All language subtitles for Locked Up - S01E04 - Episode 4 -h264-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,040 LOCKED UP (4) 64406004001001 C000000 2 00:00:03,360 --> 00:00:04,360 Four, one. 3 00:00:04,520 --> 00:00:06,120 BUZZER 4 00:00:06,144 --> 00:00:07,844 5 00:00:07,868 --> 00:00:09,868 6 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 No running. 7 00:00:12,024 --> 00:00:14,024 8 00:00:14,048 --> 00:00:16,048 9 00:00:17,400 --> 00:00:18,840 Four, two. 10 00:00:29,920 --> 00:00:30,880 Four, three. 11 00:00:31,040 --> 00:00:32,400 BUZZER 12 00:00:40,920 --> 00:00:41,920 Dad. 13 00:00:44,040 --> 00:00:45,040 GUARD SPEAKS 14 00:00:52,680 --> 00:00:55,160 - How's your hand, love? - My hand is better. 15 00:00:55,320 --> 00:00:57,040 - Is everyone well? - Of course. 16 00:00:58,520 --> 00:00:59,560 I'm so worried. 17 00:00:59,840 --> 00:01:02,400 About Mum, you, and Román. 18 00:01:02,880 --> 00:01:06,360 - You should go to the police. - And what would we say? 19 00:01:06,520 --> 00:01:09,720 That your family are getting threats from inside prison? 20 00:01:09,880 --> 00:01:12,040 They won't send an officer to protect us. 21 00:01:13,520 --> 00:01:16,920 You focus on surviving in here, leave the outside to me. 22 00:01:18,720 --> 00:01:21,840 Dad, they killed a member of staff. 23 00:01:22,520 --> 00:01:23,480 I know. 24 00:01:23,640 --> 00:01:26,320 INTRODUCING MY TWINS! 25 00:01:41,480 --> 00:01:43,880 What were you doing with Simón? 26 00:01:45,320 --> 00:01:47,040 Getting to the truth. 27 00:01:48,880 --> 00:01:50,640 Now I know he tricked you. 28 00:02:01,720 --> 00:02:04,520 Shit, could you have found a smaller box? 29 00:02:09,920 --> 00:02:11,800 I tried to get the money. 30 00:02:13,000 --> 00:02:15,320 I asked for a million from the money he stole. 31 00:02:16,080 --> 00:02:20,000 I gave him a few hours then turned up at his house. 32 00:02:20,160 --> 00:02:23,280 - But he wasn't there. - What do you mean? 33 00:02:23,960 --> 00:02:27,880 It looked like they'd left in a hurry. He's disappeared, love. 34 00:02:28,040 --> 00:02:31,240 So we can't get you out of here before the hearing. 35 00:02:33,560 --> 00:02:35,680 I really am very sorry. 36 00:02:44,200 --> 00:02:45,920 There may be another way. 37 00:02:46,080 --> 00:02:50,680 But it's illegal. So if you're going to lecture me, forget it. 38 00:02:51,320 --> 00:02:53,040 Tell me what it is. 39 00:02:54,920 --> 00:02:57,600 The girl they killed on my first night here... 40 00:02:58,160 --> 00:03:01,760 had stolen a van with 9 million euros on board, which she hid. 41 00:03:02,280 --> 00:03:04,320 And I think there's a clue. 42 00:03:04,480 --> 00:03:07,160 Well I think it could be. It's a SIM card. 43 00:03:07,600 --> 00:03:09,440 What was the girl's name? 44 00:03:10,520 --> 00:03:11,880 Yolanda Montero. 45 00:03:12,040 --> 00:03:13,920 Dad, I know where the SIM is. 46 00:03:18,160 --> 00:03:21,560 But can you get the SIM without being seen? 47 00:03:21,920 --> 00:03:22,760 Yes. 48 00:03:24,080 --> 00:03:25,720 Does anyone else know? 49 00:03:30,840 --> 00:03:33,160 If you think you're being followed, 50 00:03:33,320 --> 00:03:36,840 or that you're in any danger, just forget it. OK? 51 00:03:37,720 --> 00:03:39,280 You must be very careful, love. 52 00:03:44,440 --> 00:03:45,880 We're closing. 53 00:03:47,440 --> 00:03:49,160 Is everything OK? 54 00:03:49,320 --> 00:03:52,720 Yes, except someone's been digging in my patch. 55 00:03:53,800 --> 00:03:56,080 They'll have done it to wind you up. 56 00:03:56,400 --> 00:03:59,000 Off you go to the dining room, it's closing time. 57 00:03:59,400 --> 00:04:01,800 Wait! Give your face a wipe. 58 00:04:02,280 --> 00:04:04,240 Thank you. 59 00:04:05,120 --> 00:04:06,160 OK? 60 00:04:09,880 --> 00:04:11,960 Thanks. Sorry, now it's dirty. 61 00:04:12,120 --> 00:04:13,760 - Don't worry... - I'll wash it. 62 00:04:13,920 --> 00:04:15,920 - There's no need... - But I don't mind. 63 00:04:16,080 --> 00:04:17,960 - I'll wash it. - OK. 64 00:04:18,280 --> 00:04:20,360 - Thank you. - No problem. 65 00:04:22,560 --> 00:04:24,920 Ferreiro. To the Governor's office. 66 00:04:25,880 --> 00:04:27,480 - Come on. - Off you go. 67 00:04:29,160 --> 00:04:32,560 I have some bad news. It's about Zulema. 68 00:04:33,880 --> 00:04:34,760 She's in solitary. 69 00:04:34,920 --> 00:04:37,960 I put her there to avoid reprisals against you over your testimony. 70 00:04:38,120 --> 00:04:39,480 But now I have to let her out. 71 00:04:43,600 --> 00:04:45,240 WOMAN SINGS RAGGEDLY 72 00:04:45,400 --> 00:04:47,080 SHE HUMS 73 00:04:56,200 --> 00:04:58,640 SHE SINGS RAGGEDLY 74 00:05:05,720 --> 00:05:10,240 # Here I am 75 00:05:10,400 --> 00:05:14,160 # What you did 76 00:05:14,320 --> 00:05:18,960 # Look at me 77 00:05:19,120 --> 00:05:23,120 # Life in jail... # 78 00:05:27,280 --> 00:05:30,120 LOCKED UP 79 00:05:32,080 --> 00:05:35,040 Do you want to watch the match tomorrow? 