All language subtitles for La Femme Nikita 1990

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fr French
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,546 --> 00:02:13,466 Shit, you’re so fucking dumb, Zap. I got the keys! 2 00:02:15,969 --> 00:02:17,303 I … I zapped it. 3 00:02:17,721 --> 00:02:21,598 Zapped it. That’s all you ever do, huh? Zap things. 4 00:02:22,935 --> 00:02:24,727 You’re real dumb, huh? 5 00:02:25,604 --> 00:02:27,230 This is my place. 6 00:02:27,397 --> 00:02:31,776 Great. You show us round and we lose no time, okay? 7 00:02:34,404 --> 00:02:35,530 I need it. 8 00:02:38,534 --> 00:02:40,284 You’ll get it, baby. 9 00:02:44,456 --> 00:02:47,041 Get a move on. I’ll start without you. 10 00:02:52,923 --> 00:02:56,133 This’ll stop them messing us about. 11 00:03:00,597 --> 00:03:01,889 I need it. 12 00:03:03,267 --> 00:03:05,268 It’s coming! Just cool it! 13 00:03:05,936 --> 00:03:09,981 Get a move on, Coyotte. For Christ’s sake! 14 00:03:16,947 --> 00:03:17,947 Fuck it! 15 00:03:25,122 --> 00:03:26,163 Fuck it! 16 00:03:31,128 --> 00:03:32,253 The light! 17 00:03:32,337 --> 00:03:33,963 Are you guys nuts? 18 00:03:36,133 --> 00:03:38,134 What are you shits after, 19 00:03:38,635 --> 00:03:40,094 apart from trouble? 20 00:03:44,516 --> 00:03:47,143 Is that your old man, Coyotte? 21 00:03:51,398 --> 00:03:52,648 Antoine? 22 00:03:55,277 --> 00:03:56,319 Dad. 23 00:04:00,157 --> 00:04:01,240 It’s not you? 24 00:04:05,412 --> 00:04:06,662 We need a fix. 25 00:04:10,334 --> 00:04:12,418 Going to shoot your baby boy? 26 00:04:18,300 --> 00:04:19,508 Asshole! 27 00:04:36,109 --> 00:04:37,193 Asshole! Kill him! 28 00:05:03,053 --> 00:05:07,515 Is that it? Come on! My name’s Rico. My name’s Rico! 29 00:05:07,683 --> 00:05:09,058 Go for it, Zap, go for it! 30 00:05:28,161 --> 00:05:32,039 Make it good, Zap. Make it good, huh? 31 00:05:32,833 --> 00:05:35,167 It’s gonna be good, Rico! 32 00:05:47,264 --> 00:05:48,889 It’s gonna be good! 33 00:06:58,460 --> 00:06:59,835 None left? 34 00:07:01,088 --> 00:07:02,213 No. 35 00:07:30,992 --> 00:07:32,034 Can it! 36 00:07:33,495 --> 00:07:34,578 Quiet! 37 00:07:39,876 --> 00:07:41,919 Out! Hands behind your back! 38 00:07:42,546 --> 00:07:44,505 Put your legs apart. More! 39 00:08:19,124 --> 00:08:20,374 Full name. 40 00:08:24,671 --> 00:08:25,963 Nikita. 41 00:08:28,925 --> 00:08:31,343 Here’s a word of advice, cutie. 42 00:08:31,970 --> 00:08:36,515 Just play it cool. I don’t think this bullshit’s funny. 43 00:08:37,809 --> 00:08:39,143 Understand? 44 00:08:39,936 --> 00:08:41,353 Cutie! 45 00:08:51,990 --> 00:08:53,782 Maybe we should wait … 46 00:08:53,867 --> 00:08:56,994 Cool it. I know what these jerks are like. 47 00:08:57,495 --> 00:08:58,954 It’s all for show. 48 00:08:59,664 --> 00:09:00,789 Pencil. 49 00:09:05,712 --> 00:09:09,465 Concentrate. Put your last and first name. 50 00:09:10,967 --> 00:09:13,677 My name’s Cutie! 51 00:09:57,514 --> 00:10:02,059 After considering the Saint-Denis case, we find the accused guilty 52 00:10:02,227 --> 00:10:05,020 of the wilful murders of Georges Henri, 53 00:10:05,188 --> 00:10:07,481 Grégoire Andersen and Michel Terlin, 54 00:10:07,857 --> 00:10:10,526 all three law-enforcement officers. 55 00:10:11,027 --> 00:10:15,072 In reply to the question of extenuating circumstances, 56 00:10:15,240 --> 00:10:18,033 the jury has replied in the negative. 57 00:10:18,743 --> 00:10:23,872 Therefore, the accused is sentenced according to Article 304 58 00:10:24,040 --> 00:10:27,042 to life imprisonment. 59 00:10:27,210 --> 00:10:30,921 With a 30-year minimum before review for parole. 60 00:10:33,383 --> 00:10:34,550 Court adjourned. 61 00:10:51,234 --> 00:10:52,609 Motherfuckers! 62 00:10:54,362 --> 00:10:56,780 Motherfuckers! 63 00:10:57,073 --> 00:10:59,199 Let go, you asshole! 64 00:10:59,784 --> 00:11:00,951 Cut it out. 65 00:11:01,077 --> 00:11:02,369 Let me go, 66 00:11:03,413 --> 00:11:04,455 motherfucker! 67 00:11:08,043 --> 00:11:09,001 Hold her! 68 00:11:09,085 --> 00:11:11,420 Motherfuckers! 69 00:11:13,340 --> 00:11:14,715 Out of the way! 70 00:11:15,258 --> 00:11:16,425 Out of the way! 71 00:12:11,481 --> 00:12:13,482 You can’t do this. 72 00:12:16,277 --> 00:12:18,570 I don’t wanna go like this. 73 00:12:22,534 --> 00:12:24,368 You gotta tell my mother. 74 00:12:25,787 --> 00:12:27,121 She’s been told. 75 00:12:31,876 --> 00:12:34,670 So why ain’t she here? 76 00:12:37,090 --> 00:12:39,842 Why ain’t my mother here? 77 00:12:43,638 --> 00:12:46,306 Can’t we wait a bit longer? 78 00:12:47,851 --> 00:12:52,271 She’ll come and fetch me. My mother will come and fetch me. 79 00:12:58,153 --> 00:12:59,570 Mom. 80 00:13:05,702 --> 00:13:07,369 Mom. 81 00:14:37,001 --> 00:14:38,043 Hello. 82 00:15:21,170 --> 00:15:22,504 What’s your name? 83 00:15:25,258 --> 00:15:26,425 Nikita. 84 00:15:30,555 --> 00:15:31,680 Nice name. 85 00:15:32,223 --> 00:15:33,432 Where’s it from? 86 00:15:35,768 --> 00:15:36,935 A song. 87 00:15:37,353 --> 00:15:38,687 What’s it about? 88 00:15:48,948 --> 00:15:50,032 Mister, 89 00:15:50,700 --> 00:15:53,744 is this Heaven here or not? 90 00:15:57,624 --> 00:15:58,874 No, but 91 00:16:00,543 --> 00:16:02,127 it could turn out to be. 92 00:16:05,256 --> 00:16:07,382 You died Saturday at 5:00 p.m. 93 00:16:08,051 --> 00:16:10,552 The prison doctor confirmed 94 00:16:10,720 --> 00:16:14,931 suicide after an overdose of tranquillizers. You’re buried 95 00:16:15,099 --> 00:16:18,143 in Maisons-Alfort, row 8, plot 30. 96 00:16:23,274 --> 00:16:25,317 Titi … That’s Titi! 97 00:16:31,741 --> 00:16:32,991 I work, let’s say, 98 00:16:34,035 --> 00:16:35,619 for the government. 