Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,340
LOCKED UP
64406011001001
C000000
2
00:00:01,364 --> 00:00:03,364
3
00:00:03,640 --> 00:00:06,480
María Prieto Telles, 25 years old.
4
00:00:07,000 --> 00:00:10,560
I knew nothing about Zulema's plan
to escape from prison.
5
00:00:10,680 --> 00:00:12,560
I needed Zulema
6
00:00:13,280 --> 00:00:15,840
and sometimes,
Zulema needed me.
7
00:00:16,800 --> 00:00:18,440
Everyone needs protection in here.
8
00:00:18,560 --> 00:00:21,680
When they tell me to do something
I don't ask questions.
9
00:00:22,480 --> 00:00:24,240
She asked me to do it,
10
00:00:24,640 --> 00:00:26,480
so I did my job.
11
00:00:27,000 --> 00:00:28,400
And I did it.
12
00:00:53,120 --> 00:00:54,120
Get out.
13
00:01:00,280 --> 00:01:01,600
Bismillah.
14
00:02:19,040 --> 00:02:21,560
LOCKED UP
15
00:02:22,160 --> 00:02:24,640
I have to say that Doctor Sandoval...
16
00:02:29,120 --> 00:02:33,480
doesn't understand
how urgent this test is for me.
17
00:02:35,360 --> 00:02:38,400
I've just received the results
from the smear test.
18
00:02:39,560 --> 00:02:40,680
Look,
19
00:02:41,320 --> 00:02:44,600
it's a bit uncomfortable to talk about
but I feel obliged to ask.
20
00:02:45,120 --> 00:02:47,920
Have you had sexual intercourse
with any of the other prisoners?
21
00:02:48,480 --> 00:02:49,640
Me? No.
22
00:02:50,560 --> 00:02:53,720
Not with any of the prisoners,
or anyone else.
23
00:02:53,840 --> 00:02:56,480
- Back to the DNA test...
- Macarena, don't lie to me.
24
00:02:56,800 --> 00:03:00,000
I've already told you
Dr Sandoval will handle the test.
25
00:03:00,280 --> 00:03:03,320
We want to help you.
But you have to do your bit too.
26
00:03:04,040 --> 00:03:07,000
- I'm telling you the truth.
- Are you sure about that?
27
00:03:08,320 --> 00:03:12,440
Well you've tested positive
for HPV and trichomoniasis.
28
00:03:13,640 --> 00:03:16,480
They're both sexually
transmitted diseases.
29
00:03:17,600 --> 00:03:21,800
That can't be right because
I get checked and I don't have those.
30
00:03:22,120 --> 00:03:23,320
It must be wrong.
31
00:03:23,960 --> 00:03:27,760
When we assessed your pregnancy,
you didn't have them.
32
00:03:27,840 --> 00:03:30,760
So I assume you've
contracted them afterwards.
33
00:03:32,000 --> 00:03:35,400
There are two inmates with exactly
the same infections as yourself.
34
00:03:36,200 --> 00:03:38,560
And you share a cell
with one of them.
35
00:03:38,640 --> 00:03:42,800
I don't want to get into what goes on
in the privacy of your cell,
36
00:03:43,040 --> 00:03:46,320
but you must look after yourself,
especially in your condition.
37
00:03:47,480 --> 00:03:50,640
Listen, we're going
to start your treatment.
38
00:03:53,320 --> 00:03:55,440
But there are things you need to do.
39
00:03:55,520 --> 00:03:58,920
Do not use the same sex toys
as the other prisoners.
40
00:03:59,280 --> 00:04:02,520
Avoid oral sex,
and if you're touching each other
41
00:04:02,640 --> 00:04:06,120
avoid contact between fluids
from one person to the other.
42
00:04:06,440 --> 00:04:08,680
Relax, don't worry about it. It's...
43
00:04:09,360 --> 00:04:10,880
These things happen.
44
00:04:12,840 --> 00:04:14,920
We went to Morocco.
45
00:04:16,120 --> 00:04:19,080
It's actually the only trip
we've ever been on.
46
00:04:20,240 --> 00:04:21,920
We look good, don't we?
47
00:04:25,400 --> 00:04:29,280
Fucking hell, that was only
four years ago and look at me now.
48
00:04:29,920 --> 00:04:32,480
Hey, if you saw me
before I came in here,
49
00:04:32,560 --> 00:04:36,160
you'd be asking yourself
which fatty ate her?
50
00:04:38,800 --> 00:04:42,240
Tere, he's going to
love it, you know.
51
00:04:42,600 --> 00:04:44,520
You're going to look hot.
52
00:04:44,600 --> 00:04:46,480
- Smoking hot.
- On fire.
53
00:04:46,560 --> 00:04:48,560
He'll get a hard-on
as soon as he sees you.
54
00:04:48,680 --> 00:04:51,640
- Cool. He'll take an eye out...
- Not an eye. Both of them.
55
00:04:51,720 --> 00:04:53,800
- Both of them.
- He's going to blind you.
56
00:04:53,920 --> 00:04:56,520
Who knows what state he's in.
57
00:04:57,080 --> 00:05:00,600
At the Topas prison he was taking
everything he could get.
58
00:05:00,680 --> 00:05:05,560
Then in Alcala de Meco, he was
really bad. Now, I just don't know.
59
00:05:09,080 --> 00:05:12,760
You're going to look amazing
and that's going to help him get off.
60
00:05:13,320 --> 00:05:16,640
That's what I want,
to show him we can still get off.
61
00:05:16,960 --> 00:05:19,520
Right then, where
do I start with this face?
62
00:05:19,760 --> 00:05:21,440
How about your monobrow?
63
00:05:21,520 --> 00:05:25,120
Fuck. If your eyebrows are like that,
what are you like downstairs?
64
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
SHE LAUGHS
65
00:05:26,680 --> 00:05:28,800
Fucking hell, Tere.
66
00:05:28,880 --> 00:05:31,920
It's not ready for a bikini
I can tell you that.
67
00:05:32,000 --> 00:05:34,880
Relax, it's not a conjugal visit.
We'll sort it out next time.
68
00:05:34,960 --> 00:05:37,160
This way, darling.
I can't see anything.
69
00:05:37,520 --> 00:05:39,880
Look for the brown eye shadow.
70
00:05:39,960 --> 00:05:41,920
They're not here.
71
00:05:53,400 --> 00:05:55,280
I didn't get the money.
72
00:05:57,240 --> 00:06:00,080
- And Mum will be back soon.
- Grab my glasses.
73
00:06:00,680 --> 00:06:02,720
May I ask what you're looking for?
74
00:06:06,600 --> 00:06:08,000
"Moral beauty
75
00:06:08,720 --> 00:06:12,640
and the cleansing of
the soul's vices in Islam."
76
00:06:12,760 --> 00:06:15,520
Right. Don't you get it?
