All language subtitles for Locked Up - S01E01 - Episode 1 -h264-720p.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 LOCKED UP YR 1 64406001002002 C4105704 2 00:00:02,100 --> 00:00:05,000 This programme contains very strong language. 3 00:00:05,089 --> 00:00:08,089 4 00:00:08,130 --> 00:00:11,130 5 00:00:11,237 --> 00:00:14,237 6 00:00:14,361 --> 00:00:17,361 7 00:00:26,320 --> 00:00:28,640 DIALLING TONE 8 00:00:29,680 --> 00:00:32,440 - Mum? - Macarena! How are you? 9 00:00:32,600 --> 00:00:36,920 Good. I'm calling to tell you I'm going on vacation. On a sailboat. 10 00:00:37,080 --> 00:00:41,840 - How come? With whom? - Simón, the guy I mentioned. 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,960 But... this plan came up overnight, just like that? 12 00:00:45,120 --> 00:00:48,560 Yes, I had some free time, so I said "Let's go". 13 00:00:48,720 --> 00:00:52,400 So what about tomorrow's lunch? Your father was very excited about it. 14 00:00:52,560 --> 00:00:56,160 I know. Well, you tell him, OK? You know how to deal with him. 15 00:00:56,720 --> 00:01:00,720 OK, sweetie. Listen, watch out. The sea is treacherous. 16 00:01:00,880 --> 00:01:04,080 Yes, Mum. But it's the Mediterranean, not the Atlantic. 17 00:01:04,240 --> 00:01:09,440 We'll go to Formentor, to Sardinia, to Corfu... 18 00:01:09,720 --> 00:01:14,200 All right, have fun. And call me when you can, OK? 19 00:01:14,360 --> 00:01:17,280 - I won't get much of a signal. - I see. 20 00:01:18,080 --> 00:01:19,600 When will you be back? 21 00:01:19,760 --> 00:01:21,680 Macarena Ferreiro, 22 00:01:22,560 --> 00:01:25,200 do you understand the crimes you are charged with? 23 00:01:28,080 --> 00:01:31,680 Do you understand you're facing a seven-year sentence? 24 00:01:34,960 --> 00:01:38,000 - Macarena, sweetie? - I don't know. 25 00:01:38,160 --> 00:01:40,880 We haven't thought about it yet. 26 00:01:41,040 --> 00:01:43,440 I don't think more than a month. 27 00:01:43,760 --> 00:01:46,480 All right, sweetie. Have fun. 28 00:01:46,640 --> 00:01:48,960 - Mum... - Yes? 29 00:01:52,480 --> 00:01:54,160 I love you. 30 00:01:54,320 --> 00:01:57,360 I love you too, very much. Take lots of pictures. 31 00:01:57,520 --> 00:01:59,280 Wrap up warm, and eat well. 32 00:01:59,440 --> 00:02:00,720 - Love you. - Right. 33 00:02:00,880 --> 00:02:03,360 - Dad sends his love too. - Bye. 34 00:02:06,720 --> 00:02:08,400 Whenever you're ready. 35 00:02:32,160 --> 00:02:36,560 PRISONER'S ADMISSION 36 00:02:39,280 --> 00:02:41,440 Our daughter just called. 37 00:02:42,720 --> 00:02:46,840 She's going on vacation with friends. They've got a great plan lined up. 38 00:02:47,200 --> 00:02:49,920 So she won't be coming to tomorrow's lunch? 39 00:03:07,480 --> 00:03:12,000 # Here I am 40 00:03:12,160 --> 00:03:16,400 # Are you near? 41 00:03:16,560 --> 00:03:20,920 # No, not me 42 00:03:21,080 --> 00:03:24,360 # Life in jail. # 43 00:03:28,960 --> 00:03:31,920 LOCKED UP 44 00:03:34,480 --> 00:03:36,800 Turn it off. And memorize the PIN number. 45 00:03:37,120 --> 00:03:39,520 You may forget it after seven years. 46 00:03:40,320 --> 00:03:44,760 Everything is S size. And there are six full changes of clothes. 47 00:03:45,120 --> 00:03:47,920 Thanks, but I brought my own underwear. 48 00:03:49,280 --> 00:03:51,280 I'm allergic to polyester. 49 00:03:54,400 --> 00:03:56,800 That's an exercise band. 50 00:03:57,440 --> 00:03:58,560 For stretching. 51 00:04:04,160 --> 00:04:05,920 Lice shampoo? 52 00:04:10,320 --> 00:04:14,080 Those aren't drugs. It's nothing weird, just royal jelly. 53 00:04:15,600 --> 00:04:18,960 - It strengthens your defenses. - 40 pills? 54 00:04:19,120 --> 00:04:22,600 - What'll you do when you run out? - I'm hoping to be out by then. 55 00:04:23,280 --> 00:04:27,480 I'm here by mistake. I'll change my lawyer and I'll clear everything up. 56 00:04:28,800 --> 00:04:32,320 This is a MIP prison. All personal effects are forbidden, 57 00:04:32,480 --> 00:04:36,560 as well as using clothes not provided by the center. A contact number? 58 00:04:37,760 --> 00:04:40,680 A relative, a friend... In case of emergency. 59 00:04:41,640 --> 00:04:44,960 - What kind of emergency? - An accident, a heart attack... 60 00:04:45,320 --> 00:04:49,040 - A stabbing with a rusty spike... - Curly! Why don't you shut up? 61 00:04:50,240 --> 00:04:51,960 I'll give you my parents', 62 00:04:52,120 --> 00:04:55,760 but only call them if there's no other choice, please. 63 00:04:55,920 --> 00:04:58,480 - I haven't told them I'm here. - Come on! 64 00:04:58,640 --> 00:05:02,640 - So what have you told them? - That I'm on a sailing trip. 65 00:05:02,960 --> 00:05:04,720 You're kidding, right? 66 00:05:05,760 --> 00:05:07,280 Number? 67 00:05:07,760 --> 00:05:10,680 91-253... 68 00:05:11,280 --> 00:05:12,760 32-23. 69 00:05:14,280 --> 00:05:15,960 Come with me. 70 00:05:16,840 --> 00:05:18,520 DOOR OPENS 71 00:05:27,640 --> 00:05:30,000 DOOR CLOSES 72 00:05:36,560 --> 00:05:40,080 My name is Paloma Garrido. I'm in charge of the cell blocks. 73 00:05:40,240 --> 00:05:43,600 Although, to all the inmates, I'm just Chief Jailer. 