99 00:16:38,289 --> 00:16:41,291 We’ve decided to give you another chance. 100 00:16:49,425 --> 00:16:50,509 What do I do? 101 00:16:51,010 --> 00:16:52,094 Learn. 102 00:16:52,595 --> 00:16:56,306 Learn to read, walk, talk, smile, and even fight. 103 00:16:56,766 --> 00:16:58,350 Learn to do everything. 104 00:16:59,936 --> 00:17:01,061 What for? 105 00:17:01,521 --> 00:17:03,188 To serve your country. 106 00:17:06,609 --> 00:17:08,402 What if I don’t want to? 107 00:17:12,615 --> 00:17:14,783 Row 8, plot 30. 108 00:17:21,499 --> 00:17:24,334 Can I sleep a bit before I decide? 109 00:17:32,218 --> 00:17:33,802 I’ll be back in an hour. 110 00:18:13,050 --> 00:18:14,342 Motherfucker! 111 00:18:24,187 --> 00:18:25,437 Where’s the way out? 112 00:18:25,605 --> 00:18:26,772 Straight ahead. 113 00:18:32,028 --> 00:18:34,070 —Who’re these shits? —Employees. 114 00:18:36,532 --> 00:18:38,366 Nobody move! It’s okay! 115 00:18:38,534 --> 00:18:40,869 The hell it is! Nothing’s okay! 116 00:18:50,254 --> 00:18:51,421 Open the door! 117 00:18:51,589 --> 00:18:52,964 I can’t open it. 118 00:18:56,719 --> 00:18:58,887 Tell them to open the door! 119 00:19:00,389 --> 00:19:01,431 They won’t. 120 00:19:03,893 --> 00:19:06,061 I’ll blow your brains out. 121 00:19:06,229 --> 00:19:07,813 It’s not loaded. 122 00:19:08,314 --> 00:19:10,065 Forget it. Get off me! 123 00:19:17,490 --> 00:19:18,573 Cool it. 124 00:19:24,580 --> 00:19:26,790 Right, get back to your desks. 125 00:19:45,351 --> 00:19:47,853 Rule 1, the first bullet’s not for you. 126 00:19:51,482 --> 00:19:53,441 That’ll clip your wings. 127 00:20:32,982 --> 00:20:34,482 Made your mind up? 128 00:20:40,823 --> 00:20:41,823 That’s good. 129 00:20:51,250 --> 00:20:52,500 Fill that out. 130 00:20:58,716 --> 00:21:00,008 If I don’t make it? 131 00:21:04,013 --> 00:21:05,388 You’ll make it. 132 00:21:12,688 --> 00:21:15,190 We’ll start with an easy program. 133 00:21:15,358 --> 00:21:18,902 It’s like a typewriter keyboard: letters and figures. 134 00:21:19,528 --> 00:21:24,407 That’s the mouse. There’s a roller under it to move the arrow. 135 00:21:24,575 --> 00:21:27,953 If you press here, you can make drawings. 136 00:21:29,705 --> 00:21:30,705 Go on, then. 137 00:21:32,166 --> 00:21:36,211 There. Gently. That’s good. Gently. Gently! 138 00:21:36,879 --> 00:21:40,215 Bring the arrow back now. Back up to the corner. 139 00:21:40,383 --> 00:21:42,509 Bring the arrow back here. 140 00:21:44,387 --> 00:21:46,262 Very good. Now press here. 141 00:21:48,599 --> 00:21:49,766 There you go. 142 00:21:50,768 --> 00:21:51,893 Again. 143 00:21:58,901 --> 00:22:03,530 These are the firearms we use. First, the simplest of all, 144 00:22:03,698 --> 00:22:08,743 the Beretta 93R, 9mm automatic, 20 shots maximum. 145 00:22:11,038 --> 00:22:13,456 The barrel towards the target. 146 00:22:15,376 --> 00:22:19,671 Before learning the correct stance, get to know the tool. 147 00:22:19,755 --> 00:22:20,964 Target at 10 meters. 148 00:22:43,904 --> 00:22:45,447 Used one before? 149 00:22:45,948 --> 00:22:47,824 Never on paper. 150 00:23:08,596 --> 00:23:09,804 Nice and round. 151 00:23:16,645 --> 00:23:17,896 Can’t. My leg hurts. 152 00:23:18,314 --> 00:23:21,483 Never mind. We’ll try a reflex exercise. 153 00:23:22,818 --> 00:23:23,902 An easy one. 154 00:23:37,333 --> 00:23:38,583 Get ready. 155 00:23:46,175 --> 00:23:48,676 Now I’ve taken up my guard. 156 00:23:49,261 --> 00:23:52,472 I want you to try to hit my face. 157 00:24:07,530 --> 00:24:08,696 Next class. 158 00:25:31,447 --> 00:25:32,488 Sit down there. 159 00:25:51,342 --> 00:25:52,383 My dear girl, 160 00:25:52,468 --> 00:25:55,637 you don’t look like much now. Chewing gum. 161 00:25:57,264 --> 00:26:02,018 But if we work hard together and if fortune smiles on us, 162 00:26:02,770 --> 00:26:06,022 we’ll be able to make you into a human being. 163 00:26:06,398 --> 00:26:09,651 An intermediary but necessary step 164 00:26:09,818 --> 00:26:13,154 before becoming man’s perfect complement: 165 00:26:13,572 --> 00:26:14,822 a woman. 166 00:26:28,545 --> 00:26:29,921 Do you like it? 167 00:26:35,803 --> 00:26:38,554 Can you give me a definition of grace? 168 00:26:40,933 --> 00:26:41,975 I’m not smart. 169 00:26:42,476 --> 00:26:45,228 Smile then. That’ll be a good start. 170 00:26:45,479 --> 00:26:47,939 Smile when you don’t know something. 171 00:26:48,107 --> 00:26:52,110 You won’t be any smarter, but it’s nice for others. 172 00:26:54,905 --> 00:26:59,117 Allow yourself to be taken over by the faint fragility 173 00:26:59,410 --> 00:27:02,287 which will make your face beautiful. 174 00:27:02,663 --> 00:27:04,539 A smile. 175 00:27:08,544 --> 00:27:10,253 A smile 176 00:27:11,422 --> 00:27:14,549 is surface sweetness. 177 00:27:16,051 --> 00:27:18,011 Gentleness. 178 00:27:20,347 --> 00:27:22,348 Almost a mood. 179 00:27:52,338 --> 00:27:54,464 Shall we fix the wig? 180 00:28:15,736 --> 00:28:17,445 How’s it going? 181 00:28:17,738 --> 00:28:19,280 I wish it had gone. 182 00:28:20,366 --> 00:28:22,992 A sense of humour. That’s a good start. 183 00:28:30,209 --> 00:28:31,334 Made friends? 184 00:28:32,294 --> 00:28:34,337 I get on well with my mouse. 185 00:28:41,178 --> 00:28:43,054 When do we go for a drink? 186 00:28:45,224 --> 00:28:46,391 Not just yet. 187 00:28:48,352 --> 00:28:50,061 No rest in this factory? 188 00:28:50,229 --> 00:28:51,312 Never. 189 00:28:52,189 --> 00:28:53,689 That suits you. 190 00:28:59,696 --> 00:29:01,906 I’m going to be 20 next week. 191 00:29:04,785 --> 00:29:07,537 Can’t I have just a bit of leave, 192 00:29:09,540 --> 00:29:10,873 if you trail me? 193 00:29:53,834 --> 00:29:57,837 How’s it going? I’ve a great program to try out. 194 00:30:02,885 --> 00:30:04,010 Present. 