Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:35,625
¡Vivorum, menimerimus!
2
00:00:35,665 --> 00:00:41,665
Ille habet quod sibi mustatur:
honesto vixit, honesto obiit
3
00:00:42,790 --> 00:00:45,082
habet quod queratur?
4
00:00:45,123 --> 00:00:49,915
Abad crevit, et paratus
fuit quadrantem
5
00:00:49,916 --> 00:00:52,916
de esterlina mordisca tollere
6
00:00:53,540 --> 00:00:58,457
Itaque crevit, quidquid crevit,
tamquam favus.
7
00:00:59,000 --> 00:01:02,082
Puto mehercule illum
reliquisse solida centum,
7
00:01:02,083 --> 00:01:04,083
et omnia in nummis habuit.
8
00:01:04,125 --> 00:01:09,040
De re tamen ego verum dicam,
qui linguam caninam comedi:
9
00:01:09,082 --> 00:01:14,790
durae buccae fuit, linguosus,
discordia, non homo...
10
00:01:14,832 --> 00:01:19,290
Secundi Fruitus quod verum
est quam Vixit:
11
00:01:19,750 --> 00:01:24,957
datum est qui datum est,
non cui destinatum...
13
00:01:32,707 --> 00:01:37,540
y traten de hacer justicia al
gran poeta que Petronio fue.
14
00:01:37,832 --> 00:01:39,957
Voy a entregar las disertaciones.
15
00:01:40,415 --> 00:01:45,582
Con ellas, descendemos a las
profundidades de la inteligencia humana
16
00:01:45,625 --> 00:01:51,040
y caímos brutalmente en una
tierra sombría y ruda,
17
00:01:51,082 --> 00:01:55,875
como es la inteligencia de la pobre
Noémie, que incluso con 4/20
18
00:01:55,915 --> 00:01:58,915
ha logrado progresar,
por así decirlo.
19
00:01:58,957 --> 00:02:04,415
Antoine, cinco. Comience a
pensar en cambiar de colegio.
20
00:02:04,457 --> 00:02:09,040
Anna. Texto sin nexo,
estúpido, pretencioso
21
00:02:09,082 --> 00:02:10,625
y sin contenido.
22
00:02:10,665 --> 00:02:15,790
Aquí está: cinco. Pero el de su
hermana, Louise, es inteligente,
23
00:02:15,832 --> 00:02:19,040
y al mismo tiempo tiene humildad.
15.
24
00:02:19,082 --> 00:02:21,457
Impresionante tener 10 puntos
de diferencia entre ustedes.
25
00:02:21,500 --> 00:02:25,125
Los misterios de la
genética son impenetrables.
26
00:02:27,625 --> 00:02:30,790
Pénélope Léger.
Se quedó muy superficial.
27
00:02:30,832 --> 00:02:33,000
Leer su texto fue un aburrimiento.
28
00:02:33,040 --> 00:02:34,250
Chausson.
29
00:02:34,290 --> 00:02:36,457
Elvire Chausson. ¿Dónde está ella?
30
00:02:37,665 --> 00:02:42,665
¿Tienes miedo?
No necesita temer. Usted sacó 16.
31
00:02:43,582 --> 00:02:48,375
Para ti no tengo nada que decir.
Molière le dijo a Lagrange.
32
00:02:48,415 --> 00:02:51,125
En el caso de las mujeres,
33
00:02:51,165 --> 00:02:54,707
y terminaba con el
Legrange hablando eso.
34
00:02:54,790 --> 00:02:55,625
Era un hermoso elogio.
35
00:02:55,790 --> 00:03:00,165
Isabelle Jolie.
Su ignorancia es conmovedora.
36
00:03:00,207 --> 00:03:02,957
No voy a hablar su
voz en voz alta.
37
00:03:03,375 --> 00:03:05,082
Justine Lefranc.
38
00:03:05,125 --> 00:03:11,125
Como siempre, por debajo de la media.
¡Su texto es mediocre!
39
00:03:14,625 --> 00:03:17,457
Acabo de recibir.
Tome. Es su ejemplar.
40
00:03:17,500 --> 00:03:18,582
Gracias.
41
00:03:19,250 --> 00:03:20,207
"UN PAÍS DISTANTE" - PIERRE FOUCAULT
42
00:03:20,250 --> 00:03:22,750
-Esse azul se quedó bien.
-Es moderno. Y la foto se quedó...
43
00:03:22,790 --> 00:03:24,582
-Quedo bien.
-Ficou.
44
00:03:25,290 --> 00:03:27,415
PARA FRANÇOIS, PIERRE FOUCAULT
45
00:03:28,250 --> 00:03:29,332
Muy bien.
46
00:03:31,000 --> 00:03:32,832
Gracias. Gracias papá.
47
00:03:34,457 --> 00:03:36,832
-Marcel Proust?
-Yo no tengo horquilla.
48
00:03:37,625 --> 00:03:40,290
-Quien cogió mi horquilla?
-Marcel Proust.
49
00:03:41,207 --> 00:03:42,832
¿Qué ha escrito Marcel Proust?
50
00:03:42,875 --> 00:03:44,125
No tengo idea.
51
00:03:45,457 --> 00:03:47,790
-Pare con eso un poco...
-Estamos jugando.
52
00:03:49,290 --> 00:03:52,040
¿Cómo va su proyecto
de la casa en Pekín?
53
00:03:52,082 --> 00:03:55,750
Es una residencia, madre.
Y se queda en Tokio.
54
00:03:55,790 --> 00:03:56,999
Lo siento.
55
00:03:57,624 --> 00:04:01,583
- ¿Y va todo bien en la escuela?
-Perfecto! Cada vez peor.
56
00:04:01,624 --> 00:04:07,083
Organizaron una conferencia.
"Estimular el gusto de aprender".
57
00:04:07,125 --> 00:04:07,958
¿Y qué?
58
00:04:08,000 --> 00:04:10,083
No es para enseñar es
para estimular el gusto.
59
00:04:10,125 --> 00:04:13,000
- ¿Y de ahí?
-Y de ahí que no fui.
60
00:04:14,583 --> 00:04:16,416
Para algunos la escuela es un infierno.
61
00:04:16,458 --> 00:04:20,208
Usted aprende cosas desinteresadas
y que no sirven para nada.
62
00:04:20,750 --> 00:04:23,333
-Es verdad.
-Me encantó la escuela.
63
00:04:23,875 --> 00:04:25,750
- Pero no es normal.
-Claro que sí.
64
00:04:25,790 --> 00:04:28,290
Él no es normal, pero
cursó lo normal.
65
00:04:29,083 --> 00:04:32,416
Hoy en día, los alumnos
tienen todos los derechos.
66
00:04:32,458 --> 00:04:33,750
Los alumnos y los padres.
67
00:04:33,790 --> 00:04:37,915
Saben que Pitágoras exigía 5 años
de silencio de los discípulos.
68
00:04:37,958 --> 00:04:41,833
Hoy, cuando se pide un minuto,
necesitan ver lo que pasa.
69
00:04:43,708 --> 00:04:44,791
lIBRERÍA
70
00:04:47,458 --> 00:04:49,375
-¿Su nombre?
-Florence.
71
00:04:49,415 --> 00:04:51,375
Pero es para mi hijo, Charles.
72
00:04:53,375 --> 00:04:54,290
Gracias.
73
00:04:54,875 --> 00:04:59,583
Alicia, ese es mi hijo François.
Él es profesor de Literatura.
74
00:04:59,625 --> 00:05:03,290
- En el Henri IV.
-Sí... Intenté entrar allí como todos.
75
00:05:03,333 --> 00:05:07,500
La selección era muy difícil en
la época, pero ya no es así.
76
00:05:07,540 --> 00:05:09,957
Todavía es uno de los mejores
colegios de Francia.
77
00:05:10,000 --> 00:05:13,458
¡Es lo mejor! Esto prueba la
caída del nivel de enseñanza.
78
00:05:13,500 --> 00:05:17,250
En París todavía existen ciertos
límites, pero en la periferia.
79
00:05:17,290 --> 00:05:21,125
El problema de la periferia es que
mandan profesores totalmente inexpertos
80
00:05:21,165 --> 00:05:23,665
que no logran controlar
a los alumnos.
81
00:05:23,708 --> 00:05:26,791
Ellos debían nombrar
profesores experimentados.
82
00:05:26,833 --> 00:05:27,958
Es verdad.
83
00:05:28,833 --> 00:05:30,125
Es el Jean.
84
00:05:32,665 --> 00:05:35,125
Me pareció muy interesante
lo que usted habló.
85
00:05:35,165 --> 00:05:37,957
- ¿Qué dije?
-Sobre a los profesores experimentados.
86
00:05:39,250 --> 00:05:41,083
Esto no tiene solución.
87
00:05:41,125 --> 00:05:43,208
Nunca van a encontrar a
un profesor dispuesto
88
00:05:43,209 --> 00:05:46,209
a salir de aquí para
enseñar en la periferia.
89
00:05:46,250 --> 00:05:48,208
¿Crees?
90
00:05:48,209 --> 00:05:50,209
Lamentablemente, hay
que tener valor.
91
00:05:50,250 --> 00:05:53,750
Ir al frente es inimaginable para
la mayoría de los profesores.
92
00:05:53,790 --> 00:05:55,165
Eso debería cambiar.
93
00:05:56,790 --> 00:05:59,707
Gracias.
-Es desesperante, pero es así.
94
00:06:00,958 --> 00:06:05,458
-¿Y tu? ¿Trabajas en la editorial?
-No. Soy una funcionaria pública.
95
00:06:06,875 --> 00:06:08,415
Ministério de Educación.
96
00:06:09,458 --> 00:06:13,375
-Entonces, está en el corazón de la cuestión.
-Este tema siempre viene a la superficie,
97
00:06:13,415 --> 00:06:14,665
pero es complicado.
98
00:06:14,875 --> 00:06:17,540
Lo que falta es un proyecto político.
99
00:06:18,125 --> 00:06:19,333
Puede ser.
100
00:06:21,540 --> 00:06:23,457
Lo siento, pero tengo que irme.
101
00:06:24,540 --> 00:06:27,832
Me encantaría continuar esa
conversación otro día.
102
00:06:29,500 --> 00:06:33,040
-Si tienes tiempo.
-Sí, será un placer.
103
00:06:33,083 --> 00:06:35,666
- Voy a dejar mi tarjeta.
Gracias.
104
00:06:35,708 --> 00:06:39,208
No tengo tarjeta, pero me
llamo François Foucault.
105
00:06:39,540 --> 00:06:40,790
Ya se.
106
00:06:42,540 --> 00:06:43,790
Hasta luego.
107
00:06:49,500 --> 00:06:52,000
Hola, Sr. Foucault.
Yo soy el padre de Tom Rubin.
108
00:06:52,040 --> 00:06:54,250
-Teníamos hora marcada?
- Lo siento, no quiero molestar.
109
00:06:54,290 --> 00:06:57,665
He venido a hablar sobre el cero que dio
a mi hijo porque se pegó en la prueba.
110
00:06:57,708 --> 00:07:00,208
-Y dos horas de castigo también.
-Sí, lo entiendo.
111
00:07:00,250 --> 00:07:04,333
Es que un cero va a disminuir
el promedio de él y...
112
00:07:04,375 --> 00:07:07,375
- Él debería haber pensado antes.
- Pero él estudió mucho.
113
00:07:07,415 --> 00:07:09,582
-Y por qué se pegó?
-Es correcto.
114
00:07:09,625 --> 00:07:12,040
Es que si usted está de acuerdo...
115
00:07:13,833 --> 00:07:14,750
Lo siento.
116
00:07:15,458 --> 00:07:17,833
Hola, FRANÇOIS EL VIERNES QUE VIENE?
117
00:07:18,790 --> 00:07:21,625
Sí?
-El señor podía hacer otro dictado.
118
00:07:21,665 --> 00:07:26,082
Él puede venir por la noche, domingo...
Cuando quieras.
119
00:07:26,125 --> 00:07:29,958
Él adora al señor.
Si se diera otra oportunidad, sería...
120
00:07:30,583 --> 00:07:32,250
Si usted está de acuerdo, por supuesto.
121
00:07:33,458 --> 00:07:34,750
Buenos días señor.
122
00:07:41,040 --> 00:07:42,040
Hola.
123
00:07:42,083 --> 00:07:45,291
François Foucault, he quedado con la Sra.
Agathe Kauffman.
124
00:07:45,333 --> 00:07:47,500
Es en el edificio principal,
en el primer piso.
125
00:07:51,333 --> 00:07:53,333
Bueno, Alain.
Estamos yendo.
126
00:07:55,125 --> 00:07:58,500
-Tiene una hermosa vista aquí.
-Es cierto. ¿Vamos yendo?
127
00:07:58,540 --> 00:08:01,375
-Le gusta la comida tailandesa?
-Me gusta. ¿Por qué?
128
00:08:01,415 --> 00:08:04,125
Tiene un restaurante
cercano, muy bien.
129
00:08:04,625 --> 00:08:06,915
Pero vamos a almorzar aquí.
130
00:08:07,208 --> 00:08:09,625
Con el Sr. Ferrault, director
del gabinete de la ministra.
131
00:08:10,000 --> 00:08:11,500
-¿Ah, sí?
-Es...
132
00:08:12,332 --> 00:08:14,290
Está bien.
-Puede acompañarme.
133
00:08:18,541 --> 00:08:21,791
He comentado con él
sobre su proyecto.
134
00:08:21,832 --> 00:08:24,957
-Proyecto?
- Él es un hombre encantador.
135
00:08:26,707 --> 00:08:30,665
Agathe dijo que usted tiene ganas
de dar clases en las afueras.
136
00:08:33,832 --> 00:08:36,957
Y como usted, nuestra
ministra cree
137
00:08:37,000 --> 00:08:39,332
que las escuelas públicas
podrían ser mucho mejores,
138
00:08:39,375 --> 00:08:41,666
principalmente las que reciben
jóvenes desfavorecidos.
139
00:08:41,707 --> 00:08:45,375
Estos niños sufren
privaciones socioculturales,
140
00:08:45,416 --> 00:08:48,125
pero eso no explica el
fracaso de esos alumnos.
141
00:08:48,666 --> 00:08:52,416
No podemos decir que es por falta de
capacidad. Es inadmisible, ¿no es así?
142
00:08:52,457 --> 00:08:55,750
Su idea es la misma
de nuestra ministra:
143
00:08:55,791 --> 00:08:59,291
convencer a profesores experimentados
a enseñar en la periferia.
144
00:09:01,957 --> 00:09:04,207
No sé si lo entiendo.
145
00:09:05,707 --> 00:09:07,125
Sr. Foucault,
146
00:09:07,166 --> 00:09:10,208
nosotros necesitamos
un hombre como usted.
147
00:09:10,375 --> 00:09:14,625
Un profesor emérito con el aval
de un gran colegio parisino
148
00:09:14,666 --> 00:09:17,500
porque es una reforma delicada.
149
00:09:18,166 --> 00:09:19,916
Usted conoce al sindicado.
150
00:09:19,957 --> 00:09:23,582
Si cambiamos el color de la
tiza, tenemos una revolución.
151
00:09:26,457 --> 00:09:29,957
Yo entiendo, pero sinceramente
152
00:09:30,000 --> 00:09:34,125
creo que soy mucho más útil en
el Henry IV que en la periferia.
153
00:09:39,291 --> 00:09:40,625
Bueno...
154
00:09:41,457 --> 00:09:43,625
Sería una misión de un año.
155
00:09:48,166 --> 00:09:49,250
Alain?
156
00:09:49,291 --> 00:09:50,458
Permiso.
157
00:09:52,625 --> 00:09:55,416
-Preciso de ti en mi oficina.
Está bien.
158
00:09:56,207 --> 00:09:59,875
Señora Ministra, quiero
presentar a François Foucault,
159
00:09:59,916 --> 00:10:01,541
hijo de Pierre Foucault.
160
00:10:01,582 --> 00:10:06,040
Yo soy una gran admiradora de su padre.
Leí todos sus libros.
161
00:10:06,082 --> 00:10:08,165
-Varias veces.
-Acuerdo por él.
162
00:10:08,541 --> 00:10:12,500
Bueno, me voy a retirar.
Gracias por su colaboración.
163
00:10:13,666 --> 00:10:14,916
Estoy esperando.
164
00:10:28,125 --> 00:10:29,457
Específicamente...
165
00:10:30,375 --> 00:10:31,541
¿Cómo...
166
00:10:33,291 --> 00:10:36,333
- ¿Cómo puedo ayudarlos?
-Es muy sencillo.
167
00:10:36,375 --> 00:10:39,666
Haciendo un informe
hablando de su experiencia,
168
00:10:39,707 --> 00:10:42,415
para justificar la
importancia de esta reforma.
169
00:10:42,457 --> 00:10:45,375
Y para conseguir el apoyo
de la opinión pública.
170
00:10:45,416 --> 00:10:47,333
-Y del sindicato.
-Exato.
171
00:11:59,957 --> 00:12:02,665
ESCUELA BARBARA
LIBERTAD - IGUALDAD - FRATERNIDAD
172
00:12:07,207 --> 00:12:09,125
¿Vio los horarios?
Período de tres horas.
173
00:12:10,082 --> 00:12:11,165
Todo bien.
174
00:12:13,291 --> 00:12:17,416
Hola. Yo soy François Foucault.
Soy profesor de literatura
175
00:12:17,457 --> 00:12:20,790
y estoy feliz de unirme
al equipo de ustedes.
176
00:12:21,916 --> 00:12:23,375
Quería que supieran.
177
00:12:23,457 --> 00:12:25,790
-Gaspard. Matemáticas.
-Nice.
178
00:12:25,832 --> 00:12:27,207
SEB. Educación Física.
179
00:12:27,250 --> 00:12:29,332
Rémi. Historia y Geografía.
Es bienvenido.
