All language subtitles for La Femme Nikita 1990
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
French
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,546 --> 00:02:13,466
Shit, you’re so fucking dumb, Zap.
I got the keys!
2
00:02:15,969 --> 00:02:17,303
I … I zapped it.
3
00:02:17,721 --> 00:02:21,598
Zapped it. That’s all you ever do, huh?
Zap things.
4
00:02:22,935 --> 00:02:24,727
You’re real dumb, huh?
5
00:02:25,604 --> 00:02:27,230
This is my place.
6
00:02:27,397 --> 00:02:31,776
Great. You show us round
and we lose no time, okay?
7
00:02:34,404 --> 00:02:35,530
I need it.
8
00:02:38,534 --> 00:02:40,284
You’ll get it, baby.
9
00:02:44,456 --> 00:02:47,041
Get a move on. I’ll start without you.
10
00:02:52,923 --> 00:02:56,133
This’ll stop them messing us about.
11
00:03:00,597 --> 00:03:01,889
I need it.
12
00:03:03,267 --> 00:03:05,268
It’s coming! Just cool it!
13
00:03:05,936 --> 00:03:09,981
Get a move on, Coyotte. For Christ’s sake!
14
00:03:16,947 --> 00:03:17,947
Fuck it!
15
00:03:25,122 --> 00:03:26,163
Fuck it!
16
00:03:31,128 --> 00:03:32,253
The light!
17
00:03:32,337 --> 00:03:33,963
Are you guys nuts?
18
00:03:36,133 --> 00:03:38,134
What are you shits after,
19
00:03:38,635 --> 00:03:40,094
apart from trouble?
20
00:03:44,516 --> 00:03:47,143
Is that your old man, Coyotte?
21
00:03:51,398 --> 00:03:52,648
Antoine?
22
00:03:55,277 --> 00:03:56,319
Dad.
23
00:04:00,157 --> 00:04:01,240
It’s not you?
24
00:04:05,412 --> 00:04:06,662
We need a fix.
25
00:04:10,334 --> 00:04:12,418
Going to shoot your baby boy?
26
00:04:18,300 --> 00:04:19,508
Asshole!
27
00:04:36,109 --> 00:04:37,193
Asshole! Kill him!
28
00:05:03,053 --> 00:05:07,515
Is that it? Come on!
My name’s Rico. My name’s Rico!
29
00:05:07,683 --> 00:05:09,058
Go for it, Zap, go for it!
30
00:05:28,161 --> 00:05:32,039
Make it good, Zap. Make it good, huh?
31
00:05:32,833 --> 00:05:35,167
It’s gonna be good, Rico!
32
00:05:47,264 --> 00:05:48,889
It’s gonna be good!
33
00:06:58,460 --> 00:06:59,835
None left?
34
00:07:01,088 --> 00:07:02,213
No.
35
00:07:30,992 --> 00:07:32,034
Can it!
36
00:07:33,495 --> 00:07:34,578
Quiet!
37
00:07:39,876 --> 00:07:41,919
Out! Hands behind your back!
38
00:07:42,546 --> 00:07:44,505
Put your legs apart. More!
39
00:08:19,124 --> 00:08:20,374
Full name.
40
00:08:24,671 --> 00:08:25,963
Nikita.
41
00:08:28,925 --> 00:08:31,343
Here’s a word of advice, cutie.
42
00:08:31,970 --> 00:08:36,515
Just play it cool.
I don’t think this bullshit’s funny.
43
00:08:37,809 --> 00:08:39,143
Understand?
44
00:08:39,936 --> 00:08:41,353
Cutie!
45
00:08:51,990 --> 00:08:53,782
Maybe we should wait …
46
00:08:53,867 --> 00:08:56,994
Cool it. I know what these jerks are like.
47
00:08:57,495 --> 00:08:58,954
It’s all for show.
48
00:08:59,664 --> 00:09:00,789
Pencil.
49
00:09:05,712 --> 00:09:09,465
Concentrate. Put your last and first name.
50
00:09:10,967 --> 00:09:13,677
My name’s Cutie!
51
00:09:57,514 --> 00:10:02,059
After considering the Saint-Denis case,
we find the accused guilty
52
00:10:02,227 --> 00:10:05,020
of the wilful murders of Georges Henri,
53
00:10:05,188 --> 00:10:07,481
Grégoire Andersen and Michel Terlin,
54
00:10:07,857 --> 00:10:10,526
all three law-enforcement officers.
55
00:10:11,027 --> 00:10:15,072
In reply to the question
of extenuating circumstances,
56
00:10:15,240 --> 00:10:18,033
the jury has replied in the negative.
57
00:10:18,743 --> 00:10:23,872
Therefore, the accused is sentenced
according to Article 304
58
00:10:24,040 --> 00:10:27,042
to life imprisonment.
59
00:10:27,210 --> 00:10:30,921
With a 30-year minimum
before review for parole.
60
00:10:33,383 --> 00:10:34,550
Court adjourned.
61
00:10:51,234 --> 00:10:52,609
Motherfuckers!
62
00:10:54,362 --> 00:10:56,780
Motherfuckers!
63
00:10:57,073 --> 00:10:59,199
Let go, you asshole!
64
00:10:59,784 --> 00:11:00,951
Cut it out.
65
00:11:01,077 --> 00:11:02,369
Let me go,
66
00:11:03,413 --> 00:11:04,455
motherfucker!
67
00:11:08,043 --> 00:11:09,001
Hold her!
68
00:11:09,085 --> 00:11:11,420
Motherfuckers!
69
00:11:13,340 --> 00:11:14,715
Out of the way!
70
00:11:15,258 --> 00:11:16,425
Out of the way!
71
00:12:11,481 --> 00:12:13,482
You can’t do this.
72
00:12:16,277 --> 00:12:18,570
I don’t wanna go like this.
73
00:12:22,534 --> 00:12:24,368
You gotta tell my mother.
74
00:12:25,787 --> 00:12:27,121
She’s been told.
75
00:12:31,876 --> 00:12:34,670
So why ain’t she here?
76
00:12:37,090 --> 00:12:39,842
Why ain’t my mother here?
77
00:12:43,638 --> 00:12:46,306
Can’t we wait a bit longer?
78
00:12:47,851 --> 00:12:52,271
She’ll come and fetch me.
My mother will come and fetch me.
79
00:12:58,153 --> 00:12:59,570
Mom.
80
00:13:05,702 --> 00:13:07,369
Mom.
81
00:14:37,001 --> 00:14:38,043
Hello.
82
00:15:21,170 --> 00:15:22,504
What’s your name?
83
00:15:25,258 --> 00:15:26,425
Nikita.
84
00:15:30,555 --> 00:15:31,680
Nice name.
85
00:15:32,223 --> 00:15:33,432
Where’s it from?
86
00:15:35,768 --> 00:15:36,935
A song.
87
00:15:37,353 --> 00:15:38,687
What’s it about?
88
00:15:48,948 --> 00:15:50,032
Mister,
89
00:15:50,700 --> 00:15:53,744
is this Heaven here or not?
90
00:15:57,624 --> 00:15:58,874
No, but
91
00:16:00,543 --> 00:16:02,127
it could turn out to be.
92
00:16:05,256 --> 00:16:07,382
You died Saturday at 5:00 p.m.
93
00:16:08,051 --> 00:16:10,552
The prison doctor confirmed
94
00:16:10,720 --> 00:16:14,931
suicide after an overdose of tranquillizers.
You’re buried
95
00:16:15,099 --> 00:16:18,143
in Maisons-Alfort, row 8, plot 30.
