Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,030 --> 00:00:18,570
(This program is not related to...)
2
00:00:18,570 --> 00:00:19,969
(a particular group, region, religion or individual.)
3
00:00:31,210 --> 00:00:33,180
(The Case of the Boy Who Went Missing at Seolji Mountain)
4
00:00:35,350 --> 00:00:37,990
(The Case of the Police Officers Who Were Murdered by Gang Members)
5
00:00:37,990 --> 00:00:40,689
(Kang Dong Cheol, Lee Yong Gi)
6
00:00:40,689 --> 00:00:43,289
(Cho Nam Sik, Yoon Na Yeong)
7
00:00:45,490 --> 00:00:48,899
(Photos of the Crime Scene)
8
00:00:49,460 --> 00:00:50,630
(Car-Free Day)
9
00:01:08,819 --> 00:01:09,819
(Insung Serial Murder Incident)
10
00:01:12,349 --> 00:01:14,090
(The Case of the Police Officers Who Were Murdered by Gang Members)
11
00:01:18,260 --> 00:01:21,500
(Incident Report)
12
00:01:23,500 --> 00:01:26,069
(Photo 2)
13
00:01:33,469 --> 00:01:35,140
(Photo 4)
14
00:01:46,689 --> 00:01:48,959
It has to go well,
15
00:01:48,959 --> 00:01:51,429
but I wonder if it will!
16
00:01:51,489 --> 00:01:54,060
Hey, that's not funny at all.
17
00:01:54,060 --> 00:01:56,299
Please. You have no idea how popular this is.
18
00:01:56,299 --> 00:01:59,069
Goodness, you punk. I'm pretty...
19
00:01:59,069 --> 00:02:00,329
young for my age!
20
00:02:01,540 --> 00:02:03,239
- You do it too, Officer Yoon. - Captain.
21
00:02:04,140 --> 00:02:05,140
I wonder if it will go well!
22
00:02:05,140 --> 00:02:07,310
- I wonder if it will go well! - I wonder if it will go well!
23
00:02:07,310 --> 00:02:08,340
Officer Yoon.
24
00:02:10,480 --> 00:02:12,850
Detective Lee. Detective Cho.
25
00:02:32,170 --> 00:02:33,470
(Always working hard toward a better future.)
26
00:02:46,450 --> 00:02:47,880
Have I returned?
27
00:02:48,579 --> 00:02:52,190
Or am I still dreaming?
28
00:02:56,619 --> 00:02:58,190
(Life on Mars)
29
00:03:02,100 --> 00:03:04,570
So this is where you were. I thought you left.
30
00:03:05,070 --> 00:03:06,429
Here's the case file you wanted.
31
00:03:07,339 --> 00:03:09,540
This incident happened, just as you said.
32
00:03:09,600 --> 00:03:13,570
Did you say the person in charge was Chief Ahn Min Sik?
33
00:03:14,179 --> 00:03:15,179
Yes.
34
00:03:15,179 --> 00:03:17,380
You'll see for yourself that it was a different person.
35
00:03:17,880 --> 00:03:20,410
It was someone who'd come from Seoul Central,
36
00:03:20,510 --> 00:03:23,720
but it was Chief Kang Seung Wan and not Ahn Min Sik.
37
00:03:23,820 --> 00:03:26,749
But this man passed away six years ago.
38
00:03:30,989 --> 00:03:31,989
(The Case of the Police Officers Who Were Murdered by Gang Members)
39
00:03:38,899 --> 00:03:40,869
(Case File)
40
00:03:40,869 --> 00:03:42,339
(Seoul Central Police Station Chief Kang Seung Wan)
41
00:03:45,209 --> 00:03:46,869
Ahn Min Sik's name isn't here.
42
00:03:50,309 --> 00:03:53,950
Ahn Min Sik wasn't in the police database either.
43
00:03:53,950 --> 00:03:57,049
If he's someone who retired 30 years ago,
44
00:03:57,390 --> 00:03:59,989
it'd be faster to get help from the Police Mutual Aid Association.
45
00:04:04,630 --> 00:04:07,700
We don't see any record of Ahn Min Sik here...
46
00:04:07,700 --> 00:04:09,730
or within the force at all.
47
00:04:09,730 --> 00:04:11,630
Want me to check our members' names again?
48
00:04:11,769 --> 00:04:14,100
No, it's okay.
49
00:04:23,480 --> 00:04:25,580
(Always working hard toward a better future.)
50
00:04:27,949 --> 00:04:29,720
(Seoul Central Hospital)
51
00:04:30,119 --> 00:04:32,150
(Chief of Neurosurgery Department Ahn Min Sik)
52
00:04:38,189 --> 00:04:39,189
Mr. Han Tae Joo?
53
00:04:50,270 --> 00:04:51,369
Thank you.
54
00:04:55,040 --> 00:04:56,340
What brings you here?
55
00:04:59,080 --> 00:05:01,580
Are there any side effects to the surgery?
56
00:05:01,819 --> 00:05:03,420
Are you experiencing any symptoms?
57
00:05:05,049 --> 00:05:07,090
I keep seeing things.
58
00:05:07,590 --> 00:05:09,689
Patients who've received brain surgery...
59
00:05:09,689 --> 00:05:12,429
sometimes show signs of delirium.
60
00:05:12,960 --> 00:05:14,530
Signs of delirium?
61
00:05:14,799 --> 00:05:17,970
Yes. For instance, they see things that cause them mental distress,
62
00:05:17,970 --> 00:05:21,499
or they experience cognitive decline.
63
00:05:21,970 --> 00:05:25,869
And if a patient grows uneasy and restless,
64
00:05:26,069 --> 00:05:27,509
they can also start having hallucinations.
65
00:05:28,040 --> 00:05:29,879
What kinds of apparitions did you see, exactly?
66
00:05:31,879 --> 00:05:34,780
Apparitions that I saw in my dream.
67
00:05:42,989 --> 00:05:44,989
Since the traumatic experience from your childhood...
68
00:05:44,989 --> 00:05:46,730
remained in your subconscious,
69
00:05:46,730 --> 00:05:50,530
your memories from the past may have been distorted.
70
00:05:51,499 --> 00:05:54,340
And the apparitions you saw in your dream...
71
00:05:54,340 --> 00:05:57,139
may have formed out of your distorted memories and pain...
72
00:05:57,309 --> 00:06:00,540
to protect your subconscious.
73
00:06:01,239 --> 00:06:03,879
Those people were actually alive, though.
74
00:06:04,379 --> 00:06:07,319
Your dreams are influenced by your subconscious.
75
00:06:07,720 --> 00:06:10,179
So your fantasies and the apparitions...
76
00:06:10,179 --> 00:06:12,350
were formed from that.
77
00:06:12,790 --> 00:06:18,160
And if they really do exist, they must be people you met once.
78
00:06:18,429 --> 00:06:20,799
A person you passed while walking down the street,
79
00:06:20,799 --> 00:06:24,600
or saw in a TV show, movie, or newspaper.
80
00:06:25,270 --> 00:06:27,799
Information is stored in our subconscious...
81
00:06:27,799 --> 00:06:30,340
even when we're unaware of it.
82
00:06:32,069 --> 00:06:33,069
(Murder at the Three-Way Street in Dongducheon)
83
00:06:34,309 --> 00:06:37,449
(The Hangbok Welfare Center Incident in Insung)
84
00:06:44,619 --> 00:06:46,520
(The Hangbok Welfare Center Incident in Insung)
85
00:06:48,189 --> 00:06:52,559
About the people you asked me about earlier.
86
00:06:53,489 --> 00:06:56,929
When I asked about it, they said you already have information on them.
87
00:06:58,369 --> 00:06:59,400
I do?
88
00:06:59,869 --> 00:07:01,199
Yes. A few months ago,
89
00:07:01,499 --> 00:07:03,770
you had requested the documents from our police station...
90
00:07:03,770 --> 00:07:05,739
to investigate unsolved cases.
91
00:07:08,840 --> 00:07:09,879
(Insung Hangbok Welfare Center Case)
92
00:07:09,879 --> 00:07:11,049
(Dongducheon Three-way Intersection Murder Case)
93
00:07:11,049 --> 00:07:13,509
(Insung Seobu Police Case of an attack from Gang)
94
00:07:13,509 --> 00:07:16,749
(Police officers were murdered during operation.)
95
00:07:21,059 --> 00:07:24,689
(Identification Statement)
96
00:07:24,689 --> 00:07:26,530
You want to work at the scene.
97
00:07:27,230 --> 00:07:29,429
Isn't that why you are digging up the retrial cases?
98
00:07:29,730 --> 00:07:30,970
Because you miss being at the scene.