80 00:05:35,200 --> 00:05:39,200 - Yes, OK. What time? - 10 o'clock. We can watch it here. 81 00:05:39,360 --> 00:05:40,960 Perfect, that's fine with me. 82 00:05:42,440 --> 00:05:44,560 Won't Carolina mind if you're home late? 83 00:05:44,800 --> 00:05:48,480 Not at all. Besides, she's at her mother's for the weekend. 84 00:05:48,760 --> 00:05:49,680 By the way, 85 00:05:49,840 --> 00:05:53,440 I may have left my phone at your place when I came to dinner. 86 00:05:53,600 --> 00:05:56,440 - It rang when I called yesterday. - Shall I try it now? 87 00:05:57,040 --> 00:05:59,960 I must speak to the Governor. I need a special diet. 88 00:06:00,800 --> 00:06:01,920 Come on, Tere. 89 00:06:02,080 --> 00:06:05,480 I can't eat the cold meats they give us. I could get toxoplasmosis. 90 00:06:05,640 --> 00:06:07,920 I'm pregnant and need to take care of myself. 91 00:06:08,080 --> 00:06:11,360 - What's this about being pregnant...? - Just ask the doctor. 92 00:06:11,520 --> 00:06:13,480 I'll speak to him now. Meanwhile, off you go. 93 00:06:13,640 --> 00:06:16,520 Zulema has lodged a complaint with the prison authorities 94 00:06:16,680 --> 00:06:20,560 for wrongful solitary confinement. And in fact, it's an infringement. 95 00:06:20,720 --> 00:06:22,600 So I'm releasing her in the morning. 96 00:06:22,960 --> 00:06:23,960 DOOR OPENS 97 00:06:24,120 --> 00:06:26,880 But when she gets out she'll be after me. 98 00:06:27,040 --> 00:06:28,240 FOOTSTEPS APPROACH 99 00:06:28,400 --> 00:06:30,280 You'll be protected at all times. 100 00:06:31,800 --> 00:06:33,400 Nothing will happen to you. 101 00:06:34,320 --> 00:06:35,360 I give you my word. 102 00:06:37,480 --> 00:06:40,720 You may be under pressure, but you have to be strong, Macarena. 103 00:06:40,880 --> 00:06:44,320 Listen. As soon as you testify, you can request a transfer 104 00:06:45,240 --> 00:06:47,080 and you'll be given privileges. 105 00:06:47,400 --> 00:06:50,960 Calm down. You'll be given privileges in the review. 106 00:06:51,640 --> 00:06:53,360 PHONE STILL VIBRATING 107 00:06:53,520 --> 00:06:57,000 Your testimony is vital for launching a murder investigation 108 00:06:57,160 --> 00:06:58,000 against Zulema. 109 00:07:00,200 --> 00:07:02,120 You're going through with this, aren't you? 110 00:07:02,280 --> 00:07:05,000 Yes. I'll testify against her. 111 00:07:07,000 --> 00:07:10,600 Forgive me, I'm going to be sick. Excuse me. 112 00:07:13,400 --> 00:07:16,120 Let her go. Let her have a quiet night. 113 00:07:16,640 --> 00:07:19,160 But tomorrow you don't leave her side. 114 00:07:19,440 --> 00:07:23,560 Governor, I know you're going through a difficult time... 115 00:07:24,520 --> 00:07:27,040 with Paloma's death. It's been... 116 00:07:27,800 --> 00:07:29,360 very hard for everyone. 117 00:07:32,880 --> 00:07:37,520 And you have your divorce to boot. If there's anything I can do to help, 118 00:07:37,680 --> 00:07:39,160 please, just let me know. 119 00:07:41,200 --> 00:07:42,920 I appreciate that, Valbuena. 120 00:07:43,880 --> 00:07:47,000 I guess a separation can be an opportunity to grow. 121 00:07:47,760 --> 00:07:48,760 Thank you. 122 00:07:54,240 --> 00:07:56,360 SHOWERS RUN WOMEN CHAT 123 00:08:00,800 --> 00:08:02,680 Oh! WOMAN SHOUTS 124 00:08:04,520 --> 00:08:05,960 SHE WHISPERS 125 00:08:07,040 --> 00:08:08,320 SHE WHISPERS 126 00:08:12,680 --> 00:08:14,840 PHONE VIBRATES 127 00:08:15,000 --> 00:08:17,400 I stole it from Palacios yesterday. What shall I do? 128 00:08:19,080 --> 00:08:20,600 SHE WHISPERS 129 00:08:20,960 --> 00:08:22,720 - Hello. - Hello. 130 00:08:23,080 --> 00:08:25,400 Hi, I'm the owner of this phone. 131 00:08:25,560 --> 00:08:28,040 Hello, yes. I was expecting your call. 132 00:08:28,200 --> 00:08:31,440 I found it on the bus. The number 122. 133 00:08:31,800 --> 00:08:35,440 That's the one I catch for work. That's where I must have lost it. 134 00:08:36,240 --> 00:08:38,520 I could meet you tomorrow to give it back. 135 00:08:38,680 --> 00:08:40,680 Yes, please. 136 00:08:40,840 --> 00:08:43,920 I really appreciate this... Where shall we meet? 137 00:08:44,080 --> 00:08:45,400 Um... 138 00:08:46,280 --> 00:08:48,960 At Sotillo train station. 139 00:08:49,120 --> 00:08:51,960 There's a roundabout with a statue shaped like a tap. 140 00:08:52,120 --> 00:08:55,440 Yes. I know where you mean, I really appreciate this. 141 00:08:55,600 --> 00:08:58,400 - My name is Antonio. - Mine is Asun. 142 00:08:59,000 --> 00:09:02,760 Pleased to meet you. I'll describe myself, so you'll recognise me. 143 00:09:03,040 --> 00:09:04,320 Yes, of course. 