Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,438 --> 00:00:19,707
(Park Cha Oh Reum, Court of South Korea)
2
00:00:41,792 --> 00:00:43,922
I'll get going.
3
00:01:00,672 --> 00:01:03,112
(Episode 2)
4
00:01:05,502 --> 00:01:07,132
My gosh, Grandma.
5
00:01:08,332 --> 00:01:09,703
Why are you waiting out here?
6
00:01:10,873 --> 00:01:14,772
- My gosh! Judge Park is here. - Look who's here!
7
00:01:15,373 --> 00:01:17,013
- Oh, my. - Have you eaten yet?
8
00:01:17,013 --> 00:01:18,672
- I'm hungry. - Eat this.
9
00:01:18,672 --> 00:01:21,543
- You like this wheat tteokbokki. - Have this too.
10
00:01:21,543 --> 00:01:25,382
- Hey, we have to heat those up. - It's okay.
11
00:01:25,653 --> 00:01:29,123
Oh Reum, show me your judge ID card.
12
00:01:29,123 --> 00:01:30,192
- My ID card? - Yes.
13
00:01:30,192 --> 00:01:31,892
- Show me first. - I want to see it too.
14
00:01:31,892 --> 00:01:34,422
- Don't talk to me all at once. - Show us.
15
00:01:34,422 --> 00:01:35,632
- Let's see it. - I'm taking it out.
16
00:01:35,632 --> 00:01:37,933
- It's coming out. - She's taking it out.
17
00:01:38,433 --> 00:01:40,703
- Ta-da. - Oh, my goodness.
18
00:01:40,703 --> 00:01:41,763
- Here it is! - I want to see it!
19
00:01:46,772 --> 00:01:48,603
Oh, my gosh.
20
00:01:49,172 --> 00:01:52,442
Goodness, I never thought I'd get to touch something so precious.
21
00:01:52,442 --> 00:01:53,683
This is like...
22
00:01:53,683 --> 00:01:55,513
the secret royal inspector's tablet in the ancient days.
23
00:01:55,853 --> 00:01:57,813
"I'm a secret royal inspector!"
24
00:01:57,813 --> 00:02:00,922
"Long live the king!"
25
00:02:00,922 --> 00:02:02,022
Be quiet.
26
00:02:04,892 --> 00:02:07,192
Did you go see your mom...
27
00:02:07,493 --> 00:02:09,162
after work today?
28
00:02:10,792 --> 00:02:11,893
Yes.
29
00:02:13,463 --> 00:02:16,433
I'm sure your mom knows how successful you've become.
30
00:02:16,532 --> 00:02:18,373
I owe it all to you ladies.
31
00:02:18,433 --> 00:02:19,602
No, that's not true.
32
00:02:19,942 --> 00:02:21,743
You owe it all to your grandmother.
33
00:02:22,343 --> 00:02:25,713
All we did was feed you.
34
00:02:25,713 --> 00:02:26,813
That's right!
35
00:02:27,643 --> 00:02:29,683
You're right. I do owe it all to Grandma.
36
00:02:29,683 --> 00:02:33,222
Without what you used to tell me all the time, I would've never dared...
37
00:02:33,222 --> 00:02:34,553
to even think of becoming a judge.
38
00:02:34,553 --> 00:02:35,923
- Yes! - That's right.
39
00:02:37,093 --> 00:02:38,252
Be quiet already.
40
00:02:39,493 --> 00:02:41,863
You worked hard and achieved it on your own.
41
00:02:42,162 --> 00:02:43,632
You don't owe it to anybody.
42
00:02:44,692 --> 00:02:48,032
Grandma. Grandma, my grandma...
43
00:02:49,102 --> 00:02:51,232
- My grandma. - Gosh, stop it.
44
00:02:51,433 --> 00:02:52,542
Oh Reum.
45
00:02:53,042 --> 00:02:54,542
- Oh Reum! - Hey.
46
00:02:54,873 --> 00:02:56,542
- You're here, Oh Reum. - Aunt.
47
00:02:56,673 --> 00:02:57,773
Oh Reum.
48
00:02:57,773 --> 00:02:59,482
I went to court yesterday.
49
00:02:59,782 --> 00:03:00,942
How did it go?
50
00:03:01,243 --> 00:03:04,653
The judge kept trying to wrap up the trial.
51
00:03:04,952 --> 00:03:06,023
What?
52
00:03:06,623 --> 00:03:08,923
- Wasn't it the first trial? - Yes.
53
00:03:09,493 --> 00:03:10,593
Have a seat here.
54
00:03:10,692 --> 00:03:14,262
Every time I tried to explain what happened,
55
00:03:14,923 --> 00:03:18,493
the judge got annoyed at me and told me to bring evidence.
56
00:03:18,803 --> 00:03:21,803
He said he couldn't believe my words without seeing the contract.
57
00:03:22,472 --> 00:03:23,702
He got annoyed at you?
58
00:03:24,032 --> 00:03:26,903
I trusted the person, not that piece of paper.
59
00:03:27,102 --> 00:03:29,243
I won't be able to live if I can't get that money back.
60
00:03:29,743 --> 00:03:31,512
That money is all I have.
61
00:03:32,512 --> 00:03:34,313
Aunt, it'll be okay.
62
00:03:34,542 --> 00:03:36,382
Tell the judge that you'll bring a witness.
63
00:03:36,782 --> 00:03:38,952
I mean, everyone at this market knows what happened.
64
00:03:39,153 --> 00:03:41,852
I'll fill out the application for witness appearance.
65
00:03:42,153 --> 00:03:43,322
But the thing is...
66
00:03:45,593 --> 00:03:48,993
I can't say anything to the judge because I get scared.
67
00:03:49,132 --> 00:03:50,532
Why do you get scared?
68
00:03:50,532 --> 00:03:52,232
Whenever I'm standing in front of the judge,
69
00:03:53,403 --> 00:03:54,662
I get all intimidated.
70
00:03:56,032 --> 00:03:57,602
He's sitting high up, you know.
71
00:03:57,803 --> 00:04:01,002
And his face is expressionless as if he's wearing a mask.
72
00:04:01,243 --> 00:04:02,713
He doesn't even look human.
73
00:04:03,313 --> 00:04:05,173
I didn't do anything wrong,
74
00:04:05,882 --> 00:04:08,282
but I get all scared as if I committed a crime.
75
00:04:09,782 --> 00:04:13,083
Aunt, it's the judge's fault that he's making you feel that way.
76
00:04:13,482 --> 00:04:14,923
Don't be scared.
77
00:04:15,053 --> 00:04:16,192
Don't be intimidated.
78
00:04:16,192 --> 00:04:18,252
I'll fill out all the forms for you, so don't worry.
79
00:04:18,392 --> 00:04:22,262
Oh Reum, thank you. Thank you so much.
80
00:04:23,192 --> 00:04:24,762
Now that you're a judge,
81
00:04:25,163 --> 00:04:27,962
you should do your best and become a very good one.
82
00:04:28,563 --> 00:04:31,002
I got your back.
83
00:04:40,942 --> 00:04:42,183
You're early.
84
00:04:42,313 --> 00:04:44,512
I'm sorry about last night, Judge Im.
85
00:04:44,582 --> 00:04:46,423
I wasn't angry at you.
86
00:04:47,522 --> 00:04:48,683
Then who made you angry?
87
00:04:48,822 --> 00:04:52,793
If you'd really like to know... I was mad at court.
88
00:04:53,293 --> 00:04:55,993
- Because of that elderly lady? - No, I was...
89
00:04:57,132 --> 00:05:00,663
Frankly, I decided to come here because I'm angry at this place.
90
00:05:02,033 --> 00:05:03,902
- Why are you angry? - Don't you know?
91
00:05:04,402 --> 00:05:06,173
Everyone outside knows.
92
00:05:07,173 --> 00:05:09,572
I guess you became a judge because you wanted to change this place.
93
00:05:10,512 --> 00:05:11,842
Good luck.
94
00:05:15,043 --> 00:05:17,512
Oh, hello. Take it easy.
95
00:05:18,952 --> 00:05:20,022
Hello.
96
00:05:20,882 --> 00:05:21,983
All right.
97
00:05:21,983 --> 00:05:23,353
(Civil Case Department 44, Associate Judge, Presiding Judge)
98
00:05:27,363 --> 00:05:28,493
Hello.
99
00:05:29,092 --> 00:05:30,493
I don't think we've met before.
100
00:05:33,233 --> 00:05:35,832
You must be the assistant clerk here.
101
00:05:35,832 --> 00:05:37,033
Yes, as far as I know.
102
00:05:37,173 --> 00:05:39,002
I'm in the office next to yours...
103
00:05:39,002 --> 00:05:41,202
You're Associate Judge Jung Bo Wang in Department 43.
104
00:05:41,202 --> 00:05:43,072
You and Judge Im went to high school together.
105
00:05:43,072 --> 00:05:44,543
You two are either best friends or enemies.
106
00:05:44,913 --> 00:05:46,483
- What... Pardon? - You can go in.
107
00:05:46,582 --> 00:05:48,113
Judge Im is in his office.
108
00:05:48,243 --> 00:05:49,353
Okay, that's...
109
00:05:50,113 --> 00:05:52,752
Or are you here to see me?
110
00:05:53,952 --> 00:05:55,053
No.
111
00:05:55,322 --> 00:05:57,592
No, I was just... Hang on.
112
00:05:57,592 --> 00:05:59,423
Please don't get the wrong idea. I was just...
113
00:06:01,123 --> 00:06:02,233
I'll go in, then.
114
00:06:03,462 --> 00:06:06,002
But... Okay, take it easy.
115
00:06:07,632 --> 00:06:08,733
Goodness.
116
00:06:10,673 --> 00:06:11,733
Gosh.
117
00:06:12,202 --> 00:06:14,442
My gosh, what is going on here?
118
00:06:14,442 --> 00:06:15,942
This building is so grim,
119
00:06:15,942 --> 00:06:19,382
yet your office is so bright. Both here and outside.
120
00:06:21,043 --> 00:06:24,613
The office is facing south, so it must get a lot of sun.
121
00:06:24,613 --> 00:06:25,952
Like this.
122
00:06:26,152 --> 00:06:29,152
Hello. I'm Judge Jung Bo Wang from the office next door.
123
00:06:29,152 --> 00:06:31,892
Judge Im and I are best friends.
124
00:06:31,892 --> 00:06:33,092
Says who?
125
00:06:33,462 --> 00:06:35,533
Hello, I'm Park Cha Oh Reum.
126
00:06:35,533 --> 00:06:38,392
I know, of course. You're a celebrity.
127
00:06:38,592 --> 00:06:39,902
Pardon? A celebrity?
128
00:06:40,502 --> 00:06:43,973
People thought that deities didn't exist...
129
00:06:43,973 --> 00:06:46,772
because of Ba Reun.
130
00:06:46,772 --> 00:06:48,743
Here's why.
131
00:06:48,743 --> 00:06:50,772
He's always on top of his class and top scorer at the institute.
132
00:06:50,772 --> 00:06:52,183
He's very smart.
133
00:06:52,783 --> 00:06:55,613
You, on the other hand,
134
00:06:55,983 --> 00:06:57,252
dropped out of music school.
135
00:06:57,252 --> 00:06:58,822
You passed the bar exam by studying at home.
136
00:06:58,822 --> 00:07:00,652
With the highest score at the institute,
137
00:07:00,652 --> 00:07:02,123
you were hired at District Court.
138
00:07:02,123 --> 00:07:05,392
You're much smarter than this rude brat.
139
00:07:05,793 --> 00:07:07,723
You don't exist anymore.
140
00:07:07,723 --> 00:07:09,892
I was just lucky.
141
00:07:10,262 --> 00:07:12,563
Gosh, you're also humble.
142
00:07:13,332 --> 00:07:15,673
You're done for.
143
00:07:15,673 --> 00:07:16,772
Besides,
144
00:07:16,772 --> 00:07:19,043
you left a strong impression since your first day.
145
00:07:19,043 --> 00:07:21,743
Stop blabbering. You should go if you're done saying hello.
146
00:07:21,743 --> 00:07:24,173
Don't say that. He came to say hello.
147
00:07:24,173 --> 00:07:26,582
If you aren't careful, he might bother you every day...
148
00:07:27,913 --> 00:07:29,382
I guess it's too late.
149
00:07:29,382 --> 00:07:30,382
By the way,
150
00:07:31,252 --> 00:07:33,423
I heard that you had a big fight with Presiding Judge Han.
151
00:07:33,423 --> 00:07:34,522
What happened?
152
00:07:34,522 --> 00:07:39,022
Doesn't Judge Im brag because he's your senior?
153
00:07:39,022 --> 00:07:41,423
You have your first trial today. Aren't you nervous?
154
00:07:41,723 --> 00:07:44,063
We had a fight, and I clearly won.
155
00:07:44,332 --> 00:07:45,563
He does brag.
156
00:07:45,563 --> 00:07:47,603
It's my first trial, so I'm very nervous.
157
00:07:47,603 --> 00:07:49,033
I'm pretending not to be.
158
00:07:49,933 --> 00:07:52,803
You're down to earth. I like you already.
159
00:07:52,803 --> 00:07:54,243
- Give me a high five. - High five.
160
00:07:54,243 --> 00:07:56,743
High five. That's great. You're full of positive spirit.
161
00:07:57,043 --> 00:07:59,043
There's no need to be nervous.
162
00:07:59,043 --> 00:08:02,683
If you get too nervous in court, just sit quietly like this.
163
00:08:02,683 --> 00:08:03,813
Keep your back straight.
164
00:08:03,813 --> 00:08:06,483
Presiding Judge Han will do all the talking.
165
00:08:06,483 --> 00:08:09,923
I don't think I'll sit still.
166
00:08:09,923 --> 00:08:12,723
Do you have a back pain? Then use a cushion.
167
00:08:12,962 --> 00:08:14,563
You should go back to your desk.
168
00:08:15,022 --> 00:08:17,692
You know that she's busy with reviewing files for the trial.
169
00:08:17,692 --> 00:08:19,563
I know. I was about to leave.
170
00:08:20,902 --> 00:08:23,303
- See you again. Good luck. - Bye.
171
00:08:23,702 --> 00:08:25,743
Ba Reun. You little...
172
00:08:25,743 --> 00:08:28,572
You're so rude. I'm leaving.
173
00:08:32,642 --> 00:08:34,683
Did you finish reading the files?
174
00:08:34,883 --> 00:08:36,582
I read quite fast.
175
00:08:37,712 --> 00:08:38,852
I see.