99
00:07:31,830 --> 00:07:33,999
All the things that you see are...
100
00:07:34,540 --> 00:07:36,739
hallucinations that are created from your unconsciousness.
101
00:07:37,170 --> 00:07:38,340
They are not real.
102
00:07:39,170 --> 00:07:41,009
I'll prescribe you some antidepressants.
103
00:07:41,639 --> 00:07:44,280
If the symptoms continue, please give me a call.
104
00:07:45,610 --> 00:07:47,850
Who are you? Do you work here?
105
00:07:48,020 --> 00:07:51,549
Let me introduce myself. I am the man of justice.
106
00:07:51,549 --> 00:07:53,790
I am the great Captain Kang Dong Cheol.
107
00:07:56,520 --> 00:07:58,530
This is Officer Lee Yong Gi.
108
00:07:58,530 --> 00:08:00,699
- He's very chivalrous. - No, I'm just a free rider.
109
00:08:02,559 --> 00:08:04,100
This is our youngest, Cho Nam Sik.
110
00:08:04,100 --> 00:08:05,569
He's very talented. He can't do anything.
111
00:08:06,600 --> 00:08:08,900
Hi. I'm sorry about what happened earlier.
112
00:08:12,040 --> 00:08:13,110
Thank you.
113
00:08:13,470 --> 00:08:14,939
What's your name?
114
00:08:16,939 --> 00:08:18,650
Yoon Na Yeong.
115
00:08:22,549 --> 00:08:25,619
When are they coming?
116
00:08:26,319 --> 00:08:27,660
Hey, wake up. Wake up.
117
00:08:27,660 --> 00:08:29,090
Wake up. Hey.
118
00:08:29,090 --> 00:08:30,360
Han Tae Joo. Drink this.
119
00:08:30,360 --> 00:08:31,960
Go on. Drink.
120
00:08:31,960 --> 00:08:33,460
- Drink up. - You have to drink all of it.
121
00:08:33,629 --> 00:08:35,430
You have to drink to stay alive. Drink up.
122
00:08:35,430 --> 00:08:36,430
There you go.
123
00:08:40,369 --> 00:08:42,769
- Thank you for being so caring. - No worries.
124
00:08:43,300 --> 00:08:45,110
I'm more thankful.
125
00:08:45,769 --> 00:08:48,580
You help me all the time.
126
00:08:48,580 --> 00:08:49,810
Just accept it.
127
00:08:55,580 --> 00:08:56,649
Chief.
128
00:08:57,149 --> 00:08:58,249
Goodbye.
129
00:09:19,509 --> 00:09:21,909
- To Violent Crimes Unit 3. - To us.
130
00:09:22,009 --> 00:09:23,210
Drink up.
131
00:10:09,720 --> 00:10:12,489
Chief, where are you?
132
00:10:13,060 --> 00:10:15,060
Chief, please come and save us.
133
00:10:18,230 --> 00:10:19,869
Chief, where are you?
134
00:10:20,230 --> 00:10:22,369
Chief, chief.
135
00:10:39,419 --> 00:10:41,889
Chief, where are you? Captain is in danger.
136
00:10:41,889 --> 00:10:44,590
You have to come here right now. We're at a warehouse in Unseon-dong.
137
00:10:44,590 --> 00:10:45,690
Chief.
138
00:10:49,899 --> 00:10:51,070
(Mom)
139
00:10:56,269 --> 00:10:58,869
(Weak or no signal)
140
00:11:00,509 --> 00:11:01,580
Hi, mom.
141
00:11:09,779 --> 00:11:11,220
- Tae Joo. - Auntie.
142
00:11:11,850 --> 00:11:12,950
My Tae Joo.
143
00:11:14,060 --> 00:11:16,720
You went through so much. I'm so proud of you.
144
00:11:16,720 --> 00:11:19,090
I'm sorry I couldn't come and visit you at the hospital.
145
00:11:19,460 --> 00:11:21,060
It must have been so hard.
146
00:11:22,360 --> 00:11:24,970
So how are you doing now? Are you okay?
147
00:11:24,970 --> 00:11:26,070
- I'm doing well. - That's good.
148
00:11:26,999 --> 00:11:28,539
- Mom, I'm here. - Okay.
149
00:11:28,840 --> 00:11:30,169
Thanks for coming.
150
00:11:30,639 --> 00:11:33,369
You must be hungry. Come inside.
151
00:11:38,450 --> 00:11:39,610
What is that in your hands?
152
00:11:39,850 --> 00:11:41,820
- These are gifts for you and Mom. - Really?
153
00:11:42,820 --> 00:11:45,550
You shouldn't have. I'll hold it for you.
154
00:11:45,550 --> 00:11:48,259
That's so nice of you. Thank you.
155
00:11:48,519 --> 00:11:51,590
You should stop staring and dig in.
156
00:11:51,759 --> 00:11:53,259
There's just so much food.
157
00:11:54,700 --> 00:11:57,600
Your mom went grocery shopping early in the morning just for you.
158
00:11:57,999 --> 00:12:01,499
She was so excited to get the freshest ingredients.
159
00:12:01,669 --> 00:12:04,970
She was bargaining with all the owners which exhausted me.
160
00:12:05,739 --> 00:12:09,480
But thanks to you, we managed to get the freshest ingredients.
161
00:12:09,610 --> 00:12:14,279
I know, right? You should thank me as well.
162
00:12:14,279 --> 00:12:16,619
- Thank you. It looks great. - Eat as much as you can.
163
00:12:16,619 --> 00:12:19,119
- Thank you, mom. - You're welcome. Let's eat.
164
00:12:19,820 --> 00:12:21,259
Let's eat.
165
00:12:21,259 --> 00:12:23,560
Your mom went so much trouble for this meal.
166
00:12:23,560 --> 00:12:26,989
Let's taste them. This looks so fresh.
167
00:12:26,989 --> 00:12:30,029
Try some octopus. It will boost your energy.
168
00:12:30,460 --> 00:12:32,129
What are you doing? You should eat.
169
00:12:32,129 --> 00:12:34,800
That's going to make Tae Joo feel better.
170
00:12:36,570 --> 00:12:37,840
Goodness.
171
00:12:42,110 --> 00:12:43,239
Here's your coffee.
172
00:12:49,820 --> 00:12:51,149
So you're going back to work tomorrow?
173
00:12:51,690 --> 00:12:52,690
Yes.
174
00:12:52,690 --> 00:12:55,320
What's the hurry? I want you to take more rest.
175
00:12:56,019 --> 00:12:57,090
I've already taken a lot of rest.
176
00:12:58,090 --> 00:13:01,360
Your aunt doesn't seem interested in getting married anymore.
177
00:13:01,830 --> 00:13:03,399
She said that she likes living with me...
178
00:13:03,800 --> 00:13:05,970
which is why I decided to move in here.
179
00:13:06,600 --> 00:13:08,669
With her, I have someone to rely on...
180
00:13:09,399 --> 00:13:11,239
and I have someone to talk to.
181
00:13:11,570 --> 00:13:13,269
She has a sense of humor, right?
182
00:13:14,239 --> 00:13:15,310
That's good.
183
00:13:23,480 --> 00:13:24,820
Do you have something in your mind?
184
00:13:26,190 --> 00:13:27,190
What?
185
00:13:27,460 --> 00:13:29,889
During lunch, you seemed like you had something in your mind.
186
00:13:30,220 --> 00:13:32,060
You look concerned.
187
00:13:32,629 --> 00:13:33,789
There's something on your mind, isn't there?
188
00:13:37,930 --> 00:13:40,330
There are people who are in need of my help.
189
00:13:42,399 --> 00:13:43,970
But I wasn't able to help them.
190
00:13:47,169 --> 00:13:50,379
They were waiting for me.
191
00:13:54,249 --> 00:13:56,050
But I can't go there.
192
00:13:58,550 --> 00:14:00,149
I don't know what to do.
193
00:14:00,989 --> 00:14:04,590
I can't get them out of my head.
194
00:14:07,430 --> 00:14:09,600
If that's the case, close your eyes...
195
00:14:11,129 --> 00:14:12,899
and listen to yourself inside.
196
00:14:13,830 --> 00:14:14,840
Then...
197
00:14:15,639 --> 00:14:17,940
you will know what your heart is telling you.
198
00:14:19,970 --> 00:14:21,379
I'm not sure what is real.
199
00:14:22,379 --> 00:14:24,509
I don't even know what I should believe.
200
00:14:24,980 --> 00:14:29,619
Listen to what your heart says. Don't listen with your eyes.
201
00:14:29,619 --> 00:14:31,019
That will tell you the truth.
