Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,235 --> 00:00:28,438
A Daiei/Nippon Television Network/Hakuhodo
/IMAGICA Production
2
00:00:38,084 --> 00:00:41,053
Change course -direction, 120 degrees
3
00:00:41,054 --> 00:00:43,616
Roger, hard to port
4
00:00:44,023 --> 00:00:45,516
Hard to port
5
00:00:45,992 --> 00:00:48,418
I need navigational information
6
00:01:17,156 --> 00:01:19,224
It all began one day,
7
00:01:19,225 --> 00:01:21,491
without warning.
8
00:01:22,061 --> 00:01:24,487
Like this...
9
00:01:44,017 --> 00:01:46,477
Still no answer at Taguchi's?
10
00:01:46,986 --> 00:01:48,410
No
11
00:01:49,055 --> 00:01:51,583
It's been a week, he must have his reasons
12
00:01:53,226 --> 00:01:58,163
It shouldn't take a whole
week to work on that disk
13
00:01:58,164 --> 00:01:59,588
No...
14
00:02:01,000 --> 00:02:02,561
Something's wrong
15
00:02:03,036 --> 00:02:05,530
Maybe I should see if he's OK
16
00:02:06,205 --> 00:02:08,574
I just got the creeps
17
00:02:09,042 --> 00:02:10,242
What?
18
00:02:10,243 --> 00:02:14,079
I don't know, I just feel
like something's wrong
19
00:02:14,080 --> 00:02:18,383
Like something's... horribly wrong
20
00:02:32,999 --> 00:02:36,268
What's up with Taguchi?
21
00:02:36,269 --> 00:02:38,501
I don't know
22
00:02:39,205 --> 00:02:43,440
If we don't get that disk
now, we're in real trouble
23
00:02:45,278 --> 00:02:48,046
The deadline's tomorrow
24
00:02:48,047 --> 00:02:49,214
I know that
25
00:02:49,215 --> 00:02:53,643
What am I supposed to do?
We haven't heard a thing
26
00:02:55,054 --> 00:02:58,618
I think I'd better go see how he's doing
27
00:04:02,088 --> 00:04:07,358
A Kiyoshi Kurosawa film
28
00:04:11,998 --> 00:04:13,457
Taguchi?
29
00:04:32,218 --> 00:04:38,489
KAIRO (Pulse)
30
00:05:40,186 --> 00:05:43,021
Hey, you are here
31
00:05:43,022 --> 00:05:45,157
Hey. Michi...
32
00:05:45,158 --> 00:05:48,193
I was worried about you, you haven't called
33
00:05:48,194 --> 00:05:50,460
Right, sorry
34
00:05:51,197 --> 00:05:54,232
Did you finish working on that disk?
35
00:05:54,233 --> 00:05:57,603
Yeah, it's somewhere in that pile
36
00:06:02,175 --> 00:06:05,545
You OK? Are you sick?
37
00:06:06,145 --> 00:06:07,569
No...
38
00:06:09,048 --> 00:06:13,084
What have you been up to, all
on your lonesome? We're friends
39
00:06:13,085 --> 00:06:15,053
Yeah... stuff...
40
00:06:15,054 --> 00:06:17,548
Help yourself to the disk
41
00:06:21,127 --> 00:06:25,487
You ought to label your disks
42
00:06:30,002 --> 00:06:31,461
This it?
43
00:06:47,153 --> 00:06:50,352
The one marked Work File?
44
00:06:51,257 --> 00:06:53,455
Taguchi?
45
00:08:30,089 --> 00:08:31,513
Michi
46
00:08:32,024 --> 00:08:33,058
Oh, Junco
47
00:08:33,059 --> 00:08:35,260
You OK? Was it awful?
48
00:08:35,261 --> 00:08:37,062
I'm fine
49
00:08:37,063 --> 00:08:38,624
I'd say it's break time
50
00:08:42,268 --> 00:08:45,136
Oh, I forgot, here
51
00:08:45,137 --> 00:08:47,472
Thanks
52
00:08:53,245 --> 00:08:57,377
It's so upsetting
53
00:08:58,150 --> 00:09:01,486
I don't know what he was so depressed about
54
00:09:03,055 --> 00:09:07,449
He never said anything, so
what could we have done?
55
00:09:09,061 --> 00:09:10,520
Maybe.
56
00:09:13,199 --> 00:09:16,433
He suddenly just wanted to die
57
00:09:18,104 --> 00:09:20,598
I get that way sometimes
58
00:09:28,981 --> 00:09:31,407
It's so easy to hang yourself
59
00:09:43,029 --> 00:09:45,263
Hey! Why so gloomy
60
00:09:45,264 --> 00:09:47,232
Oh, sorry
61
00:09:47,233 --> 00:09:49,234
About Taguchi?
62
00:09:49,235 --> 00:09:52,571
It's just... If only I'd...
63
00:09:53,105 --> 00:09:56,498
He seemed like the Taguchi I know
64
00:09:57,209 --> 00:10:01,512
I never imagined he'd
do something like that
65
00:10:02,014 --> 00:10:05,578
Time to put it behind us
Besides, it wasn't your fault
66
00:10:06,118 --> 00:10:07,542
Yeah...
67
00:10:19,231 --> 00:10:22,601
Say... Would you take a look?
68
00:10:23,102 --> 00:10:24,169
At what?
69
00:10:24,170 --> 00:10:26,368
Taguchi's disk
70
00:10:36,082 --> 00:10:37,541
What is it?
71
00:10:43,989 --> 00:10:46,585
It's Taguchi's place
72
00:10:47,259 --> 00:10:49,227
Is that Taguchi?
73
00:10:49,228 --> 00:10:52,462
Yeah, I think so
74
00:10:53,232 --> 00:10:54,600
Look
75
00:11:02,208 --> 00:11:06,044
What's going on? Isn't that the same scene?
76
00:11:06,045 --> 00:11:07,278
I can't tell
77
00:11:07,279 --> 00:11:10,148
Hey. Look
78
00:11:10,149 --> 00:11:12,518
That's a face...
79
00:11:13,185 --> 00:11:15,120
A reflection
80
00:11:15,121 --> 00:11:16,187
You're right
81
00:11:16,188 --> 00:11:18,580
Can you blow it up?
82
00:11:18,991 --> 00:11:21,360
Let me see...
83
00:11:48,087 --> 00:11:50,513
That was Taguchi wasn't it?
84
00:11:51,056 --> 00:11:52,651
Sure seems like it
85
00:11:53,259 --> 00:11:55,560
What's going on?
86
00:11:57,129 --> 00:12:00,131
Maybe something strange is going on
87
00:12:00,132 --> 00:12:02,066
Strange?
88
00:12:02,067 --> 00:12:03,134
I don't know
89
00:12:03,135 --> 00:12:05,561
I don't even care anymore
90
00:12:10,009 --> 00:12:13,573
Something's definitely not right
91
00:12:14,079 --> 00:12:17,048
A message in a bottle launched 10 years ago
92
00:12:17,049 --> 00:12:19,083
by a boy on Tanegashima Island.