96
00:16:23,274 --> 00:16:25,317
Titi … That’s Titi!
97
00:16:31,741 --> 00:16:32,991
I work, let’s say,
98
00:16:34,035 --> 00:16:35,619
for the government.
99
00:16:38,289 --> 00:16:41,291
We’ve decided to give you another chance.
100
00:16:49,425 --> 00:16:50,509
What do I do?
101
00:16:51,010 --> 00:16:52,094
Learn.
102
00:16:52,595 --> 00:16:56,306
Learn to read, walk, talk, smile,
and even fight.
103
00:16:56,766 --> 00:16:58,350
Learn to do everything.
104
00:16:59,936 --> 00:17:01,061
What for?
105
00:17:01,521 --> 00:17:03,188
To serve your country.
106
00:17:06,609 --> 00:17:08,402
What if I don’t want to?
107
00:17:12,615 --> 00:17:14,783
Row 8, plot 30.
108
00:17:21,499 --> 00:17:24,334
Can I sleep a bit before I decide?
109
00:17:32,218 --> 00:17:33,802
I’ll be back in an hour.
110
00:18:13,050 --> 00:18:14,342
Motherfucker!
111
00:18:24,187 --> 00:18:25,437
Where’s the way out?
112
00:18:25,605 --> 00:18:26,772
Straight ahead.
113
00:18:32,028 --> 00:18:34,070
—Who’re these shits?
—Employees.
114
00:18:36,532 --> 00:18:38,366
Nobody move! It’s okay!
115
00:18:38,534 --> 00:18:40,869
The hell it is! Nothing’s okay!
116
00:18:50,254 --> 00:18:51,421
Open the door!
117
00:18:51,589 --> 00:18:52,964
I can’t open it.
118
00:18:56,719 --> 00:18:58,887
Tell them to open the door!
119
00:19:00,389 --> 00:19:01,431
They won’t.
120
00:19:03,893 --> 00:19:06,061
I’ll blow your brains out.
121
00:19:06,229 --> 00:19:07,813
It’s not loaded.
122
00:19:08,314 --> 00:19:10,065
Forget it. Get off me!
123
00:19:17,490 --> 00:19:18,573
Cool it.
124
00:19:24,580 --> 00:19:26,790
Right, get back to your desks.
125
00:19:45,351 --> 00:19:47,853
Rule 1, the first bullet’s not for you.
126
00:19:51,482 --> 00:19:53,441
That’ll clip your wings.
127
00:20:32,982 --> 00:20:34,482
Made your mind up?
128
00:20:40,823 --> 00:20:41,823
That’s good.
129
00:20:51,250 --> 00:20:52,500
Fill that out.
130
00:20:58,716 --> 00:21:00,008
If I don’t make it?
131
00:21:04,013 --> 00:21:05,388
You’ll make it.
132
00:21:12,688 --> 00:21:15,190
We’ll start with an easy program.
133
00:21:15,358 --> 00:21:18,902
It’s like a typewriter keyboard:
letters and figures.
134
00:21:19,528 --> 00:21:24,407
That’s the mouse.
There’s a roller under it to move the arrow.
135
00:21:24,575 --> 00:21:27,953
If you press here, you can make drawings.
136
00:21:29,705 --> 00:21:30,705
Go on, then.
137
00:21:32,166 --> 00:21:36,211
There. Gently. That’s good. Gently. Gently!
138
00:21:36,879 --> 00:21:40,215
Bring the arrow back now.
Back up to the corner.
139
00:21:40,383 --> 00:21:42,509
Bring the arrow back here.
140
00:21:44,387 --> 00:21:46,262
Very good. Now press here.
141
00:21:48,599 --> 00:21:49,766
There you go.
142
00:21:50,768 --> 00:21:51,893
Again.
143
00:21:58,901 --> 00:22:03,530
These are the firearms we use.
First, the simplest of all,
144
00:22:03,698 --> 00:22:08,743
the Beretta 93R, 9mm automatic,
20 shots maximum.
145
00:22:11,038 --> 00:22:13,456
The barrel towards the target.
146
00:22:15,376 --> 00:22:19,671
Before learning the correct stance,
get to know the tool.
147
00:22:19,755 --> 00:22:20,964
Target at 10 meters.
148
00:22:43,904 --> 00:22:45,447
Used one before?
149
00:22:45,948 --> 00:22:47,824
Never on paper.
150
00:23:08,596 --> 00:23:09,804
Nice and round.
151
00:23:16,645 --> 00:23:17,896
Can’t. My leg hurts.
152
00:23:18,314 --> 00:23:21,483
Never mind. We’ll try a reflex exercise.
153
00:23:22,818 --> 00:23:23,902
An easy one.
154
00:23:37,333 --> 00:23:38,583
Get ready.
155
00:23:46,175 --> 00:23:48,676
Now I’ve taken up my guard.
156
00:23:49,261 --> 00:23:52,472
I want you to try to hit my face.
157
00:24:07,530 --> 00:24:08,696
Next class.
158
00:25:31,447 --> 00:25:32,488
Sit down there.
159
00:25:51,342 --> 00:25:52,383
My dear girl,
160
00:25:52,468 --> 00:25:55,637
you don’t look like much now.
Chewing gum.
161
00:25:57,264 --> 00:26:02,018
But if we work hard together
and if fortune smiles on us,
162
00:26:02,770 --> 00:26:06,022
we’ll be able to make you
into a human being.
163
00:26:06,398 --> 00:26:09,651
An intermediary but necessary step
164
00:26:09,818 --> 00:26:13,154
before becoming man’s perfect complement:
165
00:26:13,572 --> 00:26:14,822
a woman.
166
00:26:28,545 --> 00:26:29,921
Do you like it?
167
00:26:35,803 --> 00:26:38,554
Can you give me a definition of grace?
168
00:26:40,933 --> 00:26:41,975
I’m not smart.
169
00:26:42,476 --> 00:26:45,228
Smile then. That’ll be a good start.
170
00:26:45,479 --> 00:26:47,939
Smile when you don’t know something.
171
00:26:48,107 --> 00:26:52,110
You won’t be any smarter,
but it’s nice for others.
172
00:26:54,905 --> 00:26:59,117
Allow yourself to be taken over
by the faint fragility
173
00:26:59,410 --> 00:27:02,287
which will make your face beautiful.
174
00:27:02,663 --> 00:27:04,539
A smile.
175
00:27:08,544 --> 00:27:10,253
A smile
176
00:27:11,422 --> 00:27:14,549
is surface sweetness.
177
00:27:16,051 --> 00:27:18,011
Gentleness.
178
00:27:20,347 --> 00:27:22,348
Almost a mood.
179
00:27:52,338 --> 00:27:54,464
Shall we fix the wig?
180
00:28:15,736 --> 00:28:17,445
How’s it going?
181
00:28:17,738 --> 00:28:19,280
I wish it had gone.
182
00:28:20,366 --> 00:28:22,992
A sense of humour. That’s a good start.
183
00:28:30,209 --> 00:28:31,334
Made friends?
184
00:28:32,294 --> 00:28:34,337
I get on well with my mouse.
185
00:28:41,178 --> 00:28:43,054
When do we go for a drink?
186
00:28:45,224 --> 00:28:46,391
Not just yet.
187
00:28:48,352 --> 00:28:50,061
No rest in this factory?
188
00:28:50,229 --> 00:28:51,312
Never.
189
00:28:52,189 --> 00:28:53,689
That suits you.
190
00:28:59,696 --> 00:29:01,906
I’m going to be 20 next week.