202
00:14:36,519 --> 00:14:37,590
What's wrong?
203
00:14:40,800 --> 00:14:44,100
You just reminded me of a person who said those exact words.
204
00:14:45,930 --> 00:14:47,070
Who is it?
205
00:14:50,440 --> 00:14:51,539
It's a girl, isn't it?
206
00:14:52,169 --> 00:14:54,810
It's been a long time since I saw you smile like that.
207
00:14:55,539 --> 00:14:57,850
She must be a nice person to make you smile.
208
00:15:05,550 --> 00:15:06,590
Tae Joo.
209
00:15:07,889 --> 00:15:11,629
I just want you to be happy.
210
00:15:12,960 --> 00:15:14,960
That's all I want.
211
00:15:15,759 --> 00:15:17,669
Regardless of your decisions,
212
00:15:18,800 --> 00:15:20,100
I'm on your side.
213
00:15:26,269 --> 00:15:27,310
What are you guys doing?
214
00:15:27,310 --> 00:15:29,110
The show just started. Aren't you going to watch it?
215
00:15:29,110 --> 00:15:30,139
- Already? - Yes.
216
00:15:30,710 --> 00:15:31,909
Come quick.
217
00:15:31,909 --> 00:15:34,320
You missed yesterday's episode. It's the last episode today.
218
00:15:35,680 --> 00:15:39,419
Take your time, okay?
219
00:15:39,419 --> 00:15:40,759
I'll be inside.
220
00:15:53,570 --> 00:15:56,769
(Seoul Metropolitan Police Agency)
221
00:15:58,470 --> 00:16:00,039
Hello.
222
00:16:01,840 --> 00:16:03,210
Welcome back.
223
00:16:08,149 --> 00:16:09,720
(Seoul Metropolitan Police Agency Regional Investigation Unit)
224
00:16:13,690 --> 00:16:14,720
Salute.
225
00:16:15,619 --> 00:16:16,659
Salute.
226
00:16:18,259 --> 00:16:19,430
Chief.
227
00:16:20,960 --> 00:16:22,930
I am Officer Jang, the endorphin of Violent Crimes Unit 1.
228
00:16:23,899 --> 00:16:25,970
Nice to meet you. I am Lieutenant Jeon Joon Ho.
229
00:16:28,239 --> 00:16:30,369
Your desk is located inside.
230
00:16:38,379 --> 00:16:41,879
(Violent Crimes Unit 1 Captain Han Tae Joo)
231
00:16:43,989 --> 00:16:45,619
Congratulations, Captain.
232
00:16:46,289 --> 00:16:48,159
Here. It's for your return.
233
00:16:49,090 --> 00:16:50,989
I thought it would look good on you, so I got one.
234
00:16:52,090 --> 00:16:53,159
Thank you.
235
00:16:54,259 --> 00:16:55,529
This is a huge comeback.
236
00:16:55,860 --> 00:16:56,960
How do you feel today?
237
00:17:01,899 --> 00:17:03,669
Not bad, I guess.
238
00:17:05,840 --> 00:17:06,939
Tae Joo.
239
00:17:07,909 --> 00:17:09,080
Are you feeling all right?
240
00:17:10,379 --> 00:17:11,479
What?
241
00:17:11,479 --> 00:17:13,879
- You're not sick, are you? - No. I'm all right.
242
00:17:15,179 --> 00:17:17,850
- Then what's wrong? - What do you mean?
243
00:17:18,250 --> 00:17:20,959
You don't look happy at all.
244
00:17:21,360 --> 00:17:24,429
Returning to the RIU was what you wanted, wasn't it?
245
00:17:25,360 --> 00:17:26,429
Yes.
246
00:17:27,330 --> 00:17:28,530
I don't look happy?
247
00:17:29,000 --> 00:17:30,030
No.
248
00:17:33,330 --> 00:17:36,100
I've had the feeling that something was strange for quite a while.
249
00:17:37,770 --> 00:17:41,479
When you recovered, you didn't seem like the same person.
250
00:17:44,149 --> 00:17:46,250
You didn't seem like you were in the right place.
251
00:17:46,679 --> 00:17:49,580
It was as if you had come to the wrong place.
252
00:17:50,280 --> 00:17:52,550
You kind of felt like a stranger to me.
253
00:17:54,990 --> 00:17:57,219
That's right. You said you had a long dream.
254
00:17:57,990 --> 00:17:59,929
Did something happen in your dream?
255
00:18:03,969 --> 00:18:05,199
Knock, knock, knock.
256
00:18:05,369 --> 00:18:08,000
Captain, everything's ready for the meeting.
257
00:18:08,070 --> 00:18:09,169
All right.
258
00:18:10,909 --> 00:18:12,340
I'm sure you're busy. I'll be going now.
259
00:18:13,540 --> 00:18:14,780
I'll call you.
260
00:18:15,240 --> 00:18:17,280
Don't call me. I won't answer your calls.
261
00:18:20,350 --> 00:18:21,580
Tae Joo.
262
00:18:22,179 --> 00:18:23,219
Yes?
263
00:18:24,149 --> 00:18:26,419
I wish you'd be happy.
264
00:18:28,719 --> 00:18:30,219
You should smile more.
265
00:18:30,459 --> 00:18:32,389
I heard you smiled a lot as a child.
266
00:18:35,899 --> 00:18:37,729
I wish I could see you smile.
267
00:18:39,669 --> 00:18:40,669
I'm really going.
268
00:18:53,379 --> 00:18:54,719
This is a murder case that occurred...
269
00:18:54,719 --> 00:18:56,850
in the eastern Gyeonggi area in the morning of the 5th.
270
00:18:57,080 --> 00:18:58,449
The murder method is seen to be...
271
00:18:58,719 --> 00:19:01,990
similar to that of the Yongi-dong case from three years ago.
272
00:19:02,320 --> 00:19:05,959
These are the photos of the scenes from the two cases.
273
00:19:08,060 --> 00:19:12,070
Right before being killed, the female victim had called 112.
274
00:19:12,070 --> 00:19:14,439
It's brief, but this is a recording of the call.
275
00:19:16,570 --> 00:19:19,070
Chief. Chief.
276
00:19:22,280 --> 00:19:24,949
Chief. Where are you? Chief.
277
00:19:24,979 --> 00:19:28,250
Tae Joo. Where are you? Hurry. Where are you? Hurry.
278
00:19:28,250 --> 00:19:30,949
Chief. Chief.
279
00:19:34,560 --> 00:19:35,659
Captain?
280
00:19:36,659 --> 00:19:37,990
Let me listen to that again.
281
00:19:38,729 --> 00:19:39,729
Yes, sir.
282
00:19:40,860 --> 00:19:44,369
This is 112, right? Someone's following me.
283
00:19:44,369 --> 00:19:45,570
Please help me.
284
00:19:45,729 --> 00:19:47,439
Can you tell me your current location?
285
00:19:47,669 --> 00:19:49,600
I'm at the crossroads near Sungsil High School.
286
00:19:49,600 --> 00:19:52,340
Please come quickly. He's right behind me now.
287
00:19:54,610 --> 00:19:56,780
Hello? Hello?
288
00:19:56,780 --> 00:19:57,879
Captain, are you all right?
289
00:19:59,580 --> 00:20:02,050
Captain, doesn't your hand hurt?
290
00:20:16,129 --> 00:20:17,399
I can't...
291
00:20:19,669 --> 00:20:21,340
feel a thing.
292
00:20:22,899 --> 00:20:23,899
Pardon?
293
00:20:33,010 --> 00:20:34,250
Captain.
294
00:21:00,879 --> 00:21:05,010
You and I really exist here.
295
00:21:05,379 --> 00:21:08,020
We're alive here. We're not ghosts.
296
00:21:09,879 --> 00:21:13,290
If we weren't alive, we wouldn't be able to feel anything, right?
297
00:21:14,860 --> 00:21:18,629
But if we're really alive, you'll be able to feel this.
298
00:21:38,250 --> 00:21:39,580
I had a dream.
299
00:21:40,820 --> 00:21:42,020
In that dream,
300
00:21:42,979 --> 00:21:45,619
I met people that are no longer alive now.
301
00:21:46,649 --> 00:21:47,719
But...
302
00:21:49,219 --> 00:21:51,290
could it really have been a dream...
303
00:21:52,260 --> 00:21:53,330
or...
304
00:21:54,729 --> 00:21:56,860
could it be that I'm still in a dream?
305
00:22:47,149 --> 00:22:48,149
Chief.
306
00:22:48,149 --> 00:22:50,179
Tae Joo. Where are you? Hurry!
