All language subtitles for Marry.Me.Now.E41.180805.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,640 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,480 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,864 --> 00:00:09,124 Thank you for letting me know a good way. 4 00:00:09,252 --> 00:00:10,352 Let's go to your house. 5 00:00:11,022 --> 00:00:12,352 Let's ruin everything. 6 00:00:15,623 --> 00:00:17,392 Hey. Hold on a second! 7 00:00:19,863 --> 00:00:21,032 What am I going to do? 8 00:00:21,392 --> 00:00:23,093 Oh, no. This isn't what I wanted. 9 00:00:28,332 --> 00:00:29,732 Wait a minute. 10 00:00:31,073 --> 00:00:33,872 I'll give you some time to think about it again. 11 00:00:34,272 --> 00:00:35,442 Hey! 12 00:00:37,382 --> 00:00:39,582 I said I would give you time to think about it. 13 00:00:43,482 --> 00:00:46,323 Jae Hyung, Moon Sik is going home right now. 14 00:00:47,423 --> 00:00:49,423 Home? Why? 15 00:00:50,323 --> 00:00:51,823 Are you with him right now? 16 00:00:56,662 --> 00:00:58,603 Okay, I'll take care of it. 17 00:01:14,512 --> 00:01:15,952 We need to talk. 18 00:01:21,452 --> 00:01:22,493 What are they doing? 19 00:01:24,193 --> 00:01:25,993 Is Moon Sik supposed to be coming today? 20 00:01:26,562 --> 00:01:27,862 I don't think so. 21 00:01:28,532 --> 00:01:29,562 Right? 22 00:01:30,633 --> 00:01:32,163 Why is he here then? 23 00:01:47,782 --> 00:01:48,853 Why? 24 00:01:49,952 --> 00:01:51,053 No. 25 00:01:52,153 --> 00:01:53,592 It's nothing. 26 00:01:55,023 --> 00:01:57,262 Life is really complicated. 27 00:01:58,963 --> 00:02:01,793 I thought it would be enough if we were good. 28 00:02:03,193 --> 00:02:05,702 I guess I was too hasty and selfish. 29 00:02:05,702 --> 00:02:09,032 It's complicated since we used to live separately. 30 00:02:09,773 --> 00:02:10,842 Why? 31 00:02:11,042 --> 00:02:13,613 Is one of our children causing trouble? 32 00:02:14,213 --> 00:02:15,342 Yes. 33 00:02:16,042 --> 00:02:19,083 Who is it? I'll take care of it for you. 34 00:02:26,282 --> 00:02:27,953 Yes, Yoo Ha. 35 00:02:28,852 --> 00:02:30,062 Is Moon Sik here? 36 00:02:30,692 --> 00:02:31,822 Why? 37 00:02:31,822 --> 00:02:34,363 I'll go home right away. Okay. 38 00:02:34,463 --> 00:02:36,192 Okay. 39 00:02:36,933 --> 00:02:38,963 What are you going to say to the adults? 40 00:02:39,972 --> 00:02:42,273 Did you send Hyun Ha to me to make me give up? 41 00:02:43,233 --> 00:02:46,203 Why are you interfering with my emotions? 42 00:02:46,303 --> 00:02:47,713 I didn't send her. 43 00:02:47,812 --> 00:02:49,442 Hyun Ha was just overreacting. 44 00:02:52,382 --> 00:02:53,483 Moon Sik. 45 00:02:54,252 --> 00:02:55,713 I heard it from Da Yeon. 46 00:02:57,382 --> 00:03:00,622 Thank you for erasing Da Yeon's photo... 47 00:03:01,453 --> 00:03:02,953 and for changing the lights... 48 00:03:03,993 --> 00:03:05,662 by the stairs she uses. 49 00:03:06,562 --> 00:03:07,792 Da Yeon and I both have... 50 00:03:08,933 --> 00:03:10,363 a lot to thank you for. 51 00:03:10,933 --> 00:03:12,703 Why are you thankful? 52 00:03:13,872 --> 00:03:15,433 Are you Da Yeon's guardian? 53 00:03:16,532 --> 00:03:18,502 I didn't do it for you to thank me. 54 00:03:18,502 --> 00:03:19,842 Choi Moon Sik. 55 00:03:20,042 --> 00:03:22,243 Hyun Ha let me know something good. 56 00:03:23,143 --> 00:03:26,442 She told me to tell everything to the adults. 57 00:03:27,183 --> 00:03:29,083 She said if I made a mess in the family... 58 00:03:29,752 --> 00:03:31,222 and start a fight with you, 59 00:03:32,023 --> 00:03:34,692 you would give up eventually. 60 00:03:36,692 --> 00:03:38,592 I like to do things the way... 61 00:03:39,192 --> 00:03:40,833 your twin sister told me. 62 00:03:42,092 --> 00:03:43,562 I guess I should try it. 63 00:03:44,562 --> 00:03:45,763 Let's stop. 64 00:03:45,763 --> 00:03:47,102 What if the adults find out? 65 00:03:47,102 --> 00:03:48,403 They should know. 66 00:03:48,673 --> 00:03:50,903 Weren't you prepared for this when you told me? 67 00:03:52,703 --> 00:03:56,583 It'd be a good chance to separate our parents. 68 00:03:57,513 --> 00:03:58,513 Moon Sik. 69 00:03:59,013 --> 00:04:00,852 - Get off me. - Choi Moon Sik! 70 00:04:01,513 --> 00:04:02,513 Hey! 71 00:04:02,953 --> 00:04:04,083 What's going on? 72 00:04:07,752 --> 00:04:10,192 Hyun Ha, please help me cook dinner. 73 00:04:11,562 --> 00:04:13,162 Why aren't they back yet? 74 00:04:13,532 --> 00:04:15,192 What if they're fighting now? 75 00:04:15,632 --> 00:04:17,102 Do they have a problem? 76 00:04:20,333 --> 00:04:21,672 Let them fight. 77 00:04:21,672 --> 00:04:23,133 If they have a problem, they should fight. 78 00:04:28,172 --> 00:04:29,842 Tell me what's going on. 79 00:04:30,443 --> 00:04:31,443 What is it? 80 00:04:37,453 --> 00:04:39,722 Why aren't you saying anything? Tell me. 81 00:04:41,292 --> 00:04:43,292 - I... - I picked a fight first. 82 00:04:44,193 --> 00:04:45,193 What? 83 00:04:46,732 --> 00:04:47,893 I got upset... 84 00:04:48,532 --> 00:04:51,203 about something at work. 85 00:04:52,633 --> 00:04:54,532 So I picked a fight with him at home. 86 00:04:55,333 --> 00:04:57,643 And it grew into a physical fight. 87 00:05:00,172 --> 00:05:01,373 I'm sorry, Dad. 88 00:05:03,143 --> 00:05:04,213 I'm sorry. 89 00:05:04,383 --> 00:05:07,982 He's your boss at work. There's the order of rank. 90 00:05:07,982 --> 00:05:10,153 It's no big deal. Why would you fight with him? 91 00:05:10,482 --> 00:05:11,552 Stop it. 92 00:05:12,482 --> 00:05:14,753 I just can't let it slide. 93 00:05:14,753 --> 00:05:16,592 Let's stop here. 94 00:05:17,823 --> 00:05:19,023 Please. 95 00:05:38,242 --> 00:05:40,052 Don't be incessant... 96 00:05:40,052 --> 00:05:42,583 and end up having her hate you. 97 00:05:42,583 --> 00:05:43,722 Just move on. 98 00:05:44,323 --> 00:05:45,782 Either make all three of you miserable... 99 00:05:45,883 --> 00:05:47,193 or be miserable alone. 100 00:05:47,323 --> 00:05:48,722 You need to decide. 101 00:06:05,042 --> 00:06:08,273 Mi Yeon, you made a mistake today. 102 00:06:08,713 --> 00:06:10,643 It has happened before. 103 00:06:10,643 --> 00:06:13,383 We have to scold them, so they won't fight again. 104 00:06:13,383 --> 00:06:15,653 We can't just reason with them and let it slide. 105 00:06:16,982 --> 00:06:18,282 I guess they have something to resolve. 106 00:06:19,523 --> 00:06:21,852 - Mi Yeon. - Stop it. 107 00:06:22,193 --> 00:06:25,862 It's not that I'm happy to watch them fight. 108 00:06:27,592 --> 00:06:30,963 Come to think of it, you're being weird today. 109 00:06:31,732 --> 00:06:33,903 You know why Jae Hyung and Moon Sik fought, 110 00:06:34,133 --> 00:06:35,273 don't you? 111 00:06:36,573 --> 00:06:37,742 I think... 112 00:06:38,273 --> 00:06:40,542 it was a mistake that... 113 00:06:41,073 --> 00:06:42,472 we forced them to hang out together. 114 00:06:43,412 --> 00:06:44,412 What? 115 00:06:46,852 --> 00:06:48,982 I got a call from Moon Sik's dad. 116 00:06:51,682 --> 00:06:54,523 His creditors followed him to the Philippines. 117 00:06:55,592 --> 00:06:59,623 If something happens to him... 118 00:07:00,732 --> 00:07:01,833 My gosh. 119 00:07:02,732 --> 00:07:04,862 I'll feel really guilty towards him. 120 00:07:07,932 --> 00:07:09,833 Do you want to stop things here? 121 00:07:11,242 --> 00:07:12,273 Yes. 122 00:07:13,842 --> 00:07:15,542 Okay. I get it. 123 00:07:16,373 --> 00:07:17,542 Let's stop it here. 124 00:07:18,943 --> 00:07:20,612 We both feel uncomfortable... 125 00:07:20,612 --> 00:07:23,013 forcing Moon Sik to do things with money. 126 00:07:23,583 --> 00:07:24,623 That's right. 127 00:07:25,253 --> 00:07:26,352 But I'm glad... 128 00:07:26,893 --> 00:07:29,253 that he's on visiting terms with us now. 129 00:07:30,893 --> 00:07:31,893 I'm sorry. 130 00:07:32,393 --> 00:07:34,963 No, don't say that. He's your son. 131 00:07:35,833 --> 00:07:39,203 I mean, he's also my son. You should be sorry. 132 00:07:39,432 --> 00:07:41,232 All right. Feel sorry about it. 133 00:08:02,052 --> 00:08:03,722 You're here. 134 00:08:05,563 --> 00:08:07,263 I guess you didn't hear the knock. 135 00:08:07,633 --> 00:08:10,003 I was focusing on something at the moment. 136 00:08:14,302 --> 00:08:17,573 How are the legal issues for Eun Soo going? 137 00:08:18,403 --> 00:08:19,643 I'm still working on it. 138 00:08:20,643 --> 00:08:22,873 I'll make sure it won't cause you any trouble. 139 00:08:24,383 --> 00:08:26,143 Why would you say that? 140 00:08:27,352 --> 00:08:28,653 You can cause me trouble. 141 00:08:29,282 --> 00:08:32,452 No, I'd feel so bad if I did. 142 00:08:32,723 --> 00:08:34,623 Don't be so sorry. 143 00:08:35,023 --> 00:08:36,123 Marriage. 