180
00:12:29,375 --> 00:12:31,625
Chloé. Historia y Geografía.
181
00:12:33,000 --> 00:12:34,332
Me llamo Camille.
182
00:12:36,082 --> 00:12:37,207
Música.
183
00:12:37,250 --> 00:12:39,291
Usted que vino del Henri IV.
184
00:12:40,541 --> 00:12:41,625
Está bien.
185
00:12:42,707 --> 00:12:44,625
-Es un gran cambio.
Ciertamente.
186
00:12:44,875 --> 00:12:47,332
Si necesitas algo,
sólo debes avisar.
187
00:12:47,375 --> 00:12:49,332
Hace cinco años que estoy aquí.
188
00:12:49,375 --> 00:12:54,166
Sólo voy a dar un consejo: imponga
respeto a los alumnos luego de cara.
189
00:12:54,207 --> 00:12:56,125
Si no van a devorarte.
190
00:12:56,166 --> 00:12:57,791
Ellos son carnívoros.
191
00:13:21,541 --> 00:13:23,375
¿Vamos a hacer silencio?
192
00:13:25,541 --> 00:13:26,833
Silencio!
193
00:13:27,541 --> 00:13:29,458
Silencio por favor.
194
00:13:30,416 --> 00:13:32,458
Buenos días a todos.
Entren en la sala.
195
00:13:40,207 --> 00:13:42,165
-Buenos días señor.
-Buen día para usted.
196
00:13:47,082 --> 00:13:48,207
Silencio.
197
00:13:49,250 --> 00:13:50,332
Silencio!
198
00:13:52,625 --> 00:13:53,916
Yo me llamo...
199
00:13:53,957 --> 00:13:59,207
-François Foucault.
-Fala, Jean-Pierre Foucault!
200
00:14:00,666 --> 00:14:02,041
Que chiste...
201
00:14:02,541 --> 00:14:04,833
Silencio. Silencio!
202
00:14:06,166 --> 00:14:08,666
Yo soy vuestro profesor
de francés
203
00:14:08,707 --> 00:14:12,000
y también el profesor supervisor.
204
00:14:12,041 --> 00:14:15,416
Nunca he enseñado en
este tipo de escuela.
205
00:14:15,457 --> 00:14:19,000
Yo daba clase en un colegio...
206
00:14:20,041 --> 00:14:23,791
en un colegio parisino.
Hoy es mi primer día aquí...
207
00:14:23,832 --> 00:14:25,415
Él habla mucho...
208
00:14:25,457 --> 00:14:27,500
Estoy muy contento de estar aquí.
209
00:14:34,375 --> 00:14:35,625
Vamos a pasar lista.
210
00:14:36,332 --> 00:14:38,375
Fanta Sibi. Sibi Fanta.
211
00:14:40,875 --> 00:14:42,041
Gracias.
212
00:14:42,625 --> 00:14:45,250
Aval o Aual Sissoko.
213
00:14:47,375 --> 00:14:48,457
¡Es Awal tonto!
214
00:14:49,041 --> 00:14:52,625
Lo siento. Awal...
Debe estar equivocado aquí.
215
00:14:52,666 --> 00:14:55,833
- ¿Es su nombre?
-No, es Sissoko.
216
00:14:56,875 --> 00:14:58,791
Está bien. Lo siento...
217
00:15:00,000 --> 00:15:03,207
La próxima es Donia Ionesco.
Ionesco...
218
00:15:04,707 --> 00:15:06,707
-Esse no puede olvidarse.
- ¿Por qué?
219
00:15:06,750 --> 00:15:07,916
Es un gran escritor.
220
00:15:08,957 --> 00:15:10,750
Ionesco. Eugene.
221
00:15:11,916 --> 00:15:14,208
-Ionesco?
-No conozco.
222
00:15:16,625 --> 00:15:22,500
Voy a hacer un pequeño dictado
para poder hacer una evaluación.
223
00:15:22,541 --> 00:15:24,333
- ¡No voy a escribir nada!
Silencio.
224
00:15:24,375 --> 00:15:25,707
Silencio!
225
00:15:28,707 --> 00:15:32,290
"Cuando era pequeño,
yo siempre tenía...
226
00:15:32,332 --> 00:15:35,415
-uno o dos lagartos... "
-¿Qué historia es esa?
227
00:15:35,457 --> 00:15:38,000
"Lagartos... en mi mesa.
228
00:15:38,250 --> 00:15:42,416
Era un niño raro,
mi hermano Jacques,
229
00:15:42,457 --> 00:15:46,665
que venía a beber en
la cuchara del Goujon.
230
00:15:48,791 --> 00:15:49,916
Punto final.
231
00:15:49,957 --> 00:15:54,207
¡No vamos a empezar el año así!
¡El próximo que habla, va fuera!
232
00:15:54,875 --> 00:15:56,707
No es nada. Es el Sr. Goupil.
233
00:16:01,791 --> 00:16:04,333
-Perdón...
-Fue desagradable.
234
00:16:08,707 --> 00:16:11,082
-¿Qué estás buscando?
- Mi celular.
235
00:16:13,791 --> 00:16:15,083
Mi celular.
236
00:16:17,750 --> 00:16:19,957
-Quien les mandó levantar?
-Tocó la señal.
237
00:16:20,000 --> 00:16:23,416
Lo sé, pero nadie sale mientras
yo no encuentre mi celular.
238
00:16:23,457 --> 00:16:24,915
¿Qué celular?
239
00:16:24,957 --> 00:16:27,250
Dense prisa. No vamos
a empezar el año así.
240
00:16:27,291 --> 00:16:28,666
Siéntate!
241
00:16:28,707 --> 00:16:30,665
-¡Vamos, sientense!
-Tenemos clases ahora.
242
00:16:30,707 --> 00:16:32,165
¡No interesa!
243
00:16:32,207 --> 00:16:33,375
Sentado.
244
00:16:33,416 --> 00:16:35,708
En silencio. Estoy esperando.
245
00:16:37,207 --> 00:16:38,707
La gente tiene otra clase.
246
00:16:46,290 --> 00:16:47,540
¡Habla en serio!
247
00:16:48,208 --> 00:16:49,291
Espere...
248
00:16:50,083 --> 00:16:52,083
Todo bien. ¡Pueden salir!
249
00:16:54,083 --> 00:16:56,249
- ¿Crees que la gente es ladrona?
No se...
250
00:16:56,290 --> 00:16:57,874
No llamé a nadie ladrón.
251
00:16:57,915 --> 00:16:59,457
Por favor, calma.
252
00:17:00,249 --> 00:17:02,874
Señor? ¿Va a quedarse aquí? ¿cuánto tiempo?
253
00:17:06,874 --> 00:17:07,958
Salga.
254
00:17:11,290 --> 00:17:13,332
Pronto, mi leona.
255
00:17:14,333 --> 00:17:16,208
-¡Piraña, ven.
-Piraña?
256
00:17:16,250 --> 00:17:19,750
No haga tonterías.
El tio no está contento.
257
00:17:19,790 --> 00:17:23,165
Venga a ver si la casa del
tío Françoise es bonita.
258
00:17:23,208 --> 00:17:25,666
Mi linda...
¿Quieres cuidarme esto, un poquito?
259
00:17:28,708 --> 00:17:30,166
¿Cuando viene usted a buscarla?
260
00:17:30,208 --> 00:17:32,625
- Cuando vuelva de Japón.
-¿Cuándo vuelve?
261
00:17:32,665 --> 00:17:35,165
-De aqui... a dos meses.
-¿Qué?
262
00:17:35,208 --> 00:17:37,708
¿Por qué no dejó
la gata con su ex?
263
00:17:37,750 --> 00:17:39,375
¿Vio como él es malo?
264
00:17:39,415 --> 00:17:41,207
Araña bastante su sofá.
265
00:17:42,165 --> 00:17:44,332
-Gracias, François.
-De nada...
266
00:17:52,375 --> 00:17:54,790
Aurélie-Patience Diallo.
No valió, ya miré.
267
00:17:54,833 --> 00:17:56,958
Akouri Mahmoud Khan.
268
00:17:57,000 --> 00:17:58,915
Dieomerci Zingi Vuale Kina.
269
00:17:58,958 --> 00:18:03,166
Dieomerci Zingi Vuale Kina,
usted va a cambiar de lugar con
270
00:18:03,208 --> 00:18:04,625
Aurélie-Patience Diallo,
271
00:18:04,665 --> 00:18:07,165
que se sentará en el lugar de
Seydou Ndombele Wampasi.
272
00:18:07,208 --> 00:18:11,208
¿Entendió lo que dije,
Dieumerci Zingi Vuale Kina?
273
00:18:11,250 --> 00:18:13,000
O necesitará...
274
00:18:13,040 --> 00:18:15,332
Atención, Mahmoud...
275
00:18:16,083 --> 00:18:18,791
Mahmoud... ¡No lo creo!
276
00:18:21,165 --> 00:18:23,207
ESCUELA BABARA
277
00:18:24,833 --> 00:18:26,958
Ella constató que el nivel
de los alumnos es pésimo.
278
00:18:27,000 --> 00:18:28,790
-Gran novedad.
-¿Quién es ella?
279
00:18:28,833 --> 00:18:29,833
Mi inspectora.
280
00:18:29,875 --> 00:18:33,583
Ella pide que ese nivel sea el
mismo exigido en todo el país.
281
00:18:33,625 --> 00:18:35,458
Ella está fuera de la realidad.
282
00:18:35,500 --> 00:18:37,165
-¡Buen provecho!
Gracias.
283
00:18:37,208 --> 00:18:38,333
¿Todo bien?
284
00:18:38,375 --> 00:18:41,333
Convoque mi primer CD.
Inauguré la temporada.
285
00:18:41,375 --> 00:18:43,665
-¿Para quien?
-Moussafia, 3º año 2.
286
00:18:43,708 --> 00:18:45,291
Ella es insoportable.
287
00:18:45,333 --> 00:18:47,208
-Quieres sentarte?
-Voy a sentarme con Audrey.
288
00:18:47,250 --> 00:18:49,665
- ¿Qué es CD?
-Es un CD.
289
00:18:49,708 --> 00:18:53,375
- Consejo Disciplinario.
-Ah, ya sé... ¿Convocan mucho aquí?
290
00:18:54,125 --> 00:18:58,165
No sé. A veces tres por día,
a veces ninguna por 15 días.
291
00:18:58,208 --> 00:18:59,375
Pero eso es raro.
292
00:18:59,415 --> 00:19:02,665
-Depende de la época.
-Más veces durante el invierno.
293
00:19:03,625 --> 00:19:05,708
-Entendi...
-Ninguno aguanta.
294
00:19:06,875 --> 00:19:09,790
-No tenía eso en el Henri IV, ¿verdad?
-No, no que yo sepa.
295
00:19:17,833 --> 00:19:19,500
¡Paren con eso! Suficiente!
296
00:19:19,540 --> 00:19:22,290
-Fue esa perra que comenzó.
-¡Callate la boca! No hice nada.
297
00:19:22,333 --> 00:19:24,375
-Basta! Gracias, Sr. Goupil.
-De nada.
298
00:19:24,415 --> 00:19:25,750
Escuchen, señoritas...
299
00:19:26,500 --> 00:19:30,540
usando la violencia, quien recibe
el golpe más violento son ustedes.
300
00:19:30,583 --> 00:19:32,541
Un golpe contra la moral
que va a dejar huellas.
301
00:19:32,583 --> 00:19:36,041
Eso es falta de respeto mutuo
y contra ustedes mismos.
302
00:19:40,375 --> 00:19:41,415
¿Entendido?
303
00:19:46,250 --> 00:19:48,665
-Por que ellos viven haciendo...
-Es el "chupa".
304
00:19:50,083 --> 00:19:51,833
Después le explico. Venga.
305
00:19:55,083 --> 00:19:57,750
-Pare con eso.
-Yo sólo di risa.
306
00:19:57,790 --> 00:20:00,582
- ¿Qué está haciendo en ese lugar?
-Es mi lugar.
307
00:20:00,625 --> 00:20:04,000
No y no. No te puse al
lado de Maya Diallo.
308
00:20:04,040 --> 00:20:06,082
-Ella está a su lado.
-¡Estoy nada!
309
00:20:06,125 --> 00:20:08,040
¿Cómo?
Él cree que ella es su mujer.
310
00:20:08,083 --> 00:20:10,500
-No soy mujer de nadie.
-¡Ahora basta!
311
00:20:10,540 --> 00:20:15,207
Seydou Ndombele Wampasi, ve
al lugar que te indiqué.
312
00:20:15,250 --> 00:20:18,415
- Usted está en el lugar de...
-De Cindy.
313
00:20:18,458 --> 00:20:20,125
-Eso, de Cindy.
-Ella no vino.
314
00:20:20,165 --> 00:20:22,457
Eso no es motivo.
¡Vaya a sentarse en su lugar!
315
00:20:24,165 --> 00:20:26,375
No me obligue a gritar.
Lo detesto.
316
00:20:28,540 --> 00:20:32,040
-Yo también detesto.
-Sin comentarios. Vaya!
317
00:20:32,083 --> 00:20:34,875
-Deme su cuaderno.
-No tengo.
318
00:20:34,915 --> 00:20:37,832
Necesita traerlo siempre. El es
su carnet de identidad aquí.
319
00:20:37,875 --> 00:20:39,708
No tengo carnet de identidad.
320
00:20:39,750 --> 00:20:42,040
Yo vine aquí en barco.
321
00:20:43,333 --> 00:20:46,125
- ¿Dónde está su cuaderno?
- En mi mochila.
322
00:20:46,165 --> 00:20:48,040
Entréguemelo, por favor.
323
00:20:48,083 --> 00:20:50,958
No soy su perrito.
Si quiere, venga a buscarlo.
324
00:20:51,000 --> 00:20:53,625
-No toco las mochilas.
-Eso no es problema mío.
325
00:20:53,665 --> 00:20:56,625
Si no me da el cuaderno,
eso va a terminar muy mal.
326
00:20:56,665 --> 00:20:58,832
Voy a contar hasta tres. ¿Entendió?
327
00:21:00,000 --> 00:21:00,875
Uno...
328
00:21:02,708 --> 00:21:03,833
dos...
329
00:21:08,165 --> 00:21:10,500
Tres. ¿Qué va a hacer? ¿Me golpeará?
330
00:21:24,625 --> 00:21:26,125
Eso no va a quedar así.
331
00:21:28,000 --> 00:21:30,040
¿Sabes quién es Rim Hadjab?
332
00:21:31,250 --> 00:21:32,375
Claro que sí.
333
00:21:32,415 --> 00:21:37,082
Ella hizo a creer a su madre que ella había
recibido un cero, sin hacer ningún error.
334
00:21:38,665 --> 00:21:41,707
Ahora ella no quiere cantar.
No sé qué hacer.
335
00:21:41,750 --> 00:21:44,000
No importa.
Ella va a salir este año.
336
00:21:49,583 --> 00:21:50,458
¿Todo bien?
337
00:21:55,540 --> 00:21:58,375
-Y contigo, todo bien?
Todo. Muy bien.
338
00:22:00,708 --> 00:22:02,083
Usted debe saber...
339
00:22:03,583 --> 00:22:05,208
controlar los alumnos.
340
00:22:08,083 --> 00:22:10,833
Es sólo una cuestión
de experiencia.
341
00:22:12,750 --> 00:22:14,083
Es lo que me falta.
342
00:22:18,250 --> 00:22:20,540
Los estudiantes sólo le respetan
343
00:22:20,583 --> 00:22:23,375
si sienten que usted es inflexible,
344
00:22:24,540 --> 00:22:26,500
que no va a dejar pasar nada.
345
00:22:28,375 --> 00:22:29,915
Eso no es una novedad.
346
00:22:34,790 --> 00:22:38,290
-¿Que pasó? ¿Algo mal?
-No... Sólo estoy cansada.
347
00:22:39,000 --> 00:22:43,040
-Si quieres, puedo arrimarla.
-Claro... Quiero decir, no.
348
00:22:43,083 --> 00:22:47,166
-No me molesta.
-NO? Es muy gentil.
349
00:22:48,040 --> 00:22:49,707
Todo bien. Gaspard?
350
00:22:50,415 --> 00:22:52,500
El François ofreció acercarla.
¿Ya terminó?
351
00:22:52,540 --> 00:22:53,707
Muy gentil.
352
00:22:53,750 --> 00:22:55,375
Estoy yendo. Gracias.
353
00:23:03,208 --> 00:23:05,250
Gracias. Genial que usted me lleve.
354
00:23:06,000 --> 00:23:08,375
No está muy lejos, pero
el metro está lleno.
355
00:23:10,625 --> 00:23:12,875
El año que viene, acabarán
nuestros problemas.
356
00:23:14,125 --> 00:23:16,250
- ¿Usted pidió la transferencia?
No...
357
00:23:16,290 --> 00:23:17,790
Vamos a vivir a Canadá.
358
00:23:19,208 --> 00:23:20,500
Me cansé de Francia.
359
00:23:20,540 --> 00:23:24,250
Me mata trabajar con idiotas
que ni siquiera saben sumar.
360
00:23:25,125 --> 00:23:26,750
Por favor, Gaspar.
361
00:23:32,875 --> 00:23:34,290
va a ser genial.
362
00:23:38,208 --> 00:23:41,166
Vamos a dar una fiesta
en casa el fin de semana.
363
00:23:41,208 --> 00:23:44,541
-Si tiene ganas, está invitado.
-Muchas gracias.
364
00:23:46,583 --> 00:23:49,166
- Pero voy a estar ocupado.
-Que pena... Va a estar muy bien.
365
00:24:03,125 --> 00:24:04,708
Hola! Buenas noches.
366
00:24:10,333 --> 00:24:12,041
¡Que bueno que vino!
367
00:24:13,208 --> 00:24:16,666
Es ideal mezclar generaciones.
No se ofenda. Es un cumplido.