Mum is going to call the police
77
00:06:15,640 --> 00:06:18,000
if we don't give her
10,000 euros for the lawyer.
78
00:06:18,080 --> 00:06:19,520
"The purpose of praying
79
00:06:20,160 --> 00:06:25,080
is to free both the body
and the soul of worldly vices,
80
00:06:25,800 --> 00:06:28,440
to prepare yourself
to enter into heaven,
81
00:06:29,000 --> 00:06:31,920
and be worthy of being with God.
82
00:06:45,000 --> 00:06:46,640
Cleanse your hands.
83
00:06:47,800 --> 00:06:49,120
Do not go unholy.
84
00:06:49,240 --> 00:06:50,800
Bismillah.
85
00:06:52,400 --> 00:06:54,160
And God will forgive you."
86
00:06:54,280 --> 00:06:58,800
SHE PRAYS IN ARABIC
87
00:07:11,640 --> 00:07:14,000
What is it? A sacrifice prayer?
88
00:07:14,840 --> 00:07:18,240
SHE PRAYS IN ARABIC
89
00:07:22,560 --> 00:07:24,120
"Cleanse your heart.
90
00:07:25,320 --> 00:07:26,920
Assalaamu alaikum.
91
00:07:27,440 --> 00:07:29,600
Visit the pious.
92
00:07:29,680 --> 00:07:30,640
Assalaamu alaikum.
93
00:07:31,400 --> 00:07:35,280
Visit relatives
and engage in Jihad.
94
00:07:37,960 --> 00:07:39,120
Cleanse your soul.
95
00:07:39,240 --> 00:07:41,600
SHE PRAYS IN ARABIC
96
00:07:42,040 --> 00:07:45,760
Do so through prayer
and through fire.
97
00:07:47,640 --> 00:07:49,320
Because after the fire...
98
00:07:49,800 --> 00:07:51,800
you will arrive in heaven."
99
00:07:51,880 --> 00:07:53,000
STEAM HISSING
100
00:07:53,120 --> 00:07:56,920
SHE CRIES OUT IN PAIN
101
00:07:57,040 --> 00:07:59,680
SHE MOANS AND CRIES
102
00:08:05,240 --> 00:08:06,680
SHE GRUNTS
103
00:08:06,760 --> 00:08:07,920
And what does it mean?
104
00:08:08,440 --> 00:08:11,400
Is the Egyptian going to burn down
the prison or something?
105
00:08:11,520 --> 00:08:14,520
SHE PANTS AND SOBS
106
00:08:16,280 --> 00:08:17,480
Keep going.
107
00:08:19,160 --> 00:08:21,640
Is he going to start a fire
to get Zulema out?
108
00:08:21,760 --> 00:08:23,040
Keep going!
109
00:08:24,120 --> 00:08:26,440
SHE CRIES OUT IN PAIN
110
00:08:34,040 --> 00:08:39,000
PROLONGED MOANS OF PAIN
111
00:08:49,840 --> 00:08:51,880
DOORBELL RINGS
112
00:08:55,480 --> 00:08:56,480
Hello.
113
00:08:57,280 --> 00:09:00,840
- Is something wrong with Macarena?
- No, she's fine.
114
00:09:00,920 --> 00:09:03,440
I just want to talk
to you for a second.
115
00:09:05,600 --> 00:09:08,240
- May I come in?
- Yes, of course.
116
00:09:08,600 --> 00:09:09,880
Come in, please.
117
00:09:26,440 --> 00:09:29,160
I need assistance
in the laundry room, please.
118
00:09:29,240 --> 00:09:31,000
There's been a serious accident.
119
00:09:31,800 --> 00:09:33,600
- What happened?
- She's moving.
120
00:09:35,920 --> 00:09:38,080
Prepare the morphine
and call an ambulance now.
121
00:09:38,160 --> 00:09:39,160
No.
122
00:09:39,920 --> 00:09:42,120
No, it must be payback for Yolanda.
123
00:09:45,680 --> 00:09:46,680
Come on.
124
00:09:55,800 --> 00:09:57,480
Babe.
125
00:09:59,080 --> 00:10:01,520
- You look amazing, Tere.
- You look gorgeous.
126
00:10:01,640 --> 00:10:03,240
You should always look this good.
127
00:10:03,320 --> 00:10:05,080
I think Smoky Joe's going to propose.
128
00:10:05,200 --> 00:10:07,960
You look beautiful.
Your boobs are perfect.
129
00:10:08,040 --> 00:10:11,640
- Beautiful, beautiful.
- The lipstick suits her really well.
130
00:10:15,440 --> 00:10:16,720
Oh, girls.
131
00:10:17,920 --> 00:10:19,360
Fuck... fuck.
132
00:10:23,560 --> 00:10:28,440
SHE RETCHES AND VOMITS
133
00:10:41,560 --> 00:10:42,560
Fuck.
134
00:10:43,440 --> 00:10:45,200
I'm not well, girls.
135
00:10:45,720 --> 00:10:49,400
Don't worry. I'll redo your makeup
and you'll be ready to go.
136
00:10:49,760 --> 00:10:53,520
Teresa, babe, don't worry.
We can fix it in five minutes.
137
00:10:57,600 --> 00:10:59,680
- Sugar?
- No, thank you.
138
00:10:59,800 --> 00:11:02,720
- We've got sweetener too.
- No, thank you. That's great.
139
00:11:05,080 --> 00:11:08,320
- Milk?
- No, black is fine. Thank you.
140
00:11:11,240 --> 00:11:12,640
HE CLEARS HIS THROAT
141
00:11:16,400 --> 00:11:17,560
Look, Leopoldo.
142
00:11:18,800 --> 00:11:21,720
You asked me to
look after your daughter.
143
00:11:22,000 --> 00:11:27,160
But some things just don't add up.
And in a way, they stop me from...
144
00:11:27,800 --> 00:11:28,800
I mean...
145
00:11:30,200 --> 00:11:33,520
The initial psychological tests
that are given to all of the prisoners
146
00:11:33,600 --> 00:11:34,840
show a...
147
00:11:36,240 --> 00:11:38,640
a certain personality disorder.
148
00:11:38,760 --> 00:11:41,480
- Unstable behaviour.
- Just a second.
149
00:11:42,600 --> 00:11:45,560
So, is she mad or something?
150
00:11:45,680 --> 00:11:48,160
A prison officer
is accusing Macarena...
151
00:11:51,360 --> 00:11:53,640
of behaving inappropriately.
152
00:11:53,760 --> 00:11:58,400
Harassment. He says Macarena
might have a psychiatric record.
153
00:11:58,920 --> 00:12:01,520
- And I need to know.
- Which officer is it?
154
00:12:02,240 --> 00:12:04,480
The same one that
made her give him fellatio?
155
00:12:04,600 --> 00:12:05,640
Dad.
156
00:12:06,400 --> 00:12:08,840
What do you want?
Records or something?