93
00:12:19,084 --> 00:12:21,252
Was recently discovered
94
00:12:21,253 --> 00:12:25,613
on a beach in Malaysia some 4,000 kms away
95
00:12:26,091 --> 00:12:27,618
Hikono Koichi was
96
00:12:27,993 --> 00:12:32,197
a 4th grader when he sent off his message
97
00:12:32,198 --> 00:12:36,000
Members of a local group,
cleaning up the beach,
98
00:12:36,001 --> 00:12:40,171
a sea turtle habitat,
99
00:12:40,172 --> 00:12:42,106
discovered the bottle by accident
100
00:12:42,107 --> 00:12:46,244
I never imagined it would find
it's way to some foreign country
101
00:12:46,245 --> 00:12:50,148
I was shocked to get an
answer after 10 years
102
00:12:50,149 --> 00:12:53,017
The group located Hikono
103
00:12:53,018 --> 00:12:57,355
through his former elementary school
104
00:12:58,090 --> 00:13:00,258
Next, the National Weather Service
105
00:13:00,259 --> 00:13:05,029
forecasts another unseasonably hot summer,
it's the 3rd
106
00:13:05,030 --> 00:13:09,167
for eastern Japan... for western Japan...
107
00:13:09,168 --> 00:13:11,628
Northern Japan... will...
108
00:14:18,137 --> 00:14:22,474
"Welcome to the Internet"
109
00:14:29,048 --> 00:14:31,215
No, this way, here
110
00:14:31,216 --> 00:14:32,549
OK
111
00:14:34,053 --> 00:14:36,087
Next, OK
112
00:14:36,088 --> 00:14:37,512
Next
113
00:14:40,125 --> 00:14:43,495
"Have Fun"
OK I'll have fun
114
00:14:44,229 --> 00:14:47,622
Done "OK"
115
00:14:55,207 --> 00:14:58,600
What's this crap? Yes, I agree
116
00:15:08,087 --> 00:15:09,546
Next...
117
00:15:10,055 --> 00:15:14,415
What? I guess that's OK
118
00:15:15,060 --> 00:15:17,588
Next again, huh
119
00:15:18,130 --> 00:15:19,498
What?
120
00:15:27,005 --> 00:15:30,534
What the... oh well...
121
00:15:45,057 --> 00:15:46,584
What the hell...
122
00:16:00,239 --> 00:16:02,240
Hey... this...
123
00:16:02,241 --> 00:16:05,543
Who's... what's...
124
00:16:33,138 --> 00:16:37,475
Would you like to meet a ghost?
125
00:16:57,062 --> 00:16:58,589
Stupid crap!
126
00:17:53,185 --> 00:17:55,417
What the...
127
00:18:17,109 --> 00:18:21,178
Maybe you should change the size on this
batch file
128
00:18:21,179 --> 00:18:23,014
Using the variable?
129
00:18:23,015 --> 00:18:24,439
Yeah
130
00:18:25,017 --> 00:18:27,648
So you'll find it's property, right?
131
00:18:28,987 --> 00:18:31,618
Oh, conventional memory
132
00:18:32,024 --> 00:18:33,448
Right
133
00:18:33,992 --> 00:18:35,587
See
134
00:18:36,028 --> 00:18:38,454
So that's how you do it
135
00:18:49,141 --> 00:18:50,634
Say...
136
00:18:52,210 --> 00:18:55,603
Can the internet dial you up itself?
137
00:18:56,982 --> 00:18:58,611
You in computer science?
138
00:18:59,151 --> 00:19:03,020
No, economics, no relation
139
00:19:03,021 --> 00:19:06,585
Huh...
Sounds like a hacker
140
00:19:07,192 --> 00:19:09,160
A hacker...
141
00:19:09,161 --> 00:19:11,621
Huh...
142
00:19:21,073 --> 00:19:23,635
It said
"Do you want to meet a ghost?"
143
00:19:23,976 --> 00:19:26,572
Some website like that
144
00:19:26,979 --> 00:19:31,475
A ghost, huh...
145
00:20:04,082 --> 00:20:06,250
Which website was that?
146
00:20:06,251 --> 00:20:08,119
What?
147
00:20:08,120 --> 00:20:11,055
Something about meeting ghosts?
148
00:20:11,056 --> 00:20:15,026
I don't really know. It
just appeared last night
149
00:20:15,027 --> 00:20:16,520
Know the address?
150
00:20:17,029 --> 00:20:20,131
What? Um... address?
151
00:20:20,132 --> 00:20:22,364
I see
152
00:20:25,070 --> 00:20:26,237
Windows?
153
00:20:26,238 --> 00:20:28,334
Yeah
154
00:20:29,007 --> 00:20:30,107
Open the Explorer log...
155
00:20:30,108 --> 00:20:32,276
Oh, no, no, I really don't
156
00:20:32,277 --> 00:20:35,476
know anything about computers
157
00:20:37,215 --> 00:20:40,608
The next time the site shows up,
158
00:20:40,986 --> 00:20:43,617
click on it to bookmark it
159
00:20:43,989 --> 00:20:45,584
Not so fast
160
00:20:46,158 --> 00:20:48,584
Click...
161
00:20:54,166 --> 00:20:56,535
Can you repeat that?
162
00:20:57,069 --> 00:20:58,069
Click on it
163
00:20:58,070 --> 00:21:00,204
Click... on... it...
164
00:21:00,205 --> 00:21:02,106
To bookmark it
165
00:21:02,107 --> 00:21:05,602
To...
166
00:21:06,178 --> 00:21:08,212
Bookmark it
167
00:21:08,213 --> 00:21:10,605
If that doesn't work,
168
00:21:11,016 --> 00:21:13,612
You know the print screen key?
169
00:21:14,019 --> 00:21:15,219
Yeah, this one?
170
00:21:15,220 --> 00:21:17,418
Try pressing it
171
00:21:18,156 --> 00:21:21,424
If it doesn't work...
172
00:21:22,194 --> 00:21:24,128
Print screen key
173
00:21:24,129 --> 00:21:27,624
Press the...
174
00:21:28,200 --> 00:21:30,067
Print screen...
175
00:21:30,068 --> 00:21:31,135
Got it
176
00:21:31,136 --> 00:21:32,595
Let me know?
177
00:21:32,971 --> 00:21:33,871
Sure
178
00:21:36,208 --> 00:21:37,598
See you
179
00:22:02,968 --> 00:22:04,268
Don't bother with that Mom
180
00:22:04,269 --> 00:22:06,638
What? Sure
181
00:22:13,111 --> 00:22:16,606
Are you eating this junk again?
182
00:22:17,149 --> 00:22:19,450
It's not good for you
183
00:22:24,990 --> 00:22:27,382
I'm going now
184
00:22:29,027 --> 00:22:31,162
Have you called your father?
185
00:22:31,163 --> 00:22:32,587
Nope
186
00:22:33,198 --> 00:22:37,234
I see... but what if you get in trouble?
187
00:22:37,235 --> 00:22:40,469
I can't rush over
188
00:22:42,107 --> 00:22:46,143
It's awkward for me to
see him, but you should
189
00:22:46,144 --> 00:22:48,536
Forget it. He's out of the picture
190
00:22:49,014 --> 00:22:51,015
He lives here in Tokyo
191
00:22:51,016 --> 00:22:53,050
But Tokyo's huge
192
00:22:53,051 --> 00:22:54,612
I know, but...
193
00:22:54,986 --> 00:22:57,121
I'm fine. I've got my friends
194
00:22:57,122 --> 00:23:00,257
You sure? I guess you'll be alright then
195
00:23:00,258 --> 00:23:03,594
You're so trusting and get carried away...
196
00:23:10,068 --> 00:23:11,492
Hello
197
00:23:14,973 --> 00:23:16,240
Hello
198
00:23:16,241 --> 00:23:18,473
Help...
