All language subtitles for Jack.Taylor.S01E02.DVDRip.XviD-iNGOT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:14,040 OK, so, Greg and Becky are in my room getting it on. 2 00:00:15,920 --> 00:00:18,920 This isn't funny! 3 00:00:29,600 --> 00:00:32,600 - I left Ron in the pub. 4 00:00:47,480 --> 00:00:50,480 Go that way, I'll block him off. 5 00:01:18,160 --> 00:01:21,160 Hold it there, O'Shea. 6 00:01:22,280 --> 00:01:25,280 Where are you going, O'Shea? 7 00:01:25,360 --> 00:01:28,360 What do you want? 8 00:01:29,040 --> 00:01:32,040 Where are you going? 9 00:01:36,920 --> 00:01:39,920 Arghh! 10 00:02:28,080 --> 00:02:30,519 It had been a year since I left Galway. 11 00:02:30,520 --> 00:02:33,520 I walked away and never looked back. 12 00:02:33,760 --> 00:02:36,760 Now she welcomed me home with blue skies and sunny smiles, 13 00:02:38,600 --> 00:02:41,600 I could almost believe that this was a good idea. 14 00:02:41,920 --> 00:02:44,920 Truth is, wild horses couldn't have dragged me back. 15 00:02:46,720 --> 00:02:49,720 But a single letter did. 16 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 - It's so good of you to come, Jack. - No bother at all. 17 00:03:11,720 --> 00:03:14,720 Thank you for the letter. 18 00:03:14,840 --> 00:03:17,840 I was very sorry to hear about your son. 19 00:03:18,720 --> 00:03:21,720 Niall came home after years of travelling and working... 20 00:03:24,680 --> 00:03:26,399 ..all over the world. 21 00:03:26,400 --> 00:03:29,199 He was happy, well... 22 00:03:29,200 --> 00:03:32,200 ..as close to happy as I've ever seen him. 23 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 The guards said he took his own life. 24 00:03:37,840 --> 00:03:40,840 ''No sign of foul play'' is the way they put it. 25 00:03:41,480 --> 00:03:43,519 But I know he didn't do it. 26 00:03:43,520 --> 00:03:46,520 I know it. 27 00:03:47,400 --> 00:03:50,159 I'll put you in touch with some good people who can help. 28 00:03:50,160 --> 00:03:52,359 Look, I don't trust anybody else, Jack. 29 00:03:52,360 --> 00:03:55,360 I'm sorry, Mr O'Shea, but I've given up on this line of work. 30 00:03:55,880 --> 00:03:57,839 Look, I can pay you, of course. 31 00:03:57,840 --> 00:04:00,840 Jesus, no, put that away, sir. 32 00:04:04,360 --> 00:04:07,360 You and your da - you were close. 33 00:04:09,160 --> 00:04:12,160 He was always there for you, Paddy was. 34 00:04:12,280 --> 00:04:15,280 Sometimes I wish that Niall and I could... 35 00:04:18,200 --> 00:04:21,200 I must know what really happened to Niall. 36 00:04:22,920 --> 00:04:25,920 I must know. 37 00:04:35,360 --> 00:04:36,999 - Yeah? - Kate? 38 00:04:37,000 --> 00:04:39,079 Garda Noonan to you. 39 00:04:39,080 --> 00:04:40,799 Getting notions, are we? 40 00:04:40,800 --> 00:04:43,639 - One or two. - Listen, Kate, I need a favour. 41 00:04:43,640 --> 00:04:46,640 Here was I thinking you just missed the sound of my voice. 42 00:04:48,080 --> 00:04:50,519 - That too. - What do you need, Jack? 43 00:04:50,520 --> 00:04:53,520 The file on the death of one Niall O'Shea, three weeks ago. 44 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Can you help me out? 45 00:04:58,520 --> 00:05:01,520 I'll see what I can do. 46 00:05:16,160 --> 00:05:18,039 Here's to you, old friend. 47 00:05:18,040 --> 00:05:20,079 - To Dad. - To Sean. 48 00:05:20,080 --> 00:05:23,080 While crime figures in the rest of the country have been on the increase, 49 00:05:23,800 --> 00:05:26,800 in Galway city there has been dramatic decrease in the past 12 months. 