157
00:12:09,080 --> 00:12:10,080
Look.
158
00:12:11,080 --> 00:12:13,600
A happy fourteen-year-old girl.
159
00:12:14,800 --> 00:12:17,640
Do you want her school reports?
Well, here they are.
160
00:12:17,720 --> 00:12:20,720
Straight A's. I have
the university ones, too.
161
00:12:20,840 --> 00:12:23,920
The school psychological records too.
What the fuck do you want?
162
00:12:24,040 --> 00:12:26,160
Dad, calm down.
Please, calm down.
163
00:12:27,160 --> 00:12:28,160
Please.
164
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
Apologies.
165
00:12:34,680 --> 00:12:36,200
It's Fabio, isn't it?
166
00:12:37,280 --> 00:12:40,480
OK. Fabio, my sister
is a completely normal girl.
167
00:12:40,600 --> 00:12:42,120
But, do you know what it is?
168
00:12:42,200 --> 00:12:45,440
When it's her word against an officer,
hers doesn't mean shit.
169
00:12:46,200 --> 00:12:49,440
They won't believe a word she says
until she shows up dead
170
00:12:49,520 --> 00:12:51,080
like the poor girl that was burnt.
171
00:12:51,160 --> 00:12:53,560
And that she's there because
a bastard tricked her.
172
00:12:53,640 --> 00:12:55,920
- How do you know?
- How do I know?
173
00:12:57,520 --> 00:12:59,560
Because I went to see Simón.
174
00:13:01,440 --> 00:13:03,160
I pointed a gun at him.
175
00:13:03,480 --> 00:13:06,080
I told him to tell me
the truth and he did.
176
00:13:07,360 --> 00:13:09,600
And you can turn me in
if you want,
177
00:13:09,680 --> 00:13:13,320
but don't show up here again
and tell me my daughter is lying.
178
00:13:20,680 --> 00:13:21,760
Look,
179
00:13:23,720 --> 00:13:26,640
you can relax.
I would have done the same.
180
00:13:27,360 --> 00:13:28,480
MOBILE PHONE RINGS
181
00:13:28,600 --> 00:13:29,640
Sorry.
182
00:13:32,160 --> 00:13:32,960
What is it?
183
00:13:33,040 --> 00:13:36,080
They've burnt Zulema with an iron.
You have to come here now.
184
00:13:36,160 --> 00:13:37,720
- Who?
- I don't know.
185
00:13:37,840 --> 00:13:40,640
This morning she was mouthing off
at Anabel. But we don't know...
186
00:13:41,280 --> 00:13:42,480
OK, I'm coming.
187
00:13:47,560 --> 00:13:49,520
I have to go back to the prison.
188
00:14:01,120 --> 00:14:03,320
SHE HUMS A JAUNTY TUNE
189
00:14:03,680 --> 00:14:05,760
What are you reading?
Now then!
190
00:14:05,840 --> 00:14:10,160
You've got one too.
What an ugly little creature.
191
00:14:10,240 --> 00:14:12,840
You take it easy, Blondie.
We're a family now.
192
00:14:12,920 --> 00:14:17,040
We've got second-cousins you know,
down there. Unbelievable.
193
00:14:18,560 --> 00:14:20,840
Last night...
did you keep touching me?
194
00:14:22,720 --> 00:14:24,640
Well, it's a single bed:
195
00:14:25,000 --> 00:14:27,400
either I touch you
or I fall off, you know.
196
00:14:27,960 --> 00:14:30,640
I'm asking if you kept
touching me... downstairs.
197
00:14:31,760 --> 00:14:34,120
What would you prefer? Yes or no?
198
00:14:34,240 --> 00:14:36,960
I'd prefer you not to,
but I think you were.
199
00:14:37,040 --> 00:14:41,320
You have to stick your finger
in pretty deep to pass on an STD.
200
00:14:42,160 --> 00:14:44,600
Hey, relax. Relax.
201
00:14:46,400 --> 00:14:50,120
We were sleeping together
and your hand was in mine. So relax.
202
00:14:50,800 --> 00:14:53,640
What are you on about?
I was asleep.
203
00:14:54,120 --> 00:14:58,160
You said we were going to sleep
but you kept moving closer.
204
00:14:58,240 --> 00:15:00,320
And I thought you were awake.
205
00:15:01,000 --> 00:15:04,080
Then I realised you weren't
so I finished by myself. No worries.
206
00:15:04,160 --> 00:15:06,000
- No worries.
- What? "No worries"?
207
00:15:06,120 --> 00:15:08,160
Do you know how I feel?
208
00:15:08,240 --> 00:15:09,680
I feel violated.
209
00:15:15,640 --> 00:15:18,800
You feel violated?
OK, you feel violated.
210
00:15:20,480 --> 00:15:22,560
Let's talk about you then, OK?
211
00:15:23,040 --> 00:15:26,920
You ask me to move
into your cell, then...
212
00:15:27,040 --> 00:15:29,800
you kick up a fuss about harassment.
213
00:15:29,880 --> 00:15:32,560
Then you say we're friends.
I'm amazing.
214
00:15:32,640 --> 00:15:34,560
And then to top it off
215
00:15:34,640 --> 00:15:37,320
you fuck me over for the fucking
third grade interview.
216
00:15:37,440 --> 00:15:39,640
- Hey, that was the police thing.
- Shut up. Now.
217
00:15:39,920 --> 00:15:41,560
Shut up, man.
218
00:15:41,840 --> 00:15:44,640
Last night you were
hugging me and touching me.
219
00:15:44,720 --> 00:15:46,760
And when I touched you, you loved it.
220
00:15:46,880 --> 00:15:50,520
- You loved it.
- You intrusive bitch.
221
00:15:50,800 --> 00:15:53,960
You make up these little excuses
just to get what you want.
222
00:15:54,040 --> 00:15:55,280
You're unbelievable.
223
00:15:55,840 --> 00:15:58,680
- It's just non-stop lies.
- You liked it, you liked it.
224
00:15:58,800 --> 00:16:00,680
You liked it, Maca.
225
00:16:01,000 --> 00:16:04,040
And don't give me all that
"I'm not ready, I'm not ready" shit.
226
00:16:04,120 --> 00:16:05,560
You've got a problem between
227
00:16:05,680 --> 00:16:07,680
what you like asleep,
and what you want awake.
228
00:16:07,800 --> 00:16:11,120
So make your mind up
because I'm getting sick of you.
229
00:16:11,200 --> 00:16:14,480
And if I gave you the fucking
fungus, then I'm sorry.
230
00:16:20,920 --> 00:16:23,040
What do they mean
they've burnt Zulema? Why?
231
00:16:26,120 --> 00:16:28,000
What happened exactly?
232
00:16:28,840 --> 00:16:31,560
I saw her mouthing off
at Anabel this morning,
233
00:16:31,640 --> 00:16:33,080
in the laundry room.