199
00:23:20,111 --> 00:23:22,377
Help...
200
00:23:25,050 --> 00:23:26,611
Help...
201
00:23:27,052 --> 00:23:28,545
Who's this?
202
00:23:29,154 --> 00:23:31,420
Help...
203
00:24:59,244 --> 00:25:01,178
What is this...
204
00:25:01,179 --> 00:25:03,548
The Forbidden Room
205
00:25:43,221 --> 00:25:45,419
Taguchi?
206
00:25:47,025 --> 00:25:48,654
What happened, Taguchi...
207
00:25:52,230 --> 00:25:53,654
What?
208
00:25:56,134 --> 00:25:58,400
What am I saying?
209
00:29:17,969 --> 00:29:20,395
What happened to Yabe?
210
00:29:22,040 --> 00:29:23,533
Try his house?
211
00:29:24,209 --> 00:29:26,243
No answer
212
00:29:26,244 --> 00:29:27,577
Huh...
213
00:29:28,012 --> 00:29:30,472
I hope nothing's wrong
214
00:29:34,986 --> 00:29:37,548
Oh no, what's he up to?
215
00:29:38,256 --> 00:29:40,625
I've got to go see him
216
00:29:40,992 --> 00:29:43,060
No! Don't go!
217
00:29:43,061 --> 00:29:46,096
He'll turn up. He'll come if we wait!
218
00:29:46,097 --> 00:29:49,433
Nothing strange has happened yet
219
00:29:50,134 --> 00:29:51,524
Yeah...
220
00:29:51,970 --> 00:29:54,238
Let's just act normal
221
00:29:54,239 --> 00:29:58,371
Yeah, at least for today
222
00:30:17,128 --> 00:30:19,622
Sorry, I'm late
223
00:30:20,098 --> 00:30:21,557
Sure, sure
224
00:30:22,033 --> 00:30:25,460
Where were you? Why didn't you call?
225
00:30:26,004 --> 00:30:27,428
Hey!
226
00:30:30,174 --> 00:30:34,211
Can you believe, he's ignoring us!
227
00:30:34,212 --> 00:30:36,046
What's going on?
228
00:30:36,047 --> 00:30:38,541
Who cares...
229
00:32:50,982 --> 00:32:53,049
What do I do now?
230
00:32:53,050 --> 00:32:55,419
Click it,
231
00:32:55,987 --> 00:32:57,548
and bookmark it
232
00:32:58,156 --> 00:32:59,615
Doesn't work
233
00:33:00,992 --> 00:33:04,624
If that doesn't work, press
the print screen key
234
00:33:12,003 --> 00:33:13,462
There
235
00:35:08,119 --> 00:35:09,509
Hi
236
00:35:10,054 --> 00:35:11,649
You're the one...
237
00:35:13,090 --> 00:35:14,157
Um...
238
00:35:14,158 --> 00:35:16,618
Kawashima
239
00:35:17,128 --> 00:35:18,161
Kawashima
240
00:35:18,162 --> 00:35:19,621
Yeah, Kawashima
241
00:35:20,231 --> 00:35:23,199
I'm Karasawa Harue
242
00:35:23,200 --> 00:35:25,660
Harue san, Harue san
243
00:35:32,076 --> 00:35:33,569
How'd it go?
244
00:35:33,978 --> 00:35:36,212
Well, it came back again
245
00:35:36,213 --> 00:35:37,637
Really?
246
00:35:38,082 --> 00:35:39,249
Yeah
247
00:35:39,250 --> 00:35:42,152
And,
248
00:35:42,153 --> 00:35:46,547
I pressed that print screen key...
249
00:35:50,027 --> 00:35:51,486
Right
250
00:35:52,129 --> 00:35:54,589
Can I come over and check it out?
251
00:35:54,966 --> 00:35:58,530
Yeah, sure, absolutely fine
252
00:35:59,070 --> 00:36:00,631
I just need a minute
253
00:36:27,231 --> 00:36:29,395
Um...
254
00:36:31,202 --> 00:36:33,400
What's this?
255
00:36:34,238 --> 00:36:39,440
That? Something we programmed here
256
00:36:41,112 --> 00:36:44,180
If two dots get too close, they die,
257
00:36:44,181 --> 00:36:48,450
but if they get too far
apart, they're drawn closer
258
00:36:48,986 --> 00:36:52,356
Huh... what's it for?
259
00:36:57,061 --> 00:37:00,454
A miniature model of our world...
260
00:37:02,967 --> 00:37:06,599
But only the grad student who designed it
understands it
261
00:37:22,019 --> 00:37:23,546
I wouldn't...
262
00:37:27,058 --> 00:37:29,518
Suggest staring at it too long
263
00:37:38,202 --> 00:37:41,237
Sorry, it's a mess
264
00:37:41,238 --> 00:37:43,368
Thank you
265
00:37:54,185 --> 00:37:55,609
There you go
266
00:37:55,986 --> 00:37:57,479
Thank you
267
00:37:59,190 --> 00:38:01,124
Getting the data?
268
00:38:01,125 --> 00:38:03,426
Yeah, almost set
269
00:38:29,019 --> 00:38:33,481
What got you started on the internet?
270
00:38:33,958 --> 00:38:37,522
Nothing in particular...
271
00:38:38,996 --> 00:38:41,131
You don't like computers, right?
272
00:38:41,132 --> 00:38:42,522
No
273
00:38:44,101 --> 00:38:47,403
Wanted to connect with other people?
274
00:38:48,239 --> 00:38:52,542
Maybe... I don't really know
275
00:38:53,077 --> 00:38:55,469
Everybody else is into it
276
00:38:57,148 --> 00:39:00,116
People don't really connect, you know
277
00:39:00,117 --> 00:39:01,541
What?
278
00:39:04,088 --> 00:39:06,548
Like those dots simulating humans
279
00:39:06,991 --> 00:39:09,485
We all live totally separately
280
00:39:14,098 --> 00:39:16,467
That's how it seems to me
281
00:39:17,201 --> 00:39:19,365
Oh... Huh...
282
00:39:21,005 --> 00:39:22,464
I wonder...
283
00:39:33,217 --> 00:39:35,415
Yabe...
284
00:39:40,224 --> 00:39:42,125
Kudo san
285
00:39:42,126 --> 00:39:43,159
Yes
286
00:39:43,160 --> 00:39:47,497
Can you move these orchids
into the greenhouse?
287
00:39:48,999 --> 00:39:50,423
Yes
288
00:40:01,212 --> 00:40:03,179
Um, boss...
289
00:40:03,180 --> 00:40:04,570
Yes?
290
00:40:05,049 --> 00:40:08,151
Isn't Yabe acting strange?
291
00:40:08,152 --> 00:40:10,350
You think so?
292
00:40:11,055 --> 00:40:13,189
Can I go check on him?
293
00:40:13,190 --> 00:40:15,525
Fine, but...
294
00:40:17,027 --> 00:40:19,419
It might be a waste of time
295
00:40:22,166 --> 00:40:26,628
Words said in friendship
with the best of intentions
296
00:40:27,171 --> 00:40:32,373
always wind up hurting your friends deeply
297
00:40:32,977 --> 00:40:35,608
And then you wind up getting hurt
298
00:40:39,083 --> 00:40:41,577
Is friendship always that way?
299
00:40:42,186 --> 00:40:44,578
If that's so, what's left?
300
00:40:46,156 --> 00:40:48,354
If I were you...