307
00:22:50,179 --> 00:22:52,919
- Chief! - Chief!
308
00:22:52,919 --> 00:22:55,060
- Where are you? Hurry. - Chief. Where are you?
309
00:22:55,060 --> 00:22:56,360
Chief!
310
00:23:01,760 --> 00:23:06,399
This is an announcement to inform you of a nighttime drill exercise.
311
00:23:06,600 --> 00:23:09,869
Currently, a preliminary alert has been issued.
312
00:23:09,869 --> 00:23:11,310
We ask for your cooperation...
313
00:23:31,260 --> 00:23:32,860
Put anything you have in your hands down...
314
00:23:33,860 --> 00:23:35,429
and don't move.
315
00:23:39,570 --> 00:23:40,840
I told you not to move.
316
00:23:46,969 --> 00:23:50,340
Where on earth were you? What took you so long?
317
00:23:52,280 --> 00:23:53,580
Forgive me.
318
00:23:55,449 --> 00:23:56,750
Captain. Are you hurt anywhere?
319
00:23:56,750 --> 00:23:58,389
Nam Sik. Nam Sik.
320
00:23:58,389 --> 00:23:59,850
You should be thankful we're alive.
321
00:23:59,850 --> 00:24:02,290
You might as well have shown up with incense.
322
00:24:03,790 --> 00:24:04,990
He's right.
323
00:24:08,530 --> 00:24:09,860
I'm sorry it took me so long.
324
00:24:10,060 --> 00:24:11,270
Chief.
325
00:24:12,570 --> 00:24:13,770
Get up.
326
00:24:20,570 --> 00:24:22,610
We really could've died.
327
00:24:23,280 --> 00:24:25,250
I'm sorry.
328
00:24:25,250 --> 00:24:26,409
Take them all in.
329
00:24:41,659 --> 00:24:43,500
Let's go.
330
00:24:44,629 --> 00:24:45,729
Miss Yoon. Are you all right?
331
00:24:50,540 --> 00:24:54,209
This is the Civil Defence and Disaster Management.
332
00:24:54,280 --> 00:24:57,649
The civil defense training alert that had been issued...
333
00:24:57,649 --> 00:25:02,280
throughout the country will now be cleared.
334
00:25:02,379 --> 00:25:04,790
Let me go. Let go of me.
335
00:25:09,760 --> 00:25:10,990
You're hurting me.
336
00:25:18,270 --> 00:25:19,369
Hey. Are you guys all right?
337
00:25:19,369 --> 00:25:21,199
Yes, sir. We're okay.
338
00:25:21,699 --> 00:25:24,869
So you're telling me that scum, Chief Ahn, ordered all this?
339
00:25:24,869 --> 00:25:28,439
Yes. He's the one that killed Detective Shin and Chief Kim too.
340
00:25:28,610 --> 00:25:31,649
I should've known. I didn't like that guy from day one.
341
00:25:31,879 --> 00:25:33,909
Request for a backup force. I'm sure he couldn't have gotten far.
342
00:25:34,780 --> 00:25:35,780
Yes, sir.
343
00:25:39,850 --> 00:25:41,360
- Captain. - Dong Cheol.
344
00:25:41,360 --> 00:25:42,959
- Captain. - Captain.
345
00:25:42,959 --> 00:25:43,959
Captain.
346
00:25:44,860 --> 00:25:46,990
- Is he breathing? - Captain.
347
00:25:47,860 --> 00:25:49,760
- Captain. - Dong Cheol.
348
00:25:56,300 --> 00:25:58,139
Are you sure he's all right?
349
00:25:58,169 --> 00:25:59,810
Doesn't he need to have surgery?
350
00:25:59,810 --> 00:26:03,379
He can't just die like this. Captain. Wake up, Captain.
351
00:26:03,379 --> 00:26:06,780
My goodness. That's enough. Don't make such a fuss.
352
00:26:06,780 --> 00:26:07,949
He won't die.
353
00:26:08,179 --> 00:26:11,050
His head is much harder than yours.
354
00:26:11,389 --> 00:26:13,850
It didn't crack. It's just a scratch. Don't make a fuss.
355
00:26:13,850 --> 00:26:15,860
Go away. You're distracting me.
356
00:26:15,860 --> 00:26:18,629
Then why isn't he waking up? Did you really check him closely?
357
00:26:18,629 --> 00:26:21,199
He just passed out after all the tension.
358
00:26:21,600 --> 00:26:25,399
Once he gets some sleep, he'll be up and hopping like a frog.
359
00:26:25,469 --> 00:26:26,830
Stop worrying.
360
00:26:27,070 --> 00:26:29,340
My goodness. Look at him.
361
00:26:30,909 --> 00:26:32,669
Honey. Honey.
362
00:26:33,639 --> 00:26:36,080
- Honey. - Dong Cheol.
363
00:26:36,080 --> 00:26:37,850
- Wait a minute. - Dong Cheol.
364
00:26:37,879 --> 00:26:41,080
- How could this happen? - Honey.
365
00:26:41,080 --> 00:26:43,320
- What will we do? - Oh, dear.
366
00:26:43,879 --> 00:26:46,490
Oh, dear. He must've been in a lot of pain.
367
00:26:46,490 --> 00:26:49,060
Look at how his cheeks are so hollow.
368
00:26:49,719 --> 00:26:53,360
He looks so rotten with no moisture like pickled cucumbers.
369
00:26:53,629 --> 00:26:55,929
Dong Cheol. Honey.
370
00:26:56,530 --> 00:27:00,330
You would eat anything that's good for you. What good did that do?
371
00:27:00,429 --> 00:27:02,040
Why are you lying down like this?
372
00:27:02,369 --> 00:27:05,369
You promised for a luxury life.
373
00:27:05,439 --> 00:27:08,139
What are Jeong Yi and I going to do without you?
374
00:27:08,340 --> 00:27:10,240
Dad.
375
00:27:10,409 --> 00:27:12,179
Kyung Ah. Jeong Yi.
376
00:27:12,610 --> 00:27:15,449
Ma'am. I think there's a misunderstanding here.
377
00:27:15,449 --> 00:27:18,850
That fortune-teller was right about him.
378
00:27:19,050 --> 00:27:20,860
She said Dong Cheol will only give you troubles in your life...
379
00:27:20,860 --> 00:27:24,030
and you will end up as a widow.
380
00:27:25,159 --> 00:27:27,899
But I didn't know it would happen so fast.
381
00:27:28,600 --> 00:27:30,560
My goodness. If I knew this would happen,
382
00:27:30,830 --> 00:27:35,139
I wouldn't have approved of this marriage.
383
00:27:36,040 --> 00:27:39,139
What's the point of saying that at this point, mom?
384
00:27:39,209 --> 00:27:42,379
It's not too late.
385
00:27:42,379 --> 00:27:46,709
There's that man who couldn't get over you. He's still not married.
386
00:27:47,719 --> 00:27:49,780
This is a destiny.
387
00:27:49,949 --> 00:27:51,520
Think about it.
388
00:27:51,850 --> 00:27:53,889
You still have a long way to go in your life.
389
00:27:54,189 --> 00:27:56,090
How are you going to raise this child alone?
390
00:27:58,060 --> 00:27:59,159
You're talking about...
391
00:27:59,689 --> 00:28:01,159
that rich man, right?
392
00:28:01,429 --> 00:28:04,570
Yes, him. What do you think about him?
393
00:28:06,330 --> 00:28:09,340
I don't think it's a bad idea.
394
00:28:09,340 --> 00:28:11,939
I know, right?
395
00:28:12,270 --> 00:28:16,909
My goodness. What on earth are you talking about?
396
00:28:17,080 --> 00:28:19,449
My gosh. Dong Cheol.
397
00:28:21,780 --> 00:28:24,090
What's happening? What's going on?
398
00:28:24,090 --> 00:28:25,389
- That hurts. - Are you alive?
399
00:28:25,389 --> 00:28:27,189
- Yes, I'm alive. - Honey.
400
00:28:27,189 --> 00:28:28,459
You're not dead, Dad.
401
00:28:28,459 --> 00:28:31,330
Who are you calling dead? Do you want me dead?
402
00:28:31,330 --> 00:28:33,229
Of course not.
403
00:28:33,229 --> 00:28:35,699
Daddy, how could I live without you?
404
00:28:35,699 --> 00:28:37,729
Don't call me Daddy.
405
00:28:37,729 --> 00:28:40,669
Tell that to your new rich daddy.
406
00:28:40,669 --> 00:28:41,740
- You got that? - You.
407
00:28:42,869 --> 00:28:44,139
Who are they talking about?
