Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,280 --> 00:00:13,157
I love you my love.
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
3
00:00:27,040 --> 00:00:29,930
The Blue Note
4
00:01:37,440 --> 00:01:38,544
It's him!
5
00:01:40,200 --> 00:01:43,272
I recognize his touch.
No one in the world,
6
00:01:43,560 --> 00:01:47,565
that ?uidity, that grace...
Demonic!
7
00:01:48,720 --> 00:01:51,200
God speaks through his fingers.
8
00:01:51,280 --> 00:01:52,884
A piece that I don't know.
9
00:01:52,960 --> 00:01:55,031
That means he's on the top.
10
00:01:55,080 --> 00:01:56,286
Top?
11
00:01:56,360 --> 00:01:57,498
Topper!
12
00:01:58,320 --> 00:01:59,685
A barcarolle.
13
00:02:00,040 --> 00:02:02,361
I would say a dove instead.
14
00:02:02,400 --> 00:02:04,789
I'm surprised he is playing so early.
15
00:02:04,840 --> 00:02:06,638
He always gets up at aurora.
16
00:02:06,720 --> 00:02:08,700
Here, he gets up with Aurore.
17
00:02:08,760 --> 00:02:10,899
Aurore Dupont, Baroness du Devant,
18
00:02:10,960 --> 00:02:12,906
Literary pseudonym, George.
19
00:02:13,440 --> 00:02:14,601
How witty!
20
00:02:14,680 --> 00:02:18,218
Wait till you know him,
Sweetie, you'll see some wit!
21
00:02:18,240 --> 00:02:19,366
What a man!
22
00:02:20,080 --> 00:02:22,367
- Where is my fiancee?
- Ivan is leaving.
23
00:02:22,400 --> 00:02:24,357
- Where is everyone?
- Ivan.
24
00:02:24,440 --> 00:02:25,817
My Grzymala!
25
00:02:26,040 --> 00:02:27,110
My Tubby!
26
00:02:27,520 --> 00:02:29,966
Are you going to tell me
your war adventures again?
27
00:02:30,040 --> 00:02:32,611
It was not a war but an insurrection.
28
00:02:32,640 --> 00:02:35,860
- That crazy charge you Hulots made!
- Lancers.
29
00:02:35,920 --> 00:02:38,799
- Wasn't it wild romanticism Louis?
- Wild!
30
00:02:38,840 --> 00:02:40,262
And the boy?
31
00:02:40,320 --> 00:02:42,175
Chip-chip, a lark.
32
00:02:42,240 --> 00:02:43,344
Good fairy!
33
00:02:45,840 --> 00:02:48,719
A little ?our. Today,
even your wife is in the kitchen.
34
00:02:48,760 --> 00:02:51,400
Pauline? What an extraordinary
change of manners.
35
00:02:51,480 --> 00:02:53,949
- My hat.
- Imagine what's happening.
36
00:02:54,000 --> 00:02:56,412
The funniest misfortune,
we no longer have any servants
37
00:02:56,440 --> 00:02:58,579
- None at all?
- Yes, my little Fernand.
38
00:02:58,640 --> 00:03:00,836
We will have to do
everything by ourselves.
39
00:03:00,920 --> 00:03:03,844
The great, the only,
the genius of woman!
40
00:03:04,240 --> 00:03:07,585
You, whose liberating works
showed women
41
00:03:07,640 --> 00:03:09,176
the path to independence.
42
00:03:09,240 --> 00:03:10,708
The Countess Czosnowska.
43
00:03:10,800 --> 00:03:14,236
In Ukraine, I have all your novels
By heart.
44
00:03:14,240 --> 00:03:15,537
Mr. Turgenev.
45
00:03:15,640 --> 00:03:17,722
- Russian
- Writer.
46
00:03:17,760 --> 00:03:21,617
Slave to Pauline's genius, dear Louis.
Ivan has Russian sorrows.
47
00:03:21,640 --> 00:03:24,337
The Russians are
always too sad or too gay
48
00:03:24,400 --> 00:03:28,997
- Especially when slitting throats.
- I forbid you! I'll walk back with you.
49
00:03:29,880 --> 00:03:32,030
I'll make a crayfish omlette.
50
00:03:32,080 --> 00:03:33,570
Are crayfish here?
51
00:03:33,640 --> 00:03:38,089
- There is a small river.
- If river there crustaceans
52
00:03:38,120 --> 00:03:40,282
And I, if I may, will go hunting.
53
00:03:40,640 --> 00:03:41,721
A splendid idea.
54
00:03:41,880 --> 00:03:45,191
I'm sorry to impose these comings
and goings on your horses.
55
00:03:45,200 --> 00:03:46,679
It doesn't matter.
56
00:03:46,760 --> 00:03:48,671
Give Frederic and Eugene my regards,
57
00:03:48,720 --> 00:03:52,156
I haven 't seen them this morning,
and I haven 't really looked for them
58
00:03:52,200 --> 00:03:54,168
- Paris?
- St. Petersburg.
59
00:03:54,240 --> 00:03:55,548
Is it that bad?
60
00:03:57,120 --> 00:03:59,669
When things go wrong, I feel terrible
and I've lost hope,
61
00:03:59,720 --> 00:04:02,929
when I no longer understand life
and have lost desire,
62
00:04:02,960 --> 00:04:06,260
- when it hurts, when the sky is empty,
- Yes'?
63
00:04:06,840 --> 00:04:11,505
I go to the end of the garden,
and I call him, I call Co-ram-be
64
00:04:11,520 --> 00:04:13,386
- Who?
- Co-ram-be
65
00:04:13,920 --> 00:04:16,252
3 syllables born
from a child's dream.
66
00:04:16,280 --> 00:04:19,409
Corambe has no sex, though
I used to dress him like a woman.
67
00:04:19,480 --> 00:04:23,075
He's kind,
a bit ironic but devoid of contempt.
68
00:04:23,080 --> 00:04:24,218
I see.
69
00:04:24,640 --> 00:04:27,189
Don't look at me
with those sheep's eyes.
70
00:04:27,240 --> 00:04:30,938
I'd Louis detained in Paris
and put Pauline in my son's bed.
71
00:04:30,960 --> 00:04:33,679
- Why?
- Because she is the greatest singer.
72
00:04:33,760 --> 00:04:35,455
I've followed her through Europe
73
00:04:35,520 --> 00:04:38,919
She's a superior woman
and Maurice needs to become a man
74
00:04:38,920 --> 00:04:40,615
And I never will?
75
00:04:40,680 --> 00:04:41,920
Don't Ivan.
76
00:04:42,360 --> 00:04:44,829
It's only in theory
that this world is for good people.
77
00:04:44,920 --> 00:04:47,139
- What about you?
- Me?
78
00:04:47,160 --> 00:04:48,434
I'm not good.
79
00:04:49,000 --> 00:04:50,343
I'm a Socialist.
80
00:04:51,000 --> 00:04:53,731
Such a Socialist
that I dismissed my servants
81
00:04:53,760 --> 00:04:56,297
I hate you
because you own serfs in Russia.
82
00:04:56,360 --> 00:04:59,375
- I shall free my serfs.
- Don't, Ivan.
83
00:05:00,000 --> 00:05:01,081
Lie.
84
00:05:01,400 --> 00:05:02,788
To write, lie.
85
00:05:10,040 --> 00:05:13,613
Certainly,
this is a top-hat by Dupreuil.
86
00:05:13,640 --> 00:05:16,007
Her room is above... (Polish)
87
00:05:19,480 --> 00:05:21,790
- Did you see Maurice, Louis?
- Not yet.
88
00:05:21,840 --> 00:05:24,275
The Countess Czosnowska...
Maurice...
89
00:05:25,560 --> 00:05:28,177
- My God, you're a man now.
- Is he not?
90
00:05:28,240 --> 00:05:30,151
Czosnowska Countess...
Pauline...
91
00:05:31,360 --> 00:05:32,873
It's your pigeon.
92
00:05:33,960 --> 00:05:36,372
Adalbert, I will show you
to your rooms later on.
93
00:05:37,160 --> 00:05:39,970
You know the house,
if you want to freshen up...
94
00:05:40,000 --> 00:05:43,140
Shouldn't it be cleaned
with potato ?our, Jean?
95
00:05:43,160 --> 00:05:44,446
Me no speak Sir.
96
00:05:44,800 --> 00:05:48,191
- Bashi-bouzouk.
- Little rascal, my family noble.
97
00:05:48,280 --> 00:05:50,897
Oh yeah, come off it, pal.
98
00:05:50,920 --> 00:05:53,753
Me, great-great-grand-son
King of Poland, knew it you?
99
00:05:53,800 --> 00:05:56,212
- That's enough, Maurice!
- Mother, tell him...
100
00:05:56,280 --> 00:05:58,351
- We are the descendants of...
- Enough!
101
00:05:58,400 --> 00:05:59,822
What do you want, Jean?
102
00:05:59,880 --> 00:06:02,372
Mr. Frederic me sent ask permission
103
00:06:02,440 --> 00:06:04,602
Miss Pauline this do not sing.
104
00:06:05,440 --> 00:06:06,623
Mr. Frederic piano.
105
00:06:06,720 --> 00:06:08,302
- Of course...
- Sorry.
106
00:06:08,360 --> 00:06:11,022
Why "of course"?
Haven 't you the right to sing?
107
00:06:11,080 --> 00:06:13,196
One does not pit oneself
against a genius.
108
00:06:13,760 --> 00:06:15,831
Thank you for the artist, dying.
109
00:06:17,120 --> 00:06:19,555
What does he mean by "dying"?
110
00:06:19,640 --> 00:06:21,677
He has an inflammation
of the tonsils,
111
00:06:21,720 --> 00:06:24,326
the countryside makes him
perfectly hysterical.
112
00:06:24,760 --> 00:06:26,023
You laugh?
113
00:06:26,120 --> 00:06:27,292
OI' CW
114
00:06:28,360 --> 00:06:29,600
- Jean
- Madame?
115
00:06:29,840 --> 00:06:32,844
Will you help us cook,
now that we are alone?
116
00:06:32,880 --> 00:06:35,952
I don't do general cooking,
me look after Mr. Frederic.
117
00:06:36,000 --> 00:06:38,230
And what will Mr. Frederic eat?
118
00:06:38,760 --> 00:06:41,445
Eat his heart, drink his tears.
119
00:06:44,360 --> 00:06:45,646
Good God.
120
00:06:45,720 --> 00:06:46,869
Where?
121
00:06:46,960 --> 00:06:49,122
I'll put that one in the play.
122
00:06:52,080 --> 00:06:54,811
- It looks divine.
- Maurice was hungry.
123
00:06:54,840 --> 00:06:58,504
Him too? It seems that Augustine...
By the way, where is she?
124
00:07:17,840 --> 00:07:20,298
- Do you need something, Mr. Louis?
- Titinne?
125
00:07:20,360 --> 00:07:24,775
No, that was on the streets,
here it's Augustine
126
00:07:26,640 --> 00:07:29,280
What's more,
George's legally adopted me.
127
00:07:33,960 --> 00:07:37,851
Augustine's fromentee is to die for,
a fromentee just for me.
128
00:07:37,880 --> 00:07:40,417
- Go and get her, Maurice.
- I'm running...
129
00:07:41,400 --> 00:07:43,858
What grace, what a Zephyr, oaf!
130
00:07:46,400 --> 00:07:49,017
You, take care of your shit.
131
00:07:50,080 --> 00:07:52,731
Sir, if you were not
my fiancee's brother...
132
00:07:52,800 --> 00:07:54,154
Your fiancee?
133
00:07:54,200 --> 00:07:55,634
That's a laugh
134
00:07:55,720 --> 00:08:00,442
Do you want to bet you won't
still be engaged by the end of the day?
135
00:08:14,200 --> 00:08:17,249
Name your place and time, Sir.
136
00:08:17,280 --> 00:08:18,884
Fernand, damn it!
137
00:08:18,960 --> 00:08:21,611
Maurice, apologize to the gentleman.
138
00:08:23,720 --> 00:08:26,951
Fernand, now you have
potato ?our in your hat.
139
00:08:28,000 --> 00:08:31,277
What about choosing a gun?
They're hanging in the entrance.
140
00:08:31,320 --> 00:08:34,324
This is the perfect day
to show off your shooting.
141
00:08:34,360 --> 00:08:36,601
I will, Mother, I will.
142
00:08:43,640 --> 00:08:46,154
I'll make some casse-museau
for Frederic.
143
00:08:46,200 --> 00:08:49,067
He who always has a toothache,
he'll hate it.
144
00:08:55,120 --> 00:08:56,224
Solange!
145
00:08:59,400 --> 00:09:00,504
Die!
146
00:09:00,560 --> 00:09:02,483
Solange, your fiance 's here
147
00:09:02,560 --> 00:09:04,085
He can go hang.
148
00:09:08,320 --> 00:09:09,492
Augustine?
149
00:09:09,920 --> 00:09:11,684
No, here it's Solange.
150
00:09:11,760 --> 00:09:14,582
- Haven't you seen hen'?
- Look for her in the bog
151
00:09:15,960 --> 00:09:17,325
Bitch.
152
00:09:17,400 --> 00:09:18,845
It runs in the family.
153
00:09:22,960 --> 00:09:24,280
Augustine?
154
00:09:37,080 --> 00:09:39,993
He's playing...
he's already playing,
155
00:09:40,040 --> 00:09:41,940
and I, moron, I was sleeping.
156
00:09:51,680 --> 00:09:53,580
Ah, you're playing, it's true...
157
00:09:54,160 --> 00:09:56,413
oh joy, my joy, my only joy.
158
00:10:31,640 --> 00:10:33,187
I'll never make it.
159
00:10:33,240 --> 00:10:34,378
Never.
160
00:10:34,480 --> 00:10:35,618
But what?
161
00:10:35,720 --> 00:10:37,017
I'm a wash out.
162
00:10:37,080 --> 00:10:39,993
I've no idea what I'm doing.
163
00:10:40,040 --> 00:10:41,940
I've no talent, no ear.
164
00:10:42,960 --> 00:10:46,840
If lean would remove his hands,
you might get both of them back.
165
00:10:50,080 --> 00:10:51,900
Yet, it should be so easy.
166
00:10:53,120 --> 00:10:54,212
Yes.
167
00:11:01,040 --> 00:11:04,351
You're all crumpled. Your hairdo,
you look like a little savage.
168
00:11:04,400 --> 00:11:05,947
I haven't done my hair.
169
00:11:06,000 --> 00:11:10,176
What I say is,
a girl should not appear...
170
00:11:12,120 --> 00:11:13,178
Like that?
171
00:11:14,840 --> 00:11:15,887
Like what?
172
00:11:16,720 --> 00:11:17,767
As she is?
173
00:11:23,320 --> 00:11:26,950
Come and dress me, do my hair
as when I was a child.
174
00:11:29,120 --> 00:11:32,738
Stop making yourself
more ridiculous than you are.
175
00:11:32,760 --> 00:11:35,570
It stinks so much, through the walls.
176
00:11:35,600 --> 00:11:37,796
Come into my room, it doesn't stink.
177
00:11:37,840 --> 00:11:39,547
Did you even wash yourself?
178
00:11:39,640 --> 00:11:42,393
If you could stop
acting the moralist.
179
00:11:42,400 --> 00:11:45,836
Your mother wouldn't like
your coming into my room
180
00:11:45,880 --> 00:11:49,623
Stay there in your stench,
with my mother.
181
00:11:49,640 --> 00:11:50,960
At ease!
182
00:11:51,720 --> 00:11:54,360
My God, it's you...
Treasure, my soul!
183
00:12:02,280 --> 00:12:03,941
Some ice, Jean!
184
00:12:04,520 --> 00:12:06,852
Don't lie him down, he'll suffocate!
185
00:12:06,920 --> 00:12:11,084
Oh this stench's killing him.
Let�s take him into my room.
186
00:12:12,520 --> 00:12:14,113
I found it, Mother-in-law.
187
00:12:41,880 --> 00:12:44,861
Where oh where would the buckshot be?