301
00:40:53,964 --> 00:40:57,391
Who needs friends like that
302
00:40:58,202 --> 00:41:02,369
A courageous choice in itself
303
00:41:22,126 --> 00:41:24,654
Are you OK?
304
00:41:27,965 --> 00:41:31,358
Did something happen?
305
00:41:35,105 --> 00:41:38,407
If something happened, let's talk about it
306
00:41:46,216 --> 00:41:48,551
Both Junco and I,
307
00:41:49,053 --> 00:41:51,479
are really worried
308
00:41:54,191 --> 00:41:56,389
I saw...
309
00:41:56,994 --> 00:41:58,521
A face...
310
00:41:58,996 --> 00:42:00,420
What?
311
00:42:01,031 --> 00:42:02,626
A horrible face...
312
00:42:06,103 --> 00:42:09,496
I've never seen anything like it...
313
00:42:10,074 --> 00:42:13,444
What are you saying? What did you see?
314
00:42:15,245 --> 00:42:17,113
The Forbidden Room
315
00:42:17,114 --> 00:42:20,450
Forbidden Room? What's that?
316
00:42:25,055 --> 00:42:26,582
Is that...
317
00:42:28,092 --> 00:42:29,653
The room with the red tape?
318
00:42:29,994 --> 00:42:31,589
Don't dare go in there!
319
00:42:37,234 --> 00:42:39,364
Please,
320
00:42:40,037 --> 00:42:41,530
tell me
321
00:42:42,272 --> 00:42:44,538
What happened?
322
00:42:53,150 --> 00:42:54,643
I'm cold
323
00:43:01,191 --> 00:43:03,389
Yabe...
324
00:43:06,997 --> 00:43:08,524
Are you OK?
325
00:44:55,172 --> 00:44:58,406
Exit
326
00:45:40,017 --> 00:45:41,510
Harue
327
00:45:44,021 --> 00:45:45,445
Hi
328
00:45:48,258 --> 00:45:52,094
I don't really use the library much
329
00:45:52,095 --> 00:45:54,555
Couldn't find the way out
330
00:45:58,969 --> 00:46:01,395
Phantoms
331
00:46:03,207 --> 00:46:05,473
You reading this?
332
00:46:06,009 --> 00:46:07,433
Yeah
333
00:46:08,011 --> 00:46:10,607
Is it related to your work in the lab?
334
00:46:13,116 --> 00:46:14,540
Yeah
335
00:46:15,085 --> 00:46:16,578
Huh...
336
00:46:20,057 --> 00:46:22,058
Do you have a minute?
337
00:46:22,059 --> 00:46:25,520
What? Sure
338
00:46:26,196 --> 00:46:28,360
Come
339
00:46:44,248 --> 00:46:46,617
Isn't it strange?
340
00:46:48,018 --> 00:46:50,512
Yeah... sort of...
341
00:47:00,163 --> 00:47:02,589
Almost like ghosts, right?
342
00:47:04,134 --> 00:47:07,436
You're right, they're like ghosts
343
00:47:10,107 --> 00:47:13,602
Sometimes, these turn up
344
00:47:14,144 --> 00:47:17,480
At first, they look like the other dots
345
00:47:19,049 --> 00:47:20,542
What are they?
346
00:47:21,151 --> 00:47:23,383
I don't know
347
00:47:24,988 --> 00:47:26,222
A bug?
348
00:47:26,223 --> 00:47:28,353
No
349
00:47:46,176 --> 00:47:48,210
That website...
350
00:47:48,211 --> 00:47:49,635
What?
351
00:47:51,014 --> 00:47:54,509
Oh, what happened with that?
352
00:47:54,985 --> 00:47:57,219
Nothing... yet...
353
00:47:57,220 --> 00:47:58,610
Huh...
354
00:47:59,022 --> 00:48:01,584
But I think they're related...
355
00:48:03,126 --> 00:48:06,496
I'm sure they're related
356
00:48:07,164 --> 00:48:09,362
You think?
357
00:48:21,244 --> 00:48:24,046
Let me know if anything happens
358
00:48:24,047 --> 00:48:25,574
Yeah, sure
359
00:48:35,025 --> 00:48:36,586
Karasawa san
360
00:48:37,094 --> 00:48:38,227
I need you to check this
361
00:48:38,228 --> 00:48:40,358
Yes
362
00:48:40,997 --> 00:48:42,524
And you are?
363
00:48:42,966 --> 00:48:44,629
My friend, Kawashima
364
00:48:45,035 --> 00:48:46,459
Huh...
365
00:48:47,037 --> 00:48:49,138
The grad student, Yoshizaki san
366
00:48:49,139 --> 00:48:50,507
Hello
367
00:49:11,962 --> 00:49:14,558
I forgot to give you my number
368
00:49:15,198 --> 00:49:16,165
Oh, right
369
00:49:16,166 --> 00:49:18,398
Call me, OK?
370
00:49:19,102 --> 00:49:20,102
Right
371
00:49:20,103 --> 00:49:21,630
Anytime, OK?
372
00:49:21,972 --> 00:49:23,105
Yeah
373
00:49:23,106 --> 00:49:24,565
Thank you
374
00:49:29,112 --> 00:49:34,450
"Everyone dies, therefore there's no
logical reason for ghosts not to exist..."
375
00:49:35,018 --> 00:49:39,617
"How many ghosts have..."
376
00:49:39,990 --> 00:49:43,451
"existed since prehistoric times..."
377
00:50:00,110 --> 00:50:02,376
Do you see it too?
378
00:50:04,181 --> 00:50:08,518
Sure you do, because it's really there
379
00:50:10,120 --> 00:50:13,422
Who is that?
380
00:50:14,124 --> 00:50:17,426
You'll have to catch him to find out
381
00:50:19,196 --> 00:50:22,430
Start right now, and you might succeed
382
00:50:26,169 --> 00:50:28,237
Have a go?
383
00:50:28,238 --> 00:50:30,139
What?
384
00:50:30,140 --> 00:50:33,442
Why don't you, right now
385
00:51:19,155 --> 00:51:21,023
He disappeared
386
00:51:21,024 --> 00:51:22,585
I see
387
00:51:25,095 --> 00:51:29,364
He must be a student... I don't know him
388
00:51:30,066 --> 00:51:34,335
Maybe you're right. Sorry I encouraged you
389
00:51:35,038 --> 00:51:36,462
See you
390
00:51:39,175 --> 00:51:41,407
wait a minute
391
00:51:45,115 --> 00:51:47,484
Just what was that?
392
00:52:05,135 --> 00:52:06,559
I'm cold...
393
00:52:23,186 --> 00:52:25,384
The spirit...
394
00:52:26,056 --> 00:52:29,224
Or consciousness, the soul,
whatever you want to call it,
395
00:52:29,225 --> 00:52:33,653
it turns out the realm they
inhabit has a finite capacity
396
00:52:35,198 --> 00:52:39,501
Whether that capacity accommodates billions
or trillions,
397
00:52:40,103 --> 00:52:42,563
eventually, it will run out of space
398
00:52:43,206 --> 00:52:47,242
Once it's filled to the brim,
399
00:52:47,243 --> 00:52:51,375
it's got to overflow somehow, somewhere
400
00:52:51,982 --> 00:52:53,509
But where?
401
00:52:56,052 --> 00:52:58,053
The souls have no choice
402
00:52:58,054 --> 00:53:01,549
but to ooze into another realm,
that is to say, our world
403
00:53:02,158 --> 00:53:05,551
Maybe, at first...