176
00:08:44,023 --> 00:08:45,122
Judge Park.
177
00:08:46,322 --> 00:08:47,592
Yes, sir.
178
00:08:53,633 --> 00:08:55,503
Is it your first trial today?
179
00:08:55,903 --> 00:08:56,972
Yes.
180
00:08:56,972 --> 00:08:58,503
On the day of the first trial for a recently hired judge,
181
00:08:59,342 --> 00:09:01,773
I put the robe on you myself.
182
00:09:04,072 --> 00:09:05,643
Thank you, sir.
183
00:09:23,793 --> 00:09:24,992
A citizen with sovereignty...
184
00:09:25,433 --> 00:09:27,102
in this robe...
185
00:09:28,563 --> 00:09:31,232
represents the duties of the judiciary.
186
00:09:32,033 --> 00:09:33,143
Remember that.
187
00:09:33,972 --> 00:09:35,942
I understand, sir.
188
00:09:37,643 --> 00:09:38,742
Let's go in.
189
00:10:09,813 --> 00:10:11,773
All rise.
190
00:10:21,482 --> 00:10:22,822
Scoot over.
191
00:10:23,923 --> 00:10:25,393
Please be seated.
192
00:10:32,263 --> 00:10:33,462
(Illegal Act, Criminal Punishments)
193
00:10:33,462 --> 00:10:35,332
What's that? How dare you?
194
00:10:35,332 --> 00:10:36,732
- Let me go. - What are you doing?
195
00:10:36,803 --> 00:10:38,472
- What are you doing? - Stop it!
196
00:10:47,183 --> 00:10:49,482
My boss is bad.
197
00:10:49,582 --> 00:10:51,383
Why doesn't he pay me?
198
00:10:51,753 --> 00:10:55,692
Boss, you're a horrible punk.
199
00:10:56,852 --> 00:10:59,192
He's good at cursing. Next plaintiff.
200
00:11:01,822 --> 00:11:02,962
2, 3.
201
00:11:03,092 --> 00:11:05,803
- Hello, we're beautiful creatures. - Hello, we're beautiful creatures.
202
00:11:05,803 --> 00:11:07,702
- We're Cute Animals. - We're Cute Animals.
203
00:11:11,403 --> 00:11:14,173
- We love you. - Students, quiet down!
204
00:11:16,313 --> 00:11:17,543
Goodness.
205
00:11:17,773 --> 00:11:20,313
All the annoying civil cases and appeals...
206
00:11:20,313 --> 00:11:22,253
were assigned to Department 44.
207
00:11:26,822 --> 00:11:28,482
Aren't you eating, Judge Park?
208
00:11:32,722 --> 00:11:34,663
I can't go out to the balcony.
209
00:11:35,092 --> 00:11:37,592
I'm afraid that I might jump off.
210
00:11:38,692 --> 00:11:40,503
Who am I to expose...
211
00:11:40,503 --> 00:11:44,133
the corruption and get myself in this situation?
212
00:11:49,013 --> 00:11:51,072
My child is bad.
213
00:11:51,673 --> 00:11:53,783
His heart is bad.
214
00:11:54,742 --> 00:11:56,253
I need money.
215
00:11:57,482 --> 00:11:59,683
My boss...
216
00:12:00,053 --> 00:12:01,482
My boss is terrible.
217
00:12:03,322 --> 00:12:04,722
He's terrible.
218
00:12:10,332 --> 00:12:13,263
I don't care about not getting allowances or covering our expenses.
219
00:12:13,533 --> 00:12:16,072
They should at least let us eat.
220
00:12:16,102 --> 00:12:19,472
He's only in ninth grade. He's still growing.
221
00:12:19,472 --> 00:12:22,212
He lives on instant noodles every day.
222
00:12:22,712 --> 00:12:24,612
They're animals, not human.
223
00:12:26,982 --> 00:12:29,212
How can each case be so unfair?
224
00:12:31,112 --> 00:12:33,923
My lifespan decreases every time I attend a trial.
225
00:12:36,153 --> 00:12:40,163
- Let's go back to court. - Your Honor, I paid off the debt.
226
00:12:40,362 --> 00:12:42,962
I swear that I paid off.
227
00:12:43,063 --> 00:12:44,462
No, you didn't.
228
00:12:44,563 --> 00:12:46,832
How dare you lie in court?
229
00:12:46,832 --> 00:12:49,572
Ma'am, you don't have to raise your voice.
230
00:12:49,572 --> 00:12:50,673
I'm sorry.
231
00:12:50,832 --> 00:12:52,202
It's so unfair.
232
00:12:52,202 --> 00:12:55,442
Ma'am, if you paid off the debt,
233
00:12:55,673 --> 00:12:58,043
you should have gotten back the promissory note.
234
00:12:58,173 --> 00:13:01,043
The plaintiff still has it.
235
00:13:01,043 --> 00:13:04,253
I thought paying off the debt would be enough.
236
00:13:04,253 --> 00:13:07,283
She keeps saying that I didn't pay all the interest.
237
00:13:07,283 --> 00:13:10,053
- She makes excuses. - What did you say?
238
00:13:10,053 --> 00:13:13,163
You only paid interest for two months.
239
00:13:13,163 --> 00:13:16,232
- How dare you lie? - Plaintiff, sit back down.
240
00:13:16,232 --> 00:13:19,263
It's because she keeps lying.
241
00:13:19,263 --> 00:13:20,702
It's my first time...
242
00:13:20,903 --> 00:13:23,533
borrowing money for my child's wedding.
243
00:13:24,303 --> 00:13:26,043
I clean to pay the debt.
244
00:13:26,043 --> 00:13:28,972
For some months, I have no money at all.
245
00:13:29,212 --> 00:13:31,273
I starved for two days.
246
00:13:31,872 --> 00:13:34,283
That's how I paid the debt.
247
00:13:34,612 --> 00:13:35,852
But...
248
00:13:37,053 --> 00:13:38,313
This is unbelievable.
249
00:13:41,622 --> 00:13:44,753
If you have no evidence to submit, we'll close the hearing.
250
00:13:44,753 --> 00:13:47,592
We'll close the hearing and decide the sentence.
251
00:13:47,592 --> 00:13:50,133
You don't have to come on the day of pronouncement.
252
00:13:50,133 --> 00:13:52,362
We'll send the final decision to your address.
253
00:13:52,362 --> 00:13:53,503
You may go.
254
00:13:53,862 --> 00:13:56,403
Next is the reconstruction case of Jangmyeon Apartment.
255
00:13:56,403 --> 00:13:58,633
Is the representative of the construction company present?
256
00:13:59,003 --> 00:14:00,572
Yes, I'm present.
257
00:14:00,572 --> 00:14:03,173
Please step forward. Is the plaintiff present?
258
00:14:03,173 --> 00:14:05,683
- Yes. - Both of you, step forward.
259
00:14:13,582 --> 00:14:15,383
- What? - Do they know each other?
260
00:14:15,383 --> 00:14:17,423
They must know each other. She just said hello.
261
00:14:17,423 --> 00:14:18,962
Didn't you see?
262
00:14:32,143 --> 00:14:35,342
You have no idea what the robe signifies.
263
00:14:35,972 --> 00:14:38,513
Goodness.
264
00:14:41,442 --> 00:14:43,612
What did the presiding judge mean?
265
00:14:43,612 --> 00:14:45,283
Did I do something wrong?
266
00:14:47,383 --> 00:14:49,722
Didn't you say hello to the lawyer of the construction company?
267
00:14:49,893 --> 00:14:50,923
Yes.
268
00:14:51,923 --> 00:14:54,063
He was my professor at the institute.
269
00:14:54,063 --> 00:14:55,462
I respected him the most.
270
00:14:55,462 --> 00:14:57,862
Do you know the people in the back...
271
00:14:57,862 --> 00:14:58,903
of the audience?
272
00:15:01,462 --> 00:15:03,533
Residents who are fighting against the construction company.
273
00:15:03,803 --> 00:15:04,903
Also,
274
00:15:05,033 --> 00:15:07,173
you couldn't control your face during the hearing.
275
00:15:07,173 --> 00:15:08,572
This isn't a movie theater.
276
00:15:08,673 --> 00:15:09,972
We're in court.
277
00:15:10,612 --> 00:15:12,783
In that robe, you're not Park Cha Oh Reum.
278
00:15:12,783 --> 00:15:13,982
You're a judge.
279
00:15:13,982 --> 00:15:16,053
You have no right to show personal feelings.
280
00:15:16,253 --> 00:15:19,482
Do I have to forget human feelings when I put on this robe?
281
00:15:19,582 --> 00:15:21,122
You should remove your weaknesses.
282
00:15:21,122 --> 00:15:23,893
I'm a human being and a judge.
283
00:15:24,092 --> 00:15:27,423
I won't be an expressionless judge.
284
00:15:27,423 --> 00:15:29,663
Do you think each case is personal?
285
00:15:30,263 --> 00:15:33,232
Yes, I'll treat it as a personal matter.
286
00:15:34,163 --> 00:15:37,173
You won't be a judge much longer.
287
00:15:37,503 --> 00:15:40,643
- What? - Trial is someone else's matter.
288
00:15:40,903 --> 00:15:44,173
If you don't keep a distance, you can't stay being a judge.
289
00:15:50,952 --> 00:15:51,952
Yes, sir.
290
00:15:53,452 --> 00:15:54,523
I got it.
291
00:15:58,393 --> 00:16:00,793
Get ready to go out. We have dinner with the department.
292
00:16:01,722 --> 00:16:04,033
For your information, the first dinner won't be easy.
293
00:16:04,063 --> 00:16:05,092
Why not?
294
00:16:05,832 --> 00:16:07,862
It's a type of fight among the judges.
295
00:16:09,832 --> 00:16:13,342
I think you might get cooked before the meat does.
296
00:16:13,543 --> 00:16:14,572
I'll do it.
297
00:16:15,273 --> 00:16:18,513
Judge Im was too busy studying to grill meat in his life.
298
00:16:18,513 --> 00:16:19,913
You should grill it instead.
299
00:16:19,913 --> 00:16:22,112
You must be good with tools since you do martial arts.
300
00:16:22,612 --> 00:16:25,313
Yes, I'm level three in kendo.
301
00:16:25,313 --> 00:16:26,783
I'll grill the meat.
302
00:16:27,053 --> 00:16:29,122
You're so amazing.
303
00:16:29,122 --> 00:16:31,122
I heard you were a top taekwondo player too.
304
00:16:31,122 --> 00:16:33,122
I beat many of my seniors.
305
00:16:33,122 --> 00:16:35,063
I haven't played in the Olympics though.
306
00:16:35,063 --> 00:16:36,962
I heard other female guards made a big deal...
307
00:16:36,962 --> 00:16:39,303
because you got to see our innocent and handsome judge.
308
00:16:40,702 --> 00:16:42,232
What did you say?
309
00:16:43,433 --> 00:16:47,003
Judge Im, no matter what happens in court, don't worry.
310
00:16:47,003 --> 00:16:49,513
I'll protect you.
311
00:16:51,273 --> 00:16:53,582
You must feel so safe.
312
00:16:54,342 --> 00:16:56,253
Do you play tennis by any chance?
313
00:16:56,253 --> 00:16:58,482
Why don't you come and check out our tennis club tomorrow evening?
314
00:16:58,482 --> 00:17:01,622
- You play tennis? - I majored in sports.
315
00:17:02,023 --> 00:17:03,293
Judge Im, you can join us if you want.
316
00:17:03,492 --> 00:17:04,653
I'll protect you.
317
00:17:05,092 --> 00:17:07,922
You don't have to. I'm actually pretty good at tennis.
318
00:17:08,892 --> 00:17:12,263
Really? Are you interested in the foot volleyball competition?
319
00:17:12,503 --> 00:17:16,132
Not many judges are participating. Other employees are disappointed.
320
00:17:16,303 --> 00:17:18,332
My glass is empty.
321
00:17:18,332 --> 00:17:21,003
- Oh, my. I'm sorry. - It's completely empty.
322
00:17:22,213 --> 00:17:25,682
Alcohol tastes so good today.
323
00:17:30,182 --> 00:17:33,822
Presiding Judge Han, now that we're drunk,
324
00:17:34,253 --> 00:17:36,322
can I say something to you?
325
00:17:36,892 --> 00:17:38,053
Go ahead.
326
00:17:39,693 --> 00:17:41,822
Wasn't it exhausting today?
327
00:17:42,023 --> 00:17:45,602
The number of cases this department deals with...
328
00:17:45,703 --> 00:17:47,033
per day is pretty high.
329
00:17:48,733 --> 00:17:50,533
- So? - So...
330
00:17:50,872 --> 00:17:52,872
although no one dares to complain,
331
00:17:53,543 --> 00:17:55,713
everyone is a bit dissatisfied.
332
00:17:57,342 --> 00:17:59,612
Dissatisfied? With what?
333
00:18:00,783 --> 00:18:01,882
What is it?
334
00:18:02,652 --> 00:18:05,422
Sir, the keyword of today's society is...
335
00:18:05,422 --> 00:18:06,652
"consensus".
336
00:18:06,783 --> 00:18:10,453
Following the trend, shouldn't we be able to...
337
00:18:10,523 --> 00:18:13,963
have a free discussion as equals in this department?
338
00:18:13,963 --> 00:18:15,533
Wouldn't that be nice?
339
00:18:17,533 --> 00:18:20,533
Oh, well... Let's drink.
340
00:18:21,703 --> 00:18:23,432
Drink with me, sir.
341
00:18:24,832 --> 00:18:25,943
Come on.
342
00:18:29,072 --> 00:18:30,172
Will you?
343
00:18:30,572 --> 00:18:33,213
What if we're not equals?
344
00:18:45,862 --> 00:18:49,432
I'm sorry. I should have acted my age,
345
00:18:49,493 --> 00:18:52,102
but I whined a bit.
346
00:18:57,332 --> 00:19:00,243
Let's drink. Judge Im, Judge Park,
347
00:19:00,243 --> 00:19:02,642
- and Ms. Lee. Let's drink. - Let's drink.
348
00:19:03,773 --> 00:19:05,513
I have to go now.
349
00:19:05,783 --> 00:19:07,243
- Have fun. - Okay.
350
00:19:07,342 --> 00:19:09,582
We're having so much fun. Where are you going?
351
00:19:09,582 --> 00:19:10,713
You have something to do?
352
00:19:10,882 --> 00:19:12,283
- Yes. - What?
353
00:19:13,082 --> 00:19:14,553
What is it?
354
00:19:14,682 --> 00:19:16,092
Something you do at night.
