All language subtitles for Man.Of.Tai.Chi.2013.LiMiTED.720p.BluRay.YESMOVIES.TO [SubtitleTools.com]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 Watching Your Favourite Movies & Series online at Yesmovies.to 3 00:02:55,700 --> 00:02:58,087 Wong's not going to like this. 4 00:02:59,200 --> 00:03:00,740 I don't like this. 5 00:04:11,250 --> 00:04:13,396 You said your source was reliable. 6 00:04:13,600 --> 00:04:14,814 He is. 7 00:04:15,000 --> 00:04:16,315 Then where's the proof? 8 00:04:18,000 --> 00:04:21,029 I believe Chi-Tak may have been compromised...and killed. 9 00:04:21,200 --> 00:04:23,906 Believe? I deal in facts. 10 00:04:24,100 --> 00:04:25,499 How can you arrest someone based on a hunch? 11 00:04:25,500 --> 00:04:28,661 Sir, I know Donaka is involved. 12 00:04:28,850 --> 00:04:30,246 I have Chi-Tak's testimony! 13 00:04:30,400 --> 00:04:32,540 But you don't have Chi-Tak, nor any evidence. 14 00:04:32,700 --> 00:04:34,500 That means you don't have a case. 15 00:04:35,900 --> 00:04:39,297 - My instinct says we do. - Your instinct? You're so emotional. 16 00:04:40,000 --> 00:04:43,843 That's why I'm sitting here, and you have to knock to come in. 17 00:04:45,100 --> 00:04:46,349 I care about my cases. 18 00:04:46,350 --> 00:04:50,141 As do I. There are men dying on the streets of this city every day, 19 00:04:50,300 --> 00:04:53,144 while you're busy chasing your so called instincts. 20 00:04:53,650 --> 00:04:55,454 This case is closed. 21 00:04:55,650 --> 00:04:57,248 Sir, I believe there'll be another- 22 00:05:04,050 --> 00:05:08,534 If you want to be a good cop, do your job. 23 00:05:11,250 --> 00:05:13,873 This case is closed. 24 00:05:28,900 --> 00:05:35,561 The time is 5 am. 25 00:06:46,400 --> 00:06:47,842 Slow down 26 00:06:49,750 --> 00:06:51,470 Empty yourself. 27 00:06:51,750 --> 00:06:52,847 I can't. 28 00:06:54,950 --> 00:06:58,452 Slow down. Don't let your Chi control you. 29 00:07:06,950 --> 00:07:08,045 Slow down. 30 00:07:10,250 --> 00:07:13,801 You are not controlling your Chi, your Chi is controlling you. 31 00:07:13,950 --> 00:07:15,052 Stop. 32 00:07:26,200 --> 00:07:30,401 Your form has stopped, but your Chi is still going. 33 00:07:31,800 --> 00:07:34,613 Good. Stay in place. 34 00:07:35,700 --> 00:07:37,700 I attack, you evade. 35 00:07:38,800 --> 00:07:41,370 Guide your Chi! Control it! 36 00:07:50,150 --> 00:07:52,506 Where is your unfinished Chi? 37 00:07:53,400 --> 00:07:55,718 Guide it! Use it! 38 00:08:09,100 --> 00:08:10,625 How do you feel? 39 00:08:10,950 --> 00:08:15,821 I feel good, I released my Chi. 40 00:08:20,750 --> 00:08:24,663 You must be careful with this, Tiger. 41 00:08:24,850 --> 00:08:26,874 What do you mean? 42 00:08:27,000 --> 00:08:31,170 You used power to break the spear, instead of guiding your Chi to evade it. 43 00:08:31,650 --> 00:08:35,466 Tai Chi is about balance: the harmony of form and spirit. 44 00:08:35,600 --> 00:08:38,210 But power could also solve the problem. 45 00:08:39,950 --> 00:08:43,891 The choice you made today will not only affect your martial ability, 46 00:08:44,050 --> 00:08:46,811 it will also determine the essence of who you will become. 47 00:08:47,000 --> 00:08:48,854 You need to be aware of this. 48 00:08:49,700 --> 00:08:54,860 This decision will lead you to a very different path. 49 00:08:55,350 --> 00:08:57,780 As the only successor of this martial art, 50 00:08:58,150 --> 00:09:00,324 you must take time to meditate, 51 00:09:00,500 --> 00:09:02,993 in order to fully understand it. 52 00:09:17,450 --> 00:09:20,828 Welcome back! Live from Beijing, 53 00:09:20,900 --> 00:09:24,406 the fourth round of the Wulin Wang Championship! 