404
00:53:06,096 --> 00:53:09,398
it started with something really simple
405
00:53:31,054 --> 00:53:34,549
Once that realm reached critical mass,
406
00:53:35,058 --> 00:53:37,586
any device would have sufficed
407
00:53:38,228 --> 00:53:42,264
Thrown it together with the
means and materials at hand
408
00:53:42,265 --> 00:53:44,233
That's how I see it
409
00:53:44,234 --> 00:53:48,503
Excuse me, do you have any tape?
410
00:53:49,239 --> 00:53:52,575
Anything will do, some tape
411
00:53:54,077 --> 00:53:55,536
How's this?
412
00:53:56,146 --> 00:53:57,570
Thank you
413
00:54:28,178 --> 00:54:31,514
After many hours or days,
414
00:54:32,048 --> 00:54:35,646
or many weeks, it finally happens
415
00:55:26,202 --> 00:55:29,204
Through that process, it
spreads around the world
416
00:55:29,205 --> 00:55:33,565
But now they're no longer the
faint presence they began as
417
00:55:35,044 --> 00:55:37,413
You saw one yourself
418
00:55:41,184 --> 00:55:44,153
I don't believe your stories
419
00:55:44,154 --> 00:55:47,581
Right, sorry, it's all hypothetical
420
00:55:52,228 --> 00:55:54,096
Thanks for the tea
421
00:55:54,097 --> 00:55:55,164
Are you OK?
422
00:55:55,165 --> 00:55:57,397
Just fine
423
00:55:58,034 --> 00:56:00,202
But if this really happened,
424
00:56:00,203 --> 00:56:02,595
there's no turning back
425
00:56:04,073 --> 00:56:06,241
No matter how simple the device,
426
00:56:06,242 --> 00:56:11,213
once the system's complete,
it'll function on its own
427
00:56:11,214 --> 00:56:13,515
and become permanent
428
00:56:14,083 --> 00:56:15,542
In other words,
429
00:56:15,985 --> 00:56:19,446
the passage is now open...
that's how it looks
430
00:56:50,253 --> 00:56:53,088
Hello
431
00:56:53,089 --> 00:56:56,459
Oh, I see, our boss isn't there?
432
00:56:57,093 --> 00:56:59,194
Yes, I understand
433
00:56:59,195 --> 00:57:02,130
If he does stop by,
434
00:57:02,131 --> 00:57:05,592
will you please ask him to call us?
435
00:57:06,970 --> 00:57:09,498
Yes, thank you very much
436
00:57:15,078 --> 00:57:16,605
Michi.
437
00:57:19,082 --> 00:57:21,542
What do you think is going on?
438
00:57:27,991 --> 00:57:30,519
Why's everyone disappearing?
439
00:57:46,175 --> 00:57:50,145
Oh, hello, this is Sunny
Plant Sales calling
440
00:57:50,146 --> 00:57:53,048
Thank you for your business
441
00:57:53,049 --> 00:57:57,386
Is our boss there with you by any chance?
442
00:57:58,221 --> 00:58:03,355
Oh, I see... Thank you, and excuse me
443
00:58:07,063 --> 00:58:08,624
I'll go look for him
444
00:58:09,098 --> 00:58:11,524
Wait, Junco, wait
445
00:58:17,173 --> 00:58:19,371
Yes. Hello...
446
00:58:23,046 --> 00:58:24,539
Boss?
447
00:58:25,248 --> 00:58:27,480
Help
448
00:58:29,018 --> 00:58:30,511
Yabe!
449
00:58:32,121 --> 00:58:34,353
Are you Yabe?
450
00:58:37,060 --> 00:58:38,553
Yabe!
451
00:58:48,137 --> 00:58:50,563
Help me...
452
00:59:02,085 --> 00:59:04,511
Help me...
453
00:59:07,056 --> 00:59:09,482
Help...
454
00:59:12,061 --> 00:59:14,487
Help...
455
00:59:34,217 --> 00:59:36,381
Junco...
456
00:59:38,121 --> 00:59:39,545
Junco!
457
01:00:15,058 --> 01:00:17,427
Junco, no!
458
01:00:20,997 --> 01:00:22,456
Junco!
459
01:00:26,202 --> 01:00:28,503
Are you OK?
460
01:00:29,205 --> 01:00:31,369
Are you OK?
461
01:00:56,999 --> 01:00:58,492
Junco
462
01:01:55,958 --> 01:01:57,485
Help me...
463
01:01:57,994 --> 01:01:59,487
Help me...
464
01:02:00,096 --> 01:02:01,589
Help me...
465
01:02:07,203 --> 01:02:09,237
Junco!
466
01:02:09,238 --> 01:02:12,540
Look, I'm right here
467
01:02:13,109 --> 01:02:16,502
I'm right here, it's OK
468
01:02:40,236 --> 01:02:42,434
Excuse me
469
01:03:13,236 --> 01:03:16,629
Karasawa Harue
tel: 090 -4079 -2677
470
01:06:00,002 --> 01:06:03,372
What are you doing, Harue!
471
01:06:05,007 --> 01:06:07,433
You're dripping wet!
472
01:06:07,977 --> 01:06:09,606
They went away...
473
01:06:10,246 --> 01:06:13,081
They've all disappeared...
They always do...
474
01:06:13,082 --> 01:06:14,575
I have to run away...
475
01:06:15,184 --> 01:06:17,348
Run away somewhere...
476
01:06:20,156 --> 01:06:21,546
Harue!
477
01:06:23,025 --> 01:06:24,484
Hey. Harue!
478
01:06:25,027 --> 01:06:26,554
Listen, Harue!
479
01:06:27,096 --> 01:06:28,555
Harue!
480
01:06:28,998 --> 01:06:31,492
Calm down! Harue!
481
01:06:52,988 --> 01:06:54,447
Thank you...
482
01:07:24,253 --> 01:07:28,613
I always wondered what it's like to die...
483
01:07:29,058 --> 01:07:31,620
From when I was really little...
484
01:07:33,963 --> 01:07:35,558
I was always alone
485
01:07:36,232 --> 01:07:38,567
Any parents or family?
486
01:07:39,101 --> 01:07:42,437
Sure, but they're irrelevant
487
01:07:43,205 --> 01:07:45,369
Right...
488
01:07:48,210 --> 01:07:50,245
That after death,
489
01:07:50,246 --> 01:07:54,082
you live happily with everyone over there
490
01:07:54,083 --> 01:07:56,251
Can we stop talking about this?
491
01:07:56,252 --> 01:07:58,553
But it may be true
492
01:07:59,255 --> 01:08:02,386
Sure, but...
493
01:08:03,259 --> 01:08:06,561
Then in high school it dawned on me
494
01:08:09,064 --> 01:08:12,400
you might be all alone after death, too
495
01:08:15,971 --> 01:08:18,106
There's no way to know
496
01:08:18,107 --> 01:08:20,174
How could you?
497
01:08:20,175 --> 01:08:23,568
The idea was so terrifying
498
01:08:25,014 --> 01:08:27,474
I couldn't even bear it
499
01:08:29,084 --> 01:08:31,152
That nothing changes with death,
500
01:08:31,153 --> 01:08:34,387
just right now, forever
501
01:08:40,129 --> 01:08:44,398
Is that what becoming a ghost is about?
502
01:08:44,967 --> 01:08:49,103
You can't mess with that. It's really bad
503
01:08:49,104 --> 01:08:52,633
What have ghosts got to do with us?
