All language subtitles for Miss.Hammurabi.E02.180522.HDTV.H264.720p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,438 --> 00:00:19,707 (Park Cha Oh Reum, Court of South Korea) 2 00:00:41,792 --> 00:00:43,922 I'll get going. 3 00:01:00,672 --> 00:01:03,112 (Episode 2) 4 00:01:05,502 --> 00:01:07,132 My gosh, Grandma. 5 00:01:08,332 --> 00:01:09,703 Why are you waiting out here? 6 00:01:10,873 --> 00:01:14,772 - My gosh! Judge Park is here. - Look who's here! 7 00:01:15,373 --> 00:01:17,013 - Oh, my. - Have you eaten yet? 8 00:01:17,013 --> 00:01:18,672 - I'm hungry. - Eat this. 9 00:01:18,672 --> 00:01:21,543 - You like this wheat tteokbokki. - Have this too. 10 00:01:21,543 --> 00:01:25,382 - Hey, we have to heat those up. - It's okay. 11 00:01:25,653 --> 00:01:29,123 Oh Reum, show me your judge ID card. 12 00:01:29,123 --> 00:01:30,192 - My ID card? - Yes. 13 00:01:30,192 --> 00:01:31,892 - Show me first. - I want to see it too. 14 00:01:31,892 --> 00:01:34,422 - Don't talk to me all at once. - Show us. 15 00:01:34,422 --> 00:01:35,632 - Let's see it. - I'm taking it out. 16 00:01:35,632 --> 00:01:37,933 - It's coming out. - She's taking it out. 17 00:01:38,433 --> 00:01:40,703 - Ta-da. - Oh, my goodness. 18 00:01:40,703 --> 00:01:41,763 - Here it is! - I want to see it! 19 00:01:46,772 --> 00:01:48,603 Oh, my gosh. 20 00:01:49,172 --> 00:01:52,442 Goodness, I never thought I'd get to touch something so precious. 21 00:01:52,442 --> 00:01:53,683 This is like... 22 00:01:53,683 --> 00:01:55,513 the secret royal inspector's tablet in the ancient days. 23 00:01:55,853 --> 00:01:57,813 "I'm a secret royal inspector!" 24 00:01:57,813 --> 00:02:00,922 "Long live the king!" 25 00:02:00,922 --> 00:02:02,022 Be quiet. 26 00:02:04,892 --> 00:02:07,192 Did you go see your mom... 27 00:02:07,493 --> 00:02:09,162 after work today? 28 00:02:10,792 --> 00:02:11,893 Yes. 29 00:02:13,463 --> 00:02:16,433 I'm sure your mom knows how successful you've become. 30 00:02:16,532 --> 00:02:18,373 I owe it all to you ladies. 31 00:02:18,433 --> 00:02:19,602 No, that's not true. 32 00:02:19,942 --> 00:02:21,743 You owe it all to your grandmother. 33 00:02:22,343 --> 00:02:25,713 All we did was feed you. 34 00:02:25,713 --> 00:02:26,813 That's right! 35 00:02:27,643 --> 00:02:29,683 You're right. I do owe it all to Grandma. 36 00:02:29,683 --> 00:02:33,222 Without what you used to tell me all the time, I would've never dared... 37 00:02:33,222 --> 00:02:34,553 to even think of becoming a judge. 38 00:02:34,553 --> 00:02:35,923 - Yes! - That's right. 39 00:02:37,093 --> 00:02:38,252 Be quiet already. 40 00:02:39,493 --> 00:02:41,863 You worked hard and achieved it on your own. 41 00:02:42,162 --> 00:02:43,632 You don't owe it to anybody. 42 00:02:44,692 --> 00:02:48,032 Grandma. Grandma, my grandma... 43 00:02:49,102 --> 00:02:51,232 - My grandma. - Gosh, stop it. 44 00:02:51,433 --> 00:02:52,542 Oh Reum. 45 00:02:53,042 --> 00:02:54,542 - Oh Reum! - Hey. 46 00:02:54,873 --> 00:02:56,542 - You're here, Oh Reum. - Aunt. 47 00:02:56,673 --> 00:02:57,773 Oh Reum. 48 00:02:57,773 --> 00:02:59,482 I went to court yesterday. 49 00:02:59,782 --> 00:03:00,942 How did it go? 50 00:03:01,243 --> 00:03:04,653 The judge kept trying to wrap up the trial. 51 00:03:04,952 --> 00:03:06,023 What? 52 00:03:06,623 --> 00:03:08,923 - Wasn't it the first trial? - Yes. 53 00:03:09,493 --> 00:03:10,593 Have a seat here. 54 00:03:10,692 --> 00:03:14,262 Every time I tried to explain what happened, 55 00:03:14,923 --> 00:03:18,493 the judge got annoyed at me and told me to bring evidence. 56 00:03:18,803 --> 00:03:21,803 He said he couldn't believe my words without seeing the contract. 57 00:03:22,472 --> 00:03:23,702 He got annoyed at you? 58 00:03:24,032 --> 00:03:26,903 I trusted the person, not that piece of paper. 59 00:03:27,102 --> 00:03:29,243 I won't be able to live if I can't get that money back. 60 00:03:29,743 --> 00:03:31,512 That money is all I have. 61 00:03:32,512 --> 00:03:34,313 Aunt, it'll be okay. 62 00:03:34,542 --> 00:03:36,382 Tell the judge that you'll bring a witness. 63 00:03:36,782 --> 00:03:38,952 I mean, everyone at this market knows what happened. 64 00:03:39,153 --> 00:03:41,852 I'll fill out the application for witness appearance. 65 00:03:42,153 --> 00:03:43,322 But the thing is... 66 00:03:45,593 --> 00:03:48,993 I can't say anything to the judge because I get scared. 67 00:03:49,132 --> 00:03:50,532 Why do you get scared? 68 00:03:50,532 --> 00:03:52,232 Whenever I'm standing in front of the judge, 69 00:03:53,403 --> 00:03:54,662 I get all intimidated. 70 00:03:56,032 --> 00:03:57,602 He's sitting high up, you know. 71 00:03:57,803 --> 00:04:01,002 And his face is expressionless as if he's wearing a mask. 72 00:04:01,243 --> 00:04:02,713 He doesn't even look human. 73 00:04:03,313 --> 00:04:05,173 I didn't do anything wrong, 74 00:04:05,882 --> 00:04:08,282 but I get all scared as if I committed a crime. 75 00:04:09,782 --> 00:04:13,083 Aunt, it's the judge's fault that he's making you feel that way. 76 00:04:13,482 --> 00:04:14,923 Don't be scared. 77 00:04:15,053 --> 00:04:16,192 Don't be intimidated. 78 00:04:16,192 --> 00:04:18,252 I'll fill out all the forms for you, so don't worry. 79 00:04:18,392 --> 00:04:22,262 Oh Reum, thank you. Thank you so much. 80 00:04:23,192 --> 00:04:24,762 Now that you're a judge, 81 00:04:25,163 --> 00:04:27,962 you should do your best and become a very good one. 82 00:04:28,563 --> 00:04:31,002 I got your back. 83 00:04:40,942 --> 00:04:42,183 You're early. 84 00:04:42,313 --> 00:04:44,512 I'm sorry about last night, Judge Im. 85 00:04:44,582 --> 00:04:46,423 I wasn't angry at you. 86 00:04:47,522 --> 00:04:48,683 Then who made you angry? 87 00:04:48,822 --> 00:04:52,793 If you'd really like to know... I was mad at court. 88 00:04:53,293 --> 00:04:55,993 - Because of that elderly lady? - No, I was... 89 00:04:57,132 --> 00:05:00,663 Frankly, I decided to come here because I'm angry at this place. 90 00:05:02,033 --> 00:05:03,902 - Why are you angry? - Don't you know? 91 00:05:04,402 --> 00:05:06,173 Everyone outside knows. 92 00:05:07,173 --> 00:05:09,572 I guess you became a judge because you wanted to change this place. 93 00:05:10,512 --> 00:05:11,842 Good luck. 94 00:05:15,043 --> 00:05:17,512 Oh, hello. Take it easy. 95 00:05:18,952 --> 00:05:20,022 Hello. 96 00:05:20,882 --> 00:05:21,983 All right. 97 00:05:21,983 --> 00:05:23,353 (Civil Case Department 44, Associate Judge, Presiding Judge) 98 00:05:27,363 --> 00:05:28,493 Hello. 99 00:05:29,092 --> 00:05:30,493 I don't think we've met before. 100 00:05:33,233 --> 00:05:35,832 You must be the assistant clerk here. 101 00:05:35,832 --> 00:05:37,033 Yes, as far as I know. 102 00:05:37,173 --> 00:05:39,002 I'm in the office next to yours... 103 00:05:39,002 --> 00:05:41,202 You're Associate Judge Jung Bo Wang in Department 43. 104 00:05:41,202 --> 00:05:43,072 You and Judge Im went to high school together. 105 00:05:43,072 --> 00:05:44,543 You two are either best friends or enemies. 106 00:05:44,913 --> 00:05:46,483 - What... Pardon? - You can go in. 107 00:05:46,582 --> 00:05:48,113 Judge Im is in his office. 108 00:05:48,243 --> 00:05:49,353 Okay, that's... 109 00:05:50,113 --> 00:05:52,752 Or are you here to see me? 110 00:05:53,952 --> 00:05:55,053 No. 111 00:05:55,322 --> 00:05:57,592 No, I was just... Hang on. 112 00:05:57,592 --> 00:05:59,423 Please don't get the wrong idea. I was just... 113 00:06:01,123 --> 00:06:02,233 I'll go in, then. 114 00:06:03,462 --> 00:06:06,002 But... Okay, take it easy. 115 00:06:07,632 --> 00:06:08,733 Goodness. 116 00:06:10,673 --> 00:06:11,733 Gosh. 117 00:06:12,202 --> 00:06:14,442 My gosh, what is going on here? 118 00:06:14,442 --> 00:06:15,942 This building is so grim, 119 00:06:15,942 --> 00:06:19,382 yet your office is so bright. Both here and outside. 120 00:06:21,043 --> 00:06:24,613 The office is facing south, so it must get a lot of sun. 121 00:06:24,613 --> 00:06:25,952 Like this. 122 00:06:26,152 --> 00:06:29,152 Hello. I'm Judge Jung Bo Wang from the office next door. 123 00:06:29,152 --> 00:06:31,892 Judge Im and I are best friends. 124 00:06:31,892 --> 00:06:33,092 Says who? 125 00:06:33,462 --> 00:06:35,533 Hello, I'm Park Cha Oh Reum. 126 00:06:35,533 --> 00:06:38,392 I know, of course. You're a celebrity. 127 00:06:38,592 --> 00:06:39,902 Pardon? A celebrity? 128 00:06:40,502 --> 00:06:43,973 People thought that deities didn't exist... 129 00:06:43,973 --> 00:06:46,772 because of Ba Reun. 130 00:06:46,772 --> 00:06:48,743 Here's why. 131 00:06:48,743 --> 00:06:50,772 He's always on top of his class and top scorer at the institute. 132 00:06:50,772 --> 00:06:52,183 He's very smart. 133 00:06:52,783 --> 00:06:55,613 You, on the other hand, 134 00:06:55,983 --> 00:06:57,252 dropped out of music school. 135 00:06:57,252 --> 00:06:58,822 You passed the bar exam by studying at home. 136 00:06:58,822 --> 00:07:00,652 With the highest score at the institute, 137 00:07:00,652 --> 00:07:02,123 you were hired at District Court. 138 00:07:02,123 --> 00:07:05,392 You're much smarter than this rude brat. 139 00:07:05,793 --> 00:07:07,723 You don't exist anymore. 140 00:07:07,723 --> 00:07:09,892 I was just lucky. 141 00:07:10,262 --> 00:07:12,563 Gosh, you're also humble. 142 00:07:13,332 --> 00:07:15,673 You're done for. 143 00:07:15,673 --> 00:07:16,772 Besides, 144 00:07:16,772 --> 00:07:19,043 you left a strong impression since your first day. 145 00:07:19,043 --> 00:07:21,743 Stop blabbering. You should go if you're done saying hello. 146 00:07:21,743 --> 00:07:24,173 Don't say that. He came to say hello. 147 00:07:24,173 --> 00:07:26,582 If you aren't careful, he might bother you every day... 148 00:07:27,913 --> 00:07:29,382 I guess it's too late. 149 00:07:29,382 --> 00:07:30,382 By the way, 150 00:07:31,252 --> 00:07:33,423 I heard that you had a big fight with Presiding Judge Han. 151 00:07:33,423 --> 00:07:34,522 What happened? 152 00:07:34,522 --> 00:07:39,022 Doesn't Judge Im brag because he's your senior? 153 00:07:39,022 --> 00:07:41,423 You have your first trial today. Aren't you nervous? 154 00:07:41,723 --> 00:07:44,063 We had a fight, and I clearly won. 155 00:07:44,332 --> 00:07:45,563 He does brag. 156 00:07:45,563 --> 00:07:47,603 It's my first trial, so I'm very nervous. 157 00:07:47,603 --> 00:07:49,033 I'm pretending not to be. 158 00:07:49,933 --> 00:07:52,803 You're down to earth. I like you already. 159 00:07:52,803 --> 00:07:54,243 - Give me a high five. - High five. 160 00:07:54,243 --> 00:07:56,743 High five. That's great. You're full of positive spirit. 161 00:07:57,043 --> 00:07:59,043 There's no need to be nervous. 162 00:07:59,043 --> 00:08:02,683 If you get too nervous in court, just sit quietly like this. 163 00:08:02,683 --> 00:08:03,813 Keep your back straight. 164 00:08:03,813 --> 00:08:06,483 Presiding Judge Han will do all the talking. 165 00:08:06,483 --> 00:08:09,923 I don't think I'll sit still. 166 00:08:09,923 --> 00:08:12,723 Do you have a back pain? Then use a cushion. 167 00:08:12,962 --> 00:08:14,563 You should go back to your desk. 168 00:08:15,022 --> 00:08:17,692 You know that she's busy with reviewing files for the trial. 169 00:08:17,692 --> 00:08:19,563 I know. I was about to leave. 170 00:08:20,902 --> 00:08:23,303 - See you again. Good luck. - Bye. 171 00:08:23,702 --> 00:08:25,743 Ba Reun. You little... 172 00:08:25,743 --> 00:08:28,572 You're so rude. I'm leaving. 173 00:08:32,642 --> 00:08:34,683 Did you finish reading the files? 174 00:08:34,883 --> 00:08:36,582 I read quite fast. 175 00:08:37,712 --> 00:08:38,852 I see. 176 00:08:44,023 --> 00:08:45,122 Judge Park. 177 00:08:46,322 --> 00:08:47,592 Yes, sir. 178 00:08:53,633 --> 00:08:55,503 Is it your first trial today? 