368
00:24:16,708 --> 00:24:18,000
Ya entendí.
369
00:24:19,625 --> 00:24:21,040
Tenemos todos la misma edad.
370
00:24:22,208 --> 00:24:23,541
Pero no en la misma época.
371
00:24:26,208 --> 00:24:28,708
-Genial que has venido. Tome.
-No gracias.
372
00:24:31,165 --> 00:24:33,790
-¿Que es eso? Usted me iba a explicar.
-Es el "chupa"!
373
00:24:35,208 --> 00:24:39,166
Si el alumno lo hace, es un insulto grave.
Pero si usted lo hace,
374
00:24:39,208 --> 00:24:42,708
gana el respeto de ellos el resto del año.
Son códigos de ellos.
375
00:24:46,250 --> 00:24:47,208
Hola.
376
00:24:55,540 --> 00:24:56,665
Gracias.
377
00:24:56,708 --> 00:24:58,625
-¡Le apetece?
-No gracias.
378
00:24:59,708 --> 00:25:01,166
Vamos a bailar.
379
00:25:21,375 --> 00:25:23,290
- ¿Está bien ahí?
Todo.
380
00:25:25,375 --> 00:25:27,208
¿Qué es un epíteto?
381
00:25:28,040 --> 00:25:29,082
Riñón!
382
00:25:30,915 --> 00:25:33,582
-Sácate el abrigo, por favor.
-Tengo frío.
383
00:25:33,625 --> 00:25:36,583
Ya mé cansé de decir que necesitan
estar a gusto para estudiar.
384
00:25:36,625 --> 00:25:38,833
- Pero estoy a gusto.
-Riñón!
385
00:25:38,875 --> 00:25:41,458
Vamos, rápido.
Sácate esa chaqueta.
386
00:25:43,790 --> 00:25:45,500
JODASË LA POLICIA
387
00:25:46,250 --> 00:25:49,165
-Ponte la chaqueta de nuevo, por favor.
- ¿Por qué?
388
00:25:49,208 --> 00:25:51,208
Tu entendiste.
Ponte la chaqueta de nuevo.
389
00:25:53,333 --> 00:25:58,750
Bueno, ya hemos visto que el epíteto
está asociado a un sustantivo
390
00:25:58,790 --> 00:26:02,000
generalmente sin una preposición.
391
00:26:02,040 --> 00:26:07,790
Es un adjetivo calificativo que
no está vinculado al sustantivo
392
00:26:08,500 --> 00:26:09,625
por un verbo.
393
00:26:18,333 --> 00:26:19,500
Seydou?
394
00:26:21,250 --> 00:26:24,333
-¿Todo bien? ¿Estoy molestando?
-No, todo bien.
395
00:26:25,540 --> 00:26:26,875
¿Está de broma?
396
00:26:26,915 --> 00:26:29,665
-No estoy haciendo nada.
-Por eso te llamé.
397
00:26:29,708 --> 00:26:33,375
-Usted está durmiendo. ¿Entendió?
-No estoy molestando a nadie.
398
00:26:33,415 --> 00:26:36,665
- Sientese derecho inmediatamente.
- ¡No me toque las pelotas!
399
00:26:36,708 --> 00:26:40,541
¿Que es eso?
¡No hable así conmigo!
400
00:26:43,375 --> 00:26:45,583
Seydou Ndombele Wampasi.
401
00:26:45,625 --> 00:26:48,125
¡Para fuera! ¡Salga inmediatamente!
402
00:26:48,165 --> 00:26:49,500
¡Fuera!
403
00:26:53,708 --> 00:26:55,541
Él no puede salir solo.
¿Puedo acompañarlo?
404
00:26:55,583 --> 00:26:56,750
Quédate sentado.
405
00:26:57,625 --> 00:26:58,500
Moussa!
406
00:26:58,540 --> 00:27:00,500
Acompañe a Seydou hasta la Dirección.
407
00:27:00,540 --> 00:27:04,000
-Moussa!
-Yo soy Arnaud, señor.
408
00:27:08,375 --> 00:27:10,583
INFORME DISCIPLINARIO
409
00:27:14,040 --> 00:27:15,457
¿Fue maleducado?
410
00:27:15,500 --> 00:27:17,875
- ¿De quién están hablando?
-Seydou Ndombele.
411
00:27:18,665 --> 00:27:22,082
-Le dijo "no me toque las pelotas".
-Ese merece ir al Consejo.
412
00:27:22,125 --> 00:27:26,375
- Existen otras soluciones.
-Yo pensé en llamar a sus padres.
413
00:27:42,375 --> 00:27:43,625
Bueno, Seydou...
414
00:27:44,208 --> 00:27:46,666
sabe que ya ha apurado
mucho en esta escuela.
415
00:27:46,958 --> 00:27:49,458
No sé por qué seguimos
con usted aquí.
416
00:27:49,500 --> 00:27:52,540
¿Sabías que es mucha suerte tener
clase con el Profesor Foucault?
417
00:27:52,583 --> 00:27:54,750
Él vino del mejor
colegio de Francia.
418
00:27:54,790 --> 00:27:56,665
¿Por qué crees que está aquí?
419
00:27:57,540 --> 00:27:59,000
Para ayudarte.
420
00:27:59,708 --> 00:28:01,708
Y usted duerme en su clase.
421
00:28:03,083 --> 00:28:06,541
Y lo peor es que aún
fue maleducado con él
422
00:28:06,583 --> 00:28:09,500
con un insulto:
"no me toque las pelotas".
423
00:28:09,540 --> 00:28:12,415
¿Quién piensa usted que el Sr.
Foucault es? ¿Su amigo?
424
00:28:13,625 --> 00:28:15,958
Usted merecía ir al
Consejo Disciplinario.
425
00:28:17,458 --> 00:28:19,541
Seydou, gracias. Puede salir.
426
00:28:28,833 --> 00:28:30,875
¿Qué sugiere como castigo?
427
00:28:33,083 --> 00:28:34,625
El Consejo Disciplinario.
428
00:28:34,665 --> 00:28:38,207
Estoy de acuerdo. No podemos aceptar
este tipo de comportamiento.
429
00:28:38,958 --> 00:28:41,916
Lo siento, pero no sé
si eso sería apropiado.
430
00:28:41,958 --> 00:28:45,250
Él tiene problemas.
Su madre está muy enferma.
431
00:28:45,290 --> 00:28:47,165
No es excusa para lo que hizo.
432
00:28:47,208 --> 00:28:48,375
Sr. Foucault?
433
00:28:48,415 --> 00:28:52,375
No tengo su experiencia
en casos así,
434
00:28:53,833 --> 00:28:56,375
pero necesitamos castigar
esa actitud intolerable.
435
00:28:56,415 --> 00:28:57,832
Estoy de acuerdo.
436
00:28:58,333 --> 00:29:02,125
Tal vez una suspensión sería suficiente.
Un día, por ejemplo.
437
00:29:02,165 --> 00:29:06,000
Suspensión?
Si el Sr. Foucault está de acuerdo,
438
00:29:06,040 --> 00:29:10,500
yo podría evitar el Consejo
esta vez, pero un día es poco.
439
00:29:10,540 --> 00:29:11,832
Es verdad.
440
00:29:12,750 --> 00:29:13,958
¿Una semana?
441
00:29:14,708 --> 00:29:16,208
Sí, una semana.
442
00:29:48,875 --> 00:29:50,708
¿Conoces las directrices de la escuela?
443
00:29:50,750 --> 00:29:55,290
Aunque el alumno responda
mal, dé un punto de partida para animar.
444
00:29:56,333 --> 00:29:58,583
-Esto es una idiotez!
-Yo se.
445
00:29:58,625 --> 00:30:01,165
- No estás aquí para pensar.
-Tiene 5 errores por línea.
446
00:30:01,208 --> 00:30:03,875
Puede dar nota 1. Por la tinta.
447
00:30:05,125 --> 00:30:08,208
¿El Mamadou fue expulsado?
Él no pasó por el Consejo.
448
00:30:08,250 --> 00:30:11,000
El padre lo mandó de regreso
a África como castigo.
449
00:30:11,040 --> 00:30:12,625
¡Pero qué cosa absurda!
450
00:30:12,665 --> 00:30:14,625
Ahora los padres expulsan a sus hijos.
451
00:30:16,750 --> 00:30:18,000
Smaïn...
452
00:30:19,708 --> 00:30:20,833
A.
453
00:30:23,250 --> 00:30:25,415
Jade, uno.
454
00:30:28,708 --> 00:30:31,583
-Marvin, uno.
-Gracias Señor.
455
00:30:32,415 --> 00:30:35,457
-Bueno, fui generoso.
-Yo sé, señor.
456
00:30:37,790 --> 00:30:42,500
Debido al nivel preocupante,
de ustedes, por no decir más,
457
00:30:42,540 --> 00:30:47,457
decidí que van a tener que estudiar
en las vacaciones de Navidad.
458
00:30:48,958 --> 00:30:51,875
En la primera semana de enero
459
00:30:51,915 --> 00:30:56,750
ustedes van a hacer los ejercicios
de secuencia lógica 1 y 2,
460
00:30:56,790 --> 00:31:02,207
que están en el libro, desde la
página 8 hasta la página 31.
461
00:31:02,875 --> 00:31:06,290
¿Qué? ¿Como asi?
No, no... No estoy de acuerdo!
462
00:31:06,333 --> 00:31:08,916
- ¿Quieres qué?
-¡Es mucha cosa!
463
00:31:10,415 --> 00:31:12,040
En las vacaciones nadie trabaja.
464
00:31:12,083 --> 00:31:17,000
Tiene razón, pero no es trabajo.
Es para subir el nivel de ustedes.
465
00:31:17,040 --> 00:31:18,707
La gente está bien así.
466
00:31:19,625 --> 00:31:20,665
Hable, Marvin.
467
00:31:20,708 --> 00:31:23,375
En el último día podemos
hacer una fiestita?
468
00:31:24,833 --> 00:31:26,541
Esta fue la mejor.
469
00:31:27,333 --> 00:31:29,833
-¿Por que te estás riendo?
-Está bromeando, ¿no?
470
00:31:29,875 --> 00:31:32,125
-Sólo una fiestita.
-Entonces, no es broma.
471
00:31:32,165 --> 00:31:35,082
¿Dónde crees que está?
En el jardín de infantes?
472
00:31:36,875 --> 00:31:39,833
Ustedes no tiene ningún sentido
de la realidad. Ninguno.
473
00:31:49,665 --> 00:31:50,875
Chloé?
474
00:31:52,458 --> 00:31:54,041
¿Qué está pasando?
475
00:31:56,750 --> 00:32:00,375
Cada comienzo de año yo digo
que voy a hacer maravillas,
476
00:32:02,540 --> 00:32:03,665
pero nunca lo logro.
477
00:32:05,208 --> 00:32:06,875
El problema es la tercera serie.
478
00:32:08,625 --> 00:32:13,165
Si soy buey, ellos abusan y
si soy enérgica, se rebelan.
479
00:32:14,040 --> 00:32:17,375
-Tengo la impresión que usted...
-Yo?
480
00:32:18,875 --> 00:32:20,375
Si usted supiera...
481
00:32:22,250 --> 00:32:24,083
¡Mañana, vacaciones!
482
00:32:25,415 --> 00:32:26,957
¿Está bien contigo?
483
00:32:28,040 --> 00:32:29,125
Señora?
484
00:32:29,165 --> 00:32:32,040
- ¿Puede tener música en la fiesta?
-¿Puede.
485
00:32:32,083 --> 00:32:35,500
Pero no muy alto.
Porque la última vez...
486
00:32:35,540 --> 00:32:37,125
Todo bien. Gracias.
487
00:32:37,915 --> 00:32:39,165
¿Va a hacer fiesta para ellos?
488
00:32:39,208 --> 00:32:42,708
A ellos les gusta. Se queda
un clima ideal y yo me calmo.
489
00:32:43,958 --> 00:32:46,541
Ya me he recuperado de
situaciones muy serias así.
490
00:32:47,415 --> 00:32:49,415
François, ¿qué crees de la fiesta?
491
00:32:49,458 --> 00:32:52,875
¿Fiesta para el 3º año?
No había pensado en eso.
492
00:32:52,915 --> 00:32:56,707
-Lógico! No es jardín de infantes.
-Cada uno tiene sus métodos.
493
00:33:06,458 --> 00:33:08,041
¿Puedo probar tu torta?
494
00:33:11,790 --> 00:33:13,665
-¿Puedo agarrar?
-Puedes, vamos.
495
00:33:13,708 --> 00:33:16,333
Este pastel es aquel con hachís.
496
00:33:24,540 --> 00:33:26,540
Y ahí, Marvin?
Consiguió su fiestita.
497
00:33:26,583 --> 00:33:29,041
-Gracias Señor.
-De nada.
498
00:33:30,333 --> 00:33:33,041
¿La gente puede poner una
canción? por favor
499
00:33:33,708 --> 00:33:36,083
-Puede, pero no muy alto.
Señor!
500
00:33:36,875 --> 00:33:38,208
¿Quiere pastel?
501
00:33:40,375 --> 00:33:42,875
Quiero. Gracias, Seydou.
502
00:33:46,540 --> 00:33:48,541
-Está muy bien..
-Es bueno, no?
503
00:33:48,583 --> 00:33:51,333
- ¿Qué hizo?
-Me encanta hacer pasteles.
504
00:33:52,041 --> 00:33:55,374
-Usted puede ser dulce.
-Yo no quiero ser dulce.
505
00:33:57,083 --> 00:33:58,208
Divertido...
506
00:34:04,373 --> 00:34:05,707
Usted está herido.
507
00:34:14,373 --> 00:34:15,707
Está bien sabroso.
508
00:34:20,208 --> 00:34:21,291
Quédate sentado.
509
00:34:21,833 --> 00:34:23,208
Con licencia, Sr. Foucault.
510
00:34:23,248 --> 00:34:28,457
En el caso de que el Oscar Fournil, de la
5ª serie, fue expulsado definitivamente
511
00:34:28,498 --> 00:34:31,415
porque disparó la
alarma de incendio.
512
00:34:32,373 --> 00:34:34,707
¿Crees gracioso?
Fue la cuarta vez este mes.
513
00:34:35,208 --> 00:34:38,875
Es peligroso, perdemos tiempo y
no perdonamos eso. ¿Entendido?
514
00:34:38,916 --> 00:34:40,666
-Sí señor.
-Óptimo.
515
00:34:40,708 --> 00:34:45,000
Estamos haciendo una
fiesta para celebrar...
516
00:34:47,208 --> 00:34:48,416
¿Quiere pastel?
517
00:34:48,458 --> 00:34:49,708
Toma un pedacito.
518
00:34:50,333 --> 00:34:54,375
-Hay nuestro amigo Seydou que lo hizo.
¡No! No fui yo quien lo hice.
519
00:34:56,041 --> 00:34:58,291
Aprovechemos las vacaciones
para volver descansados.
520
00:34:59,208 --> 00:35:00,458
Y tranquilos.
521
00:35:01,708 --> 00:35:02,916
Sr. Foucault.
522
00:35:07,041 --> 00:35:08,375
Calmados...
523
00:35:09,833 --> 00:35:13,083
Él dijo: "No voy a olvidar,
pero tenga cuidado".
524
00:35:14,791 --> 00:35:16,791
-Es una mentira.
-Juro por mi madre.
525
00:35:16,833 --> 00:35:18,875
"Está en el Corán", dijo.
526
00:35:21,291 --> 00:35:24,500
Él incluso habló.
"¡Yo no quiero ir!"
527
00:35:28,125 --> 00:35:31,541
Nieve! ¡Está nevando!
528
00:35:32,375 --> 00:35:34,208
¡Está nevando!
529
00:36:15,125 --> 00:36:16,208
Felices vacaciones.
530
00:37:04,083 --> 00:37:07,916
Bueno, no es nada grave.
Fue una caída de presión,
531
00:37:07,958 --> 00:37:10,208
con una pequeña dosis de THC.
532
00:37:10,791 --> 00:37:12,666
Tetrahidrocannabinol.
533
00:37:13,666 --> 00:37:17,500
-¿Como es?
-Todo bien. Yo conozco a los profesores.
534
00:37:17,541 --> 00:37:20,708
No tengo nada contra la
marihuana, pero no puede abusar.
535
00:37:22,375 --> 00:37:25,166
No se preocupe. Yo soy
médica, no soy policía.
536
00:37:26,583 --> 00:37:28,750
¿Quieres decir que me drogaron?
537
00:37:29,708 --> 00:37:31,583
Eso mismo.
Vamos a decir eso.
538
00:37:31,625 --> 00:37:33,291
Puede salir esta tarde.
539
00:37:53,541 --> 00:37:55,958
-Llegamos.
- ¿Cómo va mi Pirañita?
540
00:37:56,833 --> 00:37:57,833
Espere...
541
00:37:59,083 --> 00:38:02,000
- ¿Está bien?
-Muy bien, claro.
542
00:38:02,041 --> 00:38:04,333
¿Fue muy malo contigo?
543
00:38:04,375 --> 00:38:07,083
¿Vió? Ella gruñe cuando
no está contenta.
544
00:38:07,125 --> 00:38:09,375
Gracias. Muchas gracias.
545
00:38:12,541 --> 00:38:14,291
-¿Todo bien?
-No.
546
00:38:14,333 --> 00:38:19,416
No aguanto a los alumnos de esa escuela.
No puedo enseñar nada.
547
00:38:20,666 --> 00:38:23,916
En mi clase nadie quiere
aprender nada. Nada!
548
00:38:23,958 --> 00:38:27,791
¿Ellos no quieren aprender o usted no
despierta interés en ellos?
549
00:38:30,000 --> 00:38:32,625
En realidad, soy demasiado
tolerante con ellos.
550
00:38:33,916 --> 00:38:35,208
Parece el papá.