355
00:19:18,293 --> 00:19:19,463
Do you want to know?
356
00:19:21,392 --> 00:19:24,763
What? What is it?
357
00:19:25,763 --> 00:19:26,902
You can go.
358
00:19:29,602 --> 00:19:31,733
- See you. - Stop.
359
00:19:31,832 --> 00:19:35,813
You're really leaving? Gosh, how arrogant.
360
00:19:35,813 --> 00:19:38,543
- With the presiding judge here... - Cut it out.
361
00:19:38,813 --> 00:19:40,412
She's competent.
362
00:19:40,513 --> 00:19:42,783
She hasn't made a single typo yet.
363
00:19:43,053 --> 00:19:45,453
But competence is not everything.
364
00:19:45,453 --> 00:19:48,793
We're in an organization.
365
00:19:48,793 --> 00:19:51,753
Being competent is more than enough.
366
00:19:52,422 --> 00:19:56,063
It's better than buttering up at team dinners.
367
00:20:01,303 --> 00:20:02,602
- Judge Im. - Yes?
368
00:20:02,602 --> 00:20:04,402
Would you like to drink with me?
369
00:20:05,842 --> 00:20:08,102
I'm sorry, but I can't drink much.
370
00:20:08,572 --> 00:20:12,313
You're not very social.
371
00:20:12,313 --> 00:20:13,983
A man should be able to handle this much.
372
00:20:13,983 --> 00:20:16,253
It's Presiding Judge Han's order.
373
00:20:16,682 --> 00:20:18,553
Let's drink.
374
00:20:18,553 --> 00:20:19,882
Coercing obedience...
375
00:20:20,322 --> 00:20:22,122
while feeling me out, pretending to be drunk.
376
00:20:23,392 --> 00:20:24,592
How typical.
377
00:20:25,122 --> 00:20:27,993
This is how they establish hierarchy within a male society.
378
00:20:32,303 --> 00:20:33,402
Come on.
379
00:20:34,932 --> 00:20:37,803
Well... I'll drink it.
380
00:20:38,072 --> 00:20:41,342
It's so hot in here. I'm thirsty.
381
00:20:41,342 --> 00:20:43,612
I'm burning up. Let me drink it.
382
00:20:43,612 --> 00:20:44,713
I'll drink it.
383
00:20:44,813 --> 00:20:46,213
- Are you sure? - Yes.
384
00:20:46,382 --> 00:20:47,642
- Bottoms up. - Bottoms up.
385
00:20:47,642 --> 00:20:48,713
Yes.
386
00:20:55,822 --> 00:20:58,152
He is a man. He sure is.
387
00:21:04,033 --> 00:21:05,902
Judge Im fell asleep.
388
00:21:06,362 --> 00:21:10,203
He's so stuck up, but he can't even drink as much as a woman.
389
00:21:10,902 --> 00:21:12,473
Gosh, Presiding Judge Han.
390
00:21:12,872 --> 00:21:15,842
When you say, "He can't even drink as much as a woman,"
391
00:21:15,842 --> 00:21:18,713
how would a woman feel?
392
00:21:18,783 --> 00:21:20,882
You're talking back again.
393
00:21:21,642 --> 00:21:24,513
I'm telling you this because you're so full of energy...
394
00:21:24,513 --> 00:21:26,922
and because I like you.
395
00:21:27,152 --> 00:21:30,193
Even when your senior says something that doesn't make sense,
396
00:21:30,253 --> 00:21:32,793
shouldn't you try to understand?
397
00:21:32,862 --> 00:21:35,993
That's ridiculous. It's garbage.
398
00:21:37,132 --> 00:21:40,733
Can't you just say something that makes sense in the first place?
399
00:21:40,862 --> 00:21:44,432
Why should the other person try to understand?
400
00:21:44,733 --> 00:21:46,943
It's just absurd.
401
00:21:48,872 --> 00:21:51,912
Well... Judge Im seems very drunk.
402
00:21:51,912 --> 00:21:55,342
Get up. I'll find a taxi for you.
403
00:21:55,682 --> 00:21:56,852
It's okay.
404
00:21:58,152 --> 00:22:00,082
Don't you two have families?
405
00:22:00,523 --> 00:22:03,693
Go back to your family at home.
406
00:22:04,793 --> 00:22:07,862
We're colleagues, not friends.
407
00:22:09,233 --> 00:22:12,402
We're all tired from the trials. Can't we go home?
408
00:22:12,463 --> 00:22:15,402
What's the point of a team dinner?
409
00:22:15,902 --> 00:22:18,303
A team dinner?
410
00:22:18,303 --> 00:22:19,902
A team dinner...
411
00:22:20,602 --> 00:22:22,513
A team dinner...
412
00:22:22,813 --> 00:22:25,213
- Didn't he drink just one glass? - Yes.
413
00:22:26,483 --> 00:22:27,943
How embarrassing.
414
00:22:45,862 --> 00:22:48,132
You were very impressive last night.
415
00:22:48,332 --> 00:22:49,602
I'm surprised.
416
00:22:50,033 --> 00:22:52,003
- Did something happen? - Yes.
417
00:22:53,503 --> 00:22:54,872
Nothing happened.
418
00:22:58,983 --> 00:23:00,342
Hello, Ms. Yoon.
419
00:23:00,382 --> 00:23:02,582
- Hello, Judge Park. - Did you get home safely?
420
00:23:03,053 --> 00:23:04,813
I was wondering...
421
00:23:04,813 --> 00:23:07,082
if I could receive the trial transcripts a bit earlier.
422
00:23:07,652 --> 00:23:08,852
Okay.
423
00:23:13,892 --> 00:23:15,763
Hello. Civil Case Department 44...
424
00:23:16,993 --> 00:23:19,332
- Hello, Judge Park. - Hello, Mr. Maeng.
425
00:23:19,803 --> 00:23:23,632
The reports were written rather briefly.
426
00:23:23,902 --> 00:23:28,372
For the cases without lawyers, I'd like to know more details.
427
00:23:29,112 --> 00:23:30,572
It'll take some time.
428
00:23:30,813 --> 00:23:33,213
Should I send you some of my notes?
429
00:23:33,213 --> 00:23:34,743
No. It's fine.
430
00:23:34,842 --> 00:23:36,453
Are you sure? Okay.
431
00:23:36,682 --> 00:23:38,953
All right. Thank you in advance. Thank you.
432
00:23:38,953 --> 00:23:40,283
Okay.
433
00:23:42,723 --> 00:23:44,793
They don't like to change their work styles.
434
00:23:45,322 --> 00:23:48,293
No one welcomes overzealous judges.
435
00:23:48,293 --> 00:23:50,892
But it's for the people involved in the cases.
436
00:23:50,892 --> 00:23:52,803
Human beings don't act for others.
437
00:23:53,033 --> 00:23:54,132
Then?
438
00:23:54,662 --> 00:23:55,803
Well...
439
00:23:56,303 --> 00:23:57,703
For themselves...
440
00:23:58,432 --> 00:24:00,902
or their sides.
441
00:24:02,572 --> 00:24:04,543
I guess that's it.
442
00:24:05,213 --> 00:24:08,612
Isn't that just what you think?
443
00:24:14,322 --> 00:24:15,793
Am I wrong?
444
00:24:36,013 --> 00:24:37,112
Come in.
445
00:24:40,912 --> 00:24:43,912
- Judge Park, please sign this. - Okay.
446
00:24:43,953 --> 00:24:44,983
Thank you.
447
00:25:03,132 --> 00:25:04,803
- Here you are. - Thank you.
448
00:25:05,003 --> 00:25:06,642
I'll wait downstairs.
449
00:25:06,642 --> 00:25:08,443
- See you. - See you.
450
00:25:09,912 --> 00:25:11,713
Are you reviewing yesterday's case already?
451
00:25:11,773 --> 00:25:15,582
Yes. I'm worried about the lady who claims to have paid off her debt.
452
00:25:15,652 --> 00:25:17,612
When there's not enough evidence, you can't do anything.
453
00:25:17,612 --> 00:25:20,382
You rule based on evidence, not sympathy.
454
00:25:21,082 --> 00:25:23,993
If you look at what she wrote in her clumsy handwriting,
455
00:25:24,193 --> 00:25:28,162
her descriptions are just so detailed.
456
00:25:28,793 --> 00:25:30,362
Could there be a solution?
457
00:25:30,592 --> 00:25:34,162
Not writing a contract or an IOU is just like...
458
00:25:34,463 --> 00:25:37,172
forgetting to turn off the gas. It's one's fault.
459
00:25:37,773 --> 00:25:40,642
The principle of one's own responsibility, remember?
460
00:25:41,642 --> 00:25:45,243
I see. You're cold as ice.
461
00:25:46,513 --> 00:25:49,412
Do you know how many people out there...
462
00:25:49,412 --> 00:25:53,523
have never written or read a contract in their lives?
463
00:25:53,922 --> 00:25:56,023
Why would anyone need a judge...
464
00:25:56,023 --> 00:25:59,622
if what matters is not the truth, but papers?
465
00:26:01,223 --> 00:26:04,392
We need evidence to find the truth.
466
00:26:04,563 --> 00:26:07,132
A judge is neither a fortune teller nor a physiognomist.
467
00:26:07,432 --> 00:26:10,932
Shouldn't you sometimes trust people...
468
00:26:10,932 --> 00:26:13,672
based on how true their stories sound?
469
00:26:15,102 --> 00:26:16,213
Judge Park.
470
00:26:16,572 --> 00:26:19,313
You don't want people to lose because of lack of evidence, right?
471
00:26:19,713 --> 00:26:21,182
- No. - Then...
472
00:26:21,182 --> 00:26:23,612
we should first make it clear that no evidence means no win.
473
00:26:24,313 --> 00:26:27,453
With many exceptions, people won't change their behaviors.
474
00:26:42,332 --> 00:26:45,743
Why is everyone in this office so down every time I visit?
475
00:26:45,743 --> 00:26:47,172
Do you guys breathe once in a while?
476
00:26:47,402 --> 00:26:50,112
The second I walked in, I thought I stepped into a military guardhouse.
477
00:26:50,112 --> 00:26:52,182
I was actually reminded of the time when I was in the military.
478
00:26:52,182 --> 00:26:53,213
Anyway,
479
00:26:53,213 --> 00:26:55,813
you guys know that the tennis club gathering is today, right?
480
00:26:55,813 --> 00:26:57,553
- Did you bring your racket? - Here.
481
00:26:59,483 --> 00:27:02,392
Ba Reun, here it comes. Focus!
482
00:27:02,723 --> 00:27:03,892
Here we go!
483
00:27:06,892 --> 00:27:08,193
- What just happened? - Yes!
484
00:27:08,193 --> 00:27:09,263
Yes!
485
00:27:09,693 --> 00:27:11,432
- Well done! - Nice!
486
00:27:11,763 --> 00:27:13,463
You'd better stay focused!
487
00:27:14,102 --> 00:27:16,803
Gosh, I thought you were a statue or something.
488
00:27:16,973 --> 00:27:18,132
You're human, right?
489
00:27:19,572 --> 00:27:20,642
I'm sorry about that.
490
00:27:20,943 --> 00:27:22,313
She said she'd protect me.
491
00:27:22,543 --> 00:27:25,642
Judge Im, don't be so upright.
492
00:27:26,642 --> 00:27:29,483
- My gosh. - I can't tolerate losing.
493
00:27:29,912 --> 00:27:31,553
Do your best. Do better.
494
00:27:31,882 --> 00:27:33,922
You got this. You can do it.
495
00:27:34,283 --> 00:27:35,553
- I can do it. - Go for it.
496
00:27:36,053 --> 00:27:37,453
Here comes the second one.
497
00:27:38,223 --> 00:27:39,263
Here we go!
498
00:27:43,392 --> 00:27:45,332
- Nice! - Judge Im!
499
00:27:48,162 --> 00:27:50,273
You sure can't beat me, you idiot.
500
00:27:51,233 --> 00:27:52,803
- Nice. - Great work.
501
00:27:53,372 --> 00:27:54,943
Guys, we're going to win!
502
00:27:55,412 --> 00:27:56,473
Let's keep it up!
503
00:27:56,773 --> 00:27:57,973
This is killing me.
504
00:28:03,082 --> 00:28:04,352
It's coming. Hit it!
505
00:28:04,352 --> 00:28:06,122
- Here it comes! - Nice. Great work!
506
00:28:06,922 --> 00:28:09,922
- Keep your eyes on the ball! - You're so good.
507
00:28:09,953 --> 00:28:10,953
Here it comes!
508
00:28:14,523 --> 00:28:17,162
It's game over. That was too easy.
509
00:28:18,592 --> 00:28:20,932
- What was that about? - What's up with these people?
510
00:28:20,932 --> 00:28:22,602
- That was not fair. - I'll play like this next time.
511
00:28:22,602 --> 00:28:23,733
Like this.
512
00:28:23,733 --> 00:28:26,303
- Are they athletes or what? - Are you okay, Judge Im?
513
00:28:31,172 --> 00:28:32,342
I managed to hit it!
514
00:29:20,162 --> 00:29:21,922
Are you okay, Judge Im?
515
00:29:23,963 --> 00:29:26,332
- I'm sorry. - Look at that.
516
00:29:26,332 --> 00:29:28,632
Hey, that was very intentional.
517
00:29:28,832 --> 00:29:30,102
I saw everything.
518
00:29:31,703 --> 00:29:32,803
You can do it.
519
00:29:34,342 --> 00:29:35,612
- I can do it. - Yes.
520
00:29:35,813 --> 00:29:37,672
Gosh, that was fun.
521
00:29:40,443 --> 00:29:42,513
Judge Park, that was awesome.
522
00:29:42,783 --> 00:29:45,822
You're very good at tennis. You were really awesome.
523
00:29:52,193 --> 00:29:55,392
I guess that means the two of you have to treat us to a meal.
524
00:29:56,263 --> 00:29:59,432
Just consider yourself unlucky. You picked the wrong partner.
525
00:29:59,432 --> 00:30:01,263
Yes, I'll just have to accept it.
526
00:30:01,263 --> 00:30:02,372
All right, good.
527
00:30:02,533 --> 00:30:03,703
- That was fun. - Good job today.
528
00:30:03,703 --> 00:30:04,872
Great work.
529
00:30:05,172 --> 00:30:06,243
This is so refreshing.
530
00:30:17,283 --> 00:30:18,483
- My gosh! - Hey!
531
00:30:18,652 --> 00:30:20,023
Hey, are you okay?
532
00:30:20,622 --> 00:30:23,193
- Ba Reun, are you all right? - Are you okay, Judge Im?