179 00:08:55,903 --> 00:08:56,972 Yes. 180 00:08:56,972 --> 00:08:58,503 On the day of the first trial for a recently hired judge, 181 00:08:59,342 --> 00:09:01,773 I put the robe on you myself. 182 00:09:04,072 --> 00:09:05,643 Thank you, sir. 183 00:09:23,793 --> 00:09:24,992 A citizen with sovereignty... 184 00:09:25,433 --> 00:09:27,102 in this robe... 185 00:09:28,563 --> 00:09:31,232 represents the duties of the judiciary. 186 00:09:32,033 --> 00:09:33,143 Remember that. 187 00:09:33,972 --> 00:09:35,942 I understand, sir. 188 00:09:37,643 --> 00:09:38,742 Let's go in. 189 00:10:09,813 --> 00:10:11,773 All rise. 190 00:10:21,482 --> 00:10:22,822 Scoot over. 191 00:10:23,923 --> 00:10:25,393 Please be seated. 192 00:10:32,263 --> 00:10:33,462 (Illegal Act, Criminal Punishments) 193 00:10:33,462 --> 00:10:35,332 What's that? How dare you? 194 00:10:35,332 --> 00:10:36,732 - Let me go. - What are you doing? 195 00:10:36,803 --> 00:10:38,472 - What are you doing? - Stop it! 196 00:10:47,183 --> 00:10:49,482 My boss is bad. 197 00:10:49,582 --> 00:10:51,383 Why doesn't he pay me? 198 00:10:51,753 --> 00:10:55,692 Boss, you're a horrible punk. 199 00:10:56,852 --> 00:10:59,192 He's good at cursing. Next plaintiff. 200 00:11:01,822 --> 00:11:02,962 2, 3. 201 00:11:03,092 --> 00:11:05,803 - Hello, we're beautiful creatures. - Hello, we're beautiful creatures. 202 00:11:05,803 --> 00:11:07,702 - We're Cute Animals. - We're Cute Animals. 203 00:11:11,403 --> 00:11:14,173 - We love you. - Students, quiet down! 204 00:11:16,313 --> 00:11:17,543 Goodness. 205 00:11:17,773 --> 00:11:20,313 All the annoying civil cases and appeals... 206 00:11:20,313 --> 00:11:22,253 were assigned to Department 44. 207 00:11:26,822 --> 00:11:28,482 Aren't you eating, Judge Park? 208 00:11:32,722 --> 00:11:34,663 I can't go out to the balcony. 209 00:11:35,092 --> 00:11:37,592 I'm afraid that I might jump off. 210 00:11:38,692 --> 00:11:40,503 Who am I to expose... 211 00:11:40,503 --> 00:11:44,133 the corruption and get myself in this situation? 212 00:11:49,013 --> 00:11:51,072 My child is bad. 213 00:11:51,673 --> 00:11:53,783 His heart is bad. 214 00:11:54,742 --> 00:11:56,253 I need money. 215 00:11:57,482 --> 00:11:59,683 My boss... 216 00:12:00,053 --> 00:12:01,482 My boss is terrible. 217 00:12:03,322 --> 00:12:04,722 He's terrible. 218 00:12:10,332 --> 00:12:13,263 I don't care about not getting allowances or covering our expenses. 219 00:12:13,533 --> 00:12:16,072 They should at least let us eat. 220 00:12:16,102 --> 00:12:19,472 He's only in ninth grade. He's still growing. 221 00:12:19,472 --> 00:12:22,212 He lives on instant noodles every day. 222 00:12:22,712 --> 00:12:24,612 They're animals, not human. 223 00:12:26,982 --> 00:12:29,212 How can each case be so unfair? 224 00:12:31,112 --> 00:12:33,923 My lifespan decreases every time I attend a trial. 225 00:12:36,153 --> 00:12:40,163 - Let's go back to court. - Your Honor, I paid off the debt. 226 00:12:40,362 --> 00:12:42,962 I swear that I paid off. 227 00:12:43,063 --> 00:12:44,462 No, you didn't. 228 00:12:44,563 --> 00:12:46,832 How dare you lie in court? 229 00:12:46,832 --> 00:12:49,572 Ma'am, you don't have to raise your voice. 230 00:12:49,572 --> 00:12:50,673 I'm sorry. 231 00:12:50,832 --> 00:12:52,202 It's so unfair. 232 00:12:52,202 --> 00:12:55,442 Ma'am, if you paid off the debt, 233 00:12:55,673 --> 00:12:58,043 you should have gotten back the promissory note. 234 00:12:58,173 --> 00:13:01,043 The plaintiff still has it. 235 00:13:01,043 --> 00:13:04,253 I thought paying off the debt would be enough. 236 00:13:04,253 --> 00:13:07,283 She keeps saying that I didn't pay all the interest. 237 00:13:07,283 --> 00:13:10,053 - She makes excuses. - What did you say? 238 00:13:10,053 --> 00:13:13,163 You only paid interest for two months. 239 00:13:13,163 --> 00:13:16,232 - How dare you lie? - Plaintiff, sit back down. 240 00:13:16,232 --> 00:13:19,263 It's because she keeps lying. 241 00:13:19,263 --> 00:13:20,702 It's my first time... 242 00:13:20,903 --> 00:13:23,533 borrowing money for my child's wedding. 243 00:13:24,303 --> 00:13:26,043 I clean to pay the debt. 244 00:13:26,043 --> 00:13:28,972 For some months, I have no money at all. 245 00:13:29,212 --> 00:13:31,273 I starved for two days. 246 00:13:31,872 --> 00:13:34,283 That's how I paid the debt. 247 00:13:34,612 --> 00:13:35,852 But... 248 00:13:37,053 --> 00:13:38,313 This is unbelievable. 249 00:13:41,622 --> 00:13:44,753 If you have no evidence to submit, we'll close the hearing. 250 00:13:44,753 --> 00:13:47,592 We'll close the hearing and decide the sentence. 251 00:13:47,592 --> 00:13:50,133 You don't have to come on the day of pronouncement. 252 00:13:50,133 --> 00:13:52,362 We'll send the final decision to your address. 253 00:13:52,362 --> 00:13:53,503 You may go. 254 00:13:53,862 --> 00:13:56,403 Next is the reconstruction case of Jangmyeon Apartment. 255 00:13:56,403 --> 00:13:58,633 Is the representative of the construction company present? 256 00:13:59,003 --> 00:14:00,572 Yes, I'm present. 257 00:14:00,572 --> 00:14:03,173 Please step forward. Is the plaintiff present? 258 00:14:03,173 --> 00:14:05,683 - Yes. - Both of you, step forward. 259 00:14:13,582 --> 00:14:15,383 - What? - Do they know each other? 260 00:14:15,383 --> 00:14:17,423 They must know each other. She just said hello. 261 00:14:17,423 --> 00:14:18,962 Didn't you see? 262 00:14:32,143 --> 00:14:35,342 You have no idea what the robe signifies. 263 00:14:35,972 --> 00:14:38,513 Goodness. 264 00:14:41,442 --> 00:14:43,612 What did the presiding judge mean? 265 00:14:43,612 --> 00:14:45,283 Did I do something wrong? 266 00:14:47,383 --> 00:14:49,722 Didn't you say hello to the lawyer of the construction company? 267 00:14:49,893 --> 00:14:50,923 Yes. 268 00:14:51,923 --> 00:14:54,063 He was my professor at the institute. 269 00:14:54,063 --> 00:14:55,462 I respected him the most. 270 00:14:55,462 --> 00:14:57,862 Do you know the people in the back... 271 00:14:57,862 --> 00:14:58,903 of the audience? 272 00:15:01,462 --> 00:15:03,533 Residents who are fighting against the construction company. 273 00:15:03,803 --> 00:15:04,903 Also, 274 00:15:05,033 --> 00:15:07,173 you couldn't control your face during the hearing. 275 00:15:07,173 --> 00:15:08,572 This isn't a movie theater. 276 00:15:08,673 --> 00:15:09,972 We're in court. 277 00:15:10,612 --> 00:15:12,783 In that robe, you're not Park Cha Oh Reum. 278 00:15:12,783 --> 00:15:13,982 You're a judge. 279 00:15:13,982 --> 00:15:16,053 You have no right to show personal feelings. 280 00:15:16,253 --> 00:15:19,482 Do I have to forget human feelings when I put on this robe? 281 00:15:19,582 --> 00:15:21,122 You should remove your weaknesses. 282 00:15:21,122 --> 00:15:23,893 I'm a human being and a judge. 283 00:15:24,092 --> 00:15:27,423 I won't be an expressionless judge. 284 00:15:27,423 --> 00:15:29,663 Do you think each case is personal? 285 00:15:30,263 --> 00:15:33,232 Yes, I'll treat it as a personal matter. 286 00:15:34,163 --> 00:15:37,173 You won't be a judge much longer. 287 00:15:37,503 --> 00:15:40,643 - What? - Trial is someone else's matter. 288 00:15:40,903 --> 00:15:44,173 If you don't keep a distance, you can't stay being a judge. 289 00:15:50,952 --> 00:15:51,952 Yes, sir. 290 00:15:53,452 --> 00:15:54,523 I got it. 291 00:15:58,393 --> 00:16:00,793 Get ready to go out. We have dinner with the department. 292 00:16:01,722 --> 00:16:04,033 For your information, the first dinner won't be easy. 293 00:16:04,063 --> 00:16:05,092 Why not? 294 00:16:05,832 --> 00:16:07,862 It's a type of fight among the judges. 295 00:16:09,832 --> 00:16:13,342 I think you might get cooked before the meat does. 296 00:16:13,543 --> 00:16:14,572 I'll do it. 297 00:16:15,273 --> 00:16:18,513 Judge Im was too busy studying to grill meat in his life. 298 00:16:18,513 --> 00:16:19,913 You should grill it instead. 299 00:16:19,913 --> 00:16:22,112 You must be good with tools since you do martial arts. 300 00:16:22,612 --> 00:16:25,313 Yes, I'm level three in kendo. 301 00:16:25,313 --> 00:16:26,783 I'll grill the meat. 302 00:16:27,053 --> 00:16:29,122 You're so amazing. 303 00:16:29,122 --> 00:16:31,122 I heard you were a top taekwondo player too. 304 00:16:31,122 --> 00:16:33,122 I beat many of my seniors. 305 00:16:33,122 --> 00:16:35,063 I haven't played in the Olympics though. 306 00:16:35,063 --> 00:16:36,962 I heard other female guards made a big deal... 307 00:16:36,962 --> 00:16:39,303 because you got to see our innocent and handsome judge. 308 00:16:40,702 --> 00:16:42,232 What did you say? 309 00:16:43,433 --> 00:16:47,003 Judge Im, no matter what happens in court, don't worry. 310 00:16:47,003 --> 00:16:49,513 I'll protect you. 311 00:16:51,273 --> 00:16:53,582 You must feel so safe. 312 00:16:54,342 --> 00:16:56,253 Do you play tennis by any chance? 313 00:16:56,253 --> 00:16:58,482 Why don't you come and check out our tennis club tomorrow evening? 314 00:16:58,482 --> 00:17:01,622 - You play tennis? - I majored in sports. 315 00:17:02,023 --> 00:17:03,293 Judge Im, you can join us if you want. 316 00:17:03,492 --> 00:17:04,653 I'll protect you. 317 00:17:05,092 --> 00:17:07,922 You don't have to. I'm actually pretty good at tennis. 318 00:17:08,892 --> 00:17:12,263 Really? Are you interested in the foot volleyball competition? 319 00:17:12,503 --> 00:17:16,132 Not many judges are participating. Other employees are disappointed. 320 00:17:16,303 --> 00:17:18,332 My glass is empty. 321 00:17:18,332 --> 00:17:21,003 - Oh, my. I'm sorry. - It's completely empty. 322 00:17:22,213 --> 00:17:25,682 Alcohol tastes so good today. 323 00:17:30,182 --> 00:17:33,822 Presiding Judge Han, now that we're drunk, 324 00:17:34,253 --> 00:17:36,322 can I say something to you? 325 00:17:36,892 --> 00:17:38,053 Go ahead. 326 00:17:39,693 --> 00:17:41,822 Wasn't it exhausting today? 327 00:17:42,023 --> 00:17:45,602 The number of cases this department deals with... 328 00:17:45,703 --> 00:17:47,033 per day is pretty high. 329 00:17:48,733 --> 00:17:50,533 - So? - So... 330 00:17:50,872 --> 00:17:52,872 although no one dares to complain, 331 00:17:53,543 --> 00:17:55,713 everyone is a bit dissatisfied. 332 00:17:57,342 --> 00:17:59,612 Dissatisfied? With what? 333 00:18:00,783 --> 00:18:01,882 What is it? 334 00:18:02,652 --> 00:18:05,422 Sir, the keyword of today's society is... 335 00:18:05,422 --> 00:18:06,652 "consensus". 336 00:18:06,783 --> 00:18:10,453 Following the trend, shouldn't we be able to... 337 00:18:10,523 --> 00:18:13,963 have a free discussion as equals in this department? 338 00:18:13,963 --> 00:18:15,533 Wouldn't that be nice? 339 00:18:17,533 --> 00:18:20,533 Oh, well... Let's drink. 340 00:18:21,703 --> 00:18:23,432 Drink with me, sir. 341 00:18:24,832 --> 00:18:25,943 Come on. 342 00:18:29,072 --> 00:18:30,172 Will you? 343 00:18:30,572 --> 00:18:33,213 What if we're not equals? 344 00:18:45,862 --> 00:18:49,432 I'm sorry. I should have acted my age, 345 00:18:49,493 --> 00:18:52,102 but I whined a bit. 346 00:18:57,332 --> 00:19:00,243 Let's drink. Judge Im, Judge Park, 347 00:19:00,243 --> 00:19:02,642 - and Ms. Lee. Let's drink. - Let's drink. 348 00:19:03,773 --> 00:19:05,513 I have to go now. 349 00:19:05,783 --> 00:19:07,243 - Have fun. - Okay. 350 00:19:07,342 --> 00:19:09,582 We're having so much fun. Where are you going? 351 00:19:09,582 --> 00:19:10,713 You have something to do? 352 00:19:10,882 --> 00:19:12,283 - Yes. - What? 353 00:19:13,082 --> 00:19:14,553 What is it? 354 00:19:14,682 --> 00:19:16,092 Something you do at night. 