188
00:12:51,320 --> 00:12:53,982
You used to have
more heart, Mr. Louis.
189
00:12:56,920 --> 00:12:59,582
Take it, that's instead of the heart.
190
00:12:59,640 --> 00:13:02,462
I've got to make a living, Mr. Louis.
191
00:13:02,480 --> 00:13:04,437
For you it's a caprice.
192
00:13:04,520 --> 00:13:06,352
For me... it's
193
00:13:09,360 --> 00:13:11,033
Thank you my angel.
194
00:13:11,120 --> 00:13:12,337
Angel, Solange.
195
00:13:12,400 --> 00:13:13,652
How do you feel?
196
00:13:14,800 --> 00:13:17,292
I'm sorry, to make
an exhibition of myself,
197
00:13:17,360 --> 00:13:21,342
subjecting, young, crumpled, cold.
198
00:13:21,360 --> 00:13:22,338
Young, yes.
199
00:13:22,400 --> 00:13:23,322
Crumpled
200
00:13:23,440 --> 00:13:24,692
Cold? Hot.
201
00:13:25,800 --> 00:13:30,067
It's this wretched angina pain
I get when I walk.
202
00:13:30,080 --> 00:13:33,368
George said...
It is to do me good...
203
00:13:34,920 --> 00:13:38,845
And coming back...
everything is upside down...
204
00:13:39,800 --> 00:13:41,962
Even the wallpaper's been changed,
205
00:13:42,440 --> 00:13:45,102
the carpets, the furniture...
everything.
206
00:13:46,520 --> 00:13:49,763
It's a frenzy of change
that has gripped Aurore.
207
00:13:51,040 --> 00:13:53,646
We have to change as well, Solange,
208
00:13:53,680 --> 00:13:55,466
for ten o'clock... I told you so
209
00:13:55,520 --> 00:13:57,227
Just for once don't scold me.
210
00:13:58,480 --> 00:14:01,359
Jean will bring
your beautiful clothes here
211
00:14:02,680 --> 00:14:04,307
We'll help you to get changed.
212
00:14:04,360 --> 00:14:07,432
- And I...
- My God... do you hear.
213
00:14:08,840 --> 00:14:11,195
She got it all... heard all of it.
214
00:14:12,640 --> 00:14:15,109
I was afraid she'd sing Bellini.
215
00:14:15,480 --> 00:14:18,268
When he can, Eugene
makes her sing Bellini
216
00:14:18,320 --> 00:14:20,049
He's only a minor maestro.
217
00:14:20,120 --> 00:14:21,542
- Here...
- It's...
218
00:14:21,600 --> 00:14:23,773
I'd love to tell you it's Bach.
219
00:14:23,840 --> 00:14:25,422
But that's me.
220
00:14:25,520 --> 00:14:26,783
Only by me.
221
00:14:26,840 --> 00:14:28,422
Do you hear that phrase?
222
00:14:28,520 --> 00:14:31,865
Solange, can I play
on your horrible little piano.
223
00:14:32,600 --> 00:14:33,977
It'll be honored.
224
00:14:52,040 --> 00:14:53,838
There it is... I am working on it...
225
00:14:53,880 --> 00:14:56,656
It's been working on me since
the beginning of summer.
226
00:15:15,600 --> 00:15:17,193
Don't turn round.
227
00:15:17,920 --> 00:15:21,276
Don't turn round,
you'd offend my modesty
228
00:15:21,280 --> 00:15:22,486
Play, Frederic.
229
00:15:23,200 --> 00:15:25,100
Imagine I haven't grown up.
230
00:15:27,040 --> 00:15:29,953
I'm so happy
that you play in my room.
231
00:15:30,000 --> 00:15:31,843
That you stay here.
232
00:15:31,920 --> 00:15:33,069
For me...
233
00:15:33,800 --> 00:15:34,961
with me.
234
00:15:53,720 --> 00:15:54,767
Sir!
235
00:16:06,560 --> 00:16:10,804
Come on Jean, kill me,
without thinking, as in the war.
236
00:16:10,840 --> 00:16:12,035
Damned Fernand!
237
00:16:12,120 --> 00:16:14,202
If Mr. Preault hadn't missed me,
238
00:16:14,240 --> 00:16:16,538
only one pianist would be missing
on earth.
239
00:16:16,600 --> 00:16:18,409
One pianist? Indeed...
240
00:16:18,480 --> 00:16:20,494
- Wouldn't that be right, Jean?
- It would.
241
00:16:20,560 --> 00:16:23,450
If I had bothered to aim at you,
Sir...
242
00:16:23,480 --> 00:16:24,436
Chopin.
243
00:16:24,520 --> 00:16:27,490
- What is it anyway?
- It's from Lorraine.
244
00:16:27,520 --> 00:16:28,897
Like your accent?
245
00:16:29,000 --> 00:16:31,731
No, Polish,
my father settled in Poland
246
00:16:31,760 --> 00:16:33,137
My mother was Polish.
247
00:16:33,240 --> 00:16:36,153
- And what did he do?
- He's still a private tutor.
248
00:16:36,160 --> 00:16:38,538
With decent people I hope?
249
00:16:38,600 --> 00:16:40,068
With people like you.
250
00:16:40,920 --> 00:16:44,811
Everyone knows when I met Frederic,
my children 's tutor was my lover.
251
00:16:44,840 --> 00:16:46,763
Mr. Malfille brought them up
carefully.
252
00:16:47,080 --> 00:16:50,698
He even hunted down
the brave Frederic with a gun.
253
00:16:50,720 --> 00:16:52,495
He didn't fire well enough.
254
00:16:52,560 --> 00:16:55,609
Yes he did,
I remember him extremely well.
255
00:16:57,200 --> 00:17:01,808
So what, have I offended you...
Frankness, even brutal...
256
00:17:03,920 --> 00:17:05,570
When I met Frederic...
257
00:17:06,760 --> 00:17:08,876
It was I who first declared my love.
258
00:17:09,480 --> 00:17:14,452
I wanted him... I hounded him...
And I got him.
259
00:17:14,640 --> 00:17:16,153
Veni, vidi, vici.
260
00:17:18,920 --> 00:17:21,617
I even wrote a letter
to his friend Grzymala,
261
00:17:21,640 --> 00:17:23,199
to ask for his hand.
262
00:17:23,280 --> 00:17:24,748
Didn't I, Fatty?
263
00:17:26,680 --> 00:17:28,591
In love as in war, I never lie
264
00:17:30,640 --> 00:17:33,393
- What are you saying?
- I'm saying nothing.
265
00:17:40,280 --> 00:17:42,715
- Well, Line?
- Goodbye, Mr. Eugene.
266
00:17:42,760 --> 00:17:44,137
Why goodbye?
267
00:17:44,240 --> 00:17:46,937
I won't be able to pose for you.
268
00:17:47,520 --> 00:17:51,119
- It's not that I have liked it not.
- That I haven't liked it.
269
00:17:51,120 --> 00:17:53,134
I've been fired by Madame,
270
00:17:54,480 --> 00:17:58,041
it seems we were too noisy
while Madame was sleeping.
271
00:17:58,600 --> 00:18:00,591
We should restrain ourselves.
272
00:18:08,840 --> 00:18:11,650
You'll know how to find me in Paris,
Line?
273
00:18:14,280 --> 00:18:15,429
Yes.
274
00:18:17,440 --> 00:18:19,078
Do you like my bouquet?
275
00:18:19,120 --> 00:18:20,645
Flowers won't feed me.
276
00:18:34,680 --> 00:18:36,057
Hello hello Maurice.
277
00:18:36,120 --> 00:18:38,771
Don't move.
Hello Pauline, Adalbert.
278
00:18:39,520 --> 00:18:41,056
Here, it's for you.
279
00:18:41,120 --> 00:18:42,940
- This is for you.
- Liar.
280
00:18:43,920 --> 00:18:45,524
Do not trust this maid.
281
00:18:45,600 --> 00:18:47,955
She'll get on, she already has.
282
00:18:48,680 --> 00:18:50,159
Jealous?
283
00:18:50,240 --> 00:18:51,492
Definitely!
284
00:18:52,400 --> 00:18:54,061
Fernand, you know Eugene.
285
00:18:54,120 --> 00:18:55,793
- Eugene?
- Delacroix.
286
00:18:58,680 --> 00:18:59,897
DE Preault.
287
00:19:00,560 --> 00:19:03,575
Would he be the great, the only...
288
00:19:04,240 --> 00:19:05,526
The revolutionary'?
289
00:19:05,640 --> 00:19:06,971
Not that awful word.
290
00:19:07,040 --> 00:19:09,600
I have all your daguerreotypes
in Ukraine.
291
00:19:09,640 --> 00:19:12,666
By heart.
For me, little goose of Poland,
292
00:19:12,720 --> 00:19:14,939
this house of genius, it is...
293
00:19:22,960 --> 00:19:25,213
And what's more she can dance.
294
00:19:25,280 --> 00:19:26,645
She's expressing herself.
295
00:19:26,720 --> 00:19:30,486
- Sorry to be so late but my watch...
- It's a Breguet.
296
00:19:30,520 --> 00:19:33,959
- No idea, a gift from my father
- The real one or the fake?
297
00:19:33,960 --> 00:19:35,394
I beg your pardon?
298
00:19:35,480 --> 00:19:39,326
You're a bastard, Eugene. Maybe
that's why you are such a painter.
299
00:19:39,360 --> 00:19:41,351
I regret you think it
fitting to spread
300
00:19:41,400 --> 00:19:44,768
these hussar ways
disfigure you, Lucile.
301
00:19:44,800 --> 00:19:46,143
Lucile?
302
00:19:46,920 --> 00:19:51,562
My hussar ways are more wholesome
than those of a scented moralist.
303
00:19:54,360 --> 00:19:57,557
You haven 't tried my cakes,
I made them especially for you.
304
00:19:57,600 --> 00:19:59,511
I can't, they're too hard.
305
00:20:02,320 --> 00:20:04,209
You could perhaps ask Jean
306
00:20:05,040 --> 00:20:10,046
I'm sure Jean has jaws of steel
307
00:20:10,800 --> 00:20:12,086
I, steel.
308
00:20:14,240 --> 00:20:17,551
I'd rather have
some of this delicious souffle
309
00:20:18,360 --> 00:20:20,920
With tea tea tea...
310
00:20:21,000 --> 00:20:24,083
and ta ta ta tapioca.
311
00:20:30,760 --> 00:20:32,034
Is it enough?
312
00:20:33,320 --> 00:20:35,527
Madame, would you have
a second helping?
313
00:20:35,560 --> 00:20:38,416
I'm carried away
by the loftiness of your conversation.
314
00:20:38,480 --> 00:20:42,959
- Augustine, the fromentee, please.
- It is a peasant dish, isn't it?
315
00:20:42,960 --> 00:20:45,361
- Yes, it is.
- Don't you like them?
316
00:20:45,400 --> 00:20:47,494
- It's just that at the moment...
- Yes'?
317
00:20:47,560 --> 00:20:49,198
Peasants are not in fashion.
318
00:20:49,280 --> 00:20:50,554
- Where?
- At home.
319
00:20:50,640 --> 00:20:52,836
- Leave it...
- No no on the contrary.
320
00:20:52,880 --> 00:20:55,133
When I left Krakow, a week ago,
321
00:20:55,200 --> 00:20:56,929
the country was torn apart.
322
00:20:57,000 --> 00:20:59,458
Poland always is, isn't it Frederic?
323
00:20:59,520 --> 00:21:01,625
That's why you're never there.
324
00:21:01,680 --> 00:21:05,059
It's different, peasants are slitting
the throats of the nobility.
325
00:21:05,080 --> 00:21:07,526
- At last!
- And why, all of a sudden?
326
00:21:09,520 --> 00:21:11,431
The aristocracy, as usual...
327
00:21:12,120 --> 00:21:15,199
has taken the lead in an uprising
against the occupying forces,
328
00:21:15,200 --> 00:21:18,226
who have found
a simple way of stopping it.
329
00:21:18,280 --> 00:21:21,966
A large sum of Thalers is paid
for each aristocrat's head.
330
00:21:22,000 --> 00:21:26,210
So the peasants cut off the heads
and sell them, it's radical.
331
00:21:26,400 --> 00:21:27,879
It's revolutionary!
332
00:21:27,960 --> 00:21:29,200
It's butchery!
333
00:21:29,280 --> 00:21:32,989
The leader of the killers
then raped the wives of the victims
334
00:21:33,000 --> 00:21:34,570
Aristocratic women.
335
00:21:34,640 --> 00:21:37,985
- At last a good lay, lucky them.
- George!
336
00:21:38,000 --> 00:21:39,638
Give me a break.
337
00:21:39,720 --> 00:21:42,326
You don't agree that you've enslaved
338
00:21:42,360 --> 00:21:44,920
your peasants and women too,
but that...
339
00:21:45,000 --> 00:21:47,230
doesn't give you the right
to raise your voice.
340
00:21:47,280 --> 00:21:50,921
Any revolt by an oppressed people,
however ill-judged it may be
341
00:21:50,960 --> 00:21:52,246
is beneficial,
342
00:21:54,640 --> 00:21:57,860
even, even though...
It's horrible
343
00:21:58,960 --> 00:22:00,576
Because I didn't sleep.
344
00:22:01,240 --> 00:22:03,038
And the cook left.
345
00:22:03,120 --> 00:22:04,508
And Line too.
346
00:22:05,400 --> 00:22:08,074
I worked all night, I'm tired.
347
00:22:09,160 --> 00:22:12,425
My friends, it's silly, you're
what I hold dearest,
348
00:22:12,440 --> 00:22:14,226
I want us to love one another,
349
00:22:14,320 --> 00:22:15,856
and us to be happy.
350
00:22:17,000 --> 00:22:20,493
And I'm fat and unworthy
and nasty and...
351
00:22:21,520 --> 00:22:22,828
I feel old.
352
00:22:22,920 --> 00:22:25,981
You're the most beautiful,
the sweetest, the most...
353
00:22:26,000 --> 00:22:29,106
delicate, the most courageous,
the most adored of mothers.
354
00:22:29,160 --> 00:22:32,516
Everything about you 's beautiful,
your hair, your eyes,
355
00:22:32,520 --> 00:22:34,067
your hands so plump
356
00:22:34,160 --> 00:22:35,810
your feet so small.
357
00:22:35,880 --> 00:22:38,406
You've the prettiest little feet.
358
00:22:38,440 --> 00:22:41,341
Bunnies from the moon, all white.
359
00:22:41,400 --> 00:22:42,686
Eugene.
360
00:22:42,760 --> 00:22:44,296
Forgive a lost one.
361
00:22:45,120 --> 00:22:47,782
- She have hot ?ushes.
- She has!
362
00:22:47,840 --> 00:22:51,185
- Thanks Augustine.
- Some vinegar water on the temples.
363
00:22:51,200 --> 00:22:53,532
Oh my friend I owe you so much.
364
00:22:53,600 --> 00:22:55,364
I'm so nervous
365
00:22:55,440 --> 00:22:59,599
- That was that... I hardly dared...
- Took good cooking vinegar.
366
00:22:59,600 --> 00:23:01,932
Beast!
May I, Mother-in-law?
367
00:23:02,000 --> 00:23:04,981
I have some "eau DE Londres"
in my luggage.
368
00:23:05,040 --> 00:23:06,314
Excuse me.
369
00:23:06,360 --> 00:23:08,465
Mother-in-law? Not yet. Rat!
370
00:23:15,120 --> 00:23:16,303
That's enough.
371
00:23:18,480 --> 00:23:23,559
I have your latest one, my Tubby,
the editor asked me to surprise you.
372
00:23:23,560 --> 00:23:25,574
My God, my book's arrived.
373
00:23:25,640 --> 00:23:28,519
Misprints, typos,
they'll have to be corrected.
374
00:23:28,560 --> 00:23:31,643
- I'm going to change, it's too hot.
- Because you're sweating?
375
00:23:31,680 --> 00:23:34,342
- Am I?
- Everybody's sweating. I am.