533
00:30:23,193 --> 00:30:25,822
Yes, I'm okay. I'm alive. I'm all right.
534
00:30:27,392 --> 00:30:29,832
Mister! What on earth were you...
535
00:30:30,332 --> 00:30:32,203
Goodness. Hey, why...
536
00:30:32,203 --> 00:30:35,102
Why did you block that ball with your face?
537
00:30:36,172 --> 00:30:38,803
Human beings have two hands to be used in situations like that.
538
00:30:38,803 --> 00:30:40,743
Shut it. My feet slipped.
539
00:30:40,743 --> 00:30:43,572
Really? Is that why you used your face instead like this?
540
00:30:43,572 --> 00:30:45,842
- Hey! - All right. Get up already.
541
00:30:46,713 --> 00:30:47,783
Goodness.
542
00:30:51,713 --> 00:30:52,822
Let's go.
543
00:31:10,902 --> 00:31:12,203
It's pretty fascinating.
544
00:31:12,902 --> 00:31:15,572
I can tell what she's reading by just looking at her face.
545
00:31:19,213 --> 00:31:22,483
The fraud case where the perpetrator shamelessly kept playing innocent.
546
00:31:24,852 --> 00:31:26,753
The case which we weren't sure...
547
00:31:26,753 --> 00:31:29,092
whether it involved a nominal trust or not.
548
00:31:32,493 --> 00:31:34,322
The case on the high school girl who was injured...
549
00:31:35,063 --> 00:31:36,332
in a car accident.
550
00:31:46,273 --> 00:31:48,273
Which case is she reading about?
551
00:31:53,342 --> 00:31:54,713
Aren't you tired?
552
00:31:58,882 --> 00:31:59,983
Are you hungry?
553
00:31:59,983 --> 00:32:01,922
You were staring at that cheese cake so lovingly.
554
00:32:02,453 --> 00:32:04,392
Was I? But then again,
555
00:32:04,793 --> 00:32:07,493
these are quite lovely, aren't they?
556
00:32:09,233 --> 00:32:10,793
She's definitely not normal.
557
00:32:10,963 --> 00:32:12,432
Let's go for lunch.
558
00:32:12,432 --> 00:32:14,703
Oh, I don't think I can eat with you today.
559
00:32:14,703 --> 00:32:16,533
I'm pretty swamped.
560
00:32:17,803 --> 00:32:19,503
Don't work too...
561
00:32:22,473 --> 00:32:24,273
All right, then.
562
00:32:29,582 --> 00:32:31,612
(Bring back my son, you jerks!)
563
00:32:32,352 --> 00:32:33,922
She's not here today.
564
00:32:40,993 --> 00:32:43,092
That's what I kept saying.
565
00:32:43,092 --> 00:32:45,432
But... Gosh, it's so frustrating.
566
00:32:55,203 --> 00:32:57,572
Those records aren't for one of our cases.
567
00:32:57,572 --> 00:33:00,642
Right. These are for the elderly lady who's been protesting alone.
568
00:33:02,213 --> 00:33:03,582
It's not one of our cases.
569
00:33:03,582 --> 00:33:04,912
She lacked evidence and didn't appeal.
570
00:33:04,912 --> 00:33:06,582
Why are you looking into a closed case?
571
00:33:07,223 --> 00:33:08,553
I found a hole.
572
00:33:09,453 --> 00:33:11,352
- What? - The written judgment...
573
00:33:11,352 --> 00:33:13,122
was mailed to her address,
574
00:33:13,122 --> 00:33:15,223
but the landlord's son was the one who signed upon receiving it.
575
00:33:15,223 --> 00:33:16,362
He's a college student.
576
00:33:16,793 --> 00:33:19,763
So he forgot about it and gave it to her late.
577
00:33:19,763 --> 00:33:21,963
If it wasn't her fault that she missed the deadline to appeal...
578
00:33:21,963 --> 00:33:24,033
She can request to have that right restored.
579
00:33:24,733 --> 00:33:26,973
But it's inappropriate that you're filling out the form...
580
00:33:26,973 --> 00:33:27,973
for her.
581
00:33:28,342 --> 00:33:29,612
Her attorney should fill it out.
582
00:33:29,612 --> 00:33:31,973
She obviously can't afford to hire one.
583
00:33:31,973 --> 00:33:35,882
Well, an attorney may need her.
584
00:33:38,882 --> 00:33:41,182
That's all I can say for now.
585
00:33:43,793 --> 00:33:44,892
By the way,
586
00:33:45,193 --> 00:33:47,122
did you finish writing the judgment for next week?
587
00:33:47,122 --> 00:33:48,362
Gosh, don't you worry.
588
00:33:48,362 --> 00:33:51,463
I've done enough work on it, so I'm sure I can meet the deadline.
589
00:33:54,463 --> 00:33:56,672
You spent hours looking into the case...
590
00:33:56,672 --> 00:33:57,672
with no evidence whatsoever.
591
00:33:57,672 --> 00:33:59,402
Then you got nosy about someone else's report.
592
00:33:59,602 --> 00:34:01,543
And now, you're all excited about finding a hole...
593
00:34:01,543 --> 00:34:04,172
in how another department's case was handled.
594
00:34:04,172 --> 00:34:05,543
What is it that you really want to say?
595
00:34:05,543 --> 00:34:08,852
Your priority should be making sure your cases are handled perfectly.
596
00:34:09,013 --> 00:34:10,313
Once there's a hole,
597
00:34:10,313 --> 00:34:12,883
whether it was done with good intentions or not won't matter.
598
00:34:12,883 --> 00:34:16,653
Here, no mistakes are tolerated even if your intentions were good.
599
00:34:18,293 --> 00:34:20,693
Sure, sure. Okay.
600
00:34:20,823 --> 00:34:21,923
You're like a mother-in-law.
601
00:34:34,573 --> 00:34:37,073
- Look at the camera and smile. - Okay.
602
00:34:37,073 --> 00:34:39,012
1, 2.
603
00:34:39,012 --> 00:34:41,082
(Sharing Love Event)
604
00:34:41,082 --> 00:34:42,282
Excuse me.
605
00:34:43,383 --> 00:34:44,512
Please stand closer.
606
00:34:45,452 --> 00:34:47,923
- Hey. - Hey, Park Cha Oh Reum.
607
00:34:48,052 --> 00:34:50,622
Hey, I heard that you're the hottest rising star...
608
00:34:50,622 --> 00:34:51,892
among ruthless lawyers.
609
00:34:51,892 --> 00:34:54,523
I heard that you're already a celebrity among all judges.
610
00:34:54,523 --> 00:34:56,832
I'm the center of attention wherever I go, you know.
611
00:34:56,963 --> 00:34:58,193
By the way,
612
00:34:58,432 --> 00:35:00,563
I heard you're keeping yourself busy with things you never used to do.
613
00:35:00,802 --> 00:35:01,963
I read about it on the newspapers.
614
00:35:01,963 --> 00:35:03,633
The local election is just around the corner, right?
615
00:35:04,102 --> 00:35:06,702
Hey, don't misunderstand my pure intention.
616
00:35:06,702 --> 00:35:09,273
I want to get elected this year,
617
00:35:09,273 --> 00:35:10,512
but that's as far as my greed goes.
618
00:35:10,512 --> 00:35:12,443
Yes, of course. I know that.
619
00:35:13,582 --> 00:35:16,813
Right, many elderly people are in tough situations these days.
620
00:35:16,813 --> 00:35:20,523
There's an elderly lady like that in front of our east gate.
621
00:35:20,722 --> 00:35:23,753
It's quite a story. The media will be all over it.
622
00:35:23,923 --> 00:35:26,963
The lawyers who want to run for office are already eyeing on her.
623
00:35:27,523 --> 00:35:30,563
- The east gate at court? - Yes, our east gate.
624
00:36:07,432 --> 00:36:10,503
We can't work with you if this is how it's going to be.
625
00:36:11,133 --> 00:36:13,073
- Pardon? - Ms. Yoon...
626
00:36:13,273 --> 00:36:15,843
has been working late every night. Did you know?
627
00:36:16,043 --> 00:36:18,273
Do you want every single document that's been submitted...
628
00:36:18,273 --> 00:36:20,782
to be numbered so that they can be organized better?
629
00:36:20,912 --> 00:36:21,943
That's all great,
630
00:36:21,943 --> 00:36:25,483
but why does our assistant clerk have to work late to do it for you?
631
00:36:27,182 --> 00:36:29,593
- Mr. Maeng. - You want us to call the doctors...
632
00:36:30,023 --> 00:36:31,153
who haven't submitted their reports?
633
00:36:31,153 --> 00:36:33,392
You probably think that making a phone call isn't a big deal at all.
634
00:36:33,492 --> 00:36:35,892
But you know what? If you make one phone call yourself, you'll learn...
635
00:36:35,892 --> 00:36:37,892
that nothing gets done that easily.
636
00:36:37,932 --> 00:36:40,633
If people come to make complains,
637
00:36:40,762 --> 00:36:43,202
we have to humor them until they leave.
638
00:36:43,403 --> 00:36:47,173
When we call back, the doctor left work for the day.
639
00:36:47,173 --> 00:36:49,242
Do you want us to continue like this?
640
00:36:50,043 --> 00:36:53,282
Judge are high-ranking officials.
641
00:36:53,443 --> 00:36:54,883
You're considered sacred.
642
00:36:55,142 --> 00:36:57,313
Those of us in the lower department rank...
643
00:36:57,883 --> 00:36:59,253
can't do that.
644
00:37:01,383 --> 00:37:03,923
If it can't be changed, I'll bring up the issue...
645
00:37:04,023 --> 00:37:05,892
to District Court's labor union.
646
00:37:06,963 --> 00:37:08,563
I know it's difficult,
647
00:37:09,532 --> 00:37:11,563
but shouldn't it be done if necessary?
648
00:37:11,733 --> 00:37:13,202
We're civil servants after all.
649
00:37:16,932 --> 00:37:19,642
Yoon Ji Young is too nice.
650
00:37:19,943 --> 00:37:21,702
She does everything that's given.
651
00:37:22,073 --> 00:37:24,512
Did you know that she's a single mom?
652
00:37:25,113 --> 00:37:27,242
She has to pick up her five-year-old...
653
00:37:27,383 --> 00:37:29,983
from the court kindergarten before going home.
654
00:37:30,182 --> 00:37:32,352
In order not to work overtime,
655
00:37:32,523 --> 00:37:34,722
she works without taking a single break.
656
00:37:35,823 --> 00:37:37,753
Please let her breathe.
657
00:37:39,963 --> 00:37:41,063
I beg you.
658
00:38:05,113 --> 00:38:06,983
- Judge Park! - Yes?
659
00:38:07,052 --> 00:38:09,823
Did you call the woman who said that she paid off her debt?
660
00:38:10,093 --> 00:38:13,593
Yes, there was something that I wanted to check.
661
00:38:13,593 --> 00:38:14,892
Are you the judge?
662
00:38:15,262 --> 00:38:17,633
You listen to both sides during trial!
663
00:38:17,633 --> 00:38:19,363
You don't call one of them!
664
00:38:20,432 --> 00:38:21,762
I'm sorry, sir.
665
00:38:21,863 --> 00:38:24,302
I heard that it's possible to call...
666
00:38:24,372 --> 00:38:26,702
to verify if amendments are necessary.
667
00:38:26,702 --> 00:38:29,412
Amendments? That case can't be amended.
668
00:38:29,673 --> 00:38:33,682
Honestly, the other party seemed like an experienced loan shark.
669
00:38:34,043 --> 00:38:37,552
I called in case the old lady was being taken advantage of.
670
00:38:37,552 --> 00:38:40,153
On what basis do you believe that the other was a loan shark?
671
00:38:40,352 --> 00:38:43,153
The old lady was consistent from the start.
672
00:38:43,153 --> 00:38:46,122
- I'm sure that she had a reason... - If they were loan sharks,
673
00:38:46,122 --> 00:38:48,832
they probably put a collateral on the deposit.
674
00:38:48,963 --> 00:38:51,593
They lent her more money after a week.
675
00:38:51,593 --> 00:38:53,262
You think that they're an experienced loan shark?
676
00:38:54,602 --> 00:38:56,302
Do you know...
677
00:38:56,302 --> 00:38:59,503
what that ignorant, old lady said to the other party afterwards?
678
00:38:59,802 --> 00:39:02,412
Did you know that the young, female judge...
679
00:39:02,412 --> 00:39:03,872
is my distant cousin?
680
00:39:03,872 --> 00:39:05,943
I talked to her on the phone a moment ago.
681
00:39:06,082 --> 00:39:08,813
Stop being stubborn, and drop the lawsuit.
682
00:39:09,512 --> 00:39:12,582
If you keep insisting, I won't pay a dime. All right?
683
00:39:13,153 --> 00:39:15,793
After the phone call, the plaintiff came to make a complaint.
684
00:39:15,793 --> 00:39:17,193
She was crying!
685
00:39:17,253 --> 00:39:18,963
She complained about our department!
686
00:39:19,963 --> 00:39:22,963
Gosh, you embarrass me.
687
00:39:23,762 --> 00:39:24,932
Darn it!
688
00:39:26,563 --> 00:39:28,532
I'm sorry, sir. I was being rash.
689
00:39:48,556 --> 00:39:53,556
[VIU Ver] jTBC E02 Miss Hammurabi
"First Trial"
-♥ Ruo Xi ♥-
690
00:40:17,613 --> 00:40:19,782
(Court)
691
00:40:21,323 --> 00:40:23,452
Are you working late today again?
692
00:40:23,923 --> 00:40:27,662
I'm going to order a delivery of the best spicy beef soup.
693
00:40:28,122 --> 00:40:29,532
Come over with Judge Park.
694
00:40:29,633 --> 00:40:32,162
We're working to eat after all.
695
00:40:32,162 --> 00:40:34,563
- We should eat well, right? - No, thanks.
696
00:40:34,563 --> 00:40:36,932
Judge Park works late without eating properly.
697
00:40:36,932 --> 00:40:39,142
Did you know that?
698
00:40:39,202 --> 00:40:42,073
You get your work done quickly because you're competent.
699
00:40:42,073 --> 00:40:45,782
Still, you should look around from time to time.
700
00:40:45,912 --> 00:40:49,282
Look at Judge Park. I feel bad about how much weight she's lost.
701
00:40:51,713 --> 00:40:53,352
I'm okay.
702
00:40:58,963 --> 00:41:02,332
What's wrong? Did you lose your appetite?
703
00:41:02,532 --> 00:41:04,363
Why do you look so down?