144 00:09:06,280 --> 00:09:09,120 Well, I'm dark. Well built. 145 00:09:11,800 --> 00:09:13,360 - And I wear glasses. - All right. 146 00:09:13,640 --> 00:09:15,160 I'm... 147 00:09:17,360 --> 00:09:19,840 I'm... blonde, 148 00:09:21,680 --> 00:09:23,720 slim... 149 00:09:24,400 --> 00:09:25,800 and very attractive. 150 00:09:26,800 --> 00:09:29,800 All right, see you tomorrow then. 151 00:09:30,080 --> 00:09:33,520 - OK, see you tomorrow. - And call me Antonio. 152 00:09:33,840 --> 00:09:36,080 OK, Antonio. Until tomorrow then. 153 00:09:36,240 --> 00:09:37,680 See you tomorrow, Asun. 154 00:09:46,800 --> 00:09:49,680 Lord, let Yolanda be as happy up there... 155 00:09:49,840 --> 00:09:53,840 as she was down here. Tell her I miss her so much. 156 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 WOMAN SPEAKS BROKEN ENGLISH IN BACKGROUND 157 00:09:55,160 --> 00:09:57,200 "But I live in London now. 158 00:09:57,360 --> 00:09:58,520 "What about you?" 159 00:09:58,680 --> 00:09:59,920 WHAT about you? 160 00:10:00,080 --> 00:10:02,000 WHAT about you? 161 00:10:02,160 --> 00:10:03,280 WHAT about you? 162 00:10:03,440 --> 00:10:04,440 WHAT about you? 163 00:10:06,680 --> 00:10:09,680 What are you staring at? Have you got something to tell me? 164 00:10:12,520 --> 00:10:15,000 That you've had your first lesbian experience, maybe? 165 00:10:15,400 --> 00:10:17,600 No, not at all. 166 00:10:17,760 --> 00:10:20,360 I suppose you prefer to be shagged, don't you? 167 00:10:21,240 --> 00:10:24,200 Well, all my relationships have been with men. 168 00:10:24,360 --> 00:10:27,680 A few of the inmates have asked me about you, and some of them... 169 00:10:27,840 --> 00:10:30,120 are very interested. 170 00:10:31,160 --> 00:10:35,520 Anabel's sure to go to heaven with all her whoring and pimping. 171 00:10:38,600 --> 00:10:39,880 May God forgive her! 172 00:10:40,040 --> 00:10:41,800 ANABEL LAUGHS 173 00:10:41,960 --> 00:10:44,280 "I live in a big flat. 174 00:10:44,440 --> 00:10:45,800 "And I want a flatmate. 175 00:10:45,960 --> 00:10:47,520 "Come and see it. 176 00:10:47,680 --> 00:10:49,280 "Here is my number." 177 00:10:49,440 --> 00:10:50,280 Anabel... 178 00:10:50,440 --> 00:10:51,480 What? 179 00:10:52,160 --> 00:10:55,600 I've had something stolen. Something I'd hidden away. 180 00:10:55,760 --> 00:10:58,840 Can I get access to the security cameras to see who took it? 181 00:11:00,400 --> 00:11:01,480 What was stolen? 182 00:11:03,320 --> 00:11:05,720 - A phone. - Where was it? 183 00:11:07,440 --> 00:11:08,880 In the greenhouse. 184 00:11:09,040 --> 00:11:10,880 PA SYSTEM ANNOUNCEMENT 185 00:11:13,400 --> 00:11:15,480 You'll have to fuck a warden, 186 00:11:16,600 --> 00:11:18,360 and several times, 187 00:11:19,080 --> 00:11:22,400 because if you want to see hours of footage 188 00:11:22,560 --> 00:11:24,480 you'll have to be very good. 189 00:11:24,640 --> 00:11:28,000 I mean really good. And you'll need a deep throat. 190 00:11:28,160 --> 00:11:31,280 Never mind. I'll use the pay phone. 191 00:11:31,720 --> 00:11:33,280 ANABEL LAUGHS 192 00:11:37,480 --> 00:11:41,240 You're buying phones instead of paying me back the 2,600 euros 193 00:11:41,400 --> 00:11:43,040 for losing my heroin? 194 00:11:46,480 --> 00:11:50,360 I thought you were my friend, and I gave you time to pay me. 195 00:11:51,800 --> 00:11:56,120 Instead, you lie to me and buy a phone from another inmate. 196 00:11:58,040 --> 00:11:59,160 All right. 197 00:12:01,120 --> 00:12:02,920 I want my money. 198 00:12:04,160 --> 00:12:07,440 You have 24 hours or else you're in deep shit. 199 00:12:11,440 --> 00:12:13,040 LIGHTS CLANG OFF 200 00:12:25,240 --> 00:12:26,680 FAINT BANG 201 00:13:02,720 --> 00:13:04,800 - Are you still here? - Yes. 202 00:13:06,040 --> 00:13:08,560 - What's wrong, Leopoldo? - Nothing's the matter. 203 00:13:12,680 --> 00:13:16,400 Let me see your blood pressure. This is very high. 204 00:13:16,560 --> 00:13:19,520 - I'm calling an ambulance. - No, you're not calling anyone! 205 00:13:19,680 --> 00:13:20,880 FAINT BANG 206 00:13:33,080 --> 00:13:34,160 Come in, son. 207 00:13:37,560 --> 00:13:39,040 What are you doing in here? 208 00:13:39,200 --> 00:13:41,560 - Dad is ill. - I'm not ill! 209 00:13:41,800 --> 00:13:44,280 I'm not ill! I'm worried. 210 00:13:45,040 --> 00:13:48,040 Just as any father would be with his daughter in jail. 211 00:13:48,200 --> 00:13:50,800 Leopoldo, our girl is innocent. 212 00:13:51,680 --> 00:13:53,720 - It'll be all right. - What if it isn't? 213 00:13:53,880 --> 00:13:55,520 What if she's inside for seven years? 214 00:13:57,120 --> 00:13:59,360 Prison doesn't make you a better person, Encarna. 