54 00:09:24,450 --> 00:09:27,143 I'm Wong Yi, and here with me, as always 55 00:09:27,300 --> 00:09:29,061 Chairman of the Wulin Kung Fu Association, 56 00:09:29,250 --> 00:09:30,312 Grand Master Ding Lu. 57 00:09:30,800 --> 00:09:31,830 Hello. 58 00:09:31,900 --> 00:09:35,067 Next we have Chou Ping versus Tiger Chen. 59 00:09:35,250 --> 00:09:36,527 An intriguing matchup. 60 00:09:36,700 --> 00:09:40,239 Chou Ping, from Guangdong province, known as King of the Southern Fist, 61 00:09:40,400 --> 00:09:43,177 and Tiger Chen, the dark horse of the competition, 62 00:09:43,202 --> 00:09:45,652 from Hebei province, with Ling Kong Tai Chi. 63 00:09:55,400 --> 00:09:59,216 Blue side: Chou Ping. 64 00:10:00,050 --> 00:10:01,760 Red side: Tiger Chen. 65 00:10:05,850 --> 00:10:09,185 These martial art experts are about to begin. 66 00:10:09,350 --> 00:10:11,479 The rules: one point for a strike to the body, 67 00:10:11,650 --> 00:10:13,606 two for the head, three for a knockdown, 68 00:10:13,750 --> 00:10:17,568 submission or a knockout-victory! 69 00:10:17,750 --> 00:10:18,944 Please bow. 70 00:10:23,300 --> 00:10:25,367 First round. Ready... Begin! 71 00:10:25,700 --> 00:10:28,062 Tai Chi's for show. You've already lost. 72 00:10:59,800 --> 00:11:00,802 Stop! 73 00:11:02,000 --> 00:11:03,989 Blue side ready? Start! 74 00:11:34,150 --> 00:11:35,153 Stop! 75 00:11:35,850 --> 00:11:36,981 Unbelievable! 76 00:11:37,150 --> 00:11:39,858 The Southern Fist King submits in the first round! 77 00:11:40,000 --> 00:11:43,654 Beaten by the dark horse. 78 00:11:45,250 --> 00:11:47,032 Tiger Chen wins! 79 00:11:47,550 --> 00:11:50,077 Tiger, congratulations! 80 00:11:50,450 --> 00:11:54,973 But Tai Chi is not traditionally used for fighting. 81 00:11:55,100 --> 00:12:01,380 What does your master think? Where is he today? 82 00:12:05,150 --> 00:12:08,596 My master doesn't believe fighting can prove anything. 83 00:12:08,750 --> 00:12:09,972 What do you believe? 84 00:12:10,550 --> 00:12:13,726 I believe I can change people's minds. 85 00:12:13,900 --> 00:12:17,396 I want to show the world that Tai Chi is not just for exercise. 86 00:12:17,550 --> 00:12:18,731 It can also be very powerful. 87 00:12:18,900 --> 00:12:21,900 That's great. You've certainly changed my perspective. 88 00:12:22,050 --> 00:12:23,277 Thanks Tiger. 89 00:12:57,400 --> 00:12:58,437 I'm here. 90 00:12:58,950 --> 00:13:01,023 44! It's the blue door! 91 00:13:01,400 --> 00:13:02,474 Got it! 92 00:13:07,150 --> 00:13:07,949 I'm here. 93 00:13:07,950 --> 00:13:09,473 Not that one, it's the other blue door! 94 00:13:09,750 --> 00:13:10,824 Okay, I'll be right there! 95 00:13:17,450 --> 00:13:18,832 Where are you? 96 00:13:21,500 --> 00:13:22,936 What took you so long? 97 00:13:23,450 --> 00:13:24,463 I'm sorry. 98 00:13:25,700 --> 00:13:26,748 Sign here? 99 00:13:32,750 --> 00:13:33,772 Good morning! 100 00:13:33,850 --> 00:13:35,557 What took you so long? Hurry! 101 00:13:40,950 --> 00:13:44,037 Hey, I saw your match on TV. You did good! 102 00:13:44,950 --> 00:13:45,959 It was nothing 103 00:13:46,050 --> 00:13:47,486 Were you guys fighting for real? 104 00:13:47,850 --> 00:13:48,987 Of course! 105 00:13:49,150 --> 00:13:51,907 Really? That guy looked tough. 