191
00:29:04,785 --> 00:29:07,537
Can’t I have just a bit of leave,
192
00:29:09,540 --> 00:29:10,873
if you trail me?
193
00:29:53,834 --> 00:29:57,837
How’s it going?
I’ve a great program to try out.
194
00:30:02,885 --> 00:30:04,010
Present.
195
00:30:09,391 --> 00:30:10,892
Let’s open it, huh?
196
00:31:35,185 --> 00:31:37,353
In three months,
she’s screwed everything up.
197
00:31:38,146 --> 00:31:39,230
Lost your touch?
198
00:31:40,023 --> 00:31:41,524
She has potential.
199
00:31:41,900 --> 00:31:43,317
Potential?
200
00:31:43,652 --> 00:31:47,863
I wonder what for,
apart from kicking and biting instructors?
201
00:31:48,073 --> 00:31:50,241
Good agents take time to train:
202
00:31:51,326 --> 00:31:53,202
five, six years maybe.
203
00:31:53,370 --> 00:31:54,495
Oh, come on.
204
00:31:55,539 --> 00:31:59,250
I’ll give you two weeks. After that, she’s out.
205
00:32:09,970 --> 00:32:12,346
—Who are you?
—I don’t know.
206
00:32:14,141 --> 00:32:16,892
—But you are…
—Yes …
207
00:32:18,061 --> 00:32:20,062
What are you doing in my arms?
208
00:32:20,230 --> 00:32:21,439
I don’t know.
209
00:32:22,691 --> 00:32:24,734
But now that we’ve gotten this far …
210
00:32:27,654 --> 00:32:29,780
Maybe it’s just a dream.
211
00:32:34,036 --> 00:32:35,578
Oh, my darling.
212
00:32:40,459 --> 00:32:44,295
You’ve made progress, especially in dance.
213
00:32:45,839 --> 00:32:47,173
In art, too.
214
00:32:49,009 --> 00:32:51,260
But in all the other subjects,
215
00:32:55,223 --> 00:32:56,974
nix, zilch,
216
00:32:57,893 --> 00:32:58,893
zero.
217
00:33:03,231 --> 00:33:04,565
I’ll be right back.
218
00:33:24,711 --> 00:33:26,253
Happy birthday.
219
00:33:31,677 --> 00:33:32,760
Blow them out.
220
00:34:12,092 --> 00:34:13,968
They’ve given us two weeks.
221
00:34:15,762 --> 00:34:17,888
I can’t do any more after that.
222
00:34:19,975 --> 00:34:21,475
Not a thing.
223
00:36:14,798 --> 00:36:16,799
Are you looking at my hands?
224
00:36:19,344 --> 00:36:21,303
They were beautiful once.
225
00:36:22,097 --> 00:36:24,390
Now, they give me away.
226
00:36:27,227 --> 00:36:28,894
Did you go through this?
227
00:37:04,347 --> 00:37:06,932
Let your pleasure be your guide.
228
00:37:08,059 --> 00:37:10,102
Your pleasure as a woman.
229
00:37:11,730 --> 00:37:13,314
And don’t forget,
230
00:37:14,190 --> 00:37:17,443
there are two things that have no limit:
231
00:37:17,986 --> 00:37:19,486
femininity
232
00:37:20,614 --> 00:37:23,866
and the means of taking advantage of it.
233
00:38:13,959 --> 00:38:15,501
I don’t believe it!
234
00:38:16,336 --> 00:38:17,670
Not ready yet?
235
00:38:19,673 --> 00:38:21,256
You’re uptight, Amande.
236
00:38:21,424 --> 00:38:24,426
It’s five to and I hate unpunctuality.
237
00:38:25,220 --> 00:38:27,846
Waiting sharpens the appetite.
238
00:38:29,808 --> 00:38:31,266
Put this on.
239
00:38:34,396 --> 00:38:36,397
God, this hanger’s ugly.
240
00:38:37,148 --> 00:38:38,732
I have to finish work.
241
00:38:38,900 --> 00:38:40,234
No way! That’ll do!
242
00:38:41,403 --> 00:38:42,695
Only for a minute.
243
00:38:52,330 --> 00:38:53,747
You look beautiful.
244
00:38:54,124 --> 00:38:55,416
Are we dining?
245
00:38:55,583 --> 00:38:56,583
Yes.
246
00:38:58,253 --> 00:38:59,420
And why?
247
00:38:59,587 --> 00:39:01,005
It’s your birthday.
248
00:39:01,172 --> 00:39:02,589
Your twenty-third.
249
00:39:03,091 --> 00:39:04,800
Hey, he didn’t forget.
250
00:39:19,107 --> 00:39:20,941
Amande, we have a guest.
251
00:39:29,284 --> 00:39:31,326
I thought we’d have dinner
252
00:39:32,787 --> 00:39:33,829
out.
253
00:39:56,478 --> 00:39:57,561
Shall I go?
254
00:41:37,912 --> 00:41:39,413
The usual, sir?
255
00:41:45,753 --> 00:41:46,837
You know,
256
00:41:46,921 --> 00:41:48,589
you can put your bag down.
257
00:41:59,100 --> 00:42:00,434
Watch this.
258
00:42:01,269 --> 00:42:02,269
Magic.
259
00:42:14,782 --> 00:42:16,116
Wait a minute.
260
00:42:20,038 --> 00:42:22,789
Taittinger, king of vintage champagnes.
261
00:42:36,262 --> 00:42:37,930
—Enjoy your evening.
—Thanks.
262
00:42:38,306 --> 00:42:39,389
To your future.
263
00:42:44,729 --> 00:42:45,729
Now?
264
00:42:57,075 --> 00:42:58,325
It’s loaded.
265
00:42:59,160 --> 00:43:02,162
Six titanium bullets, plus an extra cartridge.
266
00:43:05,667 --> 00:43:06,667
I don’t get it.
267
00:43:07,752 --> 00:43:12,339
There are three people behind you.
A woman and two men in suits:
268
00:43:12,590 --> 00:43:13,924
a bodyguard
269
00:43:14,008 --> 00:43:17,094
and a VIP. You’ve two bullets to kill him.
270
00:43:17,262 --> 00:43:19,429
Then go down to the men’s room.
271
00:43:19,597 --> 00:43:23,100
In the end booth,
there’s a small window your size.
272
00:43:23,268 --> 00:43:27,813
It opens onto a courtyard.
A corridor leads to the street.
273
00:43:28,856 --> 00:43:30,857
A car’s waiting already.
274
00:43:31,818 --> 00:43:33,318
You’ve got three minutes.
275
00:43:38,199 --> 00:43:40,367
Please wait until I leave.
276
00:45:18,299 --> 00:45:19,883
Eddy, look down there.
277
00:46:09,350 --> 00:46:10,517
Other side.
278
00:46:17,859 --> 00:46:18,859
Stay there.
279
00:47:08,409 --> 00:47:09,493
José!
280
00:47:11,746 --> 00:47:12,996
Coming!
281
00:48:44,964 --> 00:48:48,008
Miss! Miss! Stop!
282
00:48:51,637 --> 00:48:52,637
Open up!
283
00:48:54,515 --> 00:48:56,516
There’s trouble down here.
284
00:48:57,018 --> 00:48:58,018
Miss!
285
00:49:00,187 --> 00:49:03,690
Open the door, asshole!
286
00:49:20,541 --> 00:49:23,335
The window was walled up, Bob!
287
00:49:23,836 --> 00:49:26,212
The window was walled up!
288
00:49:27,715 --> 00:49:29,549
Of course it was.
289
00:49:40,019 --> 00:49:41,853
You filthy shit!
