Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,912 --> 00:00:19,886
♪
2
00:00:19,888 --> 00:00:29,796
♪
3
00:00:33,235 --> 00:00:35,936
E com o industrial
a revolução chegou aos milionários
4
00:00:35,971 --> 00:00:39,206
quem iria competir para lançar
as festas mais sumptuosas
5
00:00:39,241 --> 00:00:40,674
e eles tentariam fazer algo
um ao outro
6
00:00:40,709 --> 00:00:44,478
com suas ótimas sobremesas
ou seus enormes chapéus.
7
00:00:44,513 --> 00:00:46,046
Eles até seriam desafiados a ver
8
00:00:46,082 --> 00:00:48,449
quem poderia ter mais
magníficas moradias.
9
00:00:48,484 --> 00:00:55,089
Um homem tem vestido todo
banheira em folha de ouro de 24 quilates.
10
00:00:55,124 --> 00:00:57,791
Imagine tomar um banho de espuma
Nisto
11
00:00:57,826 --> 00:00:59,993
Mas senhorita, eles não são lugares
assim
12
00:01:00,062 --> 00:01:01,595
apenas em contos de fadas?
13
00:01:01,630 --> 00:01:03,297
Oh não.
14
00:01:03,365 --> 00:01:05,566
Não, eles são muito reais.
Confie em mim.
15
00:01:05,601 --> 00:01:08,535
Na verdade, eu costumava gastar
meus verões em uma grande villa
16
00:01:08,571 --> 00:01:10,537
isso mesmo
quando eu tinha a sua idade.
17
00:01:10,573 --> 00:01:12,339
Bem, novamente nos Estados Unidos.
18
00:01:12,374 --> 00:01:13,707
Lucy?
19
00:01:15,144 --> 00:01:16,843
Oh, desculpe-me Com licença.
20
00:01:16,878 --> 00:01:18,612
Aproveite o resto de sua turnê.
21
00:01:21,049 --> 00:01:24,017
Lucy, dando passeios para as crianças
de volta nas galerias?
22
00:01:24,086 --> 00:01:26,286
Isto é o que nossos professores fazem
Eu sou para.
23
00:01:26,322 --> 00:01:27,754
Me desculpe, Isabelle.
24
00:01:27,789 --> 00:01:30,657
Eu estava apenas passando
e acho que estava envolvido.
25
00:01:30,692 --> 00:01:32,192
Eu amo esse show.
26
00:01:32,228 --> 00:01:33,527
Vamos lá.
27
00:01:33,562 --> 00:01:35,262
Preciso do meu diretor de
desenvolvimento no andar de cima.
28
00:01:35,297 --> 00:01:37,431
Nós temos que planejar
captação de recursos hoje à noite.
29
00:01:37,500 --> 00:01:38,698
Então, me leve onde estamos.
30
00:01:38,734 --> 00:01:40,300
Claro.
31
00:01:40,336 --> 00:01:41,868
Então eu trabalhei de novo
o mapa dos lugares.
32
00:01:41,903 --> 00:01:43,803
Todos os nossos principais doadores
ele estará sentado na frente
33
00:01:43,839 --> 00:01:46,873
e você estará entre o Senhor
Prefeito e Embaixador Philips.
34
00:01:46,942 --> 00:01:49,976
Oh, Lucy Você lembra de mim.
35
00:01:50,012 --> 00:01:52,613
Diretores de museus não são feitos,
eles nasceram.
36
00:01:52,648 --> 00:01:55,949
E você realmente tem o tecido
de um dos grandes.
37
00:01:55,984 --> 00:02:00,587
Você sabe, estou me movendo de novo
em Nova York em breve.
38
00:02:00,623 --> 00:02:02,456
Eu não consigo pensar em ninguém
quem trabalha mais que você.
39
00:02:02,525 --> 00:02:04,324
Obrigado.
40
00:02:04,360 --> 00:02:06,726
Sua paixão e conhecimento
da história é inegável.
41
00:02:06,762 --> 00:02:10,063
Suas habilidades organizacionais
eles são de primeira qualidade.
42
00:02:10,132 --> 00:02:13,634
Bem, eu decidi nomear
você como meu substituto
43
00:02:13,669 --> 00:02:15,802
quando eu me aposentar no próximo mês.
44
00:02:15,837 --> 00:02:18,938
Isabelle. Realmente?
45
00:02:18,974 --> 00:02:21,175
Oh meu Deus, seria
Um sonho se tornando realidade.
46
00:02:21,243 --> 00:02:24,311
Mas antes do champanhe estourar
apenas mais um obstáculo.
47
00:02:24,380 --> 00:02:27,481
Eu preciso dos curadores
primeiro com você
48
00:02:27,550 --> 00:02:30,884
Eu vou usá-los como ...
49
00:02:30,919 --> 00:02:33,554
Como ... como o duque
Wellington levou Napoleão para baixo
50
00:02:33,589 --> 00:02:34,854
em Waterloo.
51
00:02:34,890 --> 00:02:35,889
Precisamente.
52
00:02:40,062 --> 00:02:42,329
[Ri]
53
00:02:47,069 --> 00:02:50,304
Ok. Name labels made,
catering servido,
54
00:02:50,339 --> 00:02:53,807
O discurso de Isabelle impresso
e tentei.
55
00:02:53,875 --> 00:02:56,376
Eu não acho que Hannibal tenha
muito a fazer a travessia dos Alpes.
56
00:02:56,412 --> 00:02:57,444
[Ri]
57
00:02:57,513 --> 00:02:59,346
Mais alguma coisa, Josephine?
58
00:02:59,381 --> 00:03:01,281
Isso praticamente faz isso.
59
00:03:01,317 --> 00:03:03,350
Eu diria que estamos prontos
captação de recursos hoje à noite.
60
00:03:03,385 --> 00:03:06,986
Bom então, desde o novo
a exposição está descendo,
61
00:03:07,022 --> 00:03:10,790
Eu poderia simplesmente me esgueirar
para uma primeira espiada.
62
00:03:10,826 --> 00:03:13,159
Chefe, você está encontrando o Hobart
Fundação às 2:00
63
00:03:13,195 --> 00:03:16,396
e, em seguida, Lady Jacobs para unha
seu presente para a ala leste,
64
00:03:16,432 --> 00:03:18,632
e você ainda tem que ligar de volta
aquele bom professor de Cambridge
65
00:03:18,667 --> 00:03:20,934
quem quer te levar
em um compromisso.
66
00:03:20,969 --> 00:03:22,869
Ele não quer me levar
fora por uma data.
67
00:03:22,904 --> 00:03:25,539
Ele só quer escrever minha ajuda
sua proposta de mercado de ações.
68
00:03:25,574 --> 00:03:28,508
Lucy, você é uma vítima
do seu próprio sucesso.
69
00:03:28,544 --> 00:03:30,410
Bem, eu deveria derrubá-los
aos arquivos.
70
00:03:30,479 --> 00:03:31,077
Oh!
71
00:03:32,381 --> 00:03:33,647
Entendi.
72
00:03:33,682 --> 00:03:37,784
E me cubra para mim
se alguém perguntar?
73
00:03:37,819 --> 00:03:39,620
Divirta-se.
74
00:03:39,655 --> 00:03:41,988
Aprecie a nova exposição.
75
00:03:49,197 --> 00:03:51,931
Opa desculpe.
76
00:04:11,487 --> 00:04:12,486
Obrigado.
77
00:04:26,402 --> 00:04:27,634
Com licença senhor.
78
00:04:27,670 --> 00:04:29,035
Isso é lixo
você está jogando fora?
79
00:04:29,070 --> 00:04:30,304
Hey. O que é isso, porque?
80
00:04:30,339 --> 00:04:33,206
Este vaso aqui é na verdade
Cerâmica de Delft.
81
00:04:33,275 --> 00:04:34,708
É um verdadeiro tesouro
82
00:04:34,777 --> 00:04:36,476
Você pode querer segurá-lo.
83
00:04:36,512 --> 00:04:39,245
Eu não tinha ideia.
Obrigado.
84
00:04:39,281 --> 00:04:40,314
Eu sou bem-vindo.
85
00:04:40,349 --> 00:04:42,081
Cuide disso.
86
00:04:44,753 --> 00:04:45,786
Oi Nigel
87
00:04:45,821 --> 00:04:46,787
Você teve um bom dia?
88
00:04:46,855 --> 00:04:47,887
Fantástico, Lucy.
89
00:04:47,923 --> 00:04:49,122
Oh, isso veio para você.
90
00:04:49,191 --> 00:04:50,424
Entrega especial.
91
00:04:50,459 --> 00:04:52,359
Tudo dos EUA de A.
Parece oficial
92
00:04:52,394 --> 00:04:55,061
HK. Rourke,
Advogado.
93
00:05:01,704 --> 00:05:03,002
"Lucy Windsor, estou tentando
para te alcançar
94
00:05:03,038 --> 00:05:04,805
"desde quando sua tia ...
95
00:05:09,678 --> 00:05:11,645
Isso não pode ser.
96
00:05:19,588 --> 00:05:21,355
[Bater]
97
00:05:22,891 --> 00:05:26,059
Lucy, sinto muito por ouvir isso
sobre sua tia.
98
00:05:26,127 --> 00:05:27,227
Obrigado Isabelle.
99
00:05:27,295 --> 00:05:29,796
Ela era uma mulher maravilhosa.
100
00:05:29,832 --> 00:05:32,031
Ela morreu no mês passado.
101
00:05:32,067 --> 00:05:33,667
Ah, ela é?
102
00:05:33,702 --> 00:05:36,970
Sim, tia Grace.
103
00:05:37,005 --> 00:05:42,075
O mais gentil, o mais aventureiro
Alma que você nunca poderia conhecer.
104
00:05:42,110 --> 00:05:45,945
Uau, que bela propriedade.
105
00:05:46,014 --> 00:05:48,548
Eu diria que foi a era da idade de ouro.
106
00:05:48,584 --> 00:05:49,883
Norte do estado de Nova York?
107
00:05:49,918 --> 00:05:52,819
Fechar, Rhode Island.
Chama-se Wycliffe House.
108
00:05:52,855 --> 00:05:54,821
Eu cresci gastando
meus verões lá.
109
00:05:54,857 --> 00:05:56,155
Sua tia morava lá.
110
00:05:56,191 --> 00:05:57,724
Tia grande, na verdade.
111
00:05:57,793 --> 00:05:59,826
Seu marido Arthur foi
o último dos Wycliffs.
112
00:05:59,862 --> 00:06:03,497
Seu avô, Henry, construiu
a casa há mais de 100 anos.
113
00:06:03,565 --> 00:06:06,767
Falei com meus pais e eles
ele disse que Arthur não tinha
114
00:06:06,802 --> 00:06:08,735
qualquer família restante
115
00:06:08,771 --> 00:06:13,206
então tia Grace a deixou
tudo para mim.
116
00:06:13,241 --> 00:06:14,908
Herdar uma villa?
117
00:06:14,943 --> 00:06:17,577
Isso é algo que não
isso acontece todos os dias
118
00:06:17,646 --> 00:06:21,415
Tia Grace nos convidou para ir até lá
cada verão
119
00:06:21,483 --> 00:06:23,717
até que eu fui para Oxford.
120
00:06:25,287 --> 00:06:28,087
Agora quem é esse?
121
00:06:28,123 --> 00:06:31,324
Duncan.
122
00:06:31,393 --> 00:06:33,727
Filho dos guardiões.
123
00:06:33,762 --> 00:06:37,464
Minha tia acolheu ele
depois de perder seus pais.
124
00:06:37,533 --> 00:06:39,232
De qualquer forma
125
00:06:39,267 --> 00:06:41,100
Oh, Lucy, eu odeio perguntar
126
00:06:41,169 --> 00:06:44,538
mas você tem que percorrer todo o caminho
nos Estados Unidos agora?
127
00:06:44,573 --> 00:06:47,707
A reunião dos curadores é
ao virar da esquina.
128
00:06:47,743 --> 00:06:49,375
Aparentemente, o jeito que a vontade
está escrito
129
00:06:49,411 --> 00:06:52,813
se eu não for à propriedade em breve
entra em administração controlada
130
00:06:52,848 --> 00:06:54,848
e se torna um ótimo
bagunça legal.
131
00:06:54,883 --> 00:06:56,149
Eu vejo.
132
00:06:56,184 --> 00:06:58,585
Faça o que você tem que fazer,
mas por favor se apresse.
133
00:06:58,620 --> 00:07:00,821
Eu sei que posso conseguir os curadores
para aprovar.
134
00:07:00,889 --> 00:07:02,489
Obrigado Isabelle.
135
00:07:02,558 --> 00:07:04,691
Eu voltarei primeiro
você também sabe que eu saí.
136
00:07:04,726 --> 00:07:06,059
Ah, eu espero que sim.
137
00:07:06,094 --> 00:07:07,794
Porque se eu não entender
um sucessor inicial
138
00:07:07,863 --> 00:07:10,530
eles vão me assar como ...
139
00:07:10,566 --> 00:07:12,098
Gosta ...
140
00:07:12,167 --> 00:07:14,400
o grande incêndio em Londres
em 1666.
141
00:07:14,470 --> 00:07:16,202
Precisamente.
142
00:07:16,237 --> 00:07:17,971
Ah, bom voo.
143
00:07:18,006 --> 00:07:20,006
Obrigado.
144
00:07:43,532 --> 00:07:45,665
Oi, eu sou Lucy Windsor.
145
00:07:45,701 --> 00:07:48,468
Como se eu devesse ouvir.
146
00:07:48,504 --> 00:07:50,269
Eu te reconheci
num instante.
147
00:07:50,305 --> 00:07:51,805
Eleanor, claro.
148
00:07:51,840 --> 00:07:54,140
Eu sinto muito.
149
00:07:54,175 --> 00:07:56,109
Eu não sabia que você ainda estava trabalhando
na propriedade.
150
00:07:56,144 --> 00:07:57,443
Ah sim
151
00:07:57,479 --> 00:07:59,078
Quanto tempo passou novamente
desde quando você está aqui?
152
00:07:59,114 --> 00:08:02,215
Dez anos. Eu queria voltar
antes de visitar
153
00:08:02,250 --> 00:08:05,118
mas o trabalho me manteve tão ocupado.
154
00:08:05,186 --> 00:08:07,153
Sua tia Grace entendeu.
155
00:08:07,188 --> 00:08:10,390
Ela sempre foi tão orgulhosa de você.
156
00:08:10,425 --> 00:08:16,596
Ele perdeu na cidade, mas
ele viveu uma vida longa e feliz.
157
00:08:16,632 --> 00:08:18,297
Eu só queria que fosse
ainda aqui.
158
00:08:18,333 --> 00:08:20,033
Eu também, querida.
159
00:08:20,101 --> 00:08:21,467
Bem, vem.
160
00:08:21,503 --> 00:08:24,103
Você deve estar exausto
depois do seu voo.
161
00:08:24,139 --> 00:08:26,139
Obrigado.
162
00:08:26,942 --> 00:08:28,642
O banco de trás?
163
00:08:28,710 --> 00:08:31,377
Bem, você é o amante
da propriedade agora, afinal.
164
00:08:31,413 --> 00:08:34,047
Mas primeiro um velho amigo.
165
00:09:00,241 --> 00:09:04,310
É tão legal quanto
aqui como eu me lembro.
166
00:09:04,345 --> 00:09:07,413
Eu tive tantos maravilhosos
vezes aqui.
167
00:09:07,482 --> 00:09:09,182
E como eu lembro de você e Duncan
168
00:09:09,217 --> 00:09:12,552
ele passou muito tempo
mesmo aqui juntos.
169
00:09:12,621 --> 00:09:16,522
Você estava um pouco doce
o outro se a memória serve.
170
00:09:16,592 --> 00:09:18,458
As loucuras da juventude.
171
00:09:18,493 --> 00:09:21,227
Na verdade, Lucy, em Duncan-
172
00:09:21,262 --> 00:09:22,662
Tudo bem, Eleanor.
173
00:09:22,731 --> 00:09:28,234
Ele é uma parte de tudo isso
que eu estou feliz em esquecer.
174
00:09:40,716 --> 00:09:42,148
Aqui está.
175
00:09:42,183 --> 00:09:44,350
Bem onde você a deixou.
176
00:09:44,419 --> 00:09:46,820
Magia.
177
00:10:01,202 --> 00:10:03,036
[ovelhas baaing]
178
00:10:05,340 --> 00:10:07,007
O que é tudo isso?
179
00:10:07,042 --> 00:10:09,643
O comitê de acolhimento?
180
00:10:09,678 --> 00:10:12,311
A cerca em nosso pasto
está caindo
181
00:10:12,347 --> 00:10:15,414
e sua tia Grace nunca poderia
diga não aos visitantes.
182
00:10:15,450 --> 00:10:17,083
Vá em frente e se acalme, querida.
183
00:10:17,119 --> 00:10:18,118
Obrigado.
184
00:10:18,153 --> 00:10:19,753
A porta é colada um pouco.
185
00:10:19,788 --> 00:10:21,688
Feito.
186
00:10:36,138 --> 00:10:38,038
É um pouco pegajoso, né?
187
00:10:40,776 --> 00:10:41,941
Oh!
188
00:10:45,580 --> 00:10:46,813
Lucy?
189
00:10:46,882 --> 00:10:49,348
Duncan.
190
00:10:49,384 --> 00:10:52,018
o que esta fazendo
na minha casa?
191
00:10:52,054 --> 00:10:57,590
Uh ... Lucy, o que você está fazendo?
na minha casa?
192
00:10:57,659 --> 00:11:00,026
Sua casa Minha casa.
193
00:11:00,062 --> 00:11:01,460
O que você daria a essa ideia?
194
00:11:01,496 --> 00:11:02,996
Não é uma ideia, é um facto.
195
00:11:03,031 --> 00:11:04,130
Que esta é minha casa.
196
00:11:04,166 --> 00:11:05,699
Não meu.
197
00:11:07,302 --> 00:11:10,469
Ok, acho que talvez houvesse
um tipo de erro
198
00:11:10,505 --> 00:11:12,772
Por que você não deveria me dizer Grace i>
que estava saindo de casa i>
199
00:11:12,808 --> 00:11:15,709
vocês dois? i>
200
00:11:15,744 --> 00:11:17,443
Dizer-lhe? Porque não?
você me diz?