215 00:13:59,520 --> 00:14:02,480 Prison turns people into scum. Seven years in there 216 00:14:02,640 --> 00:14:04,680 - and your life is over. - Dad, please. 217 00:14:07,000 --> 00:14:08,840 SHE SOBS 218 00:14:09,440 --> 00:14:11,720 All right. There, it's OK. 219 00:14:16,160 --> 00:14:17,360 Dad. 220 00:14:18,960 --> 00:14:20,640 Let's stay calm. 221 00:14:21,800 --> 00:14:23,520 And see what we can do. 222 00:14:24,360 --> 00:14:25,440 Come on. 223 00:14:38,560 --> 00:14:39,960 HATCH CLANGS 224 00:14:44,320 --> 00:14:45,600 About time! 225 00:14:49,040 --> 00:14:50,360 HATCH LOCKS 226 00:14:50,520 --> 00:14:51,880 SHE SINGS FAINTLY 227 00:15:30,400 --> 00:15:32,160 THREE MESSAGES 228 00:15:34,280 --> 00:15:36,840 IT WON'T BE EASY 229 00:15:44,440 --> 00:15:46,040 SHE HUMS 230 00:15:54,400 --> 00:15:55,960 SHE SIGHS 231 00:16:03,080 --> 00:16:04,600 SHE GASPS 232 00:16:23,200 --> 00:16:24,840 THERE'S NO PRISON... 233 00:16:27,120 --> 00:16:30,040 WHERE I CAN'T GET TO YOU, YOU RAT 234 00:17:35,280 --> 00:17:36,720 SHE GASPS 235 00:17:42,600 --> 00:17:45,080 Do you know how many heart attacks I've had? 236 00:17:46,000 --> 00:17:47,080 Three. 237 00:17:47,800 --> 00:17:50,320 So I've been dead three times. 238 00:17:51,840 --> 00:17:54,720 It's the most pleasurable feeling in the world. 239 00:17:55,880 --> 00:18:00,280 I don't know about other dead people, but I fly... 240 00:18:00,720 --> 00:18:03,360 towards my childhood, back home, 241 00:18:03,520 --> 00:18:07,200 running on the beach, the fine, white sand.... 242 00:18:08,320 --> 00:18:10,560 And little by little you fall asleep. 243 00:18:11,120 --> 00:18:13,680 The body dies, but the brain... 244 00:18:14,240 --> 00:18:16,200 The brain keeps dreaming. 245 00:18:17,080 --> 00:18:19,040 It sounds relaxing. 246 00:18:19,200 --> 00:18:23,280 Dying is the most relaxing thing. Then they force some volts into you, 247 00:18:23,440 --> 00:18:26,320 and it's back to real life, back to bloody reality. 248 00:18:29,480 --> 00:18:32,160 Are you wondering why I'm telling you all this? 249 00:18:34,800 --> 00:18:36,960 You remind me of my daughter. 250 00:18:37,920 --> 00:18:39,880 That's why I took the SIM card. 251 00:18:44,200 --> 00:18:47,040 Sole, you can keep as much as you like. 252 00:18:47,200 --> 00:18:50,120 I only need enough for the bail. OK? 253 00:18:50,280 --> 00:18:52,520 Do you think I want the money? 254 00:18:54,120 --> 00:18:58,440 I'll never get out of here, Macarena. There'll be no transplant. 255 00:18:59,960 --> 00:19:03,040 And even if there were, I don't want this piece of shit. 256 00:19:03,200 --> 00:19:06,280 Because there are three deaths behind this cursed little thing. 257 00:19:06,920 --> 00:19:09,040 You're in hot water. 258 00:19:10,000 --> 00:19:12,800 Zulema hates you. So does the Gypsy for taking her girlfriend. 259 00:19:12,960 --> 00:19:15,600 - I've taken nothing from her. - Look at me, Macarena! 260 00:19:17,400 --> 00:19:21,440 This will bring you so much trouble, that you'll never escape from it. 261 00:19:29,720 --> 00:19:30,920 You decide, Macarena. 262 00:19:32,960 --> 00:19:37,240 For you, and for your family. Shall I throw it away? 263 00:19:39,640 --> 00:19:40,640 Yes. 264 00:19:41,240 --> 00:19:42,640 CARD PLOPS IN WATER 265 00:19:42,800 --> 00:19:44,360 No, no, no... 266 00:19:51,720 --> 00:19:54,800 Look, divine intervention may work where you come from 267 00:19:54,960 --> 00:19:57,320 but I have to get out of here, Sole. 268 00:20:00,400 --> 00:20:02,080 You're playing with fire. 269 00:20:02,240 --> 00:20:03,320 SIREN WHOOPS 270 00:20:15,720 --> 00:20:19,160 - Where are we going? - Your punishment's been amended: 271 00:20:19,320 --> 00:20:21,520 you're moving from solitary to the dangerous prisoners regime. 272 00:20:21,680 --> 00:20:23,560 You'll have no contact with other inmates, 273 00:20:23,720 --> 00:20:26,120 you'll work and exercise while the others rest. 274 00:20:26,280 --> 00:20:27,560 Any questions? 275 00:20:27,840 --> 00:20:30,840 If you're watching my back, why aren't you behind me? 276 00:20:32,120 --> 00:20:34,040 I'm just your jailer. 277 00:20:34,200 --> 00:20:38,080 - That sounds much better... - Shut up, Zahir. Please. 278 00:20:42,200 --> 00:20:43,920 SHE SIGHS 279 00:20:47,080 --> 00:20:48,480 Open the gate. 280 00:20:59,120 --> 00:21:00,280 Good morning. 281 00:21:30,960 --> 00:21:33,600 NEW SIM CARD FOUND 282 00:21:33,760 --> 00:21:35,840 PHONE RINGS LOUDLY 283 00:21:36,000 --> 00:21:38,800 SHE COUGHS AND CLEARS THROAT 284 00:21:56,720 --> 00:21:59,440 What the hell are you doing up there? 285 00:21:59,600 --> 00:22:02,400 Sorry. I thought someone was calling me. 286 00:22:03,200 --> 00:22:05,200 I'm the new Chief Jailer. 