290
00:49:43,564 --> 00:49:45,148
Stop it, Nikita!
291
00:49:45,566 --> 00:49:47,150
Motherfucker!
292
00:49:47,652 --> 00:49:52,030
It’s all over. You get out tomorrow.
You get out tomorrow!
293
00:49:52,406 --> 00:49:55,408
You get out tomorrow!
You get out tomorrow!
294
00:50:08,923 --> 00:50:11,591
Just calm down, God damn it!
295
00:50:17,848 --> 00:50:19,224
We have to.
296
00:50:20,101 --> 00:50:24,562
We have to do this sort of exercise
before letting agents out.
297
00:50:37,368 --> 00:50:39,369
You’ve worked well, Nikita.
298
00:50:42,289 --> 00:50:43,540
Tonight,
299
00:50:44,959 --> 00:50:46,418
and all these years.
300
00:50:50,798 --> 00:50:52,298
I’ll miss you.
301
00:51:23,497 --> 00:51:25,415
I’ll never kiss you again.
302
00:51:59,116 --> 00:52:01,701
What category of mission is she for?
303
00:52:01,869 --> 00:52:02,869
S1.
304
00:52:04,038 --> 00:52:05,705
Still as ambitious.
305
00:52:07,875 --> 00:52:09,334
Don’t sit down.
306
00:52:21,055 --> 00:52:24,516
Six months set-up time.
I want her for September.
307
00:52:24,892 --> 00:52:29,562
I can’t stand you.
I’d have let you die. So toe the line.
308
00:52:30,231 --> 00:52:32,190
You won’t be warned. Clear?
309
00:52:39,907 --> 00:52:41,449
How many do I take?
310
00:52:41,534 --> 00:52:43,076
Three at the most.
311
00:52:44,745 --> 00:52:45,745
Jeannot.
312
00:53:00,177 --> 00:53:03,513
Marie Clèment from Sarlat.
Nurse at the Salpêtrière.
313
00:53:04,849 --> 00:53:07,934
You’re paid at the bank
opposite the hospital.
314
00:53:08,102 --> 00:53:12,605
Passport, driving license,
and a bonus to help you out.
315
00:53:14,400 --> 00:53:15,942
Your mission code name:
316
00:53:19,196 --> 00:53:20,572
Joséphine.
317
00:53:33,127 --> 00:53:34,460
Good luck.
318
00:53:40,551 --> 00:53:41,634
I’m scared.
319
00:53:44,430 --> 00:53:45,805
The worst’s over.
320
00:54:47,368 --> 00:54:52,330
Second floor, sunny, central heating,
321
00:54:52,498 --> 00:54:55,541
and, lucky for you, it’s vacant.
322
00:54:56,293 --> 00:54:57,460
Perfect.
323
00:54:58,837 --> 00:54:59,879
Perfect.
324
00:56:00,149 --> 00:56:02,608
Are you in a hurry? Huh?
325
00:56:02,901 --> 00:56:04,610
No, no, not at all.
326
00:56:04,778 --> 00:56:07,321
Good, ’cause my register’s acting up.
327
00:56:07,489 --> 00:56:09,866
The belt’s broken, too. So …
328
00:56:10,951 --> 00:56:12,702
I’ve got plenty of time.
329
00:56:15,122 --> 00:56:16,414
That’s good.
330
00:56:16,582 --> 00:56:19,125
Push it over and we’ll sort it out.
331
00:56:26,717 --> 00:56:27,884
Ravioli.
332
00:56:32,139 --> 00:56:33,473
Hey, ravioli.
333
00:56:35,392 --> 00:56:39,812
I’m slow. I’ve only been here two days.
It’s really complicated.
334
00:56:47,946 --> 00:56:50,031
Cookies. Having yourself painted?
335
00:56:55,746 --> 00:57:00,208
God, no price tag! Can’t be worth
more than 10 francs. Call it 10!
336
00:57:10,803 --> 00:57:12,595
What time do you finish?
337
00:57:16,433 --> 00:57:17,642
Six o’clock.
338
00:57:20,521 --> 00:57:22,021
How about dinner?
339
00:57:26,944 --> 00:57:27,944
Ten francs!
340
00:57:39,998 --> 00:57:41,415
It’s not finished.
341
00:57:51,802 --> 00:57:55,096
I’m embarrassed. Usually I do the inviting.
342
00:57:55,764 --> 00:57:59,392
You’ve really confused me.
I don’t know what to say.
343
00:57:59,893 --> 00:58:01,394
Never mind. Eat.
344
00:58:03,647 --> 00:58:05,398
Yeah, sure, eat.
345
00:58:10,863 --> 00:58:11,946
It’s really good.
346
00:58:12,865 --> 00:58:14,740
Something funny happened this morning
347
00:58:14,825 --> 00:58:16,367
at the store. Really funny!
348
00:58:19,538 --> 00:58:20,705
That neither.
349
00:58:24,710 --> 00:58:26,836
I know, I’ll eat while it’s hot.
350
00:58:43,270 --> 00:58:45,771
Don’t start what you can’t stop.
351
00:58:46,940 --> 00:58:48,441
Sorry, I want you.
352
00:58:48,609 --> 00:58:49,859
It’ll get cold.
353
00:59:35,989 --> 00:59:37,615
You were getting it!
354
00:59:38,075 --> 00:59:39,951
I put the kettle on.
355
00:59:40,535 --> 00:59:42,620
Yeah, you did fuck all!
356
00:59:46,917 --> 00:59:48,167
Breakfast, Highness.
357
00:59:54,007 --> 00:59:56,217
There. Shit, I’ll be late.
358
00:59:57,344 --> 00:59:59,220
Your Highness slept well?
359
01:00:03,433 --> 01:00:05,893
I’ll invite Léon to dinner Saturday.
360
01:00:06,061 --> 01:00:07,061
Good.
361
01:00:09,815 --> 01:00:12,733
He’s missing Brittany, poor guy.
362
01:00:13,360 --> 01:00:15,069
I’ll make crêpes.
363
01:00:15,237 --> 01:00:16,862
You know how to?
364
01:00:19,783 --> 01:00:21,575
We might go into business.
365
01:00:21,743 --> 01:00:23,077
Doing what?
366
01:00:23,245 --> 01:00:25,079
Designing boats.
367
01:00:25,455 --> 01:00:28,249
—With him as the eraser?
—Hey, Léon’s a nice guy.
368
01:00:30,210 --> 01:00:32,920
I’ve seen more intelligent bananas.
369
01:00:33,505 --> 01:00:34,755
Give him a break.
370
01:00:36,174 --> 01:00:38,342
Why don’t you invite your friend?
371
01:00:38,552 --> 01:00:39,635
Who?
372
01:00:39,720 --> 01:00:43,097
You made a friend in a store, a blond,
373
01:00:43,932 --> 01:00:45,641
didn’t you? Last week?
374
01:00:46,351 --> 01:00:49,562
Yes, but I don’t know if she’s a friend yet.
375
01:00:49,730 --> 01:00:51,939
This is your chance to find out.
376
01:00:52,107 --> 01:00:55,568
If it doesn’t work,
LĂ©on will peel her bananas.
377
01:01:06,997 --> 01:01:08,539
We get on well, huh?
378
01:01:11,418 --> 01:01:13,711
We’ve been together six months now.
379
01:01:22,721 --> 01:01:23,763
Marie,
380
01:01:24,765 --> 01:01:27,266
how come you never bring people here?
381
01:01:31,772 --> 01:01:34,357
No relatives, no friends.
382
01:01:36,234 --> 01:01:37,526
Nobody.
