. Thank you. 3 00:00:14,970 --> 00:00:17,240 You should exercise. Thank you. 4 00:00:17,240 --> 00:00:20,080 Please come by. Thank you. 5 00:00:20,080 --> 00:00:22,879 Do some exercise. Thank you. 6 00:00:23,080 --> 00:00:27,050 That's right. Weight loss. It's very important. 7 00:00:27,050 --> 00:00:29,289 You should work out. Thank you. 8 00:00:29,289 --> 00:00:30,589 Thank you. 9 00:00:30,690 --> 00:00:33,890 Exercise is so important. Thank you very much. 10 00:00:33,890 --> 00:00:35,390 Please check out this gym. 11 00:00:36,030 --> 00:00:37,390 Thank you. 12 00:00:39,359 --> 00:00:40,429 You should work out. 13 00:00:40,429 --> 00:00:43,070 Regular exercise is important for everyone. 14 00:00:43,070 --> 00:00:45,439 Here, do some exercise. Thank you. 15 00:00:45,439 --> 00:00:48,140 Come and work out at our gym. Get some exercise done. 16 00:00:48,270 --> 00:00:50,369 You, handsome man over there. You should exercise. 17 00:00:50,979 --> 00:00:52,240 Come and work out at our gym. 18 00:00:52,240 --> 00:00:53,439 Judge Im? 19 00:00:53,439 --> 00:00:54,479 Excuse me. 20 00:00:55,979 --> 00:00:57,109 Ma'am. 21 00:00:58,579 --> 00:00:59,649 Yes? 22 00:00:59,719 --> 00:01:02,619 - Could I please get one? - Pardon? 23 00:01:02,890 --> 00:01:05,059 - One of those. - What is he doing? 24 00:01:06,190 --> 00:01:07,630 Are you talking about this? 25 00:01:07,630 --> 00:01:10,160 Yes. I need it. 26 00:01:11,759 --> 00:01:12,759 Sure. 27 00:01:13,059 --> 00:01:14,229 Thank you. 28 00:01:14,869 --> 00:01:17,300 Weight loss. It's very important. 29 00:01:17,300 --> 00:01:18,339 (Store Closing! Thongs Only for 2 Dollars) 30 00:01:18,899 --> 00:01:21,470 Here, please take one. Thank you. 31 00:01:21,470 --> 00:01:23,270 Come by and get some exercise done. 32 00:01:24,979 --> 00:01:26,410 Yes, thank you. 33 00:01:26,639 --> 00:01:28,509 Wait, would you like another one? 34 00:01:28,580 --> 00:01:30,110 Everyone needs to exercise. 35 00:01:30,110 --> 00:01:31,679 - No, it's okay. - You should exercise. 36 00:01:32,149 --> 00:01:33,820 Gosh, you have to work out. 37 00:01:33,820 --> 00:01:35,289 Judge Im! 38 00:01:35,889 --> 00:01:37,289 Could I get one too? 39 00:01:37,520 --> 00:01:38,619 Judge Park. 40 00:01:39,360 --> 00:01:40,619 Are you going to buy this? 41 00:01:40,860 --> 00:01:43,589 - For your girlfriend? - No, I was just... 42 00:01:43,589 --> 00:01:45,699 This is pretty good. 43 00:01:45,699 --> 00:01:48,229 I wear it often too. 44 00:01:48,729 --> 00:01:51,470 - Sorry? - Isn't it uncomfortable? 45 00:01:51,600 --> 00:01:53,000 It looks like it'll get stuck. 46 00:01:53,639 --> 00:01:56,139 It may look like that, but it's actually very comfortable... 47 00:01:56,210 --> 00:01:57,339 when you have it on. 48 00:01:59,110 --> 00:02:00,880 But isn't it a little embarrassing? 49 00:02:01,210 --> 00:02:03,550 Who cares? Only your husband will see it anyway. 50 00:02:04,720 --> 00:02:06,149 - My gosh. - I'd like one too. 51 00:02:06,149 --> 00:02:07,990 - I'd like one too. - Me too. 52 00:02:07,990 --> 00:02:09,220 - I'll take one too. - Thank you. 53 00:02:11,389 --> 00:02:13,620 She's unbelievably sociable. 54 00:02:14,329 --> 00:02:16,190 I've seen it before, but I still can't get used to it. 55 00:02:17,090 --> 00:02:18,160 Let's go. 56 00:02:22,100 --> 00:02:23,229 Can I get one too? 57 00:02:23,699 --> 00:02:24,870 What is this? 58 00:02:26,000 --> 00:02:28,870 My gosh, please don't lie. 59 00:02:29,209 --> 00:02:31,579 I mean, how old is your husband? How can he still... 60 00:02:31,579 --> 00:02:34,709 I'm not lying. How can I lie in front of a judge? 61 00:02:35,549 --> 00:02:36,750 He's always been like that. 62 00:02:42,549 --> 00:02:45,919 Judge Im, come and join us. Please have a cup of coffee with us. 63 00:02:45,919 --> 00:02:47,060 Well... 64 00:02:47,419 --> 00:02:49,630 I'm a little busy at the moment. 65 00:02:54,370 --> 00:02:56,600 So? Tell us the details. 66 00:02:59,940 --> 00:03:01,039 My gosh. 67 00:03:03,169 --> 00:03:05,180 - Did you pull another all-nighter? - Who is it? 68 00:03:05,780 --> 00:03:07,009 Is it you, Ba Reun? 69 00:03:07,009 --> 00:03:09,410 Stop coming by our office so often, and get some work done. 70 00:03:09,579 --> 00:03:11,320 Then you wouldn't have to pull all-nighters. 71 00:03:12,180 --> 00:03:15,419 Hey, that's not what life is all about. 72 00:03:15,419 --> 00:03:18,359 Because I come by your office and goof around like that, 73 00:03:18,359 --> 00:03:19,859 Judge Park can put up with working with you. 74 00:03:19,859 --> 00:03:22,690 Having to spend an entire day with a boring guy like you... 75 00:03:22,690 --> 00:03:25,130 must be like torture. It's so cruel. You understand? 76 00:03:25,130 --> 00:03:27,030 Rinse your hair thoroughly. 77 00:03:27,030 --> 00:03:29,329 - Don't leave foam everywhere. - Goodness. 78 00:03:29,329 --> 00:03:30,900 Stop bothering me. Hey, what was that? 79 00:03:31,269 --> 00:03:33,639 Hey. You can't take that. Give it back! Hey... 80 00:03:34,769 --> 00:03:36,109 I mean, Mr. Im Ba Reun! 81 00:03:36,109 --> 00:03:37,680 Gosh, don't you worry. 82 00:03:37,880 --> 00:03:40,380 I'll bring a huge group of people. 83 00:03:40,380 --> 00:03:42,579 You know me. You have nothing to worry about. 84 00:03:42,880 --> 00:03:44,850 Okay. Talk to you soon. 85 00:03:46,880 --> 00:03:50,150 Judge Im, are you going to the Civil Justice Research Group's meeting? 86 00:03:50,320 --> 00:03:51,919 I'm not sure. I don't really want to. 87 00:03:53,959 --> 00:03:55,889 Come on, let's go together. 88 00:03:55,889 --> 00:03:59,229 Judge Hong from Department 49 just called. 89 00:03:59,430 --> 00:04:01,199 Her presiding judge will do a presentation today, 90 00:04:01,199 --> 00:04:03,169 so she wants to make sure enough people are there. 91 00:04:03,530 --> 00:04:04,669 You know him, right? 92 00:04:04,669 --> 00:04:06,940 Presiding Judge Sung is notorious for being a difficult boss. 93 00:04:07,400 --> 00:04:08,709 Judge Hong? 94 00:04:08,709 --> 00:04:10,370 Since when were you two friends? 95 00:04:11,139 --> 00:04:14,780 I started a female associate judges' group. 96 00:04:14,780 --> 00:04:18,079 I mean, we're all human after all. We need friends to chat with. 97 00:04:18,820 --> 00:04:21,790 Well, we mostly bad-mouth our presiding judges anyway. 98 00:04:25,920 --> 00:04:28,459 I don't enjoy doing things with a big group of people... 99 00:04:28,459 --> 00:04:30,529 as it reminds me of a pack of wild dogs. 100 00:04:33,800 --> 00:04:36,269 I guess that got on your nerves. 101 00:04:36,500 --> 00:04:38,940 I was just joking. 102 00:04:39,570 --> 00:04:42,209 Participating in research groups is just a waste of time. 103 00:04:42,209 --> 00:04:44,310 I'd rather use that time to research on my own. 104 00:04:45,180 --> 00:04:46,940 I'm sure I'll have to have drinks with them afterwards. 105 00:04:46,940 --> 00:04:50,709 Well, I know that you like doing things on your own, 106 00:04:50,709 --> 00:04:55,120 but it's important to get to know other associate judges. 107 00:04:55,120 --> 00:04:58,159 We, associate judges, should be there for each other. 108 00:05:00,930 --> 00:05:02,690 You'll come with me, right? 109 00:05:19,339 --> 00:05:21,949 (22nd, 24th, 28th, and 40th classes) 110 00:05:21,949 --> 00:05:24,480 (44th, 36th, 43rd, and 44th classes) 111 00:05:24,480 --> 00:05:25,620 (22nd class) 112 00:05:25,620 --> 00:05:27,589 (22nd class) 113 00:05:28,490 --> 00:05:29,519 Hold the button. 114 00:05:30,719 --> 00:05:31,759 - Please go ahead, sir. - Okay. 115 00:05:31,759 --> 00:05:33,420 (22nd class) 116 00:05:33,519 --> 00:05:34,589 (44th class) 117 00:05:34,990 --> 00:05:36,060 You go ahead. 118 00:05:36,060 --> 00:05:37,159 (44th class) 119 00:05:37,159 --> 00:05:38,730 - No, please go ahead, sir. - After you, sir. 120 00:05:38,730 --> 00:05:39,899 - Come on. - No, it's okay, sir. 121 00:05:39,899 --> 00:05:41,130 - After you, sir. - After you, sir. 122 00:05:41,230 --> 00:05:42,899 It's a clash between two cultures. 123 00:05:43,899 --> 00:05:45,500 Ladies first... 124 00:05:46,240 --> 00:05:47,810 versus elders first. 125 00:05:49,639 --> 00:05:52,639 If no one is getting in, I'll go ahead. 126 00:05:56,579 --> 00:05:58,949 And an alien. 127 00:06:16,269 --> 00:06:17,469 - Please go ahead, sir. - All right. 128 00:06:44,399 --> 00:06:45,459 Please go ahead, sir. 129 00:06:45,459 --> 00:06:46,599 - Please go ahead. - Go first. 130 00:06:46,599 --> 00:06:48,269 - No, sir. After you. - No, sir. After you. 131 00:06:51,740 --> 00:06:54,170 You guys are making me uncomfortable. Please go ahead. 132 00:06:54,170 --> 00:06:56,610 - Gosh, no. Please go ahead, sir. - We'll get off after you. 133 00:06:56,670 --> 00:06:58,139 - Just go ahead. - We can wait. 134 00:07:01,449 --> 00:07:02,480 Well, then. 135 00:07:13,060 --> 00:07:14,790 The doors will stay open with just one button. 136 00:07:15,089 --> 00:07:17,459 - Oh, right. - Yes, you're right. 137 00:07:21,769 --> 00:07:23,599 Why did you block me like that? 138 00:07:23,899 --> 00:07:25,599 You obstructed me. 139 00:07:25,599 --> 00:07:27,240 Let's not argue about every little thing. 140 00:07:27,509 --> 00:07:28,639 It'll be a waste of time. 141 00:07:35,110 --> 00:07:40,120 (Civil Justice Research Group Seminar) 142 00:07:47,790 --> 00:07:50,430 I'm not that experienced or knowledgeable... 