144 00:08:37,822 --> 00:08:39,523 You don't have to talk about marriage. 145 00:08:40,493 --> 00:08:41,792 You don't have to... 146 00:08:41,993 --> 00:08:44,403 take responsibility for anything. 147 00:08:45,263 --> 00:08:47,572 You're a victim here. 148 00:08:49,532 --> 00:08:51,042 Why would you... 149 00:08:51,343 --> 00:08:53,312 call ourselves a victim and an assailant? 150 00:08:54,873 --> 00:08:56,812 In fact, you're a victim as well. 151 00:08:58,243 --> 00:09:00,013 That's the situation we're in now. 152 00:09:02,312 --> 00:09:03,523 So are you saying... 153 00:09:04,483 --> 00:09:06,552 you don't want to marry me now? 154 00:09:07,792 --> 00:09:08,792 Right. 155 00:09:09,792 --> 00:09:11,763 If we get married in a situation like this, 156 00:09:12,192 --> 00:09:15,733 you'll regret it for the rest of your life. 157 00:09:17,562 --> 00:09:18,603 I should go. 158 00:09:24,442 --> 00:09:27,373 She doesn't even call me Eun Tae now. 159 00:09:29,273 --> 00:09:31,082 When would she call me honey? 160 00:09:59,843 --> 00:10:01,312 If you have something to say, say it. 161 00:10:02,243 --> 00:10:03,243 What? 162 00:10:05,812 --> 00:10:08,182 You've been studying my face the whole time. 163 00:10:08,353 --> 00:10:10,353 Just say it. You don't have to hide it. 164 00:10:10,922 --> 00:10:12,483 No. I don't have anything to say. 165 00:10:15,853 --> 00:10:17,422 All right then. 166 00:10:23,233 --> 00:10:24,332 Happy now? 167 00:10:25,302 --> 00:10:28,072 Why can't you sleep alone? You're not a kid. 168 00:10:28,702 --> 00:10:29,733 You're right. 169 00:10:30,103 --> 00:10:32,603 I just can't fall asleep... 170 00:10:32,643 --> 00:10:33,942 without my wife. 171 00:10:39,412 --> 00:10:41,483 You know what my sister went through. 172 00:10:42,212 --> 00:10:43,922 What people will say, 173 00:10:43,952 --> 00:10:45,753 and what people will think about us. 174 00:10:46,893 --> 00:10:50,322 I'm also afraid of doing something... 175 00:10:50,562 --> 00:10:51,893 that'll embarrass Dad. 176 00:10:53,532 --> 00:10:55,932 - I see. - If... 177 00:10:57,162 --> 00:10:58,202 there's something... 178 00:10:59,603 --> 00:11:01,633 you want or expect... 179 00:11:01,633 --> 00:11:03,442 from the woman my dad marries... 180 00:11:04,442 --> 00:11:05,473 You know, 181 00:11:06,373 --> 00:11:07,773 it's natural for everyone. 182 00:11:07,773 --> 00:11:10,343 I totally understand that, but... 183 00:11:12,182 --> 00:11:14,052 I don't want us to be like that. 184 00:11:14,912 --> 00:11:15,912 Let's... 185 00:11:16,782 --> 00:11:19,383 make our own life in our own way. 186 00:11:31,562 --> 00:11:34,332 Yes. I'm sorry for the trouble. 187 00:11:34,832 --> 00:11:37,373 I will never let it happen again. 188 00:11:39,003 --> 00:11:42,243 You know I sided with you to resolve things. 189 00:11:42,643 --> 00:11:43,983 Of course I do. 190 00:11:45,383 --> 00:11:47,712 Oh, right. Are you done recruiting participants... 191 00:11:47,712 --> 00:11:49,353 for the Lewy Body clinical trial? 192 00:11:49,952 --> 00:11:51,983 From prevention to follow-up management, 193 00:11:51,983 --> 00:11:53,653 joint treatment of many departments is required. 194 00:11:53,653 --> 00:11:54,893 So everyone's expectations are very high. 195 00:11:54,993 --> 00:11:56,962 I should hang up. 196 00:11:57,692 --> 00:11:58,763 Yoo Ha. 197 00:12:02,093 --> 00:12:03,162 Doctor Jung. 198 00:12:03,302 --> 00:12:04,962 I'm hungry now. 199 00:12:04,962 --> 00:12:07,172 I think I run into you whenever I'm hungry. 200 00:12:07,432 --> 00:12:10,243 Let's eat. I ordered lunch. 201 00:12:10,973 --> 00:12:15,243 - Chief Kang just called. - Chief Kang is off today. 202 00:12:16,072 --> 00:12:17,343 Doctor Park. 203 00:12:17,843 --> 00:12:20,552 Don't try to make lame excuses. 204 00:12:21,082 --> 00:12:23,653 If you don't eat now, you will have instant noodles. 205 00:12:26,593 --> 00:12:27,753 Let's go. 206 00:12:31,822 --> 00:12:32,822 What? 207 00:12:33,593 --> 00:12:37,032 I just ordered lunch worth 30 dollars. 208 00:12:37,363 --> 00:12:39,133 Can't you smile walking with me? 209 00:12:39,932 --> 00:12:41,103 I don't have an appetite now. 210 00:12:41,103 --> 00:12:43,702 Of course you don't want to eat anything. 211 00:12:44,273 --> 00:12:45,773 You must feel really guilty. 212 00:12:49,343 --> 00:12:52,243 Then why did you come to see me back then? 213 00:12:52,243 --> 00:12:54,582 You held me back with the support fund. 214 00:12:54,582 --> 00:12:56,412 And you followed me around the whole time. 215 00:12:56,782 --> 00:12:58,182 You even pressed my acupuncture points... 216 00:12:58,282 --> 00:12:59,883 and made me fall for you. 217 00:13:01,023 --> 00:13:02,353 Who did all that? 218 00:13:03,623 --> 00:13:06,593 You're distorting the facts. 219 00:13:06,593 --> 00:13:09,032 What? Everything I said is true. 220 00:13:09,133 --> 00:13:10,462 Doctor Jung. 221 00:13:10,962 --> 00:13:13,633 I felt bad, so I wasn't going to say anything. 222 00:13:13,633 --> 00:13:15,773 But you're blaming me for everything now. 223 00:13:16,202 --> 00:13:17,343 You're the one... 224 00:13:17,343 --> 00:13:19,343 who asked me out saying you like me. 225 00:13:20,942 --> 00:13:22,773 What? Why are you smiling? 226 00:13:23,312 --> 00:13:25,613 What's so funny? Do you think it's funny? 227 00:13:25,983 --> 00:13:28,483 The fact that I'm feeling bad for you... 228 00:13:28,483 --> 00:13:30,822 - is funny to you? - Gosh. 229 00:13:31,653 --> 00:13:33,223 You're finally back. 230 00:13:33,753 --> 00:13:35,192 Let's just go eat. 231 00:13:35,623 --> 00:13:39,363 Okay. Let me taste a lunch worth 30 dollars. 232 00:13:45,032 --> 00:13:46,032 It's good, isn't it? 233 00:13:47,432 --> 00:13:50,273 It's worth 30 dollars. Of course, it's delicious. 234 00:13:50,942 --> 00:13:52,542 Half of my monthly salary is transferred... 235 00:13:52,743 --> 00:13:55,542 automatically to medical and relief organizations. 236 00:13:55,613 --> 00:13:57,412 There isn't much money for me to use. 237 00:13:57,582 --> 00:13:58,712 Despite that, 238 00:13:59,912 --> 00:14:01,753 I bought this for you. 239 00:14:01,883 --> 00:14:03,883 It's the most expensive lunchbox I've ever bought. 240 00:14:04,782 --> 00:14:06,422 You're really trying to make a point. 241 00:14:06,853 --> 00:14:08,322 You won't just leave... 242 00:14:08,322 --> 00:14:09,853 after eating such an expensive lunchbox, right? 243 00:14:10,292 --> 00:14:12,792 Should I do something for you then? 244 00:14:13,123 --> 00:14:14,462 Marry me. 245 00:14:16,332 --> 00:14:17,363 Well? 246 00:14:22,873 --> 00:14:26,072 I told you to take it slow. 247 00:14:26,773 --> 00:14:28,912 Do we have to? 248 00:14:29,072 --> 00:14:32,843 We don't need to rush it for the child. 249 00:14:33,042 --> 00:14:35,412 It's not because of the child. 250 00:14:35,753 --> 00:14:37,922 I want to get married because I like her mom. 251 00:14:40,093 --> 00:14:42,623 You don't need to marry me out of responsibility. 252 00:14:45,593 --> 00:14:46,893 To Eun Soo, I am... 253 00:14:47,763 --> 00:14:49,432 nothing but a stranger. 254 00:14:50,702 --> 00:14:52,532 Even if something happens to her, 255 00:14:53,133 --> 00:14:55,733 you and Sung Woon are her guardians. 256 00:14:56,133 --> 00:14:57,302 That's why. 257 00:14:57,302 --> 00:14:59,273 Not because I feel a full sense of responsibility, 258 00:15:00,343 --> 00:15:02,373 but because I want to be responsible. 259 00:15:04,843 --> 00:15:06,182 It applies to you... 260 00:15:07,383 --> 00:15:09,082 just the same. 261 00:15:12,153 --> 00:15:13,922 I'll give you enough time to think over it, 262 00:15:14,692 --> 00:15:16,393 so don't put it aside. 263 00:15:30,503 --> 00:15:32,042 And... 264 00:15:36,812 --> 00:15:40,182 Come visit my store when you have time. 265 00:15:43,113 --> 00:15:44,223 Did he... 266 00:15:44,952 --> 00:15:47,192 find out that my mom looked for a cafe? 267 00:15:48,922 --> 00:15:50,692 Goodness. 268 00:15:56,393 --> 00:15:58,162 Oh, Kyung Soo. 269 00:15:58,702 --> 00:16:00,532 - Welcome. - Well... 270 00:16:01,302 --> 00:16:02,332 Hello. 271 00:16:03,373 --> 00:16:05,743 Why did you want to see me? 272 00:16:06,843 --> 00:16:09,343 - Have a seat first. - Okay. 273 00:16:14,412 --> 00:16:15,582 Here. 274 00:16:16,253 --> 00:16:17,282 This... 275 00:16:18,422 --> 00:16:19,623 Goodness. 276 00:16:21,552 --> 00:16:23,662 Have this. 277 00:16:24,162 --> 00:16:26,662 Thank you, but why the bingsu? 278 00:16:27,192 --> 00:16:30,403 Well, you bought me bingsu last time, 279 00:16:30,503 --> 00:16:32,032 and I felt bad for sending you off... 280 00:16:32,032 --> 00:16:34,273 without having it together. 