551
00:38:36,958 --> 00:38:39,916
-Bueno... Adiós.
Excusa. François!
552
00:38:39,958 --> 00:38:42,750
Me disculpa. François!
553
00:38:43,625 --> 00:38:45,666
François, espere...
554
00:38:54,583 --> 00:38:55,791
Silencio, por favor.
555
00:38:55,833 --> 00:38:56,958
Quédense en fila.
556
00:38:58,125 --> 00:38:59,291
¡En fila!
557
00:39:01,583 --> 00:39:03,541
Entre en fila y con calma.
558
00:39:05,125 --> 00:39:06,416
-Hola señor.
Hola.
559
00:39:07,125 --> 00:39:08,500
Feliz Año Nuevo, señor.
560
00:39:11,833 --> 00:39:12,791
Lo siento.
561
00:39:18,958 --> 00:39:20,250
Tomad sus cosas.
562
00:39:21,333 --> 00:39:22,541
Silencio!
563
00:39:23,125 --> 00:39:24,791
Coloquen los cuadernos en la cartera.
564
00:39:29,000 --> 00:39:30,916
¡En silencio!
565
00:39:36,083 --> 00:39:37,958
Seydou Nominbele Wampasi,
una hora de castigo.
566
00:39:38,000 --> 00:39:39,916
- Dé su cuaderno.
- ¿Qué fue lo que hice?
567
00:39:39,958 --> 00:39:41,458
-Dos horas de castigo.
-¡Pero yo no hice nada!
568
00:39:41,500 --> 00:39:42,625
¡Cuatro horas!
569
00:39:45,625 --> 00:39:47,958
Marvin Touré, una hora de castigo.
Dé su cuaderno.
570
00:39:51,666 --> 00:39:52,791
¿Piensas que no he visto?
571
00:39:53,875 --> 00:39:55,041
Una hora de castigo.
572
00:39:55,083 --> 00:39:58,083
De ahora en adelante, no voy
a dejar pasar nada más.
573
00:40:00,750 --> 00:40:04,791
Quien se comporte mal, va
al Consejo Disciplinario.
574
00:40:05,500 --> 00:40:07,791
Y voy a pedir la expulsión definitiva.
575
00:40:08,791 --> 00:40:10,000
¿Está claro?
576
00:40:11,000 --> 00:40:12,208
Haced la lección.
577
00:40:52,125 --> 00:40:53,541
Esperen mi señal.
578
00:40:56,666 --> 00:40:57,708
Pueden ir.
579
00:41:05,375 --> 00:41:07,375
¡Esperen!
Hasta luego, señor.
580
00:41:07,416 --> 00:41:08,625
Quédate aquí.
581
00:41:12,041 --> 00:41:14,291
- ¿Qué tenía en su pastel?
- ¿Qué pastel?
582
00:41:18,041 --> 00:41:19,291
Yo no hice nada.
583
00:41:20,750 --> 00:41:22,291
Usted no entiende nada.
584
00:41:23,666 --> 00:41:26,583
Absolutamente nada.
Mírame.
585
00:41:27,416 --> 00:41:29,083
Eres un idiota.
586
00:41:31,791 --> 00:41:35,833
Un imbécil. Usted terminará
siendo expulsado de la escuela.
587
00:41:35,875 --> 00:41:37,125
Y va a parar a la calle.
588
00:41:37,166 --> 00:41:40,083
Usted va a vender drogas, robar,
asaltar y terminará en la cárcel.
589
00:41:40,125 --> 00:41:41,416
Este es su futuro.
590
00:41:41,458 --> 00:41:43,875
Usted sólo tiene capacidad para hacerlo!
591
00:41:46,625 --> 00:41:48,000
Pobre idiota...
592
00:41:49,791 --> 00:41:51,958
¡Salga de aquí! Caminar.
593
00:42:05,125 --> 00:42:07,833
Seydou? Seydou?
594
00:42:15,625 --> 00:42:18,458
Nosotros "podremo".
595
00:42:20,291 --> 00:42:21,416
Falta un "S".
596
00:42:21,458 --> 00:42:24,916
-Levante la mano cuando quiera hablar.
-Pero está faltando la "S".
597
00:42:24,958 --> 00:42:26,083
La cuestión no es ésta.
598
00:42:28,500 --> 00:42:31,875
Vosotros podréis y ellos podrán.
599
00:42:33,333 --> 00:42:35,333
Gracias, Marvin.
Puede volver a su lugar.
600
00:42:35,375 --> 00:42:37,333
-Hable, Seydou.
- ¿Puedo ir a mear?
601
00:42:38,333 --> 00:42:39,458
¿Perdón?
602
00:42:39,500 --> 00:42:42,000
Juro por la cabeza de mi madre:
necesito mear.
603
00:42:43,958 --> 00:42:46,625
No sé si entiendes lo
que acabas de decir.
604
00:42:46,666 --> 00:42:48,166
Estoy con ganas de mear.
605
00:42:48,875 --> 00:42:50,291
Pero precisamente...
606
00:42:52,625 --> 00:42:54,791
Vamos a hacer un
ejercicio de gramática.
607
00:42:55,291 --> 00:43:01,291
Usted me dijo: "Por la cabeza
de mi madre, necesito mear".
608
00:43:03,583 --> 00:43:08,208
¿Cuál es la función de la frase
"por la cabeza de mi madre"?
609
00:43:10,583 --> 00:43:13,458
Es un complemento
circunstancial de lugar.
610
00:43:13,500 --> 00:43:17,208
-¡Qué saco esa gramática!
-Yo debían haber aprendido eso.
611
00:43:17,250 --> 00:43:20,583
Y a qué verbo está
asociado, Seydou?
612
00:43:20,625 --> 00:43:22,000
¡Yo qué sé!
613
00:43:22,041 --> 00:43:24,416
Al verbo "mear".
614
00:43:24,458 --> 00:43:26,500
Todo bien. ¿Puedo ir ahora?
615
00:43:26,541 --> 00:43:31,916
Para quedar más claro, vamos a
cambiar el orden de las sentencias,
616
00:43:31,958 --> 00:43:36,041
y ustedes van a ver que eso no
modifica el sentido de la frase,
617
00:43:36,083 --> 00:43:39,541
porque es un grupo móvil.
Entonces, vamos a tener:
618
00:43:39,583 --> 00:43:42,333
"Necesito mear"... ¿Dónde?
619
00:43:43,166 --> 00:43:44,708
"Por la cabeza de mi madre".
620
00:43:47,333 --> 00:43:50,791
-Yo no sé si a tu madre le gustaría.
- ¿Qué ha dicho usted?
621
00:43:50,833 --> 00:43:52,916
No he hablado nada, usted ha hablado.
622
00:43:54,333 --> 00:43:59,583
¡Calma, calma!
Volviendo al futuro, quiero...
623
00:44:01,291 --> 00:44:02,458
Salen en orden.
624
00:44:03,708 --> 00:44:05,416
Salen en orden, por favor.
625
00:44:10,208 --> 00:44:11,875
Salga, Seydou. Es obligatorio.
626
00:44:13,458 --> 00:44:14,625
Seydou?
627
00:44:15,250 --> 00:44:16,666
Salga ya.
628
00:44:18,958 --> 00:44:20,291
¿Que quiere?
629
00:44:20,958 --> 00:44:22,000
¡Fuera!
630
00:44:24,500 --> 00:44:27,250
¿Y si no fue un alumno
que disparó la alarma?
631
00:44:28,208 --> 00:44:29,458
¿Si es un incendio mismo?
632
00:44:32,833 --> 00:44:35,291
¿Qué quiere?
¿El Consejo Disciplinario?
633
00:44:41,458 --> 00:44:42,541
¡Fuera!
634
00:44:45,541 --> 00:44:49,708
- ¿Por qué nunca me obedece?
-Por qué habló mal de mi madre?
635
00:44:56,166 --> 00:44:59,958
No he hablado mal de su madre.
Fue un ejercicio de gramática.
636
00:45:00,708 --> 00:45:01,916
Un poco irónico.
637
00:45:02,666 --> 00:45:06,416
Para mostrar que no siempre
hablamos lo que pensamos.
638
00:45:06,458 --> 00:45:09,666
La gramática nos hace entender
lo que hablamos. Es importante.
639
00:45:11,083 --> 00:45:13,750
Yo no estaba ofendiendo a su madre.
640
00:45:18,708 --> 00:45:20,458
Contigo nunca es fácil, Seydou.
641
00:45:28,458 --> 00:45:30,125
¿Podría ser muy simple, sabía?
642
00:45:31,458 --> 00:45:34,916
Si mira y hace
todos los deberes,
643
00:45:34,958 --> 00:45:36,875
va a quedar todo bien. Usted verá.
644
00:45:37,708 --> 00:45:39,125
Usted va a tener buenas notas.
645
00:45:39,791 --> 00:45:41,166
Eso no es posible.
646
00:45:41,208 --> 00:45:45,791
-Sí, es. Le aseguro que es.
- Usted sabe que no es posible.
647
00:45:46,416 --> 00:45:48,125
¿Ah, sí? ¿Y porque no?
648
00:45:51,416 --> 00:45:53,458
Porqué soy idiota, ¿no?
649
00:46:07,458 --> 00:46:09,166
Usted no puede imaginar...
650
00:46:11,750 --> 00:46:16,458
Usted tuvo una vida tranquila,
pero para otros la vida es dura.
651
00:46:18,458 --> 00:46:23,791
Los alumnos acumulan notas bajas,
humillaciones y se sienten idiotas.
652
00:46:24,708 --> 00:46:28,041
Eso está enraizado bien en ellos.
653
00:46:29,375 --> 00:46:32,041
¿Conoces el concepto de
"resignación adquirida"?
654
00:46:32,083 --> 00:46:33,416
Es increíble.
655
00:46:33,458 --> 00:46:37,666
Usted llena un acuario de agua y se
separa en el medio por un cristal.
656
00:46:37,708 --> 00:46:40,166
De un lado usted pone un pez
joven hambriento.
657
00:46:40,208 --> 00:46:42,250
Del otro, un puñado de pececillos.
658
00:46:42,291 --> 00:46:45,208
El pez intentará devorar
los peces a la hora.
659
00:46:45,250 --> 00:46:47,333
A cada intento, golpea el cristal.
660
00:46:47,791 --> 00:46:51,375
Después de un tiempo,
ve que no sirve y para.
661
00:46:52,500 --> 00:46:54,500
Entonces, usted quita el cristal,
662
00:46:54,541 --> 00:46:57,791
y los pececillos van a poder nadar
en seguridad alrededor de él.
663
00:46:57,833 --> 00:46:59,416
Él va a desistir.
664
00:46:59,458 --> 00:47:01,791
A causa del fracaso,
él se resignará.
665
00:47:02,958 --> 00:47:04,375
Usted está hablando de peces.
666
00:47:04,416 --> 00:47:08,625
Hicieron esa experiencia con varios
otros animales y con humanos.
667
00:47:09,791 --> 00:47:11,750
¿Conoces la experiencia de los anagramas?
668
00:47:11,791 --> 00:47:13,958
-Anagramas?
-Charisse Nixon, ¿conoces?
669
00:47:14,000 --> 00:47:15,458
Profesora de universidad.
670
00:47:17,083 --> 00:47:19,125
¿Saben lo que es un anagrama?
671
00:47:20,458 --> 00:47:23,416
Anagrama es un juego que consiste
en encontrar una palabra
672
00:47:23,458 --> 00:47:27,791
dentro de otra modificando
el orden de las letras.
673
00:47:28,458 --> 00:47:31,666
Voy a dar un ejemplo.
Yo tomo la palabra "balas",
674
00:47:31,708 --> 00:47:36,166
y en esa palabra encuentro
la palabra "balsa".
675
00:47:37,000 --> 00:47:38,083
Listo!
676
00:47:38,125 --> 00:47:40,083
¿Está claro para ustedes
cuál es un anagrama?
677
00:47:40,791 --> 00:47:43,166
Ahora, ven la hoja que
está en la cartera,
678
00:47:43,208 --> 00:47:45,333
miren la primera palabra,
busquen el anagrama
679
00:47:45,375 --> 00:47:47,250
y cuando lo encuentren,
levantan la mano.
680
00:47:57,458 --> 00:48:00,125
¿Y los otros?
¡Busquen, busquen!
681
00:48:00,791 --> 00:48:01,833
Estamos buscando.
682
00:48:01,875 --> 00:48:03,958
ARTE - TEAR MAYÚSCULA - CACHORRO
683
00:48:04,583 --> 00:48:05,791
Bajen la mano.
684
00:48:06,375 --> 00:48:08,375
Concentrense en la segunda palabra.
685
00:48:09,041 --> 00:48:10,958
Una vez que encuentren,
levanten la mano.
686
00:48:14,958 --> 00:48:17,083
Deben estar copiando.
687
00:48:17,125 --> 00:48:18,625
Olvídese de las dos primeras.
688
00:48:20,708 --> 00:48:22,708
Miren la tercera palabra.
689
00:48:22,750 --> 00:48:24,791
Cuando encuentren,
levanten la mano.
690
00:48:24,833 --> 00:48:27,041
CACHORRO - ARROCHO
691
00:48:33,500 --> 00:48:34,791
Eso es imposible.
692
00:48:37,000 --> 00:48:38,625
Suficiente. Vamos a parar.
693
00:48:38,666 --> 00:48:40,750
Tiene una explicación para ello.
694
00:48:40,791 --> 00:48:44,458
De hecho, he dado dos
listas diferentes.
695
00:48:44,500 --> 00:48:46,958
La primera mitad de
la clase, ésta aquí,
696
00:48:47,791 --> 00:48:49,583
recibió palabras muy fáciles.
697
00:48:49,625 --> 00:48:52,416
Para ustedes aquí, he
dado palabras imposibles.
698
00:48:52,458 --> 00:48:54,500
Las dos primeras no tienen anagramas.
699
00:48:54,541 --> 00:48:57,416
Con "champignon" y
"mayúscula", no da.
700
00:48:57,458 --> 00:48:59,791
Es por eso que no encontraron
el de la tercera.
701
00:48:59,833 --> 00:49:02,291
Pero era la misma palabra
para los dos grupos.
702
00:49:02,791 --> 00:49:04,125
¿Qué sucedió?
703
00:49:04,500 --> 00:49:08,916
¿Qué pensaron al leer la tercera
si era la misma palabra?
704
00:49:09,250 --> 00:49:10,583
Me quedé con rabia.
705
00:49:10,625 --> 00:49:12,250
Me quedé con odio.
706
00:49:12,291 --> 00:49:14,125
Dió ganas de marcharse.
707
00:49:15,916 --> 00:49:17,250
Eso es normal.
708
00:49:18,125 --> 00:49:20,208
Ante el fracaso,
nos conformamos.
709
00:49:23,958 --> 00:49:26,750
Resumiendo, el ratón
es inteligente porque
710
00:49:26,751 --> 00:49:28,751
el alumno cree que es inteligente.
711
00:49:29,916 --> 00:49:31,625
Con los alumnos es lo mismo.
712
00:49:31,666 --> 00:49:35,916
Ellos van a aprender más si los
profesores creen en ellos.
713
00:49:36,583 --> 00:49:39,208
¿Quieren saber una cosa?
No hay un mal estudiante.
714
00:49:46,375 --> 00:49:47,708
Jean, olvidó la chaqueta.
715
00:49:51,791 --> 00:49:53,625
Yo detesto el 4º año 5.
716
00:49:55,208 --> 00:49:58,458
Sinceramente, la mitad de
los alumnos son inútiles.
717
00:50:02,000 --> 00:50:03,125
Tengo clases ahora.
718
00:50:08,625 --> 00:50:09,708
Tengo hambre.
719
00:50:10,541 --> 00:50:11,541
¿Todo bien?
720
00:50:13,791 --> 00:50:15,666
Tengo una gran
ambición para ustedes.
721
00:50:17,458 --> 00:50:21,000
Me gustaría que ustedes
pudieran leer un libro.
722
00:50:21,458 --> 00:50:22,416
¿Qué?
723
00:50:22,458 --> 00:50:24,000
Un libro entero.
724
00:50:24,041 --> 00:50:27,375
Desde que el hombre existe,
él cuenta historias.
725
00:50:27,416 --> 00:50:30,416
Estas historias él las
registra en los libros.
726
00:50:30,458 --> 00:50:33,041
Es así como él construye
su visión del mundo.
727
00:50:33,083 --> 00:50:37,083
Cada uno de ustedes tiene su visión
del mundo transmitida por sus padres,
728
00:50:37,500 --> 00:50:41,125
pero originalmente se
basó en los libros.
729
00:50:41,166 --> 00:50:44,416
Todas las grandes religiones
se basaron en una historia,
730
00:50:44,458 --> 00:50:46,791
la mitad inventada, la mitad real.
731
00:50:46,875 --> 00:50:49,416
Sea la Biblia, el Corán,
o el Bhagavad Gita.
732
00:50:49,458 --> 00:50:51,625
-¿Qué?
-El Bhagavad Gita. ¿No conoces?
733
00:50:51,666 --> 00:50:52,666
De los indios.
734
00:50:54,583 --> 00:50:56,833
¿Es más divertida que
las otras religiones?
735
00:50:56,875 --> 00:50:58,375
Todas las religiones son iguales.
736
00:50:58,791 --> 00:51:02,000
Para entender cualquier cosa sobre
la historia de la humanidad,
737
00:51:02,041 --> 00:51:03,833
es necesario leer libros.
738
00:51:04,625 --> 00:51:08,416
La primera novela, por ejemplo,
"Ilíada" y "Odisea", de Homero.
739
00:51:08,458 --> 00:51:10,583
Los griegos.
¿Saben algo de los griegos?
740
00:51:10,625 --> 00:51:12,041
¡Ellos hacen kebab!
741
00:51:12,916 --> 00:51:14,375
No dice tonterías.