355 00:19:18,293 --> 00:19:19,463 Do you want to know? 356 00:19:21,392 --> 00:19:24,763 What? What is it? 357 00:19:25,763 --> 00:19:26,902 You can go. 358 00:19:29,602 --> 00:19:31,733 - See you. - Stop. 359 00:19:31,832 --> 00:19:35,813 You're really leaving? Gosh, how arrogant. 360 00:19:35,813 --> 00:19:38,543 - With the presiding judge here... - Cut it out. 361 00:19:38,813 --> 00:19:40,412 She's competent. 362 00:19:40,513 --> 00:19:42,783 She hasn't made a single typo yet. 363 00:19:43,053 --> 00:19:45,453 But competence is not everything. 364 00:19:45,453 --> 00:19:48,793 We're in an organization. 365 00:19:48,793 --> 00:19:51,753 Being competent is more than enough. 366 00:19:52,422 --> 00:19:56,063 It's better than buttering up at team dinners. 367 00:20:01,303 --> 00:20:02,602 - Judge Im. - Yes? 368 00:20:02,602 --> 00:20:04,402 Would you like to drink with me? 369 00:20:05,842 --> 00:20:08,102 I'm sorry, but I can't drink much. 370 00:20:08,572 --> 00:20:12,313 You're not very social. 371 00:20:12,313 --> 00:20:13,983 A man should be able to handle this much. 372 00:20:13,983 --> 00:20:16,253 It's Presiding Judge Han's order. 373 00:20:16,682 --> 00:20:18,553 Let's drink. 374 00:20:18,553 --> 00:20:19,882 Coercing obedience... 375 00:20:20,322 --> 00:20:22,122 while feeling me out, pretending to be drunk. 376 00:20:23,392 --> 00:20:24,592 How typical. 377 00:20:25,122 --> 00:20:27,993 This is how they establish hierarchy within a male society. 378 00:20:32,303 --> 00:20:33,402 Come on. 379 00:20:34,932 --> 00:20:37,803 Well... I'll drink it. 380 00:20:38,072 --> 00:20:41,342 It's so hot in here. I'm thirsty. 381 00:20:41,342 --> 00:20:43,612 I'm burning up. Let me drink it. 382 00:20:43,612 --> 00:20:44,713 I'll drink it. 383 00:20:44,813 --> 00:20:46,213 - Are you sure? - Yes. 384 00:20:46,382 --> 00:20:47,642 - Bottoms up. - Bottoms up. 385 00:20:47,642 --> 00:20:48,713 Yes. 386 00:20:55,822 --> 00:20:58,152 He is a man. He sure is. 387 00:21:04,033 --> 00:21:05,902 Judge Im fell asleep. 388 00:21:06,362 --> 00:21:10,203 He's so stuck up, but he can't even drink as much as a woman. 389 00:21:10,902 --> 00:21:12,473 Gosh, Presiding Judge Han. 390 00:21:12,872 --> 00:21:15,842 When you say, "He can't even drink as much as a woman," 391 00:21:15,842 --> 00:21:18,713 how would a woman feel? 392 00:21:18,783 --> 00:21:20,882 You're talking back again. 393 00:21:21,642 --> 00:21:24,513 I'm telling you this because you're so full of energy... 394 00:21:24,513 --> 00:21:26,922 and because I like you. 395 00:21:27,152 --> 00:21:30,193 Even when your senior says something that doesn't make sense, 396 00:21:30,253 --> 00:21:32,793 shouldn't you try to understand? 397 00:21:32,862 --> 00:21:35,993 That's ridiculous. It's garbage. 398 00:21:37,132 --> 00:21:40,733 Can't you just say something that makes sense in the first place? 399 00:21:40,862 --> 00:21:44,432 Why should the other person try to understand? 400 00:21:44,733 --> 00:21:46,943 It's just absurd. 401 00:21:48,872 --> 00:21:51,912 Well... Judge Im seems very drunk. 402 00:21:51,912 --> 00:21:55,342 Get up. I'll find a taxi for you. 403 00:21:55,682 --> 00:21:56,852 It's okay. 404 00:21:58,152 --> 00:22:00,082 Don't you two have families? 405 00:22:00,523 --> 00:22:03,693 Go back to your family at home. 406 00:22:04,793 --> 00:22:07,862 We're colleagues, not friends. 407 00:22:09,233 --> 00:22:12,402 We're all tired from the trials. Can't we go home? 408 00:22:12,463 --> 00:22:15,402 What's the point of a team dinner? 409 00:22:15,902 --> 00:22:18,303 A team dinner? 410 00:22:18,303 --> 00:22:19,902 A team dinner... 411 00:22:20,602 --> 00:22:22,513 A team dinner... 412 00:22:22,813 --> 00:22:25,213 - Didn't he drink just one glass? - Yes. 413 00:22:26,483 --> 00:22:27,943 How embarrassing. 414 00:22:45,862 --> 00:22:48,132 You were very impressive last night. 415 00:22:48,332 --> 00:22:49,602 I'm surprised. 416 00:22:50,033 --> 00:22:52,003 - Did something happen? - Yes. 417 00:22:53,503 --> 00:22:54,872 Nothing happened. 418 00:22:58,983 --> 00:23:00,342 Hello, Ms. Yoon. 419 00:23:00,382 --> 00:23:02,582 - Hello, Judge Park. - Did you get home safely? 420 00:23:03,053 --> 00:23:04,813 I was wondering... 421 00:23:04,813 --> 00:23:07,082 if I could receive the trial transcripts a bit earlier. 422 00:23:07,652 --> 00:23:08,852 Okay. 423 00:23:13,892 --> 00:23:15,763 Hello. Civil Case Department 44... 424 00:23:16,993 --> 00:23:19,332 - Hello, Judge Park. - Hello, Mr. Maeng. 425 00:23:19,803 --> 00:23:23,632 The reports were written rather briefly. 426 00:23:23,902 --> 00:23:28,372 For the cases without lawyers, I'd like to know more details. 427 00:23:29,112 --> 00:23:30,572 It'll take some time. 428 00:23:30,813 --> 00:23:33,213 Should I send you some of my notes? 429 00:23:33,213 --> 00:23:34,743 No. It's fine. 430 00:23:34,842 --> 00:23:36,453 Are you sure? Okay. 431 00:23:36,682 --> 00:23:38,953 All right. Thank you in advance. Thank you. 432 00:23:38,953 --> 00:23:40,283 Okay. 433 00:23:42,723 --> 00:23:44,793 They don't like to change their work styles. 434 00:23:45,322 --> 00:23:48,293 No one welcomes overzealous judges. 435 00:23:48,293 --> 00:23:50,892 But it's for the people involved in the cases. 436 00:23:50,892 --> 00:23:52,803 Human beings don't act for others. 437 00:23:53,033 --> 00:23:54,132 Then? 438 00:23:54,662 --> 00:23:55,803 Well... 439 00:23:56,303 --> 00:23:57,703 For themselves... 440 00:23:58,432 --> 00:24:00,902 or their sides. 441 00:24:02,572 --> 00:24:04,543 I guess that's it. 442 00:24:05,213 --> 00:24:08,612 Isn't that just what you think? 443 00:24:14,322 --> 00:24:15,793 Am I wrong? 444 00:24:36,013 --> 00:24:37,112 Come in. 445 00:24:40,912 --> 00:24:43,912 - Judge Park, please sign this. - Okay. 446 00:24:43,953 --> 00:24:44,983 Thank you. 447 00:25:03,132 --> 00:25:04,803 - Here you are. - Thank you. 448 00:25:05,003 --> 00:25:06,642 I'll wait downstairs. 449 00:25:06,642 --> 00:25:08,443 - See you. - See you. 450 00:25:09,912 --> 00:25:11,713 Are you reviewing yesterday's case already? 451 00:25:11,773 --> 00:25:15,582 Yes. I'm worried about the lady who claims to have paid off her debt. 452 00:25:15,652 --> 00:25:17,612 When there's not enough evidence, you can't do anything. 453 00:25:17,612 --> 00:25:20,382 You rule based on evidence, not sympathy. 454 00:25:21,082 --> 00:25:23,993 If you look at what she wrote in her clumsy handwriting, 455 00:25:24,193 --> 00:25:28,162 her descriptions are just so detailed. 456 00:25:28,793 --> 00:25:30,362 Could there be a solution? 457 00:25:30,592 --> 00:25:34,162 Not writing a contract or an IOU is just like... 458 00:25:34,463 --> 00:25:37,172 forgetting to turn off the gas. It's one's fault. 459 00:25:37,773 --> 00:25:40,642 The principle of one's own responsibility, remember? 460 00:25:41,642 --> 00:25:45,243 I see. You're cold as ice. 461 00:25:46,513 --> 00:25:49,412 Do you know how many people out there... 462 00:25:49,412 --> 00:25:53,523 have never written or read a contract in their lives? 463 00:25:53,922 --> 00:25:56,023 Why would anyone need a judge... 464 00:25:56,023 --> 00:25:59,622 if what matters is not the truth, but papers? 465 00:26:01,223 --> 00:26:04,392 We need evidence to find the truth. 466 00:26:04,563 --> 00:26:07,132 A judge is neither a fortune teller nor a physiognomist. 467 00:26:07,432 --> 00:26:10,932 Shouldn't you sometimes trust people... 468 00:26:10,932 --> 00:26:13,672 based on how true their stories sound? 469 00:26:15,102 --> 00:26:16,213 Judge Park. 470 00:26:16,572 --> 00:26:19,313 You don't want people to lose because of lack of evidence, right? 471 00:26:19,713 --> 00:26:21,182 - No. - Then... 472 00:26:21,182 --> 00:26:23,612 we should first make it clear that no evidence means no win. 473 00:26:24,313 --> 00:26:27,453 With many exceptions, people won't change their behaviors. 474 00:26:42,332 --> 00:26:45,743 Why is everyone in this office so down every time I visit? 475 00:26:45,743 --> 00:26:47,172 Do you guys breathe once in a while? 476 00:26:47,402 --> 00:26:50,112 The second I walked in, I thought I stepped into a military guardhouse. 477 00:26:50,112 --> 00:26:52,182 I was actually reminded of the time when I was in the military. 478 00:26:52,182 --> 00:26:53,213 Anyway, 479 00:26:53,213 --> 00:26:55,813 you guys know that the tennis club gathering is today, right? 480 00:26:55,813 --> 00:26:57,553 - Did you bring your racket? - Here. 481 00:26:59,483 --> 00:27:02,392 Ba Reun, here it comes. Focus! 482 00:27:02,723 --> 00:27:03,892 Here we go! 483 00:27:06,892 --> 00:27:08,193 - What just happened? - Yes! 484 00:27:08,193 --> 00:27:09,263 Yes! 485 00:27:09,693 --> 00:27:11,432 - Well done! - Nice! 486 00:27:11,763 --> 00:27:13,463 You'd better stay focused! 487 00:27:14,102 --> 00:27:16,803 Gosh, I thought you were a statue or something. 488 00:27:16,973 --> 00:27:18,132 You're human, right? 489 00:27:19,572 --> 00:27:20,642 I'm sorry about that. 490 00:27:20,943 --> 00:27:22,313 She said she'd protect me. 491 00:27:22,543 --> 00:27:25,642 Judge Im, don't be so upright. 492 00:27:26,642 --> 00:27:29,483 - My gosh. - I can't tolerate losing. 493 00:27:29,912 --> 00:27:31,553 Do your best. Do better. 494 00:27:31,882 --> 00:27:33,922 You got this. You can do it. 495 00:27:34,283 --> 00:27:35,553 - I can do it. - Go for it. 496 00:27:36,053 --> 00:27:37,453 Here comes the second one. 497 00:27:38,223 --> 00:27:39,263 Here we go! 498 00:27:43,392 --> 00:27:45,332 - Nice! - Judge Im! 499 00:27:48,162 --> 00:27:50,273 You sure can't beat me, you idiot. 500 00:27:51,233 --> 00:27:52,803 - Nice. - Great work. 501 00:27:53,372 --> 00:27:54,943 Guys, we're going to win! 502 00:27:55,412 --> 00:27:56,473 Let's keep it up! 503 00:27:56,773 --> 00:27:57,973 This is killing me. 504 00:28:03,082 --> 00:28:04,352 It's coming. Hit it! 505 00:28:04,352 --> 00:28:06,122 - Here it comes! - Nice. Great work! 506 00:28:06,922 --> 00:28:09,922 - Keep your eyes on the ball! - You're so good. 507 00:28:09,953 --> 00:28:10,953 Here it comes! 508 00:28:14,523 --> 00:28:17,162 It's game over. That was too easy. 509 00:28:18,592 --> 00:28:20,932 - What was that about? - What's up with these people? 510 00:28:20,932 --> 00:28:22,602 - That was not fair. - I'll play like this next time. 511 00:28:22,602 --> 00:28:23,733 Like this. 512 00:28:23,733 --> 00:28:26,303 - Are they athletes or what? - Are you okay, Judge Im? 513 00:28:31,172 --> 00:28:32,342 I managed to hit it! 514 00:29:20,162 --> 00:29:21,922 Are you okay, Judge Im? 515 00:29:23,963 --> 00:29:26,332 - I'm sorry. - Look at that. 516 00:29:26,332 --> 00:29:28,632 Hey, that was very intentional. 517 00:29:28,832 --> 00:29:30,102 I saw everything. 518 00:29:31,703 --> 00:29:32,803 You can do it. 519 00:29:34,342 --> 00:29:35,612 - I can do it. - Yes. 520 00:29:35,813 --> 00:29:37,672 Gosh, that was fun. 521 00:29:40,443 --> 00:29:42,513 Judge Park, that was awesome. 522 00:29:42,783 --> 00:29:45,822 You're very good at tennis. You were really awesome. 523 00:29:52,193 --> 00:29:55,392 I guess that means the two of you have to treat us to a meal. 524 00:29:56,263 --> 00:29:59,432 Just consider yourself unlucky. You picked the wrong partner. 525 00:29:59,432 --> 00:30:01,263 Yes, I'll just have to accept it. 526 00:30:01,263 --> 00:30:02,372 All right, good. 527 00:30:02,533 --> 00:30:03,703 - That was fun. - Good job today. 528 00:30:03,703 --> 00:30:04,872 Great work. 529 00:30:05,172 --> 00:30:06,243 This is so refreshing. 530 00:30:17,283 --> 00:30:18,483 - My gosh! - Hey! 531 00:30:18,652 --> 00:30:20,023 Hey, are you okay? 532 00:30:20,622 --> 00:30:23,193 - Ba Reun, are you all right? - Are you okay, Judge Im? 533 00:30:23,193 --> 00:30:25,822 Yes, I'm okay. I'm alive. I'm all right. 