50 00:05:27,760 --> 00:05:30,760 ""The safest town in Ireland"" is what local politicians are now calling it. 51 00:05:32,000 --> 00:05:33,799 We're delighted by this good news. 52 00:05:33,800 --> 00:05:36,800 lt benefits everyone, from the business community to the man in the street. 53 00:05:37,640 --> 00:05:40,640 In my mind, it's all down to hard work and decisive action of the Garda Siochna. 54 00:05:42,560 --> 00:05:44,599 Garda Sioch�na, me arse! 55 00:05:44,600 --> 00:05:47,079 What do you mean? 56 00:05:47,080 --> 00:05:50,080 A fella was found up in Renmore with his arm severed. 57 00:05:50,440 --> 00:05:52,959 Seems he was a serial burglar. 58 00:05:52,960 --> 00:05:55,960 Another fella fleeced old people out of their savings. He was found with his tongue cut out. 59 00:05:57,720 --> 00:06:00,720 And nobody is admitting to nothing except to a ''shaving accident''. 60 00:06:04,920 --> 00:06:07,920 Are you saying there are vigilantes in Galway? 61 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 Jesus, Noonan...you didn't have to go to all the trouble for my sake. 62 00:06:16,720 --> 00:06:18,439 My uncle's 50th, if you must know. 63 00:06:18,440 --> 00:06:20,959 Old timers galore. 64 00:06:20,960 --> 00:06:23,960 Old? 50? 65 00:06:24,360 --> 00:06:25,479 Here. 66 00:06:25,480 --> 00:06:28,480 For me? 67 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 It's a first edition of Dylan's debut album... with four deleted tracks. 68 00:06:37,280 --> 00:06:39,319 It's rare, I think. 69 00:06:39,320 --> 00:06:41,319 Ah, Jesus. 70 00:06:41,320 --> 00:06:44,320 Thanks Jack, it's mighty. 71 00:06:51,960 --> 00:06:54,960 - Have you got that file? - Yeah. 72 00:07:01,280 --> 00:07:04,279 ''Time of death, between 12am and 4am. 73 00:07:04,280 --> 00:07:07,079 Victim had a history of depression.'' 74 00:07:07,080 --> 00:07:09,839 O'Shea was an outsider, no friends, lived alone. 75 00:07:09,840 --> 00:07:11,999 Criminal record strictly small time. 76 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 ''Verdict: suicide or death by misadventure.'' 77 00:07:16,480 --> 00:07:19,480 ''There's one anomaly on the body: a vertical cut on the left thigh. 78 00:07:20,240 --> 00:07:22,279 Possibly sustained in the fall. 79 00:07:22,280 --> 00:07:25,280 Could have been caused by contact with an object such as broken glass or exposed metal.'' 80 00:07:26,560 --> 00:07:29,439 Why are you interested in this guy? 81 00:07:29,440 --> 00:07:31,959 His father doesn't think he killed himself. 82 00:07:31,960 --> 00:07:34,399 And you? 83 00:07:34,400 --> 00:07:36,439 Mr O'Shea and my dad were mates. 84 00:07:36,440 --> 00:07:38,959 That's enough for me, even if it's a dead end. 85 00:07:38,960 --> 00:07:40,999 Have you got a problem, son? 86 00:07:41,000 --> 00:07:43,079 What? Yes... I mean, no! 87 00:07:43,080 --> 00:07:44,959 - I mean... - You mean what? 88 00:07:44,960 --> 00:07:47,960 Nothing. 89 00:08:21,680 --> 00:08:24,639 Go to bed, honey. It's late. 90 00:08:24,640 --> 00:08:27,640 I'm fine, Mam. 91 00:08:48,000 --> 00:08:50,039 Ah, you're a lifesaver, Jeff. 92 00:08:50,040 --> 00:08:53,040 From your lips to God's ears. 93 00:08:57,840 --> 00:09:00,840 I reckoned it would take me all of a day to wrap up the O'Shea investigation 94 00:09:02,000 --> 00:09:04,039 and head back to London. 95 00:09:04,040 --> 00:09:07,040 Famous last words. 96 00:09:19,400 --> 00:09:22,159 Hi, Jack. 97 00:09:22,160 --> 00:09:25,160 - You don't mind if I call you Jack? - It's my name. Just don't wear it out. 98 00:09:26,320 --> 00:09:28,999 I'm Cody. 99 00:09:29,000 --> 00:09:31,079 Is that supposed to mean something to me? 100 00:09:31,080 --> 00:09:32,439 No. 101 00:09:32,440 --> 00:09:35,359 But I know something which might. 