287 00:22:06,040 --> 00:22:10,480 And if anyone thinks I'm an idiot, they can tell me to my face. 288 00:22:10,640 --> 00:22:12,520 - Come out now. - I'm coming! 289 00:22:13,160 --> 00:22:16,440 - Open this door. - Just a second, please. 290 00:22:17,560 --> 00:22:18,520 BANGING ON DOOR 291 00:22:19,040 --> 00:22:20,440 Open the damned door. Now. 292 00:22:20,600 --> 00:22:23,440 Just a moment, please. I'm wiping myself. 293 00:22:24,880 --> 00:22:26,280 BANGING ON DOOR 294 00:22:26,440 --> 00:22:27,120 Come on! 295 00:22:38,360 --> 00:22:42,240 - Don't let me see you spying again. - Sorry. It was a misunderstanding. 296 00:22:42,400 --> 00:22:43,560 Into the shower. 297 00:23:43,200 --> 00:23:44,960 Where's my towel? 298 00:23:59,840 --> 00:24:01,640 Hey, have you seen my clothes? 299 00:24:04,760 --> 00:24:08,400 Has anyone seen my clothes, please? My clothes have been stolen! 300 00:24:09,080 --> 00:24:12,480 Girls, watch out! There's a thief around here. 301 00:24:12,640 --> 00:24:14,200 LAUGHTER 302 00:24:14,360 --> 00:24:16,200 Call 999, girls. 303 00:24:17,400 --> 00:24:19,160 They should raid the place. 304 00:24:19,720 --> 00:24:22,440 Do you want my sponge to cover your clit? 305 00:24:52,440 --> 00:24:54,040 SHE WHIMPERS 306 00:25:03,880 --> 00:25:05,840 Hey, you bitch! That's my towel. 307 00:25:06,000 --> 00:25:07,440 BANGING ON WALL 308 00:25:10,520 --> 00:25:12,680 Poor thing, have you lost your clothes? 309 00:25:13,000 --> 00:25:14,800 LAUGHTER 310 00:25:17,440 --> 00:25:19,400 - Get dressed. - My clothes have been stolen. 311 00:25:19,560 --> 00:25:22,160 Go to your cell and put on your spare set. 312 00:25:22,800 --> 00:25:24,560 No running! 313 00:25:28,600 --> 00:25:29,600 Boo! 314 00:25:29,760 --> 00:25:32,360 Here comes the rat. Complete with bodyguard. 315 00:25:32,520 --> 00:25:34,040 Shut it, Vargas! 316 00:25:35,160 --> 00:25:36,240 Rat. 317 00:25:37,440 --> 00:25:39,080 ALL CHANT 318 00:25:41,800 --> 00:25:45,160 Rat, rat, rat... 319 00:25:49,560 --> 00:25:51,160 No running! 320 00:26:03,200 --> 00:26:04,200 Fabio. 321 00:26:06,000 --> 00:26:09,560 I have to pop out for the phone. But I can cancel if you like. 322 00:26:09,720 --> 00:26:12,760 We're good for another hour here. You go ahead. 323 00:26:12,920 --> 00:26:14,880 - You're sure? - Of course, go on! 324 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 SHE WHISTLES 325 00:26:24,840 --> 00:26:27,280 You and I aren't so different, are we? 326 00:26:28,560 --> 00:26:30,760 We're both trapped in this prison. 327 00:26:31,360 --> 00:26:35,120 On different sides of the fence. That's just the tip of the iceberg. 328 00:26:39,400 --> 00:26:43,080 The only difference is, I can fuck with you, but you can't fuck with me. 329 00:26:43,960 --> 00:26:44,960 Really? 330 00:26:54,040 --> 00:26:55,840 You're one of the good guys. 331 00:26:57,000 --> 00:26:59,520 So you can't put a plastic bag over my head 332 00:26:59,680 --> 00:27:01,440 and dump me in a corner. 333 00:27:01,960 --> 00:27:03,640 Shall I prove it to you? 334 00:27:16,160 --> 00:27:19,920 Kabila, get her a uniform number 2643. She needs a spare. 335 00:27:20,600 --> 00:27:22,720 - What happened to yours? - It was stolen. 336 00:27:24,280 --> 00:27:27,840 Is that why The Terminator is watching your back? 337 00:27:28,520 --> 00:27:30,720 Don't be funny with me, girl. 338 00:27:31,760 --> 00:27:33,000 Yes, what is it? 339 00:27:33,520 --> 00:27:35,520 They've taken Zulema out of solitary. 340 00:27:35,680 --> 00:27:37,800 - You must be shitting yourself. - Yes. 341 00:27:37,960 --> 00:27:39,960 And besides, I've a lot going on. 342 00:27:40,120 --> 00:27:43,200 Being robbed, walking the floor stark naked and being branded a rat. 343 00:27:43,360 --> 00:27:45,120 And I have Anabel issuing ultimatums. 344 00:27:46,440 --> 00:27:49,160 - What sort of ultimatums? - That I owe her 2,600 euros. 345 00:27:49,320 --> 00:27:50,680 She wants it back today. 346 00:27:51,640 --> 00:27:54,120 She's mad if she thinks I'm paying her back. 347 00:27:54,280 --> 00:27:57,760 Listen, you can't owe money to Anabel. 348 00:27:58,920 --> 00:28:03,080 She'll arrange for 5 grams of shit to turn up in your things. 349 00:28:03,480 --> 00:28:05,640 They'll up your sentence and you won't get out. 350 00:28:06,240 --> 00:28:07,880 What do I do? I have no money. 351 00:28:08,840 --> 00:28:10,160 You have a mobile. 352 00:28:11,600 --> 00:28:15,440 - Give it here. I'll get you money. - It needs to be charged. 353 00:28:17,320 --> 00:28:20,720 I don't have your size. Why don't you try this one? 354 00:28:21,480 --> 00:28:23,720 Valbuena, can you turn around, please? 355 00:28:24,880 --> 00:28:26,960 I'm not turning around, I'm watching Ferreiro. 356 00:28:27,120 --> 00:28:30,720 But she has to change her uniform, so please turn around. 