201
00:11:17,478 --> 00:11:18,878
Eu não sei, talvez porque
Eu estive aqui
202
00:11:18,914 --> 00:11:20,680
e você já esteve em Londres?
203
00:11:23,518 --> 00:11:25,585
Independentemente disso, é perfeitamente
evidente
204
00:11:25,653 --> 00:11:28,788
houve algum tipo de
um erro material.
205
00:11:28,824 --> 00:11:30,323
Você mudou seu cabelo.
206
00:11:33,962 --> 00:11:34,794
Sim.
207
00:11:34,830 --> 00:11:36,763
[Baaing]
208
00:11:36,798 --> 00:11:38,631
Shh.
209
00:11:41,469 --> 00:11:43,069
Então, como você estava, Lucy?
210
00:11:43,105 --> 00:11:44,237
Oh, eu estava bem.
211
00:11:44,272 --> 00:11:46,172
Eu estive - eu realmente estava
muito bom
212
00:11:46,208 --> 00:11:47,006
Bom.
213
00:11:47,042 --> 00:11:49,275
Bom.
214
00:11:49,344 --> 00:11:53,646
E você, você ... você trabalha
Eu ouvi algum museu em Londres?
215
00:11:53,681 --> 00:11:54,914
Mmmhmm.
216
00:11:54,983 --> 00:11:56,216
Sim, não e eu poderia
até se tornar seu diretor.
217
00:11:56,284 --> 00:11:59,619
Bata ... bem, bata na madeira.
218
00:11:59,654 --> 00:12:01,354
E você é um pouco
arquiteto de fantasia agora?
219
00:12:01,422 --> 00:12:02,588
[Ri]
220
00:12:02,624 --> 00:12:04,090
Fantasia? Eu não sei.
221
00:12:04,126 --> 00:12:06,392
Quer dizer, estou trabalhando para um grande
empresa comercial em Boston.
222
00:12:06,427 --> 00:12:07,593
Estou feliz que somos
todos tomados.
223
00:12:07,629 --> 00:12:08,828
Desculpe-me.
224
00:12:08,897 --> 00:12:10,563
Eleanor, porque você não me contou
de Duncan?
225
00:12:10,598 --> 00:12:11,731
Eu tentei.
226
00:12:11,767 --> 00:12:12,899
Você não queria saber.
227
00:12:12,934 --> 00:12:14,467
Eu vou preparar um chá.
228
00:12:14,535 --> 00:12:18,004
Além disso, chegou a hora
vocês dois enterraram o machado.
229
00:12:22,043 --> 00:12:23,243
Duncan.
230
00:12:23,344 --> 00:12:24,878
Isso foi legal.
231
00:12:24,946 --> 00:12:28,547
Eu vou pegar alguns
olhe ao redor
232
00:12:28,616 --> 00:12:30,150
Seja meu convidado.
233
00:12:30,185 --> 00:12:32,152
Ou meu convidado.
234
00:12:42,597 --> 00:12:45,031
Este lugar ainda é fantástico.
235
00:12:45,066 --> 00:12:49,035
Uma janela de volta
até 1890
236
00:12:49,070 --> 00:12:51,537
Eles não constroem casas
assim mais
237
00:12:51,606 --> 00:12:52,738
E isso é uma coisa boa.
238
00:12:52,808 --> 00:12:55,508
Me dá um condomínio moderno
qualquer dia.
239
00:12:55,543 --> 00:12:56,676
Um lugar onde você pode se aquecer
240
00:12:56,711 --> 00:12:59,578
com sistemas de encanamento atualizados
e elétrica.
241
00:12:59,614 --> 00:13:01,614
Ainda é mágico.
242
00:13:01,649 --> 00:13:03,382
Sim, pode parecer mágico
243
00:13:03,418 --> 00:13:06,485
mas esse lugar está devagar
desmoronar.
244
00:13:06,554 --> 00:13:08,387
Observe os baldes.
245
00:13:08,423 --> 00:13:10,623
Desde então, vemos um pouco de ruína
a última vez que você visitou
246
00:13:10,692 --> 00:13:13,392
para não mencionar metade dos quartos
eles já estão fechados
247
00:13:16,898 --> 00:13:18,198
Veja o problema?
248
00:13:18,233 --> 00:13:19,966
Sim estou começando.
249
00:13:25,606 --> 00:13:28,808
Grace estava acostumada a segurá-la
Bola de Idade Dourada aqui.
250
00:13:28,844 --> 00:13:32,578
Sim, este lugar definitivamente tem
Eu vi dias melhores
251
00:13:32,613 --> 00:13:34,113
Nos últimos dois anos eu estive
venha aqui
252
00:13:34,149 --> 00:13:36,615
nos finais de semana para ajudar a Grace
com manutenção quando posso.
253
00:13:36,684 --> 00:13:39,085
Isso é surpreendentemente caridoso
de você.
254
00:13:39,120 --> 00:13:42,588
Um pequeno erro no julgamento
Eu garanto a você.
255
00:13:42,657 --> 00:13:45,491
Mas sério, esse lugar
é um bem absoluto de dinheiro
256
00:13:45,526 --> 00:13:48,627
e precisa ser vendido
na primeira oportunidade.
257
00:13:48,663 --> 00:13:50,696
Assumindo que você é o dono
qual não.
258
00:13:50,765 --> 00:13:53,032
O que eu faço e estou bem
no meu caminho
259
00:13:53,101 --> 00:13:55,935
vir com um brilhante
campo de vendas para isso.
260
00:13:55,971 --> 00:13:58,404
Isto é, se o desenvolvedor,
Sr. Niven,
261
00:13:58,439 --> 00:14:00,306
está aberto para ouvir
minha apresentação.
262
00:14:00,375 --> 00:14:01,875
Richard Niven
o bilionário?
263
00:14:01,910 --> 00:14:03,109
Ah, você ouviu falar dele.
264
00:14:03,144 --> 00:14:05,845
Sim, ele é especializado
na construção de campos de golfe
265
00:14:05,881 --> 00:14:07,413
e ouvi dizer que ele está interessado
na abertura
266
00:14:07,448 --> 00:14:08,848
um novo aqui.
267
00:14:08,884 --> 00:14:12,051
Transformar a propriedade
em um campo de golfe? Sério?
268
00:14:12,087 --> 00:14:13,353
Me desculpe.
269
00:14:13,388 --> 00:14:17,123
Você tem um plano melhor
para este lugar?
270
00:14:17,158 --> 00:14:19,125
Não neste exato momento
271
00:14:19,160 --> 00:14:21,527
mas certamente deve estar lá
uma melhor opção
272
00:14:21,596 --> 00:14:25,265
que por sua vez um magnífico
mantido em um pouco de verde.
273
00:14:25,300 --> 00:14:27,633
Isso é 1890 no seu melhor.
274
00:14:27,668 --> 00:14:29,936
Vidro colorido,
pisos de mármore
275
00:14:29,971 --> 00:14:31,637
Fora com o velho
com o novo.
276
00:14:31,706 --> 00:14:34,573
Oooh! Duncan, como ele pode
você é tão cego
277
00:14:34,609 --> 00:14:36,842
para toda a história ao seu redor?
278
00:14:36,878 --> 00:14:39,812
Como você pode ser tão cego?
na linha de fundo?
279
00:14:39,847 --> 00:14:41,180
Ouça, Frank Lloyd Wrong,
280
00:14:41,216 --> 00:14:44,784
você não vai se mexer
uma pedra desta morada.
281
00:14:44,819 --> 00:14:50,689
Ok. Bom então
o que você sugere?
282
00:14:50,758 --> 00:14:52,491
Isso deve ser
um grande erro.
283
00:14:52,560 --> 00:14:54,928
Tia Grace nunca me deixaria entrar
uma situação tão impossível
284
00:14:54,963 --> 00:14:57,196
Eu sugiro ficar
alguma clareza
285
00:14:57,232 --> 00:14:59,299
de H.K. Rourke,
advogado,
286
00:14:59,367 --> 00:15:01,401
e entenda
de manhã.
287
00:15:01,436 --> 00:15:02,035
Belas.
288
00:15:02,070 --> 00:15:03,269
Belas.
289
00:15:05,373 --> 00:15:06,705
Em qual hotel você está hospedado?
na cidade?
290
00:15:06,741 --> 00:15:07,506
Hmm?
291
00:15:07,542 --> 00:15:08,641
Hmm?
292
00:15:08,676 --> 00:15:10,509
Hotel? Não, eu não fico
em um hotel.
293
00:15:10,545 --> 00:15:12,878
Eu fico na ala oeste.
294
00:15:12,948 --> 00:15:15,181
Da minha casa
295
00:15:15,216 --> 00:15:16,782
Grande.
296
00:15:16,818 --> 00:15:19,618
Então eu vou ficar em
a ala leste da minha vila.
297
00:15:19,654 --> 00:15:20,686
Grande.
298
00:15:20,755 --> 00:15:22,055
Mmm.
299
00:15:23,258 --> 00:15:23,957
Eu vou desse jeito
para a ala leste.
300
00:15:23,992 --> 00:15:24,657
Sim está tudo bem.
301
00:15:24,725 --> 00:15:25,291
Obrigado.
302
00:15:25,327 --> 00:15:25,925
Depois de você.
303
00:15:25,961 --> 00:15:27,793
Mmmhmm.
304
00:15:28,229 --> 00:15:29,728
Pare de me olhar ir embora.
305
00:15:29,764 --> 00:15:31,564
Pare primeiro.
306
00:15:36,171 --> 00:15:41,474
[o telefone toca]
307
00:15:41,509 --> 00:15:44,444
Lucy, como é a vida
em sua propriedade?
308
00:15:44,479 --> 00:15:45,578
Por onde eu começo?
309
00:15:45,613 --> 00:15:47,847
Acontece
Duncan está aqui também.
310
00:15:47,915 --> 00:15:48,948
Duncan?
311
00:15:49,017 --> 00:15:50,383
O pai dele era o guardião i>
312
00:15:50,418 --> 00:15:51,917
Ele morava aqui. i>
313
00:15:51,953 --> 00:15:54,753
Mas ele é impossível
como sempre.
314
00:15:54,789 --> 00:15:57,723
Duncan acha que herdou
metade da propriedade.
315
00:15:57,758 --> 00:16:00,860
Co-proprietários de uma propriedade,
Parece um pouco romântico.
316
00:16:00,895 --> 00:16:05,131
Confie em mim, é o oposto
de romântico.
317
00:16:05,166 --> 00:16:07,233
Mas tenho que admitir
parece muito bom.
318
00:16:07,302 --> 00:16:08,801
Ah, detalhes, por favor.
319
00:16:08,836 --> 00:16:11,437
O que parece?
320
00:16:11,473 --> 00:16:14,173
Um pouco como a nossa estátua
por Marc Antony.
321
00:16:14,242 --> 00:16:15,908
Mas com o mesmo talento
para a traição.
322
00:16:15,943 --> 00:16:19,278
Ele tem algum esquema para atirar
o lugar em um campo de golfe.
323
00:16:19,314 --> 00:16:20,913
Um campo de golfe?
324
00:16:20,948 --> 00:16:22,148
Bem, parece um pouco estúpido.
325
00:16:22,217 --> 00:16:23,582
Exatamente.
326
00:16:23,618 --> 00:16:25,451
Mas assim que entendermos
toda essa história
327
00:16:25,520 --> 00:16:26,519
com advogados de manhã
328
00:16:26,554 --> 00:16:28,388
Vou mandar
Embalagem Duncan.
329
00:16:28,423 --> 00:16:30,156
Boa sorte, Lucy.
330
00:16:30,191 --> 00:16:32,358
Obrigado, José.
Vou precisar
331
00:16:42,637 --> 00:16:48,607
[ruídos barulhentos] i>
332
00:16:53,614 --> 00:16:56,215
O que está acontecendo lá fora?
333
00:17:05,193 --> 00:17:09,429
Hey. Ei, Duncan.
334
00:17:09,464 --> 00:17:11,130
Oh, um lindo
de manhã para você.
335
00:17:11,166 --> 00:17:13,899
Eu vejo que você ainda não é
um madrugador.
336
00:17:13,935 --> 00:17:16,536
Você já ouviu falar de uma coisa pequena
chamado jet lag?
337
00:17:16,571 --> 00:17:17,937
vagamente. I>
338
00:17:17,972 --> 00:17:21,107
Mas estou feliz em ajudá-lo
retornar à hora local.
339
00:17:23,244 --> 00:17:26,045
Ok, olhe
340
00:17:26,081 --> 00:17:28,013
Estou um pouco cansado.
341
00:17:28,049 --> 00:17:29,748
Eu realmente poderia usar algum
mais sono.
342
00:17:29,784 --> 00:17:31,484
Você deve fazer isso
agora mesmo?
343
00:17:31,519 --> 00:17:33,319
Bem, se você quiser um banho quente
344
00:17:33,354 --> 00:17:35,654
antes de ir visitar
os advogados então sim,
345
00:17:35,690 --> 00:17:38,624
o aquecedor de água está assim
Eu tenho que ligar a velha caldeira.
346
00:17:38,659 --> 00:17:40,059
[grunhido barulhento]
347
00:17:41,429 --> 00:17:44,930
Bem, você pode cortar mais calmamente
por favor
348
00:17:44,966 --> 00:17:46,732
Você pode apostar nisso.
349
00:17:46,767 --> 00:17:48,767
[grunhido barulhento]
350
00:17:51,172 --> 00:17:52,905
Eu desisto.
351
00:17:58,335 --> 00:18:00,902
Você é H.K. Rourke.
352
00:18:00,938 --> 00:18:04,573
Sim, mas Hannah está bem.
353
00:18:04,641 --> 00:18:05,840
Oi, Duncan.
354
00:18:05,876 --> 00:18:08,143
Oi Hannah
355
00:18:08,179 --> 00:18:09,844
Então vocês dois se conhecem?
356
00:18:09,880 --> 00:18:12,614
Duncan me levou para
a regata de Newport.
357
00:18:12,649 --> 00:18:15,417
Oh.
358
00:18:15,453 --> 00:18:17,953
Que bom.
359
00:18:17,988 --> 00:18:20,655
Bom por favor. Sente-se.
360
00:18:29,433 --> 00:18:31,800
Primeiro de tudo, deixe-me estender
minhas simpatias.
361
00:18:31,835 --> 00:18:33,835
A graça foi um grande papel
da nossa comunidade.
362
00:18:33,870 --> 00:18:36,305
Obrigado. Eu realmente sinto falta disso.
363
00:18:36,340 --> 00:18:37,839
Eu também faço isso.
364
00:18:37,874 --> 00:18:40,242
É por isso que é um pouco estranho
você está falando de negócios agora.
365
00:18:40,277 --> 00:18:44,480
E isso nos leva ao
pergunta sobre o que vai acontecer a seguir.
366
00:18:44,515 --> 00:18:45,747
Bem, Duncan
367
00:18:45,782 --> 00:18:48,817
sobre esse erro
de qual você me chamou.
368
00:18:48,885 --> 00:18:50,852
Na realidade, isso não é um erro.
369
00:18:50,887 --> 00:18:52,053
Em relação à vontade de Grace
370
00:18:52,089 --> 00:18:55,056
a situação é realmente
claro o suficiente.
371
00:18:55,092 --> 00:18:59,128
Em suma, ambos
possuir a propriedade.
372
00:18:59,163 --> 00:18:59,828
O que?
373
00:18:59,863 --> 00:19:01,530
Mas como pode ser isso?
374
00:19:01,565 --> 00:19:02,631
O que ele disse?
375
00:19:02,666 --> 00:19:04,699
Grace foi bastante específica
em sua vontade.
376
00:19:04,768 --> 00:19:07,702
Ele organizou que você deveria
ambos possuem 50%.
377
00:19:07,771 --> 00:19:10,172
E me desculpe, eu não pude
explicar a situação completa
378
00:19:10,241 --> 00:19:12,107
até vocês dois chegarem
379
00:19:12,143 --> 00:19:14,543
mas a Graça jurou para mim
ao sigilo.
380
00:19:14,578 --> 00:19:15,744
Duncan,
381
00:19:15,779 --> 00:19:17,146
Grace mencionou
em seu testamento quanto
382
00:19:17,214 --> 00:19:19,748
ela aprecia tudo
você e sua família fizeram
383
00:19:19,783 --> 00:19:23,685
para ela ao longo dos anos e ela
Ele queria estender sua gratidão.
384
00:19:23,720 --> 00:19:26,821
E Lucy, Grace sabia que
que você amava aquele lugar
385
00:19:26,857 --> 00:19:28,990
tanto quanto ela
e você sempre faria
386
00:19:29,026 --> 00:19:30,859
ter seus melhores interesses
para o coração.
387
00:19:30,894 --> 00:19:32,761
É por isso que isso absolutamente
sem sentido
388
00:19:32,796 --> 00:19:34,163
aquela graça faria isso.
389
00:19:34,198 --> 00:19:35,764
Bem, nós concordamos com isso.
390
00:19:35,799 --> 00:19:38,400
Ok, então se eu tiver metade ...
391
00:19:38,435 --> 00:19:40,902
E eu tenho metade.
392
00:19:40,937 --> 00:19:45,541
Então nós temos que vir
para uma espécie de acordo.
393
00:19:45,576 --> 00:19:47,876
Olha, a verdade é a questão
394
00:19:47,911 --> 00:19:52,414
a casa é tudo o que resta de
a grande fortuna Wycliffe.
395
00:19:52,483 --> 00:19:57,786
Há um pequeno salário a pagar
para Eleanor, mas é assim.
396
00:19:57,821 --> 00:20:00,889
E eu estou aqui se vocês
tem outras perguntas
397
00:20:06,297 --> 00:20:08,830
Muito obrigado pela suposição
tempo, Hannah.
398
00:20:08,899 --> 00:20:10,865
Nós apreciamos isso.
399
00:20:12,135 --> 00:20:15,036
Oh hey, Duncan, hum ...
muito boa notícia.
400
00:20:15,072 --> 00:20:16,705
Meu cliente, Sr. Niven,
ele concordou em ouvir
401
00:20:16,740 --> 00:20:19,341
a apresentação do seu campo de golfe.