102 00:09:35,360 --> 00:09:38,360 The night Niall O'Shea died, there was a party going on up in number 12. 103 00:09:39,960 --> 00:09:42,039 The one with the balcony. 104 00:09:42,040 --> 00:09:44,439 Somebody might have seen something. 105 00:09:44,440 --> 00:09:46,639 Eavesdropping, were we? 106 00:09:46,640 --> 00:09:49,640 No, no, no, no, I just...heard what you were talking about. 107 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 And I did a bit of, you know, snooping. 108 00:09:54,520 --> 00:09:55,559 Snooping? 109 00:09:55,560 --> 00:09:58,560 Yeah, you know, private-eye like. 110 00:09:59,120 --> 00:10:01,799 Asked questions, made contacts. 111 00:10:01,800 --> 00:10:04,800 And I found out about the party. 112 00:10:06,880 --> 00:10:09,880 Are you not gonna check it out? 113 00:10:11,480 --> 00:10:14,480 Have you any other leads? 114 00:10:17,120 --> 00:10:18,839 What do you want? 115 00:10:18,840 --> 00:10:21,399 Some manners would be nice, but I'll settle for a chat. 116 00:10:21,400 --> 00:10:24,199 Listen, love. 117 00:10:24,200 --> 00:10:27,200 I'm looking into the death of that guy on the building site opposite. 118 00:10:27,440 --> 00:10:29,279 I'd really appreciate some help. 119 00:10:29,280 --> 00:10:32,079 We already told the guards everything. 120 00:10:32,080 --> 00:10:33,599 I'm not the guards. 121 00:10:33,600 --> 00:10:36,600 - What are you, then? - A private eye. 122 00:10:37,640 --> 00:10:39,479 - The best. - Who's he? 123 00:10:39,480 --> 00:10:42,480 - Your son, like? - That's not funny. 124 00:10:45,600 --> 00:10:48,600 - Hi. - Hi. 125 00:10:54,520 --> 00:10:56,599 So... 126 00:10:56,600 --> 00:10:59,600 you saw nothing out of the ordinary between midnight and four that morning? 127 00:11:01,520 --> 00:11:04,520 Nada. We already told the guards. 128 00:11:06,200 --> 00:11:09,200 I wouldn't have said anything to the guards either if I was sitting on good shit like that. 129 00:11:11,320 --> 00:11:14,320 But I'm not the guards. 130 00:11:15,040 --> 00:11:18,040 I could ring the guards, but, sure, why would I want to do that? 131 00:11:22,520 --> 00:11:25,079 I didn't see the guy kill himself or anything. 132 00:11:25,080 --> 00:11:28,080 - I just saw somebody breaking in. - Two guys. 133 00:11:28,160 --> 00:11:31,160 - I saw two guys. - You always see double when you're locked. 134 00:11:32,040 --> 00:11:35,040 This guy or guys...what did they look like? 135 00:11:35,120 --> 00:11:36,599 Duh! It was dark. 136 00:11:36,600 --> 00:11:38,599 One of them was holding something. 137 00:11:38,600 --> 00:11:41,600 It sort of looked like an axe. 138 00:11:43,800 --> 00:11:45,959 - Axe? - Well, no, it was more like a spear. 139 00:11:45,960 --> 00:11:47,439 It was kinda weird looking. 140 00:11:47,440 --> 00:11:50,079 We only glimpsed it real quick. 141 00:11:50,080 --> 00:11:53,080 Like I said, we were locked. 142 00:11:56,080 --> 00:11:58,119 A guy with a lethal weapon? 143 00:11:58,120 --> 00:12:00,719 This means someone was there, someone armed, 144 00:12:00,720 --> 00:12:03,720 who could have thrown Niall O'Shea off the building! This is huge. 145 00:12:05,720 --> 00:12:08,720 What the hell do you want from me? 146 00:12:09,160 --> 00:12:12,160 I want to make you a business proposition, Jack. 147 00:12:12,480 --> 00:12:15,480 You and me, full partners, taking on the bad guys, kicking ass, seeing justice done. 148 00:12:19,280 --> 00:12:22,199 Do you have any connection to reality whatsoever? 149 00:12:22,200 --> 00:12:24,919 Everyone needs someone to cover their back, right? 