106 00:13:52,050 --> 00:13:54,076 The stronger they are, the better I fight. 107 00:13:54,650 --> 00:13:57,079 Ah, you Tai Chi guys have an expression for everything. 108 00:13:58,000 --> 00:14:00,516 - Is the contract here yet? - Yes. 109 00:14:00,600 --> 00:14:02,392 - Is it stamped? - Yes. 110 00:14:02,450 --> 00:14:04,712 This should've been sent seven minutes ago! 111 00:14:04,900 --> 00:14:06,672 Sorry, it was my fault. I was late. 112 00:14:07,600 --> 00:14:10,300 If there are any problems with this, I'll have you fired! 113 00:14:12,100 --> 00:14:15,305 And you. Am I paying you to stand there and chat? 114 00:14:15,450 --> 00:14:17,099 I'll fire you too. 115 00:14:18,000 --> 00:14:20,511 Then you two can talk all you want on your honeymoon! 116 00:14:22,900 --> 00:14:24,398 Deep breath... 117 00:14:27,600 --> 00:14:29,528 Find your point of balance. 118 00:14:32,600 --> 00:14:34,324 Relax! Relax! 119 00:14:34,800 --> 00:14:36,493 I am relaxing! 120 00:14:38,100 --> 00:14:40,831 Copy. On my way. 121 00:14:43,050 --> 00:14:44,752 Hi, who is this for? 122 00:14:44,900 --> 00:14:47,129 This is for Coach Liu. 123 00:15:07,650 --> 00:15:11,028 "Always on time. Always reliable." Remember that. Now go! 124 00:15:12,650 --> 00:15:13,663 Stop. 125 00:15:13,950 --> 00:15:16,200 Tiger, you're supposed to be here at six o'clock! 126 00:15:16,350 --> 00:15:17,493 Sorry, sir. Traffic, sir. 127 00:15:17,650 --> 00:15:20,412 Don't give me excuses! What's our slogan? 128 00:15:20,600 --> 00:15:23,499 - "Always on time. Always reliable." - Always on time! Always reliable! 129 00:15:23,650 --> 00:15:26,502 Work harder if you want to keep this position! 130 00:15:26,650 --> 00:15:28,253 - Yes, sir. - Go! 131 00:15:29,400 --> 00:15:31,799 - What time is it now? - 6:03. 132 00:15:32,050 --> 00:15:33,525 Why is everybody late? 133 00:15:43,500 --> 00:15:44,978 Mom, I'm here! 134 00:15:46,100 --> 00:15:48,907 Son, you're back. 135 00:15:49,900 --> 00:15:51,443 You look so skinny! 136 00:15:51,600 --> 00:15:52,778 Fish. 137 00:16:02,350 --> 00:16:04,790 - Dad. - You're here. 138 00:16:05,350 --> 00:16:06,299 I brought you some wine. 139 00:16:06,300 --> 00:16:09,145 Again? I still haven't finished last month's. 140 00:16:09,700 --> 00:16:10,796 Take your time. 141 00:16:12,700 --> 00:16:13,841 Who's playing? 142 00:16:14,000 --> 00:16:15,425 Shanghai versus Guangzhou. 143 00:16:47,600 --> 00:16:48,600 Hey. 144 00:16:51,400 --> 00:16:55,340 I heard Wong closed your case. 145 00:16:56,950 --> 00:16:58,468 What are you thinking? 146 00:16:59,250 --> 00:17:01,763 I want to rip his head off. 147 00:17:04,450 --> 00:17:06,476 Never had a case closed on you before, huh? 148 00:17:06,650 --> 00:17:07,686 Look, 149 00:17:08,500 --> 00:17:11,690 Donaka's been here since '97 with his security company. 150 00:17:11,950 --> 00:17:15,152 His clients are millionaires. 151 00:17:15,400 --> 00:17:18,071 Why risk it to run an underground fight club? 152 00:17:19,650 --> 00:17:21,700 Maybe it's for pleasure. 153 00:17:23,350 --> 00:17:26,914 If it's pleasure, then he's picking the fighters. 154 00:17:27,100 --> 00:17:28,189 So? 155 00:17:28,300 --> 00:17:31,877 If I follow Donaka, I'll get the next fighter. 156 00:17:32,085 --> 00:17:35,213 Don't even think about it. You'll lose your badge. 157 00:17:35,600 --> 00:17:39,051 Chi-Tak trusted me. I promised to protect him. 158 00:17:39,200 --> 00:17:42,387 Listen to me. Don't do this. 159 00:17:45,600 --> 00:17:47,309 I promised him I'd stop this. 160 00:17:54,400 --> 00:17:55,525 Tiger! 