376
00:23:34,400 --> 00:23:36,710
Frederic is sweating,
isn't he Augustine?
377
00:23:36,720 --> 00:23:38,336
- If you say so.
- Really?
378
00:23:38,440 --> 00:23:40,670
- Frederic is sweating.
- You're spiteful.
379
00:23:40,720 --> 00:23:43,610
But what's wrong with that?
It's human.
380
00:23:43,640 --> 00:23:46,382
You'll understand this word,
when you go and live your life
381
00:23:46,440 --> 00:23:48,534
and stop making comments on mine.
382
00:23:48,600 --> 00:23:49,647
But I...
383
00:23:51,560 --> 00:23:53,858
We must make a battle plan
for dinner.
384
00:23:54,520 --> 00:23:55,703
Where's my shoe?
385
00:23:55,800 --> 00:23:57,985
Battle?
I, know.
386
00:23:58,040 --> 00:24:01,249
I'll make gnocchi, my specialty,
with Augustine's help.
387
00:24:01,280 --> 00:24:03,601
Beefsteak pudding.
388
00:24:03,680 --> 00:24:06,570
- Italian Iced Coffee.
- I'll make a Bigos.
389
00:24:06,600 --> 00:24:08,364
Mr. Frederic need sauerkraut.
390
00:24:08,680 --> 00:24:09,897
I love you.
391
00:24:11,760 --> 00:24:12,977
I love you.
392
00:24:14,120 --> 00:24:17,639
- With Solange's help.
- Chestnuts for dessert
393
00:24:17,640 --> 00:24:18,550
Barszcz!
394
00:24:18,640 --> 00:24:20,608
- What?
- The national soup.
395
00:24:20,680 --> 00:24:23,638
- I need beetroots.
- Everywhere in the fields.
396
00:24:23,680 --> 00:24:27,014
- Me beat it, fill beets in the field.
- Still...
397
00:24:29,600 --> 00:24:31,580
One more word, I'll kill him.
398
00:24:31,640 --> 00:24:33,404
What is it now?
399
00:24:33,480 --> 00:24:35,130
- Peasants?
- At last!
400
00:24:35,200 --> 00:24:38,249
It's for Frederic�s room
I'll show them.
401
00:24:39,040 --> 00:24:40,667
- Friends.
- Hello Jean.
402
00:24:40,760 --> 00:24:42,410
My proletarian brothers!
403
00:24:42,480 --> 00:24:44,778
Gentlemen, if you 'd follow me.
404
00:24:46,120 --> 00:24:49,750
It's true that Line gone, sir,
I won't have a model.
405
00:24:49,800 --> 00:24:51,290
We'll paint tigers.
406
00:24:51,880 --> 00:24:53,143
Drapes.
407
00:24:53,880 --> 00:24:54,858
But...
408
00:24:54,960 --> 00:24:57,201
"Buts" don't make a painter.
409
00:24:57,240 --> 00:24:59,049
It's hands.
410
00:24:59,120 --> 00:25:01,669
Well.
I'm going to clear the table.
411
00:25:06,240 --> 00:25:07,696
Excuse me, sir...
412
00:25:10,640 --> 00:25:13,041
- Pauline.
- Yes, Frederic.
413
00:25:13,080 --> 00:25:15,265
Is it true that I smell?
414
00:25:15,320 --> 00:25:17,129
You smell of grace.
415
00:25:19,000 --> 00:25:20,240
Music.
416
00:25:24,840 --> 00:25:25,932
I'm dying.
417
00:25:27,600 --> 00:25:29,136
I'm still full of music
418
00:25:31,800 --> 00:25:34,519
I don't remember
any Polish landscape.
419
00:25:48,840 --> 00:25:51,229
Here it is... my dove.
420
00:25:53,880 --> 00:25:56,030
What is this book, is it from hen'?
421
00:25:56,080 --> 00:25:59,095
- You never tell me anything
- Reproaches, already?
422
00:25:59,160 --> 00:26:02,573
This is her latest novel,
Lucrezia Forlani.
423
00:26:02,600 --> 00:26:04,546
He's very much weaker.
424
00:26:04,600 --> 00:26:07,797
He does not even notice me any more.
While once...
425
00:26:07,840 --> 00:26:10,184
What about you?
Adalbert.
426
00:26:22,080 --> 00:26:24,890
Please make as little noise
as possible...
427
00:26:26,400 --> 00:26:28,437
Will it be finished tonight?
428
00:26:28,520 --> 00:26:30,943
Without noise making,
promise you not.
429
00:26:33,920 --> 00:26:37,026
This terrible smell,
we still don't know what that is?
430
00:26:37,040 --> 00:26:39,225
Rotten glue or paper.
431
00:27:18,640 --> 00:27:19,801
Solange.
432
00:27:22,440 --> 00:27:24,386
Yes, Mother, yes.
433
00:27:49,640 --> 00:27:50,721
Solange.
434
00:27:56,080 --> 00:27:58,913
- Yes, Mother.
- He's doing it again.
435
00:27:58,960 --> 00:27:59,927
Yes.
436
00:28:00,000 --> 00:28:02,469
Tell him to stop.
437
00:28:02,520 --> 00:28:04,443
No, it's too beautiful.
438
00:28:04,520 --> 00:28:06,636
It's twisting my nerves
439
00:28:06,680 --> 00:28:09,365
He's composing, it's like that.
440
00:28:33,000 --> 00:28:37,096
Actually his music comes to him
suddenly, complete.
441
00:28:37,120 --> 00:28:40,329
He calls me, plays it,
eyes closed, in a trance.
442
00:28:40,360 --> 00:28:43,819
I applaud, well done,
now write it down.
443
00:28:43,840 --> 00:28:46,081
Then the horror begins, he can't.
444
00:28:46,160 --> 00:28:51,199
For days he pummels the notes, changing
them, adding some, removing some.
445
00:28:51,200 --> 00:28:52,486
Shaken by doubts.
446
00:28:52,560 --> 00:28:56,087
He wants to change the idea,
the theme, the purpose of it.
447
00:28:56,120 --> 00:29:00,159
He says Haydn is better,
and Bach is unsurpassable anyway.
448
00:29:00,160 --> 00:29:01,935
Then after a month
449
00:29:02,000 --> 00:29:04,310
ten hours of piano a day,
450
00:29:05,320 --> 00:29:07,846
the maestro produces
his piece on paper,
451
00:29:07,880 --> 00:29:10,690
just as he played it to me
the first time.
452
00:29:12,040 --> 00:29:13,678
It's beautiful.
453
00:29:13,760 --> 00:29:15,956
It's useless, all this suffering.
454
00:29:17,200 --> 00:29:19,100
Uselessness is never beautiful.
455
00:29:19,920 --> 00:29:24,585
You can no longer stand anything
difficult, can you, Mother?
456
00:29:24,600 --> 00:29:25,692
No.
457
00:29:27,560 --> 00:29:32,396
Even a Mazurka,
I can't, I'd go insane.
458
00:29:32,400 --> 00:29:33,686
Do I make changes?
459
00:29:33,760 --> 00:29:35,194
I, personally...
460
00:29:35,280 --> 00:29:37,385
Not a word, not a line.
461
00:29:37,440 --> 00:29:39,932
If I could, I wouldn�t even reread.
462
00:29:39,960 --> 00:29:41,246
You should.
463
00:29:41,960 --> 00:29:42,904
If I had,
464
00:29:43,000 --> 00:29:47,267
I wouldn't have written the 100 books
which have kept us alive up to now.
465
00:29:47,280 --> 00:29:48,475
Didn't write 100,
466
00:29:48,560 --> 00:29:50,870
yet great artist, not you,
you have no right...
467
00:29:50,920 --> 00:29:52,570
I have, it's my home.
468
00:29:52,640 --> 00:29:55,416
It's mine as well,
it's called a family, Mother.
469
00:29:55,480 --> 00:29:56,493
A family?
470
00:29:56,560 --> 00:29:59,575
Well, let's talk about family then,
if you feel like it.
471
00:30:00,760 --> 00:30:03,001
The first time I escaped
my husband's bed,
472
00:30:03,080 --> 00:30:04,662
that idiot Baron,
473
00:30:04,720 --> 00:30:06,654
who bored me to tears,
474
00:30:07,000 --> 00:30:08,934
it's you who was born.
475
00:30:10,960 --> 00:30:12,689
You're born of nothing,
476
00:30:12,760 --> 00:30:14,046
a mere puff of air.
477
00:30:16,400 --> 00:30:17,447
So, Father...
478
00:30:17,520 --> 00:30:20,399
But I am your family, I alone.
479
00:30:20,440 --> 00:30:22,841
I've a hundred thousand francs
of debt,
480
00:30:22,880 --> 00:30:24,951
and an insatiable craving
481
00:30:26,520 --> 00:30:28,067
to smoke cigars.
482
00:30:29,320 --> 00:30:31,118
By the way this is Eugene's room.
483
00:30:31,320 --> 00:30:32,594
So what?
484
00:30:34,720 --> 00:30:36,745
I forbid you, Solange.
485
00:30:36,800 --> 00:30:38,780
I forbid you to forbid me.
486
00:30:38,840 --> 00:30:43,038
My little girl, you've always wanted
who knows what, the moon.
487
00:30:43,040 --> 00:30:45,145
Not the moon, love.
488
00:30:45,200 --> 00:30:47,476
You always trampled those
offering you some.
489
00:30:47,560 --> 00:30:49,870
I beg your pardon,
who offered me any?
490
00:30:49,920 --> 00:30:54,559
All your numerous friends
in transit in your warm bed?
491
00:30:54,560 --> 00:30:57,074
When we came to say good morning,
492
00:30:57,160 --> 00:31:01,399
we had to recall their first names
and forget it before...
493
00:31:01,400 --> 00:31:04,142
committing a blunder
with the next one.
494
00:31:06,040 --> 00:31:08,020
So you see me as a monster.
495
00:31:08,720 --> 00:31:10,119
I don't see you as one,
496
00:31:11,800 --> 00:31:12,858
you are one.
497
00:31:14,840 --> 00:31:16,717
My little, little one.
498
00:31:20,720 --> 00:31:23,143
You're too hard on her, George.
499
00:31:27,280 --> 00:31:28,657
You are on fire.
500
00:31:32,080 --> 00:31:33,161
Come.
501
00:31:36,080 --> 00:31:37,525
Help me, Pauline.
502
00:31:39,360 --> 00:31:40,521
What to'?
503
00:31:55,800 --> 00:31:58,360
Nobody understands
your music any more.
504
00:31:58,400 --> 00:31:59,765
Do you see.
505
00:31:59,840 --> 00:32:01,274
Listen.
506
00:32:01,360 --> 00:32:04,261
The resolution of this phrase,
a banality.
507
00:32:04,280 --> 00:32:06,351
A waltz, Frederic.
508
00:32:06,400 --> 00:32:09,813
- I play easy music when I need money.
- This is an order.
509
00:32:09,880 --> 00:32:12,281
- Whom from, pleases?
- From me.
510
00:32:14,840 --> 00:32:17,673
Why have you become so hard, Maurice.
511
00:32:17,720 --> 00:32:19,688
Remember what we did together?
512
00:32:20,120 --> 00:32:21,713
I thought, George...
513
00:32:22,400 --> 00:32:24,892
This is not the season for chestnuts,
514
00:32:25,360 --> 00:32:26,896
then, for my sweets...
515
00:32:27,440 --> 00:32:29,477
unless you have some canned.
516
00:32:32,560 --> 00:32:35,302
You'll find some
in the little cellar.
517
00:32:36,440 --> 00:32:38,613
I'm a bit scared of cellars.
518
00:32:43,880 --> 00:32:45,644
In a stoneware bowl,
519
00:32:46,840 --> 00:32:48,057
on the left.
520
00:32:58,680 --> 00:33:00,364
Is it because of women?
521
00:33:01,400 --> 00:33:06,199
What has she in common with all
these women, my mother. That's it.
522
00:33:06,200 --> 00:33:07,395
A Waltz?
523
00:33:11,600 --> 00:33:12,965
Whenever
524
00:33:14,240 --> 00:33:15,560
a woman left me,
525
00:33:16,520 --> 00:33:18,204
I composed a waltz.
526
00:33:58,920 --> 00:34:00,058
Mmm, red.
527
00:34:11,280 --> 00:34:12,384
Yellow.
528
00:34:15,400 --> 00:34:16,561
It's you?
529
00:34:18,520 --> 00:34:23,079
Is it not the right tune, yes it is!
Ah, you...
530
00:34:23,080 --> 00:34:25,447
Do you like his music, Augustine?
531
00:34:25,520 --> 00:34:27,045
No illusion in his music.
532
00:34:27,080 --> 00:34:30,106
Just a kind of rape
on a threadbare velvet
533
00:34:31,080 --> 00:34:34,675
While there are so many illusions
in these flowers.
534
00:34:36,360 --> 00:34:38,124
Hey, you observe well
535
00:34:38,200 --> 00:34:40,680
But now that Line is gone,
536
00:34:41,400 --> 00:34:42,481
YOU,
537
00:34:42,800 --> 00:34:45,007
your beautiful dead virgin 's face,
538
00:34:45,040 --> 00:34:47,031
your icy eyes,
539
00:34:47,120 --> 00:34:49,657
Your impudent and stupid laughter.
540
00:35:01,120 --> 00:35:02,884
And I, what do I smell of'?
541
00:35:02,960 --> 00:35:04,268
Blue?
542
00:35:04,360 --> 00:35:05,623
Pink'?
543
00:35:07,160 --> 00:35:08,628
Sweat
544
00:35:08,720 --> 00:35:10,119
Don't you like it?
545
00:35:14,040 --> 00:35:15,132
My God!
546
00:35:16,600 --> 00:35:21,151
Well, God, God, if you will?
547
00:35:22,240 --> 00:35:23,435
Take this.
548
00:35:23,520 --> 00:35:24,897
Isn't it Demogorgon?
549
00:35:24,960 --> 00:35:26,758
Who is Demogorgon?
550
00:35:26,840 --> 00:35:28,114
Demogorgon?
551
00:35:29,160 --> 00:35:31,003
He's my little old God,
552
00:35:32,080 --> 00:35:35,118
who's been with me since childhood.
553
00:35:35,160 --> 00:35:40,079
It's because of him
that I put up with my two fathers,
554
00:35:40,080 --> 00:35:42,674
the real one and the fake one,
555
00:35:44,640 --> 00:35:46,699
and it was he who helped me
556
00:35:46,760 --> 00:35:48,285
to stay cold.
557
00:35:55,760 --> 00:35:57,376
What are you doing?
558
00:36:03,440 --> 00:36:05,522
Show me what a Pole can do.
559
00:36:05,560 --> 00:36:06,948
Mr. Frederic Polish.
560
00:36:07,040 --> 00:36:08,235
Only half.
561
00:36:08,680 --> 00:36:12,310
- Mr. Grzymala.
- What? You look well aware...
562
00:36:13,160 --> 00:36:16,209
- Mr. Grzymala very good officer.
- What about you?
563
00:36:16,240 --> 00:36:17,719
I very good rider
564
00:36:17,800 --> 00:36:20,007
And me very good filly.
565
00:36:23,040 --> 00:36:24,462
Stay here.
566
00:36:24,560 --> 00:36:26,745
Too many people ride his mare.
567
00:36:29,480 --> 00:36:30,732
What a shame.
568
00:36:33,480 --> 00:36:34,743
Mocambe.
569
00:36:59,920 --> 00:37:01,979
- Good (Polish).
- Very good.
570
00:37:08,480 --> 00:37:12,159
This is strange.
It looks like... a landscape
571
00:37:12,160 --> 00:37:13,275
from Tatra
572
00:37:14,240 --> 00:37:16,766
As in the Tatra Mountains,
do you say?
573
00:37:20,720 --> 00:37:24,099
Darling, I'll show you the Giewont.
(in the Tatra)
574
00:37:32,560 --> 00:37:34,142
It's cold.
575
00:37:35,160 --> 00:37:38,061
Cold? You, shut up.