408
00:28:45,070 --> 00:28:47,209
Why were you pretending to be dead?
409
00:28:47,209 --> 00:28:48,379
You scared us.
410
00:28:48,379 --> 00:28:50,540
- Why did you do that? - Let me explain.
411
00:28:50,540 --> 00:28:53,409
Then explain yourself and stop fooling around.
412
00:28:53,409 --> 00:28:55,280
I wasn't fooling around. I almost died.
413
00:28:55,280 --> 00:28:56,850
Be quiet. Just be quiet.
414
00:28:56,850 --> 00:29:00,389
I can't believe I couldn't eat or sleep for the past three days...
415
00:29:00,389 --> 00:29:03,219
because of you. I hope you were actually dead.
416
00:29:03,219 --> 00:29:05,090
- Stop it. - Someone stop her.
417
00:29:05,090 --> 00:29:06,389
- Calm down. - Stop.
418
00:29:06,729 --> 00:29:08,800
- I can't take it anymore. - Stop it.
419
00:29:08,800 --> 00:29:10,500
- Stop it. - Honey.
420
00:29:10,500 --> 00:29:11,530
Someone stop her.
421
00:29:13,469 --> 00:29:15,100
My goodness, my head hurts.
422
00:29:18,040 --> 00:29:20,209
Stop laughing.
423
00:29:20,810 --> 00:29:24,550
That happens in every marriage.
424
00:29:25,010 --> 00:29:27,580
Do you think you will be different? It's the same.
425
00:29:30,649 --> 00:29:31,790
What happened to Ahn Min Sik?
426
00:29:32,990 --> 00:29:34,459
He's on the wanted list.
427
00:29:34,520 --> 00:29:36,719
We're inspecting his expected escape route.
428
00:29:38,030 --> 00:29:41,159
- That scumbag. - You should get some rest first.
429
00:29:41,260 --> 00:29:42,500
We'll catch him for sure.
430
00:29:45,169 --> 00:29:46,169
Captain.
431
00:29:46,830 --> 00:29:48,070
We got Ahn Min Sik's location.
432
00:29:48,070 --> 00:29:49,439
- Where is it? - At the port.
433
00:29:49,439 --> 00:29:51,770
He's trying to deal with the shipowners to stow away.
434
00:29:52,510 --> 00:29:54,110
What do you think you're doing?
435
00:29:54,139 --> 00:29:56,340
I am going to catch that scumbag with my hands.
436
00:29:56,510 --> 00:29:59,050
An officer shouldn't be afraid to die at the scene.
437
00:29:59,409 --> 00:30:00,649
Dong Cheol. Dong Cheol.
438
00:30:04,689 --> 00:30:06,750
- What's the ship called? - It's called Sang Min Jin.
439
00:30:23,540 --> 00:30:24,540
Stop!
440
00:30:24,969 --> 00:30:26,709
Stop right there!
441
00:30:27,909 --> 00:30:30,010
(Ship Sang Min Jin)
442
00:30:30,010 --> 00:30:31,080
Quickly.
443
00:30:31,909 --> 00:30:33,550
What are you waiting for? We have to get going.
444
00:30:34,449 --> 00:30:35,719
Where do you think you're going?
445
00:30:36,219 --> 00:30:40,689
What a coincidence. The ship's captain is taking a day off today.
446
00:30:41,060 --> 00:30:44,090
What were you trying to do? Were you trying to go to Japan?
447
00:30:44,090 --> 00:30:48,229
We can't let that happen.
448
00:30:48,229 --> 00:30:49,459
You scumbag.
449
00:30:50,969 --> 00:30:52,969
Come here, scum. Come here.
450
00:30:53,530 --> 00:30:58,810
I got a gold medal in boxing from the 1966 Bangkok Asian Games.
451
00:30:58,810 --> 00:31:00,469
You're lucky. Today is your day.
452
00:31:00,909 --> 00:31:03,409
Hey. Hey.
453
00:31:03,840 --> 00:31:05,810
Hey, stand up.
454
00:31:06,069 --> 00:31:07,539
(Insung Seobu Police Station)
455
00:31:12,737 --> 00:31:14,776
Are you going to keep your mouth shut like that?
456
00:31:15,036 --> 00:31:16,137
Are you a mute?
457
00:31:18,476 --> 00:31:20,746
How dare you laugh right now.
458
00:31:21,847 --> 00:31:24,186
I don't think you can deny your actions after listening to this.
459
00:31:28,956 --> 00:31:30,216
Did you find the account book?
460
00:31:31,426 --> 00:31:33,087
Did you have to do that to Dong Cheol...
461
00:31:33,087 --> 00:31:34,897
after what you've done to Chief Kim?
462
00:31:35,196 --> 00:31:37,926
Why did you murder him in the first place?
463
00:31:38,627 --> 00:31:40,597
Some people are just destined to die.
464
00:31:41,637 --> 00:31:44,607
I think Chief Han Tae Joo has something on us.
465
00:31:45,167 --> 00:31:46,736
Don't worry about him.
466
00:31:47,607 --> 00:31:48,837
I'll take care of him
467
00:31:49,706 --> 00:31:50,847
Where's the book?
468
00:31:52,006 --> 00:31:53,506
I kept it somewhere safe.
469
00:31:54,577 --> 00:31:57,077
I'll hand it over to you when you prove Dong Cheol's innocence.
470
00:31:57,077 --> 00:31:58,786
Let's not make things complicated.
471
00:31:59,147 --> 00:32:00,786
If the account book gets out...
472
00:32:00,786 --> 00:32:03,817
everyone including us will get fired.
473
00:32:04,286 --> 00:32:06,057
Withdraw Dong Cheol from the wanted list first.
474
00:32:06,627 --> 00:32:07,726
Or else,
475
00:32:08,696 --> 00:32:10,256
you will never find out where the book is.
476
00:32:10,696 --> 00:32:12,297
Is there anyone else who knows about the book...
477
00:32:13,627 --> 00:32:15,567
other than you?
478
00:32:15,766 --> 00:32:18,036
No, there isn't.
479
00:32:18,966 --> 00:32:20,407
That means that it will never be found...
480
00:32:21,637 --> 00:32:23,307
if you don't exist.
481
00:32:29,716 --> 00:32:31,387
Listen to me, scumbag.
482
00:32:31,887 --> 00:32:34,587
You should beg on your knees in front of the judge...
483
00:32:34,887 --> 00:32:37,286
to never set you free. Do you know why?
484
00:32:37,627 --> 00:32:41,297
You are going to be dead meat once you get out.
485
00:32:42,327 --> 00:32:43,627
Do you understand?
486
00:32:59,976 --> 00:33:00,976
Come in.
487
00:33:12,027 --> 00:33:13,056
How did it go?
488
00:33:13,527 --> 00:33:15,027
He's pleading the Fifth.
489
00:33:15,027 --> 00:33:17,056
Who does he think he is?
490
00:33:17,056 --> 00:33:19,766
I should better get over there and force his mouth open.
491
00:33:20,197 --> 00:33:21,266
- Did you find the book? - Yes.
492
00:33:27,067 --> 00:33:29,306
Chief Kim must have put pressure on Chief Ahn...
493
00:33:29,306 --> 00:33:31,277
after he obtained it.
494
00:33:31,277 --> 00:33:34,317
He had something on Chief Ahn along with Oh Jung Man.
495
00:33:34,317 --> 00:33:37,147
When Chief Kim worked at Insung Police Board,
496
00:33:37,487 --> 00:33:39,686
I heard that it was Chief Yang who helped him become...
497
00:33:39,686 --> 00:33:41,587
a chief at the Insung Seobu Police Station.
498
00:33:41,587 --> 00:33:43,417
For this year's promotion screening,
499
00:33:43,417 --> 00:33:46,427
Chief Ahn tried hard to promote Chief Kim,
500
00:33:46,427 --> 00:33:48,096
but it didn't go as he planned.
501
00:33:48,326 --> 00:33:49,897
After failing the screening for promotion,
502
00:33:49,897 --> 00:33:52,397
Chief Kim must have put pressure on Chief Ahn with the account book.
503
00:33:52,596 --> 00:33:55,266
And that triggered Chief Ahn.
504
00:33:56,436 --> 00:33:58,206
We have enough evidence right now.
505
00:33:58,206 --> 00:34:00,067
I'll hand him over to the prosecution.
506
00:34:00,436 --> 00:34:02,277
(Insung Seobu Police Station)
507
00:34:10,717 --> 00:34:12,547
Officer Han. Officer Han.
508
00:34:15,556 --> 00:34:16,717
Do you have something to say to me?
509
00:34:16,717 --> 00:34:19,686
Do you know the consequences of your actions?