534 00:30:27,392 --> 00:30:29,832 Mister! What on earth were you... 535 00:30:30,332 --> 00:30:32,203 Goodness. Hey, why... 536 00:30:32,203 --> 00:30:35,102 Why did you block that ball with your face? 537 00:30:36,172 --> 00:30:38,803 Human beings have two hands to be used in situations like that. 538 00:30:38,803 --> 00:30:40,743 Shut it. My feet slipped. 539 00:30:40,743 --> 00:30:43,572 Really? Is that why you used your face instead like this? 540 00:30:43,572 --> 00:30:45,842 - Hey! - All right. Get up already. 541 00:30:46,713 --> 00:30:47,783 Goodness. 542 00:30:51,713 --> 00:30:52,822 Let's go. 543 00:31:10,902 --> 00:31:12,203 It's pretty fascinating. 544 00:31:12,902 --> 00:31:15,572 I can tell what she's reading by just looking at her face. 545 00:31:19,213 --> 00:31:22,483 The fraud case where the perpetrator shamelessly kept playing innocent. 546 00:31:24,852 --> 00:31:26,753 The case which we weren't sure... 547 00:31:26,753 --> 00:31:29,092 whether it involved a nominal trust or not. 548 00:31:32,493 --> 00:31:34,322 The case on the high school girl who was injured... 549 00:31:35,063 --> 00:31:36,332 in a car accident. 550 00:31:46,273 --> 00:31:48,273 Which case is she reading about? 551 00:31:53,342 --> 00:31:54,713 Aren't you tired? 552 00:31:58,882 --> 00:31:59,983 Are you hungry? 553 00:31:59,983 --> 00:32:01,922 You were staring at that cheese cake so lovingly. 554 00:32:02,453 --> 00:32:04,392 Was I? But then again, 555 00:32:04,793 --> 00:32:07,493 these are quite lovely, aren't they? 556 00:32:09,233 --> 00:32:10,793 She's definitely not normal. 557 00:32:10,963 --> 00:32:12,432 Let's go for lunch. 558 00:32:12,432 --> 00:32:14,703 Oh, I don't think I can eat with you today. 559 00:32:14,703 --> 00:32:16,533 I'm pretty swamped. 560 00:32:17,803 --> 00:32:19,503 Don't work too... 561 00:32:22,473 --> 00:32:24,273 All right, then. 562 00:32:29,582 --> 00:32:31,612 (Bring back my son, you jerks!) 563 00:32:32,352 --> 00:32:33,922 She's not here today. 564 00:32:40,993 --> 00:32:43,092 That's what I kept saying. 565 00:32:43,092 --> 00:32:45,432 But... Gosh, it's so frustrating. 566 00:32:55,203 --> 00:32:57,572 Those records aren't for one of our cases. 567 00:32:57,572 --> 00:33:00,642 Right. These are for the elderly lady who's been protesting alone. 568 00:33:02,213 --> 00:33:03,582 It's not one of our cases. 569 00:33:03,582 --> 00:33:04,912 She lacked evidence and didn't appeal. 570 00:33:04,912 --> 00:33:06,582 Why are you looking into a closed case? 571 00:33:07,223 --> 00:33:08,553 I found a hole. 572 00:33:09,453 --> 00:33:11,352 - What? - The written judgment... 573 00:33:11,352 --> 00:33:13,122 was mailed to her address, 574 00:33:13,122 --> 00:33:15,223 but the landlord's son was the one who signed upon receiving it. 575 00:33:15,223 --> 00:33:16,362 He's a college student. 576 00:33:16,793 --> 00:33:19,763 So he forgot about it and gave it to her late. 577 00:33:19,763 --> 00:33:21,963 If it wasn't her fault that she missed the deadline to appeal... 578 00:33:21,963 --> 00:33:24,033 She can request to have that right restored. 579 00:33:24,733 --> 00:33:26,973 But it's inappropriate that you're filling out the form... 580 00:33:26,973 --> 00:33:27,973 for her. 581 00:33:28,342 --> 00:33:29,612 Her attorney should fill it out. 582 00:33:29,612 --> 00:33:31,973 She obviously can't afford to hire one. 583 00:33:31,973 --> 00:33:35,882 Well, an attorney may need her. 584 00:33:38,882 --> 00:33:41,182 That's all I can say for now. 585 00:33:43,793 --> 00:33:44,892 By the way, 586 00:33:45,193 --> 00:33:47,122 did you finish writing the judgment for next week? 587 00:33:47,122 --> 00:33:48,362 Gosh, don't you worry. 588 00:33:48,362 --> 00:33:51,463 I've done enough work on it, so I'm sure I can meet the deadline. 589 00:33:54,463 --> 00:33:56,672 You spent hours looking into the case... 590 00:33:56,672 --> 00:33:57,672 with no evidence whatsoever. 591 00:33:57,672 --> 00:33:59,402 Then you got nosy about someone else's report. 592 00:33:59,602 --> 00:34:01,543 And now, you're all excited about finding a hole... 593 00:34:01,543 --> 00:34:04,172 in how another department's case was handled. 594 00:34:04,172 --> 00:34:05,543 What is it that you really want to say? 595 00:34:05,543 --> 00:34:08,852 Your priority should be making sure your cases are handled perfectly. 596 00:34:09,013 --> 00:34:10,313 Once there's a hole, 597 00:34:10,313 --> 00:34:12,883 whether it was done with good intentions or not won't matter. 598 00:34:12,883 --> 00:34:16,653 Here, no mistakes are tolerated even if your intentions were good. 599 00:34:18,293 --> 00:34:20,693 Sure, sure. Okay. 600 00:34:20,823 --> 00:34:21,923 You're like a mother-in-law. 601 00:34:34,573 --> 00:34:37,073 - Look at the camera and smile. - Okay. 602 00:34:37,073 --> 00:34:39,012 1, 2. 603 00:34:39,012 --> 00:34:41,082 (Sharing Love Event) 604 00:34:41,082 --> 00:34:42,282 Excuse me. 605 00:34:43,383 --> 00:34:44,512 Please stand closer. 606 00:34:45,452 --> 00:34:47,923 - Hey. - Hey, Park Cha Oh Reum. 607 00:34:48,052 --> 00:34:50,622 Hey, I heard that you're the hottest rising star... 608 00:34:50,622 --> 00:34:51,892 among ruthless lawyers. 609 00:34:51,892 --> 00:34:54,523 I heard that you're already a celebrity among all judges. 610 00:34:54,523 --> 00:34:56,832 I'm the center of attention wherever I go, you know. 611 00:34:56,963 --> 00:34:58,193 By the way, 612 00:34:58,432 --> 00:35:00,563 I heard you're keeping yourself busy with things you never used to do. 613 00:35:00,802 --> 00:35:01,963 I read about it on the newspapers. 614 00:35:01,963 --> 00:35:03,633 The local election is just around the corner, right? 615 00:35:04,102 --> 00:35:06,702 Hey, don't misunderstand my pure intention. 616 00:35:06,702 --> 00:35:09,273 I want to get elected this year, 617 00:35:09,273 --> 00:35:10,512 but that's as far as my greed goes. 618 00:35:10,512 --> 00:35:12,443 Yes, of course. I know that. 619 00:35:13,582 --> 00:35:16,813 Right, many elderly people are in tough situations these days. 620 00:35:16,813 --> 00:35:20,523 There's an elderly lady like that in front of our east gate. 621 00:35:20,722 --> 00:35:23,753 It's quite a story. The media will be all over it. 622 00:35:23,923 --> 00:35:26,963 The lawyers who want to run for office are already eyeing on her. 623 00:35:27,523 --> 00:35:30,563 - The east gate at court? - Yes, our east gate. 624 00:36:07,432 --> 00:36:10,503 We can't work with you if this is how it's going to be. 625 00:36:11,133 --> 00:36:13,073 - Pardon? - Ms. Yoon... 626 00:36:13,273 --> 00:36:15,843 has been working late every night. Did you know? 627 00:36:16,043 --> 00:36:18,273 Do you want every single document that's been submitted... 628 00:36:18,273 --> 00:36:20,782 to be numbered so that they can be organized better? 629 00:36:20,912 --> 00:36:21,943 That's all great, 630 00:36:21,943 --> 00:36:25,483 but why does our assistant clerk have to work late to do it for you? 631 00:36:27,182 --> 00:36:29,593 - Mr. Maeng. - You want us to call the doctors... 632 00:36:30,023 --> 00:36:31,153 who haven't submitted their reports? 633 00:36:31,153 --> 00:36:33,392 You probably think that making a phone call isn't a big deal at all. 634 00:36:33,492 --> 00:36:35,892 But you know what? If you make one phone call yourself, you'll learn... 635 00:36:35,892 --> 00:36:37,892 that nothing gets done that easily. 636 00:36:37,932 --> 00:36:40,633 If people come to make complains, 637 00:36:40,762 --> 00:36:43,202 we have to humor them until they leave. 638 00:36:43,403 --> 00:36:47,173 When we call back, the doctor left work for the day. 639 00:36:47,173 --> 00:36:49,242 Do you want us to continue like this? 640 00:36:50,043 --> 00:36:53,282 Judge are high-ranking officials. 641 00:36:53,443 --> 00:36:54,883 You're considered sacred. 642 00:36:55,142 --> 00:36:57,313 Those of us in the lower department rank... 643 00:36:57,883 --> 00:36:59,253 can't do that. 644 00:37:01,383 --> 00:37:03,923 If it can't be changed, I'll bring up the issue... 645 00:37:04,023 --> 00:37:05,892 to District Court's labor union. 646 00:37:06,963 --> 00:37:08,563 I know it's difficult, 647 00:37:09,532 --> 00:37:11,563 but shouldn't it be done if necessary? 648 00:37:11,733 --> 00:37:13,202 We're civil servants after all. 649 00:37:16,932 --> 00:37:19,642 Yoon Ji Young is too nice. 650 00:37:19,943 --> 00:37:21,702 She does everything that's given. 651 00:37:22,073 --> 00:37:24,512 Did you know that she's a single mom? 652 00:37:25,113 --> 00:37:27,242 She has to pick up her five-year-old... 653 00:37:27,383 --> 00:37:29,983 from the court kindergarten before going home. 654 00:37:30,182 --> 00:37:32,352 In order not to work overtime, 655 00:37:32,523 --> 00:37:34,722 she works without taking a single break. 656 00:37:35,823 --> 00:37:37,753 Please let her breathe. 657 00:37:39,963 --> 00:37:41,063 I beg you. 658 00:38:05,113 --> 00:38:06,983 - Judge Park! - Yes? 659 00:38:07,052 --> 00:38:09,823 Did you call the woman who said that she paid off her debt? 660 00:38:10,093 --> 00:38:13,593 Yes, there was something that I wanted to check. 661 00:38:13,593 --> 00:38:14,892 Are you the judge? 662 00:38:15,262 --> 00:38:17,633 You listen to both sides during trial! 663 00:38:17,633 --> 00:38:19,363 You don't call one of them! 664 00:38:20,432 --> 00:38:21,762 I'm sorry, sir. 665 00:38:21,863 --> 00:38:24,302 I heard that it's possible to call... 666 00:38:24,372 --> 00:38:26,702 to verify if amendments are necessary. 667 00:38:26,702 --> 00:38:29,412 Amendments? That case can't be amended. 668 00:38:29,673 --> 00:38:33,682 Honestly, the other party seemed like an experienced loan shark. 669 00:38:34,043 --> 00:38:37,552 I called in case the old lady was being taken advantage of. 670 00:38:37,552 --> 00:38:40,153 On what basis do you believe that the other was a loan shark? 671 00:38:40,352 --> 00:38:43,153 The old lady was consistent from the start. 672 00:38:43,153 --> 00:38:46,122 - I'm sure that she had a reason... - If they were loan sharks, 673 00:38:46,122 --> 00:38:48,832 they probably put a collateral on the deposit. 674 00:38:48,963 --> 00:38:51,593 They lent her more money after a week. 675 00:38:51,593 --> 00:38:53,262 You think that they're an experienced loan shark? 676 00:38:54,602 --> 00:38:56,302 Do you know... 677 00:38:56,302 --> 00:38:59,503 what that ignorant, old lady said to the other party afterwards? 678 00:38:59,802 --> 00:39:02,412 Did you know that the young, female judge... 679 00:39:02,412 --> 00:39:03,872 is my distant cousin? 680 00:39:03,872 --> 00:39:05,943 I talked to her on the phone a moment ago. 681 00:39:06,082 --> 00:39:08,813 Stop being stubborn, and drop the lawsuit. 682 00:39:09,512 --> 00:39:12,582 If you keep insisting, I won't pay a dime. All right? 683 00:39:13,153 --> 00:39:15,793 After the phone call, the plaintiff came to make a complaint. 684 00:39:15,793 --> 00:39:17,193 She was crying! 685 00:39:17,253 --> 00:39:18,963 She complained about our department! 686 00:39:19,963 --> 00:39:22,963 Gosh, you embarrass me. 687 00:39:23,762 --> 00:39:24,932 Darn it! 688 00:39:26,563 --> 00:39:28,532 I'm sorry, sir. I was being rash. 689 00:39:48,556 --> 00:39:53,556 [VIU Ver] jTBC E02 Miss Hammurabi "First Trial" -♥ Ruo Xi ♥- 690 00:40:17,613 --> 00:40:19,782 (Court) 691 00:40:21,323 --> 00:40:23,452 Are you working late today again? 692 00:40:23,923 --> 00:40:27,662 I'm going to order a delivery of the best spicy beef soup. 693 00:40:28,122 --> 00:40:29,532 Come over with Judge Park. 694 00:40:29,633 --> 00:40:32,162 We're working to eat after all. 695 00:40:32,162 --> 00:40:34,563 - We should eat well, right? - No, thanks. 696 00:40:34,563 --> 00:40:36,932 Judge Park works late without eating properly. 697 00:40:36,932 --> 00:40:39,142 Did you know that? 698 00:40:39,202 --> 00:40:42,073 You get your work done quickly because you're competent. 