281 00:16:34,403 --> 00:16:36,373 I called you because I wanted to eat it with you. 282 00:16:38,442 --> 00:16:41,442 I'm sorry for calling you when you're busy. 283 00:16:42,013 --> 00:16:44,383 No, I love bingsu. 284 00:16:44,613 --> 00:16:45,942 Thank you. 285 00:16:48,552 --> 00:16:50,483 You brought Sun Ha so she could rest here... 286 00:16:50,483 --> 00:16:51,682 the other day too. 287 00:16:52,883 --> 00:16:54,952 Thank you for taking care of her. 288 00:16:56,052 --> 00:16:57,523 It's nothing really. 289 00:16:58,562 --> 00:17:00,032 It's usually hard for people... 290 00:17:00,032 --> 00:17:02,832 to do what's expected of them. 291 00:17:03,462 --> 00:17:07,502 I was worried before marrying her off, 292 00:17:08,172 --> 00:17:11,472 but when I saw you that day, I felt relieved. 293 00:17:12,103 --> 00:17:13,912 I'm grateful for many things to you. 294 00:17:14,742 --> 00:17:15,813 Thank you. 295 00:17:16,313 --> 00:17:18,383 - Eat up. - Okay. 296 00:17:18,442 --> 00:17:20,583 Eat it with this walnut pie. 297 00:17:20,583 --> 00:17:21,752 There, there. 298 00:17:21,752 --> 00:17:24,422 It's perfect to have with the bingsu. 299 00:17:24,422 --> 00:17:26,722 - I see. - Eat up. 300 00:17:30,162 --> 00:17:31,623 - Come in. - Okay. 301 00:17:32,162 --> 00:17:33,793 I could've waited outside. 302 00:17:34,063 --> 00:17:36,603 Why would you wait outside when it's hot? 303 00:17:37,002 --> 00:17:39,363 Eun Soo's getting changed, so she'll come out soon. 304 00:17:40,403 --> 00:17:42,232 Yoo Ha is on duty today, 305 00:17:42,232 --> 00:17:44,202 so I was going to take her to kindergarten anyway. 306 00:17:44,343 --> 00:17:46,303 There's no need. 307 00:17:46,472 --> 00:17:48,172 I can drop her off on my way to work. 308 00:17:52,242 --> 00:17:54,912 Did Jae Hyung go to work already? 309 00:17:55,313 --> 00:17:57,482 Yes, he left early today. 310 00:18:14,772 --> 00:18:16,742 Let's go, Eun Soo. 311 00:18:17,002 --> 00:18:19,573 - Mister. - Eun Soo. 312 00:18:20,472 --> 00:18:23,283 You're all better now. 313 00:18:25,343 --> 00:18:26,682 Hello, sir. 314 00:18:26,912 --> 00:18:28,482 Oh, Doctor Jung. 315 00:18:29,452 --> 00:18:31,482 How can a busy person like you be here? 316 00:18:32,182 --> 00:18:33,492 It's her first day at kindergarten... 317 00:18:33,492 --> 00:18:34,752 after getting discharged. 318 00:18:34,752 --> 00:18:36,093 I wanted to give her a ride. 319 00:18:38,692 --> 00:18:39,692 I see. 320 00:18:40,462 --> 00:18:42,932 Thank you. Oh, right. I'll tell Yoo Ha... 321 00:18:42,932 --> 00:18:44,303 No, please don't. 322 00:18:44,563 --> 00:18:46,462 She must be taking a short sleep by now. 323 00:18:46,833 --> 00:18:48,873 I left her a text that I'd give her a ride, 324 00:18:48,873 --> 00:18:50,343 so you don't need to call her. 325 00:18:51,002 --> 00:18:52,073 Okay. 326 00:18:53,412 --> 00:18:54,813 Thank you. 327 00:18:56,682 --> 00:18:58,212 - Hello. - Good morning. 328 00:18:58,212 --> 00:18:59,912 - Let's go. - Hello. 329 00:19:01,153 --> 00:19:02,313 We're here. 330 00:19:04,623 --> 00:19:06,182 Thank you. 331 00:19:06,283 --> 00:19:07,692 Goodbye. 332 00:19:07,692 --> 00:19:09,793 Bye. Go in now. 333 00:19:09,853 --> 00:19:10,863 Okay. 334 00:19:11,563 --> 00:19:13,393 - Eun Soo. - Yes? 335 00:19:17,702 --> 00:19:18,932 Have fun, 336 00:19:19,363 --> 00:19:22,103 and call me right away when you feel sick, 337 00:19:22,202 --> 00:19:24,043 - okay? - Okay. 338 00:19:24,502 --> 00:19:27,672 I'll call you when I feel sick. 339 00:19:28,043 --> 00:19:29,643 That way, I won't be sick. 340 00:19:30,982 --> 00:19:33,553 Right, you're so smart. 341 00:19:34,783 --> 00:19:35,783 Go in. 342 00:19:37,153 --> 00:19:38,783 Please take good care of her. 343 00:19:38,783 --> 00:19:40,192 Don't worry. 344 00:19:40,192 --> 00:19:41,323 Eun Soo, let's go. 345 00:19:41,553 --> 00:19:42,823 Eun Soo. 346 00:19:43,022 --> 00:19:44,363 Hey! 347 00:19:48,533 --> 00:19:49,633 I heard you were sick. 348 00:19:49,863 --> 00:19:52,403 I was so worried about you. 349 00:19:52,502 --> 00:19:55,472 I'm not sick anymore. I'm all better. 350 00:19:55,702 --> 00:19:56,903 Don't be sick. 351 00:19:56,903 --> 00:20:00,113 I'll give you all my snacks and toys. 352 00:20:00,343 --> 00:20:01,972 Okay, let's go in. 353 00:20:03,043 --> 00:20:04,083 Let's go. 354 00:20:10,553 --> 00:20:12,222 Who's that punk? 355 00:20:12,722 --> 00:20:14,393 Why is he all friendly to her? 356 00:20:17,462 --> 00:20:18,563 My mom? 357 00:20:18,992 --> 00:20:20,732 Why are you curious about her all of a sudden? 358 00:20:20,962 --> 00:20:23,133 You always said that my mother-in-law... 359 00:20:23,192 --> 00:20:24,903 was similar to your mother. 360 00:20:25,063 --> 00:20:26,633 I'm curious how she is. 361 00:20:29,272 --> 00:20:30,543 To be honest, I was really surprised... 362 00:20:30,543 --> 00:20:33,002 when I first saw your mother-in-law. 363 00:20:33,002 --> 00:20:34,343 Her behavior, way of talking, 364 00:20:34,343 --> 00:20:36,712 and even appearance were like my mom. 365 00:20:37,583 --> 00:20:38,942 They're that similar? 366 00:20:41,553 --> 00:20:42,952 What do you want to know? 367 00:20:45,482 --> 00:20:46,593 Ms. Park. 368 00:20:47,553 --> 00:20:50,563 You were happy since she was nice to you lately. 369 00:20:50,823 --> 00:20:52,522 You guys are not getting along? 370 00:20:52,992 --> 00:20:54,293 That's not it. 371 00:20:54,492 --> 00:20:56,232 She's very good to me. 372 00:20:57,702 --> 00:20:59,403 When I think about my mom, 373 00:20:59,403 --> 00:21:01,603 I have to say people never change. 374 00:21:02,103 --> 00:21:03,843 She only cares about her child. 375 00:21:04,043 --> 00:21:06,972 She only values her child, 376 00:21:06,972 --> 00:21:08,073 so I understand, 377 00:21:08,073 --> 00:21:10,012 but she's always asked me... 378 00:21:10,182 --> 00:21:12,712 for too many things since the past. 379 00:21:16,353 --> 00:21:18,182 Still, all things yield to time after all. 380 00:21:18,182 --> 00:21:21,692 My mom has become less hard-headed. 381 00:21:22,393 --> 00:21:23,823 She's gotten more easy-going, 382 00:21:23,823 --> 00:21:25,593 and she's considerate to others too. 383 00:21:26,462 --> 00:21:28,033 Her nature doesn't change, 384 00:21:28,133 --> 00:21:29,793 but her personality does change slowly. 385 00:21:34,303 --> 00:21:35,373 It's tough, isn't it? 386 00:21:36,573 --> 00:21:37,972 Still, be good to her. 387 00:21:38,202 --> 00:21:39,972 It'll be more comfortable for you that way. 388 00:21:39,972 --> 00:21:41,672 I know how you are. 389 00:21:43,843 --> 00:21:44,942 Right. 390 00:21:45,343 --> 00:21:46,583 You're right. 391 00:21:47,252 --> 00:21:48,752 Now that we aren't on the same team anymore, 392 00:21:48,752 --> 00:21:50,823 we don't have the chance to see each other either. 393 00:21:51,722 --> 00:21:54,853 But remember I'll always be on your side. 394 00:21:57,123 --> 00:21:58,462 Okay, sir. 395 00:22:07,232 --> 00:22:09,573 Mother, let's go shopping with me. 396 00:22:09,803 --> 00:22:11,472 I'll buy you clothes for summer. 397 00:22:14,613 --> 00:22:16,712 Why is she trying to be good to me? 398 00:22:17,512 --> 00:22:18,712 It's uncomfortable. 399 00:22:33,662 --> 00:22:35,762 She dozes up whenever she rests her head somewhere. 400 00:22:35,962 --> 00:22:37,833 I guess she stayed up all night yesterday. 401 00:22:38,633 --> 00:22:39,702 Then again, 402 00:22:40,303 --> 00:22:42,303 being a team manager isn't easy. 403 00:22:46,912 --> 00:22:49,412 Gosh, Mother. When did you come? 404 00:22:49,573 --> 00:22:51,942 Sorry, I dozed off again. 405 00:22:52,242 --> 00:22:53,682 You should take a nap during breaks like this... 406 00:22:53,682 --> 00:22:55,113 if you're tired. 407 00:22:55,313 --> 00:22:56,653 Why would you call me out? 408 00:22:56,783 --> 00:22:58,053 I wouldn't be able to... 409 00:22:58,053 --> 00:23:01,123 spend time alone with you otherwise. 410 00:23:02,123 --> 00:23:05,363 Let's buy clothes and go eat something delicious. 411 00:23:13,672 --> 00:23:15,833 We have to solve your dad's problem. 412 00:23:15,932 --> 00:23:17,803 I'll follow your decision. 413 00:23:40,932 --> 00:23:42,893 (Agreement on Division of Property) 414 00:23:44,333 --> 00:23:45,403 Mom. 415 00:23:47,573 --> 00:23:48,732 All along, 416 00:23:50,272 --> 00:23:52,202 it's the memo saying that you agree... 417 00:23:53,002 --> 00:23:54,772 with the division of property I decided. 418 00:23:57,583 --> 00:23:59,113 I'll pay off... 419 00:24:00,012 --> 00:24:02,512 your dad's debts with the money... 420 00:24:03,083 --> 00:24:04,583 that you will inherit. 421 00:24:05,182 --> 00:24:06,182 Then... 422 00:24:07,192 --> 00:24:09,393 you won't inherit anything from me... 423 00:24:10,293 --> 00:24:11,422 after my death. 