576
00:37:38,120 --> 00:37:41,658
Your husband put a bullet
in his head, didn't he?
577
00:37:41,680 --> 00:37:42,852
Because of you.
578
00:37:43,400 --> 00:37:45,471
I've had some success, once.
579
00:38:42,680 --> 00:38:47,766
Anybody there?...
No... Ah... Well... Sorry...
580
00:39:02,200 --> 00:39:06,839
I, Solange, have to be truer.
581
00:39:06,840 --> 00:39:09,662
Even truer still,
one cannot be truer
582
00:39:09,720 --> 00:39:13,702
I've nothing in common
with my mother.
583
00:39:13,720 --> 00:39:15,222
Don't you understand?
584
00:39:32,480 --> 00:39:34,221
What's the matter, poppet?
585
00:39:37,720 --> 00:39:39,028
Nothing.
586
00:39:57,240 --> 00:39:59,026
Admire the knack.
587
00:40:00,200 --> 00:40:02,942
You'll notice it's always the adults
588
00:40:02,960 --> 00:40:05,611
who do the hard work,
not the children.
589
00:40:05,680 --> 00:40:07,546
Where is this mighty hunter?
590
00:40:07,600 --> 00:40:09,261
Hunting the goddess of love.
591
00:40:09,320 --> 00:40:11,231
The tall Amazon.
592
00:40:11,320 --> 00:40:13,800
A great rider,
takes after her mother.
593
00:40:13,840 --> 00:40:17,060
I'll need Cognac, nutmeg,
594
00:40:17,080 --> 00:40:20,061
truffles, bread, bacon.
595
00:40:21,240 --> 00:40:23,595
So far so good...
Augustine, the cellar
596
00:40:23,640 --> 00:40:26,200
- I'm afraid.
- I'll go with you.
597
00:40:26,240 --> 00:40:27,913
Brave.
598
00:40:28,000 --> 00:40:30,708
The crayfish omelet
can wait till the last minute.
599
00:40:30,760 --> 00:40:33,525
But for the beef,
you need brandy and rum.
600
00:40:36,160 --> 00:40:37,514
Pauline.
601
00:40:37,600 --> 00:40:38,908
What have you done?
602
00:40:38,960 --> 00:40:40,780
A rat bit me till I bled.
603
00:40:57,280 --> 00:41:01,456
This terrible music,
as if it were our fault.
604
00:41:01,480 --> 00:41:02,595
But what?
605
00:41:03,800 --> 00:41:04,892
Everything.
606
00:41:05,320 --> 00:41:06,822
I love you Pauline.
607
00:41:07,600 --> 00:41:08,806
I know.
608
00:41:10,560 --> 00:41:12,198
How do you prepare your dish?
609
00:41:12,280 --> 00:41:13,327
Hold on.
610
00:41:13,800 --> 00:41:17,646
You make a dough with ?our...
eggs, warm water,
611
00:41:17,680 --> 00:41:19,546
sprinkle with beef fat, fold in 3,
612
00:41:19,600 --> 00:41:22,331
- wait 10 min, fold again, wait.
- I'm lost.
613
00:41:22,400 --> 00:41:23,697
Not yet.
614
00:41:23,760 --> 00:41:26,320
- What are you doing?
- What I'm told.
615
00:41:26,360 --> 00:41:28,192
Then, poke the fire.
616
00:41:28,280 --> 00:41:32,956
- What are these red things in the way?
- They're Jean's beetroots.
617
00:41:36,080 --> 00:41:38,151
Do you like it? It's musk.
618
00:41:38,200 --> 00:41:40,532
Lucky Frederic�s not here
619
00:41:40,600 --> 00:41:43,695
The way he splashes himself,
you wouldn't compete.
620
00:41:43,720 --> 00:41:46,849
In competition with him,
I wasn�t thinking.
621
00:41:50,000 --> 00:41:51,855
It sounds very gay in there.
622
00:41:51,920 --> 00:41:53,137
There you are.
623
00:41:53,240 --> 00:41:55,948
Help me with the gnocchi,
Augustine's not come back.
624
00:41:56,000 --> 00:41:57,161
Has she vanished?
625
00:41:57,240 --> 00:41:58,958
Yes, with Maurice.
626
00:42:05,120 --> 00:42:06,622
I've pitched in.
627
00:42:21,680 --> 00:42:24,126
Something happened to Solange.
628
00:42:25,800 --> 00:42:27,996
Nothing will ever happen to her.
629
00:42:28,040 --> 00:42:29,087
$0?
630
00:42:30,000 --> 00:42:31,923
Take two eggs, keep the yolks.
631
00:42:32,000 --> 00:42:33,331
I quite like yellow
632
00:42:33,400 --> 00:42:36,119
Stir it with the sugar
until it turns white.
633
00:42:36,160 --> 00:42:37,707
The noblest color.
634
00:42:38,800 --> 00:42:40,939
- We'll add it later.
- White.
635
00:42:41,000 --> 00:42:43,378
Now it has to cool for 2 hours
636
00:42:43,440 --> 00:42:47,879
Mi mi mi mi chestnuts are cooked
in a few minutes.
637
00:42:47,880 --> 00:42:50,702
- Do you want to check?
- How?
638
00:42:50,760 --> 00:42:53,263
If you can crush them
with your fingers.
639
00:42:58,360 --> 00:43:00,590
You're nuts!
He's scalded himself.
640
00:43:00,680 --> 00:43:03,183
- What came over you, my love?
- Tell me again.
641
00:43:03,200 --> 00:43:04,178
My Love.
642
00:43:04,280 --> 00:43:06,544
Quick, first-aid kit,
alcohol, ointment.
643
00:43:06,600 --> 00:43:09,809
I have drink alcohol pharmacy.
644
00:43:09,840 --> 00:43:11,467
You've what?
645
00:43:11,560 --> 00:43:14,313
- Pure Alcohol.
- I blues.
646
00:43:14,320 --> 00:43:16,106
Give me that, my plum brandy.
647
00:43:16,200 --> 00:43:18,362
You're in the way.
648
00:43:19,120 --> 00:43:20,667
You're in the way.
649
00:43:21,680 --> 00:43:23,762
I don't recognize you my Tubby.
650
00:43:25,520 --> 00:43:27,443
What if you were to marry me.
651
00:43:27,520 --> 00:43:30,421
- George, your milk is boiling.
- Ah damn.
652
00:43:30,920 --> 00:43:32,240
Pauline, go on.
653
00:43:34,560 --> 00:43:38,929
- Can you pass me the brandy, Mother?
- Yes, take care, my Bouli.
654
00:43:44,760 --> 00:43:46,433
Fire is beautiful.
655
00:44:03,320 --> 00:44:04,742
Clever with your hands!
656
00:44:04,800 --> 00:44:07,041
- He can do everything.
- But paint.
657
00:44:07,120 --> 00:44:10,875
No, painting's all right,
it's that...
658
00:44:10,880 --> 00:44:12,120
God is not with me.
659
00:44:12,200 --> 00:44:15,454
Not God... gods... and goddesses.
660
00:44:19,840 --> 00:44:23,049
I'll brush the entree,
at least I can do that.
661
00:44:33,240 --> 00:44:35,527
Sauerkraut Mr. Frederic, cut!
662
00:44:36,360 --> 00:44:37,703
And now?
663
00:44:37,800 --> 00:44:39,973
Me wash feet brandy.
664
00:44:40,000 --> 00:44:41,718
Crush sauerkraut basin.
665
00:44:41,920 --> 00:44:43,410
Old Polish custom.
666
00:44:43,480 --> 00:44:44,993
Leave it dolly, please.
667
00:44:45,200 --> 00:44:47,532
I feet very clean,
Mr. Frederic not allow
668
00:44:47,600 --> 00:44:50,979
No doubt, my friend,
but there must be another way
669
00:44:51,000 --> 00:44:52,399
That, way.
670
00:44:54,360 --> 00:44:56,806
Your feet may be a little too small.
671
00:44:57,720 --> 00:44:59,597
One might ask Laure.
672
00:45:06,400 --> 00:45:08,346
I love your little feet, Laure.
673
00:45:08,400 --> 00:45:12,879
I can sing and I am a countess,
not as well as Pauline...
674
00:45:12,880 --> 00:45:14,564
For example, the mazurka,
675
00:45:14,640 --> 00:45:17,780
albeit peasant, I know, I know too.
676
00:45:17,800 --> 00:45:22,715
If only I had wings like the goose
677
00:45:22,720 --> 00:45:26,236
I would fly to my Jas to Silesia
678
00:45:26,240 --> 00:45:27,287
Oh women!
679
00:45:27,400 --> 00:45:30,836
I fly over mountains, over...
680
00:45:41,480 --> 00:45:42,834
I'm dreaming!
681
00:45:42,920 --> 00:45:44,206
But Jean.
682
00:45:44,280 --> 00:45:47,045
At ease!
If you trample your sauerkraut,
683
00:45:47,120 --> 00:45:50,272
how long will it take
for it to be sober?
684
00:45:50,280 --> 00:45:51,862
A month.
685
00:45:57,040 --> 00:45:59,213
How do you expect Poland
ever to manage?
686
00:46:26,880 --> 00:46:30,282
Frederic, play, play the bitch.
687
00:46:35,400 --> 00:46:37,243
I love you very much.
688
00:46:39,200 --> 00:46:40,474
She kissed me.
689
00:46:41,320 --> 00:46:42,481
Are you sane?
690
00:48:19,640 --> 00:48:22,393
Frederic never, never again
691
00:48:31,320 --> 00:48:33,402
Look! Such glorious weather.
692
00:48:33,480 --> 00:48:35,767
Mr. Frederic cavalry charge.
693
00:48:40,480 --> 00:48:43,654
Frederic, I looked at you,
your eyes closed.
694
00:48:43,680 --> 00:48:46,286
- Were you in hell?
- I was in great pain.
695
00:48:46,320 --> 00:48:47,902
One must control pain.
696
00:48:47,960 --> 00:48:50,804
You must make it refined
for the others.
697
00:48:50,840 --> 00:48:52,888
And if the public isn't behind you?
698
00:48:52,960 --> 00:48:57,500
The salons already are, the rest
is the crowd and it scares me.
699
00:48:57,520 --> 00:49:01,411
I wanted to tell you about George,
if you think I must...
700
00:49:02,640 --> 00:49:04,529
I know, don't say anything.
701
00:49:04,600 --> 00:49:08,946
She tries hard, works as hard
at love as others do at their job.
702
00:49:08,960 --> 00:49:10,769
She writes with such ease.
703
00:49:12,120 --> 00:49:15,101
The harshness and evil in things
704
00:49:15,120 --> 00:49:17,566
must get their own back somehow?
705
00:49:19,160 --> 00:49:21,834
No one escapes, no one is free.
706
00:49:22,720 --> 00:49:26,258
You know, when I met her
for the first time,
707
00:49:26,280 --> 00:49:30,137
- I thought she was terribly ugly
- Even her eyes?
708
00:49:30,160 --> 00:49:34,359
She had a basilisk's smile,
that look,
709
00:49:34,360 --> 00:49:37,136
overwhelming, cold, devouring
710
00:49:39,000 --> 00:49:43,016
Dressed like a man, smoking a cigar
that made me cough.
711
00:49:43,040 --> 00:49:44,508
She was so real.
712
00:49:44,560 --> 00:49:47,734
Like the witch in fairy tales,
like a Gorgon.
713
00:49:48,720 --> 00:49:51,326
- Why, are witches real to you?
- Everything is.
714
00:49:51,400 --> 00:49:53,789
- Even Music?
- Especially Music.
715
00:49:56,000 --> 00:49:59,436
I was so afraid, you,
you left so suddenly.
716
00:49:59,720 --> 00:50:02,428
You are so abrupt with me,
so remote, so...
717
00:50:02,440 --> 00:50:03,692
so willing?
718
00:50:03,800 --> 00:50:06,167
I'm glad to have found you, but I...
719
00:50:06,200 --> 00:50:08,066
Look for me! A family habit!
720
00:50:08,120 --> 00:50:10,919
- You were so delicious.
- The masks are coming off.
721
00:50:10,960 --> 00:50:12,155
No, so bright.
722
00:50:12,240 --> 00:50:14,629
I'm hideous, if I don't fidget,
723
00:50:14,680 --> 00:50:16,557
I'm ugly and deformed.
724
00:50:16,640 --> 00:50:17,869
How can you?
725
00:50:18,680 --> 00:50:21,377
See for yourself... see
726
00:50:22,720 --> 00:50:24,518
You cannot not see.
727
00:50:24,600 --> 00:50:29,279
I have to move, laugh,
make noises, fool everyone,
728
00:50:29,280 --> 00:50:31,385
because if I stand like this, as is
729
00:50:31,480 --> 00:50:33,665
I'm a brute, a beast,
730
00:50:34,080 --> 00:50:38,358
I get fat, lazy, tiring.
731
00:50:40,000 --> 00:50:43,639
My arms are covered with hair,
my legs as well.
732
00:50:43,640 --> 00:50:46,154
And my nose, is getting longer.
733
00:50:46,200 --> 00:50:47,611
But you're adorable.
734
00:50:47,720 --> 00:50:50,860
No you poor fool, I don't exist
735
00:50:52,600 --> 00:50:55,262
You have your mother's eyes, and...
736
00:50:56,480 --> 00:50:57,697
No, not at all!
737
00:50:57,800 --> 00:51:01,043
When you don't know what to say,
you talk of woman 's eyes,
738
00:51:01,080 --> 00:51:03,174
but I'm not a woman, I am a tomboy.
739
00:51:03,400 --> 00:51:04,856
You're joking?
740
00:51:06,320 --> 00:51:08,152
If I showed you, here.
741
00:51:08,200 --> 00:51:09,747
If I told you.
742
00:51:09,840 --> 00:51:10,887
Please.
743
00:51:11,320 --> 00:51:12,503
Did I scare you?
744
00:51:12,560 --> 00:51:14,506
We are engaged, Solange,
745
00:51:14,600 --> 00:51:16,386
things in their proper order
746
00:51:17,840 --> 00:51:19,569
That is, I love you, I...
747
00:51:23,160 --> 00:51:25,310
You're a good man, Fernand.
748
00:51:25,400 --> 00:51:28,779
I was wrong to lead you on,
just like my mother.
749
00:51:28,800 --> 00:51:30,950
I've been diabolical.
750
00:51:31,000 --> 00:51:35,233
It's not difficult, a few feminine wiles
and you're so naive
751
00:51:35,240 --> 00:51:38,392
Fernand, you're rich,
handsome, manly.
752
00:51:38,400 --> 00:51:42,086
I'm sure you will conquer
many women with those eyes.
753
00:51:42,120 --> 00:51:46,959
I would hurt you so badly,
I'd cheat on you all the time,
754
00:51:46,960 --> 00:51:50,157
when hunting,
isn't it what you prefer?
755
00:51:50,200 --> 00:51:53,921
I mean, yes, a little blow...
756
00:51:54,880 --> 00:51:59,799
I'm not a good shot, Fernand,
with a gun or anything else.
757
00:51:59,800 --> 00:52:02,110
I'm venomous like my brother,
758
00:52:02,160 --> 00:52:05,300
I can't stand still,
I'm hot, I'm cold.
759
00:52:05,840 --> 00:52:09,879
I despise you as much as I like you,
I pity you and...
760
00:52:13,280 --> 00:52:16,113
I want to... hit you
761
00:52:18,520 --> 00:52:19,567
Rum
762
00:52:19,640 --> 00:52:20,835
Never.
763
00:52:21,680 --> 00:52:23,262
You don't believe me?
764
00:52:27,600 --> 00:52:31,355
It's for your own good, Fernand
Clear off!
765
00:52:32,160 --> 00:52:37,109
It's for your own good, Fernand
if I dishonour you, bugger off!
766
00:52:57,320 --> 00:52:58,367
Frederic...
767
00:52:59,440 --> 00:53:00,601
Mother...
768
00:53:03,400 --> 00:53:04,788
Oh, I love you.
769
00:53:07,080 --> 00:53:08,150
Here.