402
00:20:19,376 --> 00:20:20,709
Espero que você ajude. i>
403
00:20:20,744 --> 00:20:21,677
Obrigado.
404
00:20:21,712 --> 00:20:22,711
Sim.
405
00:20:27,618 --> 00:20:31,753
Então Hannah é a que ela encontrou
seu potencial comprador?
406
00:20:31,788 --> 00:20:34,623
Sim, por um pequeno 10%
taxa de pesquisa.
407
00:20:34,658 --> 00:20:36,258
Ele está apenas tentando ajudar.
408
00:20:36,293 --> 00:20:38,427
Em Londres, nós o chamamos de um pouco
conflito de interesses.
409
00:20:38,462 --> 00:20:41,230
Ok. Que tal encontrar
uma maneira civilizada
410
00:20:41,265 --> 00:20:43,798
passar tudo isso?
411
00:20:43,867 --> 00:20:45,767
Talvez no café da manhã?
412
00:20:45,836 --> 00:20:48,803
Ainda tem um ponto fraco
para waffles?
413
00:20:48,839 --> 00:20:50,138
Estou comprando.
414
00:20:50,173 --> 00:20:52,073
Leia minha mente.
415
00:21:01,985 --> 00:21:03,652
Panquecas e waffles
416
00:21:03,721 --> 00:21:04,419
Eu vou, Duncan.
417
00:21:04,455 --> 00:21:05,220
Obrigado.
418
00:21:05,256 --> 00:21:06,588
E para você, senhorita?
419
00:21:08,292 --> 00:21:10,692
Espere, Lucy?
420
00:21:10,728 --> 00:21:12,561
Randall.
421
00:21:12,596 --> 00:21:14,396
É tão bom ver você.
422
00:21:14,431 --> 00:21:18,533
Olá. Wow. Duncan e Lucy.
423
00:21:18,569 --> 00:21:20,302
Bom te ver
ainda juntos.
424
00:21:20,337 --> 00:21:22,170
(Ambos): não estamos juntos.
425
00:21:22,205 --> 00:21:24,439
Duncan, você não fez isso
Diga-me que a Lucy está de volta à cidade.
426
00:21:24,475 --> 00:21:28,644
Bem, é porque eu sou como
Estou surpreso, meu amigo.
427
00:21:28,679 --> 00:21:30,912
Bem, bem vindo a casa, Lucy.
428
00:21:30,947 --> 00:21:32,314
Você ainda gosta de seus waffles
com morangos
429
00:21:32,383 --> 00:21:34,082
e uma pirâmide de chantilly?
430
00:21:34,117 --> 00:21:36,685
Você tem uma memória fantástica.
431
00:21:36,720 --> 00:21:38,119
Então, o que você fez?
432
00:21:38,188 --> 00:21:41,256
Eu só estou trabalhando aqui, ajudando
Eleanor quando ele tem comissões,
433
00:21:41,325 --> 00:21:42,758
ajuda com o festival.
434
00:21:42,826 --> 00:21:44,025
Você deveria parar
se você tiver tempo.
435
00:21:44,060 --> 00:21:45,193
Eu gostaria de.
436
00:21:45,228 --> 00:21:46,828
Ok. Vou inseri-lo.
437
00:21:49,400 --> 00:21:52,367
Randall ainda é um choro.
438
00:21:52,436 --> 00:21:53,935
Pelo menos ele teve a cortesia
envie-me
439
00:21:53,970 --> 00:21:55,970
um cartão de natal
continuamente.
440
00:21:56,006 --> 00:21:57,773
Você saiu do país.
441
00:21:57,808 --> 00:22:00,709
Você nunca respondeu
para qualquer uma das minhas cartas.
442
00:22:00,744 --> 00:22:02,778
Você sabe o que?
443
00:22:02,813 --> 00:22:04,780
Água debaixo da ponte.
444
00:22:04,815 --> 00:22:07,248
Então, como é isso?
você ainda está tão perto
445
00:22:07,284 --> 00:22:08,583
com todos aqui
em Newton?
446
00:22:08,619 --> 00:22:10,018
Eu pensei que você fosse um pouco
447
00:22:10,053 --> 00:22:12,754
arquiteto de alto vôo
na cidade grande.
448
00:22:12,823 --> 00:22:14,790
Estou descendo
em Newton todo final de semana
449
00:22:14,825 --> 00:22:19,027
por um motivo e uma razão
apenas e esta é a propriedade.
450
00:22:19,062 --> 00:22:20,495
É um monstro que precisa
alimentação constante
451
00:22:20,531 --> 00:22:22,698
e acabei com isso.
452
00:22:22,766 --> 00:22:24,999
Mas aquela casa estava aqui
por mais de 100 anos.
453
00:22:25,068 --> 00:22:26,735
Como você pode virar as costas?
sobre isso?
454
00:22:26,770 --> 00:22:31,807
Fácil. Olha, Lucy, se pudéssemos
vender esta propriedade
455
00:22:31,875 --> 00:22:33,274
Eu teria os fundos para começar
456
00:22:33,310 --> 00:22:35,243
meu estúdio de arquitetura
e você poderia voltar para Londres
457
00:22:35,278 --> 00:22:37,346
com um pequeno ninho ordenado.
458
00:22:37,381 --> 00:22:38,647
O que você diz?
459
00:22:38,682 --> 00:22:40,482
Mas se Niven faz isso,
460
00:22:40,517 --> 00:22:42,317
o que acontece com a propriedade?
461
00:22:42,353 --> 00:22:44,653
Bem, os planos que sugeri
veja as razões
462
00:22:44,688 --> 00:22:47,556
aberto para fairways
e nós provavelmente teríamos
463
00:22:47,624 --> 00:22:49,924
perder o banco,
os jardins
464
00:22:49,960 --> 00:22:51,660
Esmagar os jardins?
465
00:22:51,695 --> 00:22:54,329
Duncan, no meu corpo.
466
00:22:54,398 --> 00:22:56,732
Você tem algumas idéias
o que é preciso para manter
467
00:22:56,767 --> 00:22:58,967
uma propriedade como esta?
468
00:22:59,035 --> 00:23:03,772
Não, mas eu quero deixar isso
em boas mãos.
469
00:23:03,841 --> 00:23:05,039
Eu não sei, talvez eu pudesse
faça designar
470
00:23:05,075 --> 00:23:07,542
como um ponto de referência histórico
e então eu poderia começar
471
00:23:07,578 --> 00:23:09,544
pedido de subsídio
para protegê-lo.
472
00:23:09,580 --> 00:23:12,213
Nós teríamos sorte se Niven
colheita.
473
00:23:12,282 --> 00:23:13,715
Nossa outra opção é colocá-lo
no mercado
474
00:23:13,784 --> 00:23:18,520
e honestamente, nesse ritmo, é assim
a inspeção não passaria nem.
475
00:23:18,589 --> 00:23:20,288
Ok, e daí?
propõe?
476
00:23:20,323 --> 00:23:22,824
Eu sugiro vender
um par de lixo
477
00:23:22,893 --> 00:23:24,959
então nós temos os fundos
para remendar o telhado
478
00:23:24,995 --> 00:23:26,227
enquanto tentamos entender
479
00:23:26,263 --> 00:23:28,229
o que fazer com
o resto do lugar.
480
00:23:28,265 --> 00:23:30,565
Belas.
481
00:23:30,601 --> 00:23:31,767
Ooh.
482
00:23:37,408 --> 00:23:40,174
Você sabia que o belga
as vagens foram inventadas
483
00:23:40,210 --> 00:23:43,311
em 1800 pelo príncipe
Bispo de Liège?
484
00:23:43,346 --> 00:23:45,146
Ninguém sabe, Lucy.
485
00:23:45,181 --> 00:23:47,315
[Ri]
486
00:23:47,350 --> 00:23:49,350
Bem, o que você acha?
Pai?
487
00:23:49,420 --> 00:23:51,252
Meu dinheiro está em Lucy.
488
00:23:51,288 --> 00:23:53,288
Ela sempre foi teimosa
como uma criança.
489
00:23:53,323 --> 00:23:55,590
Verdade, mas de Duncan
Ele sempre teve um truque ou dois
490
00:23:55,626 --> 00:23:56,792
em sua manga.
491
00:23:56,860 --> 00:23:58,026
É uma pena que eles não possam ...
492
00:23:58,061 --> 00:24:01,362
Trabalhando juntos. Eu sei.
493
00:24:01,398 --> 00:24:05,867
Claro, talvez eles
Eu só preciso de um impulso.
494
00:24:16,413 --> 00:24:20,482
Café. Café. Café.
495
00:24:20,551 --> 00:24:21,783
Coff-
496
00:24:21,819 --> 00:24:22,717
o que? Não fora.
497
00:24:22,753 --> 00:24:23,418
On.
498
00:24:23,454 --> 00:24:24,285
Shoo. Shoo. Shoo.
499
00:24:24,354 --> 00:24:25,119
Shoo. Shoo.
500
00:24:25,188 --> 00:24:26,020
Vá em frente
501
00:24:26,056 --> 00:24:27,121
On. On. On. On.
502
00:24:27,190 --> 00:24:28,156
Começando!
503
00:24:30,193 --> 00:24:31,426
Manhã.
504
00:24:31,495 --> 00:24:32,961
Onde está Eleanor?
505
00:24:32,996 --> 00:24:34,228
Ele deixou uma mensagem.
506
00:24:34,297 --> 00:24:37,699
Ela foi para a cidade para ajudar
com o festival
507
00:24:37,734 --> 00:24:39,868
e deixou o café da manhã no fogão.
508
00:24:39,937 --> 00:24:42,737
Enquanto isso, por que não
você coloca sua classe mundial
509
00:24:42,773 --> 00:24:46,174
habilidades arquitetônicas para usar e
Ele olha para a fechadura da porta da cozinha
510
00:24:46,242 --> 00:24:48,309
então Percy permanecerá
onde ele pertence?
511
00:24:48,378 --> 00:24:50,411
Percy?
512
00:24:50,447 --> 00:24:53,414
Quero dizer ovelhas assim
Ele entrou na cozinha.
513
00:24:53,450 --> 00:24:54,349
Porquê Percy?
514
00:24:54,384 --> 00:24:55,684
Porque é tão persistente.
515
00:24:55,719 --> 00:24:58,152
Huh. Parece que alguém
caso contrário eu sei.
516
00:24:58,188 --> 00:25:00,021
Vou adicioná-lo à lista.
517
00:25:00,056 --> 00:25:01,690
Então eu adicionei o valor
de dinheiro vamos precisar
518
00:25:01,725 --> 00:25:04,793
para as primeiras correções essenciais
podemos até mostrar esse lugar.
519
00:25:04,828 --> 00:25:06,661
Nós vamos ter que retocar
a tinta,
520
00:25:06,697 --> 00:25:10,665
corrija algumas dessas janelas,
e, claro, pagar os telhados.
521
00:25:10,701 --> 00:25:12,767
Melhor começar.
522
00:25:12,803 --> 00:25:14,603
Esta casa durou
por 100 anos.
523
00:25:14,638 --> 00:25:16,605
Eu acho que ele pode fazer isso
através do café da manhã
524
00:25:16,640 --> 00:25:18,807
Nenhum momento é como o presente.
525
00:25:25,115 --> 00:25:27,983
Duncan. Duncan, o que você é?
fazer com aqueles?
526
00:25:28,018 --> 00:25:30,385
Precisamos de dinheiro para consertar
o telhado, lembra?
527
00:25:30,453 --> 00:25:32,453
Então eu pensei que poderíamos vender
algumas dessas coisas
528
00:25:32,489 --> 00:25:34,355
no antigo leilão
em Newton.
529
00:25:34,391 --> 00:25:35,757
Ele está apenas colecionando poeira.
530
00:25:35,792 --> 00:25:37,926
Mas estes são
Coisas da tia Grace
531
00:25:37,961 --> 00:25:40,094
e memorabilia da família Wycliffe.
532
00:25:40,130 --> 00:25:41,596
sacrificando
para manter esta casa
533
00:25:41,632 --> 00:25:44,633
desmoronar parece
o mais nobre dever de todos.
534
00:25:44,701 --> 00:25:45,534
Eles são apenas coisas aleatórias.
535
00:25:45,569 --> 00:25:46,601
Coisas aleatórias?
536
00:25:46,637 --> 00:25:48,637
Este é um século 19
pintura a óleo.
537
00:25:48,705 --> 00:25:49,704
Sim.
538
00:25:49,740 --> 00:25:52,574
De, como, árvores.
539
00:25:52,609 --> 00:25:55,309
E aquele antigo vaso veneziano
Está em perfeitas condições.
540
00:25:55,345 --> 00:25:56,477
O que essa coisa velha?
541
00:25:56,513 --> 00:25:58,813
Oh!
542
00:25:58,849 --> 00:26:00,949
Oh, aqueles candelabros
no grande salão
543
00:26:00,984 --> 00:26:02,283
eles provavelmente valem alguma coisa.
544
00:26:02,318 --> 00:26:07,255
Não. Duncan, eu amo esses.
545
00:26:07,290 --> 00:26:08,723
Ok.
546
00:26:08,759 --> 00:26:09,824
O que você acha disso?
547
00:26:09,893 --> 00:26:10,992
Nós temos dezenas deles.
548
00:26:11,061 --> 00:26:12,260
Aqueles são emblemáticos
o charme
549
00:26:12,295 --> 00:26:15,363
em 1890 da botânica
e história floral.
550
00:26:15,398 --> 00:26:17,732
Temos que manter pelo menos um.
551
00:26:17,768 --> 00:26:23,504
Ok. Qual é a sua obsessão
com a história?
552
00:26:23,540 --> 00:26:27,609
Não, esses são tesouros e ...
553
00:26:27,644 --> 00:26:30,645
este é o diário da tia Grace.
554
00:26:30,681 --> 00:26:32,113
Nós certamente não podemos vendê-lo.
555
00:26:32,148 --> 00:26:35,283
Ok, garantido, foi um erro.
556
00:26:35,318 --> 00:26:38,053
Que tal esta pintura
com a linda garota por dentro?
557
00:26:43,093 --> 00:26:45,226
Muito engraçado.
558
00:26:45,261 --> 00:26:47,829
Este suporte de salão vitoriano
é um antigo
559
00:26:47,864 --> 00:26:50,031
Lucy, seja prático por uma vez.
560
00:26:50,067 --> 00:26:52,734
Temos que consertar este telhado.
561
00:26:52,803 --> 00:26:54,302
[Suspiros]
562
00:26:54,337 --> 00:26:58,539
Ok. Belas. Mas faça agora.
563
00:27:00,543 --> 00:27:02,176
Pronto?
564
00:27:05,949 --> 00:27:07,281
Ok.
565
00:27:09,385 --> 00:27:11,419
E isso?
566
00:27:14,357 --> 00:27:16,190
Estou orgulhoso de você.
567
00:27:16,226 --> 00:27:17,726
Vou ligar para Randall
568
00:27:17,761 --> 00:27:19,327
e veja se ele pode nos dar uma mão
para colocá-lo em leilão.
569
00:27:19,362 --> 00:27:22,163
Vou com você fazer
Certifique-se de obter um preço justo
570
00:27:22,198 --> 00:27:23,898
Lidar.
571
00:27:35,019 --> 00:27:45,060
[tocando piano]
572
00:27:45,129 --> 00:27:53,636
♪
573
00:27:53,671 --> 00:27:54,736
Vendido.
574
00:27:54,772 --> 00:27:57,773
Uma pintura a óleo antiga
por US $ 1.200.
575
00:27:57,808 --> 00:28:01,577
Não é ruim. Isso é de US $ 3.000 no total.
576
00:28:01,612 --> 00:28:03,412
Tudo bem, eu admito.
577
00:28:03,447 --> 00:28:06,182
Você tem um olho para essas coisas.
578
00:28:06,217 --> 00:28:09,051
Oh meu, um elogio.
579
00:28:09,086 --> 00:28:10,085
As maravilhas cessarão?
580
00:28:10,154 --> 00:28:11,554
Tudo bem.
581
00:28:11,622 --> 00:28:13,322
[Ri]
582
00:28:17,127 --> 00:28:19,961
É como viajar
volte no tempo.
583
00:28:19,997 --> 00:28:21,797
É fascinante, não é?
584
00:28:21,832 --> 00:28:22,665
Mmmhmm.
585
00:28:22,733 --> 00:28:23,899
Sim, encantador.
586
00:28:23,934 --> 00:28:25,467
Você sabe, aquela cervejaria
lá atrás
587
00:28:25,536 --> 00:28:27,035
Também parece muito fascinante.
588
00:28:27,071 --> 00:28:28,204
Você quer se juntar a mim?
589
00:28:28,239 --> 00:28:29,771
Vá em frente
590
00:28:29,807 --> 00:28:31,540
Eu vou navegar.
591
00:28:34,612 --> 00:28:37,045
Lucy Windsor?
592
00:28:37,081 --> 00:28:39,047
Você é?
593
00:28:39,083 --> 00:28:42,318
Sr. e Sra. Jorgensen.
594
00:28:42,353 --> 00:28:44,119
Lembra do meu marido Marcus?
595
00:28:44,154 --> 00:28:45,454
Obviamente.
596
00:28:45,489 --> 00:28:47,155
Lucy, são anos.
597
00:28:47,191 --> 00:28:49,725
Randall nos disse que você era
na cidade.
598
00:28:49,760 --> 00:28:52,894
Grace ficaria tão feliz
ter você de volta para casa.
599
00:28:52,930 --> 00:28:54,530
Você está aqui para gerenciar
a propriedade, sem dúvida?
600
00:28:54,565 --> 00:28:55,797
Sim.
601
00:28:55,866 --> 00:28:59,401
E venha para Hannah Rourke
um pouco de competição?
602
00:29:02,840 --> 00:29:07,543
Você e Duncan eram legais
sério no dia.
603
00:29:07,578 --> 00:29:09,478
Eles estão saindo?
604
00:29:09,513 --> 00:29:13,315
Não, mas Hannah é o melhor tiro
na competição de dardos a cada ano
605
00:29:13,351 --> 00:29:15,917
e Duncan tem um olho de boi
de costas
606
00:29:15,953 --> 00:29:17,185
se ele sabe ou não.