74 00:05:44,000 --> 00:05:46,040 Take off your clothes, please. 75 00:05:46,200 --> 00:05:48,720 Leave them in the numbered baskets. 76 00:05:49,280 --> 00:05:51,600 At Cruz del Sur the day starts at 7am. 77 00:05:51,760 --> 00:05:55,960 So when you hear the siren tomorrow, you'll have 15 minutes to get dressed, 78 00:05:56,120 --> 00:05:59,680 make your bed and line up to be counted in your cell. 79 00:05:59,840 --> 00:06:02,240 Then, there's breakfast and workshops. 80 00:06:02,400 --> 00:06:04,480 These will be explained to you shortly. 81 00:06:04,640 --> 00:06:06,240 Any questions? 82 00:06:06,640 --> 00:06:07,920 Can I make calls? 83 00:06:08,080 --> 00:06:12,240 You must make an application for each call to be approved by management. 84 00:06:12,400 --> 00:06:13,760 Can I apply for one? 85 00:06:15,040 --> 00:06:16,800 Anything else? 86 00:06:17,320 --> 00:06:19,160 I couldn't bring my toilet bag. 87 00:06:19,320 --> 00:06:21,840 Will we get some soap and a toothbrush? 88 00:06:22,320 --> 00:06:25,560 You get a basic sanitary kit. For anything else, there's a commissary. 89 00:06:25,840 --> 00:06:30,600 - There, you can buy what you please. - With what money? They took it away. 90 00:06:30,760 --> 00:06:33,800 You'll get jail cheques in exchange for your labor at the workshops. 91 00:06:33,960 --> 00:06:35,600 Anything else? 92 00:06:36,640 --> 00:06:39,040 Yes, are there bathrooms in the cells? 93 00:06:39,280 --> 00:06:42,400 No, darling. There's a shared bathroom in each block. 94 00:06:43,200 --> 00:06:46,480 It's forbidden to stand chatting at the corridors. 95 00:06:48,000 --> 00:06:49,680 You're newbies. 96 00:06:50,320 --> 00:06:52,240 As soon as you go through that door, 97 00:06:52,800 --> 00:06:55,680 they'll humiliate you in order to subdue you. 98 00:06:56,160 --> 00:06:57,800 They'll make you hide their drugs, 99 00:06:57,960 --> 00:07:00,720 carry them around, collect them at fake private visits. 100 00:07:00,880 --> 00:07:02,440 Don't do it. 101 00:07:04,240 --> 00:07:06,720 Place your feet on the yellow line. 102 00:07:11,440 --> 00:07:13,120 Turn around. 103 00:07:16,160 --> 00:07:18,560 Place your hands on the wall. 104 00:07:21,840 --> 00:07:23,760 Spread your legs. 105 00:07:26,640 --> 00:07:31,040 You'll be asked for money and favors in exchange for protection. 106 00:07:31,840 --> 00:07:33,440 Don't give in. 107 00:07:34,560 --> 00:07:37,440 I advise you to stay strong. 108 00:07:39,840 --> 00:07:43,200 In here, crimes mean an increase of your sentence 109 00:07:44,240 --> 00:07:46,400 and immediately cancel 110 00:07:47,120 --> 00:07:48,720 any attempt to reduce it. 111 00:07:50,320 --> 00:07:51,800 I'm on my period. 112 00:08:04,200 --> 00:08:05,440 Fabio. 113 00:08:07,680 --> 00:08:08,880 Come in. 114 00:08:14,360 --> 00:08:15,200 DOOR CLOSES 115 00:08:17,440 --> 00:08:21,360 Next time, it won't be 20 days of suspension without pay. 116 00:08:21,520 --> 00:08:24,800 Next time, you're fired. Am I clear? 117 00:08:25,440 --> 00:08:27,200 Yes. I understand, Governor. 118 00:08:27,440 --> 00:08:30,960 Well, now I want you to apologize. 119 00:08:31,840 --> 00:08:35,680 You two settle your differences and start behaving like colleagues. 120 00:08:35,840 --> 00:08:37,040 All right? 121 00:08:41,440 --> 00:08:42,480 PHONE BUZZES 122 00:08:42,640 --> 00:08:43,920 Look, Valbuena... 123 00:08:45,360 --> 00:08:47,040 I made a mistake. 124 00:08:48,640 --> 00:08:52,000 - I made a mistake punching you. - Yes? 125 00:08:52,160 --> 00:08:56,040 - Yes, I called you. - Next time it won't be a punch. 126 00:08:56,200 --> 00:08:59,800 Next time I'll rip your head off and bury it in a dung heap. 127 00:09:01,080 --> 00:09:05,680 Now that everything's sorted out I want you to accept my apologies. 128 00:09:11,440 --> 00:09:13,280 Damn, Valbuena. 129 00:09:13,600 --> 00:09:15,520 Valbuena... Fuck! 130 00:09:18,680 --> 00:09:20,000 DOOR CLOSES 131 00:09:20,720 --> 00:09:23,680 - What happened? - He'll get over it. 132 00:09:24,160 --> 00:09:26,440 We are surrounded by violence, Fabio. 133 00:09:26,920 --> 00:09:29,600 We should be an example for these girls. 134 00:09:30,360 --> 00:09:33,120 - That guy's an arsehole. - Get out! 135 00:09:40,160 --> 00:09:40,840 DOOR CLOSES 136 00:09:41,520 --> 00:09:45,040 Free passage is forbidden in Cell Block 2. 137 00:09:45,200 --> 00:09:49,920 I repeat: free passage is forbidden in Cell Block 2. 138 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 Attention. 139 00:09:53,880 --> 00:09:57,280 Dangerous inmates will be entering the courtyard in 5 minutes. 140 00:09:57,440 --> 00:10:00,800 I've got three for Cell Block 2, one for Cell Block 3. 141 00:10:17,680 --> 00:10:19,880 INMATES SHOUT AND WHISTLE 142 00:10:20,480 --> 00:10:22,800 Hey you, blondie! 143 00:10:28,440 --> 00:10:31,280 You're stiff as a stick. 144 00:10:37,040 --> 00:10:38,960 Beautiful! 145 00:10:41,360 --> 00:10:45,560 Bring the blondie here, Chief! Leave her here! 146 00:10:45,720 --> 00:10:48,320 Juana Rodríguez. Cell 202. 