770
00:53:11,520 --> 00:53:14,592
I don't get these salon people
who find your music elegant.
771
00:53:14,600 --> 00:53:18,104
I prefer Ingres to your painting,
he is more restful.
772
00:53:18,160 --> 00:53:20,413
You torture yourself.
I scorn the easy way
773
00:53:20,440 --> 00:53:23,307
My painting,
it's only literature with color.
774
00:53:23,360 --> 00:53:26,341
I have no illusions about
what will remain of me.
775
00:53:26,400 --> 00:53:29,404
I will be outdated
before having created a fashion.
776
00:53:29,440 --> 00:53:33,999
Stop moaning, the court worships you,
the King pins medals on you.
777
00:53:34,000 --> 00:53:36,458
At least you've created
a jacket fashion.
778
00:53:36,520 --> 00:53:38,090
Because I am a snob.
779
00:53:38,160 --> 00:53:41,095
Me too...
I've two hundred pairs of gloves.
780
00:53:41,160 --> 00:53:42,753
They commissioned me to do...
781
00:53:42,800 --> 00:53:45,656
the ceilings of the Luxembourg Palace,
I see them as in Dante,
782
00:53:45,720 --> 00:53:48,166
crossing the Styx on his...
783
00:53:53,040 --> 00:53:54,906
The river of death.
784
00:53:55,800 --> 00:53:58,417
Jean I want to go home.
Home.
785
00:54:00,320 --> 00:54:03,904
Frederic!
He has an attack again.
786
00:54:03,960 --> 00:54:05,485
Watch out his leg.
787
00:54:17,360 --> 00:54:19,806
My only home.
788
00:54:20,160 --> 00:54:21,571
My only home
789
00:54:22,000 --> 00:54:23,013
Home
790
00:54:23,080 --> 00:54:25,321
George wants me
to send you back home.
791
00:54:25,400 --> 00:54:29,959
- Me thought me.
- We're no longer romantic, exotic,
792
00:54:29,960 --> 00:54:32,099
young, handsome, delicate.
793
00:54:32,560 --> 00:54:36,007
Now that I'm weaker,
I earn less money.
794
00:54:36,640 --> 00:54:39,507
We're burdens.
I'm heavy, am I not?
795
00:54:39,560 --> 00:54:41,289
Heavy as a leaf in the wind.
796
00:54:41,360 --> 00:54:44,762
In Polish we don't say to sack,
we say: I love you.
797
00:54:44,800 --> 00:54:46,313
Us parasites,
798
00:54:46,360 --> 00:54:48,169
emigrants, trash.
799
00:54:48,840 --> 00:54:52,481
What is beautiful does not last.
What is beautiful does not last.
800
00:54:52,520 --> 00:54:54,340
Mrs. Aurore mean.
801
00:54:55,760 --> 00:54:57,273
No, no, nine years.
802
00:54:58,320 --> 00:54:59,594
A miracle.
803
00:55:00,960 --> 00:55:04,544
- No miracle, war, me know.
- Insurrection, civil war.
804
00:55:04,560 --> 00:55:06,255
Insurrection, know me.
805
00:55:06,960 --> 00:55:09,179
Exile, loneliness.
806
00:55:09,640 --> 00:55:11,859
Solange will take care of me.
807
00:55:11,880 --> 00:55:13,177
Love kill you.
808
00:55:13,280 --> 00:55:16,830
Everything kills me, even the donkey.
809
00:55:16,840 --> 00:55:19,559
Not know good French when I die.
810
00:55:19,600 --> 00:55:21,602
You've come back to me.
811
00:55:29,480 --> 00:55:34,998
I stink the donkey. I'm going to change.
When will things be back to normal here?
812
00:55:45,120 --> 00:55:46,212
Too low.
813
00:55:54,120 --> 00:55:55,281
Too high.
814
00:55:55,360 --> 00:55:57,863
Jean, take a cushion from the sofa.
815
00:55:59,280 --> 00:56:00,327
Here.
816
00:56:02,560 --> 00:56:06,319
I'll be behind you, lean
against me, I won't move at all.
817
00:56:06,320 --> 00:56:08,140
I'm strong and patient.
818
00:56:20,240 --> 00:56:23,107
Me finish barszcz and me leave.
819
00:56:56,760 --> 00:56:58,535
You must be very tired,
820
00:56:58,600 --> 00:57:00,864
you can lean on me,
more firmly, you know.
821
00:57:17,280 --> 00:57:20,614
You don't support me well.
What I do is worthless.
822
00:57:53,000 --> 00:57:55,606
I'd like to have milk to feed you
823
00:58:01,000 --> 00:58:03,412
You can go back to your lessons now.
824
00:58:06,800 --> 00:58:08,199
I play like a pig.
825
00:58:09,880 --> 00:58:12,451
A young girl must learn
to play the piano.
826
00:58:12,480 --> 00:58:14,505
She should not make comments.
827
00:58:14,600 --> 00:58:18,639
She should have nice hair,
be elegant and reserved.
828
00:58:18,640 --> 00:58:20,597
I'll never get married
829
00:58:22,640 --> 00:58:25,405
Solange, where is your fiance?
830
00:58:27,960 --> 00:58:30,497
Looking for another fiancee,
I'd think.
831
00:58:31,080 --> 00:58:35,096
- My God, did you...
- I did, Frederic... I did.
832
00:58:38,920 --> 00:58:41,059
Is it hard to be with someone?
833
00:58:42,400 --> 00:58:44,198
It's hard to live.
834
00:58:45,840 --> 00:58:47,535
You're only 36 years old.
835
00:58:47,600 --> 00:58:48,681
Already?
836
00:58:52,920 --> 00:58:55,673
I only need a friend like you,
Frederic.
837
00:58:59,600 --> 00:59:01,887
My hair will always look nice.
838
00:59:02,280 --> 00:59:04,442
Later, when we get married.
839
00:59:05,320 --> 00:59:08,756
- I'll have a girl's hands.
- Your fingernails are dirty.
840
00:59:08,800 --> 00:59:10,143
They can be cleaned.
841
00:59:10,200 --> 00:59:14,205
Conventionality, doesn't appear,
I'm conventional.
842
00:59:15,560 --> 00:59:18,234
I've lived
with the least conventional of women.
843
00:59:20,960 --> 00:59:22,940
I'll be even more so than you.
844
00:59:23,000 --> 00:59:26,470
If I had not met George,
if there hadn't been such a house,
845
00:59:26,520 --> 00:59:29,308
- I wouldn't have written it all
- You might have written...
846
00:59:29,480 --> 00:59:30,515
A mass.
847
00:59:33,400 --> 00:59:35,664
If I let go...
848
00:59:35,840 --> 00:59:37,444
you'll fall.
849
00:59:54,760 --> 00:59:55,807
So.
850
01:00:00,920 --> 01:00:03,241
I'm never bored with you.
851
01:00:03,320 --> 01:00:06,301
I'm a damned nuisance, Solange,
I sweat.
852
01:00:08,400 --> 01:00:10,528
I must wash off this music.
853
01:00:13,800 --> 01:00:15,131
It's so heavy.
854
01:00:20,440 --> 01:00:21,965
No, I'm heavy.
855
01:00:25,160 --> 01:00:26,230
Lift Me.
856
01:00:37,280 --> 01:00:38,862
I'll never make it.
857
01:00:41,160 --> 01:00:42,776
So, just touch me.
858
01:00:49,560 --> 01:00:51,437
You won't ever wash me off
859
01:01:04,800 --> 01:01:06,234
What are you doing?
860
01:01:06,320 --> 01:01:11,121
Nothing, I'm doing nothing, I'm doing
what I love most, I'm listening to you.
861
01:01:52,800 --> 01:01:55,588
- Is Madame here?
- Yes, no, she left for a walk.
862
01:01:55,640 --> 01:01:56,835
Won't be long.
863
01:02:01,320 --> 01:02:06,199
To be hanged and strangled,
On the, can you hear me...
864
01:02:06,200 --> 01:02:11,479
To be hanged and strangled,
On the market square.
865
01:02:11,480 --> 01:02:17,519
Up on the gallows, I watched France.
866
01:02:17,520 --> 01:02:20,774
There I saw my companions,
In the shade of a...
867
01:02:20,800 --> 01:02:23,690
- This is a brigand's song.
- Oh, I understand.
868
01:02:25,360 --> 01:02:28,273
We'll all singing turn.
Acontest.
869
01:02:28,720 --> 01:02:33,408
Lovely. They won't laugh at me any more
once they hear my voice.
870
01:02:37,120 --> 01:02:39,600
Do not bother Frederic, I must fly.
871
01:02:39,640 --> 01:02:42,314
- Vol-au-vent.
- At ease, Jean.
872
01:02:42,360 --> 01:02:46,570
- Will you have something?
- No, thanks. Some coffee, maybe.
873
01:02:47,480 --> 01:02:50,734
- I've come straight from Spain
- Your father wrote to us.
874
01:02:50,760 --> 01:02:53,946
Even traveling, the old ogre
can't help writing.
875
01:02:58,600 --> 01:02:59,635
Solange?
876
01:03:06,880 --> 01:03:07,961
So quickly?
877
01:03:09,120 --> 01:03:12,465
- Mr. Alexandre Dumas the younger.
- I remember.
878
01:03:16,160 --> 01:03:19,369
- The Lady of the Camellias
has just died... - Who?
879
01:03:20,120 --> 01:03:23,010
I got a dispatch,
and left straight away.
880
01:03:23,080 --> 01:03:25,640
- Was she a florist?
- She was a whore.
881
01:03:26,480 --> 01:03:27,914
If you like.
882
01:03:31,480 --> 01:03:32,925
So it was a woman
883
01:03:37,080 --> 01:03:39,242
- Little girl.
- Don't say that.
884
01:03:43,120 --> 01:03:49,039
She won't see me again,
I'm a lost child.
885
01:03:49,040 --> 01:03:50,951
What is next, another verse?
886
01:03:51,000 --> 01:03:54,447
Hey, the rapid waters.
887
01:03:55,120 --> 01:03:58,704
These little rapids.
888
01:03:58,720 --> 01:04:02,964
Our mountaineers' song,
a special voice for it carries.
889
01:04:11,920 --> 01:04:13,843
Hey, the rapid waters.
890
01:04:24,080 --> 01:04:28,479
She was born in the toughest, poorest,
most backward part of the country.
891
01:04:28,480 --> 01:04:31,859
Among people who live
like beasts of burden.
892
01:04:31,920 --> 01:04:36,437
She was born like a flower
on a dungheap. These miracles do happen.
893
01:04:36,440 --> 01:04:37,942
Very beautiful.
894
01:04:39,200 --> 01:04:43,839
She sold the only thing
that distinguished her, her beauty.
895
01:04:43,840 --> 01:04:46,946
When she entered a room,
women stopped talking.
896
01:04:47,000 --> 01:04:50,516
And men...
men went mad.
897
01:04:52,280 --> 01:04:56,547
She was the most divine woman
you've ever seen, ever had.
898
01:04:58,040 --> 01:05:00,054
And she was very expensive.
899
01:05:01,880 --> 01:05:03,632
But she had a secret.
900
01:05:04,600 --> 01:05:08,275
There's always a mystery
at the heart of beauty.
901
01:05:08,280 --> 01:05:09,509
A tear.
902
01:05:10,400 --> 01:05:14,906
A weak spot, vulnerable
or if you prefer, just...
903
01:05:18,840 --> 01:05:20,114
She spat blood.
904
01:05:21,960 --> 01:05:24,634
The more refined she became,
elegant, smooth and white,
905
01:05:24,680 --> 01:05:27,331
the more she rotted from within.
906
01:05:28,240 --> 01:05:30,561
She made a living, forgive me,
907
01:05:30,800 --> 01:05:35,279
with this lower mouth
which bleeds every month.
908
01:05:35,280 --> 01:05:38,818
She told her worshipers that
she wore white camellias
909
01:05:38,840 --> 01:05:41,537
on the days when she was available,
when she wasn't bleeding.
910
01:05:41,600 --> 01:05:45,810
And wore red camellias,
on the days she was menstruating.
911
01:05:45,840 --> 01:05:47,433
Do I shock you, Solange?
912
01:05:49,800 --> 01:05:50,847
No.
913
01:05:52,000 --> 01:05:53,104
She lied.
914
01:05:55,760 --> 01:06:00,038
Bleeding from the lower mouth
did not matter at all to her.
915
01:06:00,040 --> 01:06:02,554
They meant blood was
from the mouth of the top.
916
01:06:02,600 --> 01:06:04,455
- Is she dead?
- Yes.
917
01:06:05,200 --> 01:06:06,725
- I'll...
- Write this story.
918
01:06:06,800 --> 01:06:08,393
That's what my father says.
919
01:06:08,480 --> 01:06:11,017
- It's a beautiful story
- A terrible story.
920
01:06:11,040 --> 01:06:13,111
Frederic, what did you think of it?
921
01:06:13,680 --> 01:06:15,694
Wind. I wasn�t listening.
922
01:06:21,240 --> 01:06:22,776
It's quiet here.
923
01:06:40,960 --> 01:06:44,646
I would like,
when you leave my forest,
924
01:06:45,600 --> 01:06:48,319
my garden, my house,
925
01:06:49,560 --> 01:06:51,608
I'd like you to take
Frederic with you.
926
01:06:51,680 --> 01:06:53,842
What are you saying, Tubby?
927
01:06:54,360 --> 01:06:58,137
I mean that he's taking
an interminable time to die,
928
01:06:58,160 --> 01:06:59,821
and it scares me.
929
01:07:18,800 --> 01:07:22,043
Corambe! Corambe!
930
01:07:23,120 --> 01:07:25,612
I hope they haven't
ruined everything.
931
01:07:25,680 --> 01:07:29,822
They should be preserved,
because in fact, they are admirable
932
01:07:29,840 --> 01:07:32,161
Yes, basically, admirable.
933
01:07:39,120 --> 01:07:42,158
And Frederic?
What's he playing?
934
01:07:43,240 --> 01:07:45,425
I'm a little hard of hearing.
935
01:07:45,480 --> 01:07:47,881
He's not playing anything now.
936
01:07:49,160 --> 01:07:50,389
Yes, he is...
937
01:07:50,960 --> 01:07:52,177
a concerto.
938
01:07:56,160 --> 01:07:59,039
It's just a breath of wind, passing.
939
01:08:13,640 --> 01:08:14,857
Thank you, Solange.
940
01:08:16,880 --> 01:08:18,086
You, here.
941
01:08:18,160 --> 01:08:21,084
- I don't know you.
- I thought you were a goddess.
942
01:08:21,120 --> 01:08:23,020
Private hunting, Alexandre.
943
01:08:23,720 --> 01:08:25,802
- Maurice.
- Countess Grzymala.
944
01:08:25,880 --> 01:08:28,394
No, my name is Czosnowska.
945
01:08:28,440 --> 01:08:29,726
Baron Grzymala.
946
01:08:31,080 --> 01:08:32,388
Mr. and Mrs. Viardot.
947
01:08:32,480 --> 01:08:34,335
- Hello
- ha, hat.
948
01:08:36,080 --> 01:08:36,979
Hat.
949
01:08:37,080 --> 01:08:38,787
Incorrigible.
950
01:08:39,560 --> 01:08:41,221
I just heard the news.
951
01:08:42,040 --> 01:08:43,838
What a novel
your father'd make of it!
952
01:08:43,920 --> 01:08:46,742
I'll write a better one
If you pinch it, ogre..
953
01:08:46,800 --> 01:08:48,666
No, for me it is too naturalistic.
954
01:08:48,720 --> 01:08:51,360
My mother prefers to lie
in her novels.
955
01:08:52,800 --> 01:08:57,442
Don't talk about it to Frederic,
this kind of story makes him sick.
956
01:08:59,400 --> 01:09:01,323
I would like to change now.
957
01:09:16,760 --> 01:09:20,799
I stopped by only for a moment,
if it was a faux pas, I'll leave.
958
01:09:20,800 --> 01:09:23,314
The sunset will soak
the sky with blood.