607
00:29:17,255 --> 00:29:19,087
[Ri]
608
00:29:19,123 --> 00:29:23,559
Bem, você pode marcar e liberar
ele por tudo que me diz respeito.
609
00:29:23,594 --> 00:29:25,628
Bem, Eleanor diz isso
você está indeciso
610
00:29:25,696 --> 00:29:27,730
o que virá da propriedade.
611
00:29:27,765 --> 00:29:31,032
Sim, as coisas estão no ar
mas vamos descobrir.
612
00:29:31,068 --> 00:29:34,303
Lucy, você deve vir
café para o jantar
613
00:29:34,338 --> 00:29:37,205
para recebê-lo para a cidade.
614
00:29:37,275 --> 00:29:41,109
Eu gostaria, mas sou um pouco
preocupado em deixar Duncan
615
00:29:41,145 --> 00:29:42,511
e a propriedade sozinha
616
00:29:42,580 --> 00:29:46,482
quem sabe o que vai tentar
vender mais tarde.
617
00:29:46,517 --> 00:29:48,450
Bem, traga isso com você, então.
618
00:29:48,486 --> 00:29:49,618
Quanto mais somos, melhor.
619
00:29:49,654 --> 00:29:51,453
Sim.
620
00:29:51,522 --> 00:29:52,921
Ok. Claro.
621
00:29:52,956 --> 00:29:53,889
Vejo você.
622
00:29:53,924 --> 00:29:55,424
Ok.
623
00:30:09,440 --> 00:30:10,739
Nós vamos levá-lo.
624
00:30:13,243 --> 00:30:14,510
Bem, é muito galante
de você.
625
00:30:14,578 --> 00:30:16,545
Você está me dando um presente?
com o nosso dinheiro?
626
00:30:16,580 --> 00:30:18,414
Não, eu entendo.
627
00:30:18,449 --> 00:30:21,417
Nós precisamos de cada centavo do nosso
dinheiro antigo para reparos.
628
00:30:21,452 --> 00:30:22,551
Ok, eu vou pegar de volta o que eu disse.
629
00:30:22,586 --> 00:30:25,854
Você sempre fez isso
um pequeno ponto doce.
630
00:30:25,889 --> 00:30:26,888
Mmm.
631
00:30:26,924 --> 00:30:28,490
Então agora você se lembra.
632
00:30:28,526 --> 00:30:30,492
Pena que a posteridade vai lembrar
você gosta do garoto
633
00:30:30,528 --> 00:30:33,696
que tentou transformar um ponto de referência
em uma armadilha de areia.
634
00:30:33,731 --> 00:30:38,166
Certo. E lembre-se de mim
qual foi a sua ideia de novo?
635
00:30:38,202 --> 00:30:40,636
Eu te disse, estou pensando nisso.
636
00:30:40,671 --> 00:30:42,604
Posso pegar um desses?
637
00:30:42,640 --> 00:30:44,039
Creme de ovo?
638
00:30:45,909 --> 00:30:48,677
Você conhece o caminho
no coração de uma garota.
639
00:30:48,713 --> 00:30:50,713
Como nos velhos tempos.
640
00:30:54,184 --> 00:30:56,585
Ooh, aqueles parecem deliciosos.
641
00:30:56,654 --> 00:30:57,252
Sim, tem um cheiro bom.
642
00:30:57,321 --> 00:30:58,854
Sim.
643
00:30:58,889 --> 00:31:01,890
Oh, olhe para isso.
644
00:31:08,833 --> 00:31:10,432
Wow.
645
00:31:10,468 --> 00:31:12,934
Você acredita uma vez
vestida assim?
646
00:31:12,970 --> 00:31:15,070
Décadas a partir de hoje algumas modernas
o arquiteto dirá
647
00:31:15,105 --> 00:31:19,241
a mesma coisa
sobre as fotografias de nós
648
00:31:19,276 --> 00:31:23,245
Eu adoro imaginar
quem eram essas pessoas.
649
00:31:23,313 --> 00:31:29,050
Onde eles trabalhavam, onde eles pertenciam
vivi, quem eles amavam
650
00:31:29,119 --> 00:31:32,187
Eu esqueci o quanto eu amei
este festival.
651
00:31:32,256 --> 00:31:34,289
Antiguidades e fantasias.
652
00:31:34,324 --> 00:31:36,124
É tudo tão único.
653
00:31:36,159 --> 00:31:38,326
Pena que é apenas uma vez por ano.
654
00:31:38,396 --> 00:31:41,029
Pena que não pode durar
todos vocês
655
00:31:42,733 --> 00:31:45,033
O que?
656
00:31:45,068 --> 00:31:46,869
Nada.
657
00:31:46,904 --> 00:31:49,037
Nós podemos voltar
na propriedade agora?
658
00:31:49,072 --> 00:31:50,672
Sim.
659
00:31:52,510 --> 00:31:55,043
(Josephine): Então, como é a vida? i>
de lazer? i>
660
00:31:55,078 --> 00:31:57,446
Muito mais trabalho do que eu esperava.
661
00:31:57,481 --> 00:31:59,180
E Duncan? i>
662
00:31:59,216 --> 00:32:01,683
Ele ainda tem um
Complexo de Napoleão
663
00:32:01,752 --> 00:32:04,920
misturado com um traço
de Genghis Khan.
664
00:32:04,955 --> 00:32:07,222
Mas apesar dos planos de Duncan
665
00:32:07,257 --> 00:32:09,257
Eu tenho uma ideia para salvar
este lugar.
666
00:32:09,293 --> 00:32:12,093
Uh-oh, eu posso ouvir as rodas i>
realizado a partir daqui. i>
667
00:32:12,129 --> 00:32:13,595
Qual é o seu plano?
668
00:32:13,631 --> 00:32:16,832
Bem, é só que existe
tanta história nesta cidade
669
00:32:16,867 --> 00:32:19,701
e eu fiz a propriedade
não precisa ser
670
00:32:19,737 --> 00:32:22,370
apenas um ponto de referência histórico.
671
00:32:22,406 --> 00:32:24,673
Os visitantes podem recuar no tempo.
672
00:32:24,708 --> 00:32:27,443
Como o colonial em Williamsburg
meu sobrinho visitou.
673
00:32:27,478 --> 00:32:28,911
Exatamente. I>
674
00:32:28,946 --> 00:32:32,748
A cidade é a parada perfeita
no circuito turístico do edifício
675
00:32:32,783 --> 00:32:36,652
e nosso pequeno Newton não
Eu até tenho um museu.
676
00:32:36,720 --> 00:32:39,688
O desafio será
como fazer acontecer.
677
00:32:39,723 --> 00:32:41,557
Bem, se alguém puder fazer isso
Acontece que você é.
678
00:32:41,592 --> 00:32:43,191
Ah, e Lucy, não se esqueça i>
sua teleconferência i>
679
00:32:43,226 --> 00:32:45,427
com os curadores é
em quatro dias.
680
00:32:45,496 --> 00:32:46,929
Eu estarei pronto
681
00:32:46,997 --> 00:32:48,229
Obrigado, Josephine.
682
00:32:48,332 --> 00:32:49,064
Olá. I>
683
00:32:49,132 --> 00:32:51,132
Olá.
684
00:32:57,975 --> 00:33:01,109
Pense seriamente
esse plano funcionará?
685
00:33:01,144 --> 00:33:02,711
Você estava ouvindo?
686
00:33:02,746 --> 00:33:03,779
Eu não posso fazer nada sobre isso.
687
00:33:03,814 --> 00:33:04,980
Salão Echo-y.
688
00:33:05,048 --> 00:33:07,048
Oh.
689
00:33:07,084 --> 00:33:08,917
Você não tem medo de um pouco
competição, certo?
690
00:33:08,953 --> 00:33:11,520
Medo? Não é uma possibilidade.
691
00:33:11,555 --> 00:33:15,390
Então, como co-proprietários da propriedade
você não se importa se eu te apresentar
692
00:33:15,425 --> 00:33:18,026
uma proposta alternativa
para o seu potencial comprador?
693
00:33:18,061 --> 00:33:18,827
Mr. Niven?
694
00:33:18,863 --> 00:33:19,628
Mmmhmm.
695
00:33:19,663 --> 00:33:21,129
Obviamente não.
696
00:33:21,164 --> 00:33:23,465
Isso vai te manter longe do meu cabelo
enquanto eu trabalho na minha proposta.
697
00:33:23,501 --> 00:33:24,766
Por favor, tenha.
698
00:33:24,802 --> 00:33:26,468
Ok.
699
00:33:26,504 --> 00:33:28,504
E qualquer ideia
Niven suporta
700
00:33:28,572 --> 00:33:30,338
nós dois concordamos em aprovar.
701
00:33:30,407 --> 00:33:33,308
Claro. Eu sou um jogo
702
00:33:33,377 --> 00:33:35,377
Divirta-se.
703
00:33:40,117 --> 00:33:42,484
Eu vou salvar sua casa
Tia Grace.
704
00:33:44,054 --> 00:33:55,330
[música clássica toca]
♪
705
00:33:55,399 --> 00:33:58,233
Você está arrependido de baixar
sua musica
706
00:33:58,268 --> 00:33:59,535
Realmente?
707
00:33:59,570 --> 00:34:01,904
Venha, Duncan.
Isso me ajuda a pensar.
708
00:34:01,939 --> 00:34:05,874
Isso literalmente me impede
de pensar.
709
00:34:05,910 --> 00:34:07,676
Belas.
710
00:34:09,013 --> 00:34:14,650
[começa a cantarolar]
711
00:34:14,685 --> 00:34:16,718
Ok, agora você está cantarolando.
712
00:34:16,787 --> 00:34:19,021
Lucy, existem literalmente 39
outros quartos neste lugar.
713
00:34:19,089 --> 00:34:20,656
Você tem certeza que não quer trabalhar
em um deles?
714
00:34:20,691 --> 00:34:25,460
Desde que a propriedade é metade da minha
Eu acho que essa mesa é metade da minha
715
00:34:25,495 --> 00:34:27,729
e esta sala me inspira.
716
00:34:27,765 --> 00:34:30,365
Como é essa apresentação
vinda?
717
00:34:30,400 --> 00:34:31,700
Grande.
718
00:34:31,735 --> 00:34:33,435
Eu te disse?
minha ideia de virar o solário
719
00:34:33,503 --> 00:34:35,503
em uma exposição botânica?
720
00:34:35,539 --> 00:34:36,872
Eu te falei sobre o meu plano
721
00:34:36,907 --> 00:34:39,708
vire o solário
em uma loja profissional?
722
00:34:39,743 --> 00:34:42,844
Huh. De acordo com minha pesquisa na web
723
00:34:42,880 --> 00:34:47,583
já existem mais quatro
campos de golfe dentro de 30 milhas.
724
00:34:47,618 --> 00:34:49,785
Essa área
você realmente precisa de outro?
725
00:34:49,820 --> 00:34:53,388
De acordo com minha pesquisa
pode levar anos
726
00:34:53,423 --> 00:34:56,424
para obter um site declarado
um marco histórico.
727
00:34:56,460 --> 00:34:57,525
Tsk tsk.
728
00:34:57,561 --> 00:34:59,127
Ah.
729
00:34:59,196 --> 00:35:01,563
Então você pesquisou
minha ideia.
730
00:35:01,599 --> 00:35:03,832
Eu suponho que meu plano te levou
um pouco intrigado
731
00:35:03,867 --> 00:35:06,301
Sim, culpado. Intrigado.
732
00:35:06,336 --> 00:35:09,504
Como completamente impraticável
você ainda é.
733
00:35:11,274 --> 00:35:12,440
Mas apenas por uma questão de argumento,
734
00:35:12,476 --> 00:35:13,875
como voce gostaria
você financia isso?
735
00:35:13,944 --> 00:35:15,510
Vou dedicar parte
da casa
736
00:35:15,545 --> 00:35:18,313
para mostrar antiquários
e artesãos locais
737
00:35:18,348 --> 00:35:20,882
da cidade e poderíamos
vender seus bens aqui.
738
00:35:20,918 --> 00:35:22,317
Isso é chamado de receita.
739
00:35:22,385 --> 00:35:23,151
Renda.
740
00:35:23,220 --> 00:35:24,285
Mmmhmm.
741
00:35:24,321 --> 00:35:25,520
E essas receitas seriam
o suficiente para manter
742
00:35:25,555 --> 00:35:28,256
todo esse lugar está correndo?
743
00:35:28,291 --> 00:35:30,058
Eu acho que vale a pena tentar.
744
00:35:30,094 --> 00:35:33,829
Eu acho que você ainda tem
sua cabeça nas nuvens.
745
00:35:33,864 --> 00:35:36,297
[reacende a música]
746
00:35:36,333 --> 00:35:39,701
♪
747
00:35:39,770 --> 00:35:40,802
Bem, sabe de uma coisa?
748
00:35:40,838 --> 00:35:42,137
Se vamos compartilhar
esta propriedade
749
00:35:42,172 --> 00:35:44,139
então talvez devêssemos configurar
algumas regras da casa
750
00:35:44,174 --> 00:35:45,273
Ótima idéia.
751
00:35:45,308 --> 00:35:47,109
Para iniciantes, o que você diz?
não seque a roupa
752
00:35:47,144 --> 00:35:49,277
em antiguidades inestimáveis?
753
00:35:49,312 --> 00:35:50,779
Belas.
754
00:35:50,814 --> 00:35:55,017
Se você aceita não mais que
uma hora da sua música por dia
755
00:35:55,052 --> 00:35:56,384
Belas.
756
00:35:56,419 --> 00:35:57,686
Agora, se isso é tudo
757
00:35:57,721 --> 00:36:00,088
nós somos devido ao pub
para o jantar hoje a noite.
758
00:36:00,157 --> 00:36:01,923
Nós?
759
00:36:01,992 --> 00:36:03,491
Olha, eu disse sim
para ambos.
760
00:36:03,527 --> 00:36:04,693
Eu não pude evitá-lo.
761
00:36:04,728 --> 00:36:05,861
Sim, é ótimo.
Estou com fome.
762
00:36:05,896 --> 00:36:07,629
Vejo você lá embaixo
em cinco minutos.
763
00:36:19,281 --> 00:36:20,948
Bem, olha quem está aqui.
764
00:36:20,984 --> 00:36:23,117
Nossos convidados de honra.
765
00:36:23,152 --> 00:36:24,351
O que é tudo isso?
766
00:36:24,420 --> 00:36:25,820
Não é nada.
767
00:36:25,855 --> 00:36:29,557
Apenas um pequeno jantar para receber
você chegou em casa para Newton.
768
00:36:29,592 --> 00:36:31,592
Você não tem que fazer isso.
769
00:36:31,628 --> 00:36:32,960
Sem sentido.
770
00:36:33,029 --> 00:36:36,397
Vocês dois são oficialmente
nossos convidados de honra.
771
00:36:38,401 --> 00:36:39,400
Obrigado.
772
00:36:40,904 --> 00:36:42,336
Eu sinto uma armadilha.
773
00:36:42,371 --> 00:36:48,509
Então eu espero que essas vozes não sejam
verdade para vender a propriedade
774
00:36:48,545 --> 00:36:51,078
e cortando fora da cidade.
775
00:36:51,113 --> 00:36:53,748
Você quer levar isso?
776
00:36:56,653 --> 00:36:58,318
Nós ainda estamos tentando entender
coisas fora
777
00:36:58,387 --> 00:37:05,159
mas estou trabalhando em um plano
para salvar o lugar antigo.
778
00:37:05,194 --> 00:37:07,895
Bom, Wycliffe House
é o legado desta cidade
779
00:37:07,931 --> 00:37:10,130
e eu não consigo pensar em ninguém
melhor que vocês dois
780
00:37:10,166 --> 00:37:12,299
observá-lo.
781
00:37:12,334 --> 00:37:14,535
Na Casa Wycliffe.
782
00:37:14,604 --> 00:37:16,837
[junto] Na Wycliffe House.
783
00:37:18,675 --> 00:37:19,807
Você sabe, Lucy,
784
00:37:19,842 --> 00:37:22,843
Eu lembro de tudo
aqueles verões que você visitou Grace.
785
00:37:22,912 --> 00:37:25,245
Você sempre pareceu
Então, em casa aqui.
786
00:37:25,281 --> 00:37:28,883
Dê um nome a Londres
é o que não temos aqui.
787
00:37:28,918 --> 00:37:31,586
Ok, uh ...
788
00:37:31,621 --> 00:37:32,853
os museus.
789
00:37:32,889 --> 00:37:33,888
[Ri]
790
00:37:33,923 --> 00:37:35,690
Eu diria que esta cidade inteira
é um museu.
791
00:37:35,725 --> 00:37:37,024
[Riso]
792
00:37:37,060 --> 00:37:38,492
Eu não posso discutir isso.
793
00:37:41,130 --> 00:37:46,500
Olha, brinca de lado,
Eu amo esse lugar.
794
00:37:46,535 --> 00:37:49,804
Mas o trabalho dos meus sonhos é
ele está me esperando na Inglaterra.
795
00:37:49,839 --> 00:37:51,271
Emprego dos sonhos, hein?
796
00:37:51,307 --> 00:37:55,042
Bem, eu vou admitir um emprego dos sonhos
sério o suficiente.
797
00:37:55,078 --> 00:37:59,880
Mas sobremesas como esta
vem apenas uma vez na vida.
798
00:37:59,916 --> 00:38:00,915
Doces?
799
00:38:02,184 --> 00:38:04,986
(Grupo): Oooh. i>
800
00:38:05,021 --> 00:38:07,655
Realmente, você não fez isso
faça tudo isso
801
00:38:07,690 --> 00:38:10,157
Oh, nós fizemos isso.
802
00:38:10,192 --> 00:38:13,794
Veja, sua tia Grace ajudou
cada pessoa nesta cidade
803
00:38:13,830 --> 00:38:17,632
de uma forma ou de outra e Marcus
e fiquei noiva da bola
804
00:38:17,667 --> 00:38:19,967
que sua tia costumava jogar
todos os anos
805
00:38:20,003 --> 00:38:22,603
e Randall aprendeu a andar
para o seu estábulo
806
00:38:22,639 --> 00:38:25,305
e chegou a hora
que nós pagamos o favor.