161 00:17:57,250 --> 00:17:58,328 Hi. 162 00:17:58,750 --> 00:18:01,239 Oh, I remember, rent tomorrow. 163 00:18:01,400 --> 00:18:03,742 Don't worry, a package came for you. 164 00:18:03,900 --> 00:18:05,202 A Package? 165 00:19:08,850 --> 00:19:10,517 Is this for the interview? 166 00:27:24,850 --> 00:27:26,012 Tiger Chen! 167 00:27:28,050 --> 00:27:30,308 Where were you yesterday?! 168 00:27:30,550 --> 00:27:33,036 Sorry, sir. Sorry. 169 00:27:34,100 --> 00:27:37,615 This may be just a job to you, but this is my career! 170 00:27:37,850 --> 00:27:39,484 Yes, sir. Sorry, sir. 171 00:27:40,150 --> 00:27:41,653 Did you even hear me?! 172 00:27:42,450 --> 00:27:43,863 Sorry sir, I'm sorry! 173 00:27:52,650 --> 00:27:54,457 Hello. Master? 174 00:27:56,650 --> 00:27:57,794 I'm on my way! 175 00:28:23,050 --> 00:28:24,070 Master... 176 00:28:25,300 --> 00:28:30,702 They say the temple isn't safe... Is it true? Here. 177 00:28:34,900 --> 00:28:36,791 Safety code violations...? 178 00:28:37,400 --> 00:28:39,127 This is a thirty day eviction notice! 179 00:28:43,150 --> 00:28:46,092 The universe is blind to our pain, and deaf to our sorrow 180 00:28:47,950 --> 00:28:49,554 All things have their way. 181 00:28:50,350 --> 00:28:53,933 I understand, Master. But I don't accept it. 182 00:28:54,800 --> 00:28:56,694 We can fight this. 183 00:29:10,350 --> 00:29:14,662 The developers submitted a petition for redevelopment. 184 00:29:16,050 --> 00:29:17,582 They want to knock down the temple. 185 00:29:17,750 --> 00:29:19,876 But it's the birthplace of Ling Kong Tai Chi! 186 00:29:20,150 --> 00:29:23,254 600 years! 21 generations! 187 00:29:25,250 --> 00:29:26,674 600 years! 188 00:29:30,200 --> 00:29:32,055 We could use that! 189 00:29:33,150 --> 00:29:35,808 We can block them with a heritage preservation petition. 190 00:29:35,950 --> 00:29:37,143 What do you mean? 191 00:29:40,550 --> 00:29:41,449 Fill this out. 192 00:29:41,450 --> 00:29:46,219 Tell us about Ling Kong Temple's history, and explain why it's worth saving. 193 00:29:47,800 --> 00:29:49,255 But Tiger, 194 00:29:49,900 --> 00:29:52,992 if you don't fix the violations within thirty days, 195 00:29:53,250 --> 00:29:54,510 you will lose the temple. 196 00:29:54,850 --> 00:29:57,413 How much will all this cost? 197 00:30:01,900 --> 00:30:03,002 A lot. 198 00:31:52,600 --> 00:31:54,906 Here are the rules. 199 00:31:55,300 --> 00:31:57,825 No hits to the groin. 200 00:31:59,750 --> 00:32:02,171 No hits to the back of the head. 201 00:32:38,250 --> 00:32:39,325 Stop! Stop, stop! 202 00:32:42,950 --> 00:32:44,046 Wait for my signal. 203 00:32:44,450 --> 00:32:46,374 Red side, ready? Start! 204 00:33:13,200 --> 00:33:14,735 Where does the money come from? 205 00:33:14,900 --> 00:33:17,697 Work. Don't worry, it's nothing. 206 00:33:18,300 --> 00:33:19,615 I'll go take a look? 207 00:33:23,500 --> 00:33:26,600 Hi, can I help you? No problem. 208 00:33:35,600 --> 00:33:37,608 Thank you for this opportunity. 209 00:37:26,800 --> 00:37:28,322 Slower. 210 00:37:31,600 --> 00:37:33,661 Even slower. 211 00:37:38,650 --> 00:37:40,626 What have you been doing? 212 00:37:41,650 --> 00:37:42,753 Working. 213 00:37:43,200 --> 00:37:44,580 What kind of work? 214 00:37:47,350 --> 00:37:49,969 Have you been fighting? 215 00:37:51,450 --> 00:37:53,472 For the temple. 