510
00:34:21,427 --> 00:34:22,527
What are you talking about?
511
00:34:22,757 --> 00:34:24,096
You know what I'm talking about.
512
00:34:24,697 --> 00:34:27,297
You're going to hurt a lot of people from this.
513
00:34:27,297 --> 00:34:28,636
Including you.
514
00:34:29,366 --> 00:34:30,636
If you put me in prison,
515
00:34:30,766 --> 00:34:32,866
you will never be able to go back home.
516
00:34:33,607 --> 00:34:34,806
Think about it.
517
00:34:35,706 --> 00:34:39,206
I'm the only person who could help you here.
518
00:34:40,576 --> 00:34:41,717
Shut it, scumbag.
519
00:34:41,717 --> 00:34:43,116
I thought you weren't talking.
520
00:34:43,116 --> 00:34:45,087
Why are you talking so much all of the sudden?
521
00:34:45,087 --> 00:34:46,317
Pull up the window.
522
00:34:46,987 --> 00:34:48,156
Pull it up. Pull up the window.
523
00:34:48,516 --> 00:34:51,386
Yong Gi. Go already. Get him out of my eyesight.
524
00:34:51,386 --> 00:34:53,127
- Okay. - Please roll down the window.
525
00:34:53,186 --> 00:34:54,197
- Officer Han. - Let's go.
526
00:34:54,197 --> 00:34:55,956
Let's go.
527
00:34:55,956 --> 00:34:56,996
Officer Han.
528
00:34:57,897 --> 00:34:58,927
Officer Han.
529
00:34:59,226 --> 00:35:01,297
What was he saying?
530
00:35:01,897 --> 00:35:04,107
I couldn't care less. Don't worry about it.
531
00:35:04,667 --> 00:35:05,837
That scumbag.
532
00:35:08,636 --> 00:35:09,806
What was that?
533
00:35:10,436 --> 00:35:11,607
Is that what people do to insult in Seoul?
534
00:35:12,607 --> 00:35:13,607
Is it?
535
00:35:15,547 --> 00:35:16,877
(Insung Shopping Complex)
536
00:35:16,877 --> 00:35:17,917
Mr. Yang.
537
00:35:23,417 --> 00:35:25,627
We're going to have dinner here.
538
00:35:26,127 --> 00:35:27,726
Go to Lee's restaurant.
539
00:35:31,297 --> 00:35:32,397
We have the money.
540
00:35:35,136 --> 00:35:37,837
- Close the doors. - What menu do you want?
541
00:35:38,636 --> 00:35:41,837
Dong Cheol, I haven't had beef in a long time.
542
00:35:42,436 --> 00:35:44,746
Prepare something that might please us.
543
00:35:45,076 --> 00:35:46,147
Sure, Captain.
544
00:35:47,206 --> 00:35:48,217
Mr. Yang.
545
00:35:49,476 --> 00:35:51,317
- I told you I want beef. - Got it.
546
00:35:53,246 --> 00:35:54,686
- Should we get going then? - Yes.
547
00:35:55,286 --> 00:35:57,487
- Let's drink. - I'm so excited.
548
00:35:58,186 --> 00:35:59,326
Here is to...
549
00:36:00,056 --> 00:36:02,127
Violent Crimes Unit Three of Seobu Station.
550
00:36:03,427 --> 00:36:04,467
I love you all.
551
00:36:04,726 --> 00:36:06,667
- I love you all! - I love you all!
552
00:36:11,036 --> 00:36:12,036
Nice.
553
00:36:18,107 --> 00:36:19,947
Would you like a shot, Chief Han?
554
00:36:22,576 --> 00:36:23,576
Yes.
555
00:36:32,587 --> 00:36:35,027
Look at you two. Raise your glasses.
556
00:36:39,051 --> 00:36:44,051
[VIU Ver] OCN E16 Life on Mars
"Where Do I Go Now?"
-♥ Ruo Xi ♥-
557
00:36:49,436 --> 00:36:51,746
Since we've all got some liquor in our system,
558
00:36:51,746 --> 00:36:55,147
let's hear Yong Gi sing for the first time in a while. Go on, sing.
559
00:36:55,147 --> 00:36:57,616
Sure, sure. I'll sing a song...
560
00:36:57,616 --> 00:37:00,346
- for you, Dong Cheol. - Nice.
561
00:37:00,417 --> 00:37:02,357
- Pass me a mic, Nam Sik. - Yes, sir!
562
00:37:10,027 --> 00:37:11,797
Captain! Captain!
563
00:37:12,127 --> 00:37:13,927
- Let's go. - No, no.
564
00:37:13,927 --> 00:37:16,136
- Come on, I'm shy. - Come on.
565
00:37:18,237 --> 00:37:21,337
Gosh, I shouldn't be going out there.
566
00:37:29,677 --> 00:37:30,717
Chief Han.
567
00:37:31,417 --> 00:37:33,686
It's the first time I've seen you smile like this.
568
00:37:33,947 --> 00:37:36,516
- Last night, I started hating you - Really?
569
00:37:37,156 --> 00:37:39,127
It's nice to see you smiling like that.
570
00:37:39,127 --> 00:37:41,127
While I looked at the lights
571
00:37:41,897 --> 00:37:44,027
That spun round and round
572
00:37:45,067 --> 00:37:49,496
I felt pain in my heart by myself
573
00:37:50,036 --> 00:37:51,737
Whenever all of my friends
574
00:37:51,737 --> 00:37:53,536
- Hey. - Hurry up.
575
00:37:53,536 --> 00:37:55,177
Took your hand
576
00:37:55,177 --> 00:37:56,536
Come on! Come out here!
577
00:37:56,536 --> 00:37:58,076
And danced
578
00:37:58,076 --> 00:38:00,277
Come on, Mr. Seoul. Let's see you dance.
579
00:38:00,277 --> 00:38:02,147
Yes, come out here. Don't be shy.
580
00:38:02,147 --> 00:38:04,516
- Come out! Hurry! - Come on out!
581
00:38:05,417 --> 00:38:07,116
Why didn't you see me
582
00:38:07,817 --> 00:38:12,156
Being miserable because of that
583
00:38:12,527 --> 00:38:17,897
I was so lonely
584
00:38:18,127 --> 00:38:23,496
At the party last night
585
00:38:24,266 --> 00:38:25,967
We couldn't change it
586
00:38:26,936 --> 00:38:29,136
Even if we were given the whole world
587
00:38:29,777 --> 00:38:33,877
So why don't you know that
588
00:38:38,487 --> 00:38:41,616
- Goodness. - At the party last night
589
00:38:41,616 --> 00:38:44,326
Goodness, tonight is...
590
00:38:44,326 --> 00:38:45,956
I should go now.
591
00:38:45,956 --> 00:38:47,697
- No, let's go for round 3. - Round 3?
592
00:38:47,697 --> 00:38:49,027
- Round 2, and round 3? - Get home safely.
593
00:38:49,027 --> 00:38:51,096
- All right. - Wait, wait.
594
00:38:51,266 --> 00:38:53,266
- What is it? - Get home safely.
595
00:38:53,266 --> 00:38:55,266
- Let's go on ahead. - Get home safely.
596
00:38:55,266 --> 00:38:57,036
- Let's go! - Take good care of the captain.
597
00:38:57,036 --> 00:38:58,706
Yes, don't worry.
598
00:39:02,036 --> 00:39:04,306
No, I'm sure there's nothing going on. Good night.
599
00:39:08,746 --> 00:39:10,616
I'll head home now too, then.
600
00:39:10,686 --> 00:39:11,746
Let's walk together.
601
00:39:12,317 --> 00:39:13,317
Pardon?
602
00:39:13,317 --> 00:39:15,386
I'll walk you home. It's late.
603
00:39:29,397 --> 00:39:33,136
It's the first time I've seen the captain so drunk.
604
00:39:34,906 --> 00:39:37,036
He's had a hard time for various reasons.
605
00:39:38,746 --> 00:39:40,777
The case has been solved,
606
00:39:41,217 --> 00:39:44,116
so I'm sure you'll be leaving soon. When are you leaving?
607
00:39:46,417 --> 00:39:47,857
I'm not leaving.
608
00:39:48,956 --> 00:39:50,016
Why not?
609
00:39:54,697 --> 00:39:56,297
I've grown fond of this place.
610
00:40:00,397 --> 00:40:01,467
That's a relief.
611
00:40:05,967 --> 00:40:07,507
If you ever have some free time...
612
00:40:08,237 --> 00:40:10,177
do you want to go see the movie we couldn't see last time?
613
00:40:11,547 --> 00:40:12,576
Pardon?