424 00:24:15,563 --> 00:24:17,002 Are you okay with that? 425 00:24:22,833 --> 00:24:26,073 (Name, Choi Moon Sik) 426 00:24:28,573 --> 00:24:29,573 Yes. 427 00:24:30,613 --> 00:24:31,912 Please get things done accordingly. 428 00:24:33,182 --> 00:24:34,252 Okay. 429 00:24:35,653 --> 00:24:36,653 So it will... 430 00:24:37,623 --> 00:24:41,053 take care of your dad's debts. 431 00:24:50,103 --> 00:24:51,133 Thank you. 432 00:24:58,543 --> 00:24:59,573 I'm sorry... 433 00:25:01,843 --> 00:25:03,313 for making you do this. 434 00:25:04,742 --> 00:25:06,313 It's all clear now. 435 00:25:07,883 --> 00:25:10,123 You'd feel uncomfortable at Mr. Park's house. 436 00:25:10,682 --> 00:25:12,283 You don't have to come anymore. 437 00:25:13,323 --> 00:25:14,893 I want you to feel comfortable. 438 00:25:16,093 --> 00:25:17,593 You know what I mean, right? 439 00:25:34,343 --> 00:25:36,543 Dad will be fine now. 440 00:25:38,643 --> 00:25:39,712 Right. 441 00:25:40,553 --> 00:25:41,813 I should forget about the whole thing. 442 00:25:49,893 --> 00:25:52,422 Do you want me to process the documents? 443 00:25:54,363 --> 00:25:56,363 I'll have to think a little more about it. 444 00:25:56,932 --> 00:25:58,363 Please wait until then. 445 00:25:59,833 --> 00:26:03,172 Also, if anything comes up, 446 00:26:03,803 --> 00:26:05,242 as my accountant, 447 00:26:05,543 --> 00:26:07,613 I want you to be the witness. 448 00:26:08,972 --> 00:26:10,283 Okay. I will. 449 00:26:10,512 --> 00:26:14,012 Are you in touch with CEO Yang? 450 00:26:14,712 --> 00:26:17,752 I heard you are on intimate terms with him. 451 00:26:19,583 --> 00:26:23,563 After he left the company, I lost touch with him. 452 00:26:28,432 --> 00:26:31,762 So are you saying you like Park Jae Hyung? 453 00:26:32,333 --> 00:26:33,333 Already? 454 00:26:34,272 --> 00:26:38,043 Don't you think it's too hasty? 455 00:26:38,103 --> 00:26:39,843 It's not that I like him. 456 00:26:40,172 --> 00:26:41,172 Then what? 457 00:26:41,643 --> 00:26:43,682 I'm still thinking... 458 00:26:43,682 --> 00:26:46,813 if he's good enough for Da Yeon to date... 459 00:26:47,053 --> 00:26:48,353 and take the relationship to the next level. 460 00:26:49,752 --> 00:26:50,783 You're thinking? 461 00:26:52,883 --> 00:26:55,022 It means she likes him a lot. 462 00:26:57,863 --> 00:27:02,063 So you must be thinking about Yoo Ha as well. 463 00:27:03,702 --> 00:27:07,033 I told you I'd need some time to think about it. 464 00:27:08,403 --> 00:27:11,403 So you haven't decided yet? 465 00:27:12,373 --> 00:27:14,512 It means she doesn't like Yoo Ha. 466 00:27:18,883 --> 00:27:21,613 Jin Hee. Let's have some tea. 467 00:27:23,182 --> 00:27:25,682 Iced coffee for Chan Koo. 468 00:27:26,022 --> 00:27:28,422 And warm green tea for Jin Hee. 469 00:27:28,793 --> 00:27:29,853 Gosh. 470 00:27:30,262 --> 00:27:33,123 What's making you serve coffee for me? 471 00:27:34,333 --> 00:27:36,432 Are you trying to flatter us? 472 00:27:36,903 --> 00:27:38,333 Is there something? What is it? 473 00:27:41,633 --> 00:27:43,442 I proposed to Yoo Ha. 474 00:27:47,143 --> 00:27:49,272 He said he'd never get married. 475 00:27:49,512 --> 00:27:52,182 Gosh. Yoo ha is just amazing. 476 00:27:52,912 --> 00:27:53,912 All right. 477 00:27:54,512 --> 00:27:56,182 I'm glad that... 478 00:27:56,182 --> 00:27:58,553 you're being positive about marriage. 479 00:27:59,252 --> 00:28:00,653 Congratulations on that. 480 00:28:01,553 --> 00:28:04,823 You don't have to congratulate me yet. 481 00:28:05,162 --> 00:28:06,393 She said no. 482 00:28:06,633 --> 00:28:08,093 She rejected you? 483 00:28:08,262 --> 00:28:09,863 Then why do you look so fine? 484 00:28:10,633 --> 00:28:11,633 By the way, 485 00:28:12,403 --> 00:28:13,732 if Yoo Ha gets married again, 486 00:28:13,732 --> 00:28:15,702 what will happen to her daughter's inheritance? 487 00:28:17,002 --> 00:28:20,643 Is it that Yoo Ha said no because of the issue? 488 00:28:20,643 --> 00:28:21,712 Chan Koo. 489 00:28:23,383 --> 00:28:27,053 Marriage is appointing a guardian... 490 00:28:27,053 --> 00:28:29,083 for each other's solitude of life. 491 00:28:30,452 --> 00:28:32,422 Don't involve money in marriage. 492 00:28:32,752 --> 00:28:35,653 Right. It's uncomfortable for me to hear that. 493 00:28:35,653 --> 00:28:36,692 So... 494 00:28:37,422 --> 00:28:39,793 why doesn't Yoo Ha want to get married? 495 00:28:42,563 --> 00:28:43,762 It's complicated. 496 00:28:45,232 --> 00:28:47,373 But I'm a man who never gives up. 497 00:28:47,972 --> 00:28:50,073 I'll keep convincing her. 498 00:28:50,242 --> 00:28:52,573 I'll even go down on my knees to make her say yes. 499 00:28:52,742 --> 00:28:53,843 Don't worry. 500 00:28:53,972 --> 00:28:56,172 You've always wanted me to get married. 501 00:28:56,942 --> 00:28:58,182 Eun Tae. 502 00:28:58,343 --> 00:29:01,783 So I want you to leave her alone now. 503 00:29:02,083 --> 00:29:05,452 At least while I'm talking her into marrying me. 504 00:29:05,853 --> 00:29:07,192 I'm begging you. 505 00:29:08,992 --> 00:29:11,422 Okay? I'll believe you. 506 00:29:19,462 --> 00:29:23,502 I guess I should settle things with Madam Lee. 507 00:29:23,803 --> 00:29:25,672 Is he Park Jae Hyung or something? 508 00:29:25,843 --> 00:29:28,343 I should separate him from Da Yeon. 509 00:29:28,643 --> 00:29:30,783 Park Jae Hyung isn't the problem here. 510 00:29:30,883 --> 00:29:33,113 Yes. He's the biggest problem to me. 511 00:29:33,512 --> 00:29:36,053 I found his phone number in Da Yeon's phone. 512 00:29:36,053 --> 00:29:37,422 I'll take care of it right away. 513 00:29:46,732 --> 00:29:48,662 Moon Sik is coming tomorrow. 514 00:29:48,992 --> 00:29:50,533 Who's going to cook dinner? 515 00:29:52,533 --> 00:29:54,403 Moon Sik might not be coming for a while. 516 00:30:01,313 --> 00:30:04,012 He's busy with work, so he's tired. 517 00:30:05,242 --> 00:30:06,783 Even if he doesn't come, 518 00:30:07,853 --> 00:30:09,252 don't worry about it. 519 00:30:10,553 --> 00:30:11,623 If he comes again, 520 00:30:12,653 --> 00:30:13,992 just welcome him. 521 00:30:18,262 --> 00:30:20,232 I'm done. Finish your meal. 522 00:30:23,662 --> 00:30:25,502 Thank you for the dinner. 523 00:30:32,242 --> 00:30:34,043 I bet there was something I don't know about. 524 00:30:34,643 --> 00:30:35,672 Is that right? 525 00:30:39,783 --> 00:30:41,712 You should meet someone. 526 00:30:42,553 --> 00:30:43,853 You're home. 527 00:30:45,922 --> 00:30:47,293 I guess you are quite diligent. 528 00:30:48,053 --> 00:30:49,962 you look like a real punk though. 529 00:30:50,222 --> 00:30:51,363 Stop it. 530 00:30:55,232 --> 00:30:57,363 I don't think you're in a position to say that. 531 00:30:59,903 --> 00:31:02,533 I'll let you guys talk. I'm going home. 532 00:31:02,932 --> 00:31:04,643 - Bye, Ms. Shim. - Bye. 533 00:31:07,272 --> 00:31:09,073 Why do you keep coming to my place? 534 00:31:09,313 --> 00:31:10,512 What do you want? 535 00:31:10,512 --> 00:31:11,712 Did Jae Hyung send you here? 536 00:31:11,783 --> 00:31:12,813 No. 537 00:31:13,012 --> 00:31:15,682 If Jae Hyung had the guts to send me here, 538 00:31:16,113 --> 00:31:18,682 I wouldn't have worried about my twin brother. 539 00:31:20,922 --> 00:31:23,153 I heard you wouldn't come to my house for dinner. 540 00:31:24,222 --> 00:31:25,662 Dad and Ms. Lee said... 541 00:31:25,662 --> 00:31:27,863 you'd be busy with work for a while. 542 00:31:29,462 --> 00:31:30,903 Is that what they said? 543 00:31:32,103 --> 00:31:33,162 Isn't that it? 544 00:31:33,373 --> 00:31:34,873 No, it's not. 545 00:31:35,502 --> 00:31:36,942 I don't have to go to your house anymore. 546 00:31:37,672 --> 00:31:38,942 I got my fair share... 547 00:31:39,442 --> 00:31:41,113 by going to your house. 548 00:31:42,043 --> 00:31:43,073 What? 549 00:31:44,412 --> 00:31:45,813 By coming to our house? 550 00:31:46,083 --> 00:31:47,252 What did he get? 551 00:31:47,682 --> 00:31:49,883 I don't know. Anyway, he got his share, 552 00:31:49,883 --> 00:31:51,182 so he won't come again. 553 00:31:53,123 --> 00:31:55,452 So he's not really coming? 554 00:31:55,992 --> 00:31:57,462 Do you think he'd want to come? 555 00:31:57,692 --> 00:31:59,363 Dad took his mom from him, 556 00:31:59,363 --> 00:32:01,293 and you took the girl he likes from him. 557 00:32:02,133 --> 00:32:03,162 Hey. 558 00:32:04,633 --> 00:32:07,333 Just apologize to him and move on. 559 00:32:07,833 --> 00:32:10,373 Nothing would've happened if you didn't do anything. 560 00:32:11,573 --> 00:32:13,972 I was just trying to help. 561 00:32:14,843 --> 00:32:17,682 I stepped in for you guys despite my busy schedule. 