147 00:10:53,600 --> 00:10:56,240 INMATES SHOUT 148 00:11:01,520 --> 00:11:04,640 Clara Gómez. Cell 233. 149 00:11:11,560 --> 00:11:12,360 (SHOUTING) Silence! 150 00:11:12,520 --> 00:11:16,360 Macarena Ferreiro. Cell 234. 151 00:11:25,680 --> 00:11:27,200 Chief! 152 00:11:27,680 --> 00:11:29,320 There must have been a mistake. 153 00:11:29,480 --> 00:11:31,480 The newbie goes to another cell. We're full. 154 00:11:31,640 --> 00:11:33,680 Macarena Ferreiro was assigned to this cell. 155 00:11:33,840 --> 00:11:37,080 Go on. Put your things on that shelf and make your bed. 156 00:11:37,360 --> 00:11:40,200 - Stop it, newbie. - Do what I said, Ferreiro. 157 00:11:40,360 --> 00:11:41,680 - Don't do it. - Do it! 158 00:11:41,840 --> 00:11:44,000 - No! - Do it, Ferreiro! 159 00:11:44,880 --> 00:11:46,320 No. 160 00:11:47,280 --> 00:11:51,360 You think you can do whatever you want because we let you have a pet here? 161 00:11:51,520 --> 00:11:55,560 I'm just telling the Cell Block Chief that we're very cramped here. 162 00:11:56,400 --> 00:11:59,440 If we have another inmate, she may have to sleep on the floor. 163 00:11:59,600 --> 00:12:00,960 Right, girls? 164 00:12:03,760 --> 00:12:06,480 - Answer, damn it! - Yes. 165 00:12:06,720 --> 00:12:08,080 Fine. 166 00:12:15,840 --> 00:12:17,760 I'll take her so you can't ruin her life. 167 00:12:18,160 --> 00:12:21,200 You think you rule, but you're wrong. 168 00:12:21,360 --> 00:12:23,440 So be very, very careful. 169 00:12:25,840 --> 00:12:27,080 Let's go. 170 00:12:28,000 --> 00:12:31,520 Why don't you check your mobile, Chief? 171 00:12:34,160 --> 00:12:39,280 Then we'll see who rules and who'd better be careful. 172 00:12:46,720 --> 00:12:52,680 DOOR CLOSES 173 00:12:54,160 --> 00:12:57,880 Sorry, I'd like to change the number I gave in case of emergency. 174 00:12:58,040 --> 00:13:01,120 I want to give you my brother's, my father's had a bypass. 175 00:13:01,280 --> 00:13:03,600 You can request the change tomorrow. 176 00:13:04,840 --> 00:13:07,120 - Back to work? - It seems so. 177 00:13:07,280 --> 00:13:08,600 I'm glad. 178 00:13:08,760 --> 00:13:12,560 Fabio, please, do me a favor. Take the new one to cell 225. 179 00:13:12,760 --> 00:13:14,400 Ferreiro. Thanks. 180 00:13:14,760 --> 00:13:17,200 - Let's go. - (INMATES SHOUTING) Blondie, are you hungry? 181 00:13:17,360 --> 00:13:19,880 (INMATES SHOUTING) You're gonna eat a lot of pussy! 182 00:13:21,240 --> 00:13:23,720 Look! She's like a Nancy doll. 183 00:13:25,440 --> 00:13:27,840 Macarena Ferreiro. Cell 225. 184 00:13:28,560 --> 00:13:30,000 No, no, no. 185 00:13:30,800 --> 00:13:33,240 - No, I can't. I can't. - What's wrong? 186 00:13:34,960 --> 00:13:36,560 I don't know. 187 00:13:37,040 --> 00:13:39,280 I think I'm having an anxiety attack. 188 00:13:39,960 --> 00:13:41,880 I need to see a doctor, please. 189 00:13:42,880 --> 00:13:44,560 Are you trembling? 190 00:13:45,040 --> 00:13:47,240 - No. - Blurred vision? 191 00:13:47,400 --> 00:13:49,560 Dizziness, cramps or chest pain? 192 00:13:49,720 --> 00:13:52,240 - No. - Then, there's nothing wrong. 193 00:13:59,200 --> 00:14:02,040 Macarena Ferreiro, cell 225. 194 00:14:31,640 --> 00:14:33,480 Hello. I'm new. 195 00:14:34,480 --> 00:14:35,600 My name is Macarena. 196 00:14:35,760 --> 00:14:37,280 THEY CACKLE 197 00:14:37,440 --> 00:14:38,520 Welcome, love! 198 00:14:38,680 --> 00:14:40,720 To the presidential suite of Cruz del Sur! 199 00:14:40,880 --> 00:14:42,000 What a shame! 200 00:14:42,160 --> 00:14:45,040 - You're pale as a ghost! - She's Snow White. 201 00:14:45,200 --> 00:14:47,360 - Well I... - Have you seen the seven dwarfs? 202 00:14:47,520 --> 00:14:51,000 - I'm tired. - Well, you'll rest perfectly in here. 203 00:14:51,160 --> 00:14:54,000 - That's my bed, right? - The one down there. 204 00:14:54,160 --> 00:14:55,680 100% memory foam. 205 00:14:56,640 --> 00:14:58,960 That was the bed for group masturbation, 206 00:14:59,120 --> 00:15:00,840 but, girls, now it's private. 207 00:15:01,440 --> 00:15:06,000 - I'm going to lay down. - Bleach blonde, dark-haired pussy. 208 00:15:06,960 --> 00:15:10,640 There's this one too: your brows tell the color of your bearded clam. 209 00:15:10,800 --> 00:15:13,240 Let me see the brow? Oh! It's dark! 210 00:15:14,320 --> 00:15:17,040 - She's not in the mood. - Rest, babe. 211 00:15:17,200 --> 00:15:20,280 - Rest, you must be exhausted. - Exhausted, yes. 212 00:15:47,080 --> 00:15:48,560 MOBILE PHONE TEXT ALERT CHIMES 213 00:15:59,000 --> 00:16:00,520 UNKNOWN NUMBER 214 00:16:30,480 --> 00:16:32,120 SHE GASPS 215 00:16:32,280 --> 00:16:33,920 BABY CRIES 216 00:16:41,560 --> 00:16:42,960 SHE EXCLAIMS 217 00:16:43,120 --> 00:16:46,480 SHE BREATHES HEAVILY 218 00:16:46,760 --> 00:16:49,280 A report? What for? 219 00:16:49,440 --> 00:16:51,080 Are you done? 220 00:16:51,240 --> 00:16:53,480 Shut the fuck up, I'm being interviewed! 221 00:16:53,960 --> 00:16:56,600 I'll tell you: I'm here for personal reasons. 222 00:16:57,000 --> 00:16:58,720 Because I'm innocent. 223 00:16:59,120 --> 00:17:03,200 I found my cousin in my cabin trying to do nasty things to my girl. 224 00:17:03,880 --> 00:17:08,040 I started beating him. I was blinded. I wasn't myself. 