504
01:08:52,975 --> 01:08:54,638
Besides, we're alive
505
01:08:57,112 --> 01:08:59,606
Then, who are they?
506
01:09:07,990 --> 01:09:10,552
Are they really alive?
507
01:09:13,062 --> 01:09:15,488
How are they different from ghosts?
508
01:09:24,206 --> 01:09:26,404
In fact,
509
01:09:27,076 --> 01:09:29,536
ghosts and people are the same,
510
01:09:30,980 --> 01:09:33,508
whether they're dead or alive
511
01:09:37,252 --> 01:09:40,645
It's not right. It's wrong
512
01:09:41,090 --> 01:09:43,459
They're all crazy
513
01:09:45,995 --> 01:09:49,063
Nobody knows what happens when you die
514
01:09:49,064 --> 01:09:53,526
All this about ghosts, but I won't
believe in them, even if I see one
515
01:09:54,036 --> 01:09:55,563
But I do know,
516
01:09:56,205 --> 01:10:01,175
that I'm definitely alive and so are you,
Harue
517
01:10:01,176 --> 01:10:03,545
That's for sure, right?
518
01:10:04,246 --> 01:10:09,516
So I don't want to think about
the fact we'll die someday
519
01:10:12,021 --> 01:10:13,480
Just maybe...
520
01:10:13,956 --> 01:10:17,191
In 10 years, or at least
while we're still alive,
521
01:10:17,192 --> 01:10:20,128
they'll invent a drug that prevents death
522
01:10:20,129 --> 01:10:23,556
Then, we could live forever and ever
523
01:10:24,166 --> 01:10:28,526
Of course you might think I'm
crazy to say that, but...
524
01:10:29,038 --> 01:10:31,407
I'd rather bet on that
525
01:10:33,075 --> 01:10:35,467
You want to live forever?
526
01:10:35,978 --> 01:10:37,402
Yeah
527
01:10:38,113 --> 01:10:40,181
That sounds like fun?
528
01:10:40,182 --> 01:10:43,450
Yeah... That's what I think
529
01:10:49,224 --> 01:10:54,426
Huh... Maybe I've got it all wrong
530
01:10:58,267 --> 01:11:00,397
No...
531
01:11:01,103 --> 01:11:06,373
It'll turn out just like you say
532
01:11:08,243 --> 01:11:10,407
I'm sure
533
01:11:11,013 --> 01:11:12,437
What?
534
01:11:15,184 --> 01:11:18,486
Ghosts won't kill people
535
01:11:20,089 --> 01:11:23,391
Because that would just make more ghosts
536
01:11:25,127 --> 01:11:26,620
Isn't that right?
537
01:11:30,199 --> 01:11:34,400
Instead, they'll try to
make people immortal
538
01:11:38,073 --> 01:11:40,408
By quietly...
539
01:11:42,978 --> 01:11:45,472
trapping them in their own loneliness
540
01:11:54,189 --> 01:11:56,615
Help...
541
01:11:59,061 --> 01:12:01,453
Help...
542
01:13:05,227 --> 01:13:08,563
Junco, it'll be OK
543
01:13:09,164 --> 01:13:11,499
It'll be OK
544
01:13:12,067 --> 01:13:13,594
OK...
545
01:13:32,955 --> 01:13:34,516
I fell asleep...
546
01:13:39,061 --> 01:13:40,588
How do you feel?
547
01:13:41,029 --> 01:13:42,453
Yeah
548
01:13:43,198 --> 01:13:46,568
Something to drink? How about some coffee?
549
01:14:00,148 --> 01:14:01,516
Michi...
550
01:14:02,117 --> 01:14:03,541
What?
551
01:14:06,021 --> 01:14:08,583
Am I just going to die like this?
552
01:14:10,993 --> 01:14:12,622
Of course not
553
01:14:14,263 --> 01:14:16,529
That's right...
554
01:14:17,099 --> 01:14:19,593
I'll just keep on living, all alone...
555
01:14:42,257 --> 01:14:44,258
What?
556
01:14:44,259 --> 01:14:46,389
No
557
01:15:20,028 --> 01:15:21,487
Junco!
558
01:15:22,998 --> 01:15:24,457
Junco
559
01:15:25,968 --> 01:15:27,427
Junco!
560
01:15:43,051 --> 01:15:44,578
Junco!
561
01:15:49,992 --> 01:15:51,587
Why! Why!
562
01:16:01,003 --> 01:16:03,531
Junco, don't go!
563
01:16:04,106 --> 01:16:06,338
Junco
564
01:16:56,024 --> 01:16:57,483
Mother?
565
01:17:01,163 --> 01:17:03,361
Mother?
566
01:17:06,001 --> 01:17:07,460
Mother!
567
01:17:13,041 --> 01:17:14,602
I'll be right there
568
01:19:50,065 --> 01:19:51,489
Harue...
569
01:19:56,004 --> 01:19:57,565
Harue! Hey...
570
01:20:02,177 --> 01:20:06,412
Kawashima... take me with you
571
01:20:10,986 --> 01:20:13,378
I'm scared to be alone
572
01:20:19,027 --> 01:20:20,622
Take me somewhere
573
01:20:33,108 --> 01:20:36,342
OK, sure
574
01:20:38,013 --> 01:20:39,013
Where to?
575
01:20:39,014 --> 01:20:40,575
Somewhere far away
576
01:20:42,250 --> 01:20:44,084
Out of Order
577
01:20:44,085 --> 01:20:46,545
Shit, let's just go!
578
01:21:26,227 --> 01:21:28,459
There's no one...
579
01:21:31,132 --> 01:21:32,556
No...
580
01:21:39,107 --> 01:21:41,476
Where did everyone go?
581
01:21:46,047 --> 01:21:47,574
I'm here
582
01:21:52,253 --> 01:21:54,622
I'm here beside you
583
01:22:00,028 --> 01:22:01,487
Even if,
584
01:22:02,163 --> 01:22:05,624
there's no one else, it doesn't matter
585
01:22:07,035 --> 01:22:11,395
We are both definitely here
586
01:22:19,147 --> 01:22:21,413
Guess that's true...
587
01:22:52,247 --> 01:22:54,411
What happened!
588
01:22:59,254 --> 01:23:01,121
I've got to go back!
589
01:23:01,122 --> 01:23:04,224
What? No! We've come this far!
590
01:23:04,225 --> 01:23:07,094
But this is the end of the line
591
01:23:07,095 --> 01:23:10,130
That's not true. It'll start moving
592
01:23:10,131 --> 01:23:13,433
I'll go check with the driver. Come with me
593
01:23:14,969 --> 01:23:17,171
OK, but promise you'll wait right here
594
01:23:17,172 --> 01:23:19,564
I'll be right back. Promise
595
01:23:57,212 --> 01:23:59,376
Harue!
596
01:25:07,982 --> 01:25:09,577
The Forbidden Room
597
01:26:17,118 --> 01:26:19,510
Construction Materials -red tape
598
01:28:11,065 --> 01:28:12,524
I'm...
599
01:28:16,104 --> 01:28:18,405
Not alone...
600
01:28:37,225 --> 01:28:39,059
Harue.
601
01:28:39,060 --> 01:28:41,452
It's me, Kawashima
602
01:28:44,265 --> 01:28:46,600
Harue! Listen!
603
01:28:49,203 --> 01:28:52,573
Listen, what do you say to this...