562 00:32:18,742 --> 00:32:21,313 By the way, what have you been up to these days? 563 00:32:21,752 --> 00:32:23,982 You don't even work part-time now. 564 00:32:24,722 --> 00:32:25,982 There's a thing. 565 00:32:26,252 --> 00:32:27,823 I'm working on something... 566 00:32:27,823 --> 00:32:29,522 for my future these days. 567 00:32:33,546 --> 00:32:38,546 [VIU Ver] KBS2 E41 Marry Me Now? "If I Can’t Have Her, No One Can" -♥ Ruo Xi ♥- 568 00:32:43,033 --> 00:32:45,172 Why did you want to see me? I'm busy. 569 00:32:45,972 --> 00:32:48,272 You can get some coffee while you work. 570 00:32:48,272 --> 00:32:49,912 I came here to see you. 571 00:32:50,043 --> 00:32:51,313 Do you want me to leave? 572 00:32:53,353 --> 00:32:54,583 Did you eat lunch? 573 00:32:54,583 --> 00:32:55,783 I did. 574 00:32:56,313 --> 00:32:59,182 Why? If you didn't, we can go have lunch now. 575 00:32:59,682 --> 00:33:01,123 No. I ate it. 576 00:33:02,192 --> 00:33:04,863 Just make sure not to skip meals. 577 00:33:04,962 --> 00:33:06,293 Just take good care of yourself. 578 00:33:09,162 --> 00:33:10,202 This place is nice, right? 579 00:33:11,133 --> 00:33:14,073 Maybe we should decorate the interior like this. 580 00:33:14,073 --> 00:33:16,133 We will have to renovate the whole interior. 581 00:33:16,133 --> 00:33:18,472 Then we will get a lot of young customers. 582 00:33:18,843 --> 00:33:21,573 Mom, please stop it. 583 00:33:21,873 --> 00:33:24,182 I don't even know how to tell Sun Ha... 584 00:33:24,182 --> 00:33:25,313 about the whole thing. 585 00:33:25,482 --> 00:33:28,053 It's already happening. What can she do about it? 586 00:33:28,252 --> 00:33:30,422 Once we open the cafe with the new interior, 587 00:33:30,482 --> 00:33:32,222 Sun Ha will be happy. 588 00:33:32,653 --> 00:33:33,692 Mom. 589 00:33:33,853 --> 00:33:36,293 Right. There's an interior company in the building. 590 00:33:37,063 --> 00:33:39,462 She wouldn't give us only the cafe, right? 591 00:33:39,722 --> 00:33:42,162 She will renovate the interior as well, right? 592 00:33:44,162 --> 00:33:45,863 Just trust me. 593 00:33:46,303 --> 00:33:48,772 Your future mother-in-law is generous with money. 594 00:33:49,033 --> 00:33:51,043 I'm good at dealing with such people. 595 00:33:51,442 --> 00:33:55,012 We have to appease them and sweeten them up. 596 00:33:56,272 --> 00:33:57,412 Jeez... 597 00:33:58,343 --> 00:34:00,012 (Debt Servicing Contract) 598 00:34:10,922 --> 00:34:11,993 Hello? 599 00:34:12,192 --> 00:34:15,792 Did you sign the contract to repay Mr. Choi's debt? 600 00:34:16,062 --> 00:34:18,002 You said you'd pass it to me today. 601 00:34:20,502 --> 00:34:21,703 Yes, I know. 602 00:34:29,712 --> 00:34:31,613 (Lee Mi Yeon) 603 00:34:36,553 --> 00:34:40,352 Will you stay for dinner? Shall I cook? 604 00:34:40,792 --> 00:34:41,892 Dinner? 605 00:34:42,953 --> 00:34:43,993 Oh, right. 606 00:34:44,462 --> 00:34:46,462 Moon Sik comes over today. 607 00:34:47,493 --> 00:34:50,203 It's Hyo Seob and my turn to cook. 608 00:34:50,303 --> 00:34:52,363 I should go quickly. 609 00:34:53,102 --> 00:34:56,872 Do you have any papers for Ms. Yoon? 610 00:34:56,942 --> 00:34:59,542 Pass these to her. 611 00:35:07,752 --> 00:35:10,522 Why is no one here? 612 00:35:10,953 --> 00:35:13,153 Don't we all eat together today? 613 00:35:13,593 --> 00:35:14,653 What? 614 00:35:15,053 --> 00:35:17,922 You said Moon Sik won't visit for a while. 615 00:35:18,493 --> 00:35:19,763 That's right. 616 00:35:20,832 --> 00:35:24,363 Why am I so forgetful lately? 617 00:35:25,502 --> 00:35:28,102 I got confused on my way home too. 618 00:35:30,803 --> 00:35:32,303 Why are you so down? 619 00:35:33,473 --> 00:35:35,642 Didn't things work out with Doctor Jung? 620 00:35:37,413 --> 00:35:39,283 They worked out a little too well. 621 00:35:41,413 --> 00:35:42,883 Did he propose or something? 622 00:35:44,683 --> 00:35:47,122 There's no keeping things from you. 623 00:35:48,593 --> 00:35:50,192 It's for the better. 624 00:35:51,223 --> 00:35:52,323 I'm afraid that... 625 00:35:53,292 --> 00:35:56,062 he'll regret it down the road. 626 00:35:56,703 --> 00:35:59,102 He says it's not about Eun Soo, 627 00:35:59,803 --> 00:36:02,102 but he feels responsible for her. 628 00:36:02,602 --> 00:36:03,743 I don't know. 629 00:36:04,573 --> 00:36:06,172 The Doctor Jung I met... 630 00:36:06,772 --> 00:36:10,513 doesn't seem nice enough to marry a woman... 631 00:36:10,942 --> 00:36:12,913 he doesn't like just for a child. 632 00:36:15,953 --> 00:36:19,582 Aren't you the one with the issue? 633 00:36:20,823 --> 00:36:25,422 Do you still feel guilty towards him? 634 00:36:26,263 --> 00:36:27,363 Yes. 635 00:36:28,392 --> 00:36:30,562 I wonder if I forced him to propose... 636 00:36:31,232 --> 00:36:34,033 with Eun Soo's problems. 637 00:36:34,633 --> 00:36:35,832 I feel terrible. 638 00:36:49,183 --> 00:36:50,383 Come inside. 639 00:36:51,383 --> 00:36:52,823 Are you waiting for someone? 640 00:36:54,752 --> 00:36:55,993 Okay. 641 00:36:57,622 --> 00:36:59,223 Is everyone home? 642 00:36:59,562 --> 00:37:01,062 Yes. 643 00:37:02,093 --> 00:37:03,163 Right. 644 00:37:03,933 --> 00:37:05,232 Everyone's home. 645 00:37:09,772 --> 00:37:11,903 He won't visit, will he? 646 00:37:27,922 --> 00:37:28,993 Good. 647 00:37:29,993 --> 00:37:31,163 I will tell you. 648 00:37:33,122 --> 00:37:34,292 Eun Soo... 649 00:37:36,093 --> 00:37:37,933 is Professor Jung's real daughter. 650 00:37:40,933 --> 00:37:44,303 I can't deal with such nonsense. 651 00:37:45,303 --> 00:37:47,343 Are you still on about Madam Lee? 652 00:37:48,442 --> 00:37:50,582 What did she tell you? 653 00:37:51,812 --> 00:37:53,312 Something unfathomable. 654 00:37:56,723 --> 00:37:57,783 But... 655 00:37:59,283 --> 00:38:02,453 she wouldn't speak without a reason, would she? 656 00:38:03,723 --> 00:38:07,392 Isn't she the type to say what's really important? 657 00:38:07,763 --> 00:38:09,763 Only what she must say and accurately. 658 00:38:13,732 --> 00:38:15,533 I finished my tea. 659 00:38:21,042 --> 00:38:24,442 Did they know each other all along? 660 00:38:25,042 --> 00:38:27,513 Did they meet before she was married? 661 00:38:27,653 --> 00:38:28,683 No. 662 00:38:29,283 --> 00:38:31,283 Based on Eun Soo's age, 663 00:38:31,352 --> 00:38:35,352 it means that they met after Yoo Ha married. 664 00:38:36,993 --> 00:38:38,993 Did Eun Tae cheat with... 665 00:38:39,692 --> 00:38:42,033 No, no way. 666 00:38:46,872 --> 00:38:49,372 Who? Yoo Ha's father? 667 00:38:49,832 --> 00:38:52,502 Yes. Will you give me his number? 668 00:38:52,872 --> 00:38:54,513 Why would you meet him? 669 00:38:54,513 --> 00:38:55,942 It's fine if you don't want to. 670 00:38:56,042 --> 00:38:57,413 I'll get it from Madam Lee. 671 00:38:57,413 --> 00:38:59,743 No, I'm not saying I won't give it to you. 672 00:39:00,582 --> 00:39:03,852 Fine. You're very polite. 673 00:39:04,223 --> 00:39:07,553 What you just said put a lot of pressure on me. 674 00:39:07,953 --> 00:39:10,663 You want me to be very polite when we meet. 675 00:39:10,663 --> 00:39:11,792 Is that it? 676 00:39:12,522 --> 00:39:14,533 I'm saying I trust you. 677 00:39:15,633 --> 00:39:16,763 What's wrong? 678 00:39:18,303 --> 00:39:20,172 Is it about our marriage? 679 00:39:20,703 --> 00:39:23,303 Did Yoo Ha accept your proposal? 680 00:39:25,473 --> 00:39:26,573 Eun Tae. 681 00:39:26,913 --> 00:39:30,142 No marriage can happen without one's consent. 682 00:39:31,013 --> 00:39:33,553 Then I wouldn't be meeting him over your marriage. 683 00:39:34,053 --> 00:39:35,183 Then what about? 684 00:39:35,352 --> 00:39:36,683 You needn't know. 685 00:39:38,022 --> 00:39:39,022 So, 686 00:39:39,323 --> 00:39:41,622 you two went to different universities... 687 00:39:41,622 --> 00:39:44,392 and were residents at different hospitals. 688 00:39:44,823 --> 00:39:47,533 Did she apply to work at Jahan... 689 00:39:47,633 --> 00:39:49,263 purely because of Chief Kang? 690 00:39:50,332 --> 00:39:51,363 Yes. 691 00:39:52,002 --> 00:39:54,903 She helped Yoo Ha a lot. 692 00:39:55,203 --> 00:39:56,642 And she's Eun Soo's doctor. 693 00:39:57,672 --> 00:40:01,613 Then she didn't have other connections here? 694 00:40:01,973 --> 00:40:03,013 No. 695 00:40:04,042 --> 00:40:05,513 Why do you ask? 696 00:40:05,513 --> 00:40:07,513 I'm going to have some interest. 697 00:40:18,863 --> 00:40:21,033 Should we have tied your hair? 698 00:40:21,163 --> 00:40:23,562 Why? Am I not pretty? 699 00:40:23,562 --> 00:40:25,962 You're pretty, very pretty. 700 00:40:26,203 --> 00:40:28,133 Maybe even prettier with your hair up. 701 00:40:28,672 --> 00:40:32,843 We have to meet someone whom you have to impress. 