742
00:51:14,416 --> 00:51:17,458
El kebab y el libro
tienen una cosa en común:
743
00:51:17,500 --> 00:51:21,875
los dos nos alimentan.
"El espíritu que no lee adelgaza
744
00:51:21,916 --> 00:51:25,166
como un cuerpo que no come ".
¿Saben quién escribió eso?
745
00:51:27,791 --> 00:51:30,083
Hugo. Víctor Hugo.
746
00:51:30,125 --> 00:51:33,041
-Saben algo de Victor Hugo?
-Yo se...
747
00:51:34,208 --> 00:51:39,041
Puede levantar la mano, pero no me hable
de boulevard ni punto de autobús.
748
00:51:39,083 --> 00:51:43,583
-Victor Hugo es un escritor.
-Eso mismo. Muy bien.
749
00:51:43,625 --> 00:51:45,291
¿Qué escribió Victor Hugo?
750
00:51:46,125 --> 00:51:47,958
Diga un libro.
751
00:51:49,625 --> 00:51:50,791
"Los Miserables".
752
00:51:51,250 --> 00:51:52,750
¿No conocen los Miserables?
753
00:51:53,333 --> 00:51:57,000
-Cosette, Jean Valjean...
- ¿Qué nombres son esos?
754
00:51:57,041 --> 00:52:00,458
Nombres locos?
Sr. Fauchelevent, Gavroche...
755
00:52:00,500 --> 00:52:02,458
Gavroche es un nombre de perro.
756
00:52:03,583 --> 00:52:05,500
Bueno, no voy a insistir.
757
00:52:05,541 --> 00:52:10,000
Fui inocente al creer que iban a
interesarse por una bella historia,
758
00:52:10,041 --> 00:52:13,541
pero me equivocó.
Continúen en las sombras.
759
00:52:13,583 --> 00:52:17,958
En las sombras de la ignorancia
y de la indiferencia.
760
00:52:22,166 --> 00:52:24,666
No hace mal.
No vamos a hacer nada.
761
00:52:25,416 --> 00:52:28,125
No lean ningún libro.
Peor para ustedes.
762
00:52:29,416 --> 00:52:32,875
¿Por qué tiró los libros al suelo?
También vamos a tirar los nuestros.
763
00:52:43,916 --> 00:52:46,666
Estamos a mano. Usted tiró los
libros, tiramos los cuadernos.
764
00:52:46,708 --> 00:52:49,875
Ahora que está todo en el
suelo, ¿qué vamos a hacer?
765
00:52:49,916 --> 00:52:52,500
¿Qué os interesa en la vida?
766
00:52:52,541 --> 00:52:55,458
- Noticiario policial?
-¿Por qué?
767
00:52:55,500 --> 00:52:59,666
Historias violentas, historias de la
vida que cuentan en la televisión.
768
00:52:59,708 --> 00:53:03,291
Por ejemplo: la historia de un
hombre que se quedó 19 años
769
00:53:03,333 --> 00:53:05,500
-porque robó un pedazo de pan.
-¿Qué?
770
00:53:05,541 --> 00:53:10,666
O la de una niña esclavizada por una
pareja de comerciantes canallas.
771
00:53:11,041 --> 00:53:14,750
O de una joven tan pobre que se vio
obligada a vender los dientes.
772
00:53:15,833 --> 00:53:21,166
O de un niño muerto por dos
balas mientras estaba cantando.
773
00:53:21,916 --> 00:53:23,375
¿Por qué se interesan?
774
00:53:24,583 --> 00:53:26,333
Todos estos personajes,
775
00:53:26,375 --> 00:53:29,958
este hombre que se quedó 19
años preso es el Jean Valjean,
776
00:53:30,000 --> 00:53:33,083
esta niña esclavizada
es la Cosette,
777
00:53:33,125 --> 00:53:36,250
y ese niño muerto por dos
balas es el Garroche,
778
00:53:36,291 --> 00:53:38,208
que tiene nombre de
perro, con usted dijo.
779
00:53:39,333 --> 00:53:42,666
-Todos ellos son de "Los Miserables".
-Tiene una película, ¿no?
780
00:53:42,708 --> 00:53:46,208
-Tiene varias películas.
- Si tiene película, para que leer el libro?
781
00:53:46,250 --> 00:53:50,250
Una cosa no impide a la otra.
Podemos leer el libro y ver la película.
782
00:53:50,291 --> 00:53:51,500
Y comparar.
783
00:53:53,541 --> 00:53:56,958
Muy bien. Vamos a conocer
a todos los personajes
784
00:53:57,000 --> 00:53:58,541
y todas las intrigas.
785
00:53:58,583 --> 00:54:01,375
Ustedes van a ver. Ellos se
convertirán en familia para ustedes.
786
00:54:01,416 --> 00:54:05,041
Ustedes no van a dejar de hablar de ellos.
Ustedes van a cansar a sus amigos.
787
00:54:06,166 --> 00:54:07,375
Su kebab.
788
00:54:08,583 --> 00:54:09,625
¿Quién no tiene?
789
00:54:10,916 --> 00:54:11,791
Reducir la velocidad!
790
00:54:11,833 --> 00:54:16,625
El libro no es un objeto sagrado.
Lo que está dentro que es espiritual.
791
00:54:17,458 --> 00:54:19,416
Tome. Usted tenía hambre.
792
00:54:19,458 --> 00:54:23,375
Maya, eso te alimentará.
Es un hermoso pan.
793
00:54:25,000 --> 00:54:28,791
Todos mis dictados van a ser
fragmentos de "Los Miserables".
794
00:54:28,833 --> 00:54:34,208
Yo voy a dar los nombres de los capítulos
y los números para que ustedes leen.
795
00:54:35,125 --> 00:54:37,416
Con eso, sus notas van a mejorar.
796
00:54:39,291 --> 00:54:41,791
¿Verdad? ¿Va a ser divertido, no?
797
00:54:46,000 --> 00:54:47,000
Muy bien.
798
00:54:47,041 --> 00:54:53,041
Es fascinante en todos los niveles.
Lengua, estilo e historia.
799
00:54:53,250 --> 00:54:58,958
Como ellos van a leer "Los Miserables",
podemos usar métodos cruzados...
800
00:54:59,000 --> 00:55:00,958
¿Quiere un vínculo entre las materias?
801
00:55:01,000 --> 00:55:04,583
Es una buena idea.
Yo puedo hacer...
802
00:55:05,541 --> 00:55:08,458
un cronograma de la
vida de Jean Valjean.
803
00:55:08,500 --> 00:55:11,958
-¿Si, por qué no?
-Tuve una idea.
804
00:55:12,000 --> 00:55:14,708
¿Qué tal organizar una excursión
con los últimos años?
805
00:55:14,833 --> 00:55:17,416
Excursión con los alumnos?
806
00:55:17,458 --> 00:55:18,666
Sí.
807
00:55:18,708 --> 00:55:20,041
Pero no será fácil.
808
00:55:27,000 --> 00:55:28,625
No hay nadie.
Vaya, vaya...
809
00:55:31,208 --> 00:55:34,250
-Esa puerta crujía.
-Para hacer ruido.
810
00:55:38,166 --> 00:55:40,208
Mierda!
-¡Que idiota!
811
00:55:42,791 --> 00:55:46,083
- Los textos del dictado.
-Fotografe a todos.
812
00:55:46,125 --> 00:55:47,083
Tranquilo!
813
00:55:50,958 --> 00:55:55,333
-Rápida! Vayan a coger a la gente.
- ¿Por qué tantos dictados? ¡Qué mierda!
814
00:55:55,375 --> 00:56:01,375
-Es una mierda, pero fotografia a todos.
-¿Cómo estaba la maleta? ¿Cómo?
815
00:56:02,208 --> 00:56:04,166
- Déjalo así.
-¿Se volvió loco?
816
00:56:04,208 --> 00:56:06,583
-Apura, anda!
-¡Al diablo!
817
00:56:13,541 --> 00:56:16,125
-Tú fotografías bien.
-¡Genial!
818
00:56:17,416 --> 00:56:18,708
Tiene que hacer errores.
819
00:56:18,750 --> 00:56:22,583
Hacer errores es fácil.
La gente nunca saca buena nota.
820
00:56:29,708 --> 00:56:31,375
¡Mis dos tramposos!
821
00:56:31,416 --> 00:56:34,625
Seydou Ndombele Wampasi
y Marvin Touré.
822
00:56:36,791 --> 00:56:41,083
¡Buen trabajo! Personajes vivos
y sensibles. Me gustó mucho.
823
00:56:41,125 --> 00:56:42,750
Pueden volver a sus lugares.
824
00:56:42,791 --> 00:56:46,916
Gracias. Yo corregí los dictados
y también me sentí muy contento.
825
00:56:46,958 --> 00:56:49,958
Youssef, muy bien.
Sigue así. 11.
826
00:56:50,000 --> 00:56:51,458
Muchas gracias, señor.
827
00:56:51,500 --> 00:56:54,916
Awal, necesita esforzarse más.
Esta mejor. 8.
828
00:56:54,958 --> 00:56:59,416
Lucas, está mejor. Todavía no
está bien, pero ha mejorado. 9.
829
00:57:00,875 --> 00:57:03,166
Seydou Ndombele Wampasi...
830
00:57:05,583 --> 00:57:09,541
18. Nota más alta. Excelente.
Ver? Cuando usted quiere...
831
00:57:10,291 --> 00:57:12,208
¿Cómo lo consiguió?
Es sensacional.
832
00:57:12,250 --> 00:57:16,500
Bueno, leí el capítulo del
libro como usted pidió.
833
00:57:16,541 --> 00:57:18,958
¿Y ahí? ¿Te gustó?
834
00:57:19,708 --> 00:57:20,833
¿Te gustó?
835
00:57:21,625 --> 00:57:22,958
Me gustó sí...
836
00:57:23,000 --> 00:57:26,541
-Es cansador.
-Es cansador, pero vale la pena.
837
00:57:26,583 --> 00:57:30,916
Maya Diallo. No estaba bien.
Esperaba más.
838
00:57:31,125 --> 00:57:34,083
Usted erró todos los plurales. 6.
839
00:57:34,833 --> 00:57:39,708
Y el Marvin, él también
llegó a la cima con 18.
840
00:57:39,750 --> 00:57:41,791
Gracias Señor.
No fue nada fácil.
841
00:57:41,833 --> 00:57:46,125
-Yo se. Por eso merece elogios.
-Gracias Señor.
842
00:57:48,916 --> 00:57:53,416
Hanan, usted ha mejorado.
Se quitó 11, no fue mal.
843
00:57:54,625 --> 00:57:55,791
Seydou!
844
00:57:56,750 --> 00:57:59,708
Él corre detrás de ella hace tiempo.
Con tanta perseverancia,
845
00:57:59,750 --> 00:58:01,500
se va a enamorar de él.
846
00:58:03,833 --> 00:58:05,208
¡Para con eso!
847
00:58:05,250 --> 00:58:07,041
¡Personal de 5º año 2, vengan!
848
00:58:07,083 --> 00:58:11,291
¡Personal del 4º año 5, vengan!
Rim, adelante.
849
00:58:12,291 --> 00:58:14,291
Seydou! Ven aqui.
850
00:58:15,083 --> 00:58:16,125
Ella rompió mi bastón.
851
00:58:16,166 --> 00:58:19,583
Deja esa rama ridícula ahí.
Y ahora calma.
852
00:58:19,625 --> 00:58:23,958
Estoy muy contento contigo.
Sus notas en los dictados fueron excelentes.
853
00:58:25,041 --> 00:58:27,041
-Sigue así.
-Puede dejar, señor.
854
00:58:27,083 --> 00:58:30,541
Quiero que elija un libro
para hablar en la clase.
855
00:58:30,583 --> 00:58:31,541
No se...
856
00:58:31,583 --> 00:58:34,458
-No vale la pena.
-¡Es claro que vale!
857
00:58:36,083 --> 00:58:37,708
No me gusta hablar en clase.
858
00:58:37,750 --> 00:58:41,416
Pero va a tener que hablar. No quiero
que lea un libro de 300 páginas.
859
00:58:41,458 --> 00:58:44,041
Puede ser una pequeña historia.
¿Porque no?
860
00:58:45,500 --> 00:58:47,291
¡Para con eso!
861
00:58:47,292 --> 00:58:50,292
Seydou, por favor...
¿Quiere un consejo?
862
00:58:50,791 --> 00:58:53,666
Si quieres "agarrar una
mina", como hablan,
863
00:58:53,708 --> 00:58:58,250
golpearla , patearla y correr
atrás de ella no es un buen método.
864
00:58:58,958 --> 00:59:02,125
-Hasté parece que entiende de eso.
-Yo sé de una cosa.
865
00:59:02,166 --> 00:59:06,000
Si quieres que Maya te interesa,
tienes que dejarla sorprendida.
866
00:59:06,291 --> 00:59:09,958
Haz algo que la sorprenda.
Una cosa notable.
867
00:59:12,166 --> 00:59:16,416
-MaNotable. Entiendes?
-Sí... Pero, ¿cómo?
868
00:59:17,250 --> 00:59:18,708
¿No tiene idea?
869
00:59:20,541 --> 00:59:23,500
-Escriba un poema, por ejemplo.
-Un poema?
870
00:59:24,333 --> 00:59:28,208
-Esto sería muy notable.
-Es cierto. Verá el resultado.
871
00:59:28,250 --> 00:59:29,750
Vamos allá. ¡Al trabajo!
872
00:59:37,708 --> 00:59:42,000
Necesito encontrar un...
¡Éste es genial! Y tiene dos volúmenes.
873
00:59:42,916 --> 00:59:44,000
Gracioso...
874
00:59:44,583 --> 00:59:45,583
¡Ven aquí!
875
00:59:46,916 --> 00:59:47,791
Espera.
876
00:59:53,708 --> 00:59:55,541
¿Cómo sacó una nota alta en los dictados?
877
00:59:56,250 --> 00:59:58,250
¿Cómo sacó una nota alta en los dictados?
878
00:59:58,291 --> 01:00:02,083
-Hizo lo que el profesor mandó.
- ¡Deja de ser mentiroso!
879
01:00:02,125 --> 01:00:03,958
Estás de broma.
Usted es muy burro.
880
01:00:04,958 --> 01:00:06,500
Juro que no hice nada.
881
01:00:08,000 --> 01:00:10,250
También quería sacar buenas notas.
882
01:00:11,083 --> 01:00:13,625
Si me cuentas cómo
consiguiste...
883
01:00:14,375 --> 01:00:15,416
yo muestro mis pechos.
884
01:00:17,416 --> 01:00:19,500
Deja de pensar.
Es un buen trato, ¿no?
885
01:00:21,083 --> 01:00:22,250
¡Date prisa!
886
01:00:28,416 --> 01:00:29,458
¿Qué quería?
887
01:00:30,916 --> 01:00:32,000
¿Qué quería?
888
01:00:32,416 --> 01:00:33,875
Ella quiere salir conmigo.
889
01:00:33,916 --> 01:00:36,875
¡Qué cabrón! ¿Y ahí?
890
01:00:36,916 --> 01:00:41,166
Yo dije que iba a pensar,
que tenía otras enamoradas.
891
01:00:42,541 --> 01:00:44,333
¡Vamos a empezar las presentaciones!
892
01:00:46,333 --> 01:00:48,375
¿Qué libro eligió?
893
01:00:48,416 --> 01:00:50,666
El libro de un escritor estadounidense.
894
01:00:51,250 --> 01:00:53,416
Ernest Hemingway.
895
01:00:53,458 --> 01:00:56,916
El título es "For Sale:
Baby Shoes, Never Worn ".
896
01:00:57,041 --> 01:00:59,958
Es decir, "Se vende:
Zapatos de Bebé, sin uso. "Eso es todo.
897
01:01:02,583 --> 01:01:04,375
-¿Y ahí?
-Ese es el libro.
898
01:01:04,416 --> 01:01:05,375
¿Qué quiere decir?
899
01:01:05,416 --> 01:01:08,583
El libro tiene seis palabras.
Es el más pequeño del mundo.
900
01:01:08,625 --> 01:01:11,875
-Qué tonto...
-Es un microcuento.
901
01:01:11,916 --> 01:01:15,208
Es eso mismo. Microcuento.
902
01:01:15,250 --> 01:01:18,541
-¿Y qué más?
-Sólo eso. Yo leí el libro.
903
01:01:18,583 --> 01:01:23,750
¿Qué puedes decir? ¿Por qué Hemingway
redujo su texto a seis palabras?
904
01:01:23,791 --> 01:01:25,666
Él estaba con pereza.
905
01:01:29,041 --> 01:01:34,291
-¿Y qué más?
- Él apostó 10 dólares con los amigos
906
01:01:34,333 --> 01:01:37,208
que podía escribir un
cuento con seis palabras.
907
01:01:37,250 --> 01:01:41,041
Él tomó un papel y escribió "Vende:
Zapatos de Bebé, Sin Uso".
908
01:01:41,083 --> 01:01:43,541
Él tomó el dinero y lo dio fuera.
909
01:01:44,250 --> 01:01:46,666
Cualquier persona puede hacerlo.
Hasta yo.
910
01:01:46,708 --> 01:01:48,250
Habla, Rim. Estamos escuchando.
911
01:01:49,416 --> 01:01:53,041
"Se vende: dos zapatillas
nuevas, de Argelia".
912
01:01:53,083 --> 01:01:55,833
-Quedó bien.
-Me da 10 euros ahí.
913
01:01:56,916 --> 01:01:59,375
"Se vende: pluma de cuatro colores".
914
01:02:00,833 --> 01:02:03,375
-Ahora me da mis 10 euros.
-No, Marvin.
915
01:02:04,208 --> 01:02:05,750
Tiene sólo cinco palabras.
916
01:02:06,541 --> 01:02:10,208
Seydou, ¿qué nos puede
decir sobre esta obra?