704
00:41:04,793 --> 00:41:06,602
It's delicious.
705
00:41:06,863 --> 00:41:08,773
Right? Isn't it delicious?
706
00:41:09,202 --> 00:41:12,403
Judge Park, don't you feel overwhelmed...
707
00:41:12,403 --> 00:41:13,872
by how delicious it is?
708
00:41:18,073 --> 00:41:21,412
I spent so much time with presiding judges that I make boring jokes.
709
00:41:22,452 --> 00:41:26,323
Didn't you get teased because of your name when you were a child?
710
00:41:26,582 --> 00:41:29,153
No, but my name is long.
711
00:41:29,153 --> 00:41:32,162
People just call me Oh Reum.
712
00:41:32,162 --> 00:41:33,262
"Oh Reum"?
713
00:41:33,923 --> 00:41:36,262
Doesn't it mean "right"?
714
00:41:36,793 --> 00:41:38,733
Your name is perfect for a judge.
715
00:41:38,733 --> 00:41:40,762
The same applies to his name.
716
00:41:41,003 --> 00:41:43,832
I just realized that Department 44...
717
00:41:44,102 --> 00:41:45,443
is an amazing department.
718
00:41:45,443 --> 00:41:50,213
Including Presiding Judge Han, you're the correct and right judges.
719
00:41:50,213 --> 00:41:53,113
Isn't that right? Do you agree? I think so.
720
00:41:54,983 --> 00:41:57,653
Laughing is always right.
721
00:41:57,952 --> 00:42:00,883
Come on and smile. Now, you're more like Judge Park.
722
00:42:01,023 --> 00:42:03,693
You look too serious these days.
723
00:42:03,892 --> 00:42:06,963
- Aren't you working too much? - No, I'm not.
724
00:42:07,162 --> 00:42:08,262
I can manage.
725
00:42:08,392 --> 00:42:10,762
I have nothing to do if I go home early.
726
00:42:10,762 --> 00:42:12,233
That's why I stay late.
727
00:42:12,233 --> 00:42:14,602
Staying late at work all the time is bad.
728
00:42:14,602 --> 00:42:16,472
Be careful, or it'll become a habit.
729
00:42:18,773 --> 00:42:20,043
I'll clean up.
730
00:42:25,372 --> 00:42:28,012
- Here you go. - I'm okay. It's nothing.
731
00:42:28,383 --> 00:42:29,412
Thank you.
732
00:42:29,412 --> 00:42:30,682
What time did you get off work yesterday?
733
00:42:31,552 --> 00:42:33,023
I got off late.
734
00:42:33,383 --> 00:42:34,983
I asked you what time.
735
00:42:35,923 --> 00:42:37,552
Around 3:30am.
736
00:42:38,523 --> 00:42:40,593
Did you work until morning all throughout this week?
737
00:42:43,733 --> 00:42:44,863
Judge Park.
738
00:42:45,262 --> 00:42:46,762
Why are you so reckless?
739
00:42:46,762 --> 00:42:48,133
Won't you work as a judge all your life?
740
00:42:48,463 --> 00:42:50,432
Being a judge isn't a short-distance race.
741
00:42:50,602 --> 00:42:52,602
It's like a marathon. It's for a lifetime.
742
00:42:52,602 --> 00:42:56,142
If you fall from overworking, you'll hurt the others on the team.
743
00:42:57,412 --> 00:42:58,512
I'm sorry.
744
00:43:02,582 --> 00:43:05,182
Go home so that it won't affect your work tomorrow.
745
00:43:20,063 --> 00:43:21,602
Why are you making that face?
746
00:43:23,102 --> 00:43:24,202
It's nothing.
747
00:43:26,073 --> 00:43:27,142
What is it?
748
00:43:28,602 --> 00:43:30,443
"Oh Reum, are you hurt?"
749
00:43:30,813 --> 00:43:32,012
"It hurts me too."
750
00:43:32,383 --> 00:43:34,582
That was a roundabout way to say it.
751
00:43:35,242 --> 00:43:38,452
Gosh, it's splashed all over me.
752
00:43:38,823 --> 00:43:39,883
Goodness.
753
00:43:40,682 --> 00:43:42,852
Ba Reun, are you upset?
754
00:43:48,162 --> 00:43:51,262
Judge Park, I told you to go home.
755
00:43:51,733 --> 00:43:53,963
I have a judgment to submit by tomorrow.
756
00:43:54,102 --> 00:43:57,073
I'll go after I finish calculating the share of inheritance.
757
00:43:57,503 --> 00:43:58,773
Is it Jung Joon Dang Case?
758
00:43:59,073 --> 00:44:02,173
There are 33 defendants. Didn't inheritance take place a few times?
759
00:44:02,412 --> 00:44:03,512
Yes.
760
00:44:07,642 --> 00:44:11,253
I can use a program to calculate it in 30 minutes. Leave it and go.
761
00:44:12,282 --> 00:44:13,483
It's my case.
762
00:44:13,622 --> 00:44:15,523
I'll do it if you show me how.
763
00:44:15,523 --> 00:44:17,222
It'll take over 30 minutes to explain.
764
00:44:17,722 --> 00:44:19,392
I'll do it, so leave it.
765
00:44:19,923 --> 00:44:21,063
Judge Im.
766
00:44:22,832 --> 00:44:25,093
I'm not a child who needs protection.
767
00:44:25,963 --> 00:44:27,432
I'll do my own work.
768
00:44:27,432 --> 00:44:29,173
Collegiate panels work as a team.
769
00:44:29,633 --> 00:44:33,003
Stop being childish. Get better so you don't affect the team.
770
00:44:35,142 --> 00:44:36,613
Okay.
771
00:44:37,872 --> 00:44:39,113
See you tomorrow.
772
00:44:45,682 --> 00:44:49,093
I see. You did cause trouble.
773
00:44:53,093 --> 00:44:55,693
I wanted to do an amazing job.
774
00:44:57,432 --> 00:44:59,403
I was too impatient.
775
00:44:59,602 --> 00:45:01,032
I keep making mistakes.
776
00:45:01,563 --> 00:45:04,773
You can always fix your mistakes.
777
00:45:06,003 --> 00:45:08,673
Don't work mindlessly.
778
00:45:09,213 --> 00:45:10,843
That can be dangerous.
779
00:45:11,313 --> 00:45:14,512
You can learn to be patient with yourself.
780
00:45:15,383 --> 00:45:17,213
I was in such a hurry...
781
00:45:18,452 --> 00:45:22,423
that I didn't have time to consider the judges I work with.
782
00:45:23,293 --> 00:45:27,023
Oh Reum, people at this busy market...
783
00:45:27,392 --> 00:45:29,332
still listen to me.
784
00:45:29,633 --> 00:45:31,892
Do you know why?
785
00:45:33,432 --> 00:45:34,532
It's because...
786
00:45:35,133 --> 00:45:38,372
everyone knows that I'm on their side.
787
00:45:38,872 --> 00:45:41,102
It can't be only with words.
788
00:45:41,242 --> 00:45:43,613
You must be genuine and sincere.
789
00:45:45,412 --> 00:45:48,883
You can only go far when you're together.
790
00:45:49,412 --> 00:45:50,983
Don't be too impatient.
791
00:45:52,222 --> 00:45:55,492
If you don't have strength, you can't go anywhere.
792
00:45:55,593 --> 00:45:56,852
Have some food.
793
00:45:56,892 --> 00:45:59,662
Everyone makes mistakes.
794
00:45:59,793 --> 00:46:02,293
That's right.
795
00:46:02,293 --> 00:46:05,262
Mistakes are the father of invention.
796
00:46:05,363 --> 00:46:08,262
- Isn't that the mother? - They're the same.
797
00:46:08,262 --> 00:46:10,903
- Isn't it the father? - You're so silly.
798
00:46:10,903 --> 00:46:13,702
- You're just as silly. - Father and mother are different.
799
00:46:13,843 --> 00:46:15,742
- Ladies or men. - Grandfather or grandmother.
800
00:46:15,742 --> 00:46:17,943
- Did your dad breastfeed you? - They're the same.
801
00:46:17,943 --> 00:46:21,313
No, have you ever been breastfed?
802
00:46:21,313 --> 00:46:22,883
- It's the same. - Listen, ladies.
803
00:46:22,883 --> 00:46:25,883
Can I have a moment to reflect?
804
00:46:26,622 --> 00:46:29,492
Who's going to eat all this food?
805
00:46:38,133 --> 00:46:39,702
Aunt.
806
00:46:43,097 --> 00:46:45,036
Judge Im, you're early today.
807
00:46:45,567 --> 00:46:48,467
- Did you get some rest? - Yes, thanks to you.
808
00:46:49,112 --> 00:46:50,172
Thank you.
809
00:46:50,172 --> 00:46:52,241
I'm e-mailing you the inheritance share table right now.
810
00:46:53,112 --> 00:46:55,181
- The inheritance share table? - Yes.
811
00:46:55,181 --> 00:46:57,382
- Thank you. - You're welcome.
812
00:46:59,252 --> 00:47:00,581
Judge Im.
813
00:47:00,581 --> 00:47:03,652
Are you coming to the foot volleyball competition this evening?
814
00:47:04,422 --> 00:47:06,491
That event is mostly for clerks.
815
00:47:06,491 --> 00:47:08,021
Not many judges participate.
816
00:47:08,661 --> 00:47:11,991
I see. I'm thinking of participating.
817
00:47:12,232 --> 00:47:15,431
If you change your mind, come by later.
818
00:47:15,831 --> 00:47:17,072
I'm not sure.
819
00:47:17,402 --> 00:47:18,971
I told you to bring your seal.
820
00:47:18,971 --> 00:47:21,302
- Where is it? - You didn't tell me.
821
00:47:21,302 --> 00:47:23,811
We need it to process the case.
822
00:47:24,012 --> 00:47:25,411
Look.
823
00:47:25,411 --> 00:47:27,641
On the phone...
824
00:47:27,641 --> 00:47:30,982
(Civil Department)
825
00:47:56,112 --> 00:47:57,311
Judge Park.
826
00:47:57,311 --> 00:47:59,811
I stopped by. You're very busy, right?
827
00:47:59,811 --> 00:48:01,811
Welcome.
828
00:48:02,512 --> 00:48:04,612
Except for the year-end ceremony,
829
00:48:04,612 --> 00:48:06,152
judges never come down here.
830
00:48:06,152 --> 00:48:08,021
We work together.
831
00:48:08,021 --> 00:48:09,552
We should visit each other often.
832
00:48:11,322 --> 00:48:14,291
I put together the evidential materials,
833
00:48:14,291 --> 00:48:15,962
but I'm not sure if I did it right.
834
00:48:16,831 --> 00:48:19,262
I'll add some more along the way.
835
00:48:20,161 --> 00:48:22,532
Also, when you ask for physical examination reports,
836
00:48:22,532 --> 00:48:24,072
instead of calling everyone one by one,
837
00:48:24,072 --> 00:48:26,641
why don't you send a mail to everyone at once?
838
00:48:27,141 --> 00:48:30,112
I tried and wrote up...
839
00:48:30,112 --> 00:48:32,581
a very emotional letter.
840
00:48:33,712 --> 00:48:35,041
Please give it a read.
841
00:48:35,041 --> 00:48:37,612
- Sure, Judge Park. - Thank you.
842
00:48:41,221 --> 00:48:44,221
Can I join the foot volleyball competition?
843
00:48:45,021 --> 00:48:46,121
You want to?
844
00:48:46,322 --> 00:48:48,262
Of course. It'd be our honor to have you.
845
00:48:48,262 --> 00:48:49,991
You're very welcome.
846
00:48:50,061 --> 00:48:52,061
I'll try not to cause any trouble.
847
00:48:52,061 --> 00:48:54,302
- See you in the evening. - Okay. Thank you.
848
00:48:54,302 --> 00:48:55,672
See you.
849
00:48:57,002 --> 00:48:58,302
What about this?
850
00:49:01,672 --> 00:49:03,612
I was wondering if your kid would like that.
851
00:49:03,612 --> 00:49:05,541
I still love those.
852
00:49:06,741 --> 00:49:07,911
See you.
853
00:49:14,752 --> 00:49:17,021
My dear Judge Im.
854
00:49:17,021 --> 00:49:19,962
I brought you... Wait. Where is he?
855
00:49:20,061 --> 00:49:21,891
Presiding Judge Han wanted to see him.
856
00:49:22,561 --> 00:49:23,592
I see.
857
00:49:24,391 --> 00:49:26,362
What is our beautiful Judge Park...
858
00:49:26,362 --> 00:49:28,502
working on so enthusiastically?
859
00:49:28,502 --> 00:49:30,672
- This coffee is yours. - Thank you.
860
00:49:30,871 --> 00:49:32,471
Oh, it's that one.
861
00:49:32,471 --> 00:49:35,002
You have to calculate the inheritance shares, right?
862
00:49:35,002 --> 00:49:36,911
Let me tell you something about this task.
863
00:49:36,911 --> 00:49:39,311
This kind of task makes you wonder...
864
00:49:39,311 --> 00:49:41,612
why you became a judge in the first place.
865
00:49:41,612 --> 00:49:43,351
I'd say it belongs to the bottom three.
866
00:49:43,351 --> 00:49:45,552
And you're already working on this?
867
00:49:45,951 --> 00:49:47,451
That's strange. Judge Im said...
868
00:49:47,451 --> 00:49:49,652
it'd take only 30 minutes if he used a calculating program.
869
00:49:49,652 --> 00:49:51,692
There's no such thing.
870
00:49:51,692 --> 00:49:53,762
The law has changed so many times.
871
00:49:53,762 --> 00:49:56,661
And you have to keep going back to the family register.
872
00:49:56,891 --> 00:49:59,831
Judging from the scale of the case,
873
00:50:00,232 --> 00:50:02,132
I'd say it'd take at least two days.
874
00:50:02,132 --> 00:50:04,732
Just by looking at it, my head starts to ache.
875
00:50:05,271 --> 00:50:07,172
I feel so sorry for you.
876
00:50:07,701 --> 00:50:09,471
Good luck. You'll have to work late.
877
00:50:09,712 --> 00:50:11,942
- Cheer up. - Okay.
878
00:50:35,032 --> 00:50:37,471
Why is their family tree so complicated?
879
00:50:51,181 --> 00:50:53,322
Human beings don't act for others.
880
00:50:53,581 --> 00:50:54,621
Then?
881
00:50:55,152 --> 00:50:57,891
Well... For themselves...
882
00:50:57,891 --> 00:50:59,192
or...