234
00:16:33,520 --> 00:16:37,120
They've been at it for weeks.
It was an attack for sure.
235
00:16:38,120 --> 00:16:40,640
They didn't attack her.
She burnt herself.
236
00:16:40,720 --> 00:16:43,000
It was the message
from the Egyptian.
237
00:16:45,040 --> 00:16:46,600
"Cleanse your soul."
238
00:16:46,720 --> 00:16:49,000
He was telling her to
burn herself. And she has.
239
00:16:49,080 --> 00:16:50,280
OK, but why?
240
00:16:50,400 --> 00:16:53,760
No. The question isn't why,
but where.
241
00:16:55,240 --> 00:16:58,080
Hello, you've reached Getafe
Hospital. How can I help you?
242
00:16:58,160 --> 00:17:01,320
It's the head of health care
at Cruz del Sur prison speaking.
243
00:17:01,600 --> 00:17:03,360
We have a prisoner with severe burns.
244
00:17:03,440 --> 00:17:05,920
I need you to send me
an ambulance immediately.
245
00:17:06,040 --> 00:17:07,600
The prison is here.
246
00:17:08,240 --> 00:17:10,640
From there, they could take her
to three hospitals.
247
00:17:11,360 --> 00:17:12,520
This one.
248
00:17:13,760 --> 00:17:14,760
This one.
249
00:17:17,360 --> 00:17:18,400
Or this one.
250
00:17:20,760 --> 00:17:22,040
But for severe burns,
251
00:17:22,240 --> 00:17:26,000
they would only go to the burn unit
at Getafe Hospital.
252
00:17:26,400 --> 00:17:28,800
The patient is severely burnt,
253
00:17:28,880 --> 00:17:31,760
I would say second or third degree.
Abdomen and back.
254
00:17:31,840 --> 00:17:33,400
She has an IV line.
What should I give her?
255
00:17:33,520 --> 00:17:38,240
The ambulance will take Zulema
from Cruz del Sur on this road.
256
00:17:38,360 --> 00:17:40,560
The Egyptian will be
waiting somewhere.
257
00:17:40,680 --> 00:17:42,680
Right. But where and when?
258
00:17:43,120 --> 00:17:47,680
The journey will take
about 45 minutes.
259
00:17:50,400 --> 00:17:51,520
At five.
260
00:17:52,480 --> 00:17:54,120
At five in the afternoon,
261
00:17:54,200 --> 00:17:58,160
the Egyptian will be somewhere
on this road ready to take her.
262
00:18:14,040 --> 00:18:16,480
PAINT AND BODY SHOP
SAN MARTÍN DE LA VEGA
263
00:18:17,040 --> 00:18:19,720
Inject morphine for the pain.
264
00:18:20,760 --> 00:18:24,240
Cover the burns with damp,
aseptic gauzes to avoid infection.
265
00:18:24,360 --> 00:18:25,920
The ambulance is on the way.
266
00:18:30,680 --> 00:18:33,400
Look, if all those politicians
gave back the money
267
00:18:33,480 --> 00:18:37,360
they took from the public after all,
then there wouldn't be a recession.
268
00:18:37,480 --> 00:18:40,360
Look at them with their cheek,
with their suits, their briefcases,
269
00:18:40,480 --> 00:18:42,600
Spain is still here
but they've taken everything.
270
00:18:42,720 --> 00:18:45,040
They'll go to sleep
and head out again the next day.
271
00:18:45,120 --> 00:18:46,840
That way, everyone's a prisoner,
272
00:18:46,920 --> 00:18:48,840
everyone wants to be
in here, even me.
273
00:18:48,960 --> 00:18:52,000
Because they're not like me
and they don't work like I do in here.
274
00:18:52,280 --> 00:18:55,160
We should be getting out of here,
and they should be coming in.
275
00:18:55,280 --> 00:19:00,320
They have their private place just
for them, away from the riff-raff.
276
00:19:00,400 --> 00:19:01,720
This is full of riff-raff.
277
00:19:02,000 --> 00:19:04,440
We're poor, so we get
mixed up in it and fucked over.
278
00:19:04,560 --> 00:19:08,000
And now any scoundrel
who wants to move his family on
279
00:19:08,080 --> 00:19:09,040
gets stuck here.
280
00:19:09,160 --> 00:19:13,360
Do you think if one of them
needed a heart like I do,
281
00:19:13,640 --> 00:19:15,680
that they wouldn't get it?
They can pay for it!
282
00:19:15,800 --> 00:19:18,680
The doctor might say, can you
take care of something for me...
283
00:19:18,760 --> 00:19:20,160
You don't think so?
284
00:19:28,080 --> 00:19:30,160
From Cruz del Sur to Getafe,
285
00:19:30,560 --> 00:19:32,520
on the quickest route, this road,
286
00:19:32,840 --> 00:19:35,240
they'll have to go through
San Martín de la Vega.
287
00:19:38,320 --> 00:19:40,080
And what's there?
288
00:19:45,080 --> 00:19:46,040
A bridge.
289
00:19:48,640 --> 00:19:51,120
They can block the road there.
290
00:19:57,200 --> 00:19:59,000
- How much did you give?
- 30 milligrams.
291
00:19:59,080 --> 00:20:00,840
Hold on. They're here.
292
00:20:00,920 --> 00:20:02,000
I'm coming with you.
293
00:20:02,440 --> 00:20:04,040
Chief of Police.
294
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Miranda.
295
00:20:06,680 --> 00:20:09,000
Miranda, I'm here.
I'll get changed and go up.
296
00:20:09,080 --> 00:20:10,080
Thank you.
297
00:20:18,400 --> 00:20:20,680
I'm almost certain it was Anabel.
298
00:20:21,120 --> 00:20:25,240
They've been clashing for a while.
I guess this wasn't part of the plan.
299
00:20:25,320 --> 00:20:26,360
We don't know.
300
00:20:27,120 --> 00:20:29,280
Look through the surveillance footage.
301
00:20:29,360 --> 00:20:32,160
Check where Anabel was
when they burnt her.
302
00:20:32,440 --> 00:20:34,520
Where does that leave your theory
303
00:20:34,920 --> 00:20:37,160
about her escaping
on her transfer to court?
304
00:20:37,520 --> 00:20:40,440
Maybe that's what
she wanted us to think.
305
00:20:40,560 --> 00:20:44,000
Zulema's ambulance will be
escorted by two police cars.
306
00:20:44,080 --> 00:20:47,840
That's standard procedure. And another
officer will go in the ambulance.
307
00:20:47,920 --> 00:20:49,920
But how is one man going
hold them up on his own?
308
00:20:50,000 --> 00:20:51,440
The Egyptian won't be alone.
309
00:20:51,800 --> 00:20:56,360
There are hitmen in Yemen,
Lebanon, Syria, South America.
310
00:20:56,480 --> 00:20:59,320
With 9 million euros
he can hire the best there is.