195 00:30:09,391 --> 00:30:10,892 Let’s open it, huh? 196 00:31:35,185 --> 00:31:37,353 In three months, she’s screwed everything up. 197 00:31:38,146 --> 00:31:39,230 Lost your touch? 198 00:31:40,023 --> 00:31:41,524 She has potential. 199 00:31:41,900 --> 00:31:43,317 Potential? 200 00:31:43,652 --> 00:31:47,863 I wonder what for, apart from kicking and biting instructors? 201 00:31:48,073 --> 00:31:50,241 Good agents take time to train: 202 00:31:51,326 --> 00:31:53,202 five, six years maybe. 203 00:31:53,370 --> 00:31:54,495 Oh, come on. 204 00:31:55,539 --> 00:31:59,250 I’ll give you two weeks. After that, she’s out. 205 00:32:09,970 --> 00:32:12,346 —Who are you? —I don’t know. 206 00:32:14,141 --> 00:32:16,892 —But you are… —Yes … 207 00:32:18,061 --> 00:32:20,062 What are you doing in my arms? 208 00:32:20,230 --> 00:32:21,439 I don’t know. 209 00:32:22,691 --> 00:32:24,734 But now that we’ve gotten this far … 210 00:32:27,654 --> 00:32:29,780 Maybe it’s just a dream. 211 00:32:34,036 --> 00:32:35,578 Oh, my darling. 212 00:32:40,459 --> 00:32:44,295 You’ve made progress, especially in dance. 213 00:32:45,839 --> 00:32:47,173 In art, too. 214 00:32:49,009 --> 00:32:51,260 But in all the other subjects, 215 00:32:55,223 --> 00:32:56,974 nix, zilch, 216 00:32:57,893 --> 00:32:58,893 zero. 217 00:33:03,231 --> 00:33:04,565 I’ll be right back. 218 00:33:24,711 --> 00:33:26,253 Happy birthday. 219 00:33:31,677 --> 00:33:32,760 Blow them out. 220 00:34:12,092 --> 00:34:13,968 They’ve given us two weeks. 221 00:34:15,762 --> 00:34:17,888 I can’t do any more after that. 222 00:34:19,975 --> 00:34:21,475 Not a thing. 223 00:36:14,798 --> 00:36:16,799 Are you looking at my hands? 224 00:36:19,344 --> 00:36:21,303 They were beautiful once. 225 00:36:22,097 --> 00:36:24,390 Now, they give me away. 226 00:36:27,227 --> 00:36:28,894 Did you go through this? 227 00:37:04,347 --> 00:37:06,932 Let your pleasure be your guide. 228 00:37:08,059 --> 00:37:10,102 Your pleasure as a woman. 229 00:37:11,730 --> 00:37:13,314 And don’t forget, 230 00:37:14,190 --> 00:37:17,443 there are two things that have no limit: 231 00:37:17,986 --> 00:37:19,486 femininity 232 00:37:20,614 --> 00:37:23,866 and the means of taking advantage of it. 233 00:38:13,959 --> 00:38:15,501 I don’t believe it! 234 00:38:16,336 --> 00:38:17,670 Not ready yet? 235 00:38:19,673 --> 00:38:21,256 You’re uptight, Amande. 236 00:38:21,424 --> 00:38:24,426 It’s five to and I hate unpunctuality. 237 00:38:25,220 --> 00:38:27,846 Waiting sharpens the appetite. 238 00:38:29,808 --> 00:38:31,266 Put this on. 239 00:38:34,396 --> 00:38:36,397 God, this hanger’s ugly. 240 00:38:37,148 --> 00:38:38,732 I have to finish work. 241 00:38:38,900 --> 00:38:40,234 No way! That’ll do! 242 00:38:41,403 --> 00:38:42,695 Only for a minute. 243 00:38:52,330 --> 00:38:53,747 You look beautiful. 244 00:38:54,124 --> 00:38:55,416 Are we dining? 245 00:38:55,583 --> 00:38:56,583 Yes. 246 00:38:58,253 --> 00:38:59,420 And why? 247 00:38:59,587 --> 00:39:01,005 It’s your birthday. 248 00:39:01,172 --> 00:39:02,589 Your twenty-third. 249 00:39:03,091 --> 00:39:04,800 Hey, he didn’t forget. 250 00:39:19,107 --> 00:39:20,941 Amande, we have a guest. 251 00:39:29,284 --> 00:39:31,326 I thought we’d have dinner 252 00:39:32,787 --> 00:39:33,829 out. 253 00:39:56,478 --> 00:39:57,561 Shall I go? 254 00:41:37,912 --> 00:41:39,413 The usual, sir? 255 00:41:45,753 --> 00:41:46,837 You know, 256 00:41:46,921 --> 00:41:48,589 you can put your bag down. 257 00:41:59,100 --> 00:42:00,434 Watch this. 258 00:42:01,269 --> 00:42:02,269 Magic. 259 00:42:14,782 --> 00:42:16,116 Wait a minute. 260 00:42:20,038 --> 00:42:22,789 Taittinger, king of vintage champagnes. 261 00:42:36,262 --> 00:42:37,930 —Enjoy your evening. —Thanks. 262 00:42:38,306 --> 00:42:39,389 To your future. 263 00:42:44,729 --> 00:42:45,729 Now? 264 00:42:57,075 --> 00:42:58,325 It’s loaded. 265 00:42:59,160 --> 00:43:02,162 Six titanium bullets, plus an extra cartridge. 266 00:43:05,667 --> 00:43:06,667 I don’t get it. 267 00:43:07,752 --> 00:43:12,339 There are three people behind you. A woman and two men in suits: 268 00:43:12,590 --> 00:43:13,924 a bodyguard 269 00:43:14,008 --> 00:43:17,094 and a VIP. You’ve two bullets to kill him. 270 00:43:17,262 --> 00:43:19,429 Then go down to the men’s room. 271 00:43:19,597 --> 00:43:23,100 In the end booth, there’s a small window your size. 272 00:43:23,268 --> 00:43:27,813 It opens onto a courtyard. A corridor leads to the street. 273 00:43:28,856 --> 00:43:30,857 A car’s waiting already. 274 00:43:31,818 --> 00:43:33,318 You’ve got three minutes. 275 00:43:38,199 --> 00:43:40,367 Please wait until I leave. 276 00:45:18,299 --> 00:45:19,883 Eddy, look down there. 277 00:46:09,350 --> 00:46:10,517 Other side. 278 00:46:17,859 --> 00:46:18,859 Stay there. 279 00:47:08,409 --> 00:47:09,493 José! 280 00:47:11,746 --> 00:47:12,996 Coming! 281 00:48:44,964 --> 00:48:48,008 Miss! Miss! Stop! 282 00:48:51,637 --> 00:48:52,637 Open up! 283 00:48:54,515 --> 00:48:56,516 There’s trouble down here. 284 00:48:57,018 --> 00:48:58,018 Miss! 285 00:49:00,187 --> 00:49:03,690 Open the door, asshole! 286 00:49:20,541 --> 00:49:23,335 The window was walled up, Bob! 287 00:49:23,836 --> 00:49:26,212 The window was walled up! 288 00:49:27,715 --> 00:49:29,549 Of course it was. 289 00:49:40,019 --> 00:49:41,853 You filthy shit! 290 00:49:43,564 --> 00:49:45,148 Stop it, Nikita! 