959
01:09:23,360 --> 01:09:26,250
Like in these ballades
I wrote when I was young,
960
01:09:26,320 --> 01:09:28,516
when the dead kept appearing
all the time.
961
01:09:28,560 --> 01:09:31,734
Come, my delicate genius,
my invalid, my music.
962
01:09:31,760 --> 01:09:34,570
That's enough!
First of all, where did you go?
963
01:09:34,640 --> 01:09:37,143
Country air is invigorating
for you...
964
01:09:37,160 --> 01:09:38,855
- I fired Jean.
- What?
965
01:09:39,680 --> 01:09:40,863
He was insolent.
966
01:09:40,960 --> 01:09:43,099
He carried you,
spoke to you in Polish.
967
01:09:43,160 --> 01:09:44,946
He was a mother to you
968
01:09:45,000 --> 01:09:47,037
You cannot have two mothers.
969
01:09:48,280 --> 01:09:50,385
You're as unfair as mine
970
01:09:51,560 --> 01:09:55,474
Actually, you're
wicked and capricious...
971
01:09:56,080 --> 01:09:58,219
and you're meant to be together.
972
01:09:58,680 --> 01:10:00,330
But we are together.
973
01:10:02,880 --> 01:10:06,692
I'm also writing a novel,
it's not difficult to do.
974
01:10:06,720 --> 01:10:10,236
Simply write everything down,
play at being different.
975
01:10:11,640 --> 01:10:13,381
Why don't you slap me?
976
01:10:14,240 --> 01:10:15,366
Slap me.
977
01:10:18,600 --> 01:10:20,773
Alexandre, you'll stay to dinner?
978
01:10:20,840 --> 01:10:22,433
No, I'll just take some
979
01:10:22,480 --> 01:10:25,586
of your delicious pie
for the journey, George
980
01:10:51,400 --> 01:10:56,239
Me steal books, autographed Polish
Madame Sand, her does not deserve
981
01:10:56,240 --> 01:10:57,355
Jean.
982
01:11:17,080 --> 01:11:21,438
Mr. Frederic is much too responsible
to tell you he loves you,
983
01:11:21,440 --> 01:11:22,760
that's all.
984
01:11:23,480 --> 01:11:24,811
Does he love me?
985
01:11:25,560 --> 01:11:27,346
But, then.
986
01:11:34,360 --> 01:11:36,567
Be kind enough to finish barszcz.
987
01:11:36,640 --> 01:11:39,746
- But Jean, I won't know.
- You will.
988
01:11:39,760 --> 01:11:44,118
One hour cooking, add the bouillon
to the beetroot juice, ready.
989
01:11:44,120 --> 01:11:45,952
Serve with Madame's gnocchi
990
01:11:46,040 --> 01:11:47,781
- In.
- In.
991
01:11:53,000 --> 01:11:54,832
Forgive me the bad French,
992
01:11:54,920 --> 01:11:58,439
It pleases Mr. Frederic so much
to correct me.
993
01:11:58,440 --> 01:12:00,454
I'll see you soon, Jean.
994
01:12:04,040 --> 01:12:06,042
May God be with you,
995
01:12:06,120 --> 01:12:09,545
because Mr. Frederic
only loves you for your faults.
996
01:12:10,000 --> 01:12:12,082
Not these, the salmon-colored.
997
01:12:14,080 --> 01:12:16,037
I can speak French now.
998
01:12:16,760 --> 01:12:19,673
Which is treacherous and shameful.
999
01:12:19,720 --> 01:12:22,394
The day you met Madame Sand
1000
01:12:23,280 --> 01:12:25,453
is cursed above all other days
1001
01:12:25,520 --> 01:12:28,854
Still, she put up with us
for another day.
1002
01:12:28,880 --> 01:12:30,848
I slept with her, Fritz.
1003
01:12:33,280 --> 01:12:38,184
She's my refuge...
my shelter... my cocoon.
1004
01:12:40,560 --> 01:12:42,631
I'll die if that disappears,
1005
01:12:45,560 --> 01:12:47,005
However contemptible
1006
01:12:48,440 --> 01:12:49,839
that may seem.
1007
01:12:50,480 --> 01:12:51,572
Kill me.
1008
01:12:52,840 --> 01:12:53,898
What with?
1009
01:12:55,240 --> 01:12:56,355
My Piano?
1010
01:13:01,360 --> 01:13:03,271
You're still Polish.
1011
01:13:03,880 --> 01:13:07,589
Solange, learns Polish for you.
1012
01:13:11,840 --> 01:13:14,468
Take her with you, save yourself.
1013
01:13:14,480 --> 01:13:17,120
She's a diamond... uncut.
1014
01:13:20,720 --> 01:13:21,994
I know all about it.
1015
01:13:39,920 --> 01:13:42,628
It's Jean!
Are you running away?
1016
01:13:42,680 --> 01:13:45,138
Good evening Sir, me desert.
1017
01:13:48,440 --> 01:13:49,544
Get in
1018
01:13:50,880 --> 01:13:52,985
Me go brothel Chateauroux.
1019
01:13:53,840 --> 01:13:55,023
Is there one?
1020
01:13:55,120 --> 01:13:56,394
Brothel everywhere.
1021
01:13:57,160 --> 01:13:58,207
Who seeks...
1022
01:13:58,600 --> 01:13:59,658
finds.
1023
01:14:00,040 --> 01:14:01,906
Do you take me along?
1024
01:14:24,920 --> 01:14:26,058
Aurore?
1025
01:14:29,800 --> 01:14:32,895
Lucile Aurore Amantine George
1026
01:14:34,880 --> 01:14:35,938
is no more.
1027
01:14:40,440 --> 01:14:43,182
This is sun... rising.
1028
01:14:44,000 --> 01:14:46,640
Soleil... Solange.
1029
01:14:54,600 --> 01:14:56,102
- You are so...
- No.
1030
01:15:02,280 --> 01:15:03,338
Fresh.
1031
01:15:04,400 --> 01:15:05,447
I?
1032
01:15:15,760 --> 01:15:17,296
I'm not bleeding.
1033
01:15:17,360 --> 01:15:18,407
I love you,
1034
01:15:18,920 --> 01:15:20,035
I'm yours.
1035
01:15:24,120 --> 01:15:27,158
Not for much longer,
my little transvestite.
1036
01:15:29,440 --> 01:15:32,262
So you're going through
my things now, are you.
1037
01:15:36,160 --> 01:15:37,673
You will leave...
1038
01:15:38,440 --> 01:15:40,716
wherever, Rome, Paris, Chateauroux.
1039
01:15:40,760 --> 01:15:43,309
You will leave my home
and my poor friend.
1040
01:15:43,360 --> 01:15:46,307
Your enemy yes, your wheeping boy,
1041
01:15:46,360 --> 01:15:49,864
through whom you'll stay famous
instead of being forgotten.
1042
01:15:49,880 --> 01:15:52,861
You don't like anyone
except yourself.
1043
01:15:52,880 --> 01:15:54,860
Maurice and you
have always been here.
1044
01:15:54,920 --> 01:15:57,628
I've done everything for you.
Ask Chip.
1045
01:15:57,680 --> 01:16:00,069
Why Chip, he has a name!
1046
01:16:00,480 --> 01:16:02,915
Yes, me too.
1047
01:16:04,240 --> 01:16:05,537
What about you?
1048
01:16:06,840 --> 01:16:09,696
What if you were just a dung fly?
1049
01:16:17,920 --> 01:16:19,172
Jesus Maria.
1050
01:16:19,240 --> 01:16:21,629
Let's see, this infamous clay.
1051
01:16:21,680 --> 01:16:24,399
Is it a David d'Angers?
1052
01:16:24,440 --> 01:16:26,238
But what's this?
1053
01:16:26,320 --> 01:16:29,085
It's a Delacroix!
A failed Delacroix,
1054
01:16:29,120 --> 01:16:30,804
completely failed.
1055
01:16:31,800 --> 01:16:33,677
A bad George Sand?
1056
01:16:33,720 --> 01:16:35,427
- No worse than...
- Listen:
1057
01:16:35,520 --> 01:16:38,490
He lowered his big eyes
with long quivering eyelashes,
1058
01:16:38,520 --> 01:16:42,900
Then I quivered, that night Waldemar
the friend became Waldemar the lover.
1059
01:16:47,960 --> 01:16:49,871
I accept your proposal.
1060
01:16:52,000 --> 01:16:54,844
I'll divorce the Baron
I'll marry you.
1061
01:16:54,880 --> 01:16:57,941
You didn't promise anything to her.
1062
01:16:58,000 --> 01:17:01,209
It would be the end
of a scandalous love affair.
1063
01:17:01,240 --> 01:17:04,244
Because a love like ours is unique,
isn't it?
1064
01:17:06,120 --> 01:17:08,122
I don't know, not decide.
1065
01:17:08,160 --> 01:17:11,152
Chip-Chip, for once try deciding.
1066
01:17:11,200 --> 01:17:12,463
I know nothing.
1067
01:17:15,680 --> 01:17:17,626
Ask her to see your room.
1068
01:17:19,280 --> 01:17:21,396
We've finished, Madame Baroness,
1069
01:17:21,480 --> 01:17:24,427
as we promised Miss Solange.
1070
01:17:24,440 --> 01:17:26,238
Good, give me the key.
1071
01:17:26,320 --> 01:17:27,663
I'm stronger than you
1072
01:17:27,720 --> 01:17:30,496
No, I still have to put in
some flowers and ornaments.
1073
01:17:30,560 --> 01:17:31,891
Perfect as usual.
1074
01:17:31,960 --> 01:17:35,339
- What was the horrible smell?
- Go and show them.
1075
01:17:37,080 --> 01:17:40,436
It was behind the gray paper,
so obviously...
1076
01:17:41,600 --> 01:17:43,329
Would you have done that?
1077
01:17:43,640 --> 01:17:44,869
Wouldn't you?
1078
01:17:44,960 --> 01:17:46,780
I'll see my room now.
1079
01:17:46,840 --> 01:17:48,217
- Now.
- But hold on.
1080
01:17:49,840 --> 01:17:54,505
You 're not going to terrorize everybody
again with your childish whims.
1081
01:18:13,320 --> 01:18:16,301
I'm afraid of red,
you know that very well.
1082
01:18:18,960 --> 01:18:20,018
Frederic,
1083
01:18:20,720 --> 01:18:22,722
you cannot change people.
1084
01:18:25,840 --> 01:18:30,016
You did not become a woman,
and I did not become a man.
1085
01:18:34,400 --> 01:18:36,346
A struggle of eight years.
1086
01:18:40,280 --> 01:18:42,282
You are going with Solange,
aren't you?
1087
01:18:42,720 --> 01:18:43,767
Yes.
1088
01:18:46,800 --> 01:18:47,915
Good.
1089
01:18:50,760 --> 01:18:52,717
I only ask one favour.
1090
01:18:54,800 --> 01:18:57,792
Tonight let's act
as if nothing happened.
1091
01:18:59,280 --> 01:19:01,999
I would like to read
some pages of my novel.
1092
01:19:02,600 --> 01:19:04,568
I would like you to play
1093
01:19:06,440 --> 01:19:08,659
to the last note, you know?
1094
01:19:09,960 --> 01:19:11,416
So delicate,
1095
01:19:12,880 --> 01:19:14,644
almost inaudible,
1096
01:19:16,320 --> 01:19:18,584
the one I call the blue note.
1097
01:19:19,840 --> 01:19:20,978
Enough!
1098
01:19:30,680 --> 01:19:31,875
What did she say?
1099
01:19:31,960 --> 01:19:34,543
- What does she want?
- I don't know.
1100
01:19:47,360 --> 01:19:50,022
It's me that you're going to marry.
1101
01:19:53,040 --> 01:19:54,087
Yes.
1102
01:19:58,120 --> 01:19:59,679
My Homeland
1103
01:20:00,480 --> 01:20:02,073
You are like health
1104
01:20:02,560 --> 01:20:07,680
I appreciate you only
when I lose you
1105
01:20:23,720 --> 01:20:27,999
You that will make us miraculously
meet again, within our homeland
1106
01:20:28,000 --> 01:20:32,005
Carry my lost soul
towards these green meadows
1107
01:20:32,040 --> 01:20:34,634
broad along the blue Niemen
1108
01:20:35,480 --> 01:20:39,041
in an eagle ?ight
to these hills covered with forests
1109
01:20:39,080 --> 01:20:43,959
these fields painted
with golden rye, silver wheat, oats
1110
01:20:43,960 --> 01:20:46,588
flowered in white, red of blood
1111
01:20:58,200 --> 01:21:00,385
No, it's nothing.
1112
01:21:04,240 --> 01:21:05,287
Aurore.
1113
01:21:07,000 --> 01:21:09,617
No, here it's Solange.
1114
01:21:12,440 --> 01:21:13,999
Solange...
1115
01:21:20,000 --> 01:21:21,047
My love...
1116
01:21:22,480 --> 01:21:23,675
my little,
1117
01:21:25,440 --> 01:21:26,623
my life.
1118
01:21:39,720 --> 01:21:42,291
What are we going to do, Frederic?
1119
01:22:23,280 --> 01:22:24,384
I love you.
1120
01:22:27,200 --> 01:22:29,259
I will always love you.
1121
01:22:30,080 --> 01:22:31,161
But...
1122
01:22:36,560 --> 01:22:40,053
It will not be Christian.
1123
01:22:45,760 --> 01:22:49,173
And if I no longer wanted
to be Christian?
1124
01:22:51,000 --> 01:22:52,104
You are.
1125
01:22:57,760 --> 01:23:02,015
Go away, I beg you... Go away.
1126
01:24:09,600 --> 01:24:10,920
This is Frederic.
1127
01:24:11,720 --> 01:24:13,267
He has got Solange.
1128
01:24:14,600 --> 01:24:15,886
He's dying
1129
01:24:20,560 --> 01:24:23,074
A little more sugar and cinnamon
1130
01:24:23,120 --> 01:24:25,919
I need 4 to 6 truffles.
1131
01:24:26,520 --> 01:24:27,567
Dried?
1132
01:24:28,040 --> 01:24:29,701
- Yes.
- In the cellar.
1133
01:24:29,760 --> 01:24:31,182
- Louis.
- Yes'?
1134
01:24:31,280 --> 01:24:34,420
Could you cut the bacon into bards...
1135
01:24:35,640 --> 01:24:37,517
Forgive me, Adalbert.
1136
01:24:39,640 --> 01:24:42,393
Are you getting sentimental, Tubby?
1137
01:24:42,440 --> 01:24:43,919
I've always been.
1138
01:24:47,120 --> 01:24:49,179
Dick of ass, shit, goatskin.
1139
01:24:50,960 --> 01:24:57,593
One does not pit oneself
against a genius, Maurice.
1140
01:25:02,000 --> 01:25:06,654
It runs in the family.
It runs in the family.
1141
01:25:13,000 --> 01:25:15,071
Frederic is sweating.
1142
01:25:16,920 --> 01:25:18,308
Frederic,
1143
01:25:19,600 --> 01:25:21,477
eat his heart,
1144
01:25:22,200 --> 01:25:24,498
drink his tears.
1145
01:25:30,400 --> 01:25:33,745
What has she in common
with all these women?
1146
01:25:36,720 --> 01:25:38,404
I am an artist...
1147
01:25:45,680 --> 01:25:47,671
I'll repaint you an eye.
1148
01:25:52,600 --> 01:25:54,056
If I want to
1149
01:26:00,760 --> 01:26:04,446
Someone is lurking around the house,
don't you hear it?
1150
01:26:04,480 --> 01:26:06,107
Go and see my Bouli.
1151
01:26:11,160 --> 01:26:14,323
You've always had
this miraculous ear, Mum.
1152
01:26:16,120 --> 01:26:19,181
That's all I've left... and you.
1153
01:26:21,320 --> 01:26:23,982
My Bouli, was it good with Augustine.
1154
01:26:24,040 --> 01:26:27,453
Now you can tell her
about the marriage, quack!