311
00:20:59,400 --> 00:21:01,280
And arm them to the teeth.
312
00:21:02,040 --> 00:21:05,120
He'll need something he can get
quickly on the black market.
313
00:21:08,120 --> 00:21:09,520
AK-47.
314
00:21:11,160 --> 00:21:12,120
Kalashnikov.
315
00:21:14,440 --> 00:21:17,440
- That's the easiest one to get.
- That's madness.
316
00:21:17,720 --> 00:21:20,680
If everything you're saying is true,
it's absolutely impossible
317
00:21:20,800 --> 00:21:24,320
for us to get close to him
without him taking our heads off.
318
00:21:24,400 --> 00:21:25,400
It's over.
319
00:21:25,760 --> 00:21:28,160
- I'm calling the police.
- Not yet.
320
00:21:32,640 --> 00:21:34,600
Fabio, how's it going?
321
00:21:35,280 --> 00:21:38,000
I've been going over and over
what you told me about Macarena.
322
00:21:38,080 --> 00:21:39,440
- You know what I think?
- What?
323
00:21:39,520 --> 00:21:42,880
I think you're a fucking pervert
and you don't want to do the DNA test
324
00:21:42,960 --> 00:21:44,840
because you don't want her to leave.
325
00:21:45,040 --> 00:21:47,400
Calm down a bit, pal.
326
00:21:47,480 --> 00:21:48,960
I am not your pal.
327
00:21:49,480 --> 00:21:53,200
Give me one reason not to put you
in front of a judge right now.
328
00:21:54,360 --> 00:21:55,840
Look, if you let go...
329
00:21:56,600 --> 00:21:57,880
I'll show you.
330
00:21:57,960 --> 00:22:00,960
And afterwards
I might accept your apologies.
331
00:22:03,440 --> 00:22:04,960
Macarena Ferreiro.
332
00:22:06,440 --> 00:22:07,640
Her pathology.
333
00:22:08,280 --> 00:22:10,640
Paranoid personality disorder.
334
00:22:11,320 --> 00:22:16,160
Fortunately the smear test results
just arrived. Do you know how to read?
335
00:22:18,040 --> 00:22:21,800
She swore blind that she hadn't had
contact with any of the prisoners
336
00:22:21,880 --> 00:22:23,240
and that she never would.
337
00:22:23,320 --> 00:22:26,000
However, she has HPV
and trichomoniasis.
338
00:22:26,360 --> 00:22:28,280
Just like Vargas and just like Kabila.
339
00:22:28,360 --> 00:22:31,520
What a coincidence, how did
they all get it at the same time?
340
00:22:31,960 --> 00:22:34,480
Being lesbian isn't a crime, is it?
341
00:22:35,400 --> 00:22:35,920
No.
342
00:22:38,000 --> 00:22:40,640
But repeat drug trafficking offences?
343
00:22:43,760 --> 00:22:45,000
This time cocaine.
344
00:22:50,280 --> 00:22:53,760
- My name is Macarena...
- Isn't that a crime, Fabio?
345
00:22:58,720 --> 00:23:04,000
She concocted a visit with a boyfriend
who was actually bringing her drugs.
346
00:23:05,240 --> 00:23:07,880
When I found out I thought
it'd be a good idea to record it.
347
00:23:08,240 --> 00:23:10,920
I swear, Fabio,
I thought about reporting her.
348
00:23:11,280 --> 00:23:13,800
But straight away I realised
that for re-offending
349
00:23:13,880 --> 00:23:16,400
she would get
several more years in here.
350
00:23:16,480 --> 00:23:20,720
But above all else,
that if it got to Social Services...
351
00:23:22,480 --> 00:23:24,760
they'd take her son away, you know.
352
00:23:25,400 --> 00:23:29,040
That's why she tried to seduce me
when I threw her out my office naked.
353
00:23:30,040 --> 00:23:32,360
So I would give her
the video, you know.
354
00:23:34,080 --> 00:23:35,840
I think I was right to keep it.
355
00:23:37,280 --> 00:23:41,440
Here you go. Do what you want with it.
Give it to Miranda if you want.
356
00:23:44,200 --> 00:23:45,200
Fabio,
357
00:23:47,480 --> 00:23:52,120
did you really think I was trying
to take advantage of her?
358
00:23:52,360 --> 00:23:54,560
That I'd leave her naked by the door?
359
00:23:56,400 --> 00:23:58,360
Actually I didn't.
360
00:24:02,160 --> 00:24:05,640
I'm sorry for doubting you,
I really am.
361
00:24:05,720 --> 00:24:06,880
Don't worry.
362
00:24:07,480 --> 00:24:09,680
In a way she tricked me too.
363
00:24:09,960 --> 00:24:11,240
Four, two.
364
00:24:16,960 --> 00:24:18,720
Go ahead, pretty woman.
365
00:24:21,440 --> 00:24:24,560
What? Did you get all dressed up
for your boyfriend?
366
00:24:24,960 --> 00:24:27,480
Leave me alone for a second,
Valbuena. I'm in a good mood.
367
00:24:27,680 --> 00:24:30,800
I've told you, I wouldn't do you
even if I was high as a kite.
368
00:24:32,280 --> 00:24:33,240
Sit down.
369
00:24:39,400 --> 00:24:41,600
DOOR OPENS AND CLOSES
370
00:24:54,120 --> 00:24:56,040
How's it going, Tere?
371
00:24:57,640 --> 00:24:59,120
You're gorgeous.
372
00:25:02,400 --> 00:25:04,720
- Have you had your teeth done?
- Yes.
373
00:25:05,400 --> 00:25:07,120
Right after I left prison.
374
00:25:09,640 --> 00:25:12,640
I'm living in a flat
with a social worker.
375
00:25:14,080 --> 00:25:16,480
And I'm... I'm doing my exams.
376
00:25:17,400 --> 00:25:21,520
- Just like you wanted.
- I'm so happy, you're doing amazing.
377
00:25:22,560 --> 00:25:23,720
We'll see.
378
00:25:25,960 --> 00:25:29,560
So anyway,
nothing's like it was before.
379
00:25:32,560 --> 00:25:35,640
Same.
Look at my nails.
380
00:25:37,200 --> 00:25:38,760
Not a fucking thing.
381
00:25:39,440 --> 00:25:41,880
When I get to third grade,
382
00:25:42,680 --> 00:25:46,600
I'll fix my teeth too
and we'll go to the opera.
383
00:25:48,320 --> 00:25:53,760
If you don't want to go to the opera,
we'll go to a rock concert.
384
00:25:56,840 --> 00:25:58,600
What's wrong, darling?
385
00:26:00,840 --> 00:26:02,520
Have you turned gay?
386
00:26:04,080 --> 00:26:05,920
The social worker says...
387
00:26:09,080 --> 00:26:12,280
if I want to stay clean
I have to let go of
388
00:26:13,880 --> 00:26:15,840
everything from my old life.