383
01:01:41,615 --> 01:01:43,407
Because I love only you.
384
01:01:44,910 --> 01:01:46,285
There you go.
385
01:01:52,793 --> 01:01:54,877
No! Tell him I hate his guts.
386
01:02:08,517 --> 01:02:09,558
Hello?
387
01:02:09,726 --> 01:02:10,768
Joséphine?
388
01:02:13,897 --> 01:02:14,897
Yes.
389
01:02:14,981 --> 01:02:17,358
The George V bar, in an hour.
390
01:02:23,824 --> 01:02:24,824
Who was it?
391
01:02:26,201 --> 01:02:28,994
The hospital. I’m on duty.
392
01:02:38,839 --> 01:02:40,005
Tea.
393
01:02:44,219 --> 01:02:45,636
Got a light?
394
01:02:46,721 --> 01:02:48,764
The Regina basement, in an hour.
395
01:03:19,296 --> 01:03:20,504
Don’t move.
396
01:03:23,425 --> 01:03:24,675
Legs apart.
397
01:03:26,136 --> 01:03:27,428
Joséphine.
398
01:03:29,848 --> 01:03:30,931
Sorry.
399
01:03:52,496 --> 01:03:53,496
Put that on.
400
01:04:31,159 --> 01:04:32,868
What do I do now?
401
01:04:34,120 --> 01:04:35,204
You wait.
402
01:05:07,737 --> 01:05:09,405
Room service, good morning.
403
01:05:13,660 --> 01:05:14,827
Certainly, sir.
404
01:07:30,171 --> 01:07:31,797
What do I do now?
405
01:07:32,549 --> 01:07:34,049
Go home.
406
01:07:36,970 --> 01:07:38,137
Is that all?
407
01:08:05,999 --> 01:08:06,999
Hello?
408
01:08:07,333 --> 01:08:08,333
Marie?
409
01:08:11,045 --> 01:08:12,337
Bob speaking.
410
01:08:14,507 --> 01:08:15,674
How are you?
411
01:08:15,842 --> 01:08:17,676
Fine. I’m just fine.
412
01:08:19,179 --> 01:08:23,515
I wanted to congratulate you.
I’m glad the first job went well.
413
01:08:24,684 --> 01:08:25,684
Thanks.
414
01:08:26,895 --> 01:08:28,520
Have you settled in?
415
01:08:30,190 --> 01:08:31,523
Yes, really well.
416
01:08:34,027 --> 01:08:35,652
I have a fiancé.
417
01:08:36,488 --> 01:08:40,199
Great. I’m glad everything’s going well.
418
01:08:41,993 --> 01:08:45,704
I have to go now, Marie.
Good luck for the next.
419
01:08:46,206 --> 01:08:47,206
Bob?
420
01:08:47,916 --> 01:08:48,916
Yes?
421
01:08:50,376 --> 01:08:53,086
I’d like you over for dinner.
422
01:08:55,006 --> 01:08:56,423
I’d be delighted.
423
01:09:00,345 --> 01:09:01,386
Bob?
424
01:09:02,222 --> 01:09:03,597
Uncle Bob?
425
01:09:05,266 --> 01:09:07,893
Come in. She’s in the bathroom.
426
01:09:09,562 --> 01:09:11,271
Let me help you.
427
01:09:11,439 --> 01:09:15,400
You shouldn’t have, for the flowers.
Champagne was a good idea.
428
01:09:18,071 --> 01:09:19,071
Sorry.
429
01:09:20,782 --> 01:09:22,616
I’m really pleased
430
01:09:23,618 --> 01:09:25,369
to meet you. It’s …
431
01:09:26,955 --> 01:09:29,581
I haven’t met her family before.
432
01:09:30,583 --> 01:09:32,459
The others aren’t worth it.
433
01:09:39,425 --> 01:09:42,052
I’ll put it in the fridge before it gets cold.
434
01:09:46,057 --> 01:09:49,351
Delicious. Really. Wonderful, fine, light …
435
01:09:49,435 --> 01:09:54,731
Stop. I’ll never be able to match that.
One last compliment, okay?
436
01:09:55,441 --> 01:09:58,318
I haven’t seen her for a while. She’s …
437
01:09:58,987 --> 01:10:02,948
She’s radiant.
I’m sure that’s thanks to you as well.
438
01:10:03,283 --> 01:10:07,119
My charm’s really deceptive.
It’s not immediate.
439
01:10:07,829 --> 01:10:10,038
It can take 10 or 15 years.
440
01:10:19,507 --> 01:10:23,302
Tell me, what was she like
when she was little?
441
01:10:23,469 --> 01:10:25,178
No, Marco.
442
01:10:25,513 --> 01:10:27,556
When she was 8 or so.
443
01:10:27,724 --> 01:10:29,474
Marco, you promised!
444
01:10:29,642 --> 01:10:32,686
It’s him I’m asking, Marie, not you.
445
01:10:32,979 --> 01:10:35,397
See? I can’t even ask questions.
446
01:10:35,857 --> 01:10:37,691
Do I ask you things?
447
01:10:38,484 --> 01:10:40,402
No, but I wish you would.
448
01:10:40,820 --> 01:10:42,654
I love you all the same.
449
01:10:43,323 --> 01:10:45,073
See? She’s a brick wall.
450
01:10:45,241 --> 01:10:46,658
So people say.
451
01:10:47,243 --> 01:10:48,327
Marie!
452
01:10:49,704 --> 01:10:51,496
At 8, she was so pretty.
453
01:10:57,253 --> 01:10:59,838
She had golden hair in a pigtail.
454
01:11:00,548 --> 01:11:03,175
There was a cousin called Caroline.
455
01:11:04,260 --> 01:11:08,347
Only Caroline could touch her pigtail.
No one else.
456
01:11:12,685 --> 01:11:14,353
She wore a ribbon,
457
01:11:14,854 --> 01:11:16,897
and always had white dresses.
458
01:11:20,193 --> 01:11:25,530
I only saw her when the family
rented a farm in the summer.
459
01:11:26,199 --> 01:11:29,910
Between the cousins and neighbours,
there were 20 kids,
460
01:11:29,994 --> 01:11:32,371
always causing trouble together.
461
01:11:35,041 --> 01:11:38,877
Marie had her specialty. She imitated frogs.
462
01:11:43,091 --> 01:11:46,426
She’d squat by the pond
and jump into the mud,
463
01:11:46,594 --> 01:11:50,055
going, “Croak, croak.”
That cracked the other kids up.
464
01:11:51,724 --> 01:11:52,891
She’d come back,
465
01:11:53,059 --> 01:11:57,562
soaked to the skin,
but always with the same excuse:
466
01:11:59,065 --> 01:12:03,193
“I slipped”, she’d say,
in her quiet little voice.
467
01:12:06,280 --> 01:12:08,281
That’s just like her!
468
01:12:09,242 --> 01:12:11,034
Has she told you what I do?
469
01:12:13,371 --> 01:12:16,373
No. See, I can’t ask her questions.
470
01:12:18,584 --> 01:12:22,963
I work in a travel agency.
I’m one of the partners.
471
01:12:23,798 --> 01:12:26,633
Two tickets to Venice.
472
01:12:29,012 --> 01:12:30,679
An engagement present.
473
01:12:37,770 --> 01:12:39,479
I don’t know what to say.
474
01:12:39,814 --> 01:12:41,356
Don’t say anything.
475
01:13:01,961 --> 01:13:04,129
Mahogany?
476
01:13:07,216 --> 01:13:08,300
I feel rough.
477
01:13:43,669 --> 01:13:45,212
Mind the step.