225 00:17:08,560 --> 00:17:10,160 Several homicides. 226 00:17:10,720 --> 00:17:14,320 We got a car from a friend, the car was stolen. 227 00:17:14,480 --> 00:17:19,640 Suddenly the alarm went off, there was chaos and we got caught. 228 00:17:20,280 --> 00:17:24,960 The first day here? You don't think you'll be here for such a long time. 229 00:17:25,320 --> 00:17:28,000 When you arrive here, they get you in... 230 00:17:28,880 --> 00:17:32,000 - They frisk you. - They undress you, they touch you... 231 00:17:32,160 --> 00:17:33,120 It's like being raped. 232 00:17:33,880 --> 00:17:36,160 I feel more sorry for them than for me. 233 00:17:36,320 --> 00:17:40,320 Imagine what it's like to put your hand inside all those bitches. 234 00:17:40,480 --> 00:17:43,560 Look! I felt like a queen on my first day here. 235 00:17:43,800 --> 00:17:48,480 They gave me clothes and towels. There was even a buffet! 236 00:17:48,640 --> 00:17:52,560 Like staying in a resort, but full of motherfuckers! 237 00:17:56,080 --> 00:17:58,360 No, Macarena. No, love. 238 00:17:58,520 --> 00:18:04,160 Look, both the sheet and the blanket must be tucked under, like this. 239 00:18:04,320 --> 00:18:08,080 If they're loose you'll be penalized. So what's next? 240 00:18:08,240 --> 00:18:10,160 What's your story, darling? 241 00:18:10,320 --> 00:18:14,680 - Me? I'm from Madrid. Downtown. - No, she means why are you here? 242 00:18:14,880 --> 00:18:18,960 Actually, I shouldn't be here. I'm here by mistake. 243 00:18:20,440 --> 00:18:22,600 How many years did you get by mistake? 244 00:18:23,360 --> 00:18:25,840 - Seven. - That's a very big mistake, isn't it? 245 00:18:26,000 --> 00:18:28,920 We're all here by mistake. Do you believe in God? 246 00:18:29,440 --> 00:18:31,840 Well, I went to a convent school. 247 00:18:32,320 --> 00:18:35,800 I started to believe here. It feels good to pray before sleeping. 248 00:18:36,800 --> 00:18:38,000 Father, 249 00:18:38,480 --> 00:18:41,280 - I pray for the newbie. - Again. She does this every day! 250 00:18:41,440 --> 00:18:45,240 Father, she has to learn to repent. Nobody gets seven years for no reason. 251 00:18:45,400 --> 00:18:46,600 That's true! 252 00:18:46,760 --> 00:18:49,240 - Just ignore her! - Fuck, girls! I'm praying. 253 00:18:49,400 --> 00:18:50,360 I'm sorry. 254 00:18:50,520 --> 00:18:52,520 I'm praying for Yolanda, too. 255 00:18:52,880 --> 00:18:57,520 She'll leave in three weeks. Let us not see her again, please. 256 00:18:57,680 --> 00:19:01,960 - You bitch! You'll miss me! - Lastly, I pray to you for Anabel. 257 00:19:02,320 --> 00:19:05,120 Father, I needed a light to find my way, 258 00:19:05,720 --> 00:19:08,320 but this girl needs street lights at Christmas! 259 00:19:08,880 --> 00:19:10,640 - Amen. - Amen. 260 00:19:11,520 --> 00:19:13,960 Mother Teresa! She burned her husband. 261 00:19:14,120 --> 00:19:15,520 Why don't you shut up? 262 00:19:16,560 --> 00:19:18,920 - You burnt your husband? - Well, darling... 263 00:19:19,360 --> 00:19:23,240 after 16 years of physical and verbal abuse, 264 00:19:24,000 --> 00:19:26,200 I found him in bed with my best friend. 265 00:19:29,720 --> 00:19:32,360 Know what a burning man smells like? 266 00:19:32,520 --> 00:19:33,480 No. 267 00:19:35,200 --> 00:19:36,200 Bacon. 268 00:19:37,760 --> 00:19:40,160 - Bacon! - Tasty! 269 00:19:40,320 --> 00:19:43,080 - That one was spoiled. - Do you like bacon, Macarena? 270 00:19:51,680 --> 00:19:53,240 SILENCE 271 00:20:01,520 --> 00:20:04,280 Do you know what Allah and Christ have in common? 272 00:20:04,800 --> 00:20:05,960 No. 273 00:20:07,760 --> 00:20:10,520 Both are everywhere and both see everything. 274 00:20:14,080 --> 00:20:16,680 That's how they must feel up there, right? 275 00:20:18,320 --> 00:20:19,880 Up there, where? 276 00:20:26,440 --> 00:20:28,800 In the CCTV room. 277 00:20:37,280 --> 00:20:40,360 INDISTINCT CHATTER 278 00:20:40,520 --> 00:20:43,120 Don't touch me, don't touch me. 279 00:20:45,000 --> 00:20:47,920 Do you have a spare toothbrush? 280 00:20:48,080 --> 00:20:50,600 - No, no. I don't. - Really? 281 00:20:53,440 --> 00:20:55,720 - Go away. - You were lucky. 282 00:20:56,320 --> 00:20:58,040 The cell, I mean. 283 00:20:58,200 --> 00:21:00,240 Some others are much worse. 284 00:21:00,560 --> 00:21:04,280 Get out, fucking junkie! Get out! I'm fed up with you! 285 00:21:05,440 --> 00:21:08,840 - Why are you here? - I ran a business with my mother. 286 00:21:09,440 --> 00:21:11,320 - Girls' bars. - Yeah, right! 287 00:21:12,160 --> 00:21:14,760 And I had a shop. We sold blow. 288 00:21:16,000 --> 00:21:19,360 - Why don't you go for a walk, Jacky? - Because I don't want to. 289 00:21:19,520 --> 00:21:23,040 Nothing pisses men off more than seeing women succeed from nothing. 290 00:21:23,200 --> 00:21:26,160 True. You and your mum really started at the bottom. Proper mongrels. 291 00:21:26,320 --> 00:21:29,200 Macarena, she was the madam. She had 11 brothels. 292 00:21:29,360 --> 00:21:32,920 She brought the girls from Romania in a minibus. 