389
00:26:16,920 --> 00:26:19,960
- I have to make a fresh start.
- Well then,
390
00:26:20,760 --> 00:26:23,480
no worries.
We'll make a fresh start.
391
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
Together.
392
00:26:26,040 --> 00:26:27,840
What are you into now?
393
00:26:28,320 --> 00:26:29,720
Pop?
394
00:26:29,800 --> 00:26:32,320
No, Tere. We won't
make a fresh start.
395
00:26:33,760 --> 00:26:34,800
I will.
396
00:26:35,800 --> 00:26:36,960
Me. Alone.
397
00:26:42,240 --> 00:26:43,600
Smoky, please.
398
00:26:43,920 --> 00:26:46,720
Alfonso. My name is Alfonso.
399
00:26:48,160 --> 00:26:49,440
OK.
400
00:26:54,280 --> 00:26:55,280
Alfonso.
401
00:26:56,440 --> 00:26:58,120
Alfonso, listen to me.
402
00:26:58,960 --> 00:27:01,760
I'm clean now too.
403
00:27:02,120 --> 00:27:05,160
OK? We can make
a fresh start. Together.
404
00:27:07,520 --> 00:27:10,880
What is it? Have you got a thing
with the social worker, or what?
405
00:27:10,960 --> 00:27:13,240
It's not that, Tere.
Don't fuck with me.
406
00:27:13,800 --> 00:27:16,160
OK, well listen to me...
407
00:27:17,480 --> 00:27:20,840
Look, one thing...
Just wait there a second.
408
00:27:21,120 --> 00:27:24,120
I've got six months left, at the most.
409
00:27:24,440 --> 00:27:28,800
I've got like four gigs
lined up, you know.
410
00:27:28,880 --> 00:27:33,240
We'll get out, we'll start afresh.
We'll talk, we'll see what happens.
411
00:27:33,320 --> 00:27:35,360
Alfonso, honestly,
412
00:27:36,160 --> 00:27:38,520
- I'm truly sorry.
- No, don't say sorry.
413
00:27:38,640 --> 00:27:40,800
- Nothing's wrong.
- I'm sorry.
414
00:27:43,440 --> 00:27:45,480
Sweetheart, wait.
415
00:27:46,680 --> 00:27:49,480
DOOR OPENS AND CLOSES
416
00:27:56,480 --> 00:27:57,880
Come on.
417
00:28:02,360 --> 00:28:03,840
SHE GASPS
418
00:28:06,040 --> 00:28:07,200
What do you want?
419
00:28:07,640 --> 00:28:11,080
Please, don't do anything to me.
Please, no, no.
420
00:28:12,320 --> 00:28:14,840
We just want to tell your baby
a bedtime story.
421
00:28:17,320 --> 00:28:20,160
Once upon a time,
there was a very bad girl...
422
00:28:21,800 --> 00:28:25,360
who waited on the roof for Santa
so she could steal his toys.
423
00:28:26,440 --> 00:28:30,800
But she forgot that those toys
were for all of the other kids,
424
00:28:34,040 --> 00:28:38,720
and that if she stole them,
no one else would get anything.
425
00:28:40,480 --> 00:28:43,000
And that they would get angry.
Very angry.
426
00:28:44,640 --> 00:28:46,920
Do you get the moral
of the story, Blondie?
427
00:28:47,000 --> 00:28:49,640
If Dr Sandoval gets angry,
so do his girls.
428
00:28:54,400 --> 00:28:56,560
No!
SHE GRUNTS
429
00:29:04,160 --> 00:29:06,240
No! NO-O-O!
430
00:29:06,360 --> 00:29:08,320
SHE PANTS
431
00:29:08,720 --> 00:29:11,560
Take this as your first warning.
You won't get any more.
432
00:29:11,680 --> 00:29:13,200
That's for damn sure.
433
00:29:21,680 --> 00:29:23,880
SHE SCREAMS
434
00:29:24,520 --> 00:29:27,280
Dad, please.
They are international hitmen.
435
00:29:27,680 --> 00:29:31,560
They'll be watching the convoy,
and we have a trick up our sleeves.
436
00:29:32,520 --> 00:29:36,000
- The element of surprise.
- The element of surprise?
437
00:29:37,760 --> 00:29:39,920
They'll definitely take
more than two cars.
438
00:29:40,000 --> 00:29:44,040
They'll need that to cover the road
as it passes through the bridge.
439
00:29:48,720 --> 00:29:51,320
There'll be a couple
of hitmen in each car.
440
00:29:51,920 --> 00:29:53,960
The cars will be low-key.
441
00:29:54,840 --> 00:29:56,080
But powerful.
442
00:29:58,000 --> 00:29:59,880
And when the ambulance arrives,
443
00:30:00,200 --> 00:30:02,760
the Egyptian will be
in control of everything.
444
00:30:02,840 --> 00:30:04,840
SIREN WAILS
445
00:30:05,160 --> 00:30:07,840
They'll be wired up
and he'll give the orders.
446
00:30:08,960 --> 00:30:10,760
Ready to go.
447
00:30:15,080 --> 00:30:16,160
Now.
448
00:30:32,400 --> 00:30:35,880
GUNFIRE
449
00:30:37,240 --> 00:30:39,880
And how do you expect us
to get the Egyptian out of there?
450
00:30:40,000 --> 00:30:41,520
Four, one.
451
00:30:48,680 --> 00:30:49,800
Fabio.
452
00:30:51,280 --> 00:30:54,280
Some of the prisoners
threatened to give me an abortion.
453
00:30:54,480 --> 00:30:57,360
- I think it was Sandoval.
- With a coat-hanger?
454
00:30:58,120 --> 00:30:59,440
- Yes.
- Right.
455
00:30:59,840 --> 00:31:02,320
That's customary in here, you know.
456
00:31:02,840 --> 00:31:04,200
Look, Ferreiro.
457
00:31:05,480 --> 00:31:08,000
Try and leave me out of your paranoia.
458
00:31:08,080 --> 00:31:09,840
Your mind games.
459
00:31:09,920 --> 00:31:11,440
And your lies.
460
00:31:11,520 --> 00:31:14,240
- What are you talking about?
- What am I talking about?
461
00:31:14,320 --> 00:31:17,960
- What lies?
- Whichever ones you like.
462
00:31:18,960 --> 00:31:22,600
Which one do you want to talk about?
The coke you're shifting?
463
00:31:23,440 --> 00:31:24,960
The lesbians who you fuck
464
00:31:25,040 --> 00:31:27,760
and all of the STDs
you're picking up along the way?
465
00:31:27,880 --> 00:31:30,640
Or your old lover,
the one you met on the internet?
466
00:31:31,320 --> 00:31:33,720
Or should we talk about
all the guys you try to seduce?
467
00:31:33,800 --> 00:31:36,480
Your boss who you stole from.
Sandoval. Me.