216 00:37:55,450 --> 00:37:59,562 So when the temple's fixed, and you've tasted blood, 217 00:38:00,050 --> 00:38:01,272 what then? 218 00:38:05,300 --> 00:38:08,112 You must meditate. 219 00:38:08,250 --> 00:38:09,313 Why? 220 00:38:10,250 --> 00:38:11,991 To clear your mind, 221 00:38:12,550 --> 00:38:16,495 guide your Chi and gain control. 222 00:38:17,650 --> 00:38:18,914 I have control. 223 00:38:19,100 --> 00:38:22,585 No, you have power, not control. 224 00:38:23,400 --> 00:38:25,629 Power is control. 225 00:38:25,800 --> 00:38:27,798 That is an illusion. 226 00:38:28,150 --> 00:38:31,260 It is not an illusion, it's reality. 227 00:38:31,700 --> 00:38:34,480 I live in it, you don't. 228 00:38:35,200 --> 00:38:40,686 What I learn in here, I can't use out there. 229 00:38:42,600 --> 00:38:46,567 How can you use what you have not yet learned? 230 00:38:46,750 --> 00:38:50,237 Only when you've dispelled these illusions, 231 00:38:50,400 --> 00:38:52,823 will you find your way again. 232 00:39:07,750 --> 00:39:09,506 I'm not lost. 233 00:39:46,650 --> 00:39:49,338 First round. Ready? Fight! 234 00:40:09,650 --> 00:40:11,060 Blue side: Ready? 235 00:40:14,300 --> 00:40:15,322 Stop. 236 00:40:15,900 --> 00:40:16,990 Blue side. 237 00:40:20,500 --> 00:40:21,511 Stop. 238 00:40:23,600 --> 00:40:24,606 Blue side. 239 00:40:26,700 --> 00:40:27,709 Begin. 240 00:40:41,100 --> 00:40:42,124 Stop. 241 00:40:42,400 --> 00:40:44,226 One, two. 242 00:40:47,600 --> 00:40:50,441 Seven, Eight 243 00:40:51,450 --> 00:40:53,861 Incredible! 244 00:40:54,050 --> 00:40:58,240 Tiger knocked out the Sanshou Champion, and it looked so easy! 245 00:40:58,450 --> 00:41:00,951 How did he do it? 246 00:41:01,550 --> 00:41:06,457 He used soft style in a hard way. 247 00:41:06,850 --> 00:41:10,294 Soft and Hard? That sounds like a contradiction. 248 00:41:10,450 --> 00:41:11,462 No, no, no, no. 249 00:42:13,600 --> 00:42:17,653 So, this place is a firetrap, right? 250 00:42:17,800 --> 00:42:19,238 Not anymore. 251 00:42:29,350 --> 00:42:30,707 Not bad. 252 00:42:33,800 --> 00:42:38,707 Well played...but this isn't over. 253 00:42:39,600 --> 00:42:40,684 What do you think? 254 00:42:41,450 --> 00:42:42,511 We'll see. 255 00:42:54,150 --> 00:42:57,484 Don't worry. Once we get the heritage preservation order, 256 00:42:57,650 --> 00:43:00,362 there's nothing they can do. 257 00:43:36,350 --> 00:43:38,183 Dad, how's the new television? 258 00:43:38,400 --> 00:43:41,028 Better than the old one! 259 00:43:41,200 --> 00:43:42,296 That's good. 260 00:43:42,800 --> 00:43:46,116 Tiger, your favorite: fish-taste pork. Eat up! 261 00:44:01,100 --> 00:44:04,001 It's work. I'll be right back. 262 00:44:04,450 --> 00:44:05,527 Quickly. 263 00:44:30,950 --> 00:44:33,288 - Hurry, the food's getting cold. - Okay. 264 00:44:33,450 --> 00:44:35,749 - Is everything all right? - Everything's fine. 265 00:54:38,450 --> 00:54:39,969 Tiger Chen. 266 00:54:45,000 --> 00:54:50,905 These two unique styles are fighting to decide who will advance to the final round. 267 00:54:51,050 --> 00:54:53,867 In Wu Lin, styles don't matter, skills do. 268 00:54:55,500 --> 00:54:59,773 But whose skills are stronger? The answer! Right now! 269 00:55:04,300 --> 00:55:07,130 Master Yang! What an honor! 270 00:55:08,900 --> 00:55:11,634 Your student is about to fight. 271 00:55:11,800 --> 00:55:13,200 Looks like a sure win to me. 272 00:55:27,950 --> 00:55:30,620 Here are the rules. 