604
01:28:53,107 --> 01:28:55,567
The two of us live together
605
01:28:55,977 --> 01:28:58,608
That way, we can always be together
606
01:29:00,014 --> 01:29:02,610
If we keep living alone,
607
01:29:03,017 --> 01:29:06,546
we'll just get worse and worse because
we're weak
608
01:29:06,988 --> 01:29:09,222
We'll balance each other out
609
01:29:09,223 --> 01:29:11,592
How about living that way?
610
01:29:12,160 --> 01:29:14,194
Would you try it with me?
611
01:29:14,195 --> 01:29:17,588
What do you think, Harue! Listen!
612
01:29:27,041 --> 01:29:28,340
Harue!
613
01:29:29,110 --> 01:29:30,534
Harue!
614
01:29:32,079 --> 01:29:33,503
Harue!
615
01:29:43,024 --> 01:29:46,126
Tokyo: Missing
Sakai Mitsuo, age 35
616
01:29:46,127 --> 01:29:49,229
Tokyo: Missing
Yamazaki Naoko, age 6
617
01:29:49,230 --> 01:29:53,266
Kanagawa: Missing
Hirayama Michio, age 80
618
01:29:53,267 --> 01:29:57,570
Kanagawa: Missing
Kawahara Takumi, age 25
619
01:29:58,072 --> 01:30:01,533
Saitama: Missing
Tomioka Shigeki, age 8
620
01:30:01,976 --> 01:30:05,540
Tokyo: Missing
Yoshida Tomoko, age 21
621
01:30:05,980 --> 01:30:09,182
Tokyo: Missing
Nakajima Kumi, age 5
622
01:30:09,183 --> 01:30:12,553
Kanagawa: Missing
Kitaoka Eri, age 3
623
01:30:13,154 --> 01:30:16,615
Tokyo: Missing
Fukuda Tatsuya, age 57
624
01:31:05,172 --> 01:31:08,337
Um... are you OK?
625
01:31:14,148 --> 01:31:15,607
Breakdown?
626
01:31:18,119 --> 01:31:19,185
Yeah
627
01:31:19,186 --> 01:31:20,610
Want some?
628
01:31:31,132 --> 01:31:32,500
You are?
629
01:31:33,134 --> 01:31:35,594
Oh, me? Um...
630
01:31:38,072 --> 01:31:39,531
What are you doing here?
631
01:31:43,010 --> 01:31:45,379
What am I doing here...
632
01:31:47,214 --> 01:31:48,513
You?
633
01:31:56,123 --> 01:31:59,192
So neither your dad nor your mom
634
01:31:59,193 --> 01:32:01,494
made it through...
635
01:32:01,996 --> 01:32:03,420
No...
636
01:32:04,131 --> 01:32:07,200
So many things happened at once,
637
01:32:07,201 --> 01:32:10,537
it's impossible to sort them all out
638
01:32:11,105 --> 01:32:12,495
Yeah
639
01:32:15,242 --> 01:32:19,477
Me too. My head's all messed up
640
01:32:20,114 --> 01:32:23,609
So you're a student, Kawashima?
641
01:32:23,985 --> 01:32:25,375
Yeah
642
01:32:26,087 --> 01:32:27,153
Lucky you
643
01:32:27,154 --> 01:32:29,155
I don't think so
644
01:32:29,156 --> 01:32:30,156
Here
645
01:32:30,157 --> 01:32:32,492
Oh, thanks...
646
01:32:35,262 --> 01:32:37,197
And you?
647
01:32:37,198 --> 01:32:39,132
I had a job
648
01:32:39,133 --> 01:32:41,134
Wow, amazing
649
01:32:41,135 --> 01:32:43,367
Nothing amazing
650
01:32:45,973 --> 01:32:48,467
Did you have any friends?
651
01:32:49,043 --> 01:32:50,467
Friends?
652
01:32:53,114 --> 01:32:55,215
Maybe one, I guess
653
01:32:55,216 --> 01:32:57,448
What was she like?
654
01:33:00,221 --> 01:33:02,556
What? I don't really know...
655
01:33:04,191 --> 01:33:07,127
I never really found out...
656
01:33:07,128 --> 01:33:09,394
Where is she?
657
01:33:09,964 --> 01:33:11,457
Somewhere...
658
01:33:14,135 --> 01:33:16,504
OK, try starting it
659
01:33:28,015 --> 01:33:29,610
OK, good
660
01:33:47,134 --> 01:33:49,135
Why don't you look for her?
661
01:33:49,136 --> 01:33:50,526
What?
662
01:33:51,205 --> 01:33:55,565
She's still somewhere, right? You've got to
help her then
663
01:33:57,211 --> 01:33:59,341
But...
664
01:34:00,047 --> 01:34:03,440
Let's go find her. I'll help you
665
01:34:09,256 --> 01:34:12,524
This is the last stop...
666
01:34:17,131 --> 01:34:20,524
After that we go as far as we can
667
01:34:25,172 --> 01:34:28,599
I can sort of see...
668
01:34:30,010 --> 01:34:31,378
The future...
669
01:34:41,188 --> 01:34:45,355
"Help"
670
01:35:08,249 --> 01:35:10,481
Look over there
671
01:35:13,220 --> 01:35:15,589
An abandoned factory?
672
01:35:22,196 --> 01:35:24,428
I wonder...
673
01:35:27,101 --> 01:35:28,594
Shall we try it?
674
01:35:47,154 --> 01:35:51,024
Listen, even if you see a door sealed with
red tape,
675
01:35:51,025 --> 01:35:53,587
don't go near it, OK?
676
01:35:54,094 --> 01:35:55,553
I know
677
01:36:20,054 --> 01:36:21,444
You OK?
678
01:36:59,193 --> 01:37:02,461
Look... at this
679
01:37:12,239 --> 01:37:14,540
Look... over there
680
01:37:41,101 --> 01:37:42,235
Kawashima
681
01:37:42,236 --> 01:37:44,137
Harue!
682
01:37:44,138 --> 01:37:45,597
Watch out!
683
01:37:48,008 --> 01:37:49,637
What happened, Harue!
684
01:37:50,144 --> 01:37:53,343
What are you doing with that?
685
01:37:57,017 --> 01:38:00,649
Let's get out of this place, together
686
01:38:03,123 --> 01:38:04,650
Together?
687
01:38:05,259 --> 01:38:07,389
Yeah
688
01:38:19,973 --> 01:38:21,207
Come on, hand it over
689
01:38:21,208 --> 01:38:23,474
Harue! Harue!
690
01:38:27,147 --> 01:38:29,607
Oh, no, a hospital...
691
01:38:42,162 --> 01:38:44,622
Harue! Don't die!
692
01:38:45,065 --> 01:38:47,434
Come on! Please!
693
01:38:48,969 --> 01:38:50,393
Help me!
694
01:38:53,073 --> 01:38:54,463
Harue!
695
01:39:08,055 --> 01:39:10,424
We couldn't save her...
696
01:39:12,159 --> 01:39:13,583
No...
697
01:39:37,217 --> 01:39:39,552
We're out of gas...
698
01:39:41,054 --> 01:39:43,616
I'll get some, there was gas back there
699
01:39:44,024 --> 01:39:45,483
You'll be OK?
700
01:39:46,059 --> 01:39:48,394
Wait for me. I'll be OK
701
01:41:45,112 --> 01:41:47,344
Forever...
702
01:41:49,116 --> 01:41:51,150
Death was...
703
01:41:51,151 --> 01:41:54,487
Eternal loneliness...