468
00:31:36,560 --> 00:31:38,400
Or what about Palacios' phone?
469
00:31:39,320 --> 00:31:43,080
I've seen the video. Carrying drugs,
even in the roof of your mouth.
470
00:31:47,760 --> 00:31:49,000
Nothing to say?
471
00:31:52,280 --> 00:31:55,160
Fuck. You are a stupid bitch.
472
00:31:58,440 --> 00:32:02,080
Listen, I won't say anything
about the video.
473
00:32:02,520 --> 00:32:05,120
I owe you for saving me
from the shootout in the woods.
474
00:32:05,360 --> 00:32:08,640
But as of now,
I don't owe you a thing.
475
00:32:09,120 --> 00:32:12,600
You are a prisoner and I am a guard
who is sickened by you.
476
00:32:13,360 --> 00:32:15,120
Don't ever forget that.
477
00:32:17,280 --> 00:32:18,720
Four, one.
478
00:32:18,800 --> 00:32:20,320
DOOR OPENS
479
00:32:30,800 --> 00:32:34,640
The Egyptian won't be at the bridge,
he'd be too exposed.
480
00:32:34,760 --> 00:32:37,400
SIREN WAILS
481
00:32:37,880 --> 00:32:41,440
He'll have found somewhere far away
where he can control everything.
482
00:32:44,400 --> 00:32:45,680
Ready to go.
483
00:32:52,520 --> 00:32:53,640
Now.
484
00:32:56,120 --> 00:32:57,840
And once the police are shot down,
485
00:32:57,960 --> 00:32:59,160
GUNFIRE
486
00:33:00,640 --> 00:33:03,120
all he needs to do is
open the ambulance,
487
00:33:03,560 --> 00:33:06,280
and shoot the officer
at point-blank range.
488
00:33:18,520 --> 00:33:25,000
BELL TOLLING
489
00:34:24,080 --> 00:34:27,240
SHE SOBS
490
00:34:29,000 --> 00:34:30,200
I'm sorry.
491
00:34:36,160 --> 00:34:37,760
I need you.
492
00:34:43,520 --> 00:34:46,320
Are you going to run off again?
493
00:35:04,000 --> 00:35:05,080
Leopoldo?
494
00:35:06,640 --> 00:35:07,640
Román?
495
00:35:09,360 --> 00:35:10,640
Is anyone here?
496
00:35:41,920 --> 00:35:44,400
SIREN WAILS
497
00:35:54,080 --> 00:35:55,440
Ready to go.
498
00:36:16,880 --> 00:36:20,800
SIREN WAILS
499
00:36:22,000 --> 00:36:23,400
What the fuck's going on?
500
00:36:36,000 --> 00:36:37,640
Salaam alaikum.
501
00:36:43,600 --> 00:36:44,880
Hanbal,
502
00:36:45,560 --> 00:36:47,000
can you hear me?
503
00:36:48,160 --> 00:36:51,320
Hanbal, are you going
to answer me or not?
504
00:36:54,640 --> 00:36:55,920
Hanbal?
505
00:36:56,200 --> 00:36:58,440
Hanbal, can you fucking hear me?
506
00:36:59,640 --> 00:37:01,240
ENGINE ROARS, TYRES SCREECH
507
00:37:01,520 --> 00:37:02,800
Hanbal!
508
00:37:35,240 --> 00:37:37,960
Oh my God, Tere. Oh my God!
509
00:37:38,040 --> 00:37:41,120
Please help, please!
510
00:37:41,600 --> 00:37:45,560
Get Sandoval. Call the infirmary,
just get anyone, please!
511
00:37:45,680 --> 00:37:49,160
Tere, please darling, oh my God.
Tere, no, no!
512
00:37:49,720 --> 00:37:52,400
Everything's OK, sweetheart.
513
00:37:52,720 --> 00:37:55,280
Everything's OK.
Everything's OK, sweetheart.
514
00:38:01,520 --> 00:38:03,400
MOBILE PHONE RINGS
515
00:38:04,040 --> 00:38:06,640
What the fuck do we do
with his phone?
516
00:38:07,480 --> 00:38:09,120
Do I throw it or what?
517
00:38:11,280 --> 00:38:13,320
Shut up, you prick! Shut up!
518
00:38:13,560 --> 00:38:15,840
What are you doing, Dad?
519
00:38:16,760 --> 00:38:21,120
What's wrong?
Watch out, Dad! Watch out!
520
00:38:27,640 --> 00:38:29,600
Dad, what's the matter?
521
00:38:32,000 --> 00:38:33,400
Is it your heart?
522
00:38:35,040 --> 00:38:36,160
Grab...
523
00:38:37,360 --> 00:38:39,480
the tablets in the glovebox.
524
00:38:43,360 --> 00:38:45,240
HANBAL SHOUTING FROM CAR BOOT
525
00:38:45,320 --> 00:38:49,040
I can't find them. I can't find them.
Shut up you son of a bitch!
526
00:38:49,120 --> 00:38:50,480
Shut up!
527
00:38:52,320 --> 00:38:54,920
I'm going to kill you!
I'm going to kill you!
528
00:38:55,000 --> 00:38:56,400
They're not here.
529
00:38:59,600 --> 00:39:01,560
They're not here.
530
00:39:02,760 --> 00:39:03,760
OK.
531
00:39:05,720 --> 00:39:06,720
Relax.
532
00:39:08,040 --> 00:39:11,000
- Dad, we need to go to A&E.
- No.
533
00:39:14,320 --> 00:39:16,040
We need to go to A&E.
534
00:39:17,400 --> 00:39:18,400
OK.
535
00:39:19,240 --> 00:39:21,560
OK, great. That's great, Dad.
536
00:39:24,080 --> 00:39:27,640
- That's it. That's it, Dad.
- We can't go there like this.
537
00:39:32,760 --> 00:39:35,160
Knock him unconscious.
538
00:39:38,680 --> 00:39:40,080
Knock him out.
539
00:39:40,160 --> 00:39:42,720
HANBAL SHOUTING FROM CAR BOOT
540
00:39:48,680 --> 00:39:50,760
THUMPING FROM INSIDE CAR BOOT
541
00:39:50,840 --> 00:39:52,920
HANBAL SHOUTING
542
00:39:55,760 --> 00:39:57,280
Motherfucker!
543
00:40:15,200 --> 00:40:17,160
GUNSHOT
544
00:40:23,840 --> 00:40:26,360
HE GRUNTS
545
00:40:47,360 --> 00:40:49,360
HE GRUNTS IN PAIN
546
00:40:51,640 --> 00:40:54,680
I swear the next is one
is going straight in your head.
547
00:40:54,760 --> 00:40:56,520
HE GRUNTS
548
00:41:15,680 --> 00:41:17,520
- Doctor?
- She's been very lucky.
549
00:41:17,640 --> 00:41:21,680
There are no damaged nerve endings and
the burns haven't reach deep tissue.