702 00:40:34,642 --> 00:40:35,642 Gosh. 703 00:40:37,212 --> 00:40:38,542 Hello. 704 00:40:39,183 --> 00:40:41,113 I hope I'm not intruding. 705 00:40:41,252 --> 00:40:44,622 You're not. I should've asked to see you first. 706 00:40:44,883 --> 00:40:46,522 Eun Soo, say hello. 707 00:40:47,093 --> 00:40:49,022 Hello. 708 00:40:49,392 --> 00:40:50,392 I'm fine. 709 00:40:50,392 --> 00:40:53,863 We keep meeting up. Do you feel better now? 710 00:40:54,062 --> 00:40:56,232 Yes. I'm all better. 711 00:40:56,493 --> 00:40:57,663 That's good to hear. 712 00:41:02,502 --> 00:41:03,843 This is a present. 713 00:41:06,303 --> 00:41:08,113 Thank you. 714 00:41:10,013 --> 00:41:14,013 How did you know that Eun Soo likes that? 715 00:41:14,183 --> 00:41:15,513 She likes it? 716 00:41:16,513 --> 00:41:20,022 Eun Tae liked it a lot as a kid. 717 00:41:22,392 --> 00:41:23,863 I see. 718 00:41:24,493 --> 00:41:26,792 I wondered why Eun Soo liked something... 719 00:41:26,792 --> 00:41:28,863 kids these days don't eat. 720 00:41:30,102 --> 00:41:32,562 So that was it. 721 00:41:37,772 --> 00:41:40,613 What brought you all the way here? 722 00:41:41,343 --> 00:41:44,142 There's something I wanted to ask you about. 723 00:41:44,482 --> 00:41:47,053 I see. I'm listening. 724 00:41:48,513 --> 00:41:50,922 Did Yoo Ha... 725 00:41:51,223 --> 00:41:53,122 travel abroad often? 726 00:41:53,493 --> 00:41:55,392 Did she volunteer abroad? 727 00:41:56,352 --> 00:41:59,723 It's just, Eun Tae travels a lot for work... 728 00:42:00,093 --> 00:42:02,663 and I felt the need to ask out of concern that... 729 00:42:02,663 --> 00:42:04,533 Yoo Ha might not like that. 730 00:42:04,803 --> 00:42:05,832 I see. 731 00:42:06,832 --> 00:42:08,303 You're right. 732 00:42:08,703 --> 00:42:12,002 I heard that your brother does a lot of good deeds. 733 00:42:12,343 --> 00:42:13,772 Yoo Ha... 734 00:42:14,013 --> 00:42:16,513 almost never went abroad. 735 00:42:17,283 --> 00:42:18,613 Not even once? 736 00:42:20,613 --> 00:42:22,413 No. Oh, wait. 737 00:42:23,283 --> 00:42:24,953 Right after she married, 738 00:42:25,482 --> 00:42:28,022 she went to the US to study. 739 00:42:29,223 --> 00:42:30,723 Right after she married? 740 00:42:31,462 --> 00:42:33,633 That was when Eun Tae was there... 741 00:42:33,692 --> 00:42:36,962 for a while before he went to Africa. 742 00:42:40,772 --> 00:42:41,832 So... 743 00:42:43,133 --> 00:42:46,002 May I ask what you meant... 744 00:42:46,303 --> 00:42:48,172 a bit earlier on? 745 00:42:48,843 --> 00:42:49,913 Pardon? 746 00:42:50,383 --> 00:42:52,042 Why did you speak as if... 747 00:42:52,212 --> 00:42:55,653 it's natural that Eun Soo likes what Eun Tae liked? 748 00:42:56,013 --> 00:42:57,323 I find that strange. 749 00:43:00,953 --> 00:43:02,223 Madam Lee... 750 00:43:02,493 --> 00:43:04,892 said something very strange to me, 751 00:43:05,392 --> 00:43:07,363 and it has been bothering me. 752 00:43:10,462 --> 00:43:12,403 Something strange? 753 00:43:13,303 --> 00:43:14,633 What did she say? 754 00:43:15,633 --> 00:43:16,903 That Eun Soo's... 755 00:43:19,372 --> 00:43:20,513 Eun Soo's what? 756 00:43:24,613 --> 00:43:28,783 She said something I can't bear repeating. 757 00:43:32,323 --> 00:43:35,352 What on earth did she tell you? 758 00:43:35,922 --> 00:43:37,392 Ask her yourself. 759 00:43:37,692 --> 00:43:40,863 And please tell her that I'd like... 760 00:43:41,163 --> 00:43:42,933 an apology or an explanation. 761 00:43:48,232 --> 00:43:50,142 I took too much of your time. 762 00:43:50,372 --> 00:43:52,473 - I'll leave then. - Okay, bye. 763 00:43:58,843 --> 00:44:01,683 What has Mi Yeon been going around saying? 764 00:44:04,053 --> 00:44:05,223 Yes, sir. 765 00:44:07,053 --> 00:44:08,922 Right now? 766 00:44:09,323 --> 00:44:12,823 Yes. I'd like you over here right now. 767 00:44:13,163 --> 00:44:15,392 There's something we must take care of. 768 00:44:16,602 --> 00:44:19,732 Okay, I'll come right over. Bye. 769 00:44:25,442 --> 00:44:27,913 Why does he want to see me at the hospital? 770 00:44:28,142 --> 00:44:30,113 (Main Building) 771 00:44:30,812 --> 00:44:32,312 Da Yeon's father's... 772 00:44:32,642 --> 00:44:34,953 the director of Yoo Ha's hospital. 773 00:44:36,413 --> 00:44:37,482 Jae Hyung. 774 00:44:38,723 --> 00:44:39,823 Yoo Ha. 775 00:44:40,993 --> 00:44:42,593 Why didn't you call first? 776 00:44:42,593 --> 00:44:45,993 I'm not free. You should've called. 777 00:44:46,263 --> 00:44:49,832 I just dropped by because I was passing by. 778 00:44:51,203 --> 00:44:53,832 Sorry. I have to go right back inside. 779 00:44:53,973 --> 00:44:55,933 Go ahead. I'm fine. 780 00:44:55,933 --> 00:44:57,803 I really was just passing by. 781 00:44:57,973 --> 00:45:00,013 - Okay. See you. - Bye. 782 00:45:07,783 --> 00:45:09,212 Yes, Park Jae Hyung. 783 00:45:10,053 --> 00:45:13,082 From Development Team Two. Am I right? 784 00:45:14,593 --> 00:45:15,892 It is. 785 00:45:16,863 --> 00:45:18,163 You're helpless. 786 00:45:18,763 --> 00:45:21,163 Why are you so thoughtless about relationships? 787 00:45:21,892 --> 00:45:24,062 If you knew he was following Da Yeon around, 788 00:45:24,062 --> 00:45:27,303 you should've fired him or dealt with him. 789 00:45:28,803 --> 00:45:29,872 Sir. 790 00:45:30,303 --> 00:45:32,872 That's something I should take care of. 791 00:45:32,872 --> 00:45:35,843 It's okay. It's come to this already. 792 00:45:36,413 --> 00:45:38,482 You're his superior, 793 00:45:38,482 --> 00:45:40,852 so I'll deal with it, so you don't have to. 794 00:45:41,712 --> 00:45:44,283 - Pardon? - called him already. 795 00:45:45,082 --> 00:45:48,593 You called Park Jae Hyung over here? 796 00:45:50,622 --> 00:45:54,133 He's right on time. Come on in. 797 00:46:07,172 --> 00:46:08,172 How are you? 798 00:46:08,712 --> 00:46:09,942 How do you think? 799 00:46:11,582 --> 00:46:15,453 I'm sure you know Mr. Choi so I won't introduce you. 800 00:46:17,352 --> 00:46:18,422 I called you... 801 00:46:19,453 --> 00:46:23,122 to make sure you know your place. 802 00:46:25,323 --> 00:46:26,323 Pardon? 803 00:46:28,892 --> 00:46:30,763 Dad called Jae Hyung over? 804 00:46:32,102 --> 00:46:33,163 Yes. 805 00:46:33,903 --> 00:46:35,473 He'd been talking about it... 806 00:46:35,473 --> 00:46:37,502 and it looks like he wants to split you up. 807 00:46:38,542 --> 00:46:39,642 What'll you do? 808 00:46:40,372 --> 00:46:42,973 How could he? That's just wrong. 809 00:46:42,973 --> 00:46:44,582 That's so impolite. 810 00:46:44,582 --> 00:46:45,783 Thanks, Mom. 811 00:46:47,482 --> 00:46:48,513 Mom. 812 00:46:48,883 --> 00:46:51,482 Why are you telling me this? 813 00:46:51,482 --> 00:46:53,453 Don't you disapprove of us? 814 00:46:53,892 --> 00:46:55,522 I don't approve. 815 00:46:56,192 --> 00:46:58,763 But like you said, it's impolite. 816 00:46:59,823 --> 00:47:00,933 Okay. 817 00:47:06,803 --> 00:47:09,502 Da Yeon's problem is the easier one. 818 00:47:11,102 --> 00:47:12,703 What about Eun Tae? 819 00:47:14,473 --> 00:47:17,383 I called you to give you a dose of reality. 820 00:47:19,243 --> 00:47:22,183 You must know that I arranged for... 821 00:47:22,183 --> 00:47:23,422 Mr. Choi to meet Da Yeon. 822 00:47:29,323 --> 00:47:32,363 Mr. Choi's mother likes Da Yeon very much. 823 00:47:32,493 --> 00:47:35,462 Do you know she wanted her as a daughter-in-law? 824 00:47:35,562 --> 00:47:36,703 I do. 825 00:47:38,062 --> 00:47:40,832 But that's what the parents think. 826 00:47:41,272 --> 00:47:43,642 No one ever asked what we think. 827 00:47:44,042 --> 00:47:45,073 Hey. 828 00:47:46,343 --> 00:47:47,343 I'm sorry, 829 00:47:48,172 --> 00:47:50,982 but we're not young children. 830 00:47:51,642 --> 00:47:53,383 I know you're concerned, 831 00:47:53,913 --> 00:47:55,812 but I don't get why you... 832 00:47:56,153 --> 00:47:59,053 called us both here for a pep talk. 833 00:48:00,352 --> 00:48:01,392 See? 834 00:48:02,053 --> 00:48:04,922 This is why I hate people with no decent upbringing. 835 00:48:05,363 --> 00:48:07,663 You know no manners, no anything. 836 00:48:12,002 --> 00:48:15,133 I wouldn't complain if we were of the same class. 837 00:48:15,272 --> 00:48:16,372 Look. 838 00:48:16,403 --> 00:48:19,973 There's a thing called class between people. 839 00:48:20,372 --> 00:48:21,372 A grade. 840 00:48:22,642 --> 00:48:24,613 You following her around... 841 00:48:25,142 --> 00:48:27,783 and that's why Da Yeon's putting up with you. 842 00:48:27,783 --> 00:48:29,113 Think about it. 843 00:48:29,683 --> 00:48:32,723 She's been trying to look ordinary at work. 844 00:48:32,723 --> 00:48:35,522 She never once took her car. 845 00:48:36,622 --> 00:48:38,493 She takes the subway and bus... 846 00:48:38,493 --> 00:48:41,363 and does something that part-timers should do. 847 00:48:41,462 --> 00:48:43,093 If she marries the likes of you, 848 00:48:43,433 --> 00:48:45,062 she must do that forever! 