150 00:12:24,920 --> 00:12:27,920 Let me be really clear so I don't have to repeat myself: 151 00:12:28,440 --> 00:12:30,479 I don't need a partner. 152 00:12:30,480 --> 00:12:33,480 And even if I did, I would pick someone whose balls had actually dropped. 153 00:12:34,080 --> 00:12:36,079 Meaning, you'd like to think about it? 154 00:12:36,080 --> 00:12:39,080 Meaning, I want you to fuck off and never show your face again. 155 00:12:47,840 --> 00:12:50,840 Hi, I need the number for one Tim Caffrey, developer. 156 00:12:52,280 --> 00:12:55,280 Thank you. 157 00:13:23,800 --> 00:13:26,800 - Jack? - Ann? 158 00:13:29,280 --> 00:13:32,280 Tim Caffrey. Come on in. 159 00:13:34,720 --> 00:13:37,720 After you've taken in the view. 160 00:13:44,920 --> 00:13:47,920 O'Shea killed himself. The case is closed, right? 161 00:13:48,840 --> 00:13:50,319 Not for his father. 162 00:13:50,320 --> 00:13:52,959 Well, I'll give you my theory. 163 00:13:52,960 --> 00:13:55,960 Killing himself on my building site, that was pure spite. 164 00:13:57,400 --> 00:13:58,559 Spite? 165 00:13:58,560 --> 00:14:01,560 O'Shea used to work for me. I have this policy, I like to hire locals. 166 00:14:02,400 --> 00:14:04,239 Nothing against foreigners, mind, 167 00:14:04,240 --> 00:14:07,240 it's just I know where I come from so I like to give something back. 168 00:14:08,760 --> 00:14:11,760 So when O'Shea came back from wherever he'd been, I was all for hiring him. 169 00:14:13,880 --> 00:14:16,880 But then he was caught red-handed helping himself to the petty cash. 170 00:14:17,840 --> 00:14:20,839 - So you fired him? - Of course I did. 171 00:14:20,840 --> 00:14:23,840 Look, I dunno, maybe that helped push him over the edge. 172 00:14:25,360 --> 00:14:28,360 Either way, it seems like he wanted to get back at me by killing himself on my turf. 173 00:14:30,320 --> 00:14:33,320 - Ah, poor you. - Excuse me? 174 00:14:42,080 --> 00:14:45,080 Thank you, love. 175 00:14:47,560 --> 00:14:50,560 So you...dealt with O'Shea yourself, did you? 176 00:14:51,240 --> 00:14:52,879 Dealt with? 177 00:14:52,880 --> 00:14:55,880 You look like a man who lets his fists do the talking. Did you knock him about? 178 00:14:58,680 --> 00:15:01,680 - To show him who's boss? - What the hell is this? 179 00:15:01,960 --> 00:15:04,960 That's what I'd like to know. 180 00:15:16,240 --> 00:15:18,279 Jack, wait. 181 00:15:18,280 --> 00:15:20,319 What are you doing with this guy, Ann? 182 00:15:20,320 --> 00:15:22,359 You left, Jack! 183 00:15:22,360 --> 00:15:25,360 I killed a man to save your life and then you just disappeared. 184 00:15:26,800 --> 00:15:28,999 I needed time. 185 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 And I needed support, someone to talk to. 186 00:15:32,480 --> 00:15:35,480 Someone to lean on. 187 00:15:35,680 --> 00:15:38,680 - Tim has been good to me. - Yeah, a real gentleman. 188 00:15:39,880 --> 00:15:41,919 This is my life now. 189 00:15:41,920 --> 00:15:44,920 - Stay out of it, Jack. - I'm sorry. 190 00:15:45,200 --> 00:15:47,639 - Can we meet? - That's not a good idea. 191 00:15:47,640 --> 00:15:50,640 Just to talk, set things right. 192 00:15:51,040 --> 00:15:54,040 Goodbye, Jack. 193 00:16:13,440 --> 00:16:16,439 Pat Young. 194 00:16:16,440 --> 00:16:19,440 Six years ago, he was charged with causing a hit-and-run just outside Belfast. 195 00:16:20,960 --> 00:16:22,999 Drunk at the wheel. 196 00:16:23,000 --> 00:16:25,159 The case fell apart on a technicality. 197 00:16:25,160 --> 00:16:28,160 Pat walked. 