550
00:41:21,800 --> 00:41:23,760
It looks bad
but it's not serious.
551
00:41:23,840 --> 00:41:27,840
OK. And does the prisoner need to stay
here or can she go back to prison?
552
00:41:27,920 --> 00:41:31,560
No. She will definitely have to stay
in the burns unit for a few days yet.
553
00:41:32,240 --> 00:41:34,960
We need to treat her at least
three times a day to start with
554
00:41:35,040 --> 00:41:37,160
to avoid any potential infections.
555
00:41:37,400 --> 00:41:39,160
Try not to move, OK?
556
00:41:39,800 --> 00:41:40,880
Sure.
557
00:41:44,840 --> 00:41:45,840
Get out.
558
00:41:50,880 --> 00:41:52,280
DOOR CLOSES
559
00:41:58,440 --> 00:42:00,280
We know you did this
to try and escape.
560
00:42:00,840 --> 00:42:03,080
You really think
I'd do this to myself?
561
00:42:03,440 --> 00:42:04,560
Yes.
562
00:42:05,920 --> 00:42:08,880
Especially after we questioned
María Prieto, aka Casper.
563
00:42:09,440 --> 00:42:12,160
She told us
you forced her to burn you.
564
00:42:12,960 --> 00:42:14,480
What did you expect?
565
00:42:15,280 --> 00:42:17,840
That she would confess
and increase her sentence?
566
00:42:18,360 --> 00:42:19,800
All these years...
567
00:42:22,200 --> 00:42:25,880
and you still don't see the lies
that the prisoners tell you.
568
00:42:26,760 --> 00:42:28,480
I am going to see to it personally
569
00:42:28,560 --> 00:42:32,680
that you do every last fucking
hour of time you have left.
570
00:42:34,160 --> 00:42:35,960
I sense some hard feelings.
571
00:42:37,920 --> 00:42:41,160
You shouldn't have gotten
too close to the Chinaman,
572
00:42:41,440 --> 00:42:43,400
they're always the first to break.
573
00:42:43,480 --> 00:42:45,160
Don't you watch films?
574
00:42:49,840 --> 00:42:51,680
Listen to me, you bitch,
575
00:42:53,400 --> 00:42:57,280
there are two patrol cars
at every single door of the hospital,
576
00:42:58,200 --> 00:43:02,160
six officers on this floor
and three at your door.
577
00:43:03,320 --> 00:43:06,800
Your prick of a boyfriend
shouldn't try anything stupid.
578
00:43:17,840 --> 00:43:19,440
Mr Castillo,
579
00:43:22,600 --> 00:43:24,760
you're even more
handsome with that limp.
580
00:43:31,920 --> 00:43:33,840
SHE GRUNTS IN PAIN
581
00:43:35,600 --> 00:43:37,160
Can you describe the symptoms?
582
00:43:37,240 --> 00:43:40,760
His left side hurts and he's talking
strange, like he can't think straight.
583
00:43:40,840 --> 00:43:43,560
- We're going to take him in.
- He has heart disease.
584
00:43:43,640 --> 00:43:45,080
He had a bypass.
585
00:43:45,720 --> 00:43:48,120
Relax, Dad. Relax,
everything's going to be fine.
586
00:43:48,720 --> 00:43:52,320
Get him out of here,
to the garage.
587
00:43:52,600 --> 00:43:53,480
Let's go.
588
00:44:06,240 --> 00:44:08,280
MOBILE PHONE RINGS
589
00:44:10,880 --> 00:44:13,120
PHONE CONTINUES TO RING
590
00:44:14,640 --> 00:44:16,120
VOICEMAIL BEEPS
591
00:44:16,240 --> 00:44:19,800
Román, darling, this is the fourth
time I've called without an answer.
592
00:44:19,880 --> 00:44:23,120
Call me back as soon
as you can. I'm worried sick.
593
00:44:26,760 --> 00:44:29,920
Anabel Vilaroch Garces, 37 years old.
594
00:44:30,040 --> 00:44:33,240
Procuring and coercion.
Selling drugs.
595
00:44:33,360 --> 00:44:35,520
Yes, I had nothing to do
596
00:44:35,600 --> 00:44:39,240
with Zulema Zahir's alleged escape.
597
00:44:39,320 --> 00:44:41,800
I've never had a run-in
with Zulema.
598
00:44:42,880 --> 00:44:44,600
She gets on with her life
and so do I.
599
00:44:44,680 --> 00:44:48,960
You need to have your back covered,
but I have my group of friends.
600
00:44:49,040 --> 00:44:51,120
I'm not the leader
of any crew whatsoever.
601
00:44:51,200 --> 00:44:53,280
I haven't caused any injury to Zulema.
602
00:44:53,360 --> 00:44:56,800
If I had helped her she'd be burnt
from head to toe for sure.
603
00:44:56,880 --> 00:44:59,000
Yes, that's a joke. Of course.
604
00:45:00,160 --> 00:45:01,160
Sit down.
605
00:45:02,560 --> 00:45:06,400
So Zulema took Macarena's debt
because she was going to escape.
606
00:45:08,320 --> 00:45:11,120
She's a clever bitch, isn't she?
607
00:45:13,440 --> 00:45:18,160
Well until she pays me what she owes,
you're going to be mine.
608
00:45:18,880 --> 00:45:22,720
No. I'm not Zulema's anymore,
I'm free now.
609
00:45:23,080 --> 00:45:24,080
Sure.
610
00:45:25,240 --> 00:45:27,000
You're going to be mine.
611
00:45:27,640 --> 00:45:29,200
And do you know why?
612
00:45:36,960 --> 00:45:39,520
Because it's better to be with me...
613
00:45:40,880 --> 00:45:43,080
than with St Peter up there.
614
00:45:44,680 --> 00:45:46,680
Isn't that right, Angelito?
615
00:45:54,760 --> 00:45:56,880
Right, let's see
what I can do with you.
616
00:45:58,760 --> 00:46:01,440
Look at me, open your mouth.
617
00:46:02,200 --> 00:46:03,200
More.
618
00:46:12,680 --> 00:46:13,840
Fantastic.
619
00:46:15,120 --> 00:46:16,120
You see?
620
00:46:16,960 --> 00:46:19,320
Now everyone knows
you're Anabel's.
621
00:46:23,240 --> 00:46:25,280
You're safe again, darling.
622
00:46:32,880 --> 00:46:35,680
I'll come and find you
if I need anything.
623
00:46:44,160 --> 00:46:46,480
HE BREATHES HEAVILY
624
00:46:46,560 --> 00:46:48,840
MUFFLED GRUNTS FROM CAR BOOT
625
00:47:23,720 --> 00:47:25,280
Hyaargh!
626
00:48:09,120 --> 00:48:12,120
Subtitles for the deaf
and hard of hearing by Ericsson
627
00:48:12,144 --> 00:48:14,14446742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.