357 00:28:31,440 --> 00:28:34,320 Jesus Christ! What is this, a department store? 358 00:28:37,000 --> 00:28:40,840 Thank you. If only they'd put you in a cell with me. 359 00:28:41,000 --> 00:28:43,600 What the hell are you talking about? Are you ready? 360 00:28:43,760 --> 00:28:45,640 You're expected in the greenhouse in 15 minutes. 361 00:28:45,960 --> 00:28:48,520 What about Rosa? Has she had the baby yet? 362 00:28:48,680 --> 00:28:53,760 How much? 9 pounds 7 ounces? That's a big'un! How lovely! 363 00:28:53,960 --> 00:28:55,560 - 10 seconds. - What a beauty! 364 00:28:55,720 --> 00:28:57,080 Hang on, Lolo. 365 00:28:57,400 --> 00:28:58,880 5 minutes more. 366 00:29:00,080 --> 00:29:02,080 ALL CHAT 367 00:29:16,680 --> 00:29:17,720 Next! 368 00:29:27,000 --> 00:29:28,560 WOMAN SOBS 369 00:29:30,240 --> 00:29:31,440 I love you lots. 370 00:29:31,600 --> 00:29:33,000 WOMAN LAUGHS 371 00:29:42,840 --> 00:29:45,920 I want the dosh and I want it now. So sort it. 372 00:29:46,360 --> 00:29:48,040 WOMAN TALKS QUIETLY 373 00:29:49,560 --> 00:29:51,280 Yeah, with that bitch? 374 00:29:53,200 --> 00:29:56,280 You like those filthy women. Save one for me. 375 00:29:56,840 --> 00:29:59,240 WOMAN SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE 376 00:30:13,360 --> 00:30:14,600 Next! 377 00:30:22,640 --> 00:30:24,280 I can't hear a thing. 378 00:30:24,440 --> 00:30:27,240 Maybe there's no Honduras connection, what can I do...? 379 00:30:27,400 --> 00:30:28,480 PHONE VIBRATES 380 00:30:28,640 --> 00:30:29,360 Yes? 381 00:30:29,520 --> 00:30:32,120 Hello, this is Antonio. About the phone. 382 00:30:33,000 --> 00:30:36,560 Antonio! I'm so sorry, really. 383 00:30:36,720 --> 00:30:40,480 I've been in A&E since 8 o'clock this morning with my son. 384 00:30:42,080 --> 00:30:43,640 I'm so sorry. 385 00:30:44,640 --> 00:30:46,400 Is he all right? What happened? 386 00:30:46,800 --> 00:30:49,240 They're testing him for meningitis. 387 00:30:49,520 --> 00:30:53,640 Just to rule it out they say, but I'm worried sick. 388 00:30:54,040 --> 00:30:56,960 No, don't worry about it, really. The phone doesn't matter. 389 00:30:57,120 --> 00:31:00,000 Shall I call you when I get out of here? 390 00:31:00,520 --> 00:31:02,880 Oh no, silly me! You don't have a phone. 391 00:31:03,040 --> 00:31:06,840 When you can, call me on the phone we spoke on yesterday. 392 00:31:07,000 --> 00:31:08,840 - It's a friend's number. - OK. 393 00:31:09,000 --> 00:31:11,320 Thanks, Antonio. Again, I'm sorry. 394 00:31:11,800 --> 00:31:13,800 Don't worry, really. 395 00:31:13,960 --> 00:31:15,680 - Thanks. - Bye. 396 00:31:35,440 --> 00:31:36,440 Get inside! 397 00:31:39,320 --> 00:31:42,960 - Could you move back a bit, please? - It's for your own safety. 398 00:31:43,120 --> 00:31:46,280 I'd rather you weren't stuck to me like a limpet. 399 00:31:53,040 --> 00:31:54,040 Come in. 400 00:31:57,240 --> 00:31:58,240 Hello. 401 00:32:05,840 --> 00:32:08,200 What the hell have I done to you? 402 00:32:08,480 --> 00:32:11,120 What made you ruin all my lettuces? 403 00:32:11,280 --> 00:32:13,080 I didn't realise. I didn't mean to... 404 00:32:13,600 --> 00:32:14,960 And my towel? 405 00:32:15,120 --> 00:32:17,120 Why steal my towel while I was taking a shit? 406 00:32:17,280 --> 00:32:20,040 Mine was stolen, and my clothes. I didn't know what to do. 407 00:32:20,200 --> 00:32:23,440 - It was nothing personal, really. - Those bitches! 408 00:32:24,000 --> 00:32:26,320 They used to do that to me as well. 409 00:32:27,440 --> 00:32:29,000 It was Anabel. 410 00:32:33,720 --> 00:32:36,520 Then she started looking for something in the cubicles. 411 00:32:37,320 --> 00:32:39,760 - This didn't come from me, Blondie. - Don't worry. 412 00:32:39,920 --> 00:32:41,800 Mum's the word. What's your name? 413 00:32:41,960 --> 00:32:43,600 - Rosa. - I'm Macarena. It's a pleasure. 414 00:32:43,760 --> 00:32:45,920 We'll eat together. I have to go now. 415 00:32:46,080 --> 00:32:48,960 What are you on about? Crazy bitch. 416 00:32:55,560 --> 00:32:58,640 Rat. Fancy a game? 417 00:33:08,480 --> 00:33:09,720 DOOR OPENS 418 00:33:10,880 --> 00:33:13,640 Don't worry, Estefanía. I'll do all I can, as always. 419 00:33:13,800 --> 00:33:15,040 ESTEFANIA: OK. 420 00:33:15,720 --> 00:33:17,880 Great. Thanks, Carlos. 421 00:33:18,240 --> 00:33:19,040 Bye. 422 00:33:25,520 --> 00:33:28,160 How are you? I heard you had a fall. 423 00:33:28,320 --> 00:33:29,960 I was hit by a ball. 424 00:33:30,560 --> 00:33:33,160 That's quite a bruise. You should take more care, OK? 425 00:33:33,320 --> 00:33:35,640 You! If you've seen the doctor, get moving. 426 00:33:35,800 --> 00:33:37,200 - Off you go. - I'm going. 