273 00:55:36,800 --> 00:55:39,087 First round! Ready, fight! 274 00:55:42,650 --> 00:55:43,650 Stop! 275 00:55:51,250 --> 00:55:52,467 Blue side: Ready? 276 00:55:53,650 --> 00:55:54,744 Begin! 277 00:55:57,700 --> 00:55:59,641 Tiger Chen, what are you doing! 278 00:56:01,850 --> 00:56:05,271 Tiger Chen, has violated the spirit of this competition! 279 00:56:05,550 --> 00:56:07,815 What was that? What style was that? 280 00:56:08,000 --> 00:56:09,525 His own. 281 00:56:09,700 --> 00:56:16,157 He's lost his mind, as if he's possessed. 282 00:56:17,300 --> 00:56:19,577 Was that Tai Chi? 283 00:56:20,500 --> 00:56:21,621 Is that Tai Chi? 284 00:56:21,800 --> 00:56:25,792 He should be disqualified. The cruelty! 285 00:56:32,500 --> 00:56:35,885 - Tiger Chen. - The referee is making the decision. 286 00:56:36,800 --> 00:56:39,013 Disqualified! He has been disqualified! 287 00:56:39,200 --> 00:56:42,100 Tiger Chen and Ling Kong Tai Chi are out of the Championship! 288 00:56:42,300 --> 00:56:45,436 Li-Hung, stop him! Ask him why he did this. 289 00:56:45,700 --> 00:56:49,232 Tiger, what happened? Tell us why you did this? 290 00:56:49,400 --> 00:56:51,943 Is it because you were possessed like Master Ding said? 291 00:56:52,100 --> 00:56:56,239 Could you say something? Tiger, where are you going? 292 00:59:39,300 --> 00:59:41,404 You have improved quickly... 293 00:59:43,050 --> 00:59:45,158 I don't need meditation. 294 00:59:45,700 --> 00:59:47,785 ...At fighting. 295 00:59:48,200 --> 00:59:50,788 But is that all you want to be? 296 00:59:52,250 --> 00:59:56,894 Tiger, you are free to walk this path, 297 00:59:57,700 --> 01:00:00,198 but without meditation, 298 01:00:01,700 --> 01:00:04,886 this path will only lead to destruction. 299 01:01:04,000 --> 01:01:06,989 You can trust De-Ming. Ask him anything. 300 01:01:11,450 --> 01:01:12,470 Ming. 301 01:01:14,150 --> 01:01:16,791 This is OCTB Chief Inspector Jing Si. 302 01:01:19,450 --> 01:01:20,670 I'll leave you to it. 303 01:01:22,800 --> 01:01:26,300 Can you check for unauthorized or pirated signals on these dates? 304 01:01:26,450 --> 01:01:27,885 Sure, no problem. 305 01:01:37,700 --> 01:01:40,523 Here, I see unauthorized signals matching these dates, 306 01:01:40,750 --> 01:01:41,699 but it's quite interesting. 307 01:01:41,700 --> 01:01:44,627 They're all encrypted with the same signature. 308 01:01:44,700 --> 01:01:46,028 Can you crack them? 309 01:01:46,200 --> 01:01:50,324 It's possible, but I'm not authorized. 310 01:01:51,200 --> 01:01:53,953 Could you give me the signal's location if it appears again? 311 01:01:54,100 --> 01:01:55,621 I can do that. 312 01:01:56,300 --> 01:01:57,305 Call me. 313 01:01:58,850 --> 01:01:59,895 Thanks. 314 01:02:05,050 --> 01:02:06,549 Tiger Chen? 315 01:02:07,050 --> 01:02:10,303 Chief Inspector Jing Si with the OCTB. 316 01:02:11,400 --> 01:02:12,505 What's this about? 317 01:02:12,700 --> 01:02:15,725 You and your involvement with Donaka Mark. 318 01:02:16,450 --> 01:02:18,519 He's my boss. I work security for him. 319 01:02:19,300 --> 01:02:21,022 What kind of security? 320 01:02:22,550 --> 01:02:24,609 I can't say. It's confidential. 321 01:02:24,750 --> 01:02:27,153 I know Donaka runs an underground fight club, 322 01:02:27,300 --> 01:02:29,447 and you're one of his fighters. 323 01:02:29,750 --> 01:02:30,773 Right? 324 01:02:33,050 --> 01:02:35,411 I work security, I don't know what you're talking about. 