883
00:50:59,822 --> 00:51:00,991
their sides.
884
00:51:00,991 --> 00:51:02,991
Collegiate panels work as a team.
885
00:51:03,262 --> 00:51:06,701
Stop being childish. Get better so you don't affect the team.
886
00:51:14,371 --> 00:51:16,112
(Seoul Central District Court Foot Volleyball Competition)
887
00:51:17,672 --> 00:51:20,112
- Go! - Go!
888
00:51:20,112 --> 00:51:22,982
- Go! - Go!
889
00:51:22,982 --> 00:51:24,181
- Go! - Go!
890
00:51:28,322 --> 00:51:29,391
Let's go!
891
00:51:39,362 --> 00:51:40,561
Time out!
892
00:51:40,561 --> 00:51:41,831
- Are you okay? - Yes.
893
00:51:41,831 --> 00:51:43,771
We have no one to replace you. Get up.
894
00:51:43,771 --> 00:51:46,402
- Try to move your leg. - Did you get hurt?
895
00:51:46,402 --> 00:51:48,402
- Judge Park, when did you come? - Judge Park.
896
00:51:48,402 --> 00:51:49,641
You're here.
897
00:51:49,842 --> 00:51:51,471
- Should I take over? - Are you sure?
898
00:51:51,471 --> 00:51:53,442
- You? - Trust me.
899
00:51:54,712 --> 00:51:55,782
Okay.
900
00:51:56,612 --> 00:51:58,311
Let's go!
901
00:51:58,311 --> 00:51:59,382
Here I go!
902
00:51:59,382 --> 00:52:00,422
Yes!
903
00:52:05,052 --> 00:52:06,092
Judge Im!
904
00:52:07,721 --> 00:52:09,331
- You came. - Yes.
905
00:52:09,331 --> 00:52:10,331
Welcome.
906
00:52:10,331 --> 00:52:11,762
I'll need to ask you for a favor.
907
00:52:12,201 --> 00:52:14,061
- Pardon? - Come here.
908
00:52:15,101 --> 00:52:16,201
Come.
909
00:52:16,701 --> 00:52:18,132
Stay with him.
910
00:52:19,002 --> 00:52:20,172
Well...
911
00:52:20,172 --> 00:52:22,442
Play with us. You've been cheering the entire time.
912
00:52:24,612 --> 00:52:26,581
- Please take this too. - Okay.
913
00:52:29,112 --> 00:52:30,911
- Come. - I'm okay.
914
00:52:30,911 --> 00:52:32,152
You should play.
915
00:52:38,121 --> 00:52:39,262
- Let's go! - Let's go!
916
00:52:48,532 --> 00:52:50,572
Nice to meet you. I'm...
917
00:52:52,241 --> 00:52:55,101
I'm your mom's colleague, Im Ba Reun.
918
00:52:55,471 --> 00:52:56,942
Im Ba Reun?
919
00:52:59,311 --> 00:53:01,982
- Go! - Go!
920
00:53:01,982 --> 00:53:04,851
- Go! - Go!
921
00:53:23,601 --> 00:53:26,601
Well... Hello.
922
00:53:26,601 --> 00:53:27,871
Hello.
923
00:53:27,871 --> 00:53:30,311
- This is luxurious. - Where is...
924
00:53:30,311 --> 00:53:32,382
Oh, my. Judge Park!
925
00:53:32,382 --> 00:53:33,982
- Oh Reum! - Oh Reum!
926
00:53:34,241 --> 00:53:35,451
Well...
927
00:53:35,451 --> 00:53:38,382
Aunt, this is my mentor, the right-seat judge.
928
00:53:38,552 --> 00:53:39,851
They're my aunts.
929
00:53:40,552 --> 00:53:42,121
I see.
930
00:53:43,121 --> 00:53:45,962
- Hello. - I'm Hyang Sook.
931
00:53:46,521 --> 00:53:48,121
- Are you on a date? - It hurts.
932
00:53:48,422 --> 00:53:49,592
I'm Hee Ja.
933
00:53:49,831 --> 00:53:51,061
Cut it out.
934
00:53:51,362 --> 00:53:54,302
You sit on the right seat? I guess you are right-handed.
935
00:53:54,302 --> 00:53:55,371
Sorry?
936
00:53:55,502 --> 00:53:57,871
- You're the right-seat judge. - Stop it.
937
00:53:57,871 --> 00:54:00,041
Yes, that's right.
938
00:54:01,442 --> 00:54:02,911
- Here. - Thank you.
939
00:54:06,411 --> 00:54:09,411
Makgeolli tastes better when you drink it with someone else.
940
00:54:09,411 --> 00:54:12,282
It's true. Drink up.
941
00:54:14,282 --> 00:54:15,652
Cheers.
942
00:54:15,652 --> 00:54:16,922
- Cheers. - Cheers.
943
00:54:17,552 --> 00:54:20,061
You brought so much food.
944
00:54:20,362 --> 00:54:22,232
- Can we come again? - Does it taste good?
945
00:54:22,232 --> 00:54:23,931
It tastes great.
946
00:54:24,491 --> 00:54:26,862
- That looks tasty. - Judge Im.
947
00:54:33,041 --> 00:54:36,141
Thank you for coming today.
948
00:54:37,311 --> 00:54:40,311
Thank you for helping me with the calculations too.
949
00:54:42,982 --> 00:54:44,581
It was nothing.
950
00:54:45,982 --> 00:54:47,152
It wasn't nothing.
951
00:55:07,371 --> 00:55:08,601
Judge Im.
952
00:55:09,541 --> 00:55:13,482
I felt bad after seeing your nose bleed yesterday.
953
00:55:14,541 --> 00:55:16,181
I'm supposed to be your mentor,
954
00:55:16,681 --> 00:55:18,752
but I didn't notice you were overworking.
955
00:55:19,482 --> 00:55:20,822
Don't say that.
956
00:55:21,652 --> 00:55:23,252
I was overzealous...
957
00:55:23,252 --> 00:55:24,721
and went overboard.
958
00:55:25,021 --> 00:55:27,161
I was full of confidence,
959
00:55:27,391 --> 00:55:28,521
but I only caused trouble.
960
00:55:30,032 --> 00:55:33,362
Well... It wasn't that bad.
961
00:55:33,532 --> 00:55:36,271
I felt terrible for the clerks too.
962
00:55:36,601 --> 00:55:40,601
I should've supported them first because we work together.
963
00:55:42,141 --> 00:55:43,641
"She's on our side."
964
00:55:44,371 --> 00:55:46,712
Such trust will allow us to work together better.
965
00:55:47,081 --> 00:55:48,241
Well...
966
00:55:49,012 --> 00:55:51,712
You don't really have to repent like that.
967
00:56:07,032 --> 00:56:08,971
(The ace of our court)
968
00:56:19,842 --> 00:56:20,942
- My gosh! - Hey!
969
00:56:27,351 --> 00:56:28,482
Aren't you tired?
970
00:56:31,891 --> 00:56:34,962
Are you hungry? You were staring at that cheese cake so lovingly.
971
00:56:42,431 --> 00:56:43,572
Judge Im.
972
00:56:43,632 --> 00:56:46,442
- Look at my eyes when I'm talking. - Well...
973
00:56:47,002 --> 00:56:49,741
- Gosh, come on. - It's a distance thing.
974
00:56:49,741 --> 00:56:52,141
- Judge Im. - When you're this close, I get...
975
00:56:55,012 --> 00:56:56,612
We'll move on to the next case.
976
00:56:56,612 --> 00:56:58,382
Plaintiff Jin Se Hee, Defendant Choi Il Nam,
977
00:56:58,382 --> 00:57:00,322
and Defendant Jung Soon Ryeo are here, right?
978
00:57:01,721 --> 00:57:05,092
According to the records, the plaintiff was having a meal...
979
00:57:05,092 --> 00:57:08,262
at a barbecue restaurant with her son, and the server... Ms. Jung.
980
00:57:08,931 --> 00:57:11,132
You dropped the grill when you were replacing it with a new one,
981
00:57:11,732 --> 00:57:13,732
and the plaintiff's son was injured by it.
982
00:57:13,802 --> 00:57:15,831
Ms. Jin, you appealed after losing the first trial,
983
00:57:15,831 --> 00:57:18,032
but where's your son who got injured?
984
00:57:18,471 --> 00:57:19,741
Why are you the only plaintiff?
985
00:57:20,172 --> 00:57:22,612
Your Honor, isn't this proof that this woman is...
986
00:57:22,612 --> 00:57:24,612
just trying to take money from us?
987
00:57:24,612 --> 00:57:27,311
There's no medical report, and her son isn't even here.
988
00:57:27,442 --> 00:57:28,581
Please be seated.
989
00:57:30,411 --> 00:57:34,021
I wasn't asking you. I was asking the plaintiff.
990
00:57:34,152 --> 00:57:35,422
Plaintiff, please answer my question.
991
00:57:36,291 --> 00:57:38,621
Can't either of us be the plaintiff in this case?
992
00:57:39,422 --> 00:57:41,491
I didn't want my son to have to come to court.
993
00:57:41,762 --> 00:57:44,931
Defendant, you do admit...
994
00:57:45,061 --> 00:57:47,661
that you dropped the grill,
995
00:57:47,661 --> 00:57:50,002
but you previously stated that it never touched anyone.
996
00:57:50,302 --> 00:57:52,201
That woman is lying.
997
00:57:52,302 --> 00:57:54,641
The grill definitely brushed against my son's face.
998
00:57:58,712 --> 00:57:59,911
Gosh, I'm sorry.
999
00:57:59,911 --> 00:58:01,581
Her face turned all pale, and she apologized.
1000
00:58:01,942 --> 00:58:03,282
Now, she's changing her words.
1001
00:58:03,552 --> 00:58:06,652
But in these photos that you submitted,
1002
00:58:06,652 --> 00:58:09,021
I don't see any wounds or scars from the grill.
1003
00:58:09,422 --> 00:58:10,692
I don't see anything.
1004
00:58:12,092 --> 00:58:13,192
These photos...
1005
00:58:14,362 --> 00:58:17,232
Gosh, I've been taking so much omega-3,
1006
00:58:17,232 --> 00:58:18,561
but it's not helping my eyesight.
1007
00:58:21,002 --> 00:58:22,072
Your Honor.
1008
00:58:22,572 --> 00:58:25,402
Well... Ms. Jung...
1009
00:58:25,402 --> 00:58:27,771
is from Yanbian, so she has a strong accent.
1010
00:58:27,771 --> 00:58:29,842
That's probably why that woman thought it'd be easy to rip us off.
1011
00:58:30,072 --> 00:58:31,971
Even if her claims are true,
1012
00:58:32,081 --> 00:58:34,282
you can't even see the scar because it's so tiny.
1013
00:58:34,282 --> 00:58:37,282
How can she demand 5,000 dollars? Does that make sense to you?
1014
00:58:37,382 --> 00:58:38,512
Defendant.
1015
00:58:39,721 --> 00:58:42,152
I can't see that well, but my ears are fine.
1016
00:58:42,152 --> 00:58:43,291
Please lower your voice.
1017
00:58:43,951 --> 00:58:45,092
I apologize, Your Honor.
1018
00:58:45,092 --> 00:58:47,721
I just feel so victimized.
1019
00:58:47,721 --> 00:58:49,592
I'm reading here that you also...
1020
00:58:50,232 --> 00:58:52,161
sued the plaintiff.
1021
00:58:52,161 --> 00:58:53,262
Could you please explain this?
1022
00:58:53,262 --> 00:58:54,462
That crazy...
1023
00:58:56,831 --> 00:58:59,771
After the verdict from the first trial was announced,
1024
00:58:59,971 --> 00:59:03,172
she flung a stone at my restaurant's front window and smashed it.
1025
00:59:03,471 --> 00:59:05,212
I'll file a claim for all the damages.
1026
00:59:05,212 --> 00:59:07,041
For obstruction of business and defamation too.
1027
00:59:07,041 --> 00:59:08,041
I want 100,000 dollars.
1028
00:59:12,982 --> 00:59:15,081
Okay, I've heard what you both have to say.
1029
00:59:15,081 --> 00:59:16,951
I know this because I've been doing this for 20 years.
1030
00:59:16,951 --> 00:59:19,962
The longer you drag this on, the more...
1031
00:59:19,962 --> 00:59:22,061
both of you will suffer.
1032
00:59:22,362 --> 00:59:23,462
That being said...
1033
00:59:23,962 --> 00:59:26,532
Not much will change no matter how hard you fight,
1034
00:59:26,931 --> 00:59:29,431
so you shouldn't make each other's life more difficult.
1035
00:59:29,431 --> 00:59:33,072
How about you try to settle and find a peaceful resolution? Both of you.
1036
00:59:33,942 --> 00:59:36,911
Your Honor, this isn't about money.
1037
00:59:36,911 --> 00:59:38,271
So it's probably about money.
1038
00:59:38,271 --> 00:59:41,842
Money isn't the issue here. I served in the Marine Corps.
1039
00:59:41,842 --> 00:59:43,782
I cannot tolerate injustice.
1040
00:59:44,951 --> 00:59:46,581
My, thank you for bringing that up.
1041
00:59:46,581 --> 00:59:48,081
So you served in the Marine Corps.
1042
00:59:48,822 --> 00:59:49,991
No wonder why you're so tough.
1043
00:59:49,991 --> 00:59:52,491
You just said that it's not about money.
1044
00:59:52,491 --> 00:59:55,891
Then it wouldn't be hard to mediate this case, right?
1045
00:59:55,891 --> 00:59:58,331
Pardon? Mediate the case?
1046
00:59:58,331 --> 00:59:59,532
I'm so glad you brought it up.
1047
00:59:59,532 --> 01:00:01,632
You served in the Marine Corps. That's great.
1048
01:00:02,572 --> 01:00:03,572
All right, next!
1049
01:00:03,572 --> 01:00:06,701
Well, it's a simple case. Try to mediate it, Judge Park.
1050
01:00:06,701 --> 01:00:08,911
Persuade them to settle and drop the charges.
1051
01:00:08,911 --> 01:00:10,141
Sir, but...
1052
01:00:10,442 --> 01:00:12,612
do you think mediating the case is the right thing to do now?
1053
01:00:12,842 --> 01:00:14,442
Shouldn't we find out who's at fault?
1054
01:00:14,641 --> 01:00:16,181
What are you talking about?
1055
01:00:16,181 --> 01:00:17,882
There isn't any objective evidence anyway.
1056
01:00:17,882 --> 01:00:20,081
And they don't even seem like ordinary people.