917
01:02:10,250 --> 01:02:13,375
Hemingway decía que esa era
su historia más bonita.
918
01:02:13,416 --> 01:02:17,708
-¿Por qué decía eso?
-Porque la frase abría la imaginación
919
01:02:17,750 --> 01:02:19,458
y podíamos inventar
varias historias.
920
01:02:19,459 --> 01:02:21,459
Es lo que vamos a hacer.
921
01:02:21,500 --> 01:02:25,291
Lea de nuevo la frase. ¿Cuál es
la historia que no está escrita,
922
01:02:25,333 --> 01:02:28,583
y que pueden imaginar con ella?
¿Qué quiere decir?
923
01:02:29,250 --> 01:02:31,041
-Youssef.
-Que él no tenía hijo.
924
01:02:31,083 --> 01:02:34,958
-Eso. ¿Y por qué? Hanan.
-La mujer de él puede haber abortado.
925
01:02:35,000 --> 01:02:36,375
Puede ser. ¿Están viendo?
926
01:02:36,416 --> 01:02:39,708
Varias historias nacen a
partir de esas palabras.
927
01:02:39,750 --> 01:02:41,750
Esa es la fuerza de ese cuento.
928
01:02:41,791 --> 01:02:44,541
Vuelve a tu lugar, Seydou.
Gracias.
929
01:02:44,583 --> 01:02:45,958
¿Cuál fue mi nota?
930
01:02:46,625 --> 01:02:47,750
16.
931
01:02:51,666 --> 01:02:55,958
El Seydou nos hizo descubrir un
género nuevo: el microcuento.
932
01:02:56,000 --> 01:03:00,333
El investigó, ustedes reflexionaron
todos juntos. Fue muy bueno.
933
01:03:00,375 --> 01:03:05,208
- ¡No fue nada fácil!
-Yo se. Y la próxima vez,
934
01:03:05,250 --> 01:03:08,625
quiero que escriba 50
microcontos de seis palabras.
935
01:03:13,416 --> 01:03:14,416
Yo estuve bien.
936
01:03:15,208 --> 01:03:17,250
-Yo avisé para hacer unos errores.
-¿Qué?
937
01:03:17,291 --> 01:03:19,250
La gente se va a joder.
El profesor no es burro.
938
01:03:19,291 --> 01:03:21,250
Está con rabia porque he sacado 20.
939
01:03:22,083 --> 01:03:23,458
Tú no entiendes...
940
01:03:35,583 --> 01:03:38,208
- ¿Qué quieres aquí?
-Yo vine por el dictado.
941
01:03:38,250 --> 01:03:41,583
-Alguno de los problemas de sacar 20?
-No, tudo bien. Felicitaciones.
942
01:03:41,833 --> 01:03:43,250
¿Que quieres, entonces?
943
01:03:44,583 --> 01:03:46,000
La gente hizo un trato.
944
01:03:47,416 --> 01:03:48,583
No entendí.
945
01:03:48,625 --> 01:03:51,291
Usted tenía que
mostrarme una cosa.
946
01:03:51,333 --> 01:03:54,875
Ah, sé... ¿Quieres ver ahora? Aquí?
947
01:03:54,916 --> 01:03:56,791
-Quiero.
Está bien.
948
01:04:08,083 --> 01:04:08,916
Maya!
949
01:04:08,958 --> 01:04:10,916
-¿Qué?
-Tome.
950
01:04:14,916 --> 01:04:18,416
-¿Que es eso?
-Es... un poema.
951
01:04:20,041 --> 01:04:25,791
"¡Oh, mis cartas de amor,
de virtud, de juventud!"
952
01:04:26,791 --> 01:04:28,416
¿Es el próximo dictado?
953
01:04:28,458 --> 01:04:30,541
-No.
-¿Que es entonces?
954
01:04:30,583 --> 01:04:32,625
Es un poema.
955
01:04:34,875 --> 01:04:36,750
¿Me escribió un poema?
956
01:04:49,666 --> 01:04:53,833
"El libro que el lector tiene ante
los ojos es, de principio a fin,
957
01:04:53,875 --> 01:04:56,041
en su conjunto y
en sus detalles,
958
01:04:56,083 --> 01:04:58,875
cualquiera que sea
la intermitencia,
959
01:04:58,876 --> 01:04:59,876
las excepciones o las fallas,
960
01:04:59,916 --> 01:05:04,916
el camino del mal para el bien,
del injusto para el justo,
961
01:05:04,958 --> 01:05:08,791
de lo falso a lo verdadero,
de la noche a la mañana,
962
01:05:08,833 --> 01:05:12,541
del apetito para la conciencia,
de la podredumbre para la vida,
963
01:05:12,583 --> 01:05:15,083
de la bestialidad para el deber,
964
01:05:15,125 --> 01:05:18,666
del infierno al cielo,
de la nada a Dios.
965
01:05:18,708 --> 01:05:22,625
Mientras haya sobre la
Tierra ignorancia y miseria,
966
01:05:22,666 --> 01:05:28,083
libros de la misma naturaleza
de éste jamás serán inútiles.
967
01:05:32,541 --> 01:05:33,708
Su teléfono móvil, por favor.
968
01:05:34,125 --> 01:05:35,541
Es una servilleta por persona.
969
01:05:37,416 --> 01:05:38,583
¿Está bien?
970
01:05:43,750 --> 01:05:48,916
Las tres principales religiones son:
el judaísmo, el cristianismo y el islam.
971
01:05:59,208 --> 01:06:01,958
¿Está loco?
¡No pase la mano por mi culo!
972
01:06:05,416 --> 01:06:10,708
Página 142, teorema de Pitágoras.
Silencio! Agarren los cuadernos...
973
01:06:12,000 --> 01:06:13,041
¡Fuera, Nakad!
974
01:06:13,083 --> 01:06:15,916
-Yo no hice nada.
¡Fuera! Ya para la Dirección.
975
01:06:16,583 --> 01:06:17,750
No tiene gracia, Awal.
976
01:06:25,416 --> 01:06:27,875
El objetivo es hacer que todos
tengan contacto con todos.
977
01:06:27,916 --> 01:06:31,750
Cada uno debe poder
ver la clase entera.
978
01:06:43,750 --> 01:06:46,416
No es Maupassant.
Es Victor Hugo.
979
01:06:51,458 --> 01:06:53,750
Espera. ¿Qué pasa con
Gavroche al final del libro?
980
01:06:53,791 --> 01:06:55,833
-Él muere.
-El cae de una barricada.
981
01:06:55,875 --> 01:06:57,750
¡No! Él muere baleado.
982
01:06:59,083 --> 01:07:02,125
Él va a buscar munición para
los colegas y lo tiran.
983
01:07:03,083 --> 01:07:04,875
-Y con sus hermanos?
-¡No lo sé!
984
01:07:04,916 --> 01:07:07,125
-Precisa responder.
-No sabemos lo que pasó.
985
01:07:07,166 --> 01:07:09,916
-Es verdad.
-Escribo que no sabemos?
986
01:07:11,166 --> 01:07:14,541
- ¿Qué hacía el Gavroche en la barricada?
-Le cantaba.
987
01:07:15,166 --> 01:07:17,333
- Deja a la gente responder.
- ¡Usted leyó el libro!
988
01:07:17,375 --> 01:07:18,583
No he leído nada.
989
01:07:18,584 --> 01:07:20,584
Mentiroso!
Está fingiendo que no leyó.
990
01:07:20,625 --> 01:07:23,208
-Usted lee sí.
-¡Yo juro que no le he leído!
991
01:07:23,791 --> 01:07:25,666
Calma, calma...
¿Qué está pasando?
992
01:07:26,958 --> 01:07:28,125
Nada.
993
01:07:28,875 --> 01:07:30,708
-Estamos haciendo la lección.
-¿Puedo ver?
994
01:07:33,333 --> 01:07:34,375
Está bien.
995
01:07:35,291 --> 01:07:37,666
Pueden continuar, pero quietos.
996
01:07:38,916 --> 01:07:42,083
-Todo bien. Puedes hablar. ¿Leíste?
-No.
997
01:07:43,083 --> 01:07:46,208
- ¿Por qué estás mintiendo?
-Y si leí, cuál es el problema?
998
01:07:46,250 --> 01:07:49,000
-El problema es no asumirlo.
-Lo has leído y se hace el tonto.
999
01:07:52,375 --> 01:07:53,333
Rémi?
1000
01:07:53,375 --> 01:07:55,458
- No llenó los boletines?
-Estoy terminando.
1001
01:07:55,500 --> 01:07:57,873
No copio y colo las evaluaciones.
1002
01:07:57,916 --> 01:08:01,666
- ¿Vas a viajar con tus alumnos?
-No, estoy viendo las opciones.
1003
01:08:01,707 --> 01:08:04,040
Pero voy a hacer una
excursión con Chloé.
1004
01:08:04,082 --> 01:08:05,248
¡Que bueno!
1005
01:08:06,082 --> 01:08:07,290
Nuestra, François...
1006
01:08:07,957 --> 01:08:09,998
Las notas de sus alumnos
son excelentes.
1007
01:08:10,791 --> 01:08:16,791
¡Que locura!
Seydou: 16, 19 y 17? Maya: 20?
1008
01:08:17,998 --> 01:08:20,248
Ellos se basaron en su cuenta.
Sucede...
1009
01:08:21,582 --> 01:08:22,748
Nada de eso.
1010
01:08:23,666 --> 01:08:26,998
François transforma los analfabetos en
los ganadores del Nobel de Literatura.
1011
01:08:27,041 --> 01:08:28,291
Respeto.
1012
01:08:29,416 --> 01:08:30,748
Debo ser incompetente.
1013
01:08:31,707 --> 01:08:33,082
Usted es mi héroe, François!
1014
01:08:33,498 --> 01:08:35,082
Necesita explicarme cómo lo hace.
1015
01:08:35,123 --> 01:08:38,498
Es el método del Henri IV.
Usted no va a entender.
1016
01:08:39,166 --> 01:08:41,373
-Yo ellos pegan.
-No no creo.
1017
01:08:42,791 --> 01:08:43,998
Es claro que no.
1018
01:08:46,666 --> 01:08:49,166
¿Y la excursión?
¿Alguna idea?
1019
01:08:50,416 --> 01:08:51,873
Versalles. Es legal.
1020
01:08:51,916 --> 01:08:53,248
Versalles...
1021
01:08:53,791 --> 01:08:57,083
Ellos quieren la Euro Disney,
el Parque del Asterix.
1022
01:08:57,873 --> 01:09:00,123
Versalles es bueno.
Es muy bueno.
1023
01:09:00,166 --> 01:09:03,416
Es una buena idea.
Y en la primavera, ellos van a adorar.
1024
01:09:04,541 --> 01:09:06,748
Podemos hacer picnic en el parque.
1025
01:09:08,123 --> 01:09:11,748
Quiero decir que me sentí
muy feliz con la clase.
1026
01:09:11,791 --> 01:09:13,748
Usted se ha esforzado bastante.
1027
01:09:14,791 --> 01:09:19,333
Como recompensa, decidí que
vamos a hacer una excursión.
1028
01:09:22,582 --> 01:09:24,207
-Durante las clases?
Sí.
1029
01:09:24,248 --> 01:09:27,498
-¡Ideal! ¿Y vamos a dónde?
-Voy a dejarlos adivinar.
1030
01:09:27,957 --> 01:09:29,040
Parque del Asterix.
1031
01:09:30,832 --> 01:09:32,123
No se...
-Eso es muy cool.
1032
01:09:32,166 --> 01:09:35,666
Vamos hasta... Versalles.
1033
01:09:37,416 --> 01:09:39,000
¿Qué es este Versalles?
1034
01:09:39,041 --> 01:09:41,583
Es Versalles, el palacio.
1035
01:09:57,375 --> 01:10:00,207
-Bueno, señor?
-Todo bien, gracias.
1036
01:10:01,207 --> 01:10:02,290
¿Qué fue, Seydou?
1037
01:10:02,332 --> 01:10:05,707
Cuidadoso. El Sr. Goupil es valiente.
-Él es muy celoso.
1038
01:10:06,582 --> 01:10:08,125
¿Qué historia es esa?
1039
01:10:09,082 --> 01:10:11,582
Van a jugar con sus colegas
y aprovechar el parque.
1040
01:10:11,625 --> 01:10:13,207
Incluso sin Asterix.
1041
01:10:13,250 --> 01:10:17,332
Señora, ten cuidado.
El truco de él son los poemas.
1042
01:10:18,875 --> 01:10:20,082
Pueden ir.
1043
01:10:22,375 --> 01:10:23,791
Ellos son terribles.
1044
01:10:25,750 --> 01:10:27,500
¿Su truco son los poemas?
1045
01:10:30,916 --> 01:10:32,375
Quédense todos juntos.
1046
01:10:51,541 --> 01:10:53,250
-Esperem!
- ¿Qué es eso ahí?
1047
01:10:53,291 --> 01:10:56,208
-Flores para mi madre.
- ¡Ellos te matarán!
1048
01:10:56,250 --> 01:10:58,041
Vamos salir de aqui.
1049
01:11:05,750 --> 01:11:09,625
- ¿Por qué están desnudos?
-Es cierto. Todos desnudos.
1050
01:11:09,666 --> 01:11:12,541
Este es el Salón de la Abundancia.
1051
01:11:12,582 --> 01:11:16,000
-Esa es la Marie Leczinska que fue...
-Leczinska?
1052
01:11:16,041 --> 01:11:18,375
-Exquisito el pelo de ella.
-Es una peluca.
1053
01:11:18,416 --> 01:11:20,583
Mira los zapatos de gay.
1054
01:11:21,375 --> 01:11:22,832
¿Usted es un idiota? San Louboutin.
1055
01:11:23,082 --> 01:11:24,415
Cretino!
1056
01:11:30,457 --> 01:11:33,665
Este es el primer cuarto del rey.
1057
01:11:33,707 --> 01:11:36,665
-La mujer de él no dormía con él?
-No.
1058
01:11:36,707 --> 01:11:41,250
No era la mujer de él.
Era la reina, pero él no...
1059
01:11:43,000 --> 01:11:45,750
En fin... ¿Están viendo
una puerta secreta allí?
1060
01:11:45,791 --> 01:11:47,000
No. ¿Dónde?
1061
01:11:47,041 --> 01:11:49,708
No pueden ver por
qué es secreta.
1062
01:11:49,750 --> 01:11:50,957
Es lógico.
1063
01:11:51,000 --> 01:11:56,166
Es por aquella puerta que el rey
iba a visitar a su favorita.
1064
01:11:56,207 --> 01:11:58,875
- ¿Qué es favorita?
-La mujer que él prefería.
1065
01:11:58,916 --> 01:12:02,250
Eso mismo.
Así queda más claro.
1066
01:12:02,291 --> 01:12:06,083
Esta puerta también
lleva a otros lugares.
1067
01:12:06,125 --> 01:12:07,791
¿Podemos tomar fotos?
1068
01:12:13,416 --> 01:12:15,625
Mire sólo... Todos tirando selfie.
1069
01:12:19,375 --> 01:12:20,541
Muchachos!
1070
01:12:20,582 --> 01:12:25,457
Usted sabían que fue aquí que
Luis XVI y María Antonieta
1071
01:12:25,500 --> 01:12:27,541
¿hicieron su famosa selfie?
1072
01:12:27,582 --> 01:12:30,125
-¿Es cierto?
-Encima de aquella cama allí.
1073
01:12:31,166 --> 01:12:34,500
El famoso selfie real que
desencadenó la Revolución Francesa.
1074
01:12:34,541 --> 01:12:35,791
¿Por qué?
1075
01:12:35,832 --> 01:12:38,832
¿Imaginan un selfie
en la cama del rey?
1076
01:12:38,875 --> 01:12:40,541
Eso no se hacía en la época.
1077
01:12:40,582 --> 01:12:43,875
- ¿Por qué? Eso es normal.
-¿Podemos ver la autoestima?
1078
01:12:43,916 --> 01:12:46,750
¿Eres tonta?
No existía celular en la época.
1079
01:12:46,791 --> 01:12:48,208
¡Es eso!
1080
01:12:48,250 --> 01:12:49,625
Fue una broma.
1081
01:12:49,666 --> 01:12:50,750
Fue divertido.
1082
01:12:50,791 --> 01:12:52,833
-Fue bien divertida.
-Hay divertido.
1083
01:12:52,875 --> 01:12:55,250
Finen que están riendo.
1084
01:13:00,250 --> 01:13:03,041
-Esto es un regalo legal, ¿no?
-Es para su mujer.
1085
01:13:03,082 --> 01:13:05,625
- ¿Y de ahí?
-Yo no sé.
1086
01:13:05,666 --> 01:13:07,833
No, no es.
1087
01:13:07,875 --> 01:13:10,457
Es mucho kitsch.
Ella se reirá de ti.
1088
01:13:10,500 --> 01:13:11,541
Escuchar...
1089
01:13:15,041 --> 01:13:17,791
-Es "Il Pleut, Bergère".
-Es hermoso, no?
1090
01:13:17,832 --> 01:13:19,040
Por supuesto.
1091
01:13:19,082 --> 01:13:21,250
Es para recordar que "nosotros vino"
hasta Versalles.
1092
01:13:21,291 --> 01:13:23,500
-Y que fue genial.
-He bien bien.
1093
01:13:23,541 --> 01:13:26,250
Pero que "venimos"
es mejor.
1094
01:13:27,332 --> 01:13:28,332
Hola señora.
1095
01:13:33,250 --> 01:13:34,375
Chloé!
1096
01:13:37,000 --> 01:13:38,457
¿Usted contó cuántos?
1097
01:13:38,500 --> 01:13:41,541
-39.
-Yo también. Faltan dos.
1098
01:13:41,582 --> 01:13:43,790
No vi a Seydou. Seydou?
1099
01:13:45,416 --> 01:13:46,791
- ¿Seydou está ahí?