849 00:48:49,772 --> 00:48:52,573 How dare you even look at her? 850 00:48:54,042 --> 00:48:55,942 When she's even... 851 00:48:55,942 --> 00:48:58,042 a family friend of your superior's? 852 00:48:58,312 --> 00:48:59,442 I think... 853 00:49:00,582 --> 00:49:02,113 I made a mistake. 854 00:49:03,553 --> 00:49:04,953 Yes, you did. 855 00:49:05,582 --> 00:49:08,093 I know you like to be upright, 856 00:49:08,593 --> 00:49:10,163 but why leave him alone? 857 00:49:11,422 --> 00:49:12,892 That's not what I meant. 858 00:49:18,602 --> 00:49:19,633 I am... 859 00:49:21,403 --> 00:49:23,372 not interested in Da Yeon. 860 00:49:27,113 --> 00:49:28,113 Mr. Choi. 861 00:49:29,142 --> 00:49:31,712 I never wanted to have a relationship with her. 862 00:49:32,812 --> 00:49:34,383 I just played along... 863 00:49:34,913 --> 00:49:37,922 because I knew how you and my mother felt. 864 00:49:39,153 --> 00:49:40,692 I'm done doing that now. 865 00:49:44,792 --> 00:49:45,863 Mr. Choi. 866 00:49:46,832 --> 00:49:48,033 And... 867 00:49:48,533 --> 00:49:50,062 if you disapprove of them because of my mother... 868 00:49:50,633 --> 00:49:53,102 or Jae Hyun's background, 869 00:49:53,102 --> 00:49:54,372 you needn't worry. 870 00:49:54,732 --> 00:49:55,732 Jae Hyung's... 871 00:49:58,042 --> 00:50:00,113 the son of my mother's fiance. 872 00:50:02,413 --> 00:50:04,642 What are you saying? 873 00:50:05,482 --> 00:50:07,852 Jae Hyung is Park Hyo Seob's son. 874 00:50:08,252 --> 00:50:09,312 What? 875 00:50:10,953 --> 00:50:12,022 What? 876 00:50:12,082 --> 00:50:13,723 I believe we're done here. 877 00:50:14,792 --> 00:50:16,053 I'll excuse myself. 878 00:50:40,752 --> 00:50:41,982 Choi Moon Sik. 879 00:50:44,122 --> 00:50:45,252 Moon Sik. 880 00:50:51,993 --> 00:50:53,022 What? 881 00:50:56,462 --> 00:50:57,562 Thanks. 882 00:50:59,732 --> 00:51:03,002 Don't bother saying what's pretty much pointless. 883 00:51:16,053 --> 00:51:17,223 Jae Hyung. 884 00:51:22,993 --> 00:51:23,993 Da Yeon. 885 00:51:25,763 --> 00:51:29,062 Are you okay? My dad called you over. 886 00:51:29,462 --> 00:51:30,703 You should've told me. 887 00:51:31,962 --> 00:51:33,303 What did he say? 888 00:51:33,633 --> 00:51:36,372 Did he insult you and hurt you? 889 00:51:39,502 --> 00:51:40,542 No. 890 00:51:40,913 --> 00:51:44,343 If he calls you again, don't ever come over. 891 00:51:45,383 --> 00:51:46,383 Wait. 892 00:51:46,383 --> 00:51:48,913 I'll go and make sure it never happens again. 893 00:51:49,183 --> 00:51:50,223 Da Yeon. 894 00:51:50,852 --> 00:51:53,183 I'm really okay. Nothing happened. 895 00:52:08,772 --> 00:52:12,203 So Moon Sik wrapped things up for you? 896 00:52:12,703 --> 00:52:15,142 Yes. I'm sorry. 897 00:52:16,683 --> 00:52:18,383 You shouldn't apologize. 898 00:52:20,453 --> 00:52:22,383 Let's not tell your dad. 899 00:52:22,683 --> 00:52:25,453 It'll only make him feel uncomfortable. 900 00:52:28,292 --> 00:52:29,323 Okay. 901 00:53:19,203 --> 00:53:20,243 Moon Sik. 902 00:53:25,283 --> 00:53:26,542 When did you come home. 903 00:53:27,852 --> 00:53:29,153 Let me see your face. 904 00:53:35,453 --> 00:53:36,493 Shall I... 905 00:53:37,723 --> 00:53:39,323 bring Da Yeon over? 906 00:53:43,462 --> 00:53:45,763 How could she not like my son? 907 00:53:48,473 --> 00:53:50,903 Should I teach her a lesson? 908 00:53:52,743 --> 00:53:53,812 Yes. 909 00:53:54,973 --> 00:53:56,172 Scold her. 910 00:53:59,582 --> 00:54:00,752 Okay. 911 00:54:02,982 --> 00:54:04,352 No. 912 00:54:05,223 --> 00:54:06,622 Please don't. 913 00:54:09,323 --> 00:54:10,522 Okay. 914 00:54:42,953 --> 00:54:45,122 Come to my office right now! 915 00:54:45,562 --> 00:54:46,933 Chan Koo, what's the matter? 916 00:54:51,163 --> 00:54:52,203 What was that? 917 00:54:55,602 --> 00:54:56,672 Chan Koo. 918 00:54:59,473 --> 00:55:01,243 You knew it, didn't you? 919 00:55:01,343 --> 00:55:03,343 - What? - Park Jae Hyung. 920 00:55:05,743 --> 00:55:08,183 I heard Jae Hyung and Yoo Ha are siblings. 921 00:55:08,413 --> 00:55:11,283 Da Yeon's boyfriend is Yoo Ha's brother? 922 00:55:13,252 --> 00:55:15,953 See? You knew it all. 923 00:55:17,993 --> 00:55:19,763 Park Yoo Ha and Park Jae Hyung. 924 00:55:20,663 --> 00:55:22,692 Their last names are the same, isn't it obvious? 925 00:55:23,033 --> 00:55:25,663 I mean, couldn't you tell? 926 00:55:25,763 --> 00:55:29,073 You want me to collapse or what? 927 00:55:29,073 --> 00:55:31,942 There are so many Parks in the world. 928 00:55:32,403 --> 00:55:34,372 So you really didn't know. 929 00:55:34,913 --> 00:55:36,442 Well, now you know. 930 00:55:36,812 --> 00:55:40,453 I have a dinner meeting with my girlfriend. 931 00:55:40,482 --> 00:55:41,613 Eun Tae! 932 00:55:43,653 --> 00:55:45,122 Are you... 933 00:55:45,622 --> 00:55:47,593 really going to keep dating with her? 934 00:55:47,692 --> 00:55:49,692 I'll keep dating and marry her. 935 00:55:49,692 --> 00:55:51,292 You'll marry her, knowing the fact? 936 00:55:51,622 --> 00:55:53,732 What does it have to do with our marriage? 937 00:55:53,732 --> 00:55:55,163 Eun Tae! 938 00:55:55,163 --> 00:55:56,763 I'm busy, so please excuse me. 939 00:56:06,772 --> 00:56:08,473 I still have a long way to go. 940 00:56:09,312 --> 00:56:10,743 Way too long. 941 00:56:21,053 --> 00:56:23,263 What did you just say? 942 00:56:23,493 --> 00:56:25,993 Cover your mouth before yawning. 943 00:56:26,292 --> 00:56:27,692 Let's get married. 944 00:56:29,332 --> 00:56:31,462 You're like a broken radio. 945 00:56:31,462 --> 00:56:33,002 "Marry me. Let's get married." 946 00:56:33,203 --> 00:56:35,372 Is that all you can think of whenever you see me? 947 00:56:35,372 --> 00:56:37,772 We need to hurry so others can't do anything... 948 00:56:38,172 --> 00:56:39,502 about our relationship. 949 00:56:41,042 --> 00:56:45,013 I want to know more about you. 950 00:56:45,042 --> 00:56:47,482 I'll make the decision after then. 951 00:56:47,482 --> 00:56:50,053 What more should I show you about myself? 952 00:56:50,482 --> 00:56:52,883 Can't you get to know me better after marriage? 953 00:56:53,922 --> 00:56:55,653 I don't want a second failure. 954 00:56:59,263 --> 00:57:00,462 Are you upset? 955 00:57:01,562 --> 00:57:02,593 Yes. 956 00:57:06,133 --> 00:57:07,803 I'm upset at myself. 957 00:57:09,942 --> 00:57:13,172 I'm sorry. I was too much in a rush. 958 00:57:13,812 --> 00:57:16,113 You're making me feel sorry now. 959 00:57:17,843 --> 00:57:21,013 I decided to wait, so I will be obedient. 960 00:57:23,113 --> 00:57:24,422 Just for a week. 961 00:57:25,323 --> 00:57:28,422 Goodness, that's enough. 962 00:57:28,553 --> 00:57:30,462 You have no idea... 963 00:57:30,692 --> 00:57:32,892 what kind of situation we're in right now. 964 00:57:39,263 --> 00:57:43,002 Don't talk badly to your father. 965 00:57:43,372 --> 00:57:44,602 I will. 966 00:57:44,642 --> 00:57:46,502 He needs some criticism. 967 00:57:49,243 --> 00:57:50,482 I told you... 968 00:57:50,883 --> 00:57:53,113 that I'd do the same if I had a daughter like you. 969 00:57:53,582 --> 00:57:56,212 I really understand him. 970 00:58:01,093 --> 00:58:03,792 Later, when things are more at ease, 971 00:58:04,562 --> 00:58:07,232 let's meet Moon Sik together too. 972 00:58:08,363 --> 00:58:10,763 Okay, let's do that. 973 00:58:33,993 --> 00:58:35,323 Honey. 974 00:58:36,223 --> 00:58:37,292 Hey. 975 00:58:38,962 --> 00:58:42,033 What took you so long? My lunch hour is almost over. 976 00:58:42,033 --> 00:58:43,163 Sorry. 977 00:58:43,562 --> 00:58:45,863 Why did you want to see me at the bank? 978 00:58:46,832 --> 00:58:50,002 Let's make a savings account. 979 00:58:50,243 --> 00:58:51,343 Savings account? 980 00:58:51,403 --> 00:58:54,913 It'll be good to have cash for Mother's nest egg. 981 00:58:57,513 --> 00:59:00,613 She's lived half her life in that apartment. 982 00:59:00,812 --> 00:59:02,582 She'll have nowhere to go even if she sells it. 983 00:59:03,212 --> 00:59:04,783 Its price could go up due to the redevelopment, 984 00:59:04,982 --> 00:59:07,453 but it won't be easy for her to sell that house. 985 00:59:07,692 --> 00:59:11,022 Let's prepare a nest egg for her. 986 00:59:13,692 --> 00:59:14,933 She treats me like a daughter, 987 00:59:14,933 --> 00:59:16,763 so I should act like one. 988 00:59:19,363 --> 00:59:20,732 Please don't. 989 00:59:21,203 --> 00:59:23,502 It won't be burdensome for you. 990 00:59:23,772 --> 00:59:24,872 Let's start with an amount... 