1057
01:00:20,581 --> 01:00:23,922
Even the sneakiest people sometimes encounter who try to rip them off.
1058
01:00:24,521 --> 01:00:25,991
You have no idea, do you?
1059
01:00:26,491 --> 01:00:30,132
Also, I think both sides are at fault.
1060
01:00:31,192 --> 01:00:34,132
It's normal to get angry when someone drops a grill on you.
1061
01:00:34,762 --> 01:00:36,672
But the plaintiff...
1062
01:00:36,672 --> 01:00:38,672
seems pretty well-off, judging from how she was dressed.
1063
01:00:38,842 --> 01:00:42,172
How can she demand 5,000 dollars? That's too much.
1064
01:00:44,012 --> 01:00:46,982
Well, even when someone else is bleeding,
1065
01:00:47,641 --> 01:00:50,311
you'd think that the thorn under your fingernail hurts more.
1066
01:00:50,652 --> 01:00:53,782
But some thorns actually hurt a lot.
1067
01:00:57,891 --> 01:01:00,862
Do you have to talk back to me like that?
1068
01:01:05,192 --> 01:01:08,561
"The plaintiff and defendant agree to drop charges..."
1069
01:01:08,661 --> 01:01:11,502
"and will no longer..." How ridiculous.
1070
01:01:11,601 --> 01:01:15,471
I'm settling because I don't want to see that woman's face ever again,
1071
01:01:15,942 --> 01:01:18,811
but the repair will cost quite a bit.
1072
01:01:19,782 --> 01:01:22,411
Ms. Jin, you didn't even have sufficient evidence.
1073
01:01:22,411 --> 01:01:24,282
Why did you decide to sue him?
1074
01:01:28,422 --> 01:01:29,791
I had the wrong idea, I guess.
1075
01:01:31,192 --> 01:01:34,061
I thought all I had to do was explain what happened.
1076
01:01:51,911 --> 01:01:53,411
I will not be mediating this case.
1077
01:01:53,541 --> 01:01:56,752
We'll let you know when the trial is rescheduled. Please attend it.
1078
01:02:00,552 --> 01:02:02,422
Oh, Judge Park. How did it go?
1079
01:02:02,422 --> 01:02:05,052
It looked like both of them had given up.
1080
01:02:05,491 --> 01:02:07,291
Yes, I think so too.
1081
01:02:08,592 --> 01:02:10,232
Good job. I knew they'd settle.
1082
01:02:10,762 --> 01:02:12,601
Well, where's their settlement agreement?
1083
01:02:16,132 --> 01:02:17,302
I'm sorry, sir.
1084
01:02:17,572 --> 01:02:20,942
I talked them out of mediation and sent both of them home.
1085
01:02:21,141 --> 01:02:23,842
What on earth are you talking about? Have you lost your mind?
1086
01:02:23,842 --> 01:02:26,382
I don't think both sides are okay with settling.
1087
01:02:26,811 --> 01:02:30,081
And before that... If one of them is telling the truth,
1088
01:02:30,181 --> 01:02:31,951
this would be too unfair for that person.
1089
01:02:31,951 --> 01:02:33,982
How are we going to figure out who's telling the truth?
1090
01:02:33,982 --> 01:02:37,221
The one with evidence wins, and the other one loses.
1091
01:02:37,221 --> 01:02:38,521
Plus, they're both responsible!
1092
01:02:38,521 --> 01:02:41,021
The restaurant owner still refuses to apologize,
1093
01:02:41,021 --> 01:02:42,862
and that woman is demanding a ton of money to get back at him.
1094
01:02:42,862 --> 01:02:44,962
They're equally bad!
1095
01:02:44,962 --> 01:02:46,061
Sir.
1096
01:02:46,902 --> 01:02:49,431
How can you say that they're equally bad?
1097
01:02:49,831 --> 01:02:53,172
Whoever that's more responsible should receive a bigger punishment.
1098
01:02:53,601 --> 01:02:56,311
Can only those who have done nothing wrong bring others to justice?
1099
01:02:56,311 --> 01:02:59,282
How dare a newbie talk back to me like this?
1100
01:02:59,282 --> 01:03:02,351
We have to figure out who's more responsible, sir.
1101
01:03:02,882 --> 01:03:04,752
Who do you think will benefit if we don't?
1102
01:03:04,951 --> 01:03:06,422
Wouldn't it be those who are really at fault...
1103
01:03:06,982 --> 01:03:09,152
and don't even feel guilty about it?
1104
01:03:09,291 --> 01:03:11,922
Don't jerks like them act like they're victims...
1105
01:03:11,922 --> 01:03:14,462
whenever they spot any flaws in the real victims?
1106
01:03:22,532 --> 01:03:23,632
Sir.
1107
01:03:24,672 --> 01:03:27,902
Is it our duty to persuade people like them to settle?
1108
01:03:29,471 --> 01:03:32,581
Even little kids know that those who wronged others must be punished.
1109
01:03:32,741 --> 01:03:35,012
Isn't it our duty to make a just, fair judgment?
1110
01:03:36,081 --> 01:03:37,712
Enough, Judge Park.
1111
01:03:37,712 --> 01:03:40,282
You said even little kids know how important justice is.
1112
01:03:40,721 --> 01:03:42,592
Then what kind of evidence will you try to obtain?
1113
01:03:42,592 --> 01:03:45,192
Those involved in the case must know the truth.
1114
01:03:46,121 --> 01:03:49,061
So you're going to question them?
1115
01:03:49,362 --> 01:03:52,161
You know that they're out to get each other!
1116
01:03:52,161 --> 01:03:53,831
I'm not confident, sir.
1117
01:03:53,831 --> 01:03:56,232
But regardless of the result,
1118
01:03:56,232 --> 01:03:58,271
I'd like to do my best until the end.
1119
01:03:58,632 --> 01:04:01,302
I think it's wrong to just follow the protocol and make a decision...
1120
01:04:01,541 --> 01:04:02,771
for formality's sake.
1121
01:04:04,012 --> 01:04:05,482
For formality's sake...
1122
01:04:07,982 --> 01:04:10,712
So you'd like to brandish your sword of justice.
1123
01:04:11,052 --> 01:04:12,982
Then you should.
1124
01:04:13,322 --> 01:04:16,552
But we don't know who will be stabbed by that sword of yours.
1125
01:04:16,552 --> 01:04:18,822
That's too harsh, sir.
1126
01:04:20,422 --> 01:04:21,521
I'm going crazy here.
1127
01:04:21,692 --> 01:04:24,491
Everyone in this department has anger management issues.
1128
01:04:24,491 --> 01:04:26,931
All right. Go ahead and do whatever you want.
1129
01:04:26,931 --> 01:04:28,331
I have no questions.
1130
01:04:28,632 --> 01:04:31,971
Good luck with questioning the plaintiff and defendant alone.
1131
01:04:32,041 --> 01:04:33,141
I'm sure you'll do a great job.
1132
01:04:58,916 --> 01:05:02,686
The case isn't likely to have many legal issues.
1133
01:05:02,856 --> 01:05:03,856
Right?
1134
01:05:04,597 --> 01:05:08,467
I have a hunch that there is something.
1135
01:05:08,626 --> 01:05:11,996
Don't you think there's something strange in this case?
1136
01:05:12,637 --> 01:05:13,836
It is strange.
1137
01:05:13,967 --> 01:05:15,266
However...
1138
01:05:16,036 --> 01:05:18,137
I worked on a case where someone went upstairs...
1139
01:05:18,137 --> 01:05:21,206
and stabbed a neighbor for being too loud.
1140
01:05:21,606 --> 01:05:24,947
I've seen someone who fired an air gun for cutting him in line.
1141
01:05:25,646 --> 01:05:27,047
Speaking of strange,
1142
01:05:27,547 --> 01:05:29,516
isn't the society itself strange?
1143
01:05:30,816 --> 01:05:33,657
The society is full of people who can't manage their anger.
1144
01:05:35,286 --> 01:05:38,557
You're not talking about me, right?
1145
01:05:39,197 --> 01:05:41,867
There must be something to the grill case.
1146
01:05:42,626 --> 01:05:43,797
However...
1147
01:05:48,066 --> 01:05:51,737
It's too much. You're going overboard.
1148
01:05:52,677 --> 01:05:54,376
- Pardon? - We must consider other cases...
1149
01:05:54,376 --> 01:05:56,177
that we're working on.
1150
01:05:56,416 --> 01:05:58,077
Though he was hit by a grill,
1151
01:05:58,347 --> 01:06:00,516
the scar isn't obvious enough in photos.
1152
01:06:00,516 --> 01:06:02,586
They have no hospital records either.
1153
01:06:02,847 --> 01:06:04,916
The damage was minor.
1154
01:06:04,916 --> 01:06:07,987
The plaintiff is overreacting so much that it's unreasonable.
1155
01:06:08,257 --> 01:06:09,257
Right.
1156
01:06:09,597 --> 01:06:12,597
What bothers me is the fact that they're overreacting...
1157
01:06:12,597 --> 01:06:15,226
so much so that it's unreasonable.
1158
01:06:17,797 --> 01:06:19,367
Accuracy is important,
1159
01:06:19,367 --> 01:06:20,807
but being quick is also key.
1160
01:06:20,807 --> 01:06:22,737
If you dwell on trivial cases,
1161
01:06:22,737 --> 01:06:25,077
you'll be behind schedule.
1162
01:06:25,077 --> 01:06:27,146
Justice is a limited source.
1163
01:06:29,106 --> 01:06:31,376
"Justice is a limited source"?
1164
01:06:32,316 --> 01:06:34,717
You're right.
1165
01:06:34,717 --> 01:06:37,086
Finding out every detail of the truth...
1166
01:06:37,086 --> 01:06:38,987
may be impossible.
1167
01:06:38,987 --> 01:06:41,157
That's why choices...
1168
01:06:41,157 --> 01:06:43,856
and concentration are necessary as you mentioned.
1169
01:06:43,856 --> 01:06:44,896
But listen.
1170
01:06:45,356 --> 01:06:46,697
Is the damage amount...
1171
01:06:47,097 --> 01:06:49,066
the only measurement?
1172
01:06:51,936 --> 01:06:55,066
We have to make choices throughout our lives.
1173
01:06:55,706 --> 01:06:57,007
If you think that way,
1174
01:06:57,606 --> 01:06:59,036
do what you choose.
1175
01:06:59,706 --> 01:07:02,047
We work in separate departments anyway.
1176
01:07:08,817 --> 01:07:10,887
- Congratulations. - You startled me.
1177
01:07:10,887 --> 01:07:12,956
I heard you're conducting the trial.
1178
01:07:12,956 --> 01:07:14,387
You'll be questioning the witnesses.
1179
01:07:14,586 --> 01:07:16,326
May I watch your debut performance?
1180
01:07:16,496 --> 01:07:18,057
"Yes." Thank you.
1181
01:07:18,057 --> 01:07:19,597
See you later. Good luck.
1182
01:07:19,967 --> 01:07:22,267
He's so nosy.
1183
01:07:22,267 --> 01:07:24,097
See you in court.
1184
01:07:29,437 --> 01:07:32,276
Your hairstyle today...
1185
01:07:33,076 --> 01:07:35,906
looks amazing. Did you get a perm?
1186
01:07:35,906 --> 01:07:37,647
What did you do to your hair?
1187
01:07:38,076 --> 01:07:39,586
- I didn't wash it. - What?
1188
01:07:39,586 --> 01:07:41,416
It's because I didn't wash my hair.
1189
01:07:41,416 --> 01:07:42,817
I was late working.
1190
01:07:43,057 --> 01:07:44,586
Is that why?
1191
01:07:44,586 --> 01:07:47,586
That must be why. I see.
1192
01:07:48,086 --> 01:07:49,557
Do you want to smell it?
1193
01:07:49,996 --> 01:07:51,496
No, it's okay.
1194
01:07:51,496 --> 01:07:53,166
Stay seated. Don't come any closer.
1195
01:07:53,166 --> 01:07:54,397
Have a good day.
1196
01:08:02,067 --> 01:08:03,206
Mr. Choi Il Nam.
1197
01:08:03,576 --> 01:08:05,937
Please tell us what happened in detail.
1198
01:08:06,347 --> 01:08:08,107
I was behind the counter.
1199
01:08:08,107 --> 01:08:11,047
I heard a loud noise, so I went over right away.
1200
01:08:11,446 --> 01:08:12,817
- I'm sorry. - Hey!
1201
01:08:13,286 --> 01:08:17,517
As you dropped the grill, it touched my son's face.
1202
01:08:18,517 --> 01:08:20,357
Your child looks fine.
1203
01:08:20,357 --> 01:08:23,326
If you're upset, would you like a plate of meat for free?
1204
01:08:24,126 --> 01:08:26,227
What did you say? Do you think I'm a beggar?
1205
01:08:26,227 --> 01:08:28,267
How can you say that when my child is injured?
1206
01:08:28,267 --> 01:08:30,597
People might think it's an emergency.
1207
01:08:30,597 --> 01:08:32,567
Aren't you being too harsh?
1208
01:08:32,567 --> 01:08:35,137
If you think it was wrong, shall I call the police for you?
1209
01:08:35,137 --> 01:08:37,206
Get up. What's wrong with them?
1210
01:08:37,206 --> 01:08:38,276
I'm sorry.
1211
01:08:38,276 --> 01:08:39,946
I said that we should call the police,
1212
01:08:39,946 --> 01:08:42,076
but she backed out and left immediately.
1213
01:08:43,347 --> 01:08:46,116
Your Honor, for common people like me,
1214
01:08:46,746 --> 01:08:48,286
every day is a battle.
1215
01:08:48,786 --> 01:08:51,416
I used up my retirement money and took out a loan...
1216
01:08:51,416 --> 01:08:53,927
to open up a restaurant. The business isn't going well.
1217
01:08:54,057 --> 01:08:55,427
There are many hardships.
1218
01:08:55,626 --> 01:08:58,626
I work very hard to pay my parents' medical bills.
1219
01:08:59,196 --> 01:09:01,397
The landlord wants to increase the rent.
1220
01:09:01,626 --> 01:09:02,767
These days,
1221
01:09:03,397 --> 01:09:05,196
we have to be bad to survive.
1222
01:09:06,036 --> 01:09:07,706
Defendant Jung Soon Ryeo.
1223
01:09:08,166 --> 01:09:09,836
Are you Korean Chinese?
1224
01:09:10,406 --> 01:09:11,477
"Korean Chinese"?
1225
01:09:13,047 --> 01:09:16,317
Gosh, being called Korean makes me sad.