807
00:38:25,374 --> 00:38:26,507
Bem vindo de volta.
808
00:38:26,542 --> 00:38:27,407
Bem vindo de volta.
809
00:38:27,443 --> 00:38:28,943
Bem-vindo de volta, Lucy.
810
00:38:35,484 --> 00:38:38,886
Eu amo essa parte da propriedade.
811
00:38:38,955 --> 00:38:42,123
Eu tinha esquecido como era hospitaleiro
todo mundo está nessa cidade
812
00:38:42,158 --> 00:38:45,425
Sim, algumas coisas
nunca mude.
813
00:38:45,461 --> 00:38:46,627
Estou começando a sentir
814
00:38:46,663 --> 00:38:51,132
que eles estão tentando convencer
nos para ficar
815
00:38:51,200 --> 00:38:54,101
Bem, eu poderia pensar pior
coisas que ficam
816
00:39:01,010 --> 00:39:03,243
Você ouviu?
817
00:39:04,346 --> 00:39:06,346
O que?
818
00:39:06,382 --> 00:39:12,653
O som dos grilos
em vez de discutirmos.
819
00:39:12,689 --> 00:39:14,722
É fofo
820
00:39:18,394 --> 00:39:21,428
Ei, me diga uma coisa.
821
00:39:21,463 --> 00:39:27,201
O que aconteceu no verão passado?
nós estivemos aqui juntos?
822
00:39:27,236 --> 00:39:29,336
Você era festa
na escola primária.
823
00:39:29,371 --> 00:39:34,608
Você teria feito milhares
milhas de distância.
824
00:39:34,643 --> 00:39:36,777
Como isso poderia funcionar?
825
00:39:36,813 --> 00:39:40,081
Então você acabou de cortar e fugiu?
826
00:39:40,116 --> 00:39:41,749
Foi prático
coisas para fazer.
827
00:39:41,784 --> 00:39:42,750
Mmm.
828
00:39:42,785 --> 00:39:44,985
Prática. Ainda.
829
00:39:45,054 --> 00:39:47,254
Alguém tinha que ser.
830
00:39:47,289 --> 00:39:51,258
Você sempre foi o sonhador.
831
00:39:51,293 --> 00:39:56,197
Ok, olhe Eu conheço minha ideia
é apenas um sonho irrealizável
832
00:39:56,232 --> 00:39:57,564
e você está certo.
833
00:39:57,633 --> 00:40:00,400
Leva uma eternidade para chegar
uma designação histórica
834
00:40:00,469 --> 00:40:04,705
mas eu não posso simplesmente sentar ao meu lado
e veja tudo isso ir embora.
835
00:40:04,774 --> 00:40:09,777
Esta propriedade também é doméstica
muitas lembranças felizes para mim e-
836
00:40:09,812 --> 00:40:10,644
e tia Grace-
837
00:40:10,679 --> 00:40:12,947
Eu também sinto falta da Grace.
838
00:40:12,982 --> 00:40:15,682
Esqueça, eu morava aqui
o ano todo
839
00:40:15,718 --> 00:40:18,719
Eu conheço cada centímetro
deste lugar.
840
00:40:18,755 --> 00:40:20,520
Eu cresci aqui.
841
00:40:20,556 --> 00:40:23,023
Eu fui para Boston
começar de novo
842
00:40:23,059 --> 00:40:25,626
mas Grace precisava da minha ajuda
e essa propriedade
843
00:40:25,661 --> 00:40:27,394
e todas as suas necessidades mantidas
richiamandomi
844
00:40:27,463 --> 00:40:29,029
de novo e de novo e de novo
845
00:40:29,065 --> 00:40:31,665
Eu preciso fazer isso.
846
00:40:31,700 --> 00:40:34,735
Esta empresa é a mais importante
o que para mim.
847
00:40:34,771 --> 00:40:37,772
Eu sempre fui focado
no passado
848
00:40:37,807 --> 00:40:40,474
e você sempre foi focado
no futuro.
849
00:40:44,680 --> 00:40:47,447
Quem diz a história
ele deve se repetir?
850
00:40:47,516 --> 00:40:48,415
O que você quer dizer?
851
00:40:48,450 --> 00:40:49,650
Ok, vamos encarar.
852
00:40:49,685 --> 00:40:52,219
Uma casa dividida
não suportem.
853
00:40:52,255 --> 00:40:53,587
Vá em frente
854
00:40:53,622 --> 00:40:58,358
Eu quero um site histórico
Você quer um campo de golfe.
855
00:40:58,394 --> 00:41:00,694
Por que não podemos ter os dois?
856
00:41:00,763 --> 00:41:03,831
Eu não estou te seguindo.
857
00:41:03,900 --> 00:41:06,901
Que tal um resort?
que mostra a história?
858
00:41:06,936 --> 00:41:10,704
É o melhor dos dois mundos.
859
00:41:10,739 --> 00:41:12,439
Interessante.
860
00:41:12,474 --> 00:41:15,276
Mas Niven espera um golf
Claro, simples e simples.
861
00:41:15,344 --> 00:41:16,877
Mas ele é um homem de negócios
862
00:41:16,913 --> 00:41:19,046
e vamos dobrar o
fluxo de receita potencial
863
00:41:19,081 --> 00:41:21,515
e preservar a história.
864
00:41:21,550 --> 00:41:24,885
Mais turistas lotam
para esta cidade a cada ano.
865
00:41:24,954 --> 00:41:26,287
Esta é uma oportunidade.
866
00:41:26,322 --> 00:41:27,454
True.
867
00:41:27,489 --> 00:41:30,457
E nós poderíamos segurar isso da Grace
Bola de Idade Dourada
868
00:41:30,492 --> 00:41:31,658
assim como ela fez
869
00:41:31,694 --> 00:41:33,593
e realmente mostrar
a propriedade em Niven
870
00:41:33,629 --> 00:41:35,429
a maneira como deve ser vista.
871
00:41:35,464 --> 00:41:37,097
Parece muito ambicioso.
872
00:41:37,133 --> 00:41:42,102
Nós temos dois dias
para vir com um discurso de vendas.
873
00:41:42,171 --> 00:41:44,004
O que você acha?
874
00:41:47,509 --> 00:41:51,312
Um campo de golfe que duplica
como um parque histórico.
875
00:41:51,347 --> 00:41:53,447
Sim, porque não?
876
00:41:53,482 --> 00:41:54,648
Talvez seja o luar
877
00:41:54,683 --> 00:41:59,419
mas eu acho que você poderia ser
em algo
878
00:41:59,455 --> 00:42:01,922
Lidar?
879
00:42:01,958 --> 00:42:04,658
Lidar.
880
00:42:04,727 --> 00:42:07,594
[Ri]
881
00:42:14,670 --> 00:42:16,337
Então a fonte permanece imóvel.
882
00:42:16,372 --> 00:42:17,371
Certo.
883
00:42:17,406 --> 00:42:18,705
E nós não faremos isso
Mova uma pedra.
884
00:42:18,741 --> 00:42:23,110
E então o grande salão
torna-se nosso grande lobby.
885
00:42:23,145 --> 00:42:25,512
Nós fazemos um ótimo time.
886
00:42:25,581 --> 00:42:27,647
Como Hamilton e Burr.
887
00:42:27,683 --> 00:42:30,251
Primeiro de tudo, esse desagrado.
888
00:42:30,286 --> 00:42:32,753
Claro. O que vem a seguir?
889
00:43:16,465 --> 00:43:17,531
Você sabe, para um arquiteto
890
00:43:17,599 --> 00:43:19,333
você tem algo legal
boas habilidades práticas.
891
00:43:19,368 --> 00:43:22,303
Obrigado. Meu pai me permitiu
ajude-o a consertar as coisas
892
00:43:22,338 --> 00:43:23,804
ao redor da casa.
893
00:43:23,839 --> 00:43:25,672
Você sabe que tia Grace
e Arthur
894
00:43:25,741 --> 00:43:29,709
eles se casaram aqui
na propriedade?
895
00:43:29,745 --> 00:43:32,679
Eu me pergunto quantos outros casamentos
esta propriedade viu.
896
00:43:32,714 --> 00:43:34,448
Casamentos.
897
00:43:34,516 --> 00:43:37,084
Não é uma má ideia
adicionar à proposta.
898
00:43:37,153 --> 00:43:39,320
Sim.
899
00:43:39,355 --> 00:43:45,326
Você sabe, namoro no final
O século XIX foi realmente fascinante.
900
00:43:45,361 --> 00:43:47,928
O convite de um cavalheiro
uma dança foi dada frequentemente
901
00:43:47,964 --> 00:43:52,333
para uma senhora em uma carta para evitar
qualquer mal entendido,
902
00:43:52,401 --> 00:43:56,803
e os pretendentes teriam cortejado eles
amado pelas serenatas do luar
903
00:43:56,872 --> 00:44:00,240
e poesia e atos de cavalaria,
é claro.
904
00:44:00,276 --> 00:44:01,442
Parece exaustivo.
905
00:44:01,510 --> 00:44:03,243
[Ri]
906
00:44:03,279 --> 00:44:04,911
Você vai me ajudar a mudar isso,
por favor
907
00:44:04,981 --> 00:44:07,381
Claro.
908
00:44:07,416 --> 00:44:08,682
Oh, tenha cuidado!
909
00:44:19,161 --> 00:44:20,995
Knightly.
910
00:44:22,731 --> 00:44:25,299
Bem, eu acho que vou
lavagem
911
00:44:25,368 --> 00:44:30,037
e então o que você diz que estamos indo
no festival?
912
00:44:35,185 --> 00:44:37,185
Oh, é tão lindo
que você está trazendo de volta
913
00:44:37,220 --> 00:44:38,920
Esfera da Era Dourada de Grace.
914
00:44:38,988 --> 00:44:41,022
Bem, é o final
do nosso tiroteio em Niven
915
00:44:41,057 --> 00:44:42,523
para preservar a Casa Wycliff.
916
00:44:42,558 --> 00:44:43,891
Me dê isso.
917
00:44:43,960 --> 00:44:45,960
Vou colocá-los pela cidade.
918
00:44:45,995 --> 00:44:48,996
Isso mostrará a Niven o que
Wycliff significa para esta cidade.
919
00:44:49,032 --> 00:44:50,031
Experimente, pessoal.
920
00:44:50,100 --> 00:44:51,498
Tome um tiro
e ganhe um prêmio.
921
00:44:51,534 --> 00:44:54,001
Dai. Tome um tiro
e ganhe um prêmio.
922
00:44:54,070 --> 00:44:57,205
Traga para casa uma bela antiguidade
vaso da idade de ouro.
923
00:44:57,240 --> 00:45:00,241
Senhorita e você?
924
00:45:00,276 --> 00:45:01,242
Não, não, não.
925
00:45:01,277 --> 00:45:02,276
Muito obrigado.
926
00:45:02,345 --> 00:45:03,945
Venha, Lucy. Parece divertido.
927
00:45:04,013 --> 00:45:06,714
Eu aposto que você adquiriu algumas habilidades
novamente na Inglaterra.
928
00:45:06,750 --> 00:45:08,916
Os únicos objetivos que são
costumava bater nos dias de hoje
929
00:45:08,985 --> 00:45:11,385
são as doações do terceiro trimestre. Não.
930
00:45:11,454 --> 00:45:12,686
Obrigado. Não obrigado
931
00:45:12,722 --> 00:45:13,721
Eu vejo.
932
00:45:13,790 --> 00:45:16,157
Você está com medo.
Isso é legal
933
00:45:16,192 --> 00:45:18,692
Medo?
934
00:45:18,762 --> 00:45:23,664
Ok. Desde que você colocou
dessa maneira,
935
00:45:23,733 --> 00:45:25,633
Eu vou dar duas voltas.
936
00:45:25,701 --> 00:45:28,236
Eu vou te mostrar quem está com medo.
937
00:45:36,646 --> 00:45:37,145
Blech!
938
00:45:37,180 --> 00:45:38,246
O que foi isso?
939
00:45:38,314 --> 00:45:39,380
Sua técnica é
em todos os lugares.
940
00:45:39,415 --> 00:45:41,315
Ouça, posso?
941
00:45:42,718 --> 00:45:45,319
Então, a coisa com os dardos é
942
00:45:45,354 --> 00:45:50,491
você tem que alinhá-lo
dos seus ombros
943
00:45:50,559 --> 00:45:53,494
Levante seu cotovelo.
944
00:45:53,562 --> 00:45:54,728
Bom para ir
945
00:45:54,764 --> 00:45:59,267
Tudo bem. Aqui está.
946
00:45:59,335 --> 00:46:01,035
Ei, olha quem está aqui.
947
00:46:01,070 --> 00:46:03,237
Parece que você está começando
o espírito das coisas, Lucy.
948
00:46:03,273 --> 00:46:04,571
Estamos apenas dando um tempo
949
00:46:04,640 --> 00:46:06,207
da propriedade para desfrutar
o Festival.
950
00:46:06,242 --> 00:46:07,809
Você sabe o que?
Parece divertido.
951
00:46:07,844 --> 00:46:09,043
Eu também vou jogar
952
00:46:09,112 --> 00:46:12,113
Hannah, você está saindo
todos os meus prêmios a cada ano.
953
00:46:12,148 --> 00:46:13,747
Obrigado.
954
00:46:21,090 --> 00:46:23,224
Duncan realmente era
misterioso ultimamente
955
00:46:23,259 --> 00:46:25,092
O que vocês dois fizeram?
956
00:46:25,128 --> 00:46:28,196
Eu só estou tentando fazer o melhor
para o nosso lugar.
957
00:46:28,231 --> 00:46:30,698
Bem, eu coloquei o perfeito
oportunidades para você
958
00:46:30,733 --> 00:46:33,167
Espero que esteja pronta para o Niven.
959
00:46:33,203 --> 00:46:36,304
Talvez o seu discurso de vendas seja mais
no alvo comparado ao seu jogo de dardos.
960
00:46:41,945 --> 00:46:46,580
E então você pode tê-lo terminado
a propriedade e ir para casa.
961
00:46:46,615 --> 00:46:48,916
Este ainda é o plano
não é isso?
962
00:46:48,952 --> 00:46:51,418
Sim.
963
00:46:51,454 --> 00:46:53,888
Sim.
964
00:46:53,923 --> 00:46:56,924
Não se sinta mal, Lucy.
É uma habilidade adquirida.
965
00:47:01,197 --> 00:47:04,798
Você sabe, nós começamos em Oxford
com a mão mais fraca
966
00:47:04,834 --> 00:47:07,034
quando tocamos calouros.
967
00:47:09,873 --> 00:47:13,440
[Aplausos]
968
00:47:13,476 --> 00:47:16,244
Ele me ganhou uma rodada ou duas.
969
00:47:16,279 --> 00:47:19,280
Obrigado.
970
00:47:21,851 --> 00:47:23,417
Bonito.
971
00:47:27,991 --> 00:47:29,090
Foi ótimo.
972
00:47:29,158 --> 00:47:31,058
[Ri]
973
00:47:31,127 --> 00:47:34,128
Estou feliz com minha pós-graduação
voltou útil para alguma coisa.
974
00:47:34,163 --> 00:47:35,696
Obrigado por compartilhar.
975
00:47:35,765 --> 00:47:36,964
Mmm.
976
00:47:37,000 --> 00:47:37,831
Eu sou bem-vindo.
977
00:47:37,867 --> 00:47:38,966
Compartilhar uma propriedade é fácil.
978
00:47:39,002 --> 00:47:42,069
Compartilhe minha pipoca
isso é um desafio.
979
00:47:42,105 --> 00:47:44,872
Bem, eu diria que estamos fazendo isso
um bom trabalho nisso.
980
00:47:44,908 --> 00:47:49,243
Você sabe, sempre fomos
diferente.
981
00:47:49,279 --> 00:47:51,112
Mas de alguma forma funciona.
982
00:47:51,180 --> 00:47:54,382
Você sabe o que eles dizem
nos opostos.
983
00:47:54,417 --> 00:48:01,555
Então você e Hannah
parece perto o suficiente, né?
984
00:48:01,624 --> 00:48:05,126
Claro. Quer dizer, ela estava
muito útil com as coisas.
985
00:48:05,161 --> 00:48:07,295
Tem certeza que termina aí?
986
00:48:07,330 --> 00:48:09,330
Sim, tenho certeza que termina aqui.
987
00:48:09,399 --> 00:48:12,400
[Ri]
988
00:48:12,435 --> 00:48:13,867
E voce
989
00:48:13,903 --> 00:48:17,405
Você é, é você
para ver alguém em Londres?
990
00:48:17,440 --> 00:48:19,040
Não, na verdade não.
991
00:48:19,075 --> 00:48:20,908
O último cara que participei
foi perfeitamente legal
992
00:48:20,944 --> 00:48:23,311
mas ele simplesmente não gostou disso
993
00:48:23,346 --> 00:48:26,981
as coisas pelas quais sou apaixonado
você sabe?
994
00:48:27,016 --> 00:48:29,116
A última gota foi quando
Eu surpreendi ele para ouvir
995
00:48:29,152 --> 00:48:33,454
em um jogo de críquete a
uma exposição de Michelangelo.
996
00:48:33,489 --> 00:48:35,356
[rolos de trovão]
997
00:48:35,425 --> 00:48:37,158
Woah.
998
00:48:37,226 --> 00:48:38,926
Nós provavelmente deveríamos voltar.
999
00:48:38,962 --> 00:48:41,195
Sim, e eu tenho uma conferência
ligue para se preparar.
1000
00:48:41,230 --> 00:48:43,764
Para não mencionar um dourado
Idade Bola para planejar.
1001
00:48:43,799 --> 00:48:45,866
Vamos.
1002
00:48:47,003 --> 00:48:50,972
Brr, ele desceu rapidamente!
1003
00:48:51,007 --> 00:48:55,709
Vamos acender um fogo
aqueça este lugar.
1004
00:48:55,778 --> 00:48:57,478
Será muito mais fácil resolver
coisas por aqui
1005
00:48:57,513 --> 00:49:00,081
se nossos dedos não estão
Sólido congelado.
1006
00:49:00,116 --> 00:49:01,449
Isso é bom
1007
00:49:01,484 --> 00:49:02,483
Apresse-se.
1008
00:49:02,518 --> 00:49:04,452
Estou tentando.