-No.
1100
01:13:46,832 --> 01:13:49,000
-Ah, ¿está ahí?
-No.
1101
01:13:49,041 --> 01:13:51,333
-Ellos no estan aqui.
-Ya entendí.
1102
01:13:59,625 --> 01:14:00,832
-Entre.
Gracias.
1103
01:14:02,250 --> 01:14:03,832
Son alumnos bellos.
1104
01:14:03,875 --> 01:14:06,916
No van a estropear
nada, estoy seguro.
1105
01:14:06,957 --> 01:14:09,875
- Pero necesitamos encontrarlos.
-Si están aquí, nos encontramos.
1106
01:14:09,916 --> 01:14:12,708
Ellos adoran la historia.
Puede ser eso.
1107
01:14:12,750 --> 01:14:16,416
-Tiene cámaras en el jardín?
-Tiene en todo lugar.
1108
01:14:18,500 --> 01:14:21,791
Pero no se puede
saber si están aquí.
1109
01:14:23,457 --> 01:14:24,250
Ali!
1110
01:14:24,291 --> 01:14:26,166
-¡En el cuarto del rey!
-De un zoom.
1111
01:14:27,291 --> 01:14:28,500
¡Qué idiotas!
1112
01:14:28,541 --> 01:14:30,208
-Chamando Norbert.
-No escucha.
1113
01:14:30,250 --> 01:14:32,457
-Tiene dos niños en la habitación del rey.
-Estoy yendo.
1114
01:14:32,500 --> 01:14:34,166
-¡No es posible!
-Leve el Jassem también.
1115
01:14:35,166 --> 01:14:36,416
¡No no!
1116
01:14:36,457 --> 01:14:38,665
Ellos no están pisando la cama.
1117
01:14:45,957 --> 01:14:48,165
-Deje que me tiro. Deja...
Espere!
1118
01:14:57,041 --> 01:14:58,500
He escuchado un ruido.
1119
01:15:00,832 --> 01:15:02,000
¡Llego gente! ¡Llego gente!
1120
01:15:02,041 --> 01:15:03,166
Vamos! Vamos!
1121
01:15:05,082 --> 01:15:06,832
- ¡Pues ahí!
-Corre!
1122
01:15:07,832 --> 01:15:08,915
¡Paren ahí!
1123
01:15:15,125 --> 01:15:16,250
¡Paren ahí!
1124
01:15:22,791 --> 01:15:24,458
-¡Yo no hice nada!
- Quedense parados.
1125
01:15:24,500 --> 01:15:26,082
- ¡No se muevan!
-¡Ahora llega!
1126
01:15:36,832 --> 01:15:38,207
Buenas tardes señor. Gracias.
1127
01:15:49,582 --> 01:15:51,165
Lo siento, señor.
1128
01:15:53,125 --> 01:15:54,957
"Me gustaría pedir disculpas".
1129
01:15:55,000 --> 01:15:57,291
Me gustaría pedir disculpas.
1130
01:16:00,082 --> 01:16:03,415
-Esto fue muy notable, no?
-Pare, Seydou. No es gracioso.
1131
01:16:11,832 --> 01:16:14,165
Ellos están locos.
Completamente loco.
1132
01:16:15,500 --> 01:16:18,416
Hasta entiendo por qué yo
haría lo mismo en su edad.
1133
01:16:19,166 --> 01:16:20,708
Yo jamás lo haría.
1134
01:16:21,416 --> 01:16:22,541
Es claro que no.
1135
01:16:22,582 --> 01:16:24,040
Usted era el primero de la clase.
1136
01:16:24,082 --> 01:16:27,707
El pequeño François, de gafas,
con camisa de ajedrez...
1137
01:16:27,750 --> 01:16:31,166
y en la primera fila.
Ya he tenido alumnos así.
1138
01:16:32,166 --> 01:16:34,583
No es una cuestión de
camisa de ajedrez y gafas,
1139
01:16:34,625 --> 01:16:38,582
es una cuestión de disciplina.
-Yo era un poco desordenada.
1140
01:16:39,707 --> 01:16:41,000
Usted?
1141
01:16:42,082 --> 01:16:43,665
¿Usted no cree?
1142
01:16:44,332 --> 01:16:47,665
¿Estás viendo? Sus peores alumnos
pueden convertirse en profesores.
1143
01:17:00,957 --> 01:17:03,582
-Gracias por haberme acompañado.
-Es natural.
1144
01:17:07,625 --> 01:17:11,457
- ¿Vas a viajar en las vacaciones?
-No, voy a quedarme en París.
1145
01:17:12,957 --> 01:17:15,000
¿Y tu? ¿Dónde vas?
1146
01:17:15,416 --> 01:17:17,208
Voy a Epinal a ver a
los padres de Gaspard.
1147
01:17:17,250 --> 01:17:21,000
-Genial. Epinal es ideal.
-Epinal es...
1148
01:17:21,832 --> 01:17:24,500
-Es Epinal.
-Debe estar bien...
1149
01:17:25,332 --> 01:17:29,540
Va a ser divertido.
Vamos a quedarnos en familia.
1150
01:17:29,582 --> 01:17:30,957
Es muy bueno.
1151
01:18:12,916 --> 01:18:14,083
Levante, por favor.
1152
01:18:14,791 --> 01:18:16,875
Buenos días, Sr. Foucault.
¿Cómo fue de vacaciones?
1153
01:18:16,916 --> 01:18:18,541
-Muy bien gracias.
-¡Buen regreso!
1154
01:18:18,582 --> 01:18:19,415
Gracias.
1155
01:18:21,041 --> 01:18:22,041
Buen día.
1156
01:18:30,416 --> 01:18:33,375
¿Seydou y Maya van a pasar por el
Consejo Disciplinario? ¿Es broma?
1157
01:18:35,166 --> 01:18:37,000
Debe ser debido a Versalles.
1158
01:18:37,666 --> 01:18:39,708
Los padres se quejaron
del retraso del autobús.
1159
01:18:47,416 --> 01:18:51,708
Yo vi que Seydou y Maya pasar
por el Consejo Disciplinario.
1160
01:18:53,541 --> 01:18:55,791
En fin... Ellos no pueden
ser expulsados por eso.
1161
01:18:55,832 --> 01:18:59,832
Calma. No quiero la cabeza de
ellos, pero necesitamos ser firmes.
1162
01:19:01,416 --> 01:19:02,916
Yo iba a castigar a los dos.
1163
01:19:02,957 --> 01:19:06,707
No van a ser expulsados, serán
suspendidos, como máximo.
1164
01:19:07,666 --> 01:19:08,833
En el máximo...
1165
01:19:09,666 --> 01:19:11,291
¿Este CD sirve para qué?
1166
01:19:15,207 --> 01:19:16,332
Ya entendí.
1167
01:19:16,500 --> 01:19:17,707
Buen día.
1168
01:19:35,791 --> 01:19:37,916
Seydou! Seydou!
1169
01:19:38,750 --> 01:19:40,250
-¡Sal de aqui!
-¿Como fue?
1170
01:19:40,291 --> 01:19:41,958
¡Sal, diablos!
1171
01:19:47,457 --> 01:19:49,832
-¿Y ahí?
-Hay duro, pero me di bien.
1172
01:19:49,875 --> 01:19:51,791
En lugar de expulsión, suspensión.
1173
01:19:51,832 --> 01:19:53,915
- ¿Qué quiere decir?
-No fui expulsada.
1174
01:19:55,957 --> 01:19:59,957
Como combinamos, intente hablar
correctamente, no se irrite
1175
01:20:00,000 --> 01:20:02,207
y diga que está arrepentido.
¿Está claro?
1176
01:20:03,000 --> 01:20:04,000
¿Está claro?
1177
01:20:06,041 --> 01:20:09,750
Pueden entrar. Usted se siente
allí y usted, al lado de él.
1178
01:20:25,375 --> 01:20:27,875
Bueno, ya podemos empezar.
1179
01:20:29,000 --> 01:20:32,332
Convocamos al
Consejo para tratar
1180
01:20:32,333 --> 01:20:35,333
del caso de Seydou
Ndombele Wampasi.
1181
01:20:41,957 --> 01:20:44,875
Tomándose esa gran tontería,
el Seydou se calmó.
1182
01:20:44,916 --> 01:20:47,666
No siempre llega a la hora,
1183
01:20:47,707 --> 01:20:50,707
pero no recibí más quejas,
sólo de Matemáticas.
1184
01:20:50,750 --> 01:20:55,250
Él mejoró mucho en Inglés.
Está más tranquilo, más comportado.
1185
01:20:55,291 --> 01:20:58,791
Él participa en la clase y
se queda quieto cuando pido.
1186
01:20:59,875 --> 01:21:01,957
Seydou?
1187
01:21:02,000 --> 01:21:05,957
¿Por qué acabó quedando
encerrado en Versalles.
1188
01:21:07,332 --> 01:21:09,915
¿Creía que tomar fotos
en la cama del rey?
1189
01:21:10,582 --> 01:21:11,707
¿Considera que fue falta de respeto?
1190
01:21:12,332 --> 01:21:15,332
¿Qué avergonzó a su clase
y la escuela entera?
1191
01:21:16,582 --> 01:21:19,290
Todos van a decir: "Los chicos
de la periferia son así".
1192
01:21:19,875 --> 01:21:22,625
Por eso no hacemos
más excursiones.
1193
01:21:22,666 --> 01:21:24,458
¡Usted perjudica a todo el mundo!
1194
01:21:25,375 --> 01:21:26,582
Yo no sabía.
1195
01:21:27,166 --> 01:21:28,375
Hable más alto.
1196
01:21:28,666 --> 01:21:31,750
-¿Por qué hiciste eso?
-Hable más alto.
1197
01:21:31,791 --> 01:21:34,250
Yo quería hacer
una cosa notable.
1198
01:21:34,291 --> 01:21:36,291
No estamos escuchando.
Hable más alto.
1199
01:21:36,332 --> 01:21:40,165
-Ah, no... No va a llorar.
-No estoy llorando.
1200
01:21:40,207 --> 01:21:43,250
Es una alusión a una
conversación que tuvimos.
1201
01:21:43,291 --> 01:21:46,083
Él llevó al pie de
la letra una broma
1202
01:21:46,084 --> 01:21:49,084
sobre un selfie en la cama del rey...
1203
01:21:49,875 --> 01:21:51,041
que provocó la Revolución.
1204
01:21:51,082 --> 01:21:55,332
Fue una broma sin gracia.
He intentado usar el humor.
1205
01:21:55,375 --> 01:21:59,041
Pero a esa edad, ellos lo llevan
todo al pie de la letra. Así que...
1206
01:21:59,082 --> 01:22:00,957
Eso no es motivo.
1207
01:22:01,000 --> 01:22:04,375
Si le pedimos que salte por
la ventana, no va a saltar.
1208
01:22:05,125 --> 01:22:08,582
Seydou, si te piden que salte
por la ventana, tú salta?
1209
01:22:12,875 --> 01:22:15,875
¿Señora, quiere hablar algo?
1210
01:22:16,000 --> 01:22:18,207
Yo soy la tía de Seydou.
1211
01:22:19,125 --> 01:22:21,291
En casa es muy bueno.
1212
01:22:21,666 --> 01:22:23,166
Él me respeta mucho.
1213
01:22:23,207 --> 01:22:24,540
Él es bueno.
1214
01:22:24,582 --> 01:22:25,457
DIRECTOR
1215
01:22:25,500 --> 01:22:26,457
¿Él es bueno?
1216
01:22:30,000 --> 01:22:31,166
Muchas gracias.
1217
01:22:31,207 --> 01:22:33,957
Pueden retirarse.
El Consejo se pronunciará.
1218
01:22:34,000 --> 01:22:36,625
Necesita corregir un
error ortográfico aquí.
1219
01:22:36,666 --> 01:22:38,708
"Se quedaron encerrados", falta la "S",
1220
01:22:38,750 --> 01:22:41,625
"propiamente en el
Palacio de Versalles".
1221
01:22:41,666 --> 01:22:43,541
-Creo, Sr. Foucault.
- ¿Están viendo?
1222
01:22:43,582 --> 01:22:44,832
Voy a anotar.
1223
01:22:45,750 --> 01:22:49,166
Yo iba a dejar pasar,
pero es gritante.
1224
01:22:50,166 --> 01:22:53,375
No voto.
He venido como maestro principal.
1225
01:22:57,500 --> 01:22:59,375
Va a quedar todo bien.
No se preocupe.
1226
01:22:59,416 --> 01:23:00,500
Derecho...
1227
01:23:01,332 --> 01:23:03,000
El Seydou no va a ser expulsado.
1228
01:23:06,166 --> 01:23:07,166
Seydou...
1229
01:23:08,000 --> 01:23:12,291
Trate de agradecer al Consejo
por darle una oportunidad.
1230
01:23:13,125 --> 01:23:15,707
Y después de eso, va a andar
en la línea. ¿Verdad?
1231
01:23:16,791 --> 01:23:18,250
Hasta el final del año.
1232
01:23:19,541 --> 01:23:20,750
En todas las materias.
1233
01:23:22,207 --> 01:23:23,790
Hasta en Matemáticas.
1234
01:23:27,500 --> 01:23:28,500
Está bien.
1235
01:23:39,332 --> 01:23:40,415
Ven.
1236
01:23:49,500 --> 01:23:52,291
Después de la deliberación
del Consejo Disciplinario,
1237
01:23:52,332 --> 01:23:55,915
la mayoría votó por expulsión
definitiva sin suspensión.
1238
01:23:57,375 --> 01:24:01,707
La decisión tiene efecto inmediato.
Usted recibirá una notificación,
1239
01:24:01,750 --> 01:24:05,166
y tendrá ocho días para recurrir.
1240
01:24:08,375 --> 01:24:11,500
Seydou, necesita devolver
sus libros mañana temprano.
1241
01:24:12,166 --> 01:24:15,458
Gracias. La reunión está cerrada.
1242
01:24:28,666 --> 01:24:29,875
Señora!
1243
01:24:29,916 --> 01:24:31,750
Usted puede recurrir.
1244
01:24:32,500 --> 01:24:34,125
No gracias.
1245
01:24:34,126 --> 01:24:36,126
Es importante.
¡Ellos no tienen el derecho!
1246
01:24:36,166 --> 01:24:37,666
Gracias Señor.
1247
01:24:42,957 --> 01:24:47,457
Incluso recurriendo, no vuelve.
Sólo se quedará con la ficha limpia.
1248
01:24:47,500 --> 01:24:50,125
La respuesta sólo viene
después de un mes.
1249
01:24:50,166 --> 01:24:52,625
¡Que absurdo!
¿No tenemos qué hacer?
1250
01:24:52,666 --> 01:24:54,125
No creo en eso.
1251
01:24:54,916 --> 01:24:57,125
Vean eso. ¡Es una masacre!
1252
01:24:57,166 --> 01:25:01,333
-Y nadie habla nada.
-Es complicado. Nosotros no...
1253
01:25:06,500 --> 01:25:07,832
Chloé, usted viene? Vamos yendo.
1254
01:25:12,082 --> 01:25:13,125
Hasta luego.
1255
01:25:14,750 --> 01:25:15,916
Hasta luego, François.
1256
01:25:26,332 --> 01:25:27,750
Pues no, Sr. Foucault.
1257
01:25:30,625 --> 01:25:32,582
Pensé mucho en el Seydou.
1258
01:25:32,625 --> 01:25:35,457
Yo me responsabilizo
por la vuelta de él.
1259
01:25:35,500 --> 01:25:38,707
Sé que los otros profesores
van a estar de acuerdo.
1260
01:25:38,750 --> 01:25:43,125
Eso es imposible. El Consejo respeta
las normas de procedimiento.
1261
01:25:43,166 --> 01:25:46,125
Podemos explicar a la
rectoría que eso es un error.
1262
01:25:46,166 --> 01:25:48,208
-No no creo.
-¿Como asi?
1263
01:25:48,250 --> 01:25:50,625
No somos pagados para
expulsar a los alumnos.
1264
01:25:50,666 --> 01:25:51,916
Es lógico.
1265
01:25:53,332 --> 01:25:56,915
-¿Y ahí? ¿Que podemos hacer?
-El Seydou puede recurrir.
1266
01:25:56,957 --> 01:25:59,290
Tenemos que seguir el
procedimiento y las reglas.
1267
01:25:59,332 --> 01:26:02,665
-Sabe que recurrir no sirve nada.
-Esa es la ley.
1268
01:26:03,250 --> 01:26:04,666
Y no puedo hacer nada.
1269
01:26:26,000 --> 01:26:27,916
¿Permiso?
Quiero hablar con ustedes.
1270
01:26:29,207 --> 01:26:31,040
No quiero dar ninguna lección.
1271
01:26:33,291 --> 01:26:37,958
Estoy sorprendido por el número de CDs
convocados desde que llegué aquí.
1272
01:26:38,000 --> 01:26:42,250
Algunos alumnos son difíciles,
pero la expulsión es la solución?
1273
01:26:42,291 --> 01:26:45,291
No expulsamos a nadie por placer.
1274
01:26:45,292 --> 01:26:47,292
Por supuesto, pero quizás para facilitar.
1275
01:26:47,332 --> 01:26:48,707
De ninguna manera.
1276
01:26:48,750 --> 01:26:51,832
Para una minoría la expulsión
puede ser beneficiosa,
1277
01:26:51,875 --> 01:26:54,957
pero la mayoría acaba
abandonando los estudios.
1278
01:26:55,000 --> 01:26:57,916
Los alumnos necesitan
profesión, no de castigo.
1279
01:26:57,957 --> 01:27:00,125
¿Quieres decir qué?
1280
01:27:00,166 --> 01:27:02,750
¿Somos los bandidos y
usted es el héroe?
1281
01:27:02,791 --> 01:27:03,916
¡Yo no dije eso!