614
00:40:20,147 --> 00:40:21,656
Sure, I'd like that.
615
00:40:25,257 --> 00:40:27,186
I'll head home now then.
616
00:40:27,427 --> 00:40:29,927
Thank you for walking me home.
617
00:40:30,427 --> 00:40:32,766
Yes, you should head inside now.
618
00:41:02,956 --> 00:41:05,797
- No, it's so obvious. - No, it's not.
619
00:41:06,127 --> 00:41:07,567
Hello, Chief Han!
620
00:41:07,636 --> 00:41:09,136
Good morning, Chief Han.
621
00:41:09,897 --> 00:41:11,467
Have you seen this, Chief Han?
622
00:41:13,636 --> 00:41:14,777
What is it?
623
00:41:16,036 --> 00:41:19,206
The captain looks so cool like this.
624
00:41:19,547 --> 00:41:23,746
Dong Cheol is so photogenic.
625
00:41:24,116 --> 00:41:25,987
Photogenic? Please!
626
00:41:25,987 --> 00:41:28,156
I look much better in real life.
627
00:41:28,156 --> 00:41:29,286
- Let me see. - Yes, sir.
628
00:41:29,686 --> 00:41:32,886
Reporter Bae is so bad at taking photos. What is this?
629
00:41:32,886 --> 00:41:35,826
My jawline is practically nonexistent.
630
00:41:35,826 --> 00:41:38,927
Does this mean you'll be getting promoted, sir?
631
00:41:39,027 --> 00:41:40,866
That's right!
632
00:41:40,897 --> 00:41:44,706
You worked so hard, so you should be promoted to chief inspector.
633
00:41:44,706 --> 00:41:46,337
I'll find a bar for us to celebrate at.
634
00:41:46,436 --> 00:41:48,906
Why are you saying things like that?
635
00:41:48,906 --> 00:41:51,246
A detective should only catch culprits out of his sense of duty!
636
00:41:51,246 --> 00:41:54,647
One shouldn't have greedy ambitions like that!
637
00:41:55,417 --> 00:41:58,417
Also, I like being captain.
638
00:41:58,417 --> 00:42:00,857
Having to sit there with a tie around my neck...
639
00:42:00,857 --> 00:42:02,257
would be so suffocating.
640
00:42:02,257 --> 00:42:04,127
- Captain. Captain. - And frustrating.
641
00:42:04,127 --> 00:42:07,927
Should I tell HR not to put you up for promotion, then?
642
00:42:10,527 --> 00:42:11,967
You've grown a lot, you runt.
643
00:42:13,927 --> 00:42:15,237
- Ms. Yoon. - Yes?
644
00:42:15,237 --> 00:42:16,797
Can you get me some coffee?
645
00:42:17,237 --> 00:42:19,136
- American style. - All right.
646
00:42:19,136 --> 00:42:22,406
Make it extra special for our captain!
647
00:42:22,777 --> 00:42:25,277
- All right. - Thank you.
648
00:42:25,877 --> 00:42:29,016
Here he is. Chief Ahn.
649
00:42:29,016 --> 00:42:32,087
What an evil jerk. Why, I ought to...
650
00:42:33,786 --> 00:42:36,186
You look much better than this in real life.
651
00:42:36,217 --> 00:42:37,527
- You think so? - Yes.
652
00:42:38,956 --> 00:42:40,357
You're so blessed.
653
00:42:41,127 --> 00:42:42,297
What's the matter, Officer Yoon?
654
00:42:44,897 --> 00:42:46,326
What is it?
655
00:42:48,167 --> 00:42:49,366
What's wrong?
656
00:42:58,447 --> 00:42:59,476
Here.
657
00:43:01,317 --> 00:43:03,717
I think it's for Chief Han.
658
00:43:03,717 --> 00:43:05,016
What is it?
659
00:43:05,886 --> 00:43:08,217
(Han Tae Joo is to report back to Seoul Central Police Station.)
660
00:43:08,556 --> 00:43:09,857
It's a transfer notice.
661
00:43:10,616 --> 00:43:12,027
You're going to Seoul, Chief?
662
00:43:19,366 --> 00:43:21,536
(Transfer notice: Han Tae Joo)
663
00:43:21,536 --> 00:43:24,036
(Han Tae Joo is to report back to Seoul Central Police Station.)
664
00:43:24,036 --> 00:43:26,837
Did you request this?
665
00:43:29,177 --> 00:43:30,277
No.
666
00:43:37,886 --> 00:43:39,016
What's going on?
667
00:43:42,016 --> 00:43:44,027
Why would you get transferred if you didn't request it?
668
00:43:45,156 --> 00:43:47,927
Goodness, how ridiculous.
669
00:43:49,127 --> 00:43:51,397
How ridiculous.
670
00:44:04,007 --> 00:44:05,706
Goodness.
671
00:44:16,354 --> 00:44:19,923
(Transfer notice: Han Tae Joo)
672
00:44:31,333 --> 00:44:33,603
Wait, how did you get in here?
673
00:44:34,074 --> 00:44:36,174
The door was open.
674
00:44:36,503 --> 00:44:38,873
Are you sure you weren't waiting for someone...
675
00:44:38,913 --> 00:44:40,543
like Officer Yoon, maybe?
676
00:44:44,884 --> 00:44:45,954
Let's have a drink.
677
00:44:45,954 --> 00:44:46,983
(Insung Rotisserie Chicken)
678
00:44:48,684 --> 00:44:51,654
This is why things...
679
00:44:51,924 --> 00:44:54,193
possibly couldn't go well for us.
680
00:44:54,424 --> 00:44:57,293
Things possibly couldn't go well for us.
681
00:45:04,074 --> 00:45:05,804
I bet you came to tell me something.
682
00:45:06,704 --> 00:45:08,273
I don't have anything to tell you.
683
00:45:11,213 --> 00:45:12,813
Did you get kicked out of the house?
684
00:45:14,943 --> 00:45:18,514
Hey. Do you think I'm a stray cat or something?
685
00:45:18,514 --> 00:45:21,184
Why would I get kicked out of the house?
686
00:45:21,684 --> 00:45:23,023
Then why are you here?
687
00:45:23,753 --> 00:45:26,324
I was just passing by and dropped in. Can't I do that?
688
00:45:28,163 --> 00:45:29,224
You can.
689
00:45:29,824 --> 00:45:30,994
You jerk.
690
00:45:35,764 --> 00:45:36,934
I guess...
691
00:45:38,404 --> 00:45:40,074
this might be...
692
00:45:41,773 --> 00:45:43,443
the last chance to go back home.
693
00:45:48,284 --> 00:45:49,483
I guess so.
694
00:45:52,014 --> 00:45:54,824
It's not easy to be transferred from this countryside to Seoul.
695
00:45:56,523 --> 00:45:59,654
- But why do you look so dejected? - Aren't you happy to go back?
696
00:46:05,333 --> 00:46:09,264
What's the problem? It's your call.
697
00:46:09,463 --> 00:46:11,603
There's no right answer.
698
00:46:11,603 --> 00:46:14,574
Whatever you choose, that's what matters. Don't you think?
699
00:46:17,844 --> 00:46:21,413
If you need some advice, just call the show...
700
00:46:21,413 --> 00:46:24,614
named "Ask Us Anything".
701
00:46:29,684 --> 00:46:32,094
Gosh, I told my wife that I'd buy some soy sauce.
702
00:46:32,094 --> 00:46:33,924
If I stay longer, she'll get mad.
703
00:46:33,924 --> 00:46:35,663
You'll never know.
704
00:46:36,123 --> 00:46:38,134
The chicken... Gosh.
705
00:46:38,534 --> 00:46:40,134
Oh, right.
706
00:46:41,434 --> 00:46:43,434
I didn't even get to say thank you yet.
707
00:46:44,333 --> 00:46:46,934
I would've died without you.
708
00:46:49,373 --> 00:46:50,574
Thank you, Tae Joo.
709
00:46:51,514 --> 00:46:53,974
Good luck with your work in Seoul.
710
00:46:55,543 --> 00:46:56,614
I should go.
711
00:47:19,373 --> 00:47:23,304
(Civil Defense Drill)
712
00:47:49,864 --> 00:47:52,273
Tae Joo. Han Tae Joo!
713
00:47:53,103 --> 00:47:54,204
Han Tae Joo!
714
00:48:13,224 --> 00:48:14,463
What are you doing...
715
00:48:18,163 --> 00:48:19,764
- You just hit your boss? - Hush.
716
00:48:22,063 --> 00:48:23,103
Hey, Han Tae Joo.
717
00:48:24,103 --> 00:48:25,603
It's not that you came here...