293 00:21:33,080 --> 00:21:34,560 Workers and whores. 294 00:21:34,720 --> 00:21:37,440 But freely! We didn't take away anybody's passport. 295 00:21:37,600 --> 00:21:39,880 So now you're a refined businesswoman? 296 00:21:40,240 --> 00:21:44,320 You had a hot pussy market. Just hanky panky! 297 00:21:44,720 --> 00:21:47,560 Yoli's the one with a spectacular story. 298 00:21:48,160 --> 00:21:51,360 - Yolanda? - She's the smartest in this prison. 299 00:21:52,040 --> 00:21:55,080 In three weeks, she'll be in a five-star hotel in Brazil. 300 00:21:55,240 --> 00:21:56,640 Brazil! 301 00:21:59,600 --> 00:22:02,760 Why are you here, darling? Robbery, trafficking, prostitution... 302 00:22:03,360 --> 00:22:05,800 No, no. I'm here by mistake. Really. 303 00:22:06,240 --> 00:22:10,040 In fact, I need a new lawyer, but they said until Wednesday... 304 00:22:10,200 --> 00:22:12,440 - I can get you one. - Really? 305 00:22:12,600 --> 00:22:14,400 - Tomorrow. - Well, truth is... 306 00:22:14,560 --> 00:22:18,480 First rule in prison: don't ask for favors. Right, Anabel? 307 00:22:18,840 --> 00:22:22,960 Well, I do! I do ask for favors! I'm desperate. 308 00:22:23,120 --> 00:22:25,520 I need to get out of here. 309 00:22:30,320 --> 00:22:32,800 You'll have your lawyer tomorrow morning. 310 00:22:32,960 --> 00:22:35,760 - I'll get you one. - Thanks. 311 00:22:38,640 --> 00:22:39,400 SIREN 312 00:22:39,560 --> 00:22:44,720 DOOR CLOSES 313 00:22:46,960 --> 00:22:48,720 Goodnight, babe. 314 00:22:48,880 --> 00:22:50,560 KISSES 315 00:22:52,120 --> 00:22:53,280 LIGHTS OFF 316 00:22:53,520 --> 00:22:55,000 DEEP SIGH 317 00:23:00,480 --> 00:23:02,680 WHEEPING 318 00:23:06,040 --> 00:23:10,240 WHEEPING 319 00:23:11,200 --> 00:23:13,360 The first night is the worst of all. 320 00:23:14,480 --> 00:23:17,480 You can hear everything in here. Everything. 321 00:23:17,880 --> 00:23:21,880 Steps, doors, toilets flushing, snores... 322 00:23:22,800 --> 00:23:24,600 You can hear it all. 323 00:23:25,520 --> 00:23:27,680 Then you get used to it. 324 00:23:28,000 --> 00:23:29,200 PRISON DOORS CLOSE 325 00:23:30,720 --> 00:23:33,960 ECHOED SHOUTS 326 00:23:34,280 --> 00:23:35,520 PRISON DOOR CLOSES 327 00:23:36,080 --> 00:23:37,360 Stay calm. 328 00:23:38,640 --> 00:23:40,800 It's OK, baby. It's OK. 329 00:23:41,360 --> 00:23:44,400 You can cry. We all cried the first night here. 330 00:23:54,720 --> 00:23:56,400 Take it. 331 00:23:57,360 --> 00:23:58,840 It'll protect you. 332 00:24:05,520 --> 00:24:07,200 The Virgin of Macarena. 333 00:24:08,720 --> 00:24:10,560 For Macarena. 334 00:24:11,680 --> 00:24:13,600 - Thanks. - You're welcome. 335 00:24:14,320 --> 00:24:15,960 It's beautiful. 336 00:24:16,120 --> 00:24:18,960 - The infinite. - Not at all. 337 00:24:19,120 --> 00:24:21,960 It's an eight. The lucky number in China. 338 00:24:22,360 --> 00:24:25,240 If it works in China, why shouldn't it work here? 339 00:24:25,840 --> 00:24:29,680 If you want you can hold my hand while sleeping. I don't mind. 340 00:24:31,000 --> 00:24:33,080 You'll feel calmer. You'll see. 341 00:24:35,560 --> 00:24:37,200 It's all right. 342 00:24:38,600 --> 00:24:40,320 It's all right. 343 00:24:45,600 --> 00:24:48,200 PEN CLICKS 344 00:24:48,440 --> 00:24:50,480 We accomplished the main goals. 345 00:24:50,640 --> 00:24:55,440 But that's not enough. As you know, our situation is still delicate. 346 00:24:55,600 --> 00:24:58,360 So an increase of capital is essential. 347 00:24:59,320 --> 00:25:04,640 Now our financier will inform us about the recapitalization process. 348 00:25:06,800 --> 00:25:08,400 Macarena, please. 349 00:25:08,800 --> 00:25:12,640 As the president said, we need financial muscle. 350 00:25:13,360 --> 00:25:17,840 Cash. So we can cover the payments for suppliers and banks. 351 00:25:21,120 --> 00:25:25,840 The predictions for the next two trimesters show 352 00:25:26,000 --> 00:25:31,680 that the company won't be able to survive without extra investment. 353 00:25:32,480 --> 00:25:34,720 We can see an example of this here. 354 00:25:35,240 --> 00:25:36,680 As you can see... 355 00:25:37,000 --> 00:25:38,880 MUSIC 356 00:25:39,120 --> 00:25:40,280 Chist... 357 00:25:41,040 --> 00:25:42,360 Yoli. 358 00:25:42,960 --> 00:25:44,240 Yoli. 359 00:25:45,120 --> 00:25:46,720 Are you asleep? 360 00:25:47,160 --> 00:25:48,720 Pretty much. 361 00:25:49,760 --> 00:25:52,640 Let's smoke a cigarette in the bathroom. I had a bad day. 362 00:26:07,600 --> 00:26:10,240 - I don't have tobacco. - I do. 363 00:26:18,800 --> 00:26:20,800 CELL DOOR CLOSES 364 00:26:21,840 --> 00:26:24,000 The Governor has it in for you, right? 365 00:26:24,160 --> 00:26:26,920 She made you shake hands like good boys... 366 00:26:27,080 --> 00:26:28,400 As if we were kids. 367 00:26:28,560 --> 00:26:32,000 You should calm down with Valbuena and smooth things over. 368 00:26:32,160 --> 00:26:36,400 His bullshit goes in one ear and out the other, that's it. 369 00:26:37,120 --> 00:26:40,520 You shouldn't take the bait. It's not worth it, Fabio. 