325 01:02:35,600 --> 01:02:39,457 Tiger, take a look at this. 326 01:02:40,350 --> 01:02:43,294 A month ago, he was a fighter like you. 327 01:02:43,450 --> 01:02:45,796 He's disappeared, probably dead. 328 01:02:46,300 --> 01:02:48,324 I believe there were others as well. 329 01:02:48,600 --> 01:02:51,177 We need your cooperation to stop this. 330 01:02:53,700 --> 01:02:54,349 I can't- 331 01:02:54,350 --> 01:02:56,807 Do you know what you're involved in? 332 01:02:58,200 --> 01:03:00,394 This isn't about fighting. 333 01:03:01,750 --> 01:03:03,397 It's about killing. 334 01:03:03,550 --> 01:03:07,276 OCTB. That's the Hong Kong police. 335 01:03:08,200 --> 01:03:09,387 Right? 336 01:03:13,500 --> 01:03:16,118 Yes, call me. 337 01:03:59,250 --> 01:04:00,329 Ching-Sha. 338 01:04:01,850 --> 01:04:02,456 What? 339 01:04:06,650 --> 01:04:09,046 The heritage petition was rejected. 340 01:04:11,750 --> 01:04:13,050 Why?! 341 01:04:15,450 --> 01:04:16,762 Why? 342 01:04:18,850 --> 01:04:22,101 Tiger Chen has violated the spirit of this competition. 343 01:04:22,250 --> 01:04:23,686 What was that? What style was that? 344 01:04:23,850 --> 01:04:26,272 What happened, Tiger? 345 01:04:27,150 --> 01:04:29,150 Who makes the final decision? 346 01:04:29,550 --> 01:04:30,693 What do you mean? 347 01:04:31,000 --> 01:04:32,278 Who makes the final decision? 348 01:04:33,700 --> 01:04:34,780 Well, the director. 349 01:04:36,300 --> 01:04:37,867 Tiger! Tiger! 350 01:04:43,200 --> 01:04:44,582 You rejected this? 351 01:04:46,700 --> 01:04:47,701 Yes. 352 01:04:48,000 --> 01:04:49,086 How much? 353 01:04:49,900 --> 01:04:51,464 Excuse me? 354 01:04:52,900 --> 01:04:54,508 You know what I mean. 355 01:04:54,900 --> 01:04:56,594 Don't insult me, Mr. Chen. 356 01:04:57,100 --> 01:04:58,345 In your application, 357 01:04:58,500 --> 01:05:01,056 you wrote Ling Kong Tai Chi represents the temple. 358 01:05:01,200 --> 01:05:05,311 What you displayed in the competition is not what we want to preserve. 359 01:05:05,500 --> 01:05:08,689 You should think about this. 360 01:05:09,800 --> 01:05:13,736 I'm recommending the re-development application. 361 01:05:15,800 --> 01:05:17,698 Now, if you don't mind, Mr. Chen. 362 01:05:22,050 --> 01:05:23,746 - Tiger. - I have to go. 363 01:06:00,350 --> 01:06:01,367 On my way. 364 01:07:11,500 --> 01:07:12,688 - Got it. - Where? 365 01:07:12,850 --> 01:07:15,149 - Here. I'll send it. - Quickly. 366 01:11:18,850 --> 01:11:22,112 - Hello? - Hello. This is Tiger Chen. 367 01:11:23,850 --> 01:11:27,568 - Yes. - Are you kidding? 368 01:11:30,050 --> 01:11:31,905 I don't want to fight anymore. 369 01:11:32,000 --> 01:11:35,084 We'll stop the fight before it starts. 370 01:11:36,150 --> 01:11:38,287 You just have to lead us there. 371 01:11:38,550 --> 01:11:39,872 I'll take care of the rest. 372 01:11:40,150 --> 01:11:42,583 This is the only way we can get the evidence. 373 01:11:44,300 --> 01:11:45,486 Get him back to Beijing. 374 01:11:53,300 --> 01:11:54,469 Your instincts were right. 375 01:12:02,600 --> 01:12:06,298 I'll follow you from the airport, tracking your cell phone. 376 01:12:07,000 --> 01:12:10,194 - It'll be all right. Okay? - Okay. 377 01:12:46,250 --> 01:12:47,356 Do you have visual? 378 01:12:47,500 --> 01:12:49,566 They're leaving the airport now. 379 01:12:49,750 --> 01:12:52,361 Good. We've got a lock on you and the subject. 380 01:12:52,550 --> 01:12:53,562 Copy. 381 01:15:10,450 --> 01:15:12,000 Are you all right? 