704
01:42:02,963 --> 01:42:04,490
Help
705
01:42:05,198 --> 01:42:07,464
Help
706
01:42:08,068 --> 01:42:09,629
Help
707
01:42:10,037 --> 01:42:14,340
Don't ask me!
What's that got to do with me!
708
01:42:15,142 --> 01:42:17,243
Forever...
709
01:42:17,244 --> 01:42:19,545
Death was...
710
01:42:20,180 --> 01:42:22,446
Eternal loneliness...
711
01:42:30,023 --> 01:42:32,358
You're not real
712
01:42:33,160 --> 01:42:36,553
I refuse to acknowledge...
Never...
713
01:42:37,130 --> 01:42:39,556
I refuse to acknowledge death!
714
01:43:24,111 --> 01:43:25,604
I know
715
01:43:27,114 --> 01:43:29,449
I'll catch you
716
01:43:30,017 --> 01:43:32,443
Then you'll disappear
717
01:43:33,186 --> 01:43:36,385
That's it, right! Right!
718
01:43:37,024 --> 01:43:39,518
You can't beat me!
719
01:44:08,188 --> 01:44:10,454
I am...
720
01:44:13,026 --> 01:44:15,486
Real...
721
01:46:10,043 --> 01:46:11,536
Kawashima!
722
01:46:18,985 --> 01:46:20,085
What is it?
723
01:46:20,086 --> 01:46:22,614
Forget it... Let's go...
724
01:48:38,058 --> 01:48:40,393
It's too much...
725
01:48:52,072 --> 01:48:55,601
What... Are you doing?
726
01:49:01,982 --> 01:49:05,511
You went in there...
727
01:49:07,087 --> 01:49:08,511
Me?
728
01:49:10,123 --> 01:49:12,583
Yeah, I did. But I'm fine
729
01:49:27,273 --> 01:49:29,539
Don't cry
730
01:49:53,033 --> 01:49:54,594
You want to go back?
731
01:49:56,002 --> 01:49:58,371
To what's left of Harue?
732
01:50:03,977 --> 01:50:06,369
That make you feel better?
733
01:50:11,151 --> 01:50:15,420
If that's what you want, I'll go with you
734
01:50:18,224 --> 01:50:20,388
No...
735
01:50:21,127 --> 01:50:22,620
Let's go...
736
01:50:23,196 --> 01:50:25,565
As far as we can go
737
01:50:30,103 --> 01:50:32,472
Are you sure about that?
738
01:50:38,211 --> 01:50:39,635
Yeah
739
01:50:58,131 --> 01:50:59,590
Can you get out?
740
01:51:07,107 --> 01:51:08,497
You OK?
741
01:51:21,121 --> 01:51:22,580
Be careful
742
01:51:33,199 --> 01:51:35,431
Wait here. OK?
743
01:52:50,009 --> 01:52:53,504
Death comes to us all...
744
01:52:54,080 --> 01:52:58,050
If so, maybe we would have been happier,
745
01:52:58,051 --> 01:53:00,579
had we gone with the rest
746
01:53:01,120 --> 01:53:04,581
But we chose to keep going
747
01:53:05,091 --> 01:53:07,653
into the future...
748
01:53:27,013 --> 01:53:29,248
We'll head for Latin America
749
01:53:29,249 --> 01:53:32,619
We're still getting signals there
750
01:53:33,152 --> 01:53:35,544
Though they're pretty weak
751
01:53:36,256 --> 01:53:39,353
We've got to give it a try,
752
01:53:40,026 --> 01:53:42,395
no matter what we find
753
01:53:45,064 --> 01:53:48,233
If anyone's survived,
754
01:53:48,234 --> 01:53:50,603
we can head out again
755
01:53:53,072 --> 01:53:55,441
and go as far as we can
756
01:54:03,983 --> 01:54:07,353
Come on, be strong
757
01:54:11,090 --> 01:54:14,551
Have I done the right thing?
758
01:54:16,229 --> 01:54:18,359
Yes
759
01:54:18,965 --> 01:54:20,232
Are you sure?
760
01:54:20,233 --> 01:54:22,100
Yes
761
01:54:22,101 --> 01:54:25,403
You're doing the right thing
762
01:55:02,175 --> 01:55:06,478
Now, alone with my last
friend in the world,
763
01:55:07,180 --> 01:55:10,379
I have found happiness
764
01:55:34,073 --> 01:55:37,602
"My blue weapon"
765
01:55:40,146 --> 01:55:44,415
Cast
Kawashima: KATO Haruhiko
766
01:55:47,120 --> 01:55:50,354
Michi: ASO Kumiko
Harue: KOYUKI "have rusted away"
767
01:55:50,990 --> 01:55:54,360
Junco: ARISAKA Kurume
Yabe: MATSUO Masatoshi
768
01:55:55,061 --> 01:55:58,431
The Boss: SUGATA Shun
Taguchi: MIZUHASHI Keni
769
01:55:59,065 --> 01:56:02,629
The Ghost:
SHIONOYA Masayuki "On the roof"
770
01:56:05,138 --> 01:56:13,538
The Worker: AIKAWA Show Michi's mother:
FUBUKI Jun "has only eaten the sweet words"
771
01:56:17,049 --> 01:56:19,543
Yoshi zaki:
TAKEDA Shinji "Won't come back"
772
01:56:20,086 --> 01:56:22,546
The Captain:
YAKUSHO Koji "Won't return"
773
01:56:23,122 --> 01:56:25,882
Executive Producer:
TOKUMA Yasuyoshi "There is nothing here"
774
01:56:26,025 --> 01:56:29,418
Producers:
SHIMIZU Shun OKUDA Seiji
775
01:56:29,996 --> 01:56:34,561
Producers:
INOUE Ken SHIMODA Atsuyuki
776
01:56:36,068 --> 01:56:41,600
Director of Photography:
HAYASHI Junichiro "come together"
777
01:56:42,141 --> 01:56:47,411
Lighting Director:
TOMIYAMA Meicho "Ahh. It will break apart"
778
01:56:48,181 --> 01:56:54,521
Production Designer:
MARUO Tomoyuki "Wings, out of breath"
779
01:56:54,987 --> 01:56:58,482
Sound:
IKA Makio "whirled up"
780
01:56:59,058 --> 01:57:01,654
Editor: KIKUCHI Junichi "and
will return to the earth"
781
01:57:03,262 --> 01:57:07,622
Music Producer: WADA Toru
Composer: HAKETA Takefumi
782
01:57:09,268 --> 01:57:13,628
Theme Song by: Cocco
"Wings ~ lay down my arms ~"
783
01:57:15,241 --> 01:57:19,601
Visual Effects:
ASANO Shuji
784
01:57:26,018 --> 01:57:30,617
"Ahh. Only the memories"
785
01:57:32,091 --> 01:57:37,623
"come together"
786
01:57:38,164 --> 01:57:43,468
"Ahh. It will break apart"
787
01:57:44,237 --> 01:57:50,577
"Wings, out of breath"
788
01:57:51,010 --> 01:57:54,539
"whirled up"
789
01:57:56,148 --> 01:57:59,518
"even you hold me"
790
01:58:00,119 --> 01:58:08,519
"Ahh, I can not touch the season"
791
01:58:12,265 --> 01:58:18,605
"Ashes will burn out"
792
01:58:19,005 --> 01:58:22,534
"and fall off soon"
793
01:58:23,109 --> 01:58:26,502
"Where shall I go?"
48525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.