291 00:49:45,566 --> 00:49:47,150 Motherfucker! 292 00:49:47,652 --> 00:49:52,030 It’s all over. You get out tomorrow. You get out tomorrow! 293 00:49:52,406 --> 00:49:55,408 You get out tomorrow! You get out tomorrow! 294 00:50:08,923 --> 00:50:11,591 Just calm down, God damn it! 295 00:50:17,848 --> 00:50:19,224 We have to. 296 00:50:20,101 --> 00:50:24,562 We have to do this sort of exercise before letting agents out. 297 00:50:37,368 --> 00:50:39,369 You’ve worked well, Nikita. 298 00:50:42,289 --> 00:50:43,540 Tonight, 299 00:50:44,959 --> 00:50:46,418 and all these years. 300 00:50:50,798 --> 00:50:52,298 I’ll miss you. 301 00:51:23,497 --> 00:51:25,415 I’ll never kiss you again. 302 00:51:59,116 --> 00:52:01,701 What category of mission is she for? 303 00:52:01,869 --> 00:52:02,869 S1. 304 00:52:04,038 --> 00:52:05,705 Still as ambitious. 305 00:52:07,875 --> 00:52:09,334 Don’t sit down. 306 00:52:21,055 --> 00:52:24,516 Six months set-up time. I want her for September. 307 00:52:24,892 --> 00:52:29,562 I can’t stand you. I’d have let you die. So toe the line. 308 00:52:30,231 --> 00:52:32,190 You won’t be warned. Clear? 309 00:52:39,907 --> 00:52:41,449 How many do I take? 310 00:52:41,534 --> 00:52:43,076 Three at the most. 311 00:52:44,745 --> 00:52:45,745 Jeannot. 312 00:53:00,177 --> 00:53:03,513 Marie Clèment from Sarlat. Nurse at the Salpêtrière. 313 00:53:04,849 --> 00:53:07,934 You’re paid at the bank opposite the hospital. 314 00:53:08,102 --> 00:53:12,605 Passport, driving license, and a bonus to help you out. 315 00:53:14,400 --> 00:53:15,942 Your mission code name: 316 00:53:19,196 --> 00:53:20,572 Joséphine. 317 00:53:33,127 --> 00:53:34,460 Good luck. 318 00:53:40,551 --> 00:53:41,634 I’m scared. 319 00:53:44,430 --> 00:53:45,805 The worst’s over. 320 00:54:47,368 --> 00:54:52,330 Second floor, sunny, central heating, 321 00:54:52,498 --> 00:54:55,541 and, lucky for you, it’s vacant. 322 00:54:56,293 --> 00:54:57,460 Perfect. 323 00:54:58,837 --> 00:54:59,879 Perfect. 324 00:56:00,149 --> 00:56:02,608 Are you in a hurry? Huh? 325 00:56:02,901 --> 00:56:04,610 No, no, not at all. 326 00:56:04,778 --> 00:56:07,321 Good, ’cause my register’s acting up. 327 00:56:07,489 --> 00:56:09,866 The belt’s broken, too. So … 328 00:56:10,951 --> 00:56:12,702 I’ve got plenty of time. 329 00:56:15,122 --> 00:56:16,414 That’s good. 330 00:56:16,582 --> 00:56:19,125 Push it over and we’ll sort it out. 331 00:56:26,717 --> 00:56:27,884 Ravioli. 332 00:56:32,139 --> 00:56:33,473 Hey, ravioli. 333 00:56:35,392 --> 00:56:39,812 I’m slow. I’ve only been here two days. It’s really complicated. 334 00:56:47,946 --> 00:56:50,031 Cookies. Having yourself painted? 335 00:56:55,746 --> 00:57:00,208 God, no price tag! Can’t be worth more than 10 francs. Call it 10! 336 00:57:10,803 --> 00:57:12,595 What time do you finish? 337 00:57:16,433 --> 00:57:17,642 Six o’clock. 338 00:57:20,521 --> 00:57:22,021 How about dinner? 339 00:57:26,944 --> 00:57:27,944 Ten francs! 340 00:57:39,998 --> 00:57:41,415 It’s not finished. 341 00:57:51,802 --> 00:57:55,096 I’m embarrassed. Usually I do the inviting. 342 00:57:55,764 --> 00:57:59,392 You’ve really confused me. I don’t know what to say. 343 00:57:59,893 --> 00:58:01,394 Never mind. Eat. 344 00:58:03,647 --> 00:58:05,398 Yeah, sure, eat. 345 00:58:10,863 --> 00:58:11,946 It’s really good. 346 00:58:12,865 --> 00:58:14,740 Something funny happened this morning 347 00:58:14,825 --> 00:58:16,367 at the store. Really funny! 348 00:58:19,538 --> 00:58:20,705 That neither. 349 00:58:24,710 --> 00:58:26,836 I know, I’ll eat while it’s hot. 350 00:58:43,270 --> 00:58:45,771 Don’t start what you can’t stop. 351 00:58:46,940 --> 00:58:48,441 Sorry, I want you. 352 00:58:48,609 --> 00:58:49,859 It’ll get cold. 353 00:59:35,989 --> 00:59:37,615 You were getting it! 354 00:59:38,075 --> 00:59:39,951 I put the kettle on. 355 00:59:40,535 --> 00:59:42,620 Yeah, you did fuck all! 356 00:59:46,917 --> 00:59:48,167 Breakfast, Highness. 357 00:59:54,007 --> 00:59:56,217 There. Shit, I’ll be late. 358 00:59:57,344 --> 00:59:59,220 Your Highness slept well? 359 01:00:03,433 --> 01:00:05,893 I’ll invite Léon to dinner Saturday. 360 01:00:06,061 --> 01:00:07,061 Good. 361 01:00:09,815 --> 01:00:12,733 He’s missing Brittany, poor guy. 362 01:00:13,360 --> 01:00:15,069 I’ll make crêpes. 363 01:00:15,237 --> 01:00:16,862 You know how to? 364 01:00:19,783 --> 01:00:21,575 We might go into business. 365 01:00:21,743 --> 01:00:23,077 Doing what? 366 01:00:23,245 --> 01:00:25,079 Designing boats. 367 01:00:25,455 --> 01:00:28,249 —With him as the eraser? —Hey, Léon’s a nice guy. 368 01:00:30,210 --> 01:00:32,920 I’ve seen more intelligent bananas. 369 01:00:33,505 --> 01:00:34,755 Give him a break. 370 01:00:36,174 --> 01:00:38,342 Why don’t you invite your friend? 371 01:00:38,552 --> 01:00:39,635 Who? 372 01:00:39,720 --> 01:00:43,097 You made a friend in a store, a blond, 373 01:00:43,932 --> 01:00:45,641 didn’t you? Last week? 374 01:00:46,351 --> 01:00:49,562 Yes, but I don’t know if she’s a friend yet. 375 01:00:49,730 --> 01:00:51,939 This is your chance to find out. 376 01:00:52,107 --> 01:00:55,568 If it doesn’t work, Léon will peel her bananas. 377 01:01:06,997 --> 01:01:08,539 We get on well, huh? 378 01:01:11,418 --> 01:01:13,711 We’ve been together six months now. 379 01:01:22,721 --> 01:01:23,763 Marie, 380 01:01:24,765 --> 01:01:27,266 how come you never bring people here? 381 01:01:31,772 --> 01:01:34,357 No relatives, no friends. 382 01:01:36,234 --> 01:01:37,526 Nobody. 