699 00:40:42,073 --> 00:40:45,782 Still, you should look around from time to time. 700 00:40:45,912 --> 00:40:49,282 Look at Judge Park. I feel bad about how much weight she's lost. 701 00:40:51,713 --> 00:40:53,352 I'm okay. 702 00:40:58,963 --> 00:41:02,332 What's wrong? Did you lose your appetite? 703 00:41:02,532 --> 00:41:04,363 Why do you look so down? 704 00:41:04,793 --> 00:41:06,602 It's delicious. 705 00:41:06,863 --> 00:41:08,773 Right? Isn't it delicious? 706 00:41:09,202 --> 00:41:12,403 Judge Park, don't you feel overwhelmed... 707 00:41:12,403 --> 00:41:13,872 by how delicious it is? 708 00:41:18,073 --> 00:41:21,412 I spent so much time with presiding judges that I make boring jokes. 709 00:41:22,452 --> 00:41:26,323 Didn't you get teased because of your name when you were a child? 710 00:41:26,582 --> 00:41:29,153 No, but my name is long. 711 00:41:29,153 --> 00:41:32,162 People just call me Oh Reum. 712 00:41:32,162 --> 00:41:33,262 "Oh Reum"? 713 00:41:33,923 --> 00:41:36,262 Doesn't it mean "right"? 714 00:41:36,793 --> 00:41:38,733 Your name is perfect for a judge. 715 00:41:38,733 --> 00:41:40,762 The same applies to his name. 716 00:41:41,003 --> 00:41:43,832 I just realized that Department 44... 717 00:41:44,102 --> 00:41:45,443 is an amazing department. 718 00:41:45,443 --> 00:41:50,213 Including Presiding Judge Han, you're the correct and right judges. 719 00:41:50,213 --> 00:41:53,113 Isn't that right? Do you agree? I think so. 720 00:41:54,983 --> 00:41:57,653 Laughing is always right. 721 00:41:57,952 --> 00:42:00,883 Come on and smile. Now, you're more like Judge Park. 722 00:42:01,023 --> 00:42:03,693 You look too serious these days. 723 00:42:03,892 --> 00:42:06,963 - Aren't you working too much? - No, I'm not. 724 00:42:07,162 --> 00:42:08,262 I can manage. 725 00:42:08,392 --> 00:42:10,762 I have nothing to do if I go home early. 726 00:42:10,762 --> 00:42:12,233 That's why I stay late. 727 00:42:12,233 --> 00:42:14,602 Staying late at work all the time is bad. 728 00:42:14,602 --> 00:42:16,472 Be careful, or it'll become a habit. 729 00:42:18,773 --> 00:42:20,043 I'll clean up. 730 00:42:25,372 --> 00:42:28,012 - Here you go. - I'm okay. It's nothing. 731 00:42:28,383 --> 00:42:29,412 Thank you. 732 00:42:29,412 --> 00:42:30,682 What time did you get off work yesterday? 733 00:42:31,552 --> 00:42:33,023 I got off late. 734 00:42:33,383 --> 00:42:34,983 I asked you what time. 735 00:42:35,923 --> 00:42:37,552 Around 3:30am. 736 00:42:38,523 --> 00:42:40,593 Did you work until morning all throughout this week? 737 00:42:43,733 --> 00:42:44,863 Judge Park. 738 00:42:45,262 --> 00:42:46,762 Why are you so reckless? 739 00:42:46,762 --> 00:42:48,133 Won't you work as a judge all your life? 740 00:42:48,463 --> 00:42:50,432 Being a judge isn't a short-distance race. 741 00:42:50,602 --> 00:42:52,602 It's like a marathon. It's for a lifetime. 742 00:42:52,602 --> 00:42:56,142 If you fall from overworking, you'll hurt the others on the team. 743 00:42:57,412 --> 00:42:58,512 I'm sorry. 744 00:43:02,582 --> 00:43:05,182 Go home so that it won't affect your work tomorrow. 745 00:43:20,063 --> 00:43:21,602 Why are you making that face? 746 00:43:23,102 --> 00:43:24,202 It's nothing. 747 00:43:26,073 --> 00:43:27,142 What is it? 748 00:43:28,602 --> 00:43:30,443 "Oh Reum, are you hurt?" 749 00:43:30,813 --> 00:43:32,012 "It hurts me too." 750 00:43:32,383 --> 00:43:34,582 That was a roundabout way to say it. 751 00:43:35,242 --> 00:43:38,452 Gosh, it's splashed all over me. 752 00:43:38,823 --> 00:43:39,883 Goodness. 753 00:43:40,682 --> 00:43:42,852 Ba Reun, are you upset? 754 00:43:48,162 --> 00:43:51,262 Judge Park, I told you to go home. 755 00:43:51,733 --> 00:43:53,963 I have a judgment to submit by tomorrow. 756 00:43:54,102 --> 00:43:57,073 I'll go after I finish calculating the share of inheritance. 757 00:43:57,503 --> 00:43:58,773 Is it Jung Joon Dang Case? 758 00:43:59,073 --> 00:44:02,173 There are 33 defendants. Didn't inheritance take place a few times? 759 00:44:02,412 --> 00:44:03,512 Yes. 760 00:44:07,642 --> 00:44:11,253 I can use a program to calculate it in 30 minutes. Leave it and go. 761 00:44:12,282 --> 00:44:13,483 It's my case. 762 00:44:13,622 --> 00:44:15,523 I'll do it if you show me how. 763 00:44:15,523 --> 00:44:17,222 It'll take over 30 minutes to explain. 764 00:44:17,722 --> 00:44:19,392 I'll do it, so leave it. 765 00:44:19,923 --> 00:44:21,063 Judge Im. 766 00:44:22,832 --> 00:44:25,093 I'm not a child who needs protection. 767 00:44:25,963 --> 00:44:27,432 I'll do my own work. 768 00:44:27,432 --> 00:44:29,173 Collegiate panels work as a team. 769 00:44:29,633 --> 00:44:33,003 Stop being childish. Get better so you don't affect the team. 770 00:44:35,142 --> 00:44:36,613 Okay. 771 00:44:37,872 --> 00:44:39,113 See you tomorrow. 772 00:44:45,682 --> 00:44:49,093 I see. You did cause trouble. 773 00:44:53,093 --> 00:44:55,693 I wanted to do an amazing job. 774 00:44:57,432 --> 00:44:59,403 I was too impatient. 775 00:44:59,602 --> 00:45:01,032 I keep making mistakes. 776 00:45:01,563 --> 00:45:04,773 You can always fix your mistakes. 777 00:45:06,003 --> 00:45:08,673 Don't work mindlessly. 778 00:45:09,213 --> 00:45:10,843 That can be dangerous. 779 00:45:11,313 --> 00:45:14,512 You can learn to be patient with yourself. 780 00:45:15,383 --> 00:45:17,213 I was in such a hurry... 781 00:45:18,452 --> 00:45:22,423 that I didn't have time to consider the judges I work with. 782 00:45:23,293 --> 00:45:27,023 Oh Reum, people at this busy market... 783 00:45:27,392 --> 00:45:29,332 still listen to me. 784 00:45:29,633 --> 00:45:31,892 Do you know why? 785 00:45:33,432 --> 00:45:34,532 It's because... 786 00:45:35,133 --> 00:45:38,372 everyone knows that I'm on their side. 787 00:45:38,872 --> 00:45:41,102 It can't be only with words. 788 00:45:41,242 --> 00:45:43,613 You must be genuine and sincere. 789 00:45:45,412 --> 00:45:48,883 You can only go far when you're together. 790 00:45:49,412 --> 00:45:50,983 Don't be too impatient. 791 00:45:52,222 --> 00:45:55,492 If you don't have strength, you can't go anywhere. 792 00:45:55,593 --> 00:45:56,852 Have some food. 793 00:45:56,892 --> 00:45:59,662 Everyone makes mistakes. 794 00:45:59,793 --> 00:46:02,293 That's right. 795 00:46:02,293 --> 00:46:05,262 Mistakes are the father of invention. 796 00:46:05,363 --> 00:46:08,262 - Isn't that the mother? - They're the same. 797 00:46:08,262 --> 00:46:10,903 - Isn't it the father? - You're so silly. 798 00:46:10,903 --> 00:46:13,702 - You're just as silly. - Father and mother are different. 799 00:46:13,843 --> 00:46:15,742 - Ladies or men. - Grandfather or grandmother. 800 00:46:15,742 --> 00:46:17,943 - Did your dad breastfeed you? - They're the same. 801 00:46:17,943 --> 00:46:21,313 No, have you ever been breastfed? 802 00:46:21,313 --> 00:46:22,883 - It's the same. - Listen, ladies. 803 00:46:22,883 --> 00:46:25,883 Can I have a moment to reflect? 804 00:46:26,622 --> 00:46:29,492 Who's going to eat all this food? 805 00:46:38,133 --> 00:46:39,702 Aunt. 806 00:46:43,097 --> 00:46:45,036 Judge Im, you're early today. 807 00:46:45,567 --> 00:46:48,467 - Did you get some rest? - Yes, thanks to you. 808 00:46:49,112 --> 00:46:50,172 Thank you. 809 00:46:50,172 --> 00:46:52,241 I'm e-mailing you the inheritance share table right now. 810 00:46:53,112 --> 00:46:55,181 - The inheritance share table? - Yes. 811 00:46:55,181 --> 00:46:57,382 - Thank you. - You're welcome. 812 00:46:59,252 --> 00:47:00,581 Judge Im. 813 00:47:00,581 --> 00:47:03,652 Are you coming to the foot volleyball competition this evening? 814 00:47:04,422 --> 00:47:06,491 That event is mostly for clerks. 815 00:47:06,491 --> 00:47:08,021 Not many judges participate. 816 00:47:08,661 --> 00:47:11,991 I see. I'm thinking of participating. 817 00:47:12,232 --> 00:47:15,431 If you change your mind, come by later. 818 00:47:15,831 --> 00:47:17,072 I'm not sure. 819 00:47:17,402 --> 00:47:18,971 I told you to bring your seal. 820 00:47:18,971 --> 00:47:21,302 - Where is it? - You didn't tell me. 821 00:47:21,302 --> 00:47:23,811 We need it to process the case. 822 00:47:24,012 --> 00:47:25,411 Look. 823 00:47:25,411 --> 00:47:27,641 On the phone... 824 00:47:27,641 --> 00:47:30,982 (Civil Department) 825 00:47:56,112 --> 00:47:57,311 Judge Park. 826 00:47:57,311 --> 00:47:59,811 I stopped by. You're very busy, right? 827 00:47:59,811 --> 00:48:01,811 Welcome. 828 00:48:02,512 --> 00:48:04,612 Except for the year-end ceremony, 829 00:48:04,612 --> 00:48:06,152 judges never come down here. 830 00:48:06,152 --> 00:48:08,021 We work together. 831 00:48:08,021 --> 00:48:09,552 We should visit each other often. 832 00:48:11,322 --> 00:48:14,291 I put together the evidential materials, 833 00:48:14,291 --> 00:48:15,962 but I'm not sure if I did it right. 834 00:48:16,831 --> 00:48:19,262 I'll add some more along the way. 835 00:48:20,161 --> 00:48:22,532 Also, when you ask for physical examination reports, 836 00:48:22,532 --> 00:48:24,072 instead of calling everyone one by one, 837 00:48:24,072 --> 00:48:26,641 why don't you send a mail to everyone at once? 838 00:48:27,141 --> 00:48:30,112 I tried and wrote up... 839 00:48:30,112 --> 00:48:32,581 a very emotional letter. 840 00:48:33,712 --> 00:48:35,041 Please give it a read. 841 00:48:35,041 --> 00:48:37,612 - Sure, Judge Park. - Thank you. 842 00:48:41,221 --> 00:48:44,221 Can I join the foot volleyball competition? 843 00:48:45,021 --> 00:48:46,121 You want to? 844 00:48:46,322 --> 00:48:48,262 Of course. It'd be our honor to have you. 845 00:48:48,262 --> 00:48:49,991 You're very welcome. 846 00:48:50,061 --> 00:48:52,061 I'll try not to cause any trouble. 847 00:48:52,061 --> 00:48:54,302 - See you in the evening. - Okay. Thank you. 848 00:48:54,302 --> 00:48:55,672 See you. 849 00:48:57,002 --> 00:48:58,302 What about this? 850 00:49:01,672 --> 00:49:03,612 I was wondering if your kid would like that. 851 00:49:03,612 --> 00:49:05,541 I still love those. 852 00:49:06,741 --> 00:49:07,911 See you. 853 00:49:14,752 --> 00:49:17,021 My dear Judge Im. 854 00:49:17,021 --> 00:49:19,962 I brought you... Wait. Where is he? 855 00:49:20,061 --> 00:49:21,891 Presiding Judge Han wanted to see him. 856 00:49:22,561 --> 00:49:23,592 I see. 857 00:49:24,391 --> 00:49:26,362 What is our beautiful Judge Park... 858 00:49:26,362 --> 00:49:28,502 working on so enthusiastically? 859 00:49:28,502 --> 00:49:30,672 - This coffee is yours. - Thank you. 860 00:49:30,871 --> 00:49:32,471 Oh, it's that one. 861 00:49:32,471 --> 00:49:35,002 You have to calculate the inheritance shares, right? 862 00:49:35,002 --> 00:49:36,911 Let me tell you something about this task. 863 00:49:36,911 --> 00:49:39,311 This kind of task makes you wonder... 864 00:49:39,311 --> 00:49:41,612 why you became a judge in the first place. 865 00:49:41,612 --> 00:49:43,351 I'd say it belongs to the bottom three. 866 00:49:43,351 --> 00:49:45,552 And you're already working on this? 867 00:49:45,951 --> 00:49:47,451 That's strange. Judge Im said... 868 00:49:47,451 --> 00:49:49,652 it'd take only 30 minutes if he used a calculating program. 869 00:49:49,652 --> 00:49:51,692 There's no such thing. 870 00:49:51,692 --> 00:49:53,762 The law has changed so many times. 871 00:49:53,762 --> 00:49:56,661 And you have to keep going back to the family register. 872 00:49:56,891 --> 00:49:59,831 Judging from the scale of the case, 873 00:50:00,232 --> 00:50:02,132 I'd say it'd take at least two days. 874 00:50:02,132 --> 00:50:04,732 Just by looking at it, my head starts to ache. 875 00:50:05,271 --> 00:50:07,172 I feel so sorry for you. 876 00:50:07,701 --> 00:50:09,471 Good luck. You'll have to work late. 877 00:50:09,712 --> 00:50:11,942 - Cheer up. - Okay. 878 00:50:35,032 --> 00:50:37,471 Why is their family tree so complicated? 