1009
00:49:04,487 --> 00:49:08,322
Aproxime. Estou congelando
1010
00:49:08,391 --> 00:49:12,693
[o telefone toca]
1011
00:49:12,728 --> 00:49:14,761
Chamadas de trabalho. Ainda.
1012
00:49:14,830 --> 00:49:19,867
Bem, eu estarei certo
aqui tentando obter isso iluminado.
1013
00:49:19,902 --> 00:49:21,035
Olá Josephine.
1014
00:49:21,070 --> 00:49:23,404
Lucy, como é a vida de luxo? i>
1015
00:49:23,473 --> 00:49:24,538
[Ri]
1016
00:49:24,607 --> 00:49:25,973
Bonito.
1017
00:49:26,009 --> 00:49:29,576
Apenas alguns modernos estão faltando
conforto como aquecimento
1018
00:49:29,612 --> 00:49:31,812
Você pode ouvir o meu
dentes que batem?
1019
00:49:31,847 --> 00:49:32,779
E Duncan?
1020
00:49:32,815 --> 00:49:34,448
Ainda uma batalha de vontade?
1021
00:49:34,484 --> 00:49:38,785
Na realidade, foi um pouco mais
Gandhi de Gengis ultimamente.
1022
00:49:38,854 --> 00:49:40,221
Vá para entender.
1023
00:49:40,256 --> 00:49:42,189
Bem, eu só queria te deixar
sabe que eu te enviei um email
1024
00:49:42,225 --> 00:49:45,026
as planilhas que você solicitou
com todos os doadores totais
1025
00:49:45,061 --> 00:49:46,027
para sua chamada.
1026
00:49:46,062 --> 00:49:47,261
Perfeito, obrigado.
1027
00:49:47,330 --> 00:49:48,829
E eu vou te dar uma cabeça a cabeça
1028
00:49:48,864 --> 00:49:50,797
quando eu sei que horas você é
a chamada é com os curadores.
1029
00:49:50,833 --> 00:49:53,100
Enquanto isso,
fica quente
1030
00:49:53,136 --> 00:49:54,502
Oi Giuseppina Obrigado.
1031
00:49:54,537 --> 00:49:55,602
Olá. I>
1032
00:49:55,638 --> 00:49:57,338
(Duncan): Finalmente! i>
1033
00:50:02,445 --> 00:50:04,245
Isso é melhor.
1034
00:50:04,280 --> 00:50:06,613
Está tudo bem
na frente da casa?
1035
00:50:06,649 --> 00:50:09,450
Sim, estou apenas deixando meus patos entrarem
uma linha para minha teleconferência
1036
00:50:09,519 --> 00:50:11,385
com os administradores.
1037
00:50:11,421 --> 00:50:13,087
A grande promoção
1038
00:50:13,156 --> 00:50:16,390
Mmmhmm.
1039
00:50:16,459 --> 00:50:19,993
Você realmente quer
esse novo trabalho, né?
1040
00:50:20,029 --> 00:50:21,995
Claro que faço isso.
1041
00:50:22,031 --> 00:50:25,766
Então, por que você não joga
tão convencido?
1042
00:50:25,801 --> 00:50:31,605
Acabei de entrar em trabalho em museus
porque eu amo a história
1043
00:50:31,640 --> 00:50:32,973
Preserve o passado
1044
00:50:33,042 --> 00:50:36,743
Compartilhe uma história que foi
contada há séculos.
1045
00:50:36,779 --> 00:50:40,714
Mas meu trabalho continua me arrastando
de tudo isso.
1046
00:50:40,749 --> 00:50:45,453
Você sabe, muito do real
o trabalho é política e burocracia.
1047
00:50:45,488 --> 00:50:47,221
Orçamento e doadores.
1048
00:50:47,290 --> 00:50:50,857
Então essa nova promoção,
este, esse emprego dos sonhos,
1049
00:50:50,926 --> 00:50:56,464
deixe você fazer mais
o que voce ama
1050
00:50:56,499 --> 00:50:59,800
Na verdade, eu não sei.
1051
00:50:59,868 --> 00:51:02,570
Então, por que exatamente
você quer isso?
1052
00:51:04,707 --> 00:51:06,340
[Bater]
1053
00:51:08,010 --> 00:51:09,210
Quem poderia ser?
1054
00:51:09,245 --> 00:51:11,512
Eu só convidei alguns
terminou amigos.
1055
00:51:15,184 --> 00:51:16,484
É assim que eu penso
você pode mostrar tudo
1056
00:51:16,519 --> 00:51:19,086
seus bens aqui mesmo.
1057
00:51:19,122 --> 00:51:22,423
Então eu poderia exibir minha safra
trajes aqui.
1058
00:51:22,458 --> 00:51:23,290
Exatamente.
1059
00:51:23,326 --> 00:51:24,758
E Eleanor
Eu estava pensando
1060
00:51:24,793 --> 00:51:26,893
você poderia mostrar sua culinária
habilidade em uma pequena padaria
1061
00:51:26,929 --> 00:51:28,962
vamos instalar no andar de baixo
cozinha.
1062
00:51:29,031 --> 00:51:30,531
Maravilhoso.
1063
00:51:30,566 --> 00:51:32,633
Você sabe, eu aposto metade das pessoas
na cidade, ele teria aproveitado a oportunidade
1064
00:51:32,668 --> 00:51:34,868
vender suas antiguidades
e trocas aqui
1065
00:51:34,903 --> 00:51:36,270
para visitar os convidados.
1066
00:51:36,339 --> 00:51:37,671
Essa é a ideia.
1067
00:51:37,706 --> 00:51:39,806
E se o nosso comprador
vá para a nossa proposta
1068
00:51:39,842 --> 00:51:43,844
seus artesanatos e antiguidades farão
tenha uma casa aqui todo o ano.
1069
00:51:43,879 --> 00:51:45,479
Então, o que você acha?
1070
00:51:45,515 --> 00:51:48,482
Eu diria que pensamos
é uma ótima ideia
1071
00:51:48,518 --> 00:51:49,683
Fantástico.
1072
00:51:49,752 --> 00:51:50,951
Eu preciso de você
tudo para configurar
1073
00:51:50,986 --> 00:51:52,219
para a nossa apresentação
em Niven.
1074
00:51:52,255 --> 00:51:54,087
E esperamos ver você
tudo amanhã no
1075
00:51:54,123 --> 00:51:56,690
Bola, amanha a noite.
1076
00:51:56,725 --> 00:51:59,059
Nós não podemos esperar.
1077
00:52:01,664 --> 00:52:05,932
Oh, não podemos esperar para ver
dê a primeira dança.
1078
00:52:06,001 --> 00:52:08,369
Assim como Grace e Arthur
ele costumava fazer.
1079
00:52:11,474 --> 00:52:13,374
Primeira dança?
1080
00:52:13,442 --> 00:52:19,513
Bem, nós não podemos discutir
com a tradição, podemos?
1081
00:52:19,582 --> 00:52:21,782
Espere um segundo.
1082
00:52:21,817 --> 00:52:26,287
Não me diga que você ainda é
desajeitado na dança.
1083
00:52:26,355 --> 00:52:27,921
Um pouquinho
1084
00:52:27,956 --> 00:52:31,659
Ok. Que tal um pouco
curso refrescante?
1085
00:52:38,568 --> 00:52:41,134
[toca música]
1086
00:52:41,170 --> 00:52:43,003
♪
1087
00:52:43,038 --> 00:52:45,339
Posso ter essa dança?
1088
00:52:45,408 --> 00:52:49,943
♪
1089
00:52:49,978 --> 00:52:51,478
Eu não dancei durante anos.
1090
00:52:51,547 --> 00:52:52,813
Realmente?
1091
00:52:52,881 --> 00:52:55,849
Eu pensei que seu trabalho era
indo apenas para festas fantasiosas.
1092
00:52:55,884 --> 00:52:57,951
Não é meu trabalho.
1093
00:52:58,020 --> 00:53:00,887
E de qualquer maneira, quando eu faço isso
vá a festas extravagantes
1094
00:53:00,923 --> 00:53:03,224
Estou aqui para os doadores schmooze.
1095
00:53:03,259 --> 00:53:04,658
Não há tempo para dançar.
1096
00:53:04,694 --> 00:53:05,959
Mmmhmm.
1097
00:53:05,994 --> 00:53:10,331
E o que vai acontecer
depois desta grande promoção?
1098
00:53:10,366 --> 00:53:13,601
Dobrar o schmoozing,
Eu suponho.
1099
00:53:13,636 --> 00:53:17,438
[Risos]
1100
00:53:17,473 --> 00:53:21,074
♪
1101
00:53:33,656 --> 00:53:37,090
Então hum ...
1102
00:53:37,126 --> 00:53:38,626
Eu tenho algumas coisas
Eu quero-
1103
00:53:38,661 --> 00:53:41,328
Não, não Eu tenho, eu faço
por causa da conferência
1104
00:53:41,364 --> 00:53:42,730
Certo.
1105
00:53:42,765 --> 00:53:45,432
A grande conferência telefônica
que eu preciso preparar, então ...
1106
00:53:48,103 --> 00:53:48,869
Obrigado pela dança.
1107
00:53:48,904 --> 00:53:49,970
Sim Sim Sim Sim
1108
00:53:50,038 --> 00:53:51,405
Eu-
1109
00:53:51,440 --> 00:53:52,239
Sim, boa sorte.
1110
00:53:52,275 --> 00:53:53,173
Obrigado.
1111
00:53:53,208 --> 00:53:56,343
Toda vez
1112
00:53:56,379 --> 00:53:57,378
adeus
1113
00:53:57,647 --> 00:53:58,255
Olá. I>
1114
00:54:07,857 --> 00:54:08,956
Hey.
1115
00:54:09,025 --> 00:54:12,093
Hey. Então você e Lucy estão prontos
para a bola?
1116
00:54:12,162 --> 00:54:14,362
Sim sim. Eu diria
1117
00:54:14,398 --> 00:54:16,197
Claro que você percebe
meu amigo
1118
00:54:16,232 --> 00:54:18,700
agora você tem
uma segunda chance.
1119
00:54:18,769 --> 00:54:19,701
O que?
1120
00:54:19,770 --> 00:54:21,002
Venha, Duncan.
1121
00:54:21,037 --> 00:54:24,071
Lucy foi quem fez isso.
Nós dois sabemos disso.
1122
00:54:24,107 --> 00:54:26,240
Sim, bem, ele está voltando
em Londres em breve
1123
00:54:26,276 --> 00:54:28,376
e história
será repetido
1124
00:54:28,412 --> 00:54:29,277
Mmm.
1125
00:54:29,313 --> 00:54:30,612
Como eu lembro da última vez que ela saiu
1126
00:54:30,647 --> 00:54:33,748
você não pediu exatamente a ela
ficar em pé.
1127
00:54:33,784 --> 00:54:35,950
Foi o responsável
fazer.
1128
00:54:36,019 --> 00:54:38,085
Bem, talvez haja uma razão
você e a Lucy
1129
00:54:38,154 --> 00:54:40,722
eles estão de volta em cada um
a vida dos outros agora.
1130
00:54:40,757 --> 00:54:43,692
Mas você nunca saberá
se você se segurar.
1131
00:54:43,727 --> 00:54:45,159
Obrigado.
1132
00:54:48,932 --> 00:54:50,699
Obrigado.
1133
00:54:59,810 --> 00:55:01,676
Oh, Eleanor, aqueles
cheiro delicioso
1134
00:55:01,712 --> 00:55:03,411
Você vai colocá-los lá
na mesa para mim, por favor?
1135
00:55:03,447 --> 00:55:04,679
Você entendeu corretamente.
1136
00:55:04,715 --> 00:55:05,413
Obrigado. O que você acha?
disso aqui?
1137
00:55:05,449 --> 00:55:06,881
Oh perfeito.
1138
00:55:06,916 --> 00:55:09,917
Sua tia ficaria tão orgulhosa disso
tudo que você fez aqui
1139
00:55:09,986 --> 00:55:11,185
Obrigado.
1140
00:55:11,221 --> 00:55:12,454
Lucy. Você tem um segundo?
1141
00:55:12,489 --> 00:55:13,788
O que é isso? Niven será
aqui a qualquer momento.
1142
00:55:13,824 --> 00:55:14,989
Eu sei, eu sei, eu só quero
para te mostrar uma coisa
1143
00:55:15,024 --> 00:55:16,991
Ok.
1144
00:55:23,567 --> 00:55:26,368
Ta-dah. Eu coloquei
em Randall
1145
00:55:26,403 --> 00:55:29,036
para um pouco de remoção de ferrugem
e polonês.
1146
00:55:29,072 --> 00:55:30,772
Parece incrível.
1147
00:55:30,841 --> 00:55:32,374
Tudo faz.
1148
00:55:32,409 --> 00:55:37,479
Ah sim, e Eleanor também achou
algumas das decorações antigas de Grace.
1149
00:55:37,514 --> 00:55:42,049
Então você se sente pronto
esta noite?
1150
00:55:42,118 --> 00:55:44,452
Sim eu acredito.
1151
00:55:44,488 --> 00:55:47,321
Mas tenho que admitir
Estou um pouco nervosa.
1152
00:55:47,357 --> 00:55:49,557
Oh, vamos lá.
1153
00:55:49,593 --> 00:55:53,795
Joana d'Arc estava nervosa quando ela
reuniu as tropas francesas?
1154
00:55:53,830 --> 00:55:58,433
Bem ... não, mas as coisas não foram
ele trabalha muito bem para ela.
1155
00:55:58,468 --> 00:56:00,268
Ok, este é um bom ponto
bom ponto.
1156
00:56:00,336 --> 00:56:03,070
Bem, foi Cleópatra
nervoso?
1157
00:56:03,106 --> 00:56:06,073
Ela retirou-se quando
Os gregos se apresentaram?
1158
00:56:06,142 --> 00:56:08,075
Na realidade eles eram os romanos,
não os gregos,
1159
00:56:08,144 --> 00:56:12,380
mas ainda assim eles são importantes
figuras da história.
1160
00:56:12,449 --> 00:56:16,851
Este é exatamente o meu ponto.
1161
00:56:16,920 --> 00:56:18,553
Você também.
1162
00:56:23,359 --> 00:56:26,461
Hum ... devemos terminar
preparar.
1163
00:56:26,530 --> 00:56:28,329
Sim, sim
1164
00:56:41,110 --> 00:56:42,510
Bem-vindo, Sr. Niven.
1165
00:56:42,579 --> 00:56:44,446
Obrigado pelo seu interesse
na compra de Wycliff House.
1166
00:56:44,481 --> 00:56:45,680
O prazer é todo meu.
1167
00:56:45,749 --> 00:56:48,115
Hannah me contou ótimas coisas
sobre ambos.
1168
00:56:48,151 --> 00:56:50,485
Bem, nós temos uma visão
para te apresentar hoje,
1169
00:56:50,554 --> 00:56:52,253
e embora possa não ser suficiente
o que você esperava
1170
00:56:52,288 --> 00:56:55,222
nós acreditamos que é uniforme
melhor oportunidade
1171
00:56:55,258 --> 00:56:57,525
de um campo de golfe simples.
1172
00:56:57,561 --> 00:56:59,494
Então sem mais demora ...
1173
00:57:02,866 --> 00:57:07,535
Imagine um resort com todo o
serviços de um hotel de cinco estrelas.
1174
00:57:07,604 --> 00:57:10,171
Golfe, spa, luxo
Alojamento ...
1175
00:57:10,206 --> 00:57:14,909
e com toda a história
de um museu de classe mundial.
1176
00:57:14,945 --> 00:57:17,244
E enquanto os convidados estão vagando
através da propriedade ...
1177
00:57:17,280 --> 00:57:19,280
Eles vão voltar no tempo
1178
00:57:19,315 --> 00:57:23,685
e imagine-se
como Vanderbilt ou Morgans,
1179
00:57:23,720 --> 00:57:27,755
viva a vida dos senhores
ou estreantes.
1180
00:57:27,824 --> 00:57:32,360
Eles vão andar no meio da vida
história e experiência da vida
1181
00:57:32,395 --> 00:57:34,829
na Idade Dourada de primeira mão.
1182
00:57:34,865 --> 00:57:37,699
E depois eles poderiam
aproveite uma partida de golfe
1183
00:57:37,767 --> 00:57:40,835
ou um coquetel junto ao fogo.
1184
00:57:40,904 --> 00:57:42,937
Por favor me siga.
1185
00:57:48,612 --> 00:57:51,379
E o nosso jardim de rosas fornece
a posição ideal
1186
00:57:51,414 --> 00:57:53,414
para casamentos e eventos.
1187
00:57:53,483 --> 00:57:56,484
Enquanto presta homenagem a
o caráter histórico da propriedade.
1188
00:57:56,520 --> 00:57:58,887
Tudo com um restaurante cinco estrelas
e alojamento.
1189
00:57:58,955 --> 00:58:01,389
Todos os nossos planos estão aqui
na nossa proposta
1190
00:58:01,457 --> 00:58:04,826
e aqui está nossa visão de
como a casa
1191
00:58:04,861 --> 00:58:07,094
pode ser renovado
e preservada.
1192
00:58:07,130 --> 00:58:10,164
Uma fusão de esplendor histórico
e luxo moderno
1193
00:58:10,233 --> 00:58:13,234
mantendo esta magnífica
mantido intacto.
1194
00:58:13,269 --> 00:58:15,136
Tudo enquanto entrega um
os melhores campos de golfe
1195
00:58:15,204 --> 00:58:17,271
na Nova Inglaterra.
1196
00:58:17,340 --> 00:58:19,874
Por favor
1197
00:58:19,910 --> 00:58:21,976
Obrigado.
1198
00:58:22,012 --> 00:58:23,845
O que está acontecendo?
1199
00:58:23,880 --> 00:58:25,413
Isto não é o que discutimos.
1200
00:58:25,481 --> 00:58:26,380
Tudo bem.
1201
00:58:26,416 --> 00:58:27,448
Tudo vai
Cuide de mim.
1202
00:58:27,483 --> 00:58:29,050
Você vai ver. espere
até amanhã.
1203
00:58:29,118 --> 00:58:32,921
E você continuará chegando
o imposto do seu candidato, eu prometo.