478
01:13:50,218 --> 01:13:51,426
This way!
479
01:13:55,848 --> 01:13:58,266
Oh, no, not the gondola, Marie!
480
01:13:58,601 --> 01:14:00,769
Not the gondola, not the gondola.
481
01:14:15,368 --> 01:14:17,244
—I want you.
—Me, too.
482
01:14:17,411 --> 01:14:19,204
—I’m thirsty.
—Me, too.
483
01:14:19,372 --> 01:14:21,456
—I’m hungry.
—Me, too.
484
01:14:21,624 --> 01:14:23,416
Copycat! Undo my skirt!
485
01:14:23,584 --> 01:14:25,418
—Right away.
—It’s undone.
486
01:14:27,046 --> 01:14:28,213
No, take it off.
487
01:14:28,798 --> 01:14:29,881
Take it off!
488
01:14:38,724 --> 01:14:40,392
Here, hold this.
489
01:14:43,229 --> 01:14:46,898
We’d like some San Daniele ham,
a portion of cheese
490
01:14:47,066 --> 01:14:50,735
and two bottles of water.
We get thirsty after sex.
491
01:14:53,489 --> 01:14:54,573
She’s crazy.
492
01:14:57,910 --> 01:14:59,327
What did he say?
493
01:15:00,454 --> 01:15:02,622
He has the same problem.
494
01:15:06,335 --> 01:15:07,752
It’s all okay, then?
495
01:15:14,802 --> 01:15:16,136
Don’t move.
496
01:15:20,141 --> 01:15:21,308
Joséphine?
497
01:15:24,937 --> 01:15:26,229
Joséphine?
498
01:15:30,067 --> 01:15:31,067
Yes.
499
01:15:31,944 --> 01:15:35,322
The bathroom cabinet
has a secret compartment.
500
01:15:43,956 --> 01:15:47,500
Fine, make that a green salad, then.
501
01:15:48,753 --> 01:15:49,753
Thank you.
502
01:15:58,262 --> 01:15:59,846
They’re out of ham.
503
01:16:00,306 --> 01:16:02,015
Call the management.
504
01:16:06,145 --> 01:16:07,312
I want a bath.
505
01:16:08,356 --> 01:16:10,982
Relax and wait for room service.
506
01:16:51,065 --> 01:16:52,899
Joséphine, in position.
507
01:16:53,693 --> 01:16:56,361
The first items are under the sink.
508
01:17:45,411 --> 01:17:46,578
Assembly completed.
509
01:17:47,038 --> 01:17:48,538
Open the window.
510
01:17:54,754 --> 01:17:56,588
There’s no fucking handle!
511
01:17:56,756 --> 01:17:57,922
I don’t care!
512
01:18:01,594 --> 01:18:02,719
Sweetheart?
513
01:18:04,805 --> 01:18:05,805
Yes?
514
01:18:05,973 --> 01:18:07,891
Know what I’m thinking about?
515
01:18:08,642 --> 01:18:09,642
No.
516
01:18:10,728 --> 01:18:15,815
That day at the store. Your beauty.
I thought, “Life’s a bitch.
517
01:18:16,484 --> 01:18:18,735
“I’ll never have a girl like that
518
01:18:20,654 --> 01:18:22,113
“to share my life with.
519
01:18:24,241 --> 01:18:25,283
“Never.”
520
01:18:31,582 --> 01:18:34,250
I can’t believe I’m saying this.
521
01:18:40,341 --> 01:18:42,092
The white boat on the canal
522
01:18:42,259 --> 01:18:44,427
with a driver in a blue shirt.
523
01:18:45,137 --> 01:18:48,973
To the left,
there are two people outside a door.
524
01:18:50,142 --> 01:18:51,476
Take aim on them
525
01:18:51,644 --> 01:18:52,644
and get ready.
526
01:18:53,479 --> 01:18:54,813
We’re awaiting orders.
527
01:19:08,619 --> 01:19:09,619
Yes.
528
01:19:09,954 --> 01:19:11,246
Can we talk?
529
01:19:11,664 --> 01:19:13,665
Okay, but stay there.
530
01:19:18,838 --> 01:19:19,838
Marie …
531
01:19:25,511 --> 01:19:27,679
I know questions piss you off.
532
01:19:29,974 --> 01:19:34,602
I don’t know what’s up,
what shit you’ve been through
533
01:19:36,021 --> 01:19:38,022
to put you in that state.
534
01:19:40,192 --> 01:19:44,529
But I’ve got an imagination, okay?
And I imagine the worst.
535
01:19:48,325 --> 01:19:50,368
The worst would be a relief.
536
01:19:57,835 --> 01:19:58,793
Who is it?
537
01:19:58,878 --> 01:20:00,211
Room service.
538
01:20:01,630 --> 01:20:02,630
Coming.
539
01:20:08,053 --> 01:20:11,014
Hello, sir. Beautiful day, isn’t it?
540
01:20:11,182 --> 01:20:12,724
Weren’t you out of ham?
541
01:20:12,808 --> 01:20:13,808
Sorry?
542
01:20:14,143 --> 01:20:15,685
Okay, it’s no big deal.
543
01:20:17,146 --> 01:20:18,897
How many targets?
544
01:20:19,523 --> 01:20:20,899
One but double.
545
01:20:21,066 --> 01:20:22,192
What’s he like?
546
01:20:22,359 --> 01:20:24,235
I haven’t been informed yet.
547
01:20:25,154 --> 01:20:27,614
My name’s Roberto. If you want to call me …
548
01:20:27,698 --> 01:20:30,074
Yeah, Harry Vederchi.
549
01:20:33,412 --> 01:20:36,331
Target visible in 10 seconds.
550
01:20:46,383 --> 01:20:48,009
Which one of them is it?
551
01:20:48,177 --> 01:20:50,178
I haven’t the data yet.
552
01:20:52,932 --> 01:20:54,098
The target, damn it!
553
01:20:54,391 --> 01:20:55,391
The woman.
554
01:20:56,602 --> 01:20:57,936
The woman in brown.
555
01:20:58,562 --> 01:21:00,772
For Christ’s sake, the woman!
556
01:21:01,524 --> 01:21:02,774
The fucking woman!
557
01:21:10,908 --> 01:21:13,034
What’s up? Why don’t you respond?
558
01:21:13,202 --> 01:21:15,119
You promised not to come in.
559
01:21:15,621 --> 01:21:17,956
I know, but I heard a noise …
560
01:21:18,290 --> 01:21:23,044
I spent 15 minutes at the door.
You could have replied!
561
01:21:38,727 --> 01:21:40,144
You didn’t hear me, huh?
562
01:21:53,909 --> 01:21:54,909
Fine.
563
01:21:57,913 --> 01:21:59,330
This’ll keep you going.
564
01:22:53,594 --> 01:22:54,594
Miss?
565
01:22:55,471 --> 01:22:58,056
Hot chocolate. Cake.
566
01:23:04,146 --> 01:23:05,813
Interested in my vacation?
567
01:23:08,442 --> 01:23:11,736
I know you and your sadistic games.
568
01:23:13,155 --> 01:23:16,574
You’re sick, Bob. I need to tell you that.
569
01:23:18,160 --> 01:23:20,370
Your job’s a sewer for you.
570
01:23:23,248 --> 01:23:24,749
I’m happy to see you.
571
01:23:29,546 --> 01:23:33,257
I miss the time
when I had you to myself every day.
572
01:23:33,801 --> 01:23:36,135
An ambassador, leaving in five months.
573
01:23:36,220 --> 01:23:40,431
Get him before he goes.