879 00:50:51,181 --> 00:50:53,322 Human beings don't act for others. 880 00:50:53,581 --> 00:50:54,621 Then? 881 00:50:55,152 --> 00:50:57,891 Well... For themselves... 882 00:50:57,891 --> 00:50:59,192 or... 883 00:50:59,822 --> 00:51:00,991 their sides. 884 00:51:00,991 --> 00:51:02,991 Collegiate panels work as a team. 885 00:51:03,262 --> 00:51:06,701 Stop being childish. Get better so you don't affect the team. 886 00:51:14,371 --> 00:51:16,112 (Seoul Central District Court Foot Volleyball Competition) 887 00:51:17,672 --> 00:51:20,112 - Go! - Go! 888 00:51:20,112 --> 00:51:22,982 - Go! - Go! 889 00:51:22,982 --> 00:51:24,181 - Go! - Go! 890 00:51:28,322 --> 00:51:29,391 Let's go! 891 00:51:39,362 --> 00:51:40,561 Time out! 892 00:51:40,561 --> 00:51:41,831 - Are you okay? - Yes. 893 00:51:41,831 --> 00:51:43,771 We have no one to replace you. Get up. 894 00:51:43,771 --> 00:51:46,402 - Try to move your leg. - Did you get hurt? 895 00:51:46,402 --> 00:51:48,402 - Judge Park, when did you come? - Judge Park. 896 00:51:48,402 --> 00:51:49,641 You're here. 897 00:51:49,842 --> 00:51:51,471 - Should I take over? - Are you sure? 898 00:51:51,471 --> 00:51:53,442 - You? - Trust me. 899 00:51:54,712 --> 00:51:55,782 Okay. 900 00:51:56,612 --> 00:51:58,311 Let's go! 901 00:51:58,311 --> 00:51:59,382 Here I go! 902 00:51:59,382 --> 00:52:00,422 Yes! 903 00:52:05,052 --> 00:52:06,092 Judge Im! 904 00:52:07,721 --> 00:52:09,331 - You came. - Yes. 905 00:52:09,331 --> 00:52:10,331 Welcome. 906 00:52:10,331 --> 00:52:11,762 I'll need to ask you for a favor. 907 00:52:12,201 --> 00:52:14,061 - Pardon? - Come here. 908 00:52:15,101 --> 00:52:16,201 Come. 909 00:52:16,701 --> 00:52:18,132 Stay with him. 910 00:52:19,002 --> 00:52:20,172 Well... 911 00:52:20,172 --> 00:52:22,442 Play with us. You've been cheering the entire time. 912 00:52:24,612 --> 00:52:26,581 - Please take this too. - Okay. 913 00:52:29,112 --> 00:52:30,911 - Come. - I'm okay. 914 00:52:30,911 --> 00:52:32,152 You should play. 915 00:52:38,121 --> 00:52:39,262 - Let's go! - Let's go! 916 00:52:48,532 --> 00:52:50,572 Nice to meet you. I'm... 917 00:52:52,241 --> 00:52:55,101 I'm your mom's colleague, Im Ba Reun. 918 00:52:55,471 --> 00:52:56,942 Im Ba Reun? 919 00:52:59,311 --> 00:53:01,982 - Go! - Go! 920 00:53:01,982 --> 00:53:04,851 - Go! - Go! 921 00:53:23,601 --> 00:53:26,601 Well... Hello. 922 00:53:26,601 --> 00:53:27,871 Hello. 923 00:53:27,871 --> 00:53:30,311 - This is luxurious. - Where is... 924 00:53:30,311 --> 00:53:32,382 Oh, my. Judge Park! 925 00:53:32,382 --> 00:53:33,982 - Oh Reum! - Oh Reum! 926 00:53:34,241 --> 00:53:35,451 Well... 927 00:53:35,451 --> 00:53:38,382 Aunt, this is my mentor, the right-seat judge. 928 00:53:38,552 --> 00:53:39,851 They're my aunts. 929 00:53:40,552 --> 00:53:42,121 I see. 930 00:53:43,121 --> 00:53:45,962 - Hello. - I'm Hyang Sook. 931 00:53:46,521 --> 00:53:48,121 - Are you on a date? - It hurts. 932 00:53:48,422 --> 00:53:49,592 I'm Hee Ja. 933 00:53:49,831 --> 00:53:51,061 Cut it out. 934 00:53:51,362 --> 00:53:54,302 You sit on the right seat? I guess you are right-handed. 935 00:53:54,302 --> 00:53:55,371 Sorry? 936 00:53:55,502 --> 00:53:57,871 - You're the right-seat judge. - Stop it. 937 00:53:57,871 --> 00:54:00,041 Yes, that's right. 938 00:54:01,442 --> 00:54:02,911 - Here. - Thank you. 939 00:54:06,411 --> 00:54:09,411 Makgeolli tastes better when you drink it with someone else. 940 00:54:09,411 --> 00:54:12,282 It's true. Drink up. 941 00:54:14,282 --> 00:54:15,652 Cheers. 942 00:54:15,652 --> 00:54:16,922 - Cheers. - Cheers. 943 00:54:17,552 --> 00:54:20,061 You brought so much food. 944 00:54:20,362 --> 00:54:22,232 - Can we come again? - Does it taste good? 945 00:54:22,232 --> 00:54:23,931 It tastes great. 946 00:54:24,491 --> 00:54:26,862 - That looks tasty. - Judge Im. 947 00:54:33,041 --> 00:54:36,141 Thank you for coming today. 948 00:54:37,311 --> 00:54:40,311 Thank you for helping me with the calculations too. 949 00:54:42,982 --> 00:54:44,581 It was nothing. 950 00:54:45,982 --> 00:54:47,152 It wasn't nothing. 951 00:55:07,371 --> 00:55:08,601 Judge Im. 952 00:55:09,541 --> 00:55:13,482 I felt bad after seeing your nose bleed yesterday. 953 00:55:14,541 --> 00:55:16,181 I'm supposed to be your mentor, 954 00:55:16,681 --> 00:55:18,752 but I didn't notice you were overworking. 955 00:55:19,482 --> 00:55:20,822 Don't say that. 956 00:55:21,652 --> 00:55:23,252 I was overzealous... 957 00:55:23,252 --> 00:55:24,721 and went overboard. 958 00:55:25,021 --> 00:55:27,161 I was full of confidence, 959 00:55:27,391 --> 00:55:28,521 but I only caused trouble. 960 00:55:30,032 --> 00:55:33,362 Well... It wasn't that bad. 961 00:55:33,532 --> 00:55:36,271 I felt terrible for the clerks too. 962 00:55:36,601 --> 00:55:40,601 I should've supported them first because we work together. 963 00:55:42,141 --> 00:55:43,641 "She's on our side." 964 00:55:44,371 --> 00:55:46,712 Such trust will allow us to work together better. 965 00:55:47,081 --> 00:55:48,241 Well... 966 00:55:49,012 --> 00:55:51,712 You don't really have to repent like that. 967 00:56:07,032 --> 00:56:08,971 (The ace of our court) 968 00:56:19,842 --> 00:56:20,942 - My gosh! - Hey! 969 00:56:27,351 --> 00:56:28,482 Aren't you tired? 970 00:56:31,891 --> 00:56:34,962 Are you hungry? You were staring at that cheese cake so lovingly. 971 00:56:42,431 --> 00:56:43,572 Judge Im. 972 00:56:43,632 --> 00:56:46,442 - Look at my eyes when I'm talking. - Well... 973 00:56:47,002 --> 00:56:49,741 - Gosh, come on. - It's a distance thing. 974 00:56:49,741 --> 00:56:52,141 - Judge Im. - When you're this close, I get... 975 00:56:55,012 --> 00:56:56,612 We'll move on to the next case. 976 00:56:56,612 --> 00:56:58,382 Plaintiff Jin Se Hee, Defendant Choi Il Nam, 977 00:56:58,382 --> 00:57:00,322 and Defendant Jung Soon Ryeo are here, right? 978 00:57:01,721 --> 00:57:05,092 According to the records, the plaintiff was having a meal... 979 00:57:05,092 --> 00:57:08,262 at a barbecue restaurant with her son, and the server... Ms. Jung. 980 00:57:08,931 --> 00:57:11,132 You dropped the grill when you were replacing it with a new one, 981 00:57:11,732 --> 00:57:13,732 and the plaintiff's son was injured by it. 982 00:57:13,802 --> 00:57:15,831 Ms. Jin, you appealed after losing the first trial, 983 00:57:15,831 --> 00:57:18,032 but where's your son who got injured? 984 00:57:18,471 --> 00:57:19,741 Why are you the only plaintiff? 985 00:57:20,172 --> 00:57:22,612 Your Honor, isn't this proof that this woman is... 986 00:57:22,612 --> 00:57:24,612 just trying to take money from us? 987 00:57:24,612 --> 00:57:27,311 There's no medical report, and her son isn't even here. 988 00:57:27,442 --> 00:57:28,581 Please be seated. 989 00:57:30,411 --> 00:57:34,021 I wasn't asking you. I was asking the plaintiff. 990 00:57:34,152 --> 00:57:35,422 Plaintiff, please answer my question. 991 00:57:36,291 --> 00:57:38,621 Can't either of us be the plaintiff in this case? 992 00:57:39,422 --> 00:57:41,491 I didn't want my son to have to come to court. 993 00:57:41,762 --> 00:57:44,931 Defendant, you do admit... 994 00:57:45,061 --> 00:57:47,661 that you dropped the grill, 995 00:57:47,661 --> 00:57:50,002 but you previously stated that it never touched anyone. 996 00:57:50,302 --> 00:57:52,201 That woman is lying. 997 00:57:52,302 --> 00:57:54,641 The grill definitely brushed against my son's face. 998 00:57:58,712 --> 00:57:59,911 Gosh, I'm sorry. 999 00:57:59,911 --> 00:58:01,581 Her face turned all pale, and she apologized. 1000 00:58:01,942 --> 00:58:03,282 Now, she's changing her words. 1001 00:58:03,552 --> 00:58:06,652 But in these photos that you submitted, 1002 00:58:06,652 --> 00:58:09,021 I don't see any wounds or scars from the grill. 1003 00:58:09,422 --> 00:58:10,692 I don't see anything. 1004 00:58:12,092 --> 00:58:13,192 These photos... 1005 00:58:14,362 --> 00:58:17,232 Gosh, I've been taking so much omega-3, 1006 00:58:17,232 --> 00:58:18,561 but it's not helping my eyesight. 1007 00:58:21,002 --> 00:58:22,072 Your Honor. 1008 00:58:22,572 --> 00:58:25,402 Well... Ms. Jung... 1009 00:58:25,402 --> 00:58:27,771 is from Yanbian, so she has a strong accent. 1010 00:58:27,771 --> 00:58:29,842 That's probably why that woman thought it'd be easy to rip us off. 1011 00:58:30,072 --> 00:58:31,971 Even if her claims are true, 1012 00:58:32,081 --> 00:58:34,282 you can't even see the scar because it's so tiny. 1013 00:58:34,282 --> 00:58:37,282 How can she demand 5,000 dollars? Does that make sense to you? 1014 00:58:37,382 --> 00:58:38,512 Defendant. 1015 00:58:39,721 --> 00:58:42,152 I can't see that well, but my ears are fine. 1016 00:58:42,152 --> 00:58:43,291 Please lower your voice. 1017 00:58:43,951 --> 00:58:45,092 I apologize, Your Honor. 1018 00:58:45,092 --> 00:58:47,721 I just feel so victimized. 1019 00:58:47,721 --> 00:58:49,592 I'm reading here that you also... 1020 00:58:50,232 --> 00:58:52,161 sued the plaintiff. 1021 00:58:52,161 --> 00:58:53,262 Could you please explain this? 1022 00:58:53,262 --> 00:58:54,462 That crazy... 1023 00:58:56,831 --> 00:58:59,771 After the verdict from the first trial was announced, 1024 00:58:59,971 --> 00:59:03,172 she flung a stone at my restaurant's front window and smashed it. 1025 00:59:03,471 --> 00:59:05,212 I'll file a claim for all the damages. 1026 00:59:05,212 --> 00:59:07,041 For obstruction of business and defamation too. 1027 00:59:07,041 --> 00:59:08,041 I want 100,000 dollars. 1028 00:59:12,982 --> 00:59:15,081 Okay, I've heard what you both have to say. 1029 00:59:15,081 --> 00:59:16,951 I know this because I've been doing this for 20 years. 1030 00:59:16,951 --> 00:59:19,962 The longer you drag this on, the more... 1031 00:59:19,962 --> 00:59:22,061 both of you will suffer. 1032 00:59:22,362 --> 00:59:23,462 That being said... 1033 00:59:23,962 --> 00:59:26,532 Not much will change no matter how hard you fight, 1034 00:59:26,931 --> 00:59:29,431 so you shouldn't make each other's life more difficult. 1035 00:59:29,431 --> 00:59:33,072 How about you try to settle and find a peaceful resolution? Both of you. 1036 00:59:33,942 --> 00:59:36,911 Your Honor, this isn't about money. 1037 00:59:36,911 --> 00:59:38,271 So it's probably about money. 1038 00:59:38,271 --> 00:59:41,842 Money isn't the issue here. I served in the Marine Corps. 1039 00:59:41,842 --> 00:59:43,782 I cannot tolerate injustice. 1040 00:59:44,951 --> 00:59:46,581 My, thank you for bringing that up. 1041 00:59:46,581 --> 00:59:48,081 So you served in the Marine Corps. 1042 00:59:48,822 --> 00:59:49,991 No wonder why you're so tough. 1043 00:59:49,991 --> 00:59:52,491 You just said that it's not about money. 1044 00:59:52,491 --> 00:59:55,891 Then it wouldn't be hard to mediate this case, right? 1045 00:59:55,891 --> 00:59:58,331 Pardon? Mediate the case? 1046 00:59:58,331 --> 00:59:59,532 I'm so glad you brought it up. 1047 00:59:59,532 --> 01:00:01,632 You served in the Marine Corps. That's great. 1048 01:00:02,572 --> 01:00:03,572 All right, next! 1049 01:00:03,572 --> 01:00:06,701 Well, it's a simple case. Try to mediate it, Judge Park. 1050 01:00:06,701 --> 01:00:08,911 Persuade them to settle and drop the charges. 1051 01:00:08,911 --> 01:00:10,141 Sir, but... 1052 01:00:10,442 --> 01:00:12,612 do you think mediating the case is the right thing to do now? 1053 01:00:12,842 --> 01:00:14,442 Shouldn't we find out who's at fault? 1054 01:00:14,641 --> 01:00:16,181 What are you talking about? 1055 01:00:16,181 --> 01:00:17,882 There isn't any objective evidence anyway. 1056 01:00:17,882 --> 01:00:20,081 And they don't even seem like ordinary people. 