143 00:07:50,589 --> 00:07:52,430 with respect to this field. 144 00:07:52,430 --> 00:07:55,500 I'm much obliged and honored to be... 145 00:07:56,130 --> 00:07:58,139 leading this seminar today. 146 00:07:58,699 --> 00:08:03,070 I'm worried about making a mistake due to my lack of knowledge... 147 00:08:03,070 --> 00:08:06,079 in front of our chief justice, whom I deeply admire, 148 00:08:06,079 --> 00:08:07,810 as well as my fellow presiding judges. 149 00:08:08,649 --> 00:08:11,649 I'm Presiding Judge Sung Gong Choong. 150 00:08:11,649 --> 00:08:12,680 Sung Gong Choong? 151 00:08:12,680 --> 00:08:14,820 I'm much obliged to be speaking like this... 152 00:08:14,820 --> 00:08:17,190 in front of our chief justice, who's an expert in legal cases, 153 00:08:17,190 --> 00:08:19,860 and many senior presiding judges... 154 00:08:19,860 --> 00:08:21,230 that are here. 155 00:08:21,230 --> 00:08:22,290 Please. 156 00:08:22,290 --> 00:08:24,630 I'm truly honored and grateful to participate in this seminar. 157 00:08:25,130 --> 00:08:28,000 "The history of the Housing Lease Protection Act and its goals". 158 00:08:28,000 --> 00:08:30,800 "In order to stabilize the housing market..." 159 00:08:31,940 --> 00:08:34,640 So it's a recitation, not a discussion? 160 00:08:35,270 --> 00:08:37,680 Gosh, are you crazy? Hey. 161 00:08:40,680 --> 00:08:41,680 Stop it. 162 00:08:46,680 --> 00:08:48,650 The presentation was extremely thorough, 163 00:08:48,650 --> 00:08:50,890 so I'm not sure if this is even necessary. 164 00:08:50,890 --> 00:08:54,359 Do any of you have a question that you absolutely must ask? 165 00:08:54,790 --> 00:08:55,829 Anyone? 166 00:08:58,930 --> 00:09:00,930 Yes, Judge Im Ba Reun. 167 00:09:12,780 --> 00:09:13,839 Please go ahead. 168 00:09:19,479 --> 00:09:21,650 The rental and housing auction case examples... 169 00:09:21,650 --> 00:09:23,790 from other countries that you mentioned... 170 00:09:23,790 --> 00:09:26,420 won't help us find solutions for the issues that we have in Korea. 171 00:09:26,690 --> 00:09:29,430 It's because of the long-term lease system that we have. 172 00:09:29,430 --> 00:09:31,930 According to the research studies released by KDI recently, 173 00:09:31,930 --> 00:09:35,699 a new legislation will be necessary to stabilize the housing market. 174 00:09:35,699 --> 00:09:36,770 First... 175 00:09:39,869 --> 00:09:41,040 Thank you. 176 00:09:41,969 --> 00:09:46,209 I'm in complete agreement with what you just pointed out. 177 00:09:48,109 --> 00:09:51,780 I kept it brief as I didn't want to take up too much time, 178 00:09:51,979 --> 00:09:56,420 but I've obviously been paying attention to that issue as well. 179 00:09:57,050 --> 00:09:59,390 You're quite observant. 180 00:09:59,920 --> 00:10:01,030 That was a good point. 181 00:10:06,459 --> 00:10:09,530 You must be hungry after this long discussion. 182 00:10:09,869 --> 00:10:12,770 We've prepared food for you in the cafeteria. 183 00:10:14,969 --> 00:10:17,680 For our tomorrow... 184 00:10:18,280 --> 00:10:20,579 that's rich and sweet. 185 00:10:20,910 --> 00:10:23,849 - Rhododendron. - Rhododendron. 186 00:10:30,619 --> 00:10:32,589 Judge Im, I'm sorry. 187 00:10:33,060 --> 00:10:34,930 You came to an uncomfortable place because of me. 188 00:10:35,260 --> 00:10:37,190 It's true that it's uncomfortable, 189 00:10:37,190 --> 00:10:39,430 but I didn't come here because of you. 190 00:10:39,430 --> 00:10:42,999 Your comment was the best during today's seminar. 191 00:10:43,199 --> 00:10:45,239 I'm so glad that you came today. 192 00:10:49,140 --> 00:10:51,879 Listen. Let's hurry and get in line. 193 00:10:52,140 --> 00:10:55,650 We must make our appearances first. 194 00:10:55,849 --> 00:10:57,150 It won't be obvious even if we leave earlier. 195 00:10:57,150 --> 00:10:59,849 I know that being courteous is important, 196 00:11:00,219 --> 00:11:02,489 but isn't this excessive? 197 00:11:03,420 --> 00:11:05,290 What's wrong with everyone? 198 00:11:06,260 --> 00:11:09,390 What do you mean? They're the model citizens of Korea. 199 00:11:09,560 --> 00:11:11,329 Let's pour them alcohol. 200 00:11:11,400 --> 00:11:13,629 See? The line got long. Hurry. 201 00:11:13,629 --> 00:11:14,699 You go. 202 00:11:15,170 --> 00:11:16,270 I'm going first. 203 00:11:16,530 --> 00:11:19,199 - I'd like to make a toast. - I'm late. 204 00:11:22,540 --> 00:11:24,739 Predominance of men over women. 205 00:11:24,940 --> 00:11:26,609 Men exist... 206 00:11:26,780 --> 00:11:29,849 to please women. 207 00:11:36,320 --> 00:11:38,920 Please repeat after me. 208 00:11:39,359 --> 00:11:41,530 Predominance of men over women. 209 00:11:41,530 --> 00:11:44,229 - Predominance of men over women. - Predominance of men over women. 210 00:11:47,160 --> 00:11:48,229 Cheers. 211 00:11:49,199 --> 00:11:51,400 Isn't it difficult for you? 212 00:11:54,369 --> 00:11:55,469 It's bearable. 213 00:11:55,469 --> 00:11:59,310 Didn't he hold grudges against you for not rendering judgment on time? 214 00:11:59,810 --> 00:12:02,680 He's famous for being overly ambitious about work. 215 00:12:03,079 --> 00:12:05,820 I wonder if he's ambitious about work... 216 00:12:06,379 --> 00:12:08,920 or about getting promoted. 217 00:12:09,949 --> 00:12:11,020 Here you go, sir. 218 00:12:11,260 --> 00:12:12,790 Gosh, thank you. 219 00:12:13,320 --> 00:12:15,489 You look so tired these days. 220 00:12:15,729 --> 00:12:18,199 I heard you work overtime and even on the weekends. 221 00:12:18,729 --> 00:12:19,959 Can your body keep up? 222 00:12:20,030 --> 00:12:22,699 I'm okay. I'm not the only one. 223 00:12:35,449 --> 00:12:36,550 Judge Im. 224 00:12:37,050 --> 00:12:39,520 Do you remember the regular teatime with the chief? 225 00:12:39,520 --> 00:12:40,680 Is it today? 226 00:12:44,050 --> 00:12:46,160 "Regular teatime"? What's that? 227 00:12:46,959 --> 00:12:49,989 The chief justice invites the judges in groups. 228 00:12:56,999 --> 00:13:00,640 If you have nothing to say, the map of office buildings will work. 229 00:13:23,060 --> 00:13:24,199 Does anyone... 230 00:13:25,260 --> 00:13:27,359 have any good suggestions? 231 00:13:27,869 --> 00:13:29,900 Chief Justice. 232 00:13:30,530 --> 00:13:32,869 What do you mean by "good suggestions"? 233 00:13:34,810 --> 00:13:36,040 "Good suggestions"? 234 00:13:38,040 --> 00:13:41,550 Not many people apply for trials where citizens participate. 235 00:13:41,780 --> 00:13:43,680 We should advertise it more. 236 00:13:54,760 --> 00:13:57,660 I noticed that the map of office buildings... 237 00:13:57,660 --> 00:13:59,499 was difficult to read. 238 00:13:59,800 --> 00:14:02,570 I think it'd be good to make it bigger. 239 00:14:03,270 --> 00:14:05,270 Gosh, that was mine. 240 00:14:14,109 --> 00:14:15,979 I thought about... 241 00:14:16,910 --> 00:14:18,680 My suggestion is... 242 00:14:19,920 --> 00:14:21,650 I also thought about the map. 243 00:14:22,050 --> 00:14:23,790 - It's too small. - Right. 244 00:14:54,690 --> 00:14:56,520 You have a new message. 245 00:15:00,520 --> 00:15:02,760 (Read the recent journal of Korean Bar Association.) 246 00:15:08,129 --> 00:15:09,599 (Legal Protection for Safe Housing) 247 00:15:11,499 --> 00:15:13,599 (Department 49, Sung Gong Choong) 248 00:15:14,510 --> 00:15:16,140 This is shocking. 249 00:15:22,249 --> 00:15:23,410 Is he insane? 250 00:15:24,650 --> 00:15:25,820 Calm down. 251 00:15:28,150 --> 00:15:31,790 This is exactly what Judge Im said last time. 252 00:15:31,959 --> 00:15:33,859 How could he plagiarize his junior's idea? 253 00:15:34,390 --> 00:15:35,530 Calm down. 254 00:15:35,729 --> 00:15:37,560 Presiding Judge Han might hear you. 255 00:15:37,699 --> 00:15:39,560 Presiding Judge Sung... 256 00:15:39,560 --> 00:15:42,699 and Presiding Judge Han are in the same year at the institute. 257 00:15:42,699 --> 00:15:46,440 However, their career paths are completely different. 258 00:15:46,440 --> 00:15:48,910 What do you mean by their career paths? 259 00:15:48,910 --> 00:15:51,010 He chose his path by its name. 260 00:15:51,010 --> 00:15:53,979 He followed a faraway path called success. 261 00:15:54,479 --> 00:15:57,680 Presiding Judge Sung Gong Choong was proud... 262 00:15:57,680 --> 00:16:00,349 of being the genius in his hometown. 263 00:16:00,349 --> 00:16:02,749 He didn't pass the bar during his studies. 264 00:16:02,749 --> 00:16:05,560 He wasn't recruited to Seoul. 265 00:16:05,560 --> 00:16:08,190 These two events scarred him. 266 00:16:08,190 --> 00:16:10,229 He was determined to prove himself in practice. 267 00:16:10,229 --> 00:16:12,699 He worked hard all his life. 268 00:16:12,930 --> 00:16:16,400 He wants to succeed while working his associates to death? 269 00:16:16,400 --> 00:16:18,170 How about Presiding Judge Han? 270 00:16:18,170 --> 00:16:20,540 He isn't interested in a promotion. He does what he wants. 271 00:16:20,699 --> 00:16:22,369 In front of the chief justice... 272 00:16:22,369 --> 00:16:23,910 - Lastly, - "Lastly". 273 00:16:23,910 --> 00:16:26,140 I'd like to thank the chief justice again... 274 00:16:26,140 --> 00:16:28,109 for making this happen today. 275 00:16:28,109 --> 00:16:30,849 Those who are impatient will die while waiting to drink. 276 00:16:30,849 --> 00:16:32,349 Goodness. 