It’s your mission. Choose your team.
574
01:23:40,599 --> 01:23:44,769
You’ve got five months.
The boss wants a clean, smooth job.
575
01:23:44,937 --> 01:23:46,437
I thought of you.
576
01:23:50,818 --> 01:23:52,777
Always on two jobs at once, huh?
577
01:23:54,530 --> 01:23:56,280
It’s to show I love you.
578
01:24:30,816 --> 01:24:33,276
What a welcome! I’ll try again.
579
01:24:40,909 --> 01:24:42,827
There, that’s much better.
580
01:24:46,165 --> 01:24:50,001
From now on,
no more “Mr Cashier.” I resigned.
581
01:24:50,502 --> 01:24:52,128
—Exactly.
—To make boats?
582
01:24:52,296 --> 01:24:53,421
You bet!
583
01:24:53,589 --> 01:24:55,590
—Champagne!
—It’s taken care of.
584
01:25:09,229 --> 01:25:11,147
Who taught you to smile?
585
01:25:11,315 --> 01:25:12,440
You did.
586
01:25:15,027 --> 01:25:16,986
I think we should move.
587
01:25:17,488 --> 01:25:22,200
I thought something bigger
might suit you better.
588
01:26:01,990 --> 01:26:06,577
He’s seeing his mistress there.
You’re in for a two-hour wait.
589
01:26:10,707 --> 01:26:12,124
Got a light?
590
01:26:12,668 --> 01:26:14,001
See you later.
591
01:26:25,180 --> 01:26:27,056
Sorry, I got held up.
592
01:26:30,018 --> 01:26:33,354
Maximilien Jedreck, posted in Paris
seven years ago.
593
01:26:34,898 --> 01:26:37,984
He’s keeping data in the embassy safe,
594
01:26:38,068 --> 01:26:40,778
waiting until he goes home. Classic.
595
01:26:41,738 --> 01:26:43,531
What sort of data is it?
596
01:26:43,699 --> 01:26:46,993
All sorts: computing,
electronics, mechanics …
597
01:26:49,246 --> 01:26:50,746
Who’s the girl?
598
01:26:51,456 --> 01:26:55,126
Anne-Marie. Been together for two years.
She’s an art dealer.
599
01:26:55,294 --> 01:26:57,169
Seems safe enough.
600
01:26:59,423 --> 01:27:01,674
We’re not interested in him.
601
01:27:02,676 --> 01:27:06,804
We’re after the companies selling the data,
602
01:27:06,972 --> 01:27:09,932
and to get them, we need proof.
603
01:27:10,100 --> 01:27:12,560
The proof’s in the embassy safe?
604
01:27:12,728 --> 01:27:15,396
Yeah, and the keys are in his pocket.
605
01:27:15,564 --> 01:27:17,148
So we know where to look.
606
01:27:18,901 --> 01:27:23,571
Relations are strained.
Go easy and don’t hurt him.
607
01:27:24,573 --> 01:27:27,825
Try to work magic, not havoc.
608
01:27:43,967 --> 01:27:45,134
Sweetheart?
609
01:27:54,895 --> 01:27:56,103
Sweetheart?
610
01:28:04,279 --> 01:28:06,572
Shit, you scared me!
611
01:28:24,883 --> 01:28:28,052
How do you smell so good in a hospital?
612
01:28:29,763 --> 01:28:31,305
That’s my secret.
613
01:28:37,646 --> 01:28:40,648
Tell me about
these three months of night work.
614
01:28:43,068 --> 01:28:44,652
Tonight’s the last.
615
01:30:23,668 --> 01:30:25,503
Damn paintings!
616
01:30:26,213 --> 01:30:28,214
I’m to look after you.
617
01:30:35,514 --> 01:30:37,848
Marie-Hélène, how do you do?
618
01:30:41,978 --> 01:30:43,145
How do you do?
619
01:30:59,204 --> 01:31:00,996
I won’t be long.
620
01:31:17,389 --> 01:31:19,557
That’ll take some selling.
621
01:31:24,729 --> 01:31:25,896
Who’s it by?
622
01:31:26,731 --> 01:31:30,943
A guy who was a pain in the neck
even before I carried his stuff.
623
01:31:31,236 --> 01:31:32,695
What’ll you drink?
624
01:31:34,865 --> 01:31:36,115
Whiskey.
625
01:31:52,424 --> 01:31:55,467
So you work with Anne-Marie?
626
01:31:55,969 --> 01:31:58,554
Sometimes. Dad’s gallery’s near hers.
627
01:31:59,264 --> 01:32:00,639
In the same street?
628
01:32:01,266 --> 01:32:03,267
Yes, a bit further up.
629
01:32:07,564 --> 01:32:10,107
A bit further up, a bit further up.
630
01:32:17,365 --> 01:32:18,574
Ah, I see.
631
01:32:20,660 --> 01:32:21,785
Thank you.
632
01:32:23,622 --> 01:32:26,415
After the Finnish gallery.
633
01:32:27,000 --> 01:32:28,500
No, further up.
634
01:32:29,794 --> 01:32:30,836
Your elbow!
635
01:32:33,256 --> 01:32:34,798
Glug-glug.
636
01:32:46,811 --> 01:32:49,355
Lie down. It’s time to sleep.
637
01:33:18,635 --> 01:33:21,637
Christian, it’s just a housewife coming up.
638
01:33:22,681 --> 01:33:24,306
Okay, message received.
639
01:33:37,988 --> 01:33:39,363
—Joséphine?
—Yes.
640
01:33:40,740 --> 01:33:43,367
The ambassador uses a code
with his guards.
641
01:33:43,535 --> 01:33:45,077
Yeah, but we got it.
642
01:33:45,245 --> 01:33:46,370
They changed it.
643
01:33:47,706 --> 01:33:50,207
Surveillance just told me.
644
01:33:50,583 --> 01:33:52,042
So we drop everything?
645
01:33:52,210 --> 01:33:53,877
Hold on, I’ll find out.
646
01:34:08,560 --> 01:34:10,519
No, mission maintained.
647
01:34:10,687 --> 01:34:14,398
—What do you mean?
—I mean we’re sending you a cleaner.
648
01:34:16,401 --> 01:34:18,485
It’s my mission, for six months …
649
01:34:18,570 --> 01:34:20,571
Shut it! Orders are orders!
650
01:34:20,655 --> 01:34:24,074
Mission maintained with maximum priority.
651
01:34:24,242 --> 01:34:26,744
Fuck your goddamn cleaner!
652
01:34:32,042 --> 01:34:33,834
Shall we get out?
653
01:34:38,048 --> 01:34:40,007
No, we wait and talk to him.
654
01:35:05,742 --> 01:35:06,950
Maurice?
655
01:35:15,085 --> 01:35:17,044
Maurice, who’s coming up?
656
01:35:34,562 --> 01:35:36,313
It’s okay. It’s okay!
657
01:35:36,481 --> 01:35:38,232
Calm down! Calm down!
658
01:35:38,400 --> 01:35:39,441
Okay!
659
01:35:40,819 --> 01:35:41,944
I’ll go.
660
01:35:46,241 --> 01:35:48,325
Victor, the cleaner.
661
01:35:57,168 --> 01:35:58,252
Bathroom?
662
01:35:58,962 --> 01:35:59,962
Over there.
663
01:36:00,505 --> 01:36:02,339
Bring that one, too.
664
01:36:13,810 --> 01:36:14,852
And the driver?
665
01:36:14,936 --> 01:36:16,103
In the trunk.
666
01:36:18,189 --> 01:36:19,940
Go on then, talk to him.