383 01:01:41,615 --> 01:01:43,407 Because I love only you. 384 01:01:44,910 --> 01:01:46,285 There you go. 385 01:01:52,793 --> 01:01:54,877 No! Tell him I hate his guts. 386 01:02:08,517 --> 01:02:09,558 Hello? 387 01:02:09,726 --> 01:02:10,768 Joséphine? 388 01:02:13,897 --> 01:02:14,897 Yes. 389 01:02:14,981 --> 01:02:17,358 The George V bar, in an hour. 390 01:02:23,824 --> 01:02:24,824 Who was it? 391 01:02:26,201 --> 01:02:28,994 The hospital. I’m on duty. 392 01:02:38,839 --> 01:02:40,005 Tea. 393 01:02:44,219 --> 01:02:45,636 Got a light? 394 01:02:46,721 --> 01:02:48,764 The Regina basement, in an hour. 395 01:03:19,296 --> 01:03:20,504 Don’t move. 396 01:03:23,425 --> 01:03:24,675 Legs apart. 397 01:03:26,136 --> 01:03:27,428 Joséphine. 398 01:03:29,848 --> 01:03:30,931 Sorry. 399 01:03:52,496 --> 01:03:53,496 Put that on. 400 01:04:31,159 --> 01:04:32,868 What do I do now? 401 01:04:34,120 --> 01:04:35,204 You wait. 402 01:05:07,737 --> 01:05:09,405 Room service, good morning. 403 01:05:13,660 --> 01:05:14,827 Certainly, sir. 404 01:07:30,171 --> 01:07:31,797 What do I do now? 405 01:07:32,549 --> 01:07:34,049 Go home. 406 01:07:36,970 --> 01:07:38,137 Is that all? 407 01:08:05,999 --> 01:08:06,999 Hello? 408 01:08:07,333 --> 01:08:08,333 Marie? 409 01:08:11,045 --> 01:08:12,337 Bob speaking. 410 01:08:14,507 --> 01:08:15,674 How are you? 411 01:08:15,842 --> 01:08:17,676 Fine. I’m just fine. 412 01:08:19,179 --> 01:08:23,515 I wanted to congratulate you. I’m glad the first job went well. 413 01:08:24,684 --> 01:08:25,684 Thanks. 414 01:08:26,895 --> 01:08:28,520 Have you settled in? 415 01:08:30,190 --> 01:08:31,523 Yes, really well. 416 01:08:34,027 --> 01:08:35,652 I have a fiancé. 417 01:08:36,488 --> 01:08:40,199 Great. I’m glad everything’s going well. 418 01:08:41,993 --> 01:08:45,704 I have to go now, Marie. Good luck for the next. 419 01:08:46,206 --> 01:08:47,206 Bob? 420 01:08:47,916 --> 01:08:48,916 Yes? 421 01:08:50,376 --> 01:08:53,086 I’d like you over for dinner. 422 01:08:55,006 --> 01:08:56,423 I’d be delighted. 423 01:09:00,345 --> 01:09:01,386 Bob? 424 01:09:02,222 --> 01:09:03,597 Uncle Bob? 425 01:09:05,266 --> 01:09:07,893 Come in. She’s in the bathroom. 426 01:09:09,562 --> 01:09:11,271 Let me help you. 427 01:09:11,439 --> 01:09:15,400 You shouldn’t have, for the flowers. Champagne was a good idea. 428 01:09:18,071 --> 01:09:19,071 Sorry. 429 01:09:20,782 --> 01:09:22,616 I’m really pleased 430 01:09:23,618 --> 01:09:25,369 to meet you. It’s … 431 01:09:26,955 --> 01:09:29,581 I haven’t met her family before. 432 01:09:30,583 --> 01:09:32,459 The others aren’t worth it. 433 01:09:39,425 --> 01:09:42,052 I’ll put it in the fridge before it gets cold. 434 01:09:46,057 --> 01:09:49,351 Delicious. Really. Wonderful, fine, light … 435 01:09:49,435 --> 01:09:54,731 Stop. I’ll never be able to match that. One last compliment, okay? 436 01:09:55,441 --> 01:09:58,318 I haven’t seen her for a while. She’s … 437 01:09:58,987 --> 01:10:02,948 She’s radiant. I’m sure that’s thanks to you as well. 438 01:10:03,283 --> 01:10:07,119 My charm’s really deceptive. It’s not immediate. 439 01:10:07,829 --> 01:10:10,038 It can take 10 or 15 years. 440 01:10:19,507 --> 01:10:23,302 Tell me, what was she like when she was little? 441 01:10:23,469 --> 01:10:25,178 No, Marco. 442 01:10:25,513 --> 01:10:27,556 When she was 8 or so. 443 01:10:27,724 --> 01:10:29,474 Marco, you promised! 444 01:10:29,642 --> 01:10:32,686 It’s him I’m asking, Marie, not you. 445 01:10:32,979 --> 01:10:35,397 See? I can’t even ask questions. 446 01:10:35,857 --> 01:10:37,691 Do I ask you things? 447 01:10:38,484 --> 01:10:40,402 No, but I wish you would. 448 01:10:40,820 --> 01:10:42,654 I love you all the same. 449 01:10:43,323 --> 01:10:45,073 See? She’s a brick wall. 450 01:10:45,241 --> 01:10:46,658 So people say. 451 01:10:47,243 --> 01:10:48,327 Marie! 452 01:10:49,704 --> 01:10:51,496 At 8, she was so pretty. 453 01:10:57,253 --> 01:10:59,838 She had golden hair in a pigtail. 454 01:11:00,548 --> 01:11:03,175 There was a cousin called Caroline. 455 01:11:04,260 --> 01:11:08,347 Only Caroline could touch her pigtail. No one else. 456 01:11:12,685 --> 01:11:14,353 She wore a ribbon, 457 01:11:14,854 --> 01:11:16,897 and always had white dresses. 458 01:11:20,193 --> 01:11:25,530 I only saw her when the family rented a farm in the summer. 459 01:11:26,199 --> 01:11:29,910 Between the cousins and neighbours, there were 20 kids, 460 01:11:29,994 --> 01:11:32,371 always causing trouble together. 461 01:11:35,041 --> 01:11:38,877 Marie had her specialty. She imitated frogs. 462 01:11:43,091 --> 01:11:46,426 She’d squat by the pond and jump into the mud, 463 01:11:46,594 --> 01:11:50,055 going, “Croak, croak.” That cracked the other kids up. 464 01:11:51,724 --> 01:11:52,891 She’d come back, 465 01:11:53,059 --> 01:11:57,562 soaked to the skin, but always with the same excuse: 466 01:11:59,065 --> 01:12:03,193 “I slipped”, she’d say, in her quiet little voice. 467 01:12:06,280 --> 01:12:08,281 That’s just like her! 468 01:12:09,242 --> 01:12:11,034 Has she told you what I do? 469 01:12:13,371 --> 01:12:16,373 No. See, I can’t ask her questions. 470 01:12:18,584 --> 01:12:22,963 I work in a travel agency. I’m one of the partners. 471 01:12:23,798 --> 01:12:26,633 Two tickets to Venice. 472 01:12:29,012 --> 01:12:30,679 An engagement present. 473 01:12:37,770 --> 01:12:39,479 I don’t know what to say. 474 01:12:39,814 --> 01:12:41,356 Don’t say anything. 475 01:13:01,961 --> 01:13:04,129 Mahogany? 476 01:13:07,216 --> 01:13:08,300 I feel rough. 477 01:13:43,669 --> 01:13:45,212 Mind the step. 478 01:13:50,218 --> 01:13:51,426 This way! 479 01:13:55,848 --> 01:13:58,266 Oh, no, not the gondola, Marie! 