277 00:16:32,520 --> 00:16:33,619 Go ahead and drink. 278 00:16:49,869 --> 00:16:51,040 I'm sorry. 279 00:16:51,869 --> 00:16:55,469 If you said, "lastly", you should've ended it right away. 280 00:16:55,469 --> 00:16:57,810 Why bother saying it three times? 281 00:16:58,109 --> 00:16:59,239 I hate that. 282 00:16:59,510 --> 00:17:01,879 He chose the most frightening path... 283 00:17:01,879 --> 00:17:03,849 as a judge. 284 00:17:04,050 --> 00:17:06,050 A judge who gave up on getting promoted. 285 00:17:06,919 --> 00:17:08,089 What's there to promotion? 286 00:17:08,220 --> 00:17:10,389 To the general public, a judge is a judge. 287 00:17:10,389 --> 00:17:13,359 They don't know that district judges are different to high court judges. 288 00:17:13,359 --> 00:17:15,460 There's a huge difference. 289 00:17:15,689 --> 00:17:18,300 A high court judge is like a deputy prime minister. 290 00:17:18,300 --> 00:17:21,470 - What's the difference? - They get a car and a chauffeur. 291 00:17:22,000 --> 00:17:24,669 Ba Reun, we're in Korea. 292 00:17:24,669 --> 00:17:28,070 Let's say that you went to a college reunion. 293 00:17:28,070 --> 00:17:30,470 There's someone who comes... 294 00:17:30,470 --> 00:17:32,639 by driving his old, Korean car. 295 00:17:32,740 --> 00:17:35,280 There's another who arrives in a vehicle with a chauffeur. 296 00:17:35,710 --> 00:17:37,379 Do you think people will consider them the same? 297 00:17:37,780 --> 00:17:41,119 No, they'll think that they're completely different. 298 00:17:42,290 --> 00:17:44,619 All right. Do people compete for promotion... 299 00:17:44,619 --> 00:17:47,119 in order to impress others? 300 00:17:49,260 --> 00:17:50,329 Forget it. 301 00:17:52,629 --> 00:17:55,270 Listening to that makes me sad. 302 00:17:55,329 --> 00:17:57,639 Everyone is different. 303 00:17:57,639 --> 00:17:59,540 The presiding judge I worked for last year... 304 00:18:00,000 --> 00:18:01,970 worked with a sense of duty. 305 00:18:01,970 --> 00:18:03,839 Presiding Judge Cho Young Jin? 306 00:18:04,540 --> 00:18:06,510 I heard that... 307 00:18:06,780 --> 00:18:09,379 he was quite intelligent in college. 308 00:18:09,909 --> 00:18:11,220 Is he special? 309 00:18:11,220 --> 00:18:13,679 Compared to Presiding Judge Sung Gong Choong, 310 00:18:14,419 --> 00:18:15,550 he's very different. 311 00:18:17,919 --> 00:18:20,260 It's surprising the more I look at it. 312 00:18:20,260 --> 00:18:23,159 How could he copy something after hearing it only once? 313 00:18:24,429 --> 00:18:27,300 We shouldn't let him get away with this. 314 00:18:29,470 --> 00:18:32,139 If we let it go, what if he does it again? 315 00:18:32,399 --> 00:18:34,369 Why don't we talk to the chief presiding judge? 316 00:18:34,369 --> 00:18:35,770 He's reasonable. 317 00:18:37,540 --> 00:18:40,310 I wonder if that's necessary. 318 00:18:42,210 --> 00:18:45,520 Someone who steals his junior's ideas shouldn't be promoted. 319 00:18:45,950 --> 00:18:49,089 We must bring up the problem beforehand. 320 00:18:51,220 --> 00:18:54,089 If you don't bring it up, I'll do it. 321 00:18:54,089 --> 00:18:55,960 I can't let go of things like this. 322 00:18:58,700 --> 00:19:00,359 Okay. 323 00:19:01,470 --> 00:19:03,270 I'll see the chief presiding judge tomorrow. 324 00:19:03,869 --> 00:19:06,439 I'm worried about Judge Hong... 325 00:19:06,439 --> 00:19:08,070 who works with him. 326 00:19:08,639 --> 00:19:10,439 She seems exhausted these days. 327 00:19:11,639 --> 00:19:14,710 When you see the chief presiding judge, 328 00:19:14,810 --> 00:19:16,550 can you tell him about her? 329 00:19:17,820 --> 00:19:18,919 I will. 330 00:19:30,389 --> 00:19:32,899 Judge Hong, you didn't eat lunch. 331 00:19:32,960 --> 00:19:34,599 Have some of this. 332 00:19:35,399 --> 00:19:38,169 I'm sorry. I have an upset stomach. 333 00:19:55,419 --> 00:19:57,320 Should I tell the presiding judge? 334 00:19:59,020 --> 00:20:01,060 My belly will be getting bigger soon. 335 00:20:03,589 --> 00:20:04,760 I better not. 336 00:20:05,960 --> 00:20:08,230 I should remember what he said on my first day. 337 00:20:09,429 --> 00:20:12,070 I try not to hire female associate judges, 338 00:20:12,240 --> 00:20:15,470 but there are so many female judges now. 339 00:20:15,909 --> 00:20:18,780 - Sorry? - I'm just being considerate. 340 00:20:18,980 --> 00:20:20,909 As long as I'm leading, 341 00:20:20,909 --> 00:20:23,379 women are just not physically strong enough. 342 00:20:24,050 --> 00:20:27,050 You don't have to be considerate of me. 343 00:20:27,550 --> 00:20:29,520 I pulled all-nighters... 344 00:20:29,520 --> 00:20:31,659 at the training institute to enter this place. 345 00:20:31,659 --> 00:20:33,290 Fine, I get it. 346 00:20:33,290 --> 00:20:35,629 Also, let me give you a piece of advice. 347 00:20:35,629 --> 00:20:39,300 While you're working with me, forget about dating or getting married. 348 00:20:39,300 --> 00:20:41,599 Just focus on your work. 349 00:20:42,169 --> 00:20:43,230 Pardon? 350 00:20:46,040 --> 00:20:47,939 Did you just tell me not to get married? 351 00:20:47,939 --> 00:20:49,470 591701. 352 00:20:50,669 --> 00:20:51,710 Okay. 353 00:20:51,939 --> 00:20:55,250 By the time female judges get the hang of the job, 354 00:20:55,250 --> 00:20:56,879 they take vacations to get married. 355 00:20:56,879 --> 00:20:59,980 Soon after, they get pregnant and take maternity leaves. 356 00:20:59,980 --> 00:21:02,889 This panel has a lot to do. 357 00:21:02,889 --> 00:21:05,189 With only half the strength, 358 00:21:05,189 --> 00:21:07,220 we can't fight battles. 359 00:21:07,490 --> 00:21:08,659 Public officials... 360 00:21:09,230 --> 00:21:12,399 should sacrifice themselves for the public good. 361 00:21:12,399 --> 00:21:13,929 You can start dating and get married... 362 00:21:13,929 --> 00:21:16,730 once you transfer to a department with less workload. 363 00:21:21,409 --> 00:21:23,669 Also, this panel... 364 00:21:24,810 --> 00:21:26,310 confers on Sundays. 365 00:21:26,510 --> 00:21:28,649 The court is quieter on the weekends, 366 00:21:28,649 --> 00:21:30,079 so we can focus better. 367 00:21:30,379 --> 00:21:31,520 Note that. 368 00:21:41,960 --> 00:21:43,859 Presiding Judge Han. 369 00:21:44,429 --> 00:21:46,599 Take it easy. 370 00:21:46,599 --> 00:21:49,929 Ordinary people like us will never keep up with you. 371 00:21:50,530 --> 00:21:53,899 I've been slow this month. I have so many unresolved cases. 372 00:21:53,899 --> 00:21:54,909 How many? 373 00:21:54,909 --> 00:21:56,970 More than 400. It's driving me crazy. 374 00:21:57,609 --> 00:21:59,939 Come on. I'm much more behind. 375 00:22:01,109 --> 00:22:02,510 I've almost given up. 376 00:22:02,810 --> 00:22:05,149 Let's take it easy. 377 00:22:05,480 --> 00:22:07,419 We need to live. 378 00:22:09,550 --> 00:22:10,960 - See you. - Goodbye. 379 00:22:14,429 --> 00:22:17,030 Don't believe what he says. 380 00:22:17,230 --> 00:22:20,030 He always puts on a show. 381 00:22:20,030 --> 00:22:23,629 - What are you talking about? - He was just here to pry. 382 00:22:23,629 --> 00:22:25,869 His goal is to go down to near 300. 383 00:22:25,869 --> 00:22:27,970 He's been working his bottom off... 384 00:22:27,970 --> 00:22:29,510 seven days a week. 385 00:22:30,339 --> 00:22:32,839 - What? - High Court will... 386 00:22:32,839 --> 00:22:34,649 conduct an inspection soon. 387 00:22:38,149 --> 00:22:40,280 I admire his enthusiasm. 388 00:22:40,849 --> 00:22:44,560 The court considers this amount reasonable. 389 00:22:44,889 --> 00:22:46,659 Why don't you settle on it? 390 00:22:46,790 --> 00:22:47,929 Your Honor. 391 00:22:48,159 --> 00:22:49,790 Like I said during our previous trial, 392 00:22:49,790 --> 00:22:51,929 my client has no intention to settle. 393 00:22:51,929 --> 00:22:53,159 Please give a verdict. 394 00:22:53,399 --> 00:22:54,399 Oh, my. 395 00:22:55,169 --> 00:22:58,399 Mediation would be the most reasonable option here. 396 00:22:58,599 --> 00:23:01,169 Are you sure you want to ignore the court's suggestion... 397 00:23:01,169 --> 00:23:02,909 and insist on a verdict? 398 00:23:02,909 --> 00:23:06,339 Do you really want me to make a decision according to the law? 399 00:23:07,379 --> 00:23:09,879 I'm not trying to ignore your suggestion. My client... 400 00:23:09,879 --> 00:23:12,050 You're a legal expert. 401 00:23:12,050 --> 00:23:13,679 It's your job to persuade your client. 402 00:23:13,679 --> 00:23:15,689 Or doesn't your client trust you enough? 403 00:23:18,020 --> 00:23:19,859 The judge is pretty much threatening the lawyer. 404 00:23:20,189 --> 00:23:21,790 Why is he so obsessed with a mediation? 405 00:23:21,829 --> 00:23:22,889 You really don't know? 406 00:23:23,060 --> 00:23:26,159 Supreme Court has been emphasizing mediation. 407 00:23:26,659 --> 00:23:29,329 That judge is dying to get... 408 00:23:29,329 --> 00:23:30,939 the highest mediation rate. 409 00:23:30,939 --> 00:23:34,570 Gosh, I admire his enthusiasm. 410 00:23:41,050 --> 00:23:42,450 - I'm exhausted. - You must be tired. 411 00:23:42,450 --> 00:23:44,250 Yes. Please take this. 412 00:23:49,149 --> 00:23:51,589 - Let me get you some tea. - Okay. 413 00:24:02,829 --> 00:24:03,970 Hello. 