370 00:26:41,520 --> 00:26:45,560 - Promise me. - I won't take the bait again. 371 00:26:46,240 --> 00:26:48,080 What's your problem with rules? 372 00:26:48,240 --> 00:26:52,240 I'm the only colleague you get on with and we've never gone for a drink. 373 00:26:52,400 --> 00:26:55,840 Do you think that's normal? Say something, damn it! 374 00:26:56,160 --> 00:26:58,880 Why is the laundry door open? 375 00:27:05,680 --> 00:27:06,880 Hello? 376 00:27:08,960 --> 00:27:10,640 Is anybody there? 377 00:27:11,000 --> 00:27:11,600 DOOR CLOSES 378 00:27:21,920 --> 00:27:24,160 Hey! How did you get in here? 379 00:27:24,320 --> 00:27:26,480 You'll go into solitary confinement. 380 00:27:29,840 --> 00:27:31,440 Shit! 381 00:27:32,480 --> 00:27:33,960 Fuck! 382 00:27:34,960 --> 00:27:36,160 But... 383 00:27:36,320 --> 00:27:37,600 PANTING 384 00:27:37,760 --> 00:27:39,360 What happened to her? 385 00:27:40,640 --> 00:27:43,640 Her eyes are white... 386 00:27:45,000 --> 00:27:47,120 Don't look. Let's get out of here. 387 00:27:49,960 --> 00:27:52,640 Paloma, close the cells. We have a problem. 388 00:27:52,800 --> 00:27:56,040 CELL DOORS ROLL SHUT 389 00:27:57,240 --> 00:28:00,080 (WALKIE) Miranda, I'm sorry for waking you up. 390 00:28:00,240 --> 00:28:01,800 -I wasn't asleep. 391 00:28:02,480 --> 00:28:04,680 All right. Well, I... 392 00:28:05,680 --> 00:28:09,720 I think you should come. Something serious has happened. 393 00:28:10,760 --> 00:28:13,840 It's quite obvious she didn't die of natural causes. 394 00:28:15,360 --> 00:28:18,440 - Of course not. - Oh, my God! 395 00:28:19,760 --> 00:28:21,640 Why is she pink? 396 00:28:24,720 --> 00:28:27,840 - It's OK. Calm down. - Everybody out! 397 00:28:29,120 --> 00:28:31,360 The police are on their way. 398 00:28:31,640 --> 00:28:42,160 MUSIC 399 00:28:45,600 --> 00:28:46,960 I'd like to... 400 00:28:48,240 --> 00:28:50,400 have children. I like them. 401 00:28:51,200 --> 00:28:54,680 I'd like to have a house with a beautiful courtyard. 402 00:28:54,840 --> 00:28:57,680 I'd like to travel somewhere. I don't know many places. 403 00:28:57,840 --> 00:28:59,840 I've only been to Ceuta. 404 00:29:00,080 --> 00:29:01,480 Maybe... 405 00:29:02,800 --> 00:29:05,320 I don't know. I'd say falling in love but... 406 00:29:06,080 --> 00:29:09,360 Yes, I guess, I don't know. But I want children. 407 00:29:09,920 --> 00:29:11,160 LIGHTER STRIKES 408 00:29:19,800 --> 00:29:25,120 PRISON ALARM BLARES 409 00:29:38,840 --> 00:29:43,480 PRISON DOOR OPENS 410 00:29:50,640 --> 00:29:52,760 OK, count's fine. You can have a shower. 411 00:29:52,920 --> 00:29:56,160 Correct? Are you blind? Yolanda is missing! 412 00:29:56,520 --> 00:29:58,960 - Come on, to the showers. - Where's Yolanda? 413 00:30:02,160 --> 00:30:05,760 I saw her going out last night with that dark-haired girl. 414 00:30:05,920 --> 00:30:07,960 - Which one? - Zulema? 415 00:30:08,840 --> 00:30:09,440 Yes. 416 00:30:12,400 --> 00:30:15,720 - Come on, to the showers. - I'm not feeling good. 417 00:30:15,880 --> 00:30:17,240 I'll stay here. 418 00:30:17,600 --> 00:30:20,600 Darling, this is prison, no one feels good here. 419 00:30:25,640 --> 00:30:28,240 Be very careful what you say around here. 420 00:30:28,720 --> 00:30:29,960 Or you'll end up a maid. 421 00:30:31,600 --> 00:30:33,360 What's a maid? 422 00:30:35,920 --> 00:30:38,920 A poor girl who didn't repay a favor in time 423 00:30:39,080 --> 00:30:41,240 or who betrayed a powerful person. 424 00:30:41,400 --> 00:30:43,000 If you ask for a favor, 425 00:30:43,360 --> 00:30:46,760 make sure you're able to pay it back as soon as possible. 426 00:30:46,920 --> 00:30:48,240 All right? 427 00:30:49,720 --> 00:30:51,800 Come on! Come on! 428 00:31:01,280 --> 00:31:03,720 SHE SCREAMS 429 00:31:07,040 --> 00:31:09,680 INSECT REPELLENT SPRAYS 430 00:31:11,440 --> 00:31:12,440 DOORBELL RINGS 431 00:31:25,040 --> 00:31:26,440 I left her. 432 00:31:27,040 --> 00:31:28,520 I left my wife. 433 00:31:29,000 --> 00:31:30,320 Finally. 434 00:31:30,800 --> 00:31:32,000 It's over. 435 00:31:37,680 --> 00:31:39,200 I love you. 436 00:31:45,840 --> 00:31:47,720 Put some cream on me, come on. 437 00:31:51,840 --> 00:31:53,440 More effort. 438 00:32:06,080 --> 00:32:08,440 Zulema. What about mine? 439 00:32:10,480 --> 00:32:11,960 Give it to me. 440 00:32:12,120 --> 00:32:13,120 You. 441 00:32:14,480 --> 00:32:15,240 Off you go. 442 00:32:16,680 --> 00:32:19,520 No, please, Zulema. Please, don't. 443 00:32:19,680 --> 00:32:21,840 Please, please... Off you go! 444 00:32:23,600 --> 00:32:24,320 Come on! 445 00:32:27,760 --> 00:32:29,800 Come on, Casper. It's not that bad! 446 00:32:42,880 --> 00:32:45,320 - Hello, blondie. - Hello. 447 00:32:46,120 --> 00:32:48,600 - Can you give me some soap, please? - Of course. 448 00:32:48,760 --> 00:32:50,480 Thanks. I'm Estefanía. 449 00:32:50,640 --> 00:32:53,760 - Well, they call me Curly. - I'm Macarena. 450 00:32:54,080 --> 00:32:56,840 - Macarena? Nice to meet you. - Nice to meet you. 451 00:33:03,560 --> 00:33:06,880 - How many did you get? - I'm waiting for the trial. 