1057 01:00:20,581 --> 01:00:23,922 Even the sneakiest people sometimes encounter who try to rip them off. 1058 01:00:24,521 --> 01:00:25,991 You have no idea, do you? 1059 01:00:26,491 --> 01:00:30,132 Also, I think both sides are at fault. 1060 01:00:31,192 --> 01:00:34,132 It's normal to get angry when someone drops a grill on you. 1061 01:00:34,762 --> 01:00:36,672 But the plaintiff... 1062 01:00:36,672 --> 01:00:38,672 seems pretty well-off, judging from how she was dressed. 1063 01:00:38,842 --> 01:00:42,172 How can she demand 5,000 dollars? That's too much. 1064 01:00:44,012 --> 01:00:46,982 Well, even when someone else is bleeding, 1065 01:00:47,641 --> 01:00:50,311 you'd think that the thorn under your fingernail hurts more. 1066 01:00:50,652 --> 01:00:53,782 But some thorns actually hurt a lot. 1067 01:00:57,891 --> 01:01:00,862 Do you have to talk back to me like that? 1068 01:01:05,192 --> 01:01:08,561 "The plaintiff and defendant agree to drop charges..." 1069 01:01:08,661 --> 01:01:11,502 "and will no longer..." How ridiculous. 1070 01:01:11,601 --> 01:01:15,471 I'm settling because I don't want to see that woman's face ever again, 1071 01:01:15,942 --> 01:01:18,811 but the repair will cost quite a bit. 1072 01:01:19,782 --> 01:01:22,411 Ms. Jin, you didn't even have sufficient evidence. 1073 01:01:22,411 --> 01:01:24,282 Why did you decide to sue him? 1074 01:01:28,422 --> 01:01:29,791 I had the wrong idea, I guess. 1075 01:01:31,192 --> 01:01:34,061 I thought all I had to do was explain what happened. 1076 01:01:51,911 --> 01:01:53,411 I will not be mediating this case. 1077 01:01:53,541 --> 01:01:56,752 We'll let you know when the trial is rescheduled. Please attend it. 1078 01:02:00,552 --> 01:02:02,422 Oh, Judge Park. How did it go? 1079 01:02:02,422 --> 01:02:05,052 It looked like both of them had given up. 1080 01:02:05,491 --> 01:02:07,291 Yes, I think so too. 1081 01:02:08,592 --> 01:02:10,232 Good job. I knew they'd settle. 1082 01:02:10,762 --> 01:02:12,601 Well, where's their settlement agreement? 1083 01:02:16,132 --> 01:02:17,302 I'm sorry, sir. 1084 01:02:17,572 --> 01:02:20,942 I talked them out of mediation and sent both of them home. 1085 01:02:21,141 --> 01:02:23,842 What on earth are you talking about? Have you lost your mind? 1086 01:02:23,842 --> 01:02:26,382 I don't think both sides are okay with settling. 1087 01:02:26,811 --> 01:02:30,081 And before that... If one of them is telling the truth, 1088 01:02:30,181 --> 01:02:31,951 this would be too unfair for that person. 1089 01:02:31,951 --> 01:02:33,982 How are we going to figure out who's telling the truth? 1090 01:02:33,982 --> 01:02:37,221 The one with evidence wins, and the other one loses. 1091 01:02:37,221 --> 01:02:38,521 Plus, they're both responsible! 1092 01:02:38,521 --> 01:02:41,021 The restaurant owner still refuses to apologize, 1093 01:02:41,021 --> 01:02:42,862 and that woman is demanding a ton of money to get back at him. 1094 01:02:42,862 --> 01:02:44,962 They're equally bad! 1095 01:02:44,962 --> 01:02:46,061 Sir. 1096 01:02:46,902 --> 01:02:49,431 How can you say that they're equally bad? 1097 01:02:49,831 --> 01:02:53,172 Whoever that's more responsible should receive a bigger punishment. 1098 01:02:53,601 --> 01:02:56,311 Can only those who have done nothing wrong bring others to justice? 1099 01:02:56,311 --> 01:02:59,282 How dare a newbie talk back to me like this? 1100 01:02:59,282 --> 01:03:02,351 We have to figure out who's more responsible, sir. 1101 01:03:02,882 --> 01:03:04,752 Who do you think will benefit if we don't? 1102 01:03:04,951 --> 01:03:06,422 Wouldn't it be those who are really at fault... 1103 01:03:06,982 --> 01:03:09,152 and don't even feel guilty about it? 1104 01:03:09,291 --> 01:03:11,922 Don't jerks like them act like they're victims... 1105 01:03:11,922 --> 01:03:14,462 whenever they spot any flaws in the real victims? 1106 01:03:22,532 --> 01:03:23,632 Sir. 1107 01:03:24,672 --> 01:03:27,902 Is it our duty to persuade people like them to settle? 1108 01:03:29,471 --> 01:03:32,581 Even little kids know that those who wronged others must be punished. 1109 01:03:32,741 --> 01:03:35,012 Isn't it our duty to make a just, fair judgment? 1110 01:03:36,081 --> 01:03:37,712 Enough, Judge Park. 1111 01:03:37,712 --> 01:03:40,282 You said even little kids know how important justice is. 1112 01:03:40,721 --> 01:03:42,592 Then what kind of evidence will you try to obtain? 1113 01:03:42,592 --> 01:03:45,192 Those involved in the case must know the truth. 1114 01:03:46,121 --> 01:03:49,061 So you're going to question them? 1115 01:03:49,362 --> 01:03:52,161 You know that they're out to get each other! 1116 01:03:52,161 --> 01:03:53,831 I'm not confident, sir. 1117 01:03:53,831 --> 01:03:56,232 But regardless of the result, 1118 01:03:56,232 --> 01:03:58,271 I'd like to do my best until the end. 1119 01:03:58,632 --> 01:04:01,302 I think it's wrong to just follow the protocol and make a decision... 1120 01:04:01,541 --> 01:04:02,771 for formality's sake. 1121 01:04:04,012 --> 01:04:05,482 For formality's sake... 1122 01:04:07,982 --> 01:04:10,712 So you'd like to brandish your sword of justice. 1123 01:04:11,052 --> 01:04:12,982 Then you should. 1124 01:04:13,322 --> 01:04:16,552 But we don't know who will be stabbed by that sword of yours. 1125 01:04:16,552 --> 01:04:18,822 That's too harsh, sir. 1126 01:04:20,422 --> 01:04:21,521 I'm going crazy here. 1127 01:04:21,692 --> 01:04:24,491 Everyone in this department has anger management issues. 1128 01:04:24,491 --> 01:04:26,931 All right. Go ahead and do whatever you want. 1129 01:04:26,931 --> 01:04:28,331 I have no questions. 1130 01:04:28,632 --> 01:04:31,971 Good luck with questioning the plaintiff and defendant alone. 1131 01:04:32,041 --> 01:04:33,141 I'm sure you'll do a great job. 1132 01:04:58,916 --> 01:05:02,686 The case isn't likely to have many legal issues. 1133 01:05:02,856 --> 01:05:03,856 Right? 1134 01:05:04,597 --> 01:05:08,467 I have a hunch that there is something. 1135 01:05:08,626 --> 01:05:11,996 Don't you think there's something strange in this case? 1136 01:05:12,637 --> 01:05:13,836 It is strange. 1137 01:05:13,967 --> 01:05:15,266 However... 1138 01:05:16,036 --> 01:05:18,137 I worked on a case where someone went upstairs... 1139 01:05:18,137 --> 01:05:21,206 and stabbed a neighbor for being too loud. 1140 01:05:21,606 --> 01:05:24,947 I've seen someone who fired an air gun for cutting him in line. 1141 01:05:25,646 --> 01:05:27,047 Speaking of strange, 1142 01:05:27,547 --> 01:05:29,516 isn't the society itself strange? 1143 01:05:30,816 --> 01:05:33,657 The society is full of people who can't manage their anger. 1144 01:05:35,286 --> 01:05:38,557 You're not talking about me, right? 1145 01:05:39,197 --> 01:05:41,867 There must be something to the grill case. 1146 01:05:42,626 --> 01:05:43,797 However... 1147 01:05:48,066 --> 01:05:51,737 It's too much. You're going overboard. 1148 01:05:52,677 --> 01:05:54,376 - Pardon? - We must consider other cases... 1149 01:05:54,376 --> 01:05:56,177 that we're working on. 1150 01:05:56,416 --> 01:05:58,077 Though he was hit by a grill, 1151 01:05:58,347 --> 01:06:00,516 the scar isn't obvious enough in photos. 1152 01:06:00,516 --> 01:06:02,586 They have no hospital records either. 1153 01:06:02,847 --> 01:06:04,916 The damage was minor. 1154 01:06:04,916 --> 01:06:07,987 The plaintiff is overreacting so much that it's unreasonable. 1155 01:06:08,257 --> 01:06:09,257 Right. 1156 01:06:09,597 --> 01:06:12,597 What bothers me is the fact that they're overreacting... 1157 01:06:12,597 --> 01:06:15,226 so much so that it's unreasonable. 1158 01:06:17,797 --> 01:06:19,367 Accuracy is important, 1159 01:06:19,367 --> 01:06:20,807 but being quick is also key. 1160 01:06:20,807 --> 01:06:22,737 If you dwell on trivial cases, 1161 01:06:22,737 --> 01:06:25,077 you'll be behind schedule. 1162 01:06:25,077 --> 01:06:27,146 Justice is a limited source. 1163 01:06:29,106 --> 01:06:31,376 "Justice is a limited source"? 1164 01:06:32,316 --> 01:06:34,717 You're right. 1165 01:06:34,717 --> 01:06:37,086 Finding out every detail of the truth... 1166 01:06:37,086 --> 01:06:38,987 may be impossible. 1167 01:06:38,987 --> 01:06:41,157 That's why choices... 1168 01:06:41,157 --> 01:06:43,856 and concentration are necessary as you mentioned. 1169 01:06:43,856 --> 01:06:44,896 But listen. 1170 01:06:45,356 --> 01:06:46,697 Is the damage amount... 1171 01:06:47,097 --> 01:06:49,066 the only measurement? 1172 01:06:51,936 --> 01:06:55,066 We have to make choices throughout our lives. 1173 01:06:55,706 --> 01:06:57,007 If you think that way, 1174 01:06:57,606 --> 01:06:59,036 do what you choose. 1175 01:06:59,706 --> 01:07:02,047 We work in separate departments anyway. 1176 01:07:08,817 --> 01:07:10,887 - Congratulations. - You startled me. 1177 01:07:10,887 --> 01:07:12,956 I heard you're conducting the trial. 1178 01:07:12,956 --> 01:07:14,387 You'll be questioning the witnesses. 1179 01:07:14,586 --> 01:07:16,326 May I watch your debut performance? 1180 01:07:16,496 --> 01:07:18,057 "Yes." Thank you. 1181 01:07:18,057 --> 01:07:19,597 See you later. Good luck. 1182 01:07:19,967 --> 01:07:22,267 He's so nosy. 1183 01:07:22,267 --> 01:07:24,097 See you in court. 1184 01:07:29,437 --> 01:07:32,276 Your hairstyle today... 1185 01:07:33,076 --> 01:07:35,906 looks amazing. Did you get a perm? 1186 01:07:35,906 --> 01:07:37,647 What did you do to your hair? 1187 01:07:38,076 --> 01:07:39,586 - I didn't wash it. - What? 1188 01:07:39,586 --> 01:07:41,416 It's because I didn't wash my hair. 1189 01:07:41,416 --> 01:07:42,817 I was late working. 1190 01:07:43,057 --> 01:07:44,586 Is that why? 1191 01:07:44,586 --> 01:07:47,586 That must be why. I see. 1192 01:07:48,086 --> 01:07:49,557 Do you want to smell it? 1193 01:07:49,996 --> 01:07:51,496 No, it's okay. 1194 01:07:51,496 --> 01:07:53,166 Stay seated. Don't come any closer. 1195 01:07:53,166 --> 01:07:54,397 Have a good day. 1196 01:08:02,067 --> 01:08:03,206 Mr. Choi Il Nam. 1197 01:08:03,576 --> 01:08:05,937 Please tell us what happened in detail. 1198 01:08:06,347 --> 01:08:08,107 I was behind the counter. 1199 01:08:08,107 --> 01:08:11,047 I heard a loud noise, so I went over right away. 1200 01:08:11,446 --> 01:08:12,817 - I'm sorry. - Hey! 1201 01:08:13,286 --> 01:08:17,517 As you dropped the grill, it touched my son's face. 1202 01:08:18,517 --> 01:08:20,357 Your child looks fine. 1203 01:08:20,357 --> 01:08:23,326 If you're upset, would you like a plate of meat for free? 1204 01:08:24,126 --> 01:08:26,227 What did you say? Do you think I'm a beggar? 1205 01:08:26,227 --> 01:08:28,267 How can you say that when my child is injured? 1206 01:08:28,267 --> 01:08:30,597 People might think it's an emergency. 1207 01:08:30,597 --> 01:08:32,567 Aren't you being too harsh? 1208 01:08:32,567 --> 01:08:35,137 If you think it was wrong, shall I call the police for you? 1209 01:08:35,137 --> 01:08:37,206 Get up. What's wrong with them? 1210 01:08:37,206 --> 01:08:38,276 I'm sorry. 1211 01:08:38,276 --> 01:08:39,946 I said that we should call the police, 1212 01:08:39,946 --> 01:08:42,076 but she backed out and left immediately. 1213 01:08:43,347 --> 01:08:46,116 Your Honor, for common people like me, 1214 01:08:46,746 --> 01:08:48,286 every day is a battle. 1215 01:08:48,786 --> 01:08:51,416 I used up my retirement money and took out a loan... 1216 01:08:51,416 --> 01:08:53,927 to open up a restaurant. The business isn't going well. 1217 01:08:54,057 --> 01:08:55,427 There are many hardships. 1218 01:08:55,626 --> 01:08:58,626 I work very hard to pay my parents' medical bills. 1219 01:08:59,196 --> 01:09:01,397 The landlord wants to increase the rent. 1220 01:09:01,626 --> 01:09:02,767 These days, 1221 01:09:03,397 --> 01:09:05,196 we have to be bad to survive. 