480 01:13:58,601 --> 01:14:00,769 Not the gondola, not the gondola. 481 01:14:15,368 --> 01:14:17,244 —I want you. —Me, too. 482 01:14:17,411 --> 01:14:19,204 —I’m thirsty. —Me, too. 483 01:14:19,372 --> 01:14:21,456 —I’m hungry. —Me, too. 484 01:14:21,624 --> 01:14:23,416 Copycat! Undo my skirt! 485 01:14:23,584 --> 01:14:25,418 —Right away. —It’s undone. 486 01:14:27,046 --> 01:14:28,213 No, take it off. 487 01:14:28,798 --> 01:14:29,881 Take it off! 488 01:14:38,724 --> 01:14:40,392 Here, hold this. 489 01:14:43,229 --> 01:14:46,898 We’d like some San Daniele ham, a portion of cheese 490 01:14:47,066 --> 01:14:50,735 and two bottles of water. We get thirsty after sex. 491 01:14:53,489 --> 01:14:54,573 She’s crazy. 492 01:14:57,910 --> 01:14:59,327 What did he say? 493 01:15:00,454 --> 01:15:02,622 He has the same problem. 494 01:15:06,335 --> 01:15:07,752 It’s all okay, then? 495 01:15:14,802 --> 01:15:16,136 Don’t move. 496 01:15:20,141 --> 01:15:21,308 Joséphine? 497 01:15:24,937 --> 01:15:26,229 Joséphine? 498 01:15:30,067 --> 01:15:31,067 Yes. 499 01:15:31,944 --> 01:15:35,322 The bathroom cabinet has a secret compartment. 500 01:15:43,956 --> 01:15:47,500 Fine, make that a green salad, then. 501 01:15:48,753 --> 01:15:49,753 Thank you. 502 01:15:58,262 --> 01:15:59,846 They’re out of ham. 503 01:16:00,306 --> 01:16:02,015 Call the management. 504 01:16:06,145 --> 01:16:07,312 I want a bath. 505 01:16:08,356 --> 01:16:10,982 Relax and wait for room service. 506 01:16:51,065 --> 01:16:52,899 Joséphine, in position. 507 01:16:53,693 --> 01:16:56,361 The first items are under the sink. 508 01:17:45,411 --> 01:17:46,578 Assembly completed. 509 01:17:47,038 --> 01:17:48,538 Open the window. 510 01:17:54,754 --> 01:17:56,588 There’s no fucking handle! 511 01:17:56,756 --> 01:17:57,922 I don’t care! 512 01:18:01,594 --> 01:18:02,719 Sweetheart? 513 01:18:04,805 --> 01:18:05,805 Yes? 514 01:18:05,973 --> 01:18:07,891 Know what I’m thinking about? 515 01:18:08,642 --> 01:18:09,642 No. 516 01:18:10,728 --> 01:18:15,815 That day at the store. Your beauty. I thought, “Life’s a bitch. 517 01:18:16,484 --> 01:18:18,735 “I’ll never have a girl like that 518 01:18:20,654 --> 01:18:22,113 “to share my life with. 519 01:18:24,241 --> 01:18:25,283 “Never.” 520 01:18:31,582 --> 01:18:34,250 I can’t believe I’m saying this. 521 01:18:40,341 --> 01:18:42,092 The white boat on the canal 522 01:18:42,259 --> 01:18:44,427 with a driver in a blue shirt. 523 01:18:45,137 --> 01:18:48,973 To the left, there are two people outside a door. 524 01:18:50,142 --> 01:18:51,476 Take aim on them 525 01:18:51,644 --> 01:18:52,644 and get ready. 526 01:18:53,479 --> 01:18:54,813 We’re awaiting orders. 527 01:19:08,619 --> 01:19:09,619 Yes. 528 01:19:09,954 --> 01:19:11,246 Can we talk? 529 01:19:11,664 --> 01:19:13,665 Okay, but stay there. 530 01:19:18,838 --> 01:19:19,838 Marie … 531 01:19:25,511 --> 01:19:27,679 I know questions piss you off. 532 01:19:29,974 --> 01:19:34,602 I don’t know what’s up, what shit you’ve been through 533 01:19:36,021 --> 01:19:38,022 to put you in that state. 534 01:19:40,192 --> 01:19:44,529 But I’ve got an imagination, okay? And I imagine the worst. 535 01:19:48,325 --> 01:19:50,368 The worst would be a relief. 536 01:19:57,835 --> 01:19:58,793 Who is it? 537 01:19:58,878 --> 01:20:00,211 Room service. 538 01:20:01,630 --> 01:20:02,630 Coming. 539 01:20:08,053 --> 01:20:11,014 Hello, sir. Beautiful day, isn’t it? 540 01:20:11,182 --> 01:20:12,724 Weren’t you out of ham? 541 01:20:12,808 --> 01:20:13,808 Sorry? 542 01:20:14,143 --> 01:20:15,685 Okay, it’s no big deal. 543 01:20:17,146 --> 01:20:18,897 How many targets? 544 01:20:19,523 --> 01:20:20,899 One but double. 545 01:20:21,066 --> 01:20:22,192 What’s he like? 546 01:20:22,359 --> 01:20:24,235 I haven’t been informed yet. 547 01:20:25,154 --> 01:20:27,614 My name’s Roberto. If you want to call me … 548 01:20:27,698 --> 01:20:30,074 Yeah, Harry Vederchi. 549 01:20:33,412 --> 01:20:36,331 Target visible in 10 seconds. 550 01:20:46,383 --> 01:20:48,009 Which one of them is it? 551 01:20:48,177 --> 01:20:50,178 I haven’t the data yet. 552 01:20:52,932 --> 01:20:54,098 The target, damn it! 553 01:20:54,391 --> 01:20:55,391 The woman. 554 01:20:56,602 --> 01:20:57,936 The woman in brown. 555 01:20:58,562 --> 01:21:00,772 For Christ’s sake, the woman! 556 01:21:01,524 --> 01:21:02,774 The fucking woman! 557 01:21:10,908 --> 01:21:13,034 What’s up? Why don’t you respond? 558 01:21:13,202 --> 01:21:15,119 You promised not to come in. 559 01:21:15,621 --> 01:21:17,956 I know, but I heard a noise … 560 01:21:18,290 --> 01:21:23,044 I spent 15 minutes at the door. You could have replied! 561 01:21:38,727 --> 01:21:40,144 You didn’t hear me, huh? 562 01:21:53,909 --> 01:21:54,909 Fine. 563 01:21:57,913 --> 01:21:59,330 This’ll keep you going. 564 01:22:53,594 --> 01:22:54,594 Miss? 565 01:22:55,471 --> 01:22:58,056 Hot chocolate. Cake. 566 01:23:04,146 --> 01:23:05,813 Interested in my vacation? 567 01:23:08,442 --> 01:23:11,736 I know you and your sadistic games. 568 01:23:13,155 --> 01:23:16,574 You’re sick, Bob. I need to tell you that. 569 01:23:18,160 --> 01:23:20,370 Your job’s a sewer for you. 570 01:23:23,248 --> 01:23:24,749 I’m happy to see you. 571 01:23:29,546 --> 01:23:33,257 I miss the time when I had you to myself every day. 572 01:23:33,801 --> 01:23:36,135 An ambassador, leaving in five months. 