452 00:33:07,040 --> 00:33:09,520 - Seven years. - Well, 453 00:33:09,680 --> 00:33:14,000 seven years here... It'll be a long time without a partner. 454 00:33:14,440 --> 00:33:16,600 I broke up with mine a few days ago. 455 00:33:17,040 --> 00:33:19,600 - I'm sorry. - No, no. It's OK. 456 00:33:19,760 --> 00:33:22,040 It sucked. I needed to change. 457 00:33:23,680 --> 00:33:25,280 SHOUTS 458 00:33:25,440 --> 00:33:27,520 Do you want to go out with me? 459 00:33:28,760 --> 00:33:31,120 - What? - Do you want to go out with me? 460 00:33:34,480 --> 00:33:37,160 - Thanks. No, I mean.... - Yes? 461 00:33:37,320 --> 00:33:40,240 Thank you. Your offer flatters me, 462 00:33:40,400 --> 00:33:43,720 but I can't, because... 463 00:33:44,520 --> 00:33:47,600 I don't like women. I'm heterosexual. 464 00:33:47,760 --> 00:33:49,920 We're all heterosexual here. It's OK. 465 00:33:50,880 --> 00:33:54,280 There's no need to answer now. You can let me know another day. 466 00:33:56,080 --> 00:33:58,240 Just think it over, OK? 467 00:33:59,840 --> 00:34:01,680 - OK. - OK, cool. 468 00:34:15,760 --> 00:34:17,960 - Teresita. - They just asked me... 469 00:34:18,120 --> 00:34:21,600 - What did they ask you? - They just asked me... 470 00:34:21,760 --> 00:34:24,080 - Are you being nice? - About my sex life! 471 00:34:24,240 --> 00:34:27,680 Just relax, don't be dirty. I'll see you later. 472 00:34:28,400 --> 00:34:32,600 Affection arises between women. You miss a hug, a kiss... Everything. 473 00:34:33,560 --> 00:34:37,440 There are lots of fake dykes. I've always been a dyke. 474 00:34:37,600 --> 00:34:40,040 They want affection. That's all. 475 00:34:42,320 --> 00:34:45,040 - Are you a lesbian? - You know there are girls... 476 00:34:45,200 --> 00:34:47,760 or prison officers, and... 477 00:34:48,360 --> 00:34:51,960 If you compare them, you end up choosing the girls. 478 00:34:52,280 --> 00:34:54,720 You know people don't want you. 479 00:34:55,280 --> 00:34:59,280 That makes you feel free. I'm like dead from waist down. 480 00:34:59,440 --> 00:35:03,000 I don't feel a thing, I don't feel any desire. See? 481 00:35:03,920 --> 00:35:06,720 - Not even Mr. Finger. - I even have a callus. 482 00:35:06,960 --> 00:35:09,200 - Your hair. - Again! Leave it! 483 00:35:09,360 --> 00:35:12,400 - My hair's getting in my face. - I'll look terrible! 484 00:35:12,880 --> 00:35:16,040 But it's mine. Tere! Tere! 485 00:35:16,200 --> 00:35:19,080 Holy shit, fucking junkie. I hope she dies soon. 486 00:35:19,880 --> 00:35:20,960 Cut, cut. 487 00:35:21,840 --> 00:35:24,280 CAMERA SHUTTER CLICKS 488 00:35:29,360 --> 00:35:30,480 DOOR SLAMS 489 00:35:50,360 --> 00:35:54,160 - How's your wife? - OK. It's a gradual process. 490 00:35:54,640 --> 00:35:56,960 Getting used to her new life. 491 00:35:57,560 --> 00:36:00,000 Everybody misses you at the police station. 492 00:36:02,000 --> 00:36:04,160 I've got a Chinese assistant 493 00:36:04,320 --> 00:36:07,800 who wouldn't find a clue inside a fluorescent circle. 494 00:36:08,360 --> 00:36:10,640 Why don't you fuck off, Castillo? 495 00:36:10,800 --> 00:36:13,720 - See? - What can you tell me about the girl? 496 00:36:14,880 --> 00:36:15,920 They cooked her. 497 00:36:16,960 --> 00:36:18,320 They cooked her? 498 00:36:22,240 --> 00:36:23,080 With steam. 499 00:36:26,560 --> 00:36:28,320 90 degrees Celsius. 500 00:36:29,240 --> 00:36:34,120 VOICES IN BACKGROUND: 501 00:36:36,880 --> 00:36:37,840 Thanks. 502 00:36:39,880 --> 00:36:41,800 What the fuck are you doing here? 503 00:36:41,960 --> 00:36:45,360 - I do as I please! - Leave right now! 504 00:36:45,520 --> 00:36:49,360 - What's wrong with you? - Don't touch her! 505 00:36:51,360 --> 00:36:54,840 - Calm down, calm down! - That's enough! 506 00:36:56,720 --> 00:36:59,400 You, come here! Come here! 507 00:36:59,680 --> 00:37:01,760 - Come here, next to me! - No, thank you. 508 00:37:01,920 --> 00:37:04,240 - Come sit next to me, my lovely! - Thanks. 509 00:37:12,160 --> 00:37:14,440 DETECTIVE: 510 00:37:21,360 --> 00:37:23,400 I'm not hungry. 511 00:37:23,920 --> 00:37:27,720 I'm not on strike, I just can't eat it. I can't. 512 00:37:28,520 --> 00:37:31,840 You can go to the toilet and use your fingers to throw up, 513 00:37:32,000 --> 00:37:33,960 but it's compulsory to eat it all. 514 00:37:34,640 --> 00:37:36,680 I can't even lift the spoon. 515 00:37:51,040 --> 00:37:52,640 All of it. 516 00:37:56,400 --> 00:37:57,720 Well done. 517 00:38:01,840 --> 00:38:03,240 Excuse me. 518 00:38:05,760 --> 00:38:08,600 I made a friend yesterday. Well, a friend... 519 00:38:09,440 --> 00:38:12,840 Her name is Yolanda. She wasn't there this morning. 520 00:38:13,000 --> 00:38:16,120 Did something happen to her? Has she been punished? 521 00:38:16,320 --> 00:38:18,080 She passed away. 522 00:38:20,880 --> 00:38:22,960 What do you mean "passed away"? 523 00:38:23,640 --> 00:38:25,280 What...? 524 00:38:25,680 --> 00:38:28,400 - An accident or...? - They're investigating it. 525 00:38:28,560 --> 00:38:31,600 By the way, did you see her leaving her cell last night? 