1222 01:09:06,036 --> 01:09:07,706 Defendant Jung Soon Ryeo. 1223 01:09:08,166 --> 01:09:09,836 Are you Korean Chinese? 1224 01:09:10,406 --> 01:09:11,477 "Korean Chinese"? 1225 01:09:13,047 --> 01:09:16,317 Gosh, being called Korean makes me sad. 1226 01:09:16,616 --> 01:09:18,116 Ever since I came here, 1227 01:09:18,647 --> 01:09:20,717 I was loved... 1228 01:09:20,717 --> 01:09:23,817 by so many people here for being ethnically Korean. 1229 01:09:24,416 --> 01:09:26,687 I don't care if I'm originally from Korea. 1230 01:09:26,986 --> 01:09:28,927 I consider myself Chinese. 1231 01:09:29,826 --> 01:09:32,797 I followed a broker when I was 16. 1232 01:09:32,897 --> 01:09:35,227 I got married to a 50-year-old man. 1233 01:09:35,496 --> 01:09:38,437 I don't know if I was sold off or got married. 1234 01:09:38,937 --> 01:09:42,107 During the day, I exhausted myself working at a farm. 1235 01:09:42,906 --> 01:09:44,807 I also had a hard time at night. 1236 01:09:46,446 --> 01:09:47,847 I was young, 1237 01:09:48,107 --> 01:09:50,647 but I had several miscarriages. 1238 01:09:51,446 --> 01:09:52,817 My body is damaged... 1239 01:09:52,817 --> 01:09:55,047 from serving my in-laws and working at the farm. 1240 01:09:55,347 --> 01:09:58,916 My home country is a paradise compared to this. 1241 01:10:00,557 --> 01:10:03,126 That lady never worked in her life. 1242 01:10:03,427 --> 01:10:05,797 Her son clung to her. 1243 01:10:05,797 --> 01:10:08,967 She threw a fit when it wasn't a big deal. 1244 01:10:09,366 --> 01:10:12,036 Her child is already grown up, but she hugged him... 1245 01:10:12,036 --> 01:10:13,366 like he was a baby. 1246 01:10:14,166 --> 01:10:16,637 "She hugged him like he was a baby"? 1247 01:10:18,937 --> 01:10:20,246 Ms. Jin Se Hee. 1248 01:10:20,507 --> 01:10:22,206 As you filed a lawsuit, 1249 01:10:22,206 --> 01:10:26,446 can you tell us why you didn't apply your son as a plaintiff? 1250 01:10:26,847 --> 01:10:29,586 The real victim is your son. 1251 01:10:30,717 --> 01:10:33,826 I already told you. I just didn't want to. 1252 01:10:36,427 --> 01:10:38,357 You said to the restaurant owner, 1253 01:10:38,357 --> 01:10:41,297 "How can you say that when my child is injured?" 1254 01:10:41,866 --> 01:10:44,137 Where was he injured? 1255 01:10:44,836 --> 01:10:47,206 What did you mean by that? 1256 01:10:51,607 --> 01:10:54,376 If it's too difficult, you don't need to answer. 1257 01:10:56,047 --> 01:10:57,376 I know you had a hard time. 1258 01:10:57,847 --> 01:10:59,786 You must have been startled... 1259 01:10:59,786 --> 01:11:02,116 as that hot grill dropped near your son. 1260 01:11:02,246 --> 01:11:03,557 Were you okay? 1261 01:11:03,557 --> 01:11:06,057 Her son is in middle school. 1262 01:11:06,057 --> 01:11:07,727 He's not even a baby. 1263 01:11:07,727 --> 01:11:10,797 The way he was clinging to her mom... 1264 01:11:10,927 --> 01:11:12,326 was like a baby. 1265 01:11:12,996 --> 01:11:15,227 - Could it be... - Is he mentally challenged? 1266 01:11:15,227 --> 01:11:17,567 Defendant, be careful what you say. 1267 01:11:17,767 --> 01:11:18,836 Apologize to the plaintiff. 1268 01:11:18,836 --> 01:11:21,336 I'm sorry. That's not what I meant. 1269 01:11:21,836 --> 01:11:23,076 He's sick. 1270 01:11:27,677 --> 01:11:28,847 It's because he's sick. 1271 01:11:29,347 --> 01:11:30,677 You asked me... 1272 01:11:31,217 --> 01:11:33,916 why I didn't bring him here as a plaintiff. 1273 01:11:34,817 --> 01:11:37,217 I'll tell you if you really want to know. 1274 01:11:37,956 --> 01:11:39,086 My child... 1275 01:11:39,927 --> 01:11:43,196 He's mentally sick. 1276 01:11:43,797 --> 01:11:45,196 His body develops, 1277 01:11:45,357 --> 01:11:47,496 but he remains as a child mentally. 1278 01:11:47,496 --> 01:11:48,567 That's all. 1279 01:11:48,996 --> 01:11:52,366 However, people call him names... 1280 01:11:53,036 --> 01:11:54,937 like "mentally challenged". 1281 01:11:55,467 --> 01:11:58,637 When my child was young, he burned his hand... 1282 01:11:58,637 --> 01:12:00,246 on a hot pot. 1283 01:12:00,446 --> 01:12:02,206 He likes galbi. 1284 01:12:03,017 --> 01:12:04,246 He can't pick up meat... 1285 01:12:05,017 --> 01:12:06,746 because of charcoal. 1286 01:12:07,047 --> 01:12:10,017 I serve the meat on his plate for him. 1287 01:12:11,456 --> 01:12:13,656 He got hit by the grill. 1288 01:12:15,626 --> 01:12:18,026 The fire splashed as the charcoal dropped. 1289 01:12:18,526 --> 01:12:21,397 Thankfully it didn't leave a scar on him. 1290 01:12:21,767 --> 01:12:23,536 He turned completely white. 1291 01:12:23,736 --> 01:12:25,967 He trembled. 1292 01:12:26,196 --> 01:12:28,336 However... 1293 01:12:28,336 --> 01:12:30,906 that man didn't ask whether he was okay. 1294 01:12:31,036 --> 01:12:32,507 Instead he kept screaming. 1295 01:12:32,507 --> 01:12:34,677 People might think it's an emergency. 1296 01:12:34,677 --> 01:12:36,876 Aren't you being too harsh? 1297 01:12:36,876 --> 01:12:39,347 If you think it was wrong, shall I call the police for you? 1298 01:12:39,347 --> 01:12:40,786 Shall I call the police? 1299 01:12:40,786 --> 01:12:42,217 Did I run away? 1300 01:12:42,746 --> 01:12:45,057 When I looked at my child, 1301 01:12:47,227 --> 01:12:49,057 he had peed. 1302 01:12:50,057 --> 01:12:51,397 His father yelled... 1303 01:12:52,326 --> 01:12:54,166 - whenever he drank alcohol. - It's okay. 1304 01:12:54,397 --> 01:12:55,996 He sometimes hits. 1305 01:12:56,567 --> 01:12:57,767 When I saw him, 1306 01:12:58,467 --> 01:12:59,906 I couldn't think clearly. 1307 01:12:59,906 --> 01:13:02,236 That's why I took my child home. 1308 01:13:02,467 --> 01:13:04,706 I wanted to forget what happened. 1309 01:13:05,007 --> 01:13:07,876 Did you see the difference in the objects' thermal conductivity? 1310 01:13:07,876 --> 01:13:08,977 - Yes. - Yes. 1311 01:13:08,977 --> 01:13:11,746 Put out the fire and wrap up the experiment. 1312 01:13:19,826 --> 01:13:22,357 What? That's so dirty. See if he peed. 1313 01:13:22,786 --> 01:13:24,227 Guys, he peed. 1314 01:13:25,297 --> 01:13:26,666 It smells. 1315 01:13:27,567 --> 01:13:29,366 - Goodness. - He wet himself. 1316 01:13:29,366 --> 01:13:30,437 After that day, 1317 01:13:31,166 --> 01:13:32,696 everyone in his school... 1318 01:13:33,437 --> 01:13:35,067 treated him like a nobody. 1319 01:13:37,336 --> 01:13:39,477 Do you know what's most difficult? 1320 01:13:40,547 --> 01:13:41,847 During lunch, 1321 01:13:43,217 --> 01:13:46,317 he has no friend to eat with. 1322 01:14:02,297 --> 01:14:05,366 Mom, give me a lot for breakfast. 1323 01:14:05,366 --> 01:14:07,267 - A lot? - Yes, Mom. 1324 01:14:09,206 --> 01:14:12,007 I can't eat lunch. 1325 01:14:13,446 --> 01:14:15,607 I need to eat a lot for breakfast. 1326 01:14:21,416 --> 01:14:23,286 Okay, let's eat a lot. 1327 01:14:23,286 --> 01:14:24,317 Okay. 1328 01:14:28,086 --> 01:14:30,857 When I heard that, 1329 01:14:30,857 --> 01:14:31,956 I felt like... 1330 01:14:32,826 --> 01:14:35,427 I felt my heart being torn apart. 1331 01:14:36,437 --> 01:14:38,397 I became enraged. 1332 01:14:39,097 --> 01:14:41,767 I met with a lawyer and filed a suit. 1333 01:14:44,477 --> 01:14:45,576 I'm sorry. 1334 01:14:46,507 --> 01:14:47,647 I'm sorry. 1335 01:14:48,406 --> 01:14:49,916 It's my fault. 1336 01:14:51,116 --> 01:14:52,876 I lied. 1337 01:14:55,017 --> 01:14:59,017 I saw the grill graze the boy's skin. 1338 01:14:59,986 --> 01:15:02,026 I was so scared. 1339 01:15:02,727 --> 01:15:05,956 I couldn't pay his hospital bills. 1340 01:15:08,397 --> 01:15:10,036 When I ran away from my in-laws, 1341 01:15:11,067 --> 01:15:14,736 I was pregnant with a girl. Now I'm raising her on my own. 1342 01:15:15,967 --> 01:15:17,706 We live in the basement, 1343 01:15:19,206 --> 01:15:22,246 and my daughter has asthma. 1344 01:15:25,376 --> 01:15:28,717 Every time I break a plate, 1345 01:15:29,187 --> 01:15:31,017 my boss deducts it from my pay. 1346 01:15:33,687 --> 01:15:36,227 This time, I knew I got myself in huge trouble. 1347 01:15:37,927 --> 01:15:41,397 But the wound didn't look bad. 1348 01:15:42,067 --> 01:15:45,897 When my boss ran to me, I became so scared. 1349 01:15:46,307 --> 01:15:47,567 I was frightened. 1350 01:15:48,406 --> 01:15:51,076 I was terrified. I'm sorry. 1351 01:15:51,677 --> 01:15:53,047 I'm sorry. 1352 01:16:00,286 --> 01:16:03,416 I must have been out of my mind. 1353 01:16:06,927 --> 01:16:08,257 I was so caught up in my own problems. 1354 01:16:09,897 --> 01:16:12,996 I didn't care about others' suffering. 1355 01:16:14,097 --> 01:16:15,267 "Are you okay?" 1356 01:16:16,297 --> 01:16:17,536 "Did you get hurt?" 1357 01:16:19,336 --> 01:16:20,437 "Does it hurt?" 1358 01:16:20,866 --> 01:16:23,276 "I'm sorry." I should have said that. 1359 01:16:24,977 --> 01:16:26,647 I didn't want to show my weakness. 1360 01:16:29,376 --> 01:16:32,347 I thought, if I did, others would get to me. 1361 01:16:35,116 --> 01:16:37,456 I'm sorry. I really am. 1362 01:17:02,047 --> 01:17:05,776 While wearing the judge's robe, you should erase all facial expressions. 1363 01:17:06,616 --> 01:17:09,217 But you shouldn't erase all your emotions. 1364 01:17:11,217 --> 01:17:12,416 I failed to see... 1365 01:17:13,286 --> 01:17:16,297 the things you can see only with your heart. 1366 01:17:18,656 --> 01:17:20,366 But someone... 1367 01:17:22,526 --> 01:17:23,967 never took her eyes off. 1368 01:17:31,177 --> 01:17:32,477 The trial is over. 1369 01:17:33,307 --> 01:17:36,677 The plaintiff withdrew the suit without any conditions. 1370 01:17:37,817 --> 01:17:39,817 The plaintiff wanted to hear... 1371 01:17:40,887 --> 01:17:42,847 someone ask if she was okay, 1372 01:17:43,416 --> 01:17:44,786 and Judge Park did. 1373 01:17:45,916 --> 01:17:47,286 Good job, Judge Park. 1374 01:18:15,817 --> 01:18:18,057 (Han Se Sang) 1375 01:18:19,486 --> 01:18:20,887 Han Se Sang. 1376 01:18:21,387 --> 01:18:23,297 (Han Se Sang) 1377 01:18:32,097 --> 01:18:35,567 Judge Han, what do you think is a judge's job? 1378 01:18:36,307 --> 01:18:38,736 It's to make a judgement. To tell right from wrong. 1379 01:18:39,576 --> 01:18:41,507 That's right. But... 1380 01:18:42,347 --> 01:18:44,677 after 30 years, 1381 01:18:45,376 --> 01:18:46,786 I still don't know... 1382 01:18:47,717 --> 01:18:50,586 what's right and what's wrong. 1383 01:18:52,257 --> 01:18:55,427 Judge Han, you should learn to listen. 1384 01:18:56,397 --> 01:18:58,557 Before you make a judgment, 1385 01:18:59,156 --> 01:19:02,397 make sure to hear everyone out. 1386 01:19:06,267 --> 01:19:07,366 Sir. 1387 01:19:09,576 --> 01:19:11,406 After 20 years, 1388 01:19:13,547 --> 01:19:16,047 it's still hard to listen. 1389 01:19:16,317 --> 01:19:18,047 (Han Se Sang) 1390 01:19:46,477 --> 01:19:49,507 (Park Cha Oh Reum) 1391 01:19:54,616 --> 01:19:55,986 (Park Cha Oh Reum) 1392 01:20:23,446 --> 01:20:26,986 (Miss Hammurabi) 1393 01:20:27,347 --> 01:20:29,547 Your Honor, it was a mistake. 1394 01:20:29,547 --> 01:20:31,687 You sent her these texts to boost her confidence? 1395 01:20:31,687 --> 01:20:34,427 Gosh, I almost swore. 1396 01:20:34,427 --> 01:20:36,757 The victim should decide how serious the matter is. 1397 01:20:36,757 --> 01:20:40,567 How would an average person feel about something like that? 1398 01:20:40,567 --> 01:20:43,267 We have a problem. I think this is very serious. 1399 01:20:43,267 --> 01:20:46,267 Do people feel sexually harassed so often? 1400 01:20:46,836 --> 01:20:48,467 Your pants are stuck in your bottom. 1401 01:20:48,467 --> 01:20:50,107 Why are you making that gesture? 1402 01:20:50,107 --> 01:20:53,107 Do you now understand what a woman goes through every day? 101796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.