414 00:24:05,470 --> 00:24:06,700 Hello, sir. 415 00:24:06,700 --> 00:24:09,669 Judge Hong, where are you? The lights at the office were off. 416 00:24:10,070 --> 00:24:12,280 - Pardon? - You've already left? 417 00:24:12,579 --> 00:24:14,349 The lights in all the other offices are still on. 418 00:24:14,349 --> 00:24:16,950 Why are my associate judge's lights off? 419 00:24:17,179 --> 00:24:19,480 It's midnight. 420 00:24:19,480 --> 00:24:21,550 I didn't leave the office until 11pm. 421 00:24:22,649 --> 00:24:26,060 The lights seemed to go off before 11pm. 422 00:24:26,060 --> 00:24:28,060 You know I can see your office from my apartment, right? 423 00:24:28,960 --> 00:24:31,099 If you only work as much as the others do, 424 00:24:31,099 --> 00:24:34,030 you will never beat them. 425 00:24:34,030 --> 00:24:36,500 Work harder, will you? 426 00:24:42,770 --> 00:24:45,179 I'm sorry. It's an urgent call. 427 00:24:46,079 --> 00:24:49,210 (How to make a toast) 428 00:24:50,780 --> 00:24:51,849 (Success, happiness, fun) 429 00:24:51,849 --> 00:24:56,119 Presiding Judge Sung, what are you doing? It's your turn. 430 00:24:56,119 --> 00:24:57,220 I'm coming. 431 00:25:01,889 --> 00:25:02,929 I... 432 00:25:04,300 --> 00:25:05,859 really hope... 433 00:25:06,129 --> 00:25:10,329 the chief presiding judge will get on his way soon. 434 00:25:12,599 --> 00:25:16,470 He's spent his whole life at Court Administration. 435 00:25:16,470 --> 00:25:18,780 He should first become the deputy head, 436 00:25:18,780 --> 00:25:22,450 then a justice, and then even the chief justice. 437 00:25:22,780 --> 00:25:25,720 His path is already decided. 438 00:25:26,349 --> 00:25:29,050 Please hurry up, 439 00:25:29,050 --> 00:25:31,659 and lead the judiciary. 440 00:25:32,659 --> 00:25:36,089 Your flattery skills have improved a lot. 441 00:25:36,159 --> 00:25:38,159 What are you talking about? 442 00:25:38,159 --> 00:25:41,829 I'm speaking based on facts. 443 00:25:42,970 --> 00:25:44,740 You're very unreserved. 444 00:25:45,169 --> 00:25:46,439 It's unlike a judge. 445 00:25:46,970 --> 00:25:49,770 I'm sorry if I was rude. 446 00:25:50,339 --> 00:25:52,409 Being outgoing and sociable unlike a judge... 447 00:25:52,409 --> 00:25:54,010 is your strength. 448 00:25:54,510 --> 00:25:57,450 At the management level, you have to deal with many outsiders. 449 00:25:58,450 --> 00:25:59,520 Hold on. 450 00:26:00,079 --> 00:26:03,520 Why haven't you worked at Court Administration yet? 451 00:26:04,220 --> 00:26:05,359 You seem to be very competent. 452 00:26:05,359 --> 00:26:09,460 With some people, it takes more time. 453 00:26:09,460 --> 00:26:11,700 You need to watch them closely... 454 00:26:11,700 --> 00:26:14,970 for a long time to realize their real worth. 455 00:26:17,000 --> 00:26:19,300 I'm like a weed. 456 00:26:19,599 --> 00:26:21,439 Rather than working at the army headquarters, 457 00:26:21,439 --> 00:26:26,040 dealing with complicated cases in the front line suits me better. 458 00:26:27,179 --> 00:26:30,210 I'm cut out for the most difficult tasks. 459 00:26:30,780 --> 00:26:32,919 On that note, let me make a toast. 460 00:26:33,820 --> 00:26:36,550 To your success. 461 00:26:36,550 --> 00:26:39,260 - Let's drink. - Oh, my. 462 00:26:46,284 --> 00:26:51,284 [VIU Ver] jTBC E04 Miss Hammurabi "Reputation Is Very Important" -♥ Ruo Xi ♥- 463 00:26:58,839 --> 00:27:00,810 - Good morning. - Judge Im, 464 00:27:00,810 --> 00:27:03,010 you biked instead of taking the subway? 465 00:27:03,010 --> 00:27:05,750 It's Friday, and I bought a new bike. 466 00:27:07,020 --> 00:27:08,189 That's cute. 467 00:27:09,320 --> 00:27:10,820 - What? - Your bike. 468 00:27:14,429 --> 00:27:15,429 I see. 469 00:27:22,669 --> 00:27:23,730 What's that? 470 00:27:24,369 --> 00:27:26,700 Hey. What's that? 471 00:27:26,700 --> 00:27:27,869 You bought it? 472 00:27:27,869 --> 00:27:29,939 Doesn't it cost thousands of dollars? 473 00:27:30,510 --> 00:27:32,339 Oh, it's not that one. 474 00:27:32,740 --> 00:27:34,909 I guess it doesn't have to be expensive. 475 00:27:35,310 --> 00:27:36,579 It looks nice and cute. 476 00:27:36,780 --> 00:27:39,720 But it's probably not that fast. 477 00:27:39,720 --> 00:27:42,520 I like that about it. I don't want to put too much effort. 478 00:27:42,520 --> 00:27:45,060 This building is full of people who try too hard. 479 00:27:45,060 --> 00:27:46,689 That's right. 480 00:27:46,689 --> 00:27:48,990 I heard it's pretty nice to ride along the Han River. 481 00:27:48,990 --> 00:27:50,030 It's nice. 482 00:27:53,599 --> 00:27:55,700 We can check it out together... 483 00:27:55,700 --> 00:27:57,399 on a weekend sometime. 484 00:28:02,510 --> 00:28:05,439 - With Bo Wang. - Sure. That sounds fun. 485 00:28:05,939 --> 00:28:08,210 Hold on. You hesitated for about half a second, 486 00:28:08,210 --> 00:28:09,510 didn't you? 487 00:28:09,950 --> 00:28:11,849 - No. - Was it two seconds? 488 00:28:15,550 --> 00:28:17,790 I'll leave you two alone now. 489 00:28:18,619 --> 00:28:19,790 See you. 490 00:28:19,790 --> 00:28:21,560 - See you. - Bye. 491 00:28:27,030 --> 00:28:29,829 - I'm really okay. - You're pregnant. 492 00:28:29,829 --> 00:28:32,369 You shouldn't carry heavy things. 493 00:28:32,369 --> 00:28:33,500 You really don't have to do this. 494 00:28:33,500 --> 00:28:34,710 Don't worry. 495 00:28:34,710 --> 00:28:36,639 - Is it Department 51? - Yes. 496 00:28:36,639 --> 00:28:38,409 Let's go. I'll carry it. 497 00:28:38,510 --> 00:28:39,839 - Thank you. - No problem. 498 00:28:42,409 --> 00:28:43,579 Hello. 499 00:28:44,820 --> 00:28:45,879 Let's go. 500 00:28:46,480 --> 00:28:48,149 When is your baby due? 501 00:28:48,520 --> 00:28:49,720 In a month. 502 00:28:49,720 --> 00:28:52,560 In a month? That's soon. 503 00:28:54,290 --> 00:28:56,589 Hey, isn't Judge Jung so cute? 504 00:28:56,589 --> 00:28:59,159 Hey. You shouldn't call a judge cute. 505 00:28:59,359 --> 00:29:01,669 Anyone can be cute. 506 00:29:02,099 --> 00:29:03,970 He's so kind. 507 00:29:04,129 --> 00:29:06,240 A few days ago, he even carried a mop bucket... 508 00:29:06,240 --> 00:29:08,070 for a cleaning lady. 509 00:29:08,070 --> 00:29:09,740 - Really? - Yes. Isn't that incredible? 510 00:29:09,740 --> 00:29:11,579 - That's so nice of him. - He has such good manners. 511 00:29:11,579 --> 00:29:12,879 You should catch him. 512 00:29:12,879 --> 00:29:16,579 I'd catch him if I wasn't married. What should I do? 513 00:29:19,379 --> 00:29:21,119 (Bicycle rental) 514 00:29:30,230 --> 00:29:32,359 Judge Im, did something good happen? 515 00:29:33,030 --> 00:29:34,129 No. 516 00:29:34,570 --> 00:29:36,570 I'm going to the chief presiding judge's office. 517 00:29:41,210 --> 00:29:42,770 Judge Im, come on in. 518 00:29:43,540 --> 00:29:44,540 Have a seat. 519 00:29:47,139 --> 00:29:48,649 You're working so hard. 520 00:29:49,780 --> 00:29:51,679 Isn't it hard to work with Presiding Judge Han? 521 00:29:52,520 --> 00:29:54,950 - It's fine. - I'm glad you came. 522 00:29:55,149 --> 00:29:58,490 I got this premium-quality puer tea last week. 523 00:29:59,889 --> 00:30:01,329 You're lucky that you get to taste this. 524 00:30:02,990 --> 00:30:04,060 Here. 525 00:30:04,730 --> 00:30:07,869 Sir, there's something I'd like to talk to you about. 526 00:30:08,669 --> 00:30:11,139 It's about the seminar the other day. 527 00:30:14,770 --> 00:30:18,579 I guess I can just let it slide, but it keeps bothering me. 528 00:30:19,480 --> 00:30:22,710 I'd like to file a formal complaint so that it doesn't happen again. 529 00:30:27,079 --> 00:30:28,220 Judge Im. 530 00:30:29,119 --> 00:30:32,220 Would you say that you're more like the hare or the tortoise? 531 00:30:33,389 --> 00:30:35,159 I'm not quite following, sir. 532 00:30:35,159 --> 00:30:37,899 The hare is used to running effortlessly... 533 00:30:37,899 --> 00:30:40,500 and flaunting its nimbleness in front of others. 534 00:30:41,000 --> 00:30:44,200 Thus, it's hard for the hare to understand the tortoise, 535 00:30:44,399 --> 00:30:47,040 which has to crawl endlessly while looking at those who are ahead. 536 00:30:48,570 --> 00:30:50,710 You passed the bar exam while you were still in school, 537 00:30:50,710 --> 00:30:53,079 and you joined Seoul Central District Court with top grades. 538 00:30:53,510 --> 00:30:55,250 I heard you were famous for giving the professors... 539 00:30:55,250 --> 00:30:57,619 a hard time with your sharp questions even at the institute. 540 00:30:58,320 --> 00:31:02,290 Whenever someone says anything wrong, you point it out right away. 541 00:31:03,250 --> 00:31:04,520 Of course, you'd be like that. 542 00:31:04,859 --> 00:31:08,530 You've never felt insecure in your whole life. 543 00:31:09,389 --> 00:31:11,530 You're just stating what's right and wrong. 544 00:31:12,200 --> 00:31:15,270 You probably have no idea how those behind you must feel. 545 00:31:16,329 --> 00:31:17,470 That wasn't my intention. 546 00:31:17,470 --> 00:31:20,800 I'm well aware of Presiding Judge Sung's shortcomings. 547 00:31:21,210 --> 00:31:23,810 He tries too hard because he wants validation. 548 00:31:24,139 --> 00:31:27,310 He must seem like a joke to a smart, intelligent guy like you. 549 00:31:28,079 --> 00:31:29,250 But you see, 550 00:31:29,609 --> 00:31:31,649 this place is filled... 