526 00:38:31,920 --> 00:38:33,040 THE TRAY HITS THE TABLE 527 00:38:33,400 --> 00:38:34,920 Gosh! I'm sorry. Good morning. 528 00:38:36,560 --> 00:38:39,000 - Sorry. - Finish your breakfast. 529 00:39:01,360 --> 00:39:02,960 Do you mind? 530 00:39:06,040 --> 00:39:10,560 Ten hours ago my friend was up there talking nonsense. 531 00:39:12,120 --> 00:39:14,960 Would you mind taking her stuff a bit later, please? 532 00:39:17,080 --> 00:39:19,440 I need some mourning time. 533 00:39:20,480 --> 00:39:22,360 We need the free beds. 534 00:39:24,120 --> 00:39:25,880 The newbies won't come until tomorrow. 535 00:39:27,200 --> 00:39:28,400 Please. 536 00:39:29,280 --> 00:39:30,960 A little humanity. 537 00:39:45,280 --> 00:39:48,800 Yolanda's life fits in a 60 square centimeter box? 538 00:39:50,000 --> 00:39:51,760 Everyone's does. 539 00:39:52,560 --> 00:39:55,440 We should leave this picture here. 540 00:40:09,920 --> 00:40:14,680 SHOVELS AT WORK 541 00:40:25,840 --> 00:40:26,960 SIGHS 542 00:40:28,120 --> 00:40:29,920 What's wrong, girl? 543 00:40:31,760 --> 00:40:34,360 They told me Yolanda passed away. 544 00:40:41,480 --> 00:40:44,160 - How did she die, Sole? - If it's not from an illness, 545 00:40:44,320 --> 00:40:46,680 there are just two ways to die in prison. 546 00:40:47,120 --> 00:40:48,480 Suicide or murder. 547 00:40:52,000 --> 00:40:54,600 Many people here wanted to kill Yolanda. 548 00:40:56,120 --> 00:40:56,640 Why? 549 00:40:59,200 --> 00:41:01,240 Yolanda made a spectacular robbery. 550 00:41:01,400 --> 00:41:03,280 I'm sorry, I don't know all the details. 551 00:41:03,440 --> 00:41:05,920 Everything's specified in the report. 552 00:41:06,080 --> 00:41:09,040 Yolanda and her boyfriend bought two written-off cars 553 00:41:09,200 --> 00:41:10,240 from a scrap dealer. 554 00:41:10,400 --> 00:41:14,280 They burnt them where an armored truck containing 9 million euros 555 00:41:14,440 --> 00:41:15,760 would be passing. 556 00:41:16,360 --> 00:41:18,560 It was a perfect plan. 557 00:41:19,200 --> 00:41:23,280 Anyone can go into a bank with a gun and a stocking on their head. 558 00:41:23,840 --> 00:41:25,480 But what she did... 559 00:41:25,920 --> 00:41:29,720 The guards found a fatal accident and two victims. 560 00:41:30,320 --> 00:41:35,040 A man covered in blood carrying what seemed to be a dying woman. 561 00:41:35,200 --> 00:41:38,560 - Help! Help me, please! - Come on! 562 00:41:39,240 --> 00:41:41,360 - Keep still! Motherfucker! - It was Yolanda. 563 00:41:41,640 --> 00:41:43,120 They made them open the door, 564 00:41:43,280 --> 00:41:45,840 aimed at them and took the 9 million euros. 565 00:41:46,000 --> 00:41:47,560 They had the money, 566 00:41:47,720 --> 00:41:50,640 but also two police cars following them closely. 567 00:41:51,880 --> 00:41:53,480 They caught her, right? 568 00:41:53,920 --> 00:41:57,280 She kept them entertained for a long time first. 569 00:41:58,800 --> 00:42:02,080 The escape lasted 39 minutes down local roads, 570 00:42:03,280 --> 00:42:05,280 and it ended up with a shooting. 571 00:42:06,720 --> 00:42:08,400 Her boyfriend died. 572 00:42:09,960 --> 00:42:12,440 When they caught her, there was no trace of the money. 573 00:42:12,920 --> 00:42:15,760 They had buried it somewhere between Madrid and Segovia. 574 00:42:15,920 --> 00:42:17,880 They didn't find the money? 575 00:42:18,200 --> 00:42:21,840 She took its location to the grave, even though they searched for ages. 576 00:42:22,000 --> 00:42:26,080 She was smarter than the cops and the dogs, 577 00:42:26,240 --> 00:42:29,800 smarter than the detectives, smarter than anyone. 578 00:42:29,960 --> 00:42:32,000 Yolanda switched the SIM card 579 00:42:32,160 --> 00:42:35,280 when she realized they were about to be caught. 580 00:42:35,960 --> 00:42:38,400 I guess she swallowed the other one. 581 00:42:39,640 --> 00:42:43,280 - She ate it. - How can you be so sure about that? 582 00:42:44,400 --> 00:42:49,320 Because the card in her phone was not the one she had used 583 00:42:49,480 --> 00:42:52,440 to download data and guide them while escaping. 584 00:42:55,360 --> 00:42:58,560 We didn't know until we compared the data with the phone operator. 585 00:42:58,720 --> 00:43:01,840 The card she kept must show where the money's hidden. 586 00:43:02,000 --> 00:43:06,920 Maybe coordinates or pictures or whatever. 587 00:43:07,320 --> 00:43:10,280 Everybody thinks she kept it here. 588 00:43:11,000 --> 00:43:13,400 Those bitches got into the cell, 589 00:43:14,040 --> 00:43:17,000 and they searched and searched, turning everything upside down. 590 00:43:18,560 --> 00:43:23,560 Do you mean a prisoner killed her to get the information? 591 00:43:23,720 --> 00:43:27,280 That's what I'd like you to understand, Governor Aguirre. 592 00:43:29,000 --> 00:43:31,200 They're working on an escape plan. 593 00:43:31,680 --> 00:43:34,120 MUSIC 594 00:43:41,120 --> 00:43:41,960 FLASH 595 00:43:42,120 --> 00:43:46,000 IN MEMORY OF PABLO OLIVARES 596 00:43:46,024 --> 00:43:48,024 597 00:43:48,048 --> 00:43:50,04844064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.