382 01:15:12,300 --> 01:15:13,585 I'm stuck... 383 01:15:13,900 --> 01:15:15,170 Here, let me help you. 384 01:15:49,250 --> 01:15:50,681 "Is it done?" 385 01:15:54,050 --> 01:15:56,645 "Target confirmed - just left airport in pursuit of red Bentley" 386 01:16:01,650 --> 01:16:03,018 "It's done." 387 01:16:11,750 --> 01:16:13,128 "It's done." 388 01:16:31,650 --> 01:16:33,540 - Jing Si. What's up? - Hey. 389 01:16:34,850 --> 01:16:35,876 Something big is going down. 390 01:17:11,850 --> 01:17:14,349 I want to show the world that Tai Chi is... 391 01:17:14,350 --> 01:17:16,222 Powerful. 392 01:17:29,800 --> 01:17:32,807 Master. We can fight this. 393 01:19:49,400 --> 01:19:51,514 Ming, I need you to track... 394 01:19:53,050 --> 01:19:55,700 - No unauthorized signal tracking. - I don't have time... 395 01:19:55,900 --> 01:19:58,962 I'm not authorized! Superintendent Wong told me I can't... 396 01:19:59,100 --> 01:20:02,248 - Wong? - Yes, he said no one can... 397 01:20:04,550 --> 01:20:05,977 Are you tracking or not? 398 01:20:07,150 --> 01:20:08,188 Really...? 399 01:20:09,050 --> 01:20:10,590 Jing Si could die. 400 01:24:15,750 --> 01:24:16,811 Freeze! 401 01:24:21,900 --> 01:24:23,685 Get down! 402 01:24:25,200 --> 01:24:27,105 No problem, I give up! 403 01:24:36,150 --> 01:24:37,523 Sir, this way. 404 01:24:40,950 --> 01:24:43,071 I'll still be your boss in your next life. 405 01:24:43,950 --> 01:24:45,782 Why not be my mother? 406 01:24:54,100 --> 01:24:56,584 Donaka? Did you get him? 407 01:24:56,750 --> 01:24:59,379 Not yet, but he won't get far. 408 01:25:00,100 --> 01:25:02,674 You're safe now. It's all over. 409 01:25:03,550 --> 01:25:04,759 So what now? 410 01:25:05,100 --> 01:25:07,887 We'll get your statement, then you're a free man. 411 01:25:10,100 --> 01:25:11,157 Thank you. 412 01:25:12,200 --> 01:25:13,267 Take him to the station. 413 01:25:20,600 --> 01:25:24,988 Suspect not found. Setting road block. 414 01:32:13,500 --> 01:32:15,314 I am nothing. 415 01:34:53,250 --> 01:34:54,640 Tiger. 416 01:34:57,350 --> 01:34:58,936 Master... 417 01:35:34,900 --> 01:35:35,989 What do we have? 418 01:35:36,250 --> 01:35:38,592 We found an informant. 419 01:35:39,800 --> 01:35:45,691 To reach a destination, there are many paths. 420 01:35:46,600 --> 01:35:51,405 The traditional and the modern can coexist in harmony. 421 01:35:52,050 --> 01:35:55,117 I thank Tiger for his hard work, 422 01:35:55,700 --> 01:35:58,203 that unites us here today. 423 01:36:08,700 --> 01:36:10,633 Thank you for coming, 424 01:36:11,850 --> 01:36:15,846 and may all of you find your true path. 425 01:36:20,850 --> 01:36:25,564 I'm here at the Ling Kong Temple, with its legacy of 600 years. 426 01:36:25,850 --> 01:36:29,151 Letu Realty and UPCS plan to establish a cultural village. 427 01:36:30,050 --> 01:36:31,128 You did it. 428 01:36:32,350 --> 01:36:34,156 We did it. 429 01:36:36,550 --> 01:36:38,494 What are you going to do now? 430 01:36:38,650 --> 01:36:42,539 I'm going to open a school in the city...and teach. 431 01:36:44,250 --> 01:36:47,252 You're going to be a real Tai Chi teacher now? 432 01:36:48,950 --> 01:36:50,172 Call me "Master". 433 01:36:51,150 --> 01:36:52,966 We'll see who teaches who. 434 01:36:56,100 --> 01:36:58,389 - Come on, I want to show you something. - Where? 435 01:36:58,600 --> 01:37:00,599 You'll know when we arrive. 29962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.