427 00:33:40,720 --> 00:33:42,960 I've got 520 euros so far. 428 00:33:43,960 --> 00:33:45,960 The phone is charging properly now. OK? 429 00:33:46,400 --> 00:33:48,160 Kabila! Are you deaf or what? 430 00:33:48,320 --> 00:33:50,680 OK, I'm going! 431 00:33:50,840 --> 00:33:54,080 I'm saying goodbye to my friend, for God's sake! 432 00:33:58,120 --> 00:34:00,520 Ferreiro, you're not going anywhere. 433 00:34:00,680 --> 00:34:02,680 You're under observation for 24 hours. 434 00:34:17,840 --> 00:34:20,480 Zahir. Move away from the other inmates. 435 00:34:21,480 --> 00:34:23,320 - Can't I sit here? - No, you can't. 436 00:34:24,200 --> 00:34:26,400 - Why not? - You're categorised as Dangerous. 437 00:34:26,560 --> 00:34:30,200 You have no right to contact. Don't make me put you in solitary. 438 00:34:40,400 --> 00:34:43,400 - Any problems with Zulema? - No. 439 00:34:50,600 --> 00:34:53,320 - Is something wrong? - No, it's nothing. 440 00:34:54,400 --> 00:34:57,800 I called Paloma's husband to see how he was. 441 00:34:59,120 --> 00:34:59,600 And? 442 00:35:01,240 --> 00:35:02,560 He's in hospital. 443 00:35:03,480 --> 00:35:05,400 He's had two nervous breakdowns. 444 00:35:06,400 --> 00:35:08,080 The twins are with his sister. 445 00:35:10,320 --> 00:35:12,120 He could barely speak. 446 00:35:13,600 --> 00:35:15,600 He told me he wanted to die. 447 00:35:16,800 --> 00:35:18,960 I just put the phone down. It's left me feeling... 448 00:35:19,720 --> 00:35:21,120 We can talk later. 449 00:35:23,680 --> 00:35:25,480 Governor, I'm here. 450 00:35:26,880 --> 00:35:27,920 Sorry. 451 00:35:31,680 --> 00:35:36,000 I know you're going through a difficult time... 452 00:35:36,160 --> 00:35:38,200 with all that's happening here. 453 00:35:39,120 --> 00:35:42,160 And with your divorce. That's rough! 454 00:35:43,720 --> 00:35:46,560 I just want you to know that if you need me, 455 00:35:47,000 --> 00:35:49,560 I'm here for you. Really, for anything you need. 456 00:35:51,560 --> 00:35:52,560 Well... 457 00:35:53,360 --> 00:35:56,720 when a relationship doesn't work out, it's better to end it. 458 00:35:58,240 --> 00:36:01,360 What do the Buddhists say? "Everything happens for reason." 459 00:36:02,440 --> 00:36:04,520 - Thanks, Palacios. - Not at all. 460 00:36:07,720 --> 00:36:11,640 Sorry, I waited an hour for Asun. I had to call her from a pay phone. 461 00:36:12,680 --> 00:36:15,040 They filmed my children... 462 00:36:16,240 --> 00:36:18,200 At night, in their cots. 463 00:36:18,520 --> 00:36:20,560 They have someone watching me on the outside. 464 00:36:20,720 --> 00:36:22,120 They're onto me, Fabio. 465 00:36:24,520 --> 00:36:25,600 Don't say anything. 466 00:36:27,800 --> 00:36:29,000 Who was it? 467 00:36:39,880 --> 00:36:41,200 Up you get. 468 00:36:43,960 --> 00:36:46,880 Excuse me, Doctor. I feel fine now. 469 00:36:48,640 --> 00:36:51,440 I'd like permission to go to my cell. 470 00:36:51,840 --> 00:36:53,880 No. I can't discharge you. 471 00:36:54,480 --> 00:36:57,160 In fact, sit down. I want to check your pupils. 472 00:37:00,880 --> 00:37:04,560 You've had concussion and four stitches to your head. 473 00:37:06,560 --> 00:37:07,680 Let's see. 474 00:37:21,000 --> 00:37:24,600 You know his weakness? He likes young inmates. 475 00:37:28,760 --> 00:37:30,680 Any dizziness or vertigo? 476 00:37:31,400 --> 00:37:32,400 No. 477 00:37:33,280 --> 00:37:35,440 I assure you I'm in no pain. 478 00:37:35,720 --> 00:37:37,640 Well, a little from my sprained wrist. 479 00:37:38,200 --> 00:37:39,240 Yes? 480 00:37:41,600 --> 00:37:43,480 Let's take a look at your hand. 481 00:37:45,720 --> 00:37:49,000 Remember: the more he likes you, the better you'll get on here. 482 00:37:57,280 --> 00:37:57,920 Let's see. 483 00:37:59,960 --> 00:38:01,120 Very good. 484 00:38:02,080 --> 00:38:02,880 Any pain? 485 00:38:04,920 --> 00:38:05,960 Does that hurt? 486 00:38:08,640 --> 00:38:09,480 No. 487 00:38:11,360 --> 00:38:13,640 I see you have a rash... 488 00:38:14,640 --> 00:38:18,280 from your polyester allergy. 489 00:38:19,320 --> 00:38:21,520 Without the cream it comes back. 490 00:38:25,560 --> 00:38:27,200 I don't use underwear. 491 00:38:28,680 --> 00:38:30,320 Because of the irritation. 492 00:38:34,880 --> 00:38:36,120 Very good. 493 00:38:38,120 --> 00:38:40,640 Let's take a look at that rash. 494 00:39:00,440 --> 00:39:03,560 I want to be discharged and go out into the yard. 495 00:39:04,760 --> 00:39:06,120 I feel a bit anxious. 496 00:39:07,720 --> 00:39:10,360 We'll deal with the dermatitis, 497 00:39:10,920 --> 00:39:13,720 then we'll see about the anxiety. 498 00:39:40,200 --> 00:39:44,200 You told me you were like Father Christmas, that you help inmates. 