667
01:36:20,108 --> 01:36:23,277
Drop it, okay? Maybe you’ve a better idea?
668
01:36:36,040 --> 01:36:38,667
Victor, we’ve got to talk first.
669
01:36:39,544 --> 01:36:40,544
After.
670
01:36:43,381 --> 01:36:44,798
What are you doing?
671
01:36:44,966 --> 01:36:46,633
Cleaning up your shit.
672
01:36:49,345 --> 01:36:50,679
Fuck, he’s not dead!
673
01:36:54,809 --> 01:36:56,393
You’re out of your mind!
674
01:36:56,561 --> 01:36:58,312
Hold him down, asshole!
675
01:36:58,480 --> 01:37:00,731
—I’ve had it!
—Come and help me.
676
01:37:00,899 --> 01:37:03,025
Here, here! I’ve had it!
677
01:37:03,193 --> 01:37:04,485
Shut your mouth.
678
01:37:04,652 --> 01:37:06,153
Calm down. Help me.
679
01:37:06,321 --> 01:37:09,823
You go to the embassy! Here are the keys!
680
01:37:09,908 --> 01:37:11,074
Cut it out, asshole!
681
01:37:11,576 --> 01:37:12,910
Yeah, I’ll cut it out!
682
01:37:14,746 --> 01:37:15,746
Stop it!
683
01:37:44,067 --> 01:37:45,108
Victor …
684
01:37:46,694 --> 01:37:49,196
I’d better call for orders, huh?
685
01:37:51,616 --> 01:37:53,867
Victor! No, no, Victor!
686
01:37:56,621 --> 01:37:59,248
I don’t stop missions in progress.
687
01:37:59,832 --> 01:38:01,625
You’ll make no calls.
688
01:38:01,793 --> 01:38:06,421
We’re going to finish this
or I’ll burn your face off, okay?
689
01:38:35,618 --> 01:38:36,743
I’d better come.
690
01:38:37,537 --> 01:38:41,206
No, you’d better not.
Stay here. Give me an hour.
691
01:38:42,417 --> 01:38:44,793
And just calm down. Calm down.
692
01:38:45,920 --> 01:38:47,296
See you in an hour.
693
01:42:41,948 --> 01:42:43,073
You said an hour.
694
01:42:47,411 --> 01:42:48,578
Time to clean up.
695
01:42:48,746 --> 01:42:52,457
No! You’re not cleaning anything, Victor.
696
01:42:52,875 --> 01:42:55,377
We’ll just go for a little drive.
697
01:42:56,420 --> 01:42:57,796
Okay?
698
01:43:01,259 --> 01:43:02,801
The mission’s not over.
699
01:43:05,471 --> 01:43:09,391
Please, Victor. I can’t take any more of this.
700
01:43:10,351 --> 01:43:13,144
Please, let’s go!
701
01:43:17,859 --> 01:43:18,984
Who’s that?
702
01:43:19,151 --> 01:43:20,318
I don’t know.
703
01:43:21,362 --> 01:43:23,989
Sir? What’s happening, sir?
704
01:43:25,283 --> 01:43:26,616
Oh, shit!
705
01:43:32,832 --> 01:43:34,541
Let’s get out of here!
706
01:43:43,301 --> 01:43:44,301
They’re ready.
707
01:43:45,845 --> 01:43:47,304
Nothing’s wrong.
708
01:43:47,388 --> 01:43:48,805
False alert. Calm down.
709
01:44:02,528 --> 01:44:05,322
They’ve shut the gate. We can’t get out.
710
01:44:06,866 --> 01:44:08,074
We’ll call back.
711
01:44:08,242 --> 01:44:09,367
Stop!
712
01:44:13,247 --> 01:44:16,541
—A quick drive and we’ll call back.
—Please stop!
713
01:46:07,987 --> 01:46:09,195
Move over.
714
01:46:27,715 --> 01:46:29,382
Look at me, Marie.
715
01:46:42,938 --> 01:46:44,564
My poor love.
716
01:46:48,360 --> 01:46:49,486
They’ll wear you out.
717
01:46:51,530 --> 01:46:53,865
The job’s too tough for you.
718
01:46:56,452 --> 01:46:58,119
Look at your tiny hands.
719
01:47:00,331 --> 01:47:02,415
They need protecting.
720
01:47:05,586 --> 01:47:07,253
They mustn’t get old.
721
01:47:11,884 --> 01:47:14,511
Stop before it’s too late.
722
01:47:18,933 --> 01:47:20,350
Why do you say that?
723
01:47:25,272 --> 01:47:26,856
I know everything, Marie.
724
01:47:30,444 --> 01:47:34,447
There never has been
a Marie Clément at your hospital.
725
01:47:38,702 --> 01:47:40,370
I also know about
726
01:47:43,499 --> 01:47:45,667
the stakeouts, the tailings,
727
01:47:46,460 --> 01:47:47,919
the video cassettes.
728
01:47:50,256 --> 01:47:51,798
Why didn’t you say so?
729
01:47:54,844 --> 01:47:56,678
Because I love only you.
730
01:48:02,935 --> 01:48:04,727
Thank you.
731
01:48:23,289 --> 01:48:25,081
My little Marco.
732
01:48:30,421 --> 01:48:33,631
You’re the most beautiful person I ever met.
733
01:48:39,263 --> 01:48:41,598
The only one who helped me, too.
734
01:48:48,939 --> 01:48:50,023
Are you going away?
735
01:49:02,203 --> 01:49:03,828
Got a little place for me?
736
01:49:05,831 --> 01:49:07,832
You’re better in a big place.
737
01:49:32,316 --> 01:49:33,483
I love you.
738
01:50:42,052 --> 01:50:44,554
Mathieu! I’ll go up first.
739
01:50:45,472 --> 01:50:47,390
I’ll call if there’s trouble.
740
01:51:00,237 --> 01:51:01,362
Come to shoot me?
741
01:51:02,990 --> 01:51:03,990
No.
742
01:51:09,413 --> 01:51:10,997
Don’t you think
743
01:51:12,583 --> 01:51:14,375
she’s paid her dues?
744
01:51:15,794 --> 01:51:17,920
Hasn’t she the right to live?
745
01:51:21,717 --> 01:51:23,217
Her life’s been ruined.
746
01:51:23,844 --> 01:51:25,011
I know all that.
747
01:51:25,387 --> 01:51:28,222
But she ruined a life a few years ago.
748
01:51:28,849 --> 01:51:30,183
A policeman’s.
749
01:51:31,518 --> 01:51:33,186
Those are heavy dues.
750
01:51:35,439 --> 01:51:37,106
She killed for you, too.
751
01:51:37,941 --> 01:51:40,276
It only counts when it suits you.
752
01:51:47,117 --> 01:51:50,787
Okay, Marco,
you know what it’s all about now.
753
01:51:51,080 --> 01:51:54,916
I’m listening. What do you want me to do?
754
01:51:55,959 --> 01:51:57,543
Protect her.
755
01:52:01,048 --> 01:52:02,298
I’ll try,
756
01:52:03,425 --> 01:52:05,051
but she’s in danger, Marco.
757
01:52:06,553 --> 01:52:08,721
She took the embassy documents.
758
01:52:09,556 --> 01:52:13,142
She’s out of danger, then.
I’ve got the documents.
759
01:52:40,087 --> 01:52:41,421
She left you a note,
760
01:52:42,131 --> 01:52:43,506
but I tore it up.
761
01:52:47,511 --> 01:52:48,594
What did it say?
762
01:53:11,034 --> 01:53:12,452
We’ll miss her, huh?
49709