1204
00:58:32,956 --> 00:58:35,957
Oh, eu espero que você saiba
o que você está fazendo?
1205
00:58:40,229 --> 00:58:41,529
Mais e mais pessoas
1206
00:58:41,565 --> 00:58:43,598
eles estão visitando a cidade
de Newton ultimamente,
1207
00:58:43,633 --> 00:58:47,735
tornando isso um negócio único
oportunidades para você
1208
00:58:47,771 --> 00:58:50,572
Mas é mais que isso.
1209
00:58:50,640 --> 00:58:53,374
Passei todos os meus verões aqui
como uma garota
1210
00:58:53,409 --> 00:58:59,681
e foi o momento mais feliz
da minha vida.
1211
00:58:59,716 --> 00:59:02,149
Eu gostaria que outros experimentassem
isso também.
1212
00:59:02,185 --> 00:59:05,086
É por isso que eu gostaria de fazer isso
esta é uma condição de venda.
1213
00:59:06,056 --> 00:59:07,755
E nessa nota,
Deixa eu te mostrar
1214
00:59:07,791 --> 00:59:10,124
onde você poderia planejar colocar
o retorno nove.
1215
00:59:10,193 --> 00:59:12,226
E na nossa festa hoje a noite
você terá um gostinho de
1216
00:59:12,261 --> 00:59:15,429
como era a vida aqui
na idade de ouro.
1217
00:59:15,498 --> 00:59:17,364
Ansioso para.
1218
00:59:32,916 --> 00:59:36,884
[o telefone toca]
1219
00:59:36,920 --> 00:59:38,385
detesto interromper i>
seu conto de fadas i>
1220
00:59:38,421 --> 00:59:39,754
mas estou tentando arredondar i>
1221
00:59:39,789 --> 00:59:41,522
todos os curadores para
sua teleconferência depois
1222
00:59:41,557 --> 00:59:43,324
mas todos são diferentes
Fusos horários.
1223
00:59:43,359 --> 00:59:46,928
Você viaja para Dubai,
outro em Cingapura ...
1224
00:59:46,997 --> 00:59:48,229
Vou mantê-lo atualizado. i>
1225
00:59:48,297 --> 00:59:49,664
Grande.
1226
00:59:49,699 --> 00:59:51,866
Eu só estou fazendo algumas coisas
aqui, mas eu estarei pronto.
1227
00:59:51,901 --> 00:59:54,368
(Duncan): Lucy, os donos de restaurantes i>
Estou aqui, preciso da sua ajuda! i>
1228
00:59:54,437 --> 00:59:56,804
Ele parece um cavalheiro i>
o chamador aguarda. i>
1229
00:59:56,840 --> 00:59:58,339
Eu devo estar pronto
para a bola.
1230
00:59:58,407 --> 01:00:00,775
Divirta-se e eu vou te dar
uma hora se levanta
1231
01:00:00,810 --> 01:00:02,443
antes de sua chamada assim
que você pode se estabelecer.
1232
01:00:02,478 --> 01:00:03,210
Perfeito.
1233
01:00:03,246 --> 01:00:04,112
Obrigado, Josephine.
1234
01:00:04,147 --> 01:00:05,412
Olá.
1235
01:00:13,156 --> 01:00:25,533
[música clássica toca]
♪
1236
01:00:25,601 --> 01:00:26,801
Eu teria convidado ele
você envia uma carta
1237
01:00:26,836 --> 01:00:29,103
mas eu estava preocupado
que também levaria ...
1238
01:00:38,548 --> 01:00:39,747
Você parece incrível.
1239
01:00:39,783 --> 01:00:42,316
Você é muito fofo sozinho.
1240
01:00:42,351 --> 01:00:44,719
Obrigado. Eu pedi emprestado
isso de Randall.
1241
01:00:44,754 --> 01:00:47,321
Eu sinto um pouco
vestida demais.
1242
01:00:47,356 --> 01:00:50,825
Não faça isso. É bom para você.
1243
01:00:54,831 --> 01:00:56,497
Nós fazemos isso?
1244
01:01:00,450 --> 01:01:03,402
Eu posso apresentar
nossos convidados para a noite,
1245
01:01:03,795 --> 01:01:05,795
Lucy e Duncan de
Wycliff House.
1246
01:01:05,830 --> 01:01:12,367
[Aplausos]
1247
01:01:12,437 --> 01:01:15,003
Lucy, você não é uma visão?
1248
01:01:15,072 --> 01:01:17,105
Sua tia ficaria tão feliz
1249
01:01:17,141 --> 01:01:19,107
ele está dançando por dentro
novamente o salão de festas.
1250
01:01:19,143 --> 01:01:20,876
Obrigado Eleanor.
1251
01:01:20,912 --> 01:01:23,546
Você sabe, eu gostaria de levar isso
em alguns doadores sufocantes
1252
01:01:23,581 --> 01:01:27,416
coquetel todos os dias.
1253
01:01:27,485 --> 01:01:28,851
Eu não vejo Niven.
1254
01:01:28,886 --> 01:01:30,886
Lucy, está na hora.
1255
01:01:30,922 --> 01:01:34,323
Tia sempre esteve aberta
a gala com algumas palavras.
1256
01:01:41,566 --> 01:01:44,066
Obrigado por ter vindo.
1257
01:01:45,570 --> 01:01:46,902
Olá. I>
1258
01:01:55,513 --> 01:01:58,046
Obrigado a todos
vir esta noite.
1259
01:01:58,082 --> 01:02:00,215
Antes da nossa noite começar
Eu quero compartilhar com você
1260
01:02:00,284 --> 01:02:03,686
algo da minha tia Grace
Ele sempre me disse
1261
01:02:03,721 --> 01:02:07,456
Como seu avô,
Henry Wycliff,
1262
01:02:07,492 --> 01:02:13,061
ouvi dizer que esta casa
foi para todos
1263
01:02:13,097 --> 01:02:16,465
Aqui o jardineiro
ele poderia encontrar-se no jantar
1264
01:02:16,534 --> 01:02:21,837
comer torta de pêssego ao lado
Presidente Grover Cleveland.
1265
01:02:21,873 --> 01:02:25,173
Henry abriu as portas
para todos
1266
01:02:25,209 --> 01:02:28,511
e minha tia Grace teria sido
muito feliz em saber
1267
01:02:28,546 --> 01:02:33,616
que estamos mantendo
aquele espírito vivo esta noite.
1268
01:02:33,651 --> 01:02:36,785
Não tenho certeza se posso seguir
nos passos da minha tia Grace
1269
01:02:36,821 --> 01:02:41,590
mas farei o meu melhor.
1270
01:02:41,626 --> 01:02:47,429
E nessa nota, deixe
a primeira dança começa.
1271
01:02:47,464 --> 01:02:52,067
[Aplausos]
1272
01:02:52,102 --> 01:02:54,069
Você está pronto?
1273
01:02:54,138 --> 01:02:56,204
Pronto como nunca serei.
1274
01:03:05,983 --> 01:03:07,115
Sim ok
1275
01:03:07,151 --> 01:03:09,585
Todo mundo está olhando.
1276
01:03:09,620 --> 01:03:12,788
Você está certo, mas eu acho
eles estão me encarando.
1277
01:03:12,857 --> 01:03:16,124
Eu me pergunto como eu consegui isso
Um lindo parceiro de dança.
1278
01:03:16,193 --> 01:03:26,134
[música clássica que toca]
♪
1279
01:03:26,136 --> 01:03:34,109
[música clássica que toca]
♪
1280
01:03:34,144 --> 01:03:37,079
Então você teve que voltar
em Londres na próxima semana.
1281
01:03:40,851 --> 01:03:42,551
Bem, suponho que todos
boa história
1282
01:03:42,587 --> 01:03:45,520
deve ter uma final
1283
01:03:45,556 --> 01:03:47,656
Pode ser.
1284
01:03:47,692 --> 01:03:51,961
Estando aqui de novo, lembrei
um pouco de história.
1285
01:03:51,996 --> 01:03:54,162
O que?
1286
01:03:54,198 --> 01:03:58,100
Quão feliz eu estava por estar aqui.
1287
01:03:58,135 --> 01:04:00,769
Quão feliz estou agora.
1288
01:04:04,475 --> 01:04:10,713
[alerta de telefone]
1289
01:04:10,748 --> 01:04:11,847
O que é isso?
1290
01:04:11,882 --> 01:04:13,716
Josephine está escrevendo.
Eu perdi
1291
01:04:13,751 --> 01:04:14,549
Desculpe, Duncan.
1292
01:04:14,585 --> 01:04:16,551
Voltarei o mais breve possível.
1293
01:04:20,625 --> 01:04:22,024
[ovelhas baas]
1294
01:04:31,102 --> 01:04:32,134
Giuseppina.
1295
01:04:32,169 --> 01:04:34,202
Eu sinto muito por ter perdido
sua chamada.
1296
01:04:34,238 --> 01:04:37,640
Foi tão barulhento aqui que eu não pude
você ouve o telefone tocar.
1297
01:04:37,675 --> 01:04:40,042
Lucy, você está pronto?
1298
01:04:40,077 --> 01:04:42,277
Sim. Por quando?
1299
01:04:42,346 --> 01:04:46,882
Uh ... por agora?
1300
01:04:46,917 --> 01:04:50,119
Sua conferência telefônica
com os administradores?
1301
01:04:50,855 --> 01:04:53,122
[baaing] i>
1302
01:04:53,157 --> 01:04:55,958
Olá pessoal
1303
01:04:55,993 --> 01:05:01,329
Lucy, é uma ovelha
atrás de você?
1304
01:05:01,398 --> 01:05:02,931
Sim.
1305
01:05:05,136 --> 01:05:08,336
E agora eu gostaria de falar com você
através de alguns números.
1306
01:05:19,116 --> 01:05:21,183
Como foi?
1307
01:05:21,251 --> 01:05:25,187
Sinceramente ... não ótimo.
1308
01:05:25,255 --> 01:05:26,155
Me desculpe.
1309
01:05:26,223 --> 01:05:27,489
Entre as ovelhas, música,
1310
01:05:27,558 --> 01:05:29,124
e mantê-los esperando
hora,
1311
01:05:29,160 --> 01:05:30,258
Foi uma bagunça.
1312
01:05:30,294 --> 01:05:31,860
[Ri]
1313
01:05:31,896 --> 01:05:37,700
Mas a boa notícia é pelo menos
Agora posso finalmente relaxar.
1314
01:05:37,735 --> 01:05:39,534
Que tal uma dança?
1315
01:05:39,570 --> 01:05:42,171
Parece bom.
1316
01:05:42,206 --> 01:05:45,107
Obrigado por real
noite fantástica.
1317
01:05:45,142 --> 01:05:47,442
Deixe-me ler sua proposta
e execute os números
1318
01:05:47,477 --> 01:05:50,913
e eu terei uma resposta para você
às 8:30 da manhã de amanhã.
1319
01:05:50,948 --> 01:05:52,181
Boa noite
1320
01:05:52,249 --> 01:05:53,582
Boa noite
1321
01:05:53,617 --> 01:05:55,317
Boa noite Depois de você.
1322
01:05:58,122 --> 01:05:58,954
Sem pressão.
1323
01:05:59,023 --> 01:06:01,289
Sem pressão.
1324
01:06:09,900 --> 01:06:14,336
8:30 da manhã, bem a tempo.
1325
01:06:14,371 --> 01:06:17,039
Duncan, aconteça o que acontecer
1326
01:06:17,108 --> 01:06:18,473
Eu realmente quero te agradecer
1327
01:06:18,508 --> 01:06:20,776
por tentar fazer algo
nobre aqui
1328
01:06:20,811 --> 01:06:25,214
e me encontrando no meio do caminho.
1329
01:06:25,249 --> 01:06:28,350
Eu diria que nós fazemos
uma equipe bastante grande.
1330
01:06:35,059 --> 01:06:36,825
Grande festa na noite passada.
1331
01:06:36,861 --> 01:06:39,661
E eu fui além do
números mais tarde.
1332
01:06:39,696 --> 01:06:41,063
Eu gosto da propriedade.
1333
01:06:41,132 --> 01:06:43,799
Como os pontos de vista,
como a cidade
1334
01:06:43,834 --> 01:06:45,167
Mas eu sou um atirador direto.
1335
01:06:45,202 --> 01:06:47,903
Tenho medo de restaurar esta propriedade
a sua antiga glória
1336
01:06:47,938 --> 01:06:49,805
isso simplesmente custaria muito.
1337
01:06:49,840 --> 01:06:52,574
Este lugar provavelmente precisa ser atualizado
hidráulico, mecânico,
1338
01:06:52,609 --> 01:06:54,309
elétrica e outras coisas
1339
01:06:54,378 --> 01:06:57,112
nós só seremos capazes de adivinhar
agora mesmo.
1340
01:06:57,181 --> 01:07:00,182
Então, para um completo e moderno
restauração
1341
01:07:00,217 --> 01:07:04,219
Desculpe, tenho medo
os números simplesmente não funcionam.
1342
01:07:04,255 --> 01:07:06,121
O mais conveniente
a solução seria
1343
01:07:06,157 --> 01:07:07,555
uma lágrima simples
1344
01:07:07,624 --> 01:07:10,358
e construindo uma nova marca
campo de golfe a partir do zero.
1345
01:07:10,427 --> 01:07:12,161
E eu suponho que é isso
você gostaria de propor
1346
01:07:12,196 --> 01:07:15,230
Senhor, você não está vendo
o maior potencial.
1347
01:07:15,266 --> 01:07:16,431
Não, desculpe.
1348
01:07:16,466 --> 01:07:19,734
Meu coração diz sim
mas os números dizem que não.
1349
01:07:19,770 --> 01:07:22,204
E os números
sempre vencer.
1350
01:07:22,239 --> 01:07:24,940
Receio que minha resposta seja não.
1351
01:07:25,009 --> 01:07:26,574
Me desculpe por ouvir isso.
1352
01:07:26,610 --> 01:07:29,711
Pessoal, desculpe?
por um momento, por favor?
1353
01:07:34,351 --> 01:07:35,818
Deixe-me acompanhá-lo ao seu carro.
1354
01:07:35,853 --> 01:07:37,719
Obrigado.
1355
01:07:59,076 --> 01:08:01,210
(Hannah): Duncan, eu te disse i>
isso aconteceria. i>
1356
01:08:01,245 --> 01:08:03,545
Eu te dei um comprador i>
placa de prata e tudo que você tinha i>
1357
01:08:03,613 --> 01:08:05,948
fazendo estava seguindo em frente i>
com o plano i>
1358
01:08:05,983 --> 01:08:07,316
Eu disse a Niven que você seria
1359
01:08:07,351 --> 01:08:08,750
apresentá-lo
com um campo de golfe.
1360
01:08:08,785 --> 01:08:11,086
E nós demos a ele um.
E mais.
1361
01:08:11,121 --> 01:08:12,587
Olha, Lucy e eu pensamos que-
1362
01:08:12,622 --> 01:08:14,256
Você e Lucy?
1363
01:08:14,291 --> 01:08:16,325
Você prometeu levar a Lucy
a bordo.
1364
01:08:16,393 --> 01:08:18,760
Não me jogue ao mar i>
1365
01:08:18,795 --> 01:08:20,428
Olha, você mesmo disse i>
1366
01:08:20,464 --> 01:08:22,731
Foi bom quebrar o i>
verão, se é isso que queríamos i>
1367
01:08:22,766 --> 01:08:24,166
para fazer a venda i>
1368
01:08:24,201 --> 01:08:28,503
Sim, sim, eu disse que estava tudo bem
dividir a propriedade,
1369
01:08:28,538 --> 01:08:30,638
mas agora acho que temos
uma opção melhor.
1370
01:08:30,674 --> 01:08:33,475
Que Niven não quer.
1371
01:08:33,510 --> 01:08:34,977
Ok, olhe Nós temos cerca de um dia
vender Niven
1372
01:08:35,012 --> 01:08:36,478
no plano que era esperado.
1373
01:08:36,513 --> 01:08:40,415
Eu sugiro que você venha com
Algo para mudar sua mente.
1374
01:08:40,450 --> 01:08:42,784
[porta bate] i>
1375
01:08:42,819 --> 01:08:45,653
Apenas me dê um segundo.
1376
01:08:47,758 --> 01:08:49,258
Lucy!
1377
01:08:54,164 --> 01:08:58,633
Então você ainda está bagunçando
para baixo por todo o lugar?
1378
01:08:58,668 --> 01:09:03,038
Você era ... você era apenas intrometida
em mim?
1379
01:09:03,107 --> 01:09:07,342
Salas de eco, lembra?
1380
01:09:07,411 --> 01:09:11,213
Sim, eu prometi a Hannah
que eu tentaria te convencer
1381
01:09:11,248 --> 01:09:15,284
vender para Niven.
1382
01:09:15,352 --> 01:09:19,187
Para nivelar a propriedade
para um campo de golfe.
1383
01:09:19,223 --> 01:09:22,824
Bem, apenas ... parecia que era
o plano mais prático no momento
1384
01:09:22,859 --> 01:09:24,226
Prática.
1385
01:09:24,295 --> 01:09:26,995
Mais uma vez, quanto mais evidências nós
Nunca certo para o outro.
1386
01:09:27,031 --> 01:09:31,133
Eu não sei porque eu sou
tão surpreso, Duncan.
1387
01:09:31,168 --> 01:09:33,568
Sempre faça o que é certo
para você.
1388
01:09:36,473 --> 01:09:39,474
Espere, não é ... Lucy ...
1389
01:09:39,543 --> 01:09:41,143
Lucy.
1390
01:09:56,252 --> 01:10:02,256
[o telefone toca]
1391
01:10:08,264 --> 01:10:12,967
Isabelle. Eu sinto muito
sobre a noite passada.
1392
01:10:13,002 --> 01:10:15,937
Por que você deveria se desculpar?
1393
01:10:15,972 --> 01:10:19,206
Bem, afinal
fiasco de teleconferência.
1394
01:10:19,275 --> 01:10:21,508
Sim, bem, Lucy, i>
suas planilhas falaram i>
1395
01:10:21,577 --> 01:10:22,743
por si mesmos i>
1396
01:10:22,778 --> 01:10:24,011
Então eu espero que você esteja se tornando
uma chance de relaxar
1397
01:10:24,080 --> 01:10:25,246
porque quando você voltar
1398
01:10:25,281 --> 01:10:28,082
você terá um pouco
sapatos grandes para entrar.