499 00:39:45,840 --> 00:39:47,560 I'm not asking you for much. 500 00:39:50,960 --> 00:39:53,760 Discharge me and give me some time. 501 00:39:55,040 --> 00:39:57,240 I'm not like the girls in here. 502 00:39:58,760 --> 00:40:00,640 You have to give me some time. 503 00:40:02,120 --> 00:40:03,600 HE BREATHES IN DEEPLY 504 00:40:06,440 --> 00:40:07,920 HE BREATHES IN DEEPLY 505 00:40:13,080 --> 00:40:14,680 I'll discharge you. 506 00:40:15,760 --> 00:40:17,120 And I'll also... 507 00:40:18,800 --> 00:40:23,920 reconfirm the problem with the polyester allergy. 508 00:40:24,720 --> 00:40:27,200 On top of that, I'll place you on... 509 00:40:28,200 --> 00:40:31,640 three appointments per week? 510 00:40:33,400 --> 00:40:36,880 For those other small matters. 511 00:40:38,400 --> 00:40:39,480 DOCTOR: Hmm? 512 00:40:46,960 --> 00:40:48,560 You don't learn shit. 513 00:40:48,720 --> 00:40:50,520 You can study for a degree here. 514 00:40:50,680 --> 00:40:54,320 Don't be mean. I've studied, honest. Don't laugh. 515 00:40:54,480 --> 00:40:57,640 In the practical rehabilitation class I learnt to write my CV. 516 00:40:58,040 --> 00:41:02,400 Professional experience: madam and pimp. 517 00:41:02,560 --> 00:41:04,760 You learn very little. You learn to survive. 518 00:41:04,920 --> 00:41:09,600 I don't know... Literature. I had huge potential as a student. 519 00:41:14,360 --> 00:41:16,120 WOMEN CHAT 520 00:41:35,560 --> 00:41:39,600 - What did you want to steal from me? - The phone you bought with my money. 521 00:41:39,760 --> 00:41:43,400 To get back some of what you owe me. All I found was the SIM card. 522 00:41:44,720 --> 00:41:46,920 You think money is a problem for me? 523 00:41:52,200 --> 00:41:55,600 I stole over two million. I can pay the price of your drugs, 524 00:41:55,760 --> 00:41:57,440 and as much interest as you want. 525 00:41:57,600 --> 00:41:59,760 50, 60, whatever. 526 00:42:00,560 --> 00:42:02,920 But it isn't easy getting it in here. 527 00:42:06,280 --> 00:42:09,280 It's 500. The rest in instalments. 528 00:42:09,800 --> 00:42:12,520 Thank you, Maca. Now we can be friends again. 529 00:42:12,680 --> 00:42:15,160 Never mind that, just give me the SIM. 530 00:42:15,640 --> 00:42:18,080 I'm really sorry, I sold it. 531 00:42:19,120 --> 00:42:22,400 I'll lend you money to buy another from the Pakistani girl. 532 00:42:22,680 --> 00:42:23,920 I've got 500 euros. 533 00:42:24,080 --> 00:42:27,200 Hey, the return of the rat! 534 00:42:27,360 --> 00:42:29,080 And no one said a word. 535 00:42:29,240 --> 00:42:30,480 Ferreiro, get out! 536 00:42:32,000 --> 00:42:34,880 - Who did you sell the SIM to? - Your friend, the Gypsy. 537 00:42:35,560 --> 00:42:38,080 I hope there was some credit left on it. 538 00:42:50,320 --> 00:42:52,720 You, give me my SIM card. 539 00:42:56,600 --> 00:43:00,080 I'll take everything you've got. Right down to your soul. 540 00:43:00,240 --> 00:43:03,320 - Just like you did to me. - That's enough. Go to your cell! 541 00:43:03,880 --> 00:43:05,480 Hey, you can't come in here! 542 00:43:05,640 --> 00:43:08,160 Get into a fight here and they'll rip you apart! 543 00:43:08,320 --> 00:43:11,200 If you want to see a fanny, look at your sister's. 544 00:43:14,680 --> 00:43:17,280 Zulema is the most dangerous inmate in the prison. 545 00:43:17,440 --> 00:43:19,280 You want to be on her hit list? 546 00:43:20,680 --> 00:43:21,880 Fabio... 547 00:43:22,320 --> 00:43:24,200 What the hell you were thinking? 548 00:43:32,600 --> 00:43:35,240 I spoke to Paloma before they killed her. 549 00:43:35,400 --> 00:43:39,000 I told her to forget everything. To carry on with her life as normal. 550 00:43:39,160 --> 00:43:41,680 But that isn't what happened. They killed her. 551 00:43:42,920 --> 00:43:45,200 I didn't give her very good advice, did I? 552 00:43:45,880 --> 00:43:48,280 Fabio, what happened wasn't your fault. 553 00:43:48,440 --> 00:43:51,280 I have no idea what would have happened if she'd confessed, 554 00:43:51,440 --> 00:43:55,640 but the fact is I told her to keep quiet. And now she's dead. 555 00:43:58,920 --> 00:44:00,680 Why did she wipe the security cameras? 556 00:44:00,840 --> 00:44:03,880 Because that bitch Zulema was threatening her. 557 00:44:04,040 --> 00:44:06,400 And she was blown to pieces in a car park.... 558 00:44:06,880 --> 00:44:08,320 They'll hear you. 559 00:44:08,480 --> 00:44:12,040 I want to blow that bitch's head off, fucking whore! 560 00:44:12,200 --> 00:44:15,600 Shut up! You're not blowing anyone's head off. Do you hear me? 561 00:44:15,760 --> 00:44:18,520 Best case scenario, they kick you out of here. 562 00:44:42,440 --> 00:44:46,320 Subtitles for the deaf and hard of hearing by Ericsson 563 00:44:46,344 --> 00:44:48,34440937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.