573 01:23:36,220 --> 01:23:40,431 Get him before he goes. It’s your mission. Choose your team. 574 01:23:40,599 --> 01:23:44,769 You’ve got five months. The boss wants a clean, smooth job. 575 01:23:44,937 --> 01:23:46,437 I thought of you. 576 01:23:50,818 --> 01:23:52,777 Always on two jobs at once, huh? 577 01:23:54,530 --> 01:23:56,280 It’s to show I love you. 578 01:24:30,816 --> 01:24:33,276 What a welcome! I’ll try again. 579 01:24:40,909 --> 01:24:42,827 There, that’s much better. 580 01:24:46,165 --> 01:24:50,001 From now on, no more “Mr Cashier.” I resigned. 581 01:24:50,502 --> 01:24:52,128 —Exactly. —To make boats? 582 01:24:52,296 --> 01:24:53,421 You bet! 583 01:24:53,589 --> 01:24:55,590 —Champagne! —It’s taken care of. 584 01:25:09,229 --> 01:25:11,147 Who taught you to smile? 585 01:25:11,315 --> 01:25:12,440 You did. 586 01:25:15,027 --> 01:25:16,986 I think we should move. 587 01:25:17,488 --> 01:25:22,200 I thought something bigger might suit you better. 588 01:26:01,990 --> 01:26:06,577 He’s seeing his mistress there. You’re in for a two-hour wait. 589 01:26:10,707 --> 01:26:12,124 Got a light? 590 01:26:12,668 --> 01:26:14,001 See you later. 591 01:26:25,180 --> 01:26:27,056 Sorry, I got held up. 592 01:26:30,018 --> 01:26:33,354 Maximilien Jedreck, posted in Paris seven years ago. 593 01:26:34,898 --> 01:26:37,984 He’s keeping data in the embassy safe, 594 01:26:38,068 --> 01:26:40,778 waiting until he goes home. Classic. 595 01:26:41,738 --> 01:26:43,531 What sort of data is it? 596 01:26:43,699 --> 01:26:46,993 All sorts: computing, electronics, mechanics … 597 01:26:49,246 --> 01:26:50,746 Who’s the girl? 598 01:26:51,456 --> 01:26:55,126 Anne-Marie. Been together for two years. She’s an art dealer. 599 01:26:55,294 --> 01:26:57,169 Seems safe enough. 600 01:26:59,423 --> 01:27:01,674 We’re not interested in him. 601 01:27:02,676 --> 01:27:06,804 We’re after the companies selling the data, 602 01:27:06,972 --> 01:27:09,932 and to get them, we need proof. 603 01:27:10,100 --> 01:27:12,560 The proof’s in the embassy safe? 604 01:27:12,728 --> 01:27:15,396 Yeah, and the keys are in his pocket. 605 01:27:15,564 --> 01:27:17,148 So we know where to look. 606 01:27:18,901 --> 01:27:23,571 Relations are strained. Go easy and don’t hurt him. 607 01:27:24,573 --> 01:27:27,825 Try to work magic, not havoc. 608 01:27:43,967 --> 01:27:45,134 Sweetheart? 609 01:27:54,895 --> 01:27:56,103 Sweetheart? 610 01:28:04,279 --> 01:28:06,572 Shit, you scared me! 611 01:28:24,883 --> 01:28:28,052 How do you smell so good in a hospital? 612 01:28:29,763 --> 01:28:31,305 That’s my secret. 613 01:28:37,646 --> 01:28:40,648 Tell me about these three months of night work. 614 01:28:43,068 --> 01:28:44,652 Tonight’s the last. 615 01:30:23,668 --> 01:30:25,503 Damn paintings! 616 01:30:26,213 --> 01:30:28,214 I’m to look after you. 617 01:30:35,514 --> 01:30:37,848 Marie-Hélène, how do you do? 618 01:30:41,978 --> 01:30:43,145 How do you do? 619 01:30:59,204 --> 01:31:00,996 I won’t be long. 620 01:31:17,389 --> 01:31:19,557 That’ll take some selling. 621 01:31:24,729 --> 01:31:25,896 Who’s it by? 622 01:31:26,731 --> 01:31:30,943 A guy who was a pain in the neck even before I carried his stuff. 623 01:31:31,236 --> 01:31:32,695 What’ll you drink? 624 01:31:34,865 --> 01:31:36,115 Whiskey. 625 01:31:52,424 --> 01:31:55,467 So you work with Anne-Marie? 626 01:31:55,969 --> 01:31:58,554 Sometimes. Dad’s gallery’s near hers. 627 01:31:59,264 --> 01:32:00,639 In the same street? 628 01:32:01,266 --> 01:32:03,267 Yes, a bit further up. 629 01:32:07,564 --> 01:32:10,107 A bit further up, a bit further up. 630 01:32:17,365 --> 01:32:18,574 Ah, I see. 631 01:32:20,660 --> 01:32:21,785 Thank you. 632 01:32:23,622 --> 01:32:26,415 After the Finnish gallery. 633 01:32:27,000 --> 01:32:28,500 No, further up. 634 01:32:29,794 --> 01:32:30,836 Your elbow! 635 01:32:33,256 --> 01:32:34,798 Glug-glug. 636 01:32:46,811 --> 01:32:49,355 Lie down. It’s time to sleep. 637 01:33:18,635 --> 01:33:21,637 Christian, it’s just a housewife coming up. 638 01:33:22,681 --> 01:33:24,306 Okay, message received. 639 01:33:37,988 --> 01:33:39,363 —Joséphine? —Yes. 640 01:33:40,740 --> 01:33:43,367 The ambassador uses a code with his guards. 641 01:33:43,535 --> 01:33:45,077 Yeah, but we got it. 642 01:33:45,245 --> 01:33:46,370 They changed it. 643 01:33:47,706 --> 01:33:50,207 Surveillance just told me. 644 01:33:50,583 --> 01:33:52,042 So we drop everything? 645 01:33:52,210 --> 01:33:53,877 Hold on, I’ll find out. 646 01:34:08,560 --> 01:34:10,519 No, mission maintained. 647 01:34:10,687 --> 01:34:14,398 —What do you mean? —I mean we’re sending you a cleaner. 648 01:34:16,401 --> 01:34:18,485 It’s my mission, for six months … 649 01:34:18,570 --> 01:34:20,571 Shut it! Orders are orders! 650 01:34:20,655 --> 01:34:24,074 Mission maintained with maximum priority. 651 01:34:24,242 --> 01:34:26,744 Fuck your goddamn cleaner! 652 01:34:32,042 --> 01:34:33,834 Shall we get out? 653 01:34:38,048 --> 01:34:40,007 No, we wait and talk to him. 654 01:35:05,742 --> 01:35:06,950 Maurice? 655 01:35:15,085 --> 01:35:17,044 Maurice, who’s coming up? 656 01:35:34,562 --> 01:35:36,313 It’s okay. It’s okay! 657 01:35:36,481 --> 01:35:38,232 Calm down! Calm down! 658 01:35:38,400 --> 01:35:39,441 Okay! 659 01:35:40,819 --> 01:35:41,944 I’ll go. 660 01:35:46,241 --> 01:35:48,325 Victor, the cleaner. 661 01:35:57,168 --> 01:35:58,252 Bathroom? 662 01:35:58,962 --> 01:35:59,962 Over there. 663 01:36:00,505 --> 01:36:02,339 Bring that one, too. 664 01:36:13,810 --> 01:36:14,852 And the driver? 665 01:36:14,936 --> 01:36:16,103 In the trunk. 