551 00:31:31,649 --> 00:31:34,020 with outstandingly smart people like you. 552 00:31:34,290 --> 00:31:36,250 Tortoises like Presiding Judge Sung... 553 00:31:36,250 --> 00:31:38,689 would want to do whatever it takes to catch up with hares like you... 554 00:31:38,990 --> 00:31:40,720 because working here makes them anxious. 555 00:31:42,189 --> 00:31:45,629 Judge Im, you're young and competent, 556 00:31:46,060 --> 00:31:48,530 so you'll have many opportunities to shine in the future. 557 00:31:48,970 --> 00:31:50,599 Could you let people like Presiding Judge Sung... 558 00:31:50,939 --> 00:31:53,169 have a chance to shine? 559 00:31:54,270 --> 00:31:56,369 An organization needs people like him as well. 560 00:31:56,970 --> 00:31:58,439 Those who are not geniuses... 561 00:31:58,439 --> 00:32:01,879 but are hardworking and motivated to prove themselves. 562 00:32:02,710 --> 00:32:04,820 We should give hope to people like them too. 563 00:32:05,280 --> 00:32:08,619 Sir, but this is cheating. 564 00:32:17,800 --> 00:32:18,929 Judge Im. 565 00:32:19,599 --> 00:32:23,470 Respect for elders and compassion still come first in our society. 566 00:32:24,129 --> 00:32:25,869 You may be right. 567 00:32:26,300 --> 00:32:28,470 But the presiding judge has seniority over you. 568 00:32:28,470 --> 00:32:30,369 If you submit a formal complaint against him, 569 00:32:31,079 --> 00:32:32,980 you'll be hurt too. 570 00:32:34,409 --> 00:32:36,879 Reputation is very important. 571 00:32:37,820 --> 00:32:40,119 If you come across as ruthless and prickly, 572 00:32:40,119 --> 00:32:42,720 all of your knowledge and abilities will go to waste. 573 00:32:43,849 --> 00:32:45,760 Being a good person matters more. 574 00:32:46,960 --> 00:32:50,829 The right answers aren't the only thing that matters. 575 00:32:51,129 --> 00:32:52,460 Don't be impatient. 576 00:32:53,260 --> 00:32:54,399 Even if you think it's unfair, 577 00:32:55,369 --> 00:32:57,540 that, too, shall pass. 578 00:33:02,240 --> 00:33:04,980 My goodness. That is crazy. 579 00:33:05,210 --> 00:33:07,579 He monitors whether the lights in your office are on or not? 580 00:33:08,409 --> 00:33:10,109 That's sick, don't you think? 581 00:33:10,849 --> 00:33:14,020 I'm scared and exhausted. 582 00:33:16,750 --> 00:33:20,689 Eun Ji, you have to be very careful during the first trimester. 583 00:33:21,290 --> 00:33:23,859 You shouldn't be working every single night. 584 00:33:24,060 --> 00:33:27,829 I'm worried something might happen if you don't reduce your workload. 585 00:33:28,070 --> 00:33:30,129 You said you've been only getting a few hours of sleep. 586 00:33:31,869 --> 00:33:34,409 My presiding judge will probably pass out if I bring that up. 587 00:33:35,339 --> 00:33:37,810 Every day, he checks the number of cases we've completed. 588 00:33:41,710 --> 00:33:45,220 I'll bring it up if you don't feel like you can. 589 00:33:46,649 --> 00:33:48,550 This is a human rights issue. 590 00:33:49,450 --> 00:33:50,649 Don't do that. 591 00:33:50,859 --> 00:33:54,020 Other associate judges are also stressed and overworked, 592 00:33:54,730 --> 00:33:56,329 but they aren't saying anything. 593 00:33:58,760 --> 00:34:00,800 And the presiding judge works hard himself. 594 00:34:03,470 --> 00:34:07,040 It seems like I'm the only one who's this exhausted. I feel guilty. 595 00:34:07,740 --> 00:34:10,140 I wonder if I'm behind like this because I'm not competent enough. 596 00:34:10,370 --> 00:34:12,080 Eun Ji, why would you feel guilty? 597 00:34:12,709 --> 00:34:14,450 It's not your fault at all. 598 00:34:18,950 --> 00:34:20,479 I have to do something about it. 599 00:34:22,220 --> 00:34:24,689 Judge Im, since you're already here, 600 00:34:24,820 --> 00:34:26,760 I'd like to share my concern with you. 601 00:34:32,260 --> 00:34:33,359 Here it is. 602 00:34:34,200 --> 00:34:35,470 Please take a look. 603 00:34:43,339 --> 00:34:44,539 Oh, this is... 604 00:34:45,809 --> 00:34:48,209 Who recorded a video inside the court and posted it? 605 00:34:48,209 --> 00:34:50,010 A public service worker who works here. 606 00:34:50,109 --> 00:34:51,519 I took care of it. 607 00:34:52,419 --> 00:34:53,620 Scroll down. 608 00:34:57,189 --> 00:34:58,289 (The knee-kick judge in a miniskirt) 609 00:34:58,289 --> 00:34:59,689 Judge Park. 610 00:34:59,820 --> 00:35:02,459 She sure has become a celebrity on the Internet. 611 00:35:02,689 --> 00:35:04,059 She even has a nickname now. 612 00:35:04,059 --> 00:35:05,399 (The knee kick judge in a miniskirt) 613 00:35:10,669 --> 00:35:12,570 She's young, passionate, and brave. 614 00:35:12,570 --> 00:35:14,870 I completely understand where she's coming from. 615 00:35:15,169 --> 00:35:18,140 However, a judge's job is to resolve legal disputes in court, 616 00:35:18,140 --> 00:35:20,809 not to actualize justice on the streets. 617 00:35:21,550 --> 00:35:22,780 Regardless of the reason, 618 00:35:22,950 --> 00:35:25,220 I think it's a problem that people are talking about... 619 00:35:25,220 --> 00:35:28,149 one of our judges this way and that they're making fun of her. 620 00:35:29,289 --> 00:35:31,689 Judges must be careful in every conduct... 621 00:35:31,919 --> 00:35:34,229 and must not have any personal ambitions. 622 00:35:35,359 --> 00:35:37,629 A judge who stands out like that may damage people's trust for us. 623 00:35:38,430 --> 00:35:40,930 The public's trust toward the judiciary is like fluttering snow. 624 00:35:41,269 --> 00:35:44,399 It's hard to pile it up, but it can scatter very easily. 625 00:35:46,300 --> 00:35:49,309 She was like that even when she was at the training institute. 626 00:35:50,209 --> 00:35:52,039 Every professor had different opinions about her. 627 00:35:53,109 --> 00:35:54,510 We have to help her. 628 00:35:54,510 --> 00:35:57,309 Eun Ji looks more exhausted by the day. 629 00:35:57,309 --> 00:35:59,149 Presiding Judge Sung is pushing her too hard. 630 00:35:59,320 --> 00:36:01,350 She doesn't even have time to sleep. 631 00:36:02,089 --> 00:36:04,149 We can't let her suffer like that. 632 00:36:04,149 --> 00:36:07,260 Some professors thought highly of her sense of justice and duty. 633 00:36:07,260 --> 00:36:09,160 How could he make her work that hard every day? 634 00:36:09,160 --> 00:36:12,129 But others mentioned that she can be too aggressive and emotional. 635 00:36:12,300 --> 00:36:13,399 This can't go on. 636 00:36:13,499 --> 00:36:16,930 As a trainee, she posted about a politically sensitive issue... 637 00:36:16,930 --> 00:36:20,039 on her social media page and got herself in trouble. 638 00:36:20,039 --> 00:36:22,269 From what I know, her appointment caused quite a controversy as well. 639 00:36:23,039 --> 00:36:26,039 Since you're such a competent judge who's serious about your work, 640 00:36:26,479 --> 00:36:28,350 I believe that you'll guide her well. 641 00:36:29,249 --> 00:36:30,410 Sir. 642 00:36:31,280 --> 00:36:33,720 Judge Park still has a lot to learn since she's a newbie, 643 00:36:34,050 --> 00:36:36,289 but she truly cares about the underprivileged, 644 00:36:36,720 --> 00:36:38,260 and she's also very responsible. 645 00:36:38,760 --> 00:36:40,789 She doesn't deserve to be judged like that, sir. 646 00:36:44,260 --> 00:36:46,499 The elderly lady who used to protest alone in front of the east gate. 647 00:36:47,430 --> 00:36:49,370 She requested to have her right to appeal to be restored. 648 00:36:51,439 --> 00:36:54,070 - Pardon? - And a big law firm took the case. 649 00:36:54,640 --> 00:36:56,039 How unusual, don't you think? 650 00:36:56,570 --> 00:36:57,640 But the thing is, 651 00:36:58,180 --> 00:37:01,780 there's a rumor that Judge Park introduced her to that law firm. 652 00:37:02,149 --> 00:37:04,320 What do you mean, sir? That can't be. 653 00:37:04,320 --> 00:37:06,720 I heard she even helped the lady figure out how... 654 00:37:06,720 --> 00:37:08,749 she could prove she's eligible to make that request. 655 00:37:09,789 --> 00:37:11,189 You didn't know about that either? 656 00:37:15,030 --> 00:37:17,530 That's... Judge Park... 657 00:37:18,129 --> 00:37:20,260 just wanted to help that lady. 658 00:37:20,260 --> 00:37:22,700 According to Article 5, Section 2 of the Code of Judicial Conduct, 659 00:37:23,800 --> 00:37:26,700 we must refrain from getting involved in legal disputes, 660 00:37:26,700 --> 00:37:29,910 and we must not do anything that may affect other lawsuits. 661 00:37:30,879 --> 00:37:34,379 A judge must never do anything that might give people the wrong idea. 662 00:37:34,910 --> 00:37:36,280 What Judge Park did... 663 00:37:37,109 --> 00:37:38,749 could provide reason for disciplinary action. 664 00:37:45,189 --> 00:37:46,289 Frankly, I'm torn. 665 00:37:47,390 --> 00:37:51,129 Please try to understand where I'm coming from. 666 00:38:03,714 --> 00:38:06,484 Hey, did you see the thing on the Internet? "Miss Hammurabi". 667 00:38:07,555 --> 00:38:08,584 Yes, I did. 668 00:38:08,955 --> 00:38:12,654 Park Cha Oh Reum seems to be on her way to countrywide fame now. 669 00:38:12,685 --> 00:38:14,194 But can a judge conduct herself like that? 670 00:38:14,194 --> 00:38:15,495 I've always told you. 671 00:38:15,495 --> 00:38:17,464 She's an attention seeker. She loves the attention. 