1226
01:09:16,616 --> 01:09:18,116
Ever since I came here,
1227
01:09:18,647 --> 01:09:20,717
I was loved...
1228
01:09:20,717 --> 01:09:23,817
by so many people here for being ethnically Korean.
1229
01:09:24,416 --> 01:09:26,687
I don't care if I'm originally from Korea.
1230
01:09:26,986 --> 01:09:28,927
I consider myself Chinese.
1231
01:09:29,826 --> 01:09:32,797
I followed a broker when I was 16.
1232
01:09:32,897 --> 01:09:35,227
I got married to a 50-year-old man.
1233
01:09:35,496 --> 01:09:38,437
I don't know if I was sold off or got married.
1234
01:09:38,937 --> 01:09:42,107
During the day, I exhausted myself working at a farm.
1235
01:09:42,906 --> 01:09:44,807
I also had a hard time at night.
1236
01:09:46,446 --> 01:09:47,847
I was young,
1237
01:09:48,107 --> 01:09:50,647
but I had several miscarriages.
1238
01:09:51,446 --> 01:09:52,817
My body is damaged...
1239
01:09:52,817 --> 01:09:55,047
from serving my in-laws and working at the farm.
1240
01:09:55,347 --> 01:09:58,916
My home country is a paradise compared to this.
1241
01:10:00,557 --> 01:10:03,126
That lady never worked in her life.
1242
01:10:03,427 --> 01:10:05,797
Her son clung to her.
1243
01:10:05,797 --> 01:10:08,967
She threw a fit when it wasn't a big deal.
1244
01:10:09,366 --> 01:10:12,036
Her child is already grown up, but she hugged him...
1245
01:10:12,036 --> 01:10:13,366
like he was a baby.
1246
01:10:14,166 --> 01:10:16,637
"She hugged him like he was a baby"?
1247
01:10:18,937 --> 01:10:20,246
Ms. Jin Se Hee.
1248
01:10:20,507 --> 01:10:22,206
As you filed a lawsuit,
1249
01:10:22,206 --> 01:10:26,446
can you tell us why you didn't apply your son as a plaintiff?
1250
01:10:26,847 --> 01:10:29,586
The real victim is your son.
1251
01:10:30,717 --> 01:10:33,826
I already told you. I just didn't want to.
1252
01:10:36,427 --> 01:10:38,357
You said to the restaurant owner,
1253
01:10:38,357 --> 01:10:41,297
"How can you say that when my child is injured?"
1254
01:10:41,866 --> 01:10:44,137
Where was he injured?
1255
01:10:44,836 --> 01:10:47,206
What did you mean by that?
1256
01:10:51,607 --> 01:10:54,376
If it's too difficult, you don't need to answer.
1257
01:10:56,047 --> 01:10:57,376
I know you had a hard time.
1258
01:10:57,847 --> 01:10:59,786
You must have been startled...
1259
01:10:59,786 --> 01:11:02,116
as that hot grill dropped near your son.
1260
01:11:02,246 --> 01:11:03,557
Were you okay?
1261
01:11:03,557 --> 01:11:06,057
Her son is in middle school.
1262
01:11:06,057 --> 01:11:07,727
He's not even a baby.
1263
01:11:07,727 --> 01:11:10,797
The way he was clinging to her mom...
1264
01:11:10,927 --> 01:11:12,326
was like a baby.
1265
01:11:12,996 --> 01:11:15,227
- Could it be... - Is he mentally challenged?
1266
01:11:15,227 --> 01:11:17,567
Defendant, be careful what you say.
1267
01:11:17,767 --> 01:11:18,836
Apologize to the plaintiff.
1268
01:11:18,836 --> 01:11:21,336
I'm sorry. That's not what I meant.
1269
01:11:21,836 --> 01:11:23,076
He's sick.
1270
01:11:27,677 --> 01:11:28,847
It's because he's sick.
1271
01:11:29,347 --> 01:11:30,677
You asked me...
1272
01:11:31,217 --> 01:11:33,916
why I didn't bring him here as a plaintiff.
1273
01:11:34,817 --> 01:11:37,217
I'll tell you if you really want to know.
1274
01:11:37,956 --> 01:11:39,086
My child...
1275
01:11:39,927 --> 01:11:43,196
He's mentally sick.
1276
01:11:43,797 --> 01:11:45,196
His body develops,
1277
01:11:45,357 --> 01:11:47,496
but he remains as a child mentally.
1278
01:11:47,496 --> 01:11:48,567
That's all.
1279
01:11:48,996 --> 01:11:52,366
However, people call him names...
1280
01:11:53,036 --> 01:11:54,937
like "mentally challenged".
1281
01:11:55,467 --> 01:11:58,637
When my child was young, he burned his hand...
1282
01:11:58,637 --> 01:12:00,246
on a hot pot.
1283
01:12:00,446 --> 01:12:02,206
He likes galbi.
1284
01:12:03,017 --> 01:12:04,246
He can't pick up meat...
1285
01:12:05,017 --> 01:12:06,746
because of charcoal.
1286
01:12:07,047 --> 01:12:10,017
I serve the meat on his plate for him.
1287
01:12:11,456 --> 01:12:13,656
He got hit by the grill.
1288
01:12:15,626 --> 01:12:18,026
The fire splashed as the charcoal dropped.
1289
01:12:18,526 --> 01:12:21,397
Thankfully it didn't leave a scar on him.
1290
01:12:21,767 --> 01:12:23,536
He turned completely white.
1291
01:12:23,736 --> 01:12:25,967
He trembled.
1292
01:12:26,196 --> 01:12:28,336
However...
1293
01:12:28,336 --> 01:12:30,906
that man didn't ask whether he was okay.
1294
01:12:31,036 --> 01:12:32,507
Instead he kept screaming.
1295
01:12:32,507 --> 01:12:34,677
People might think it's an emergency.
1296
01:12:34,677 --> 01:12:36,876
Aren't you being too harsh?
1297
01:12:36,876 --> 01:12:39,347
If you think it was wrong, shall I call the police for you?
1298
01:12:39,347 --> 01:12:40,786
Shall I call the police?
1299
01:12:40,786 --> 01:12:42,217
Did I run away?
1300
01:12:42,746 --> 01:12:45,057
When I looked at my child,
1301
01:12:47,227 --> 01:12:49,057
he had peed.
1302
01:12:50,057 --> 01:12:51,397
His father yelled...
1303
01:12:52,326 --> 01:12:54,166
- whenever he drank alcohol. - It's okay.
1304
01:12:54,397 --> 01:12:55,996
He sometimes hits.
1305
01:12:56,567 --> 01:12:57,767
When I saw him,
1306
01:12:58,467 --> 01:12:59,906
I couldn't think clearly.
1307
01:12:59,906 --> 01:13:02,236
That's why I took my child home.
1308
01:13:02,467 --> 01:13:04,706
I wanted to forget what happened.
1309
01:13:05,007 --> 01:13:07,876
Did you see the difference in the objects' thermal conductivity?
1310
01:13:07,876 --> 01:13:08,977
- Yes. - Yes.
1311
01:13:08,977 --> 01:13:11,746
Put out the fire and wrap up the experiment.
1312
01:13:19,826 --> 01:13:22,357
What? That's so dirty. See if he peed.
1313
01:13:22,786 --> 01:13:24,227
Guys, he peed.
1314
01:13:25,297 --> 01:13:26,666
It smells.
1315
01:13:27,567 --> 01:13:29,366
- Goodness. - He wet himself.
1316
01:13:29,366 --> 01:13:30,437
After that day,
1317
01:13:31,166 --> 01:13:32,696
everyone in his school...
1318
01:13:33,437 --> 01:13:35,067
treated him like a nobody.
1319
01:13:37,336 --> 01:13:39,477
Do you know what's most difficult?
1320
01:13:40,547 --> 01:13:41,847
During lunch,
1321
01:13:43,217 --> 01:13:46,317
he has no friend to eat with.
1322
01:14:02,297 --> 01:14:05,366
Mom, give me a lot for breakfast.
1323
01:14:05,366 --> 01:14:07,267
- A lot? - Yes, Mom.
1324
01:14:09,206 --> 01:14:12,007
I can't eat lunch.
1325
01:14:13,446 --> 01:14:15,607
I need to eat a lot for breakfast.
1326
01:14:21,416 --> 01:14:23,286
Okay, let's eat a lot.
1327
01:14:23,286 --> 01:14:24,317
Okay.
1328
01:14:28,086 --> 01:14:30,857
When I heard that,
1329
01:14:30,857 --> 01:14:31,956
I felt like...
1330
01:14:32,826 --> 01:14:35,427
I felt my heart being torn apart.
1331
01:14:36,437 --> 01:14:38,397
I became enraged.
1332
01:14:39,097 --> 01:14:41,767
I met with a lawyer and filed a suit.
1333
01:14:44,477 --> 01:14:45,576
I'm sorry.
1334
01:14:46,507 --> 01:14:47,647
I'm sorry.
1335
01:14:48,406 --> 01:14:49,916
It's my fault.
1336
01:14:51,116 --> 01:14:52,876
I lied.
1337
01:14:55,017 --> 01:14:59,017
I saw the grill graze the boy's skin.
1338
01:14:59,986 --> 01:15:02,026
I was so scared.
1339
01:15:02,727 --> 01:15:05,956
I couldn't pay his hospital bills.
1340
01:15:08,397 --> 01:15:10,036
When I ran away from my in-laws,
1341
01:15:11,067 --> 01:15:14,736
I was pregnant with a girl. Now I'm raising her on my own.
1342
01:15:15,967 --> 01:15:17,706
We live in the basement,
1343
01:15:19,206 --> 01:15:22,246
and my daughter has asthma.
1344
01:15:25,376 --> 01:15:28,717
Every time I break a plate,
1345
01:15:29,187 --> 01:15:31,017
my boss deducts it from my pay.
1346
01:15:33,687 --> 01:15:36,227
This time, I knew I got myself in huge trouble.
1347
01:15:37,927 --> 01:15:41,397
But the wound didn't look bad.
1348
01:15:42,067 --> 01:15:45,897
When my boss ran to me, I became so scared.
1349
01:15:46,307 --> 01:15:47,567
I was frightened.
1350
01:15:48,406 --> 01:15:51,076
I was terrified. I'm sorry.
1351
01:15:51,677 --> 01:15:53,047
I'm sorry.
1352
01:16:00,286 --> 01:16:03,416
I must have been out of my mind.
1353
01:16:06,927 --> 01:16:08,257
I was so caught up in my own problems.
1354
01:16:09,897 --> 01:16:12,996
I didn't care about others' suffering.
1355
01:16:14,097 --> 01:16:15,267
"Are you okay?"
1356
01:16:16,297 --> 01:16:17,536
"Did you get hurt?"
1357
01:16:19,336 --> 01:16:20,437
"Does it hurt?"
1358
01:16:20,866 --> 01:16:23,276
"I'm sorry." I should have said that.
1359
01:16:24,977 --> 01:16:26,647
I didn't want to show my weakness.
1360
01:16:29,376 --> 01:16:32,347
I thought, if I did, others would get to me.
1361
01:16:35,116 --> 01:16:37,456
I'm sorry. I really am.
1362
01:17:02,047 --> 01:17:05,776
While wearing the judge's robe, you should erase all facial expressions.
1363
01:17:06,616 --> 01:17:09,217
But you shouldn't erase all your emotions.
1364
01:17:11,217 --> 01:17:12,416
I failed to see...
1365
01:17:13,286 --> 01:17:16,297
the things you can see only with your heart.
1366
01:17:18,656 --> 01:17:20,366
But someone...
1367
01:17:22,526 --> 01:17:23,967
never took her eyes off.
1368
01:17:31,177 --> 01:17:32,477
The trial is over.
1369
01:17:33,307 --> 01:17:36,677
The plaintiff withdrew the suit without any conditions.
1370
01:17:37,817 --> 01:17:39,817
The plaintiff wanted to hear...
1371
01:17:40,887 --> 01:17:42,847
someone ask if she was okay,
1372
01:17:43,416 --> 01:17:44,786
and Judge Park did.
1373
01:17:45,916 --> 01:17:47,286
Good job, Judge Park.
1374
01:18:15,817 --> 01:18:18,057
(Han Se Sang)
1375
01:18:19,486 --> 01:18:20,887
Han Se Sang.
1376
01:18:21,387 --> 01:18:23,297
(Han Se Sang)
1377
01:18:32,097 --> 01:18:35,567
Judge Han, what do you think is a judge's job?
1378
01:18:36,307 --> 01:18:38,736
It's to make a judgement. To tell right from wrong.
1379
01:18:39,576 --> 01:18:41,507
That's right. But...
1380
01:18:42,347 --> 01:18:44,677
after 30 years,
1381
01:18:45,376 --> 01:18:46,786
I still don't know...
1382
01:18:47,717 --> 01:18:50,586
what's right and what's wrong.
1383
01:18:52,257 --> 01:18:55,427
Judge Han, you should learn to listen.
1384
01:18:56,397 --> 01:18:58,557
Before you make a judgment,
1385
01:18:59,156 --> 01:19:02,397
make sure to hear everyone out.
1386
01:19:06,267 --> 01:19:07,366
Sir.
1387
01:19:09,576 --> 01:19:11,406
After 20 years,
1388
01:19:13,547 --> 01:19:16,047
it's still hard to listen.
1389
01:19:16,317 --> 01:19:18,047
(Han Se Sang)
1390
01:19:46,477 --> 01:19:49,507
(Park Cha Oh Reum)
1391
01:19:54,616 --> 01:19:55,986
(Park Cha Oh Reum)
1392
01:20:23,446 --> 01:20:26,986
(Miss Hammurabi)
1393
01:20:27,347 --> 01:20:29,547
Your Honor, it was a mistake.
1394
01:20:29,547 --> 01:20:31,687
You sent her these texts to boost her confidence?
1395
01:20:31,687 --> 01:20:34,427
Gosh, I almost swore.
1396
01:20:34,427 --> 01:20:36,757
The victim should decide how serious the matter is.
1397
01:20:36,757 --> 01:20:40,567
How would an average person feel about something like that?
1398
01:20:40,567 --> 01:20:43,267
We have a problem. I think this is very serious.
1399
01:20:43,267 --> 01:20:46,267
Do people feel sexually harassed so often?
1400
01:20:46,836 --> 01:20:48,467
Your pants are stuck in your bottom.
1401
01:20:48,467 --> 01:20:50,107
Why are you making that gesture?
1402
01:20:50,107 --> 01:20:53,107
Do you now understand what a woman goes through every day?
101796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.