1155
01:26:27,480 --> 01:26:29,642
She'd make an excellent wife.
1156
01:26:29,720 --> 01:26:34,180
Mother, do you see me
covered with brats, buried here?
1157
01:26:34,800 --> 01:26:38,395
Tumbling the chambermaids
as my father did?
1158
01:26:39,000 --> 01:26:40,161
No, Bouli
1159
01:26:41,480 --> 01:26:43,221
I am an artist, Mother.
1160
01:26:43,280 --> 01:26:44,759
Yes, my Bouli.
1161
01:26:44,840 --> 01:26:46,433
- Like you.
- Yes.
1162
01:27:49,200 --> 01:27:52,261
Sorry, I must finish
Madame's gnocchi.
1163
01:27:52,320 --> 01:27:53,401
Madame?
1164
01:27:54,160 --> 01:27:55,446
Madame Sand.
1165
01:28:14,760 --> 01:28:16,489
God, so many smells.
1166
01:28:18,960 --> 01:28:20,064
Suavity.
1167
01:28:24,560 --> 01:28:27,052
Are you the daughter of the house?
1168
01:28:29,160 --> 01:28:32,596
- Zounds, what a beauty.
- No, this is just Augustine.
1169
01:28:32,640 --> 01:28:33,732
It isn't true?
1170
01:28:34,360 --> 01:28:35,953
My name is Auguste.
1171
01:28:37,960 --> 01:28:40,315
The same lust for life drives us.
1172
01:28:40,360 --> 01:28:43,796
- Except that I'm a sculptor.
- A colleague.
1173
01:28:47,680 --> 01:28:49,500
George's daughter.
1174
01:28:57,280 --> 01:28:58,406
Same eyes.
1175
01:29:02,520 --> 01:29:03,646
Same size.
1176
01:29:07,200 --> 01:29:08,304
Same hands.
1177
01:29:17,960 --> 01:29:19,553
A happy life
1178
01:29:20,200 --> 01:29:22,100
with an exceptional man,
1179
01:29:24,400 --> 01:29:26,027
and so much talent.
1180
01:29:32,000 --> 01:29:34,719
- Do you sculpt?
- No, I ride horses.
1181
01:29:34,800 --> 01:29:36,768
- Liar.
- I beg your pardon?
1182
01:29:37,840 --> 01:29:39,342
Do women beg me?
1183
01:29:40,280 --> 01:29:41,361
A lot.
1184
01:29:44,040 --> 01:29:46,634
You, who knows? But you sculpt,
1185
01:29:47,320 --> 01:29:50,972
and what you do is beautiful,
I know it, feel it.
1186
01:29:51,000 --> 01:29:53,640
- Will you show me?
- I don't know.
1187
01:29:56,000 --> 01:29:59,538
Everything is sculpture,
this pate here,
1188
01:29:59,560 --> 01:30:02,916
a form of ugliness,
however you can just
1189
01:30:03,720 --> 01:30:05,552
The mind is one.
1190
01:30:05,640 --> 01:30:06,755
Bravo.
1191
01:30:09,480 --> 01:30:11,255
I too, I, I...
1192
01:30:25,120 --> 01:30:26,406
A Queen.
1193
01:30:30,480 --> 01:30:31,618
The Queen.
1194
01:30:48,480 --> 01:30:49,470
You.
1195
01:30:49,560 --> 01:30:50,607
I?
1196
01:30:51,680 --> 01:30:55,730
I walked 300 km
to breathe in the smell of your home.
1197
01:30:55,760 --> 01:30:57,876
I've done 3000.
1198
01:30:57,920 --> 01:31:01,561
That explains
the size of your little feet.
1199
01:31:06,400 --> 01:31:08,471
Iced Italian coffee.
1200
01:31:11,440 --> 01:31:15,399
Show your sculptures to the gentleman
while we finish cooking.
1201
01:31:15,400 --> 01:31:18,335
- I make a great shepherd's pie.
- Tomorrow.
1202
01:31:18,400 --> 01:31:19,356
Am I staying?
1203
01:31:19,440 --> 01:31:22,273
We couldn't really throw you
to the wolves at night.
1204
01:31:22,320 --> 01:31:24,721
But I am the wolf.
1205
01:31:25,960 --> 01:31:28,110
- Which way?
- This way.
1206
01:31:28,160 --> 01:31:30,686
Afterward s I'll show you my puppets
1207
01:31:33,120 --> 01:31:34,554
Hot pussy.
1208
01:31:35,400 --> 01:31:37,983
Frederic, you can come with us.
1209
01:31:50,640 --> 01:31:54,645
There's no one left
to carry Frederic upstairs.
1210
01:31:56,320 --> 01:31:58,391
What do you have against the stairs?
1211
01:31:59,080 --> 01:32:00,138
Me.
1212
01:32:02,880 --> 01:32:05,463
Stairs are a perfect sculpture,
1213
01:32:05,480 --> 01:32:08,336
like the solidified waves of the sea.
1214
01:32:10,480 --> 01:32:13,939
Jacob's Ladder,
the fight with the angel,
1215
01:32:13,960 --> 01:32:16,850
at the end, the light,
the gates of heaven.
1216
01:32:16,880 --> 01:32:20,418
George, can I give a piece of advice?
1217
01:32:21,280 --> 01:32:22,736
No, you can't.
1218
01:32:23,680 --> 01:32:28,322
Solange's just had enough
of our opinions, haven 't you?
1219
01:32:36,920 --> 01:32:38,797
I want to go up with them.
1220
01:32:46,000 --> 01:32:47,968
She had that same look.
1221
01:32:48,840 --> 01:32:49,944
Yes.
1222
01:32:54,000 --> 01:32:56,355
What if we do some cooking?
1223
01:32:58,360 --> 01:32:59,703
Do you think so?
1224
01:33:00,360 --> 01:33:02,192
What else are we to do?
1225
01:33:03,560 --> 01:33:05,745
I'm bursting out from everywhere.
1226
01:33:07,040 --> 01:33:10,439
There's so much spirit in this room,
1227
01:33:10,440 --> 01:33:13,796
so much art, impatience, I knew it.
1228
01:33:20,320 --> 01:33:25,599
To the clear fountain,
Walking there
1229
01:33:26,120 --> 01:33:32,310
I found the water so beautiful,
That I bathed in it
1230
01:33:32,560 --> 01:33:38,351
I have been loving you for a long time
Never will I forget you
1231
01:33:38,680 --> 01:33:44,335
Sing, nightingale sing
You who have a gay heart
1232
01:33:44,760 --> 01:33:49,999
You have a heart to laugh
I have one to cry
1233
01:33:50,000 --> 01:33:52,674
Is this what you wanted to sculpt?
1234
01:33:52,720 --> 01:33:53,778
Yes.
1235
01:33:55,120 --> 01:33:56,610
You're a great sculptor.
1236
01:33:57,520 --> 01:34:00,899
Who are you?
What did you do with your life?
1237
01:34:01,600 --> 01:34:02,738
Not much.
1238
01:34:06,040 --> 01:34:07,735
You'll marry me.
1239
01:34:07,800 --> 01:34:08,904
Yes.
1240
01:34:11,560 --> 01:34:13,665
With the blessing of my mother.
1241
01:34:13,920 --> 01:34:14,990
Yes.
1242
01:34:16,240 --> 01:34:17,469
I knew it.
1243
01:34:19,520 --> 01:34:24,230
- How bitter my joy is.
- I'm offering you peace, Solange.
1244
01:34:24,240 --> 01:34:27,528
- Forever?
- Forever, mother and daughter
1245
01:34:44,080 --> 01:34:46,583
This is the happiest day of my life.
1246
01:34:46,640 --> 01:34:47,687
You too?
1247
01:34:50,480 --> 01:34:55,279
You go and take charge while
I sort things out with this gentleman.
1248
01:34:55,280 --> 01:34:56,372
Yes Mother.
1249
01:35:16,880 --> 01:35:19,212
Here, put this round your waist.
1250
01:35:19,240 --> 01:35:20,822
Here, come.
1251
01:35:25,600 --> 01:35:29,343
Now you tell me what I have to do.
1252
01:35:30,320 --> 01:35:33,767
Keep the beetroot juice
Isn't it Laure?
1253
01:35:33,800 --> 01:35:36,098
Aren't you making a peasant dish?
1254
01:35:36,160 --> 01:35:41,257
George told me to set the sublime
silverware from the King of Poland
1255
01:35:41,320 --> 01:35:42,378
Hold it.
1256
01:35:56,120 --> 01:35:58,646
Leave it, I'll do it better than you.
1257
01:36:00,200 --> 01:36:02,953
Augustine, I can't any more.
1258
01:36:06,160 --> 01:36:09,403
Don't... don't...
1259
01:36:12,120 --> 01:36:13,246
You again?
1260
01:36:14,880 --> 01:36:15,984
Always me.
1261
01:36:16,440 --> 01:36:19,694
Poking your big nose into
what doesn't concern you.
1262
01:36:19,760 --> 01:36:21,455
I don't poke anything.
1263
01:36:21,520 --> 01:36:22,749
We know that.
1264
01:36:22,840 --> 01:36:24,433
Take care of Solange.
1265
01:36:25,080 --> 01:36:27,481
One does not say Solanche,
1266
01:36:27,840 --> 01:36:31,060
you should say Solange,
it's in French.
1267
01:36:31,080 --> 01:36:32,263
You're in France,
1268
01:36:32,360 --> 01:36:35,295
you've been saying
Solanche for 7 years.
1269
01:36:35,320 --> 01:36:36,549
8 years.
1270
01:36:36,640 --> 01:36:41,111
Again, not "it", "eight" years.
1271
01:36:41,760 --> 01:36:42,807
Eight.
1272
01:36:44,400 --> 01:36:46,186
Eight eight.
1273
01:36:48,200 --> 01:36:52,296
Hurry up and get to the end, Frederic,
before you are...
1274
01:36:52,680 --> 01:36:53,738
What?
1275
01:36:54,080 --> 01:36:55,548
I turn you out.
1276
01:39:32,400 --> 01:39:35,711
Just right, as it should be, warm.
1277
01:39:35,720 --> 01:39:38,234
Hope it's not
your favourite temperature.
1278
01:39:38,280 --> 01:39:42,979
My old bones, are set on fire
when they rub with youth.
1279
01:39:43,000 --> 01:39:44,297
Especially one.
1280
01:39:44,360 --> 01:39:46,624
- My gnocchi?
- Sculptural.
1281
01:39:46,680 --> 01:39:51,719
- Everything's perfect, George.
- Isn't it! Do you mind if I smoke?
1282
01:39:51,720 --> 01:39:54,644
I smoke too, tobacco, stimulation.
1283
01:39:54,680 --> 01:39:56,682
Won 't it bother you, Frederic?
1284
01:39:56,760 --> 01:40:00,333
Everyone has the right
to smoke, especially Aurore.
1285
01:40:00,360 --> 01:40:03,432
- Down with manners.
- Down with hypocrisy.
1286
01:40:04,320 --> 01:40:07,995
Dear friends, I wanted to announce
a most happy event,
1287
01:40:08,000 --> 01:40:11,675
my daughter is getting married.
I mean engaged.
1288
01:40:11,720 --> 01:40:14,633
I have just given Auguste
her hand in marriage.
1289
01:40:14,680 --> 01:40:16,978
Aren't they incredible,
extraordinary,
1290
01:40:17,000 --> 01:40:20,209
revolution, progress, freedom,
the future?
1291
01:40:20,240 --> 01:40:21,924
Sculpture!
1292
01:40:22,000 --> 01:40:26,619
- Oh, what's your name, Auguste?
- I know his name.
1293
01:40:27,280 --> 01:40:29,703
Unfortunately,
I also know him personally.
1294
01:40:29,760 --> 01:40:33,219
Would it be a blunder to warn you
he's snowed under with debt.
1295
01:40:33,240 --> 01:40:34,617
New times, new morality.
1296
01:40:34,720 --> 01:40:37,223
- And a woman...
- Ah, flattering.
1297
01:40:37,280 --> 01:40:39,282
Money, abstraction.
1298
01:40:46,720 --> 01:40:47,937
Admirable.
1299
01:40:49,160 --> 01:40:51,948
Do you have others?
In another pocket?
1300
01:40:55,080 --> 01:40:56,582
In mine, I don't.
1301
01:40:57,440 --> 01:41:00,284
How do you intend to provide
for Miss Solange?
1302
01:41:00,320 --> 01:41:02,960
Mind your own business, Eugene
1303
01:41:03,000 --> 01:41:05,048
I'll work for two if needed
1304
01:41:05,080 --> 01:41:06,912
What a metamorphosis!
1305
01:41:19,880 --> 01:41:20,927
Well,
1306
01:41:22,760 --> 01:41:23,807
Solange
1307
01:41:26,400 --> 01:41:28,858
perfectly entitled to that choice.
1308
01:41:30,640 --> 01:41:35,225
Solange... above all has the right...
to be happy...
1309
01:41:36,800 --> 01:41:38,632
I hope she will be.
1310
01:41:39,680 --> 01:41:40,863
Forgive me.
1311
01:41:43,200 --> 01:41:45,669
Have you tried our barszcz, Aurore?
1312
01:41:49,680 --> 01:41:52,490
Augustine, can I have some more,
please?
1313
01:41:55,040 --> 01:41:56,474
But this is red.
1314
01:41:56,520 --> 01:41:58,215
My favorite color.
1315
01:42:00,400 --> 01:42:01,868
If I drool in it...
1316
01:42:03,800 --> 01:42:05,746
I don't see the difference.
1317
01:42:20,880 --> 01:42:21,984
What?
1318
01:42:24,120 --> 01:42:25,963
- A Bone
- Where?
1319
01:42:26,640 --> 01:42:27,732
In the pate.
1320
01:42:34,280 --> 01:42:36,180
These noodles are sticky.
1321
01:42:39,280 --> 01:42:42,750
I'd like to make a bust of you
and of Solange, obviously in marble.
1322
01:42:42,800 --> 01:42:44,677
Only marble does justice.
1323
01:42:44,720 --> 01:42:45,846
Or blood.
1324
01:42:47,560 --> 01:42:49,176
George is a genius.
1325
01:42:49,720 --> 01:42:52,371
They are only geniuses in this house.
1326
01:42:52,400 --> 01:42:54,380
You better be a genius.
1327
01:42:58,880 --> 01:43:01,053
The geniuses' banquet.
1328
01:43:06,840 --> 01:43:08,137
You're all red.
1329
01:43:09,120 --> 01:43:10,588
Aren't you well?
1330
01:43:15,080 --> 01:43:16,889
He's having a blackout.
1331
01:43:19,960 --> 01:43:21,303
On the contrary.
1332
01:43:22,280 --> 01:43:23,805
Leave me alone.
1333
01:43:25,160 --> 01:43:29,814
What else do we have,
in this so brief so absurd life,
1334
01:43:31,080 --> 01:43:36,018
in this hostile landscape,
among these impenetrable people.
1335
01:43:39,160 --> 01:43:42,596
Huge fireworks, in a night sky,
1336
01:43:43,480 --> 01:43:45,369
Fairies running,
1337
01:43:47,800 --> 01:43:49,165
silvery
1338
01:43:50,640 --> 01:43:53,769
to explode in showers
1339
01:43:54,320 --> 01:43:58,439
of answered prayers, of ecstasies,
1340
01:43:59,600 --> 01:44:00,647
of...
1341
01:44:01,640 --> 01:44:02,687
music.
1342
01:44:04,960 --> 01:44:07,304
That's it Frederic.
1343
01:44:08,280 --> 01:44:12,012
So as not to be afraid any more...
of dying.
1344
01:44:13,520 --> 01:44:15,761
My business,
1345
01:44:16,880 --> 01:44:19,952
these bad investments.
1346
01:44:19,960 --> 01:44:22,429
You didn't say anything to me.
1347
01:44:28,160 --> 01:44:29,491
I say it now.
1348
01:44:32,320 --> 01:44:33,401
I am
1349
01:44:34,840 --> 01:44:35,944
broke.