672 00:38:17,464 --> 00:38:19,824 Just wait and see. With the judge title, 673 00:38:19,824 --> 00:38:22,665 she'll soon say that she wants to enter politics. 674 00:38:22,665 --> 00:38:25,435 She'll become a deputy spokesperson for a leader of some party... 675 00:38:25,435 --> 00:38:27,034 and stand by his side, looking all pretty. 676 00:38:27,634 --> 00:38:28,835 That's clever. 677 00:38:29,234 --> 00:38:32,045 She dropped out of music school. How far could she really go here? 678 00:38:32,475 --> 00:38:35,074 - Im Ba Reun must be stressed out. - I know, right? 679 00:38:35,074 --> 00:38:36,475 The presiding judge is a handful too. 680 00:38:37,645 --> 00:38:38,784 Hey. 681 00:38:46,254 --> 00:38:47,824 - Hello. - Hi, guys. 682 00:38:51,725 --> 00:38:54,364 Gosh, I'm sorry. Why is the floor so slippery? 683 00:38:54,694 --> 00:38:57,634 Someone put honey on the floor. It's so slippery. Are you okay? 684 00:38:57,634 --> 00:38:59,804 - Yes, I'm okay. - I'm sorry. 685 00:39:00,304 --> 00:39:02,935 You urinate for a long time. That's a surprise. 686 00:39:03,234 --> 00:39:05,475 - Take care then. - Okay. 687 00:39:05,475 --> 00:39:06,605 Enjoy. 688 00:39:08,015 --> 00:39:09,275 It's so slippery. 689 00:39:09,275 --> 00:39:12,685 That little punk. Is he even fully grown? 690 00:39:12,915 --> 00:39:14,015 Be quiet. 691 00:39:23,424 --> 00:39:25,324 Gosh, I'm so sorry. 692 00:39:25,324 --> 00:39:28,134 I told them several times to clean the floor better. 693 00:39:29,065 --> 00:39:31,134 It might cause a major accident. 694 00:39:31,864 --> 00:39:33,634 - Are you okay? - We're okay. 695 00:39:33,634 --> 00:39:35,205 Don't worry about us. 696 00:39:36,904 --> 00:39:38,944 - Did you dirty your pants? - They're fine. 697 00:39:38,944 --> 00:39:40,975 - Let me help you. - Goodness. 698 00:39:42,815 --> 00:39:44,585 - Really? - I'm okay. 699 00:39:44,585 --> 00:39:45,884 - I'm sorry. - It's okay. 700 00:39:47,784 --> 00:39:49,054 Take care. 701 00:39:49,054 --> 00:39:50,754 Goodbye, sir. 702 00:39:51,254 --> 00:39:52,424 Darn it. 703 00:39:52,525 --> 00:39:53,585 Are you okay? 704 00:39:53,585 --> 00:39:54,855 - Yes, we're fine. - We're fine. 705 00:39:55,054 --> 00:39:56,324 - Nothing is wrong. - Nothing is wrong. 706 00:39:57,495 --> 00:39:59,625 Gosh, my shoulder hurts. 707 00:39:59,625 --> 00:40:00,795 All right. 708 00:40:01,234 --> 00:40:02,435 Have a good day. 709 00:40:04,534 --> 00:40:05,634 Darn it. 710 00:40:26,625 --> 00:40:27,855 What happened? 711 00:40:27,855 --> 00:40:29,824 Will the chief presiding judge take care of it? 712 00:40:31,065 --> 00:40:32,125 What happened was... 713 00:40:36,534 --> 00:40:38,435 I said that we should ignore it. 714 00:40:39,034 --> 00:40:40,775 What do you mean? 715 00:40:41,134 --> 00:40:43,435 Stealing someone's idea is a theft. 716 00:40:43,435 --> 00:40:46,975 If you can't do it, I'll bring up the issue. 717 00:40:50,045 --> 00:40:53,114 Some say that she's aggressive and emotional. 718 00:40:56,284 --> 00:40:57,924 I'll take care of this. 719 00:40:59,254 --> 00:41:01,424 How will you take care of it? 720 00:41:01,455 --> 00:41:03,025 It's nothing serious. 721 00:41:03,424 --> 00:41:06,125 I'm not happy that he took my idea, 722 00:41:06,424 --> 00:41:08,395 but that's how desperate he wants a promotion. 723 00:41:09,594 --> 00:41:11,665 I don't want to make a deal out of it. 724 00:41:14,335 --> 00:41:17,145 Someone with pride is different. 725 00:41:17,145 --> 00:41:19,605 You don't want to be involved in the competition? 726 00:41:19,875 --> 00:41:21,614 Don't be so crude. 727 00:41:22,275 --> 00:41:24,344 Let's look at it objectively from the citizens' perspective. 728 00:41:24,815 --> 00:41:27,654 Is it better to be a judge who works hard for promotion? 729 00:41:27,654 --> 00:41:29,955 Or is it better to be lazy since he's already a judge? 730 00:41:29,955 --> 00:41:32,355 Why do you separate people into two categories only? 731 00:41:32,355 --> 00:41:34,554 Sense of duty, responsibility, and feeling rewarded. 732 00:41:34,554 --> 00:41:37,165 Is caring about them being too naive? 733 00:41:37,165 --> 00:41:40,665 It's naive in a system where they aren't considered. 734 00:41:41,034 --> 00:41:43,265 Sincerity may be powerful, 735 00:41:44,705 --> 00:41:46,835 but it's not as lasting as selfishness. 736 00:41:48,404 --> 00:41:50,775 Fine, let's stop being flamboyant. 737 00:41:51,174 --> 00:41:54,145 The more serious problem at hand is Judge Hong. 738 00:41:54,975 --> 00:41:57,185 Presiding Judge Sung is greedy for his promotion. 739 00:41:57,844 --> 00:42:00,245 He makes his associate judge work too hard. 740 00:42:00,245 --> 00:42:03,054 Aren't you too rash at judging other departments' businesses? 741 00:42:03,515 --> 00:42:05,525 There's a lot of work for every department. 742 00:42:05,525 --> 00:42:07,855 You don't know what you're talking about. 743 00:42:08,054 --> 00:42:10,125 Judge Hong Eun Ji's physical state is... 744 00:42:14,694 --> 00:42:18,134 She's overworking in a very bad condition. 745 00:42:18,504 --> 00:42:20,574 I'm worried that something might happen to her. 746 00:42:22,804 --> 00:42:24,504 Don't act hastily. 747 00:42:25,205 --> 00:42:26,605 Think more carefully. 748 00:42:27,045 --> 00:42:29,275 Bringing up a department's problem as a third party... 749 00:42:29,275 --> 00:42:30,444 "A third party"? 750 00:42:30,844 --> 00:42:33,245 We're coworkers. It also matters to me. 751 00:42:33,245 --> 00:42:34,654 I won't tolerate it. 752 00:42:34,654 --> 00:42:36,214 Then what will you do? 753 00:42:36,214 --> 00:42:37,455 If it doesn't change, 754 00:42:38,085 --> 00:42:39,725 I'll start a petition. 755 00:42:40,725 --> 00:42:42,355 That's a group behavior. 756 00:42:42,355 --> 00:42:44,824 So what? Is that wrong? 757 00:42:45,265 --> 00:42:47,864 You always insist on individualism. 758 00:42:49,265 --> 00:42:52,364 That's because you're privileged and strong. 759 00:42:53,265 --> 00:42:55,775 The weak can't protect themselves. 760 00:42:55,775 --> 00:42:57,275 Unless we support each other, 761 00:42:58,045 --> 00:42:59,645 we cannot survive. 762 00:42:59,875 --> 00:43:00,915 Judge Park. 763 00:43:02,674 --> 00:43:05,645 Leading a group behavior can be a serious problem. 764 00:43:06,745 --> 00:43:08,754 Please think carefully, okay? 765 00:43:08,754 --> 00:43:10,085 I must be careful. 766 00:43:12,324 --> 00:43:14,654 Do you know what's happening... 767 00:43:15,995 --> 00:43:18,065 to Judge Hong Eun Ji? 768 00:43:18,625 --> 00:43:19,995 You don't care, do you? 769 00:43:21,265 --> 00:43:24,765 Have you ever cared about someone in your life? 770 00:43:26,265 --> 00:43:27,275 I wish... 771 00:43:28,234 --> 00:43:30,034 I didn't care. 772 00:43:30,375 --> 00:43:31,645 What Judge Park did... 773 00:43:32,174 --> 00:43:34,015 could provide reason for disciplinary action. 774 00:43:36,614 --> 00:43:39,915 If I can stop my coworker from being treated inhumanely, 775 00:43:40,915 --> 00:43:42,685 I will do anything. 776 00:43:43,355 --> 00:43:44,625 A group behavior? 777 00:43:45,284 --> 00:43:48,094 Let them call it a problem if they want to. 778 00:43:48,395 --> 00:43:50,025 Should I do nothing? 779 00:43:50,424 --> 00:43:53,694 - I will not stand this. - Listen to me, Park Cha Oh Reum! 780 00:43:56,234 --> 00:43:58,265 If you do that, you'll get hurt. 781 00:44:03,234 --> 00:44:05,605 You became a judge to change the court system. 782 00:44:07,574 --> 00:44:11,214 Then survive. You must survive instead of being haste! 783 00:44:12,685 --> 00:44:13,685 So... 784 00:44:15,654 --> 00:44:18,225 should I just stand it? 785 00:44:20,495 --> 00:44:23,725 Should I just sit and watch it happen? 786 00:44:24,895 --> 00:44:26,424 The person next to me is drowning. 787 00:44:28,795 --> 00:44:32,435 Should I just watch her drown? 788 00:44:55,855 --> 00:44:56,895 Oh Reum. 789 00:45:05,804 --> 00:45:08,534 - I came to pick you up. - I said that I won't go. 790 00:45:08,534 --> 00:45:09,975 That's why I came to pick you up. 791 00:45:10,444 --> 00:45:12,844 They'll cancel the meeting if you don't come. 792 00:45:14,444 --> 00:45:15,515 Hello. 793 00:45:16,114 --> 00:45:18,784 - Hello. - You must work with Oh Reum. 794 00:45:19,315 --> 00:45:20,355 I am... 795 00:45:21,955 --> 00:45:23,214 I'm Min Yong Jun. 796 00:45:27,625 --> 00:45:29,125 "NJ Group"? 797 00:45:30,125 --> 00:45:31,495 Is it that NJ Group? 798 00:45:32,625 --> 00:45:33,734 Yes. 799 00:45:34,034 --> 00:45:35,594 You must be the head of General Affairs. 800 00:45:36,395 --> 00:45:37,935 Is your father... 801 00:45:37,935 --> 00:45:39,904 My father is the president. 802 00:45:41,275 --> 00:45:43,475 He is my college senior from a club. 803 00:45:44,145 --> 00:45:46,444 Why is everyone so involved in the meeting? 804 00:45:47,714 --> 00:45:50,344 Our families have known each other since her childhood. 805 00:45:52,015 --> 00:45:54,415 It's nice to meet you. I'm Im Ba Reun. 806 00:45:57,855 --> 00:45:59,154 You look tired. 807 00:46:00,025 --> 00:46:02,424 Do you want to drive? It's been a while. 808 00:46:03,964 --> 00:46:06,065 You must be quite stressed. Go ahead. 809 00:46:16,304 --> 00:46:18,775 Get home safely. I'll get going. 810 00:46:19,145 --> 00:46:20,375 Get home safely. 811 00:46:21,174 --> 00:46:22,444 It was nice to meet you. 812 00:46:58,214 --> 00:47:00,554 (Seoul Central District Court, Seoul High Court) 813 00:47:24,105 --> 00:47:25,404 - Hello. - Hello. 