991 00:59:24,903 --> 00:59:26,712 that fits our salaries. 992 00:59:26,712 --> 00:59:28,712 You don't have to be that good to her. 993 00:59:30,283 --> 00:59:32,343 Do you realize what my mom is up to these days? 994 00:59:33,712 --> 00:59:34,783 What? 995 00:59:37,883 --> 00:59:39,122 I'm sorry. 996 00:59:39,922 --> 00:59:41,223 What's wrong? 997 00:59:41,852 --> 00:59:43,022 What is it? 998 00:59:46,892 --> 00:59:47,993 Honey. 999 00:59:49,863 --> 00:59:50,962 My mom... 1000 00:59:55,703 --> 00:59:57,642 went to my future mother-in-law. 1001 01:00:01,272 --> 01:00:04,812 What did she say to her? 1002 01:00:08,352 --> 01:00:09,482 Don't tell me... 1003 01:00:10,922 --> 01:00:12,323 she asked Ms. Lee... 1004 01:00:13,292 --> 01:00:15,852 for a coffee shop. 1005 01:00:18,892 --> 01:00:20,093 I'm sorry. 1006 01:00:26,803 --> 01:00:28,903 Why did you have to say that to Sun Ha? 1007 01:00:28,903 --> 01:00:30,642 - Are you insane? - Oh, my. 1008 01:00:31,372 --> 01:00:33,672 Sun Ha has to know about this. 1009 01:00:33,942 --> 01:00:36,883 You kept saying it was strange, 1010 01:00:36,883 --> 01:00:38,283 so why are you throwing a fit at me now? 1011 01:00:38,413 --> 01:00:40,312 You nagged at me to shut my mouth... 1012 01:00:40,312 --> 01:00:42,212 when I kept saying it was strange. 1013 01:00:42,212 --> 01:00:44,683 How could you call her out and chat it all away? 1014 01:00:44,683 --> 01:00:47,692 You have such a big mouth, seriously. 1015 01:00:47,692 --> 01:00:50,663 Customers might run away when they hear you yell. 1016 01:00:50,663 --> 01:00:51,962 What's wrong, buddy? 1017 01:00:52,093 --> 01:00:54,292 You looked great to be on good terms for a while. 1018 01:00:54,392 --> 01:00:56,493 Stop it, Ms. Shim. 1019 01:00:57,062 --> 01:00:59,462 I'm glad you're here. 1020 01:00:59,732 --> 01:01:01,832 What did I do so wrong? 1021 01:01:02,272 --> 01:01:05,272 It was all for Sun Ha's sake. 1022 01:01:05,473 --> 01:01:08,042 We've known her for many years now. 1023 01:01:09,513 --> 01:01:10,542 What? 1024 01:01:10,712 --> 01:01:13,953 Stop it already. Goodness. 1025 01:01:14,683 --> 01:01:17,922 What about Sun Ha? 1026 01:01:20,792 --> 01:01:22,852 Is something going on with her? 1027 01:01:38,642 --> 01:01:41,812 (Team Manager Park Sun Ha) 1028 01:02:00,732 --> 01:02:02,163 Hi, Sun Ha. 1029 01:02:03,602 --> 01:02:04,803 What's up? 1030 01:02:05,263 --> 01:02:07,203 Mother, are you home? 1031 01:02:07,473 --> 01:02:08,473 Yes. 1032 01:02:08,732 --> 01:02:11,642 If you're coming home early today, 1033 01:02:12,002 --> 01:02:13,372 I'll make bulgogi for dinner. 1034 01:02:13,372 --> 01:02:14,872 I'll go home right now then. 1035 01:02:15,013 --> 01:02:16,843 What, right now? 1036 01:02:22,453 --> 01:02:24,283 Why is she coming home at this hour? 1037 01:02:25,453 --> 01:02:27,323 Is she feeling unwell? 1038 01:02:28,852 --> 01:02:30,962 Should I make some porridge? 1039 01:02:42,832 --> 01:02:44,903 I signed the papers... 1040 01:02:45,203 --> 01:02:46,973 regarding Moon Sik's dad? 1041 01:02:47,473 --> 01:02:49,942 Yes, Ms. Shim handed me the papers. 1042 01:02:50,113 --> 01:02:52,142 Is there anything wrong? 1043 01:02:53,653 --> 01:02:56,153 No, okay. 1044 01:03:01,323 --> 01:03:02,493 Right. 1045 01:03:03,323 --> 01:03:05,863 I told Ms. Shim to hand the papers. 1046 01:03:07,792 --> 01:03:08,863 But... 1047 01:03:10,133 --> 01:03:12,033 when did I sign the papers? 1048 01:03:14,772 --> 01:03:16,872 Hyo Seob, welcome. 1049 01:03:17,102 --> 01:03:19,073 I was going to go to your workshop anyway. 1050 01:03:19,073 --> 01:03:20,142 Mi Yeon. 1051 01:03:21,442 --> 01:03:22,573 Yes? 1052 01:03:23,312 --> 01:03:25,683 By any chance, did you meet... 1053 01:03:26,343 --> 01:03:29,283 Sun Ha's mother-in-law without me? 1054 01:03:32,922 --> 01:03:33,922 Hey. 1055 01:03:34,053 --> 01:03:36,252 Why did you leave work this early? 1056 01:03:36,792 --> 01:03:38,922 Are you feeling sick? 1057 01:03:39,823 --> 01:03:42,392 - Mother. - What is it? 1058 01:03:42,892 --> 01:03:44,332 Did you ask Ms. Lee... 1059 01:03:45,863 --> 01:03:47,433 to give you a coffee shop? 1060 01:03:55,013 --> 01:03:56,473 You heard from Kyung Soo, didn't you? 1061 01:03:58,743 --> 01:04:00,613 I was going to tell you. 1062 01:04:02,252 --> 01:04:03,422 That's good. 1063 01:04:06,283 --> 01:04:07,352 Rich people should... 1064 01:04:08,192 --> 01:04:10,823 share in life. 1065 01:04:11,922 --> 01:04:13,332 You're not a stranger anyway. 1066 01:04:13,663 --> 01:04:14,933 You're the eldest daughter. 1067 01:04:15,462 --> 01:04:16,763 You'll be her daughter if they get married. 1068 01:04:16,763 --> 01:04:18,863 Just think that you're receiving it earlier. 1069 01:04:18,863 --> 01:04:21,172 - Mother. - How dare you shout? 1070 01:04:24,073 --> 01:04:27,772 If you got it for us, it would have looked better. 1071 01:04:27,812 --> 01:04:29,712 It would have been good for both of you. 1072 01:04:29,712 --> 01:04:31,383 I'm doing this for the sake of us. 1073 01:04:31,613 --> 01:04:33,953 How could you be so impossible? 1074 01:04:38,153 --> 01:04:39,223 Did you meet her? 1075 01:04:41,392 --> 01:04:42,422 Yes. 1076 01:04:43,422 --> 01:04:46,692 Didn't her mother-in-law do... 1077 01:04:47,633 --> 01:04:48,962 anything wrong to you? 1078 01:04:51,232 --> 01:04:52,533 Why are you asking that? 1079 01:04:52,763 --> 01:04:56,033 She said bad things when she came to the workshop. 1080 01:04:56,033 --> 01:04:58,542 That's why I'm asking. Just in case. 1081 01:05:01,772 --> 01:05:02,942 Hyo Seob. 1082 01:05:04,743 --> 01:05:06,852 I didn't tell you something. 1083 01:05:10,252 --> 01:05:11,953 I decided to give a cafe... 1084 01:05:12,752 --> 01:05:14,323 to Sun Ha's mother-in-law. 1085 01:05:25,433 --> 01:05:29,672 Mi Yeon, do you know how much a cafe costs? 1086 01:05:31,303 --> 01:05:32,903 I know better than you. 1087 01:05:35,042 --> 01:05:36,542 It wasn't easy for me too. 1088 01:05:37,683 --> 01:05:38,683 But... 1089 01:05:39,582 --> 01:05:42,082 I'm able to give them a cafe. 1090 01:05:42,082 --> 01:05:44,783 If Sun Ha receives a cafe, 1091 01:05:44,783 --> 01:05:48,053 they can live without worrying and be happy. 1092 01:05:51,562 --> 01:05:52,763 That's why I gave it to them. 1093 01:05:53,692 --> 01:05:55,033 Does Sun Ha know then? 1094 01:05:56,663 --> 01:05:57,732 She probably doesn't know. 1095 01:05:58,303 --> 01:06:00,633 How could you decide such an important thing... 1096 01:06:00,633 --> 01:06:02,102 by yourself and take care of it? 1097 01:06:03,372 --> 01:06:04,403 Park Hyo Seob. 1098 01:06:06,442 --> 01:06:08,042 It's better if you don't know about these things. 1099 01:06:09,642 --> 01:06:12,042 If nothing changes from knowing, 1100 01:06:12,042 --> 01:06:13,613 it's better to not know it at all. 1101 01:06:13,613 --> 01:06:16,283 That is not something you can decide. 1102 01:06:17,883 --> 01:06:19,582 I know well how Sun Ha is like... 1103 01:06:20,122 --> 01:06:22,892 and how her mother-in-law is like. 1104 01:06:24,062 --> 01:06:25,122 That's why I did it. 1105 01:06:26,122 --> 01:06:27,633 I thought of a way because I like Sun Ha... 1106 01:06:29,163 --> 01:06:32,133 and I didn't want to hurt her. 1107 01:06:32,763 --> 01:06:33,973 A single cafe... 1108 01:06:35,502 --> 01:06:37,172 will let Sun Ha live in peace. 1109 01:06:37,172 --> 01:06:38,372 A single cafe? 1110 01:06:38,542 --> 01:06:40,642 If they get 1 thing, they will want 2. 1111 01:06:40,843 --> 01:06:43,413 They will probably be greedy for three. 1112 01:06:46,312 --> 01:06:49,783 Don't you think I know about these things? 1113 01:06:49,783 --> 01:06:51,422 Of course, you must. 1114 01:06:51,422 --> 01:06:52,752 But do you know well enough about Sun Ha? 1115 01:06:53,852 --> 01:06:55,053 Sun Ha would rather die... 1116 01:06:55,493 --> 01:06:58,422 than cause trouble to other people. 1117 01:06:58,962 --> 01:07:00,332 She grew up like that because of me. 1118 01:07:00,332 --> 01:07:01,993 It's because she grew up without a mom. 1119 01:07:01,993 --> 01:07:04,562 She doesn't receive help and works for it. 1120 01:07:04,562 --> 01:07:05,803 That's how Sun Ha is like. 1121 01:07:36,933 --> 01:07:37,933 Yes. 1122 01:07:38,933 --> 01:07:39,973 Why? 1123 01:07:40,573 --> 01:07:42,772 When Kyung Soo and I were separated, 1124 01:07:44,502 --> 01:07:46,672 you were against us then. 1125 01:07:49,513 --> 01:07:51,743 Did you consent to our marriage... 1126 01:07:53,082 --> 01:07:55,013 because you knew that Mi Yeon was rich? 1127 01:07:59,323 --> 01:08:00,553 Did you want me to become your daughter-in-law... 1128 01:08:01,823 --> 01:08:04,093 after knowing that? 75274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.