1399
01:10:28,117 --> 01:10:29,550
Quais sapatos?
1400
01:10:29,585 --> 01:10:31,218
Em particular o meu.
1401
01:10:31,254 --> 01:10:33,955
Os administradores votaram
para aprovar.
1402
01:10:34,023 --> 01:10:35,489
Voce esta brincando.
1403
01:10:35,524 --> 01:10:38,592
Haverá um aumento nos salários, i>
claro i>
1404
01:10:38,661 --> 01:10:39,726
É magnífico.
1405
01:10:39,795 --> 01:10:41,162
Sim, e vamos discutir isso
toda segunda-feira
1406
01:10:41,197 --> 01:10:43,730
quando você voltar para Londres.
1407
01:10:43,799 --> 01:10:46,000
Precisa de uma resposta agora?
1408
01:10:46,035 --> 01:10:49,403
Lucy, talvez você
Eu não entendo
1409
01:10:49,439 --> 01:10:50,304
Os curadores aprovaram você.
1410
01:10:50,340 --> 01:10:52,239
Você tem o trabalho que queria.
1411
01:10:52,275 --> 01:10:55,242
Que um milhão de pessoas
matar por.
1412
01:10:55,278 --> 01:10:56,643
Sim.
1413
01:10:56,712 --> 01:11:00,881
Não, obviamente
Estou feliz como ...
1414
01:11:00,916 --> 01:11:04,151
Como Alexandre quando ele conquistou
Egito em 332 aC
1415
01:11:04,187 --> 01:11:05,652
Sim.
1416
01:11:05,688 --> 01:11:09,623
Não exatamente.
1417
01:11:09,658 --> 01:11:13,127
Aceito de bom grado o trabalho
Isabelle.
1418
01:11:13,162 --> 01:11:14,595
Obrigado.
1419
01:11:14,630 --> 01:11:17,098
E te vejo amanhã
quando volto para Londres.
1420
01:11:17,133 --> 01:11:18,466
Bom.
1421
01:11:18,501 --> 01:11:20,834
Tchau tchau.
1422
01:11:34,217 --> 01:11:37,651
Oh, Lucy Você acordou cedo.
1423
01:11:37,686 --> 01:11:41,222
Eu me perguntei se você poderia
me dar uma carona para o aeroporto?
1424
01:11:41,257 --> 01:11:45,626
Oh. Obviamente.
1425
01:11:45,661 --> 01:11:49,930
Eu não sabia que você ia
Eu volto para a Inglaterra tão cedo.
1426
01:11:49,965 --> 01:11:51,732
Honestamente, nem eu.
1427
01:11:53,702 --> 01:11:58,772
Bem, deixe-me terminar
aqui e vou levar meu casaco
1428
01:11:58,841 --> 01:12:00,807
e eu estarei bem com você
1429
01:12:00,843 --> 01:12:02,576
Ok.
1430
01:12:12,288 --> 01:12:14,922
Marcus, temos um problema.
1431
01:12:26,769 --> 01:12:28,769
Eu realmente sinto sua falta
este lugar.
1432
01:12:28,837 --> 01:12:32,239
E você vai sentir falta
em Newton.
1433
01:12:32,308 --> 01:12:34,375
Então, quanto tempo dura o seu voo?
1434
01:12:34,444 --> 01:12:37,811
Porta a porta
cerca de 10 horas, mas
1435
01:12:37,846 --> 01:12:40,147
Eu trouxe algumas leituras.
1436
01:12:40,183 --> 01:12:42,583
Diário da tia Grace.
1437
01:12:42,618 --> 01:12:45,052
Eu estava pensando em pegar de volta
comigo como uma lembrança.
1438
01:12:45,088 --> 01:12:47,488
Eu acho que Grace faria isso
gostei.
1439
01:12:54,930 --> 01:12:57,064
Adeus, Lucy.
1440
01:12:57,100 --> 01:12:59,066
Tchau.
1441
01:13:23,226 --> 01:13:24,992
Algo errado, Duncan?
1442
01:13:25,027 --> 01:13:26,960
Normalmente você está chorando
meu sanduíche Monte Cristo
1443
01:13:26,996 --> 01:13:29,230
em dois pratos principais.
1444
01:13:29,298 --> 01:13:33,667
Niven voa em cerca de uma hora
e eu preciso terminar este passo.
1445
01:13:33,702 --> 01:13:34,835
Você sabe, Eleanor acabou de ligar
1446
01:13:34,870 --> 01:13:37,070
para me dizer que Lucy se foi
para o aeroporto.
1447
01:13:39,642 --> 01:13:41,242
Você saiu?
1448
01:13:48,951 --> 01:13:50,884
Teimoso como sempre.
1449
01:13:50,919 --> 01:13:53,487
Quem é o teimoso aqui?
1450
01:13:53,523 --> 01:13:54,588
E também orgulhoso.
1451
01:13:54,657 --> 01:13:56,624
Você acha que eu sou orgulhoso?
1452
01:13:56,659 --> 01:13:58,659
Ele nem vai me dar uma chance
explicar.
1453
01:13:58,694 --> 01:14:01,028
Você deixou ela ir uma vez.
1454
01:14:01,096 --> 01:14:03,030
Você vai deixar escapar
ainda com os dedos?
1455
01:14:03,098 --> 01:14:03,997
Que escolha eu tenho?
1456
01:14:04,033 --> 01:14:07,268
Vá pará-lo.
1457
01:14:07,303 --> 01:14:10,704
Eu não acho que ela quer
para me ver agora
1458
01:14:10,739 --> 01:14:17,178
Você sabe, seu pai e eu
eles eram bons amigos
1459
01:14:17,213 --> 01:14:21,915
Se fosse aqui eu tenho certeza
o que você diria?
1460
01:14:21,984 --> 01:14:23,850
O que é isso?
1461
01:14:23,886 --> 01:14:25,852
Sendo guardião da propriedade
1462
01:14:25,888 --> 01:14:29,990
foi mais do que apenas
mudar as lâmpadas.
1463
01:14:30,025 --> 01:14:34,595
Seu pai achou que era um
guardião de algo precioso.
1464
01:14:34,630 --> 01:14:37,064
Ele sabia algumas coisas
valeu a pena salvar.
1465
01:14:53,349 --> 01:14:56,450
Randall? Eu tenho um trabalho para você.
1466
01:15:23,946 --> 01:15:27,648
Lucy, Lucy, espere!
1467
01:15:27,683 --> 01:15:29,583
Duncan,
O que você está fazendo aqui?
1468
01:15:29,619 --> 01:15:31,252
Eu preciso falar com você.
1469
01:15:31,287 --> 01:15:32,586
Eu não poderia te deixar voltar
de volta a Londres
1470
01:15:32,622 --> 01:15:36,290
sem você entender
1471
01:15:36,359 --> 01:15:40,861
Eu nunca quis deixar você ir
naquele verão passado.
1472
01:15:40,896 --> 01:15:42,496
Eu sei.
1473
01:15:42,531 --> 01:15:46,333
Eu ... leia o diário da tia Grace
1474
01:15:46,369 --> 01:15:51,204
e suas descrições de como
você esperou por mim
1475
01:15:51,274 --> 01:15:52,873
todo verão antes da minha chegada
1476
01:15:52,941 --> 01:15:58,746
e como você estava triste
todo verão depois que eu vou embora
1477
01:15:58,781 --> 01:16:01,081
Eu preciso que você me dê
mais uma chance.
1478
01:16:01,116 --> 01:16:02,616
Uma possibilidade para o que?
1479
01:16:02,652 --> 01:16:05,185
Estou trabalhando nisso
proposta para Niven.
1480
01:16:05,220 --> 01:16:07,454
É um tiro no escuro, mas eu acho
só poderia ir para isso.
1481
01:16:07,523 --> 01:16:11,558
Você só quer adiar
seu voo para outro dia?
1482
01:16:11,594 --> 01:16:13,226
Eu não sei, Duncan.
1483
01:16:13,262 --> 01:16:16,563
Você estava certo, parece
um pouco impraticável.
1484
01:16:21,604 --> 01:16:23,404
Para deixar você ir é o máximo
decisão prática
1485
01:16:23,439 --> 01:16:26,674
que eu já fiz
1486
01:16:26,742 --> 01:16:30,811
É também a pior decisão
da minha vida toda
1487
01:16:30,879 --> 01:16:34,715
Estou te perguntando agora
confie em mim.
1488
01:16:34,750 --> 01:16:35,949
Por favor
1489
01:16:42,958 --> 01:16:45,726
O que você tem em mente?
1490
01:16:45,795 --> 01:16:48,128
Eu vou te contar tudo sobre isso
no caminho de volta.
1491
01:16:48,163 --> 01:16:51,898
Mas agora eu acho que nós temos
um bilionário para tomar.
1492
01:16:51,934 --> 01:16:53,500
Ok.
1493
01:16:55,838 --> 01:16:57,450
Não realmente. Eu vejo.
1494
01:16:57,549 --> 01:17:00,283
O tempo do Sr. Niven
É incrivelmente limitado.
1495
01:17:00,318 --> 01:17:03,353
Ok. Nós certamente tentaremos.
1496
01:17:03,388 --> 01:17:04,287
Muito obrigado.
1497
01:17:04,322 --> 01:17:05,588
Sim.
1498
01:17:05,624 --> 01:17:07,024
Tchau tchau.
1499
01:17:07,092 --> 01:17:10,460
Ok, então Niven está voando
em Aspen para conhecer seus netos
1500
01:17:10,495 --> 01:17:12,262
mas seu assistente disse isso
nós conseguimos obtê-lo
1501
01:17:12,297 --> 01:17:14,364
antes de você verificar o seu
hotel e dirige-se ao aeroporto
1502
01:17:14,399 --> 01:17:16,266
mas começa muito cedo.
1503
01:17:18,671 --> 01:17:20,270
Você é minha passagem?
1504
01:17:23,375 --> 01:17:26,009
Sim senhor. O que sou eu?
1505
01:17:27,345 --> 01:17:29,379
(Lucy): Shoot, é o i>
Festival. Eu esqueci. I>
1506
01:17:29,447 --> 01:17:33,917
(Duncan): é o último dia i>
Nós vamos ter que ir a pé. i>
1507
01:17:33,952 --> 01:17:35,585
(Lucy): Tudo bem. i>
1508
01:17:40,325 --> 01:17:42,358
Oh, uau Nós devemos nos apressar.
1509
01:17:42,394 --> 01:17:43,960
Ok, vamos embora. Segue-me.
1510
01:17:44,697 --> 01:17:45,261
Desculpe-me.
1511
01:17:45,297 --> 01:17:45,929
Desculpe-nos.
1512
01:17:45,964 --> 01:17:47,263
Desculpe-me.
1513
01:17:49,668 --> 01:17:50,734
Isso é impossível.
1514
01:17:50,769 --> 01:17:51,334
Desculpe.
1515
01:17:51,369 --> 01:17:52,736
Desculpe.
1516
01:17:52,805 --> 01:17:54,470
Ouça, meu jovem, eu tenho
um avião esperando por mim
1517
01:17:56,608 --> 01:17:58,508
Eu não consigo entender isso.
1518
01:17:58,543 --> 01:18:00,911
Isso nunca aconteceu antes.
1519
01:18:00,946 --> 01:18:02,679
Eu provavelmente acabei de inundar
o motor.
1520
01:18:02,748 --> 01:18:04,514
Eu vou ter tudo em funcionamento
em nenhum momento.
1521
01:18:08,754 --> 01:18:10,721
Ei, Duncan, espere.
Venha aqui
1522
01:18:16,261 --> 01:18:17,560
Quanto?
1523
01:18:24,770 --> 01:18:26,136
Ah, olhe isso.
1524
01:18:26,171 --> 01:18:28,171
Pronto para ir.
1525
01:18:28,207 --> 01:18:29,973
A menos que você queira
dar uma mordida?
1526
01:18:30,008 --> 01:18:31,074
Eu conheço um ótimo
restaurante nas proximidades.
1527
01:18:31,110 --> 01:18:33,309
Por favor dirija.
1528
01:18:33,345 --> 01:18:34,310
Certo.
1529
01:18:36,949 --> 01:18:37,948
Sr. Niven!
1530
01:18:38,650 --> 01:18:40,717
Você só tem um minuto
ou dois?
1531
01:18:47,726 --> 01:18:50,994
Olha, agradeço seus esforços
mas você deve entender
1532
01:18:51,029 --> 01:18:53,363
Eu não estou acostumado
reconsiderando uma oferta
1533
01:18:53,431 --> 01:18:54,831
Eu já me recusei.
1534
01:18:54,867 --> 01:18:58,735
Certo, mas não estamos falando
em uma compra mais,
1535
01:18:58,771 --> 01:19:02,105
estamos falando de um pouco
investimento em sementes.
1536
01:19:02,141 --> 01:19:04,908
Menos risco para você
muito mais retorno.
1537
01:19:04,943 --> 01:19:06,243
Agora você nos disse seu coração
ele disse que sim
1538
01:19:06,278 --> 01:19:08,278
mas os números disseram que não
Certo?
1539
01:19:08,346 --> 01:19:11,782
Bem, agora acho que você vai encontrar
os números dizem sim.
1540
01:19:11,850 --> 01:19:13,716
Eu pude retrabalhar
alguns dos custos de reestruturação
1541
01:19:13,752 --> 01:19:16,052
e nos poupar algum dinheiro
depois de um investimento inicial
1542
01:19:16,088 --> 01:19:20,356
podemos renovar à medida que vamos
financiado exclusivamente por lucros.
1543
01:19:20,392 --> 01:19:21,958
Está tudo aqui.
1544
01:19:25,297 --> 01:19:27,931
Eu vou assistir no avião.
1545
01:19:27,966 --> 01:19:29,732
Mas também assumindo seus números
adicione por que deveria
1546
01:19:29,768 --> 01:19:32,468
Eu quero investir em
um resort histórico?
1547
01:19:32,537 --> 01:19:34,871
Por um motivo você não pode
coloque um preço.
1548
01:19:34,907 --> 01:19:36,739
Preserve seu legado.
1549
01:19:36,775 --> 01:19:39,542
Você é um avô, não é você?
1550
01:19:39,577 --> 01:19:41,077
Ok, tudo bem como você quer
seus netos
1551
01:19:41,146 --> 01:19:43,046
lembra do avô deles?
1552
01:19:43,081 --> 01:19:45,148
Como o homem generoso que
colocá-los na faculdade.
1553
01:19:45,184 --> 01:19:46,683
[Ri]
1554
01:19:46,718 --> 01:19:49,820
Minha tia me contou histórias
de outro homem generoso.
1555
01:19:49,855 --> 01:19:52,289
Um barão da estrada de ferro chamada
Henry Wycliff
1556
01:19:52,324 --> 01:19:53,824
que era um homem muito rico
1557
01:19:53,859 --> 01:19:55,758
mas ele também queria que todos
ao redor dele
1558
01:19:55,794 --> 01:19:57,727
também viver uma vida rica.
1559
01:19:57,762 --> 01:20:01,597
Ele construiu toda a cidade.
Seus parques, sua biblioteca.
1560
01:20:01,633 --> 01:20:04,767
Seu espírito está em toda parte aqui.
1561
01:20:04,837 --> 01:20:08,038
Você pode ver isso sozinho.
Está tudo aqui.
1562
01:20:08,073 --> 01:20:09,873
As pessoas ainda se lembram
sua generosidade
1563
01:20:09,908 --> 01:20:14,077
e se você tiver a visão
para ajudar a preservar seu legado
1564
01:20:14,146 --> 01:20:17,647
então talvez em 100 anos
a partir de agora
1565
01:20:17,682 --> 01:20:22,418
as pessoas vão lembrar de você
com a mesma paixão
1566
01:20:22,454 --> 01:20:25,588
Essa é a grande coisa
na história.
1567
01:20:25,623 --> 01:20:27,790
Duramente para sempre
1568
01:20:30,963 --> 01:20:32,595
Eu vou ficar em contato.
1569
01:20:37,236 --> 01:20:38,902
Vamos i>
1570
01:21:04,562 --> 01:21:07,730
Acabei de desligar o telefone
com Hannah.
1571
01:21:07,799 --> 01:21:11,334
Eu acho que você pode ter
Eu acabei de vendê-lo.
1572
01:21:11,370 --> 01:21:15,538
Bem, doadores convincentes
foi meu trabalho
1573
01:21:15,607 --> 01:21:17,840
Foi?
1574
01:21:17,910 --> 01:21:19,642
Eu fiz alguma coisa.
1575
01:21:19,677 --> 01:21:21,778
Meu futuro não está em algum escritório
1576
01:21:21,813 --> 01:21:23,914
cinco histórias acima
as exposições que eu amo
1577
01:21:23,949 --> 01:21:27,683
faça planilhas.
1578
01:21:27,719 --> 01:21:30,720
Meu futuro está aqui
1579
01:21:30,755 --> 01:21:34,157
Então você vai ficar?
1580
01:21:34,192 --> 01:21:36,393
Este é o lugar onde eu pertenço.
1581
01:21:36,461 --> 01:21:41,764
Minha casa está aqui
e assim é meu coração.
1582
01:22:36,054 --> 01:22:38,288
Excelente obrigado.
1583
01:22:43,128 --> 01:22:44,394
[Suspiros]
1584
01:22:44,429 --> 01:22:45,828
Não é ruim.
1585
01:22:45,897 --> 01:22:48,898
Não é mau de todo.
1586
01:22:48,933 --> 01:22:51,401
Então, como se sente ter?
sua empresa de arquitetura
1587
01:22:51,436 --> 01:22:53,769
em sua própria casa?
1588
01:22:53,838 --> 01:22:55,271
Minha casa
1589
01:22:55,340 --> 01:22:57,073
Espere um segundo,
Eu pensei que esta era a sua casa.
1590
01:22:57,142 --> 01:23:00,877
[Ri]
1591
01:23:00,912 --> 01:23:02,712
É a nossa casa
1592
01:23:03,348 --> 01:23:05,348
É a nossa casa
117882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.