814 00:47:27,614 --> 00:47:29,745 Is that a wheelchair? 815 00:47:30,344 --> 00:47:32,384 Well, it's... 816 00:47:33,915 --> 00:47:35,015 It's something similar. 817 00:47:36,254 --> 00:47:37,254 Here you go. 818 00:47:41,995 --> 00:47:43,625 Listen to me, Park Cha Oh Reum! 819 00:47:44,324 --> 00:47:46,194 If you do that, you'll get hurt. 820 00:47:46,364 --> 00:47:48,435 You became a judge to change the court system. 821 00:47:48,464 --> 00:47:52,034 Then survive. You must survive instead of being haste! 822 00:48:15,554 --> 00:48:17,924 Were you on a night duty? 823 00:48:18,924 --> 00:48:20,495 No, I was working late. 824 00:48:20,835 --> 00:48:23,835 "Working late"? Civil servants don't work late. 825 00:48:24,234 --> 00:48:27,275 Getting off work on the dot is why you work for the government. 826 00:48:27,674 --> 00:48:29,205 Are you a recent hire level nine? 827 00:48:30,004 --> 00:48:31,375 I know, right? 828 00:48:34,315 --> 00:48:36,515 (Turn Left with Caution) 829 00:49:24,864 --> 00:49:27,134 I wish more people knew that... 830 00:49:27,594 --> 00:49:29,665 civil servants work late too. 831 00:49:29,964 --> 00:49:32,304 Don't say that. 832 00:49:32,705 --> 00:49:34,775 Do you know how many hours I've been driving today... 833 00:49:34,935 --> 00:49:38,004 to make enough money to pay my company? 834 00:49:38,975 --> 00:49:42,214 My son has been studying for the level nine civil service exam... 835 00:49:42,375 --> 00:49:43,815 in Noryangjin for three years now. 836 00:49:44,245 --> 00:49:46,955 He eats cup rice and sleeps in a tiny apartment. 837 00:49:47,214 --> 00:49:50,455 After getting a few computer certifications, 838 00:49:50,455 --> 00:49:52,824 my daughter got a job at a small IT company. 839 00:49:52,884 --> 00:49:55,824 Now, she has a camp bed in her office. 840 00:49:56,895 --> 00:49:59,895 You just don't know how lucky you are. 841 00:50:03,904 --> 00:50:05,304 I'm sorry, sir. 842 00:50:06,364 --> 00:50:08,105 I was being childish. 843 00:50:17,645 --> 00:50:18,915 You call this a ruling? 844 00:50:19,884 --> 00:50:21,754 Couldn't you write any better? 845 00:50:22,455 --> 00:50:24,525 Are you really a judge? 846 00:50:25,125 --> 00:50:27,194 How many times... 847 00:50:27,194 --> 00:50:30,225 did I tell you to write in more detail? 848 00:50:30,395 --> 00:50:31,625 I'm sorry. 849 00:50:31,864 --> 00:50:33,864 I had too many cases this week. 850 00:50:34,065 --> 00:50:35,495 I couldn't... 851 00:50:36,165 --> 00:50:37,765 How dare you talk back to me? 852 00:50:38,335 --> 00:50:41,674 When I was an associate judge, I used to spend nights... 853 00:50:41,734 --> 00:50:44,975 working on 100-page rulings. 854 00:50:45,105 --> 00:50:47,114 This is just half done. 855 00:50:47,944 --> 00:50:49,415 Do you expect me to sign this? 856 00:50:52,844 --> 00:50:54,214 The higher court... 857 00:50:55,384 --> 00:50:58,154 cares more about who the presiding judge is. 858 00:50:58,484 --> 00:51:01,955 You're bringing disgrace upon me! 859 00:51:04,824 --> 00:51:05,964 I'm sorry. 860 00:51:07,234 --> 00:51:08,335 Do it again. 861 00:51:08,964 --> 00:51:10,065 Right now! 862 00:51:27,815 --> 00:51:30,585 It'll only take a few seconds. 863 00:51:31,254 --> 00:51:34,924 I'll never have to be scolded by the presiding judge again. 864 00:51:39,265 --> 00:51:40,565 This pain will... 865 00:51:41,964 --> 00:51:43,194 finally stop. 866 00:51:48,605 --> 00:51:49,705 Eun Ji. 867 00:51:50,404 --> 00:51:51,504 Eun Ji. 868 00:51:54,015 --> 00:51:55,114 Eun Ji. 869 00:51:56,174 --> 00:51:57,484 What's wrong? 870 00:51:57,685 --> 00:52:00,515 What? Did the presiding judge say something? 871 00:52:02,214 --> 00:52:03,355 No. 872 00:52:04,025 --> 00:52:05,225 Nothing is wrong. 873 00:52:05,554 --> 00:52:07,824 Is it unbearable? 874 00:52:09,054 --> 00:52:12,795 Do you want to take the afternoon off and go somewhere with me? 875 00:52:20,375 --> 00:52:21,435 Oh Reum. 876 00:52:23,435 --> 00:52:24,605 What should I do? 877 00:52:29,275 --> 00:52:30,384 Eun Ji. 878 00:52:31,245 --> 00:52:33,984 Eun Ji, pull yourself together. 879 00:52:38,054 --> 00:52:41,424 No. Eun Ji. Eun Ji! 880 00:52:42,495 --> 00:52:45,625 What should I do? Eun Ji, wake up! 881 00:52:49,234 --> 00:52:51,165 Eun Ji, hang in there. 882 00:52:54,935 --> 00:52:56,034 Hang in there. 883 00:52:56,335 --> 00:52:58,545 What should I do? You'll be fine. 884 00:52:59,304 --> 00:53:00,415 Eun Ji. 885 00:53:46,455 --> 00:53:48,895 I heard. How is Judge Hong? 886 00:53:49,225 --> 00:53:50,324 Is she okay? 887 00:54:05,844 --> 00:54:06,944 What's that? 888 00:54:10,015 --> 00:54:11,114 Let me see. 889 00:54:18,484 --> 00:54:19,784 Give it to me! 890 00:54:26,924 --> 00:54:30,435 "Discipline Presiding Judge Sung for Violating Associate Judge's Rights"? 891 00:54:33,335 --> 00:54:34,835 What are you doing right now? 892 00:54:35,004 --> 00:54:37,605 You're going to gather signatures to have him dismissed? 893 00:54:39,205 --> 00:54:41,415 Please give it back. It's mine. 894 00:54:41,475 --> 00:54:42,815 How dare you? 895 00:54:52,424 --> 00:54:53,855 Why would a new judge do this? 896 00:54:55,625 --> 00:54:56,694 Why? 897 00:54:58,424 --> 00:55:01,194 Sir, Judge Hong... 898 00:55:05,565 --> 00:55:06,665 had a miscarriage. 899 00:55:16,415 --> 00:55:18,015 How did that happen? 900 00:55:22,114 --> 00:55:24,085 Still, you can't do this. 901 00:55:27,455 --> 00:55:30,364 I'll go talk to the chief presiding judge. Don't act up. 902 00:55:30,364 --> 00:55:31,495 Just wait here. 903 00:55:32,395 --> 00:55:35,734 You're also telling me to keep quiet. 904 00:55:55,054 --> 00:55:56,185 Judge Park! 905 00:56:00,895 --> 00:56:03,625 Tear it up again. I'm not giving up. 906 00:56:10,065 --> 00:56:11,804 Walk out of this room with this paper, 907 00:56:13,835 --> 00:56:17,545 and I'll take it that you don't recognize my authority. 908 00:56:18,574 --> 00:56:19,705 Do you understand? 909 00:56:41,634 --> 00:56:43,594 Please think about Judge Hong. 910 00:56:43,904 --> 00:56:45,864 - Please... - I can't. 911 00:56:46,105 --> 00:56:47,605 Could you sign this? 912 00:56:48,534 --> 00:56:49,835 I'm sorry. 913 00:56:49,835 --> 00:56:52,074 Please think about it. 914 00:56:52,504 --> 00:56:53,645 I'm sorry. 915 00:56:59,384 --> 00:57:00,585 Thank you. 916 00:57:20,234 --> 00:57:21,304 Okay. 917 00:57:25,844 --> 00:57:27,045 Sir. 918 00:57:27,114 --> 00:57:30,344 I'm sure you heard about Judge Hong. 919 00:57:30,444 --> 00:57:34,114 If she had told me, I would have done something. 920 00:57:34,185 --> 00:57:36,455 She said nothing to me. 921 00:57:36,455 --> 00:57:39,085 She kept such an important matter from me. 922 00:57:41,895 --> 00:57:44,565 Hello, sir. The thing is... 923 00:57:44,565 --> 00:57:45,995 Yes, it's about Judge Hong. 924 00:57:46,565 --> 00:57:47,995 She did work hard. 925 00:57:47,995 --> 00:57:51,004 Of course, I would've helped her out. Don't you know... 926 00:57:52,964 --> 00:57:56,504 Why did you have to go overboard? 927 00:57:57,545 --> 00:57:59,844 You don't get a promotion just because you solve many cases. 928 00:58:01,245 --> 00:58:04,015 It's not like you have a chance. Why would you try so hard? 929 00:58:05,384 --> 00:58:07,884 All I can do is work hard. 930 00:58:09,054 --> 00:58:12,955 In this organization, not causing any trouble comes first. 931 00:58:15,194 --> 00:58:18,364 Please help me. 932 00:58:27,605 --> 00:58:28,775 Hi. 933 00:58:32,574 --> 00:58:35,515 I'm sorry for causing trouble. 934 00:58:38,784 --> 00:58:40,815 - Have a seat. - Okay. 935 00:58:42,315 --> 00:58:44,585 It's all my fault. 936 00:58:45,884 --> 00:58:48,355 What exactly happened? 937 00:58:49,025 --> 00:58:51,765 She turns out to be pretty weak. 938 00:58:51,995 --> 00:58:53,665 I had no idea. 939 00:58:53,795 --> 00:58:55,935 I mean, all judges in this country have... 940 00:58:55,935 --> 00:58:58,765 that much workload. Why does she have to cause all this fuss? 941 00:58:58,964 --> 00:59:00,534 I heard she was pregnant. 942 00:59:01,205 --> 00:59:04,375 How was I supposed to know that? She never told me. 943 00:59:05,504 --> 00:59:08,815 They talk behind me all the time. 944 00:59:09,574 --> 00:59:11,984 I mean, had she given me a heads-up, 945 00:59:11,984 --> 00:59:13,955 I would've definitely been more considerate of her. 946 00:59:17,225 --> 00:59:18,455 This is just between us, 947 00:59:18,984 --> 00:59:22,495 but those young judges these days, especially the female ones, 948 00:59:22,855 --> 00:59:24,964 are very different from how we used to be back in the days. 949 00:59:24,964 --> 00:59:27,534 They don't have a sense of duty, and they're irresponsible. 950 00:59:27,534 --> 00:59:30,464 They're just here to collect their paychecks. 951 00:59:30,864 --> 00:59:32,804 In my opinion, it's a huge problem. 952 00:59:33,105 --> 00:59:34,975 They'll never sacrifice themselves... 953 00:59:34,975 --> 00:59:37,004 for the people of this country or the organization. 954 00:59:37,444 --> 00:59:39,444 I'm telling you. They'd never do that. 955 00:59:41,114 --> 00:59:43,574 Well, have you visited her yet? 956 00:59:44,145 --> 00:59:45,214 Sorry? 957 00:59:45,745 --> 00:59:46,984 Have you visited her? 958 00:59:48,815 --> 00:59:50,085 What are you talking about? 