1350
01:44:37,560 --> 01:44:41,610
And in Poland before the uprising,
1351
01:44:43,040 --> 01:44:47,694
years ago'
1352
01:44:49,280 --> 01:44:52,796
I betrayed my friends,
1353
01:44:53,960 --> 01:44:57,112
conspirators, to the Russian police,
1354
01:45:00,040 --> 01:45:02,759
through weakness.
1355
01:45:04,520 --> 01:45:08,479
Do not waste your pleasure,
my friends,
1356
01:45:09,720 --> 01:45:11,950
eat, drink.
1357
01:45:17,320 --> 01:45:21,188
Pleasure... is fleeting.
1358
01:45:22,360 --> 01:45:23,976
Isn't it, Augustine?
1359
01:45:32,480 --> 01:45:37,054
Aurore was wanting to read some extracts
from her new novel.
1360
01:45:38,600 --> 01:45:41,934
Aurore always read what she's written
after dinner.
1361
01:45:42,160 --> 01:45:43,662
Are you sure?
1362
01:45:45,000 --> 01:45:46,843
I don't want to bore you.
1363
01:45:46,920 --> 01:45:48,024
Bore us, you?
1364
01:45:50,120 --> 01:45:52,191
- Augustine.
- Yes, ma 'am.
1365
01:45:54,760 --> 01:45:58,424
No, dear Solange,
prepare the reading room for me
1366
01:45:58,600 --> 01:46:02,093
- Yes, Mother.
- The new novel, its fight for truth
1367
01:46:02,120 --> 01:46:06,959
for ardour, against this rotten
fake world which has ruined our youth.
1368
01:46:06,960 --> 01:46:09,315
The King of Poland's service!
1369
01:46:11,200 --> 01:46:15,671
Long live life... naked truth...
The soul, do you love it?
1370
01:46:16,880 --> 01:46:17,870
I love it.
1371
01:46:17,960 --> 01:46:19,007
Do you?
1372
01:46:23,280 --> 01:46:24,406
I love it.
1373
01:46:25,400 --> 01:46:27,471
Sit down, sit down please.
1374
01:46:27,520 --> 01:46:30,160
Read, genius, may an impure blood...
1375
01:46:42,760 --> 01:46:43,807
Let's go.
1376
01:46:45,880 --> 01:46:47,757
"He was unbearable.
1377
01:46:48,240 --> 01:46:51,687
He was unbearable because he wanted
to theorize about real life,
1378
01:46:51,720 --> 01:46:53,472
which he had never understood,
1379
01:46:53,520 --> 01:46:55,295
with principles he could not define.
1380
01:46:55,400 --> 01:46:57,243
He was mocking, pompous, affected."
1381
01:46:57,280 --> 01:47:00,204
Well put, a toff...
it shows.
1382
01:47:00,240 --> 01:47:03,619
- It's about the hero of the novel.
- What's his name?
1383
01:47:04,280 --> 01:47:05,361
Prince Karol.
1384
01:47:05,960 --> 01:47:07,894
Is that a Slav name?
1385
01:47:07,960 --> 01:47:09,416
I was sure of it.
1386
01:47:10,920 --> 01:47:13,139
As he was supremely
polite and reserved,
1387
01:47:13,160 --> 01:47:16,073
no one ever could even suspect
what was going on inside him."
1388
01:47:16,120 --> 01:47:17,884
But it's untrue.
1389
01:47:17,960 --> 01:47:20,804
I hate gloss, I love roughness.
1390
01:47:22,800 --> 01:47:25,064
He had neither age nor sex.
1391
01:47:25,120 --> 01:47:29,227
He had the obscene beauty
of a tall melancholy woman. "
1392
01:47:30,280 --> 01:47:31,805
So much hatred.
1393
01:47:32,440 --> 01:47:33,919
Such style.
1394
01:47:42,840 --> 01:47:44,353
What about the heroine?
1395
01:47:47,680 --> 01:47:51,759
"Why this woman who was neither
very young nor very beautiful,
1396
01:47:51,760 --> 01:47:55,333
whose character was precisely
the opposite of his,
1397
01:47:55,360 --> 01:47:57,988
whose reckless ways,
unbridled devotions,
1398
01:47:58,040 --> 01:48:00,111
weakness of heart
and boldness of spirit,
1399
01:48:00,160 --> 01:48:02,674
seemed a violent protest against...
1400
01:48:03,080 --> 01:48:06,857
the principles of the society
and the official religion.
1401
01:48:08,800 --> 01:48:12,088
This excellent woman had
an almost supernatural instinct
1402
01:48:12,120 --> 01:48:14,043
for judging
the state of ill people...
1403
01:48:14,120 --> 01:48:16,566
and for the necessary treatment...
1404
01:48:16,600 --> 01:48:18,477
confiding character...
1405
01:48:23,400 --> 01:48:26,756
So you are my mother, went on Karol.
1406
01:48:26,760 --> 01:48:29,957
Yes, yes, I am your mother, she said.
1407
01:48:30,000 --> 01:48:33,550
Unaware that at this moment,
maybe it was a profanation. "
1408
01:48:33,600 --> 01:48:37,878
Incest, androgyny, modernity.
1409
01:48:37,880 --> 01:48:39,666
"An invincible attraction,
1410
01:48:39,720 --> 01:48:43,463
a progression
of delicate and devouring pleasures,
1411
01:48:43,920 --> 01:48:48,130
she was intoxicated by it, she felt
all her loves had been orgies."
1412
01:48:48,160 --> 01:48:49,855
Orgies, ah orgies,
1413
01:48:49,920 --> 01:48:54,479
"I had never been loved, she cried
and you are my first love."
1414
01:48:54,480 --> 01:48:56,209
You're mine Solange.
1415
01:49:02,480 --> 01:49:05,757
"Without ceasing
to be the good, tender,
1416
01:49:05,800 --> 01:49:10,112
the devoted, voluptuous and maternal
Lucrezia, he would have liked her
1417
01:49:10,120 --> 01:49:13,579
to be pale, innocent,
severe and virginal."
1418
01:49:13,600 --> 01:49:17,959
To each according to his abilities,
to each according to his needs.
1419
01:49:17,960 --> 01:49:21,032
- You know that?
- It's by Louis Blanc, by Jove!
1420
01:49:21,080 --> 01:49:22,525
The Socialist.
1421
01:49:28,520 --> 01:49:30,955
I slept with Louis Blanc last year.
1422
01:49:32,240 --> 01:49:34,208
I slept with Pierre Leroux.
1423
01:49:35,360 --> 01:49:36,805
Pierre Boccage.
1424
01:49:37,840 --> 01:49:38,921
And Arago.
1425
01:49:40,160 --> 01:49:41,582
And Charles Poncy.
1426
01:49:43,560 --> 01:49:45,426
And the Queen of England.
1427
01:49:46,960 --> 01:49:48,030
Go on then.
1428
01:49:48,680 --> 01:49:50,466
Your novel is admirable.
1429
01:49:51,080 --> 01:49:53,287
- What a waste.
- Let's go, I beg you.
1430
01:49:53,360 --> 01:49:55,260
"La Forlani,
who would have thought it
1431
01:49:55,320 --> 01:49:58,153
was by nature as chaste
as the soul of a small child."
1432
01:49:58,200 --> 01:50:00,111
Now you've gone far, Mother.
1433
01:50:04,720 --> 01:50:07,018
"Karol who should have understood
1434
01:50:08,000 --> 01:50:11,436
the strength of this simple
and upright character.
1435
01:50:12,680 --> 01:50:13,784
Actually...
1436
01:50:20,240 --> 01:50:22,015
she no longer loves Karol."
1437
01:50:29,280 --> 01:50:30,759
I beg your pardon.
1438
01:50:31,400 --> 01:50:32,856
I beg your pardon.
1439
01:50:32,920 --> 01:50:38,359
Dear soul, without you I expire
Chere ame, sans toi j 'expire.
1440
01:50:38,360 --> 01:50:42,410
Why silence my pain?
Pourquoi taire ma douleur'?
1441
01:50:42,560 --> 01:50:47,452
My lips want to smile.
Mes levres veulent sourire
1442
01:50:47,600 --> 01:50:52,424
My eyes tell my misfortune.
Mes yeux disent mon malheur
1443
01:50:52,640 --> 01:50:54,085
It's really enough
1444
01:50:55,800 --> 01:50:57,985
to sacrifice the main character
1445
01:50:59,480 --> 01:51:02,097
without having to reward, punish,
1446
01:51:04,680 --> 01:51:06,921
and kill all the others one by one.
1447
01:52:08,000 --> 01:52:10,765
I did not know you were an actor.
1448
01:52:14,240 --> 01:52:16,675
And what do you play now?
1449
01:52:16,720 --> 01:52:19,382
The prayer of a distressed Pole
1450
01:52:22,760 --> 01:52:25,878
The Poles expect
the salvation of the Virgin Mary
1451
01:52:25,920 --> 01:52:28,764
when they've spoiled
everything themselves.
1452
01:52:28,800 --> 01:52:31,189
The greatest country in the world.
1453
01:52:37,880 --> 01:52:39,325
If I were a virgin
1454
01:52:39,400 --> 01:52:41,607
You're much more than that.
1455
01:52:45,640 --> 01:52:50,439
I hate music Solange my angel,
it puts me to sleep. Let's enjoy life.
1456
01:52:50,440 --> 01:52:53,000
I'll take you between I want.
1457
01:52:53,560 --> 01:52:56,461
- As excited as a stag just seeing you.
- Never.
1458
01:52:56,480 --> 01:52:59,381
Talking, kissing...
a bogeyman, a dying man there
1459
01:52:59,440 --> 01:53:02,137
and his piano dead from boredom...
bloodless.
1460
01:53:02,200 --> 01:53:04,965
- I'll make you climb up the walls
- Like a monkey.
1461
01:53:05,000 --> 01:53:09,608
Monkeys are right, all the rest
is culture, what a shitty word.
1462
01:53:11,920 --> 01:53:15,106
This is the most beautiful,
the noblest animal.
1463
01:53:15,120 --> 01:53:16,474
I'm an animal.
1464
01:53:16,560 --> 01:53:17,698
Say that again.
1465
01:53:23,280 --> 01:53:24,759
You are excellent.
1466
01:53:28,480 --> 01:53:32,041
- It's just that I miss my country.
- Poland.
1467
01:53:39,120 --> 01:53:40,758
The land of God.
1468
01:53:44,120 --> 01:53:47,841
- Do you think Aurore believes in God?
- I don't know.
1469
01:53:49,240 --> 01:53:51,914
Most likely everything is fantasy,
isn't it?
1470
01:53:51,960 --> 01:53:53,416
Otherwise?
1471
01:53:54,560 --> 01:53:55,812
Nothing.
1472
01:53:57,000 --> 01:53:59,230
This is for the theater tonight.
1473
01:54:04,680 --> 01:54:07,775
Mr. Clesinger,
what I'm going to ask you
1474
01:54:08,400 --> 01:54:11,006
will not seem too macabre, I hope.
1475
01:54:11,320 --> 01:54:13,755
The day I die, well,
in a hundred years
1476
01:54:13,800 --> 01:54:15,666
Yes, yes, later.
1477
01:54:15,720 --> 01:54:17,165
Thank you Laure.
1478
01:54:20,800 --> 01:54:23,758
Will you be so kind as to make
my death mask?
1479
01:54:23,800 --> 01:54:26,644
I will list the people
you should send it to.
1480
01:54:26,880 --> 01:54:28,826
- Just to scare them.
- Me?
1481
01:54:28,880 --> 01:54:32,635
I'll pay you well in advance
of course. It might help you
1482
01:54:32,680 --> 01:54:36,359
to set up home with Miss Solange.
1483
01:54:36,360 --> 01:54:38,112
You see, I've seen your work,
1484
01:54:39,280 --> 01:54:41,999
and I don't understand
the airs you put on.
1485
01:54:42,040 --> 01:54:46,273
Your sculptures seemed to me
delicate and perfectly shaped.
1486
01:54:50,320 --> 01:54:52,561
Come quickly, come, come.
1487
01:56:35,360 --> 01:56:38,330
What's that thing?
It makes me uneasy.
1488
01:57:33,840 --> 01:57:37,159
My God, I'm not dreaming,
there's a fire, fire.
1489
01:57:37,160 --> 01:57:40,585
What's more, I'm the chief fireman.
A man's gotta do what a man's gotta do.
1490
01:57:40,640 --> 01:57:41,710
Be careful.
1491
01:57:41,760 --> 01:57:44,092
Don't worry Mother,
I'll take care of everything.
1492
01:57:44,160 --> 01:57:46,185
War, has to help.
1493
01:57:48,720 --> 01:57:51,052
- They deserved to be alone
- Of course.
1494
01:57:51,120 --> 01:57:53,555
Come and see the fire, the colours.
1495
01:57:53,840 --> 01:57:56,741
A private fire for you and me.
1496
01:58:14,040 --> 01:58:15,189
My beetles.
1497
01:58:34,000 --> 01:58:36,469
I'll finally get my office back.
1498
01:59:46,840 --> 01:59:49,298
- What will become of you, Maurice?
- Mooother...
1499
01:59:49,320 --> 01:59:52,085
- He'll write over a dozen books
- About what?
1500
01:59:52,160 --> 01:59:56,028
About everything, ancient to modern,
about mineralogy, agriculture...
1501
01:59:56,040 --> 01:59:57,098
Even novels.
1502
01:59:57,160 --> 01:59:59,845
And they'll all be forgotten.
1503
02:00:02,480 --> 02:00:03,777
And Solange?
1504
02:00:05,040 --> 02:00:09,399
Say it, bright one!
Solange will marry the sculptor.
1505
02:00:09,400 --> 02:00:13,701
She'll have children,
be poor and unhappy
1506
02:00:13,720 --> 02:00:17,748
The only one to help her,
will be Frederic.
1507
02:00:17,760 --> 02:00:22,584
Then there'll be no one,
her only friends,
1508
02:00:22,600 --> 02:00:25,626
a parrot and an old mare.
1509
02:00:26,520 --> 02:00:29,137
- It's not that bad.
- Oh yes.
1510
02:00:32,720 --> 02:00:35,041
Do not forget my quotations,
let's start!
1511
02:00:35,080 --> 02:00:36,605
Let's start again!
1512
02:00:36,680 --> 02:00:40,059
Don't make mistakes. Who sleeps
with whom and all the rest.
1513
02:00:40,120 --> 02:00:43,818
Leave it, you're not the author.
1514
02:00:44,320 --> 02:00:47,620
- By the way, who is he?
- I'll tell you, come.
1515
02:00:49,000 --> 02:00:50,866
This is the great fool.
1516
02:00:52,480 --> 02:00:53,527
Look.
1517
02:01:05,560 --> 02:01:07,028
And Frederic?
1518
02:01:07,880 --> 02:01:10,406
He won't compose any more music
1519
02:01:10,480 --> 02:01:12,835
and will die in 3 years.
1520
02:01:17,040 --> 02:01:18,144
And Laure?
1521
02:01:18,640 --> 02:01:20,893
She'll return to Ukraine.
1522
02:01:21,520 --> 02:01:23,306
She won't remarry
1523
02:01:24,200 --> 02:01:25,531
And Pauline?
1524
02:01:25,640 --> 02:01:28,917
She will meet Turgenev again,
he will move in with her,
1525
02:01:29,880 --> 02:01:31,757
he will be her only love
1526
02:01:32,960 --> 02:01:36,191
And Louis?
He will be her only friend.
1527
02:01:38,400 --> 02:01:39,629
And Grzymala?
1528
02:01:40,080 --> 02:01:43,630
He will take care
of Frederic�s funeral
1529
02:01:44,480 --> 02:01:49,077
and will never finish his biography
1530
02:02:07,040 --> 02:02:09,156
Until the blue note, Frederic?
1531
02:02:10,320 --> 02:02:12,482
Until the blue note, George.
1532
02:04:00,320 --> 02:04:02,482
English subtitles:
Frenchsub
1533
02:04:03,305 --> 02:04:09,883
109047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.