198 00:16:28,560 --> 00:16:31,560 Anne Marie Smith didn't. 199 00:16:32,960 --> 00:16:35,960 Before the accident, Anne Marie was a history student. 200 00:16:37,080 --> 00:16:40,080 Now she can barely read or write. 201 00:16:41,080 --> 00:16:44,080 Pat moved to Galway, thinking his crime had been be forgotten. 202 00:16:45,680 --> 00:16:48,680 It hasn't been. 203 00:17:12,640 --> 00:17:15,640 - Why didn't you tell me? - Tell you what, your ex-girlfriend's moved on? 204 00:17:17,280 --> 00:17:20,280 O'Shea died on Caffrey's construction site. 205 00:17:20,800 --> 00:17:23,800 You knew I'd look into him - that I'd run into Ann. 206 00:17:24,040 --> 00:17:27,040 I'm not your mammy, Jack. 207 00:17:28,760 --> 00:17:31,519 Caffrey played on the Galway football team, didn't he? 208 00:17:31,520 --> 00:17:33,559 Yeah, GAA born and bred. 209 00:17:33,560 --> 00:17:36,560 Made his money during the boom years. 210 00:17:37,360 --> 00:17:40,360 His ex-wife brought allegations of sexual violence against him. 211 00:17:41,360 --> 00:17:44,239 Never came to court, though. 212 00:17:44,240 --> 00:17:45,839 Friends in high places? 213 00:17:45,840 --> 00:17:48,840 No. Lack of evidence. 214 00:17:49,080 --> 00:17:51,599 It's called a pike! 215 00:17:51,600 --> 00:17:54,600 You see, it's both: spear...and an axe. 216 00:17:56,200 --> 00:17:59,200 ''A common infantry weapon. The shape of the pike made it possible to dismount a rider. 217 00:18:00,080 --> 00:18:03,080 Used by farmers in County Wexford who rose against the English in a brief revolt in 1798. 218 00:18:05,080 --> 00:18:08,080 They called themselves Pikemen, fighting for a just and free Ireland.'' 219 00:18:10,200 --> 00:18:11,879 Am I going too fast? 220 00:18:11,880 --> 00:18:13,919 - Any questions? - Yeah. 221 00:18:13,920 --> 00:18:16,799 What part of ''fuck off'' did you not understand? 222 00:18:16,800 --> 00:18:19,559 No, the real question is: 223 00:18:19,560 --> 00:18:22,560 Why is anyone carrying an ancient weapon around modern-day Galway? 224 00:18:23,120 --> 00:18:26,120 The kid has a point. 225 00:18:26,680 --> 00:18:29,680 You're Kate, right? I'm Cody. 226 00:18:32,080 --> 00:18:33,959 Don't ask. 227 00:18:36,760 --> 00:18:39,760 # ..in the County Galway 228 00:18:39,920 --> 00:18:42,920 # One pleasant evening 229 00:18:43,600 --> 00:18:46,600 # ln the month of May 230 00:18:47,880 --> 00:18:50,880 # And around her shoulder... 231 00:18:53,560 --> 00:18:55,159 Go, go! 232 00:18:55,160 --> 00:18:58,160 Let me go! Let me go! 233 00:18:59,040 --> 00:19:01,079 Help! Help! 234 00:19:01,080 --> 00:19:04,080 Shut up! Listen. 235 00:19:04,320 --> 00:19:07,320 Now, we catch you driving drunk again, we'll come back and we'll kill you. 236 00:19:10,360 --> 00:19:13,360 If you breathe a word about any of this to anybody, we'll come back and we'll kill you. 237 00:19:15,120 --> 00:19:18,120 Do you understand? 238 00:19:18,880 --> 00:19:21,880 Get him down. 239 00:19:21,960 --> 00:19:24,960 Stop him! 240 00:19:25,760 --> 00:19:27,959 What the fuck did I say? 241 00:19:27,960 --> 00:19:29,919 Jesus Christ! 242 00:19:29,920 --> 00:19:32,879 - Jesus Christ! - Get off! Get him down! 243 00:19:38,360 --> 00:19:40,799 - Get in the car. 244 00:19:40,800 --> 00:19:43,800 Tie the ropes. 245 00:19:46,760 --> 00:19:48,719 Please! No, don't! Please! 246 00:19:48,720 --> 00:19:50,999 - Don't! - Get on with it. 247 00:19:51,000 --> 00:19:52,559 Please, don't! 248 00:19:52,560 --> 00:19:55,560 Don't! 249 00:19:57,320 --> 00:19:59,639 Aargh! 250 00:20:13,960 --> 00:20:16,960 Mrs Bailey, I'm really sorry to bother you so late, I should've rang but... 251 00:20:17,720 --> 00:20:19,399 Mr