959 00:59:50,424 --> 00:59:51,455 What? 960 00:59:51,824 --> 00:59:55,525 What do you think? You act all politely to my face, 961 00:59:55,525 --> 00:59:57,395 but you look down on me, and yet you came to see me. 962 00:59:57,395 --> 00:59:59,924 That probably means you've already talked to other presiding judges. 963 00:59:59,924 --> 01:00:01,134 No, of course not. 964 01:00:01,134 --> 01:00:03,395 Have you visited your associate judge? 965 01:00:05,835 --> 01:00:09,004 The one who had a bloody discharge and fainted while working with you! 966 01:00:18,415 --> 01:00:19,614 Your associate judge... 967 01:00:21,654 --> 01:00:24,784 who lost her baby and must be shedding tears now. 968 01:00:27,895 --> 01:00:29,895 Have you gone to see her yet? 969 01:00:34,757 --> 01:00:36,057 Yes, come in. 970 01:00:39,657 --> 01:00:41,697 Hey, Judge Im. What brings you here? 971 01:00:41,796 --> 01:00:43,027 Have a seat. 972 01:00:43,867 --> 01:00:46,266 How's the civil department treating you? There must be a lot of work. 973 01:00:47,796 --> 01:00:49,637 But it must be... 974 01:00:49,907 --> 01:00:51,436 better than how hard... 975 01:00:51,436 --> 01:00:53,907 we had to work in the criminal department together last year. 976 01:00:53,907 --> 01:00:55,436 Yes, it's not too bad. 977 01:00:57,206 --> 01:01:00,876 Sir, you must've heard about what happened to Judge Hong Eun Ji. 978 01:01:01,947 --> 01:01:03,016 Yes, I have. 979 01:01:04,416 --> 01:01:07,016 It's absolutely crazy. 980 01:01:07,287 --> 01:01:09,316 Our job is to make sure human rights are protected. 981 01:01:09,316 --> 01:01:11,226 How uncivilized is that? 982 01:01:12,257 --> 01:01:13,626 When I was young, 983 01:01:14,197 --> 01:01:16,697 my friends and I fought so hard... 984 01:01:16,697 --> 01:01:19,666 to create a world where everyone is treated humanely. 985 01:01:20,597 --> 01:01:21,936 As a member of the judiciary, 986 01:01:21,936 --> 01:01:24,566 I thought I was doing just that with a bigger sense of responsibility, 987 01:01:26,307 --> 01:01:28,777 but such things are still happening even within court. 988 01:01:30,577 --> 01:01:31,746 I'm embarrassed. 989 01:01:32,347 --> 01:01:33,376 Sir. 990 01:01:33,847 --> 01:01:36,117 The left-seat associate judge on my team, Judge Park, 991 01:01:36,117 --> 01:01:38,016 is trying to file a complaint about it. 992 01:01:38,016 --> 01:01:39,046 I heard. 993 01:01:39,516 --> 01:01:42,016 I heard she's new. She's very brave. 994 01:01:42,016 --> 01:01:43,987 Young people like her can change the world. 995 01:01:44,626 --> 01:01:45,657 Sir. 996 01:01:46,927 --> 01:01:48,996 Judge Park won't be able to do it alone. 997 01:01:49,726 --> 01:01:52,097 And I'm not sure if the means she's using are appropriate either. 998 01:01:52,626 --> 01:01:55,637 Presiding Judge Sung is telling everyone how victimized he feels. 999 01:01:58,336 --> 01:02:00,476 Someone like you must help her. 1000 01:02:01,476 --> 01:02:02,537 Right. 1001 01:02:03,976 --> 01:02:05,146 But the thing is, 1002 01:02:05,407 --> 01:02:08,347 I don't think it'd be appropriate for me to get involved. 1003 01:02:08,847 --> 01:02:11,916 She's passing around a petition, demanding him to be reprimanded. 1004 01:02:12,246 --> 01:02:14,387 - I can't side with her. - Sir. 1005 01:02:14,387 --> 01:02:16,157 Even the chief presiding judge doesn't want to get involved. 1006 01:02:16,257 --> 01:02:18,557 At least one presiding judge needs to speak up... 1007 01:02:19,327 --> 01:02:20,757 for this to get sorted out. 1008 01:02:20,927 --> 01:02:21,927 No. 1009 01:02:22,427 --> 01:02:23,896 I'm like water that has left the stream. 1010 01:02:24,126 --> 01:02:26,336 I'm just sandwiched between two generations. I have no power. 1011 01:02:26,697 --> 01:02:30,007 Young judges such as yourself must push ahead strongly. 1012 01:02:31,037 --> 01:02:32,936 I'll be rooting for you guys. 1013 01:02:38,277 --> 01:02:40,876 Okay, then. I should get going, sir. 1014 01:03:01,867 --> 01:03:03,007 Mr. Chief Presiding Judge. 1015 01:03:03,507 --> 01:03:06,037 Judge Im Ba Reun just stopped by my office to speak with me. 1016 01:03:32,027 --> 01:03:34,496 Guys, I got a 100 percent. I got a 100 percent on the test! 1017 01:03:35,867 --> 01:03:37,606 Oh, my goodness. 1018 01:03:38,606 --> 01:03:41,106 What? Ba Reun, you only got a 97 percent. 1019 01:03:41,106 --> 01:03:44,077 What happened to you? You always get a 100 percent. 1020 01:03:44,077 --> 01:03:45,847 The chairwoman of the committee will be happy... 1021 01:03:45,847 --> 01:03:47,117 about your getting the top grade. 1022 01:03:47,117 --> 01:03:48,347 Thank you, teacher! 1023 01:03:50,586 --> 01:03:53,356 The morpheme analysis in number two is correct. 1024 01:03:53,356 --> 01:03:54,956 I think number three is wrong. 1025 01:03:54,956 --> 01:03:57,686 Well... All right, Ba Reun. 1026 01:03:58,027 --> 01:04:00,327 That must be right if you say so. 1027 01:04:00,796 --> 01:04:02,927 - It's here too. - Okay, all right. 1028 01:04:02,927 --> 01:04:04,097 Give me your test. 1029 01:04:05,796 --> 01:04:06,796 Okay. 1030 01:04:16,106 --> 01:04:17,807 Here. We're good now, right? 1031 01:04:21,376 --> 01:04:23,287 - Ma'am. - What is it? 1032 01:04:23,287 --> 01:04:26,257 The answer was wrong, so the other students should get remarked too. 1033 01:04:26,916 --> 01:04:29,016 All right. Okay. 1034 01:04:29,016 --> 01:04:30,487 Both answers are correct, then. 1035 01:04:30,827 --> 01:04:32,896 - Well... - What now? 1036 01:04:32,896 --> 01:04:35,257 Number 2 is the correct answer, and number 3 is wrong. 1037 01:04:35,257 --> 01:04:37,296 You shouldn't accept both as correct answers. 1038 01:04:37,296 --> 01:04:38,396 Goodness. 1039 01:04:38,896 --> 01:04:42,197 Don't you think you're way too selfish? 1040 01:04:42,197 --> 01:04:43,637 Now, you got a 100 percent on the test. 1041 01:04:43,637 --> 01:04:46,336 Do you really have to deliberately lower your classmates' marks? 1042 01:04:47,436 --> 01:04:49,307 Getting good marks isn't everything. 1043 01:04:49,476 --> 01:04:50,947 You must learn how to get along with others. 1044 01:04:51,206 --> 01:04:52,847 Put yourself in their shoes. 1045 01:04:53,046 --> 01:04:54,717 We all live together after all. 1046 01:05:07,796 --> 01:05:11,666 I'm in complete agreement with what you just pointed out. 1047 01:05:11,726 --> 01:05:15,037 Even if you think it's unfair, that, too, shall pass. 1048 01:05:15,037 --> 01:05:16,737 Walk out of this room with this paper, 1049 01:05:16,737 --> 01:05:19,936 and I'll take it that you don't recognize my authority. 1050 01:05:19,936 --> 01:05:21,307 I'm like water that has left the stream. 1051 01:05:21,706 --> 01:05:24,046 I'm just sandwiched between two generations. I have no power. 1052 01:05:24,206 --> 01:05:26,007 I'll be rooting for you guys. 1053 01:05:40,126 --> 01:05:41,626 (Discipline Presiding Judge Sung for Violating Associate Judge's Rights) 1054 01:05:54,836 --> 01:05:56,007 Get out of my way. 1055 01:06:04,416 --> 01:06:06,416 You're going to try to stop me now? 1056 01:06:07,717 --> 01:06:09,086 As the right-seat judge, 1057 01:06:09,856 --> 01:06:11,887 you want to stop what you think is wrong? 1058 01:06:13,597 --> 01:06:15,827 - Yes, it's wrong. - What did you say? 1059 01:06:15,827 --> 01:06:18,266 Your method is wrong. Judges... 1060 01:06:19,167 --> 01:06:21,096 are most powerful when they go by the law. 1061 01:06:21,466 --> 01:06:22,497 Go by the law? 1062 01:06:22,497 --> 01:06:24,667 Both the Court Organization Act and the Supreme Court Protocol... 1063 01:06:24,667 --> 01:06:26,936 state that the chief judge must call a meeting... 1064 01:06:26,936 --> 01:06:29,846 concerning a request made by over a fifth of the judges here. 1065 01:06:30,707 --> 01:06:32,346 A meeting with all the judges? 1066 01:06:32,646 --> 01:06:35,947 If you want to complain about it, let's do it right. 1067 01:06:37,247 --> 01:06:38,346 I'll send an e-mail... 1068 01:06:39,617 --> 01:06:40,816 to everyone. 1069 01:06:42,617 --> 01:06:43,926 Judge Im. 1070 01:07:19,527 --> 01:07:21,056 (Sender: Im Ba Reun) 1071 01:07:21,056 --> 01:07:22,997 (A general judges' meeting required) 1072 01:07:22,997 --> 01:07:26,797 (Hello, I'm Judge Im Ba Reun from Civil Department 44.) 1073 01:07:28,896 --> 01:07:30,936 (A general judges' meeting must be held.) 1074 01:07:46,287 --> 01:07:49,516 (Miss Hammurabi) 1075 01:07:49,987 --> 01:07:54,096 How can you work after throwing a bomb at this peaceful court? 1076 01:07:54,096 --> 01:07:56,157 You should've been more careful as the right-seat judge. 1077 01:07:56,157 --> 01:07:57,627 It's too late to turn back. 1078 01:07:57,627 --> 01:08:00,466 When persistent people are cornered, they attack you mercilessly! 1079 01:08:00,466 --> 01:08:03,167 The way people act changed completely. 1080 01:08:03,167 --> 01:08:05,907 People say that Judge Hong was being too harsh. 1081 01:08:05,907 --> 01:08:09,846 Everyone in court must be talking about me. 1082 01:08:09,846 --> 01:08:11,676 We can't let go of this issue. 1083 01:08:11,806 --> 01:08:15,146 Judge Park will never ignore it. 1084 01:08:15,216 --> 01:08:17,047 So they want to start a fight? 1085 01:08:17,316 --> 01:08:19,247 Bring it on. 80172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.