718
00:48:26,304 --> 00:48:28,074
because we asked for it.
719
00:48:28,503 --> 00:48:31,844
You just came here because you wanted to.
720
00:48:32,773 --> 00:48:34,543
1, 2...
721
00:48:34,543 --> 00:48:35,643
Three!
722
00:48:38,384 --> 00:48:39,614
Salute!
723
00:48:42,123 --> 00:48:43,353
All right. Cheers.
724
00:48:44,253 --> 00:48:46,154
Bottoms up.
725
00:48:46,853 --> 00:48:47,893
Have some.
726
00:48:51,293 --> 00:48:52,364
(Insung Chicken)
727
00:48:53,393 --> 00:48:54,434
For the room charge.
728
00:48:55,003 --> 00:48:58,003
Dance the rhythm
729
00:48:58,204 --> 00:49:00,773
Dance the rhythm
730
00:49:02,474 --> 00:49:05,844
Can’t you
731
00:49:05,844 --> 00:49:08,413
accept my love
732
00:49:11,983 --> 00:49:13,913
- Gosh. - It tastes good.
733
00:49:14,353 --> 00:49:15,353
Here.
734
00:49:16,224 --> 00:49:17,253
Have some.
735
00:49:20,023 --> 00:49:22,693
I've never trusted anyone before.
736
00:49:25,264 --> 00:49:26,463
I always believed...
737
00:49:28,204 --> 00:49:29,904
I was the only one who's right.
738
00:49:47,313 --> 00:49:50,793
(Insung Seobu Police Station)
739
00:49:57,163 --> 00:49:58,193
Officer Yoon.
740
00:49:58,934 --> 00:49:59,934
Yes?
741
00:50:07,204 --> 00:50:09,974
If you have nothing to say, I should go.
742
00:50:12,514 --> 00:50:15,643
(Captain Kang Dong Cheol)
743
00:50:27,094 --> 00:50:28,324
You're here, Chief Han.
744
00:50:30,693 --> 00:50:33,193
Are you done packing?
745
00:50:35,304 --> 00:50:36,434
No. Not yet.
746
00:50:37,804 --> 00:50:39,804
What's taking you so long?
747
00:50:39,804 --> 00:50:42,804
Just get things over with. You're making us restless.
748
00:50:49,913 --> 00:50:51,684
Hello, this is Insung Seobu Police Station.
749
00:50:52,454 --> 00:50:53,483
Yes.
750
00:50:54,424 --> 00:50:55,454
Please hang on.
751
00:50:58,523 --> 00:51:00,994
Okay. Bye.
752
00:51:03,023 --> 00:51:06,393
Captain Kang, a dead body was found on a farm in Waldaeri.
753
00:51:06,393 --> 00:51:09,134
And it seems to be a member of Seobu Gang.
754
00:51:10,233 --> 00:51:11,404
- Really? - Yes.
755
00:51:12,134 --> 00:51:15,003
We've been looking for him, and it turns out he was in Waldaeri.
756
00:51:15,174 --> 00:51:17,413
Do you think it happened while they were fighting among themselves?
757
00:51:17,744 --> 00:51:19,313
We'll figure it out.
758
00:51:19,514 --> 00:51:23,014
Anyway, we will sweep them out of Insung this time.
759
00:51:23,014 --> 00:51:24,184
- Get ready. - Yes, sir.
760
00:51:24,184 --> 00:51:27,424
Send forensics to Waldaeri,
761
00:51:27,424 --> 00:51:29,023
and ask for backup from the reconnaissance troops.
762
00:51:29,023 --> 00:51:30,023
Yes, sir.
763
00:51:41,864 --> 00:51:43,233
- Let's go. - Okay.
764
00:51:54,684 --> 00:51:55,744
Mr. Han Tae Joo.
765
00:52:01,824 --> 00:52:03,884
Are you doing okay here now?
766
00:52:05,424 --> 00:52:10,063
Or are you still confused if this is a dream or reality?
767
00:52:12,134 --> 00:52:13,364
Don't think too much.
768
00:52:14,034 --> 00:52:15,333
The answer is simple.
769
00:52:17,733 --> 00:52:20,744
The place you can live with a smile...
770
00:52:21,974 --> 00:52:23,174
is your reality.
771
00:52:46,434 --> 00:52:47,603
How many troops are coming?
772
00:52:47,603 --> 00:52:50,463
There are no troops available for backup.
773
00:52:50,634 --> 00:52:51,773
Where are they?
774
00:52:51,773 --> 00:52:54,704
They are practicing the mass game for the Olympics.
775
00:52:54,704 --> 00:52:56,474
They all should be at the public stadium.
776
00:52:56,773 --> 00:52:57,873
- Are you sure? - Yes.
777
00:52:57,873 --> 00:52:59,244
Do you want to move out with us?
778
00:52:59,574 --> 00:53:02,043
You'll be leaving soon. Why would you do that?
779
00:53:02,043 --> 00:53:03,313
Just go get some rest.
780
00:53:04,284 --> 00:53:05,954
He's right. Just wait in the office.
781
00:53:06,483 --> 00:53:08,954
There must be a lot of things to prepare for the transfer.
782
00:53:12,054 --> 00:53:13,054
No.
783
00:53:13,594 --> 00:53:14,924
(Transfer Notice)
784
00:53:16,264 --> 00:53:17,324
I'll come with you.
785
00:53:23,634 --> 00:53:27,333
If you tear the notice, you'll be disciplined.
786
00:53:28,244 --> 00:53:29,443
I'll get disciplined if I have to.
787
00:53:30,773 --> 00:53:33,213
Okay. Whatever.
788
00:53:34,744 --> 00:53:36,884
Chief Han, you're not going to Seoul then?
789
00:53:38,054 --> 00:53:39,054
No.
790
00:53:39,554 --> 00:53:43,454
You're being so inconsistent. Are you messing with us?
791
00:53:44,724 --> 00:53:45,824
What are you looking at?
792
00:53:46,023 --> 00:53:47,563
Just get in the car, Chief Han.
793
00:53:48,523 --> 00:53:50,094
Please get in.
794
00:53:51,434 --> 00:53:53,463
Officer Yoon, you should get in too.
795
00:53:53,934 --> 00:53:55,163
What? Me?
796
00:53:55,333 --> 00:53:57,063
You should start by going to the scenes.
797
00:53:57,063 --> 00:53:58,634
You can't stay in the office and make coffee forever.
798
00:53:59,704 --> 00:54:01,773
- You don't want to? - I will.
799
00:54:01,773 --> 00:54:02,974
What are you doing then? Get in.
800
00:54:04,074 --> 00:54:05,074
Get in.
801
00:54:05,943 --> 00:54:06,943
Okay.
802
00:54:09,184 --> 00:54:10,244
Let me close it for you.
803
00:54:13,154 --> 00:54:15,083
This car is Back to the...
804
00:54:15,523 --> 00:54:17,023
- Future! - Future!
805
00:54:35,304 --> 00:54:37,373
Mr. Han Tae Joo.
806
00:54:38,443 --> 00:54:40,143
Mr. Han Tae Joo, do you hear me?
807
00:54:40,813 --> 00:54:41,844
Mr. Han Tae Joo.
808
00:54:55,924 --> 00:54:58,233
- Why? - I don't want to hear it.
809
00:54:59,134 --> 00:55:00,193
Punk.
810
00:55:03,663 --> 00:55:06,904
This is great. I love it.
811
00:55:06,904 --> 00:55:09,574
Yong Pil is the best when it comes to songs.
812
00:55:11,313 --> 00:55:12,574
Open the windows.
813
00:55:16,913 --> 00:55:23,384
Our green dream that makes the future
814
00:55:23,384 --> 00:55:26,054
With beautiful minds
815
00:55:33,293 --> 00:55:39,804
You and I, let's make things what we want to say
816
00:55:39,804 --> 00:55:45,713
- We are all loving friends - We are all loving friends
817
00:56:35,563 --> 00:56:39,393
(Thank you for joining us this hot summer, Life on Mars)
818
00:56:45,574 --> 00:56:53,574
(The epilogue will air soon.)
819
00:57:56,543 --> 00:57:58,174
This is Chief Han Tae Joo from Seobu Police Station.
820
00:58:03,684 --> 00:58:04,713
Hello?
821
00:58:07,654 --> 00:58:10,083
Hello, Chief Han Tae Joo.
822
00:58:11,824 --> 00:58:13,154
It's been a long time.
823
00:58:15,264 --> 00:58:18,793
You didn't already forget my voice, did you?
824
00:58:25,003 --> 00:58:26,174
Kim Hyun Seok.
58576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.