666 01:36:18,189 --> 01:36:19,940 Go on then, talk to him. 667 01:36:20,108 --> 01:36:23,277 Drop it, okay? Maybe you’ve a better idea? 668 01:36:36,040 --> 01:36:38,667 Victor, we’ve got to talk first. 669 01:36:39,544 --> 01:36:40,544 After. 670 01:36:43,381 --> 01:36:44,798 What are you doing? 671 01:36:44,966 --> 01:36:46,633 Cleaning up your shit. 672 01:36:49,345 --> 01:36:50,679 Fuck, he’s not dead! 673 01:36:54,809 --> 01:36:56,393 You’re out of your mind! 674 01:36:56,561 --> 01:36:58,312 Hold him down, asshole! 675 01:36:58,480 --> 01:37:00,731 —I’ve had it! —Come and help me. 676 01:37:00,899 --> 01:37:03,025 Here, here! I’ve had it! 677 01:37:03,193 --> 01:37:04,485 Shut your mouth. 678 01:37:04,652 --> 01:37:06,153 Calm down. Help me. 679 01:37:06,321 --> 01:37:09,823 You go to the embassy! Here are the keys! 680 01:37:09,908 --> 01:37:11,074 Cut it out, asshole! 681 01:37:11,576 --> 01:37:12,910 Yeah, I’ll cut it out! 682 01:37:14,746 --> 01:37:15,746 Stop it! 683 01:37:44,067 --> 01:37:45,108 Victor … 684 01:37:46,694 --> 01:37:49,196 I’d better call for orders, huh? 685 01:37:51,616 --> 01:37:53,867 Victor! No, no, Victor! 686 01:37:56,621 --> 01:37:59,248 I don’t stop missions in progress. 687 01:37:59,832 --> 01:38:01,625 You’ll make no calls. 688 01:38:01,793 --> 01:38:06,421 We’re going to finish this or I’ll burn your face off, okay? 689 01:38:35,618 --> 01:38:36,743 I’d better come. 690 01:38:37,537 --> 01:38:41,206 No, you’d better not. Stay here. Give me an hour. 691 01:38:42,417 --> 01:38:44,793 And just calm down. Calm down. 692 01:38:45,920 --> 01:38:47,296 See you in an hour. 693 01:42:41,948 --> 01:42:43,073 You said an hour. 694 01:42:47,411 --> 01:42:48,578 Time to clean up. 695 01:42:48,746 --> 01:42:52,457 No! You’re not cleaning anything, Victor. 696 01:42:52,875 --> 01:42:55,377 We’ll just go for a little drive. 697 01:42:56,420 --> 01:42:57,796 Okay? 698 01:43:01,259 --> 01:43:02,801 The mission’s not over. 699 01:43:05,471 --> 01:43:09,391 Please, Victor. I can’t take any more of this. 700 01:43:10,351 --> 01:43:13,144 Please, let’s go! 701 01:43:17,859 --> 01:43:18,984 Who’s that? 702 01:43:19,151 --> 01:43:20,318 I don’t know. 703 01:43:21,362 --> 01:43:23,989 Sir? What’s happening, sir? 704 01:43:25,283 --> 01:43:26,616 Oh, shit! 705 01:43:32,832 --> 01:43:34,541 Let’s get out of here! 706 01:43:43,301 --> 01:43:44,301 They’re ready. 707 01:43:45,845 --> 01:43:47,304 Nothing’s wrong. 708 01:43:47,388 --> 01:43:48,805 False alert. Calm down. 709 01:44:02,528 --> 01:44:05,322 They’ve shut the gate. We can’t get out. 710 01:44:06,866 --> 01:44:08,074 We’ll call back. 711 01:44:08,242 --> 01:44:09,367 Stop! 712 01:44:13,247 --> 01:44:16,541 —A quick drive and we’ll call back. —Please stop! 713 01:46:07,987 --> 01:46:09,195 Move over. 714 01:46:27,715 --> 01:46:29,382 Look at me, Marie. 715 01:46:42,938 --> 01:46:44,564 My poor love. 716 01:46:48,360 --> 01:46:49,486 They’ll wear you out. 717 01:46:51,530 --> 01:46:53,865 The job’s too tough for you. 718 01:46:56,452 --> 01:46:58,119 Look at your tiny hands. 719 01:47:00,331 --> 01:47:02,415 They need protecting. 720 01:47:05,586 --> 01:47:07,253 They mustn’t get old. 721 01:47:11,884 --> 01:47:14,511 Stop before it’s too late. 722 01:47:18,933 --> 01:47:20,350 Why do you say that? 723 01:47:25,272 --> 01:47:26,856 I know everything, Marie. 724 01:47:30,444 --> 01:47:34,447 There never has been a Marie Clément at your hospital. 725 01:47:38,702 --> 01:47:40,370 I also know about 726 01:47:43,499 --> 01:47:45,667 the stakeouts, the tailings, 727 01:47:46,460 --> 01:47:47,919 the video cassettes. 728 01:47:50,256 --> 01:47:51,798 Why didn’t you say so? 729 01:47:54,844 --> 01:47:56,678 Because I love only you. 730 01:48:02,935 --> 01:48:04,727 Thank you. 731 01:48:23,289 --> 01:48:25,081 My little Marco. 732 01:48:30,421 --> 01:48:33,631 You’re the most beautiful person I ever met. 733 01:48:39,263 --> 01:48:41,598 The only one who helped me, too. 734 01:48:48,939 --> 01:48:50,023 Are you going away? 735 01:49:02,203 --> 01:49:03,828 Got a little place for me? 736 01:49:05,831 --> 01:49:07,832 You’re better in a big place. 737 01:49:32,316 --> 01:49:33,483 I love you. 738 01:50:42,052 --> 01:50:44,554 Mathieu! I’ll go up first. 739 01:50:45,472 --> 01:50:47,390 I’ll call if there’s trouble. 740 01:51:00,237 --> 01:51:01,362 Come to shoot me? 741 01:51:02,990 --> 01:51:03,990 No. 742 01:51:09,413 --> 01:51:10,997 Don’t you think 743 01:51:12,583 --> 01:51:14,375 she’s paid her dues? 744 01:51:15,794 --> 01:51:17,920 Hasn’t she the right to live? 745 01:51:21,717 --> 01:51:23,217 Her life’s been ruined. 746 01:51:23,844 --> 01:51:25,011 I know all that. 747 01:51:25,387 --> 01:51:28,222 But she ruined a life a few years ago. 748 01:51:28,849 --> 01:51:30,183 A policeman’s. 749 01:51:31,518 --> 01:51:33,186 Those are heavy dues. 750 01:51:35,439 --> 01:51:37,106 She killed for you, too. 751 01:51:37,941 --> 01:51:40,276 It only counts when it suits you. 752 01:51:47,117 --> 01:51:50,787 Okay, Marco, you know what it’s all about now. 753 01:51:51,080 --> 01:51:54,916 I’m listening. What do you want me to do? 754 01:51:55,959 --> 01:51:57,543 Protect her. 755 01:52:01,048 --> 01:52:02,298 I’ll try, 756 01:52:03,425 --> 01:52:05,051 but she’s in danger, Marco. 757 01:52:06,553 --> 01:52:08,721 She took the embassy documents. 758 01:52:09,556 --> 01:52:13,142 She’s out of danger, then. I’ve got the documents. 759 01:52:40,087 --> 01:52:41,421 She left you a note, 760 01:52:42,131 --> 01:52:43,506 but I tore it up. 761 01:52:47,511 --> 01:52:48,594 What did it say? 762 01:53:11,034 --> 01:53:12,452 We’ll miss her, huh? 49709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.