1282
01:27:03,957 --> 01:27:06,625
Tenemos el mismo objetivo.
Queremos lo mejor para ellos.
1283
01:27:06,666 --> 01:27:10,083
Cuando expulsamos uno, es para
salvar a los demás. Usted entiende?
1284
01:27:10,125 --> 01:27:13,750
- Existen otras alternativas.
Espere! Voy a ser franco contigo.
1285
01:27:13,957 --> 01:27:17,500
Así que llegó aquí, vimos
que iba a romper la cara.
1286
01:27:17,541 --> 01:27:21,791
Ahora viene a dar lección de moral
y dar órdenes? ¡No lo aceptamos!
1287
01:27:21,832 --> 01:27:24,790
¿Y las notas altas que usted da?
¿Es para perjudicarnos?
1288
01:27:24,832 --> 01:27:28,457
Vamos a hablar de sus métodos.
¿Va a poner en el informe?
1289
01:27:28,750 --> 01:27:30,541
No sé si el Ministro le va a gustar.
1290
01:27:33,500 --> 01:27:34,832
Con su currículum increíble
1291
01:27:34,875 --> 01:27:37,166
y su Colegio Henri IV
quiere cambiar el mundo?
1292
01:27:37,207 --> 01:27:38,832
Pasó sólo un año aquí.
1293
01:27:39,332 --> 01:27:40,582
Usted no sabe nada.
1294
01:27:48,375 --> 01:27:51,166
"Como estipula la
convención prevista..."
1295
01:27:52,500 --> 01:27:54,332
Es siempre el mismo artículo.
1296
01:27:55,916 --> 01:27:57,291
"Temporal..."
1297
01:27:57,332 --> 01:28:00,207
¿Qué es "servicio auxiliar"?
1298
01:28:17,500 --> 01:28:18,625
Buen día, señor Director.
1299
01:28:19,375 --> 01:28:20,500
Sr. Foucault.
1300
01:28:22,625 --> 01:28:24,416
Pensé bien...
1301
01:28:27,416 --> 01:28:29,166
El Seydou debe volver a la escuela.
1302
01:28:29,916 --> 01:28:31,583
Ya lo hemos discutido.
1303
01:28:32,332 --> 01:28:34,500
¿En qué día fue la
reunión del Consejo?
1304
01:28:34,541 --> 01:28:37,833
- ¿Por qué?
-Fue un jueves.
1305
01:28:38,625 --> 01:28:39,416
¿Y qué?
1306
01:28:39,457 --> 01:28:41,250
En qué día debía haber
enviado la carta
1307
01:28:41,251 --> 01:28:44,251
a su tía como prevé
el artículo R511-13
1308
01:28:44,291 --> 01:28:48,000
del Código de Educación.
Estaba previsto para el viernes.
1309
01:28:48,041 --> 01:28:50,916
Él adelantó un día para
acomodar su agenda.
1310
01:28:50,957 --> 01:28:54,500
-No fue un problema para ella.
-Más para mí.
1311
01:28:55,375 --> 01:28:57,125
Usted no ha respetado
el procedimiento,
1312
01:28:57,166 --> 01:28:59,000
ni el plazo de ocho días.
1313
01:28:59,541 --> 01:29:02,250
-¿Y ahí?
-Esto se llama "vicio formal".
1314
01:29:02,957 --> 01:29:03,790
Es la ley.
1315
01:29:04,707 --> 01:29:09,415
Y el único alumno convocado pasaba
por un proceso disciplinario.
1316
01:29:09,457 --> 01:29:12,875
He notado al menos cuatro
infracciones de procedimiento graves.
1317
01:29:12,916 --> 01:29:15,250
Eso no es nada profesional.
1318
01:29:15,291 --> 01:29:17,750
Resolver esto con la rectoría,
1319
01:29:17,751 --> 01:29:20,751
pero quiero el Seydou
aquí el lunes.
1320
01:29:20,791 --> 01:29:25,208
Si no voy a tomar medidas
y eso puede hacer ruido
1321
01:29:25,250 --> 01:29:27,500
y puede perjudicar su remoción.
1322
01:29:28,750 --> 01:29:29,957
Yo cuento con usted.
1323
01:29:30,000 --> 01:29:32,000
Lunes, en la clase.
1324
01:29:32,332 --> 01:29:35,165
¡Buen día!
Guarden los auriculares, por favor.
1325
01:29:36,375 --> 01:29:37,457
Quédense quietos.
1326
01:29:39,957 --> 01:29:40,957
Por favor.
1327
01:29:43,416 --> 01:29:45,750
¿Puede quedarse aquí cinco minutos?
Gracias.
1328
01:29:47,332 --> 01:29:48,625
OFICINA DEL DIRECTOR
1329
01:29:48,666 --> 01:29:49,750
Entrar!
1330
01:29:51,375 --> 01:29:53,082
¿Dónde está el Seydou?
1331
01:29:54,332 --> 01:29:55,665
Yo ya vuelvo.
1332
01:30:01,332 --> 01:30:04,625
Yo llamé a su tía y dijo que
la decisión había sido anulada
1333
01:30:04,666 --> 01:30:06,791
y que el Seydou podía volver.
1334
01:30:06,832 --> 01:30:10,165
Ni imagina lo que pasé con
el rector para conseguirlo.
1335
01:30:10,207 --> 01:30:11,332
¿Donde está?
1336
01:30:12,000 --> 01:30:13,332
Yo no sé.
1337
01:30:20,875 --> 01:30:21,916
Hola señora.
1338
01:30:21,957 --> 01:30:24,915
Es el François Foucault,
profesor principal de Seydou.
1339
01:30:24,957 --> 01:30:28,332
- ¿La señora es tía de él?
-Sí, soy la tía de Seydou.
1340
01:30:30,582 --> 01:30:33,832
-¿El esta ahi? ¿Puedo hablar con él?
-Él está en la escuela.
1341
01:30:34,375 --> 01:30:36,666
Se encadenaron advirtiendo
que podía volver.
1342
01:30:37,291 --> 01:30:38,958
Sí, por supuesto.
1343
01:30:40,666 --> 01:30:41,791
Claro que sí...
1344
01:30:41,832 --> 01:30:45,332
-Disculpa la molestia. Hasta luego.
Gracias. Hasta luego.
1345
01:30:50,207 --> 01:30:51,165
Marvin...
1346
01:30:51,207 --> 01:30:54,040
-Sabe donde está el Seydou?
-No no se.
1347
01:30:54,082 --> 01:30:57,000
Él necesita volver a la escuela.
Necesita hablar para él.
1348
01:30:57,041 --> 01:30:59,208
-Yo hablé.
-¿Y ahí?
1349
01:31:00,666 --> 01:31:01,833
No lo sé...
1350
01:31:31,332 --> 01:31:32,457
Seydou!
1351
01:31:34,500 --> 01:31:35,582
Espera.
1352
01:31:36,207 --> 01:31:37,707
-Seydou...
-¿Que pasó?
1353
01:31:37,750 --> 01:31:40,332
Si no vuelve, va a perder todo.
1354
01:31:40,916 --> 01:31:42,833
-Según, vamos.
-¡Sueltame!
1355
01:31:42,875 --> 01:31:44,457
Espera, Seydou!
1356
01:31:44,707 --> 01:31:46,457
¿Expulsó al hombre y
ahora quiere de vuelta?
1357
01:31:46,500 --> 01:31:48,375
Yo también fui expulsado
de aquella mierda.
1358
01:31:48,416 --> 01:31:50,416
¿No venga a dar lección aquí, entendió?
1359
01:31:50,457 --> 01:31:52,625
¡Cai fuera o arrebiente tú!
1360
01:31:52,666 --> 01:31:54,916
¡Vaya, caiga fuera! Algunas!
1361
01:31:58,166 --> 01:31:59,416
Seydou!
1362
01:32:33,250 --> 01:32:35,332
El 5 de julio de 1845,
1363
01:32:35,375 --> 01:32:38,582
un policía y un marido furioso
golpean a la puerta de una casa.
1364
01:32:38,625 --> 01:32:41,750
En el interior, están Víctor
Hugo y su amante, Léonie.
1365
01:32:41,791 --> 01:32:43,125
Berjith, cambie la imagen.
1366
01:32:43,166 --> 01:32:45,041
Ellos estaban...
1367
01:32:45,082 --> 01:32:49,375
Ustedes saben.
Ellos estaban en la cama haciendo...
1368
01:32:49,416 --> 01:32:51,000
Sexo! ¡Haciendo sexo!
1369
01:32:51,791 --> 01:32:55,416
-¡Hacer el amor! ¡Vamos, hable!
¡No! ¡Haciendo sexo!
1370
01:32:56,416 --> 01:32:59,041
Esto se llamaba
"flagrante de adulto".
1371
01:32:59,082 --> 01:33:01,375
-De adulterio.
-Fue lo que dije.
1372
01:33:01,416 --> 01:33:02,291
¿Que es eso?
1373
01:33:02,332 --> 01:33:05,375
Es cuando usted hace,
pero no con su mujer.
1374
01:33:05,416 --> 01:33:08,958
En aquella época era un crimen.
No se jugaba con eso.
1375
01:33:09,000 --> 01:33:13,375
Espere! La Léonie fue presa,
pero el Victor Hugo no.
1376
01:33:13,416 --> 01:33:15,708
Murió de vergüenza,
se encerró en casa
1377
01:33:15,750 --> 01:33:17,041
y comenzó a escribir un libro.
1378
01:33:17,082 --> 01:33:19,165
-Y el título era...
- "Jean Tréjan",
1379
01:33:19,207 --> 01:33:22,625
que luego se convirtió en "Las Miserias"
y más tarde...
1380
01:33:22,666 --> 01:33:24,916
-"Los Miserables".
Exactamente.
1381
01:33:24,957 --> 01:33:28,832
Es decir que uno de los mayores
romances de la literatura francesa
1382
01:33:28,875 --> 01:33:31,082
fue escrito por un adulterio.
1383
01:33:32,707 --> 01:33:33,875
Entrar!
1384
01:33:34,791 --> 01:33:36,958
Lo siento interrumpir.
Llegó un nuevo alumno.
1385
01:33:42,666 --> 01:33:43,708
Seydou...
1386
01:34:04,457 --> 01:34:07,332
Gracias, la presentación fue genial.
Pueden sentarse.
1387
01:34:22,750 --> 01:34:24,041
Se quedó muy bien.
1388
01:34:25,457 --> 01:34:26,540
Saber...
1389
01:34:27,416 --> 01:34:28,791
Víctor Hugo
1390
01:34:29,957 --> 01:34:33,332
, dijo a los periodistas.
sin planificar nada.
1391
01:34:35,541 --> 01:34:39,166
Él no sabía lo que iba a
contar, lo que iba a suceder.
1392
01:34:40,091 --> 01:34:46,091
Encontraron 3 o 4
anotaciones en sus papeles.
1393
01:34:47,166 --> 01:34:48,958
Él escribió...
1394
01:34:49,207 --> 01:34:50,790
"Historia de un santo.
1395
01:34:51,457 --> 01:34:52,790
Historia de un hombre.
1396
01:34:53,582 --> 01:34:54,957
Historia de una mujer.
1397
01:34:55,666 --> 01:34:57,291
Historia de una muñeca ".
1398
01:34:58,791 --> 01:35:00,083
Sólo eso.
1399
01:35:14,457 --> 01:35:16,540
¿Alguien ha visto
mi pasta de coral?
1400
01:35:17,916 --> 01:35:19,833
Una carpeta azul con partituras.
1401
01:35:23,707 --> 01:35:24,750
Mierda!
1402
01:35:31,125 --> 01:35:32,250
Sonrió.
1403
01:35:32,291 --> 01:35:34,291
¡Vamos vamos!
1404
01:35:44,291 --> 01:35:45,458
Hola.
1405
01:35:46,166 --> 01:35:51,708
Estamos muy contentos de presentar
el trabajo del coro de este año.
1406
01:35:58,125 --> 01:35:59,125
Puede empezar.
1407
01:36:07,750 --> 01:36:11,582
Todos mis amigos partieron
1408
01:36:12,082 --> 01:36:15,165
Mi corazón está destrozado
1409
01:36:16,166 --> 01:36:20,458
Siempre paso las vacaciones en París
1410
01:36:20,500 --> 01:36:24,000
Mis proyectos son continuar
1411
01:36:24,750 --> 01:36:28,625
Mis amores son inventar
1412
01:36:29,457 --> 01:36:33,457
Si, mamá, si...
1413
01:36:33,500 --> 01:36:37,625
Mamá, si usted viera mi vida
1414
01:36:37,666 --> 01:36:42,083
Yo lloro como río
Si, mamá, si...
1415
01:36:42,125 --> 01:36:46,291
Pero mi futuro sigue gris
1416
01:36:47,166 --> 01:36:50,083
Y mi corazón también
1417
01:36:57,041 --> 01:37:00,208
Mi corazón está cómodo
y bien caliente
1418
01:37:00,957 --> 01:37:05,000
Y yo dejo pasar el viento
1419
01:37:05,541 --> 01:37:09,750
Mis deseos desaparecen
Dejo todos detrás
1420
01:37:09,791 --> 01:37:13,416
Y tomo en el sueño tranquilamente
1421
01:37:14,082 --> 01:37:17,790
Sin caos y sentimientos
1422
01:37:19,125 --> 01:37:22,916
Si, mamá, si...
1423
01:37:22,957 --> 01:37:26,790
Mamá, si usted viera mi vida
1424
01:37:27,291 --> 01:37:31,625
Yo lloro como río
Si, mamá, si...
1425
01:37:32,041 --> 01:37:35,333
Pero mi futuro sigue gris
1426
01:37:36,707 --> 01:37:40,000
Y mi corazón también
1427
01:38:00,957 --> 01:38:03,707
-Y a Maya?
-No sé. Creo que se fue.
1428
01:38:03,750 --> 01:38:07,125
Creo que está detrás.
1429
01:38:10,666 --> 01:38:11,500
¿Que pasó?
1430
01:38:44,375 --> 01:38:45,332
¿Y ahí?
1431
01:38:48,500 --> 01:38:50,500
Chloé, ¿está lista? De acuerdo?
1432
01:38:50,541 --> 01:38:51,958
Espera un poco.
1433
01:38:52,000 --> 01:38:54,457
-Está aquí.
- Mi padre está esperando.
1434
01:38:55,041 --> 01:38:57,125
Puedes ir. Ya voy.
1435
01:38:57,500 --> 01:38:59,750
¿Cómo?
-¡Se va!
1436
01:39:00,707 --> 01:39:03,040
-Basas vacaciones, Gaspard.
-Até más, François.
1437
01:39:07,166 --> 01:39:08,208
Tome.
1438
01:39:11,250 --> 01:39:12,625
¿Es para mí?
1439
01:39:13,791 --> 01:39:14,708
Gracias.
1440
01:39:16,207 --> 01:39:19,582
¡No! Es para abrir en Canadá.
Ahora no.
1441
01:39:20,375 --> 01:39:21,375
¿Verdad?
1442
01:39:22,125 --> 01:39:23,082
Gracias.
1443
01:39:25,457 --> 01:39:26,957
Es mejor que te vayas.
1444
01:39:30,957 --> 01:39:32,165
Bueno...
1445
01:40:20,625 --> 01:40:23,125
Pronto, acabó.
Ella se fue con otro.
1446
01:40:23,166 --> 01:40:24,416
Pues sí.
1447
01:40:24,457 --> 01:40:27,582
-Usted sabía que ella tenía otro?
Usted sabía.
1448
01:40:28,207 --> 01:40:29,625
¿Por qué no me contó?
1449
01:40:30,791 --> 01:40:32,041
¿Qué?
1450
01:40:32,707 --> 01:40:35,875
Eso no fue legal.
Me gusta la Maya hace tiempo.
1451
01:40:38,750 --> 01:40:39,957
No es gracioso.
1452
01:40:43,125 --> 01:40:45,541
- No tiene gracia.
-Yo se.
1453
01:40:51,332 --> 01:40:52,332
Lo siento.
1454
01:40:55,625 --> 01:40:58,125
¿Promete que vas a estudiar
mucho el año que viene?
1455
01:40:59,291 --> 01:41:00,541
¿Todas las materias?
1456
01:41:02,207 --> 01:41:03,625
Es para su futuro.
1457
01:41:04,707 --> 01:41:07,082
El futuro es importante.
Su futuro.
1458
01:41:13,666 --> 01:41:16,458
¿Qué?
¿Te vas de la escuela?
1459
01:41:23,582 --> 01:41:27,082
-Ve a volver a François I?
-Henri IV.
1460
01:41:27,125 --> 01:41:28,500
En la misma.
1461
01:41:30,000 --> 01:41:33,250
- ¿Cómo se entra allí?
-Precisa estudiar mucho.
1462
01:41:33,291 --> 01:41:37,458
- ¿Cuánto?
-¡Mucho mucho mucho!
1463
01:41:38,041 --> 01:41:40,791
-Sí, bastante.
-Es bastante.
1464
01:41:41,582 --> 01:41:43,332
Pero usted puede conseguir.
1465
01:41:49,457 --> 01:41:52,207
¿Puedo hablar una cosa
que no quería hablar?
1466
01:41:55,416 --> 01:41:56,500
Puede.
1467
01:42:00,375 --> 01:42:01,957
Usted va a hacer falta.
1468
01:42:23,416 --> 01:42:24,791
Lo siento, señor.
1469
01:42:26,416 --> 01:42:29,500
"Me gustaría pedir disculpas".
1470
01:42:29,541 --> 01:42:31,458
¡No! Yo que pido disculpas.
1471
01:42:41,416 --> 01:42:42,500
Vaya a jugar.
1472
01:43:02,701 --> 01:43:05,501
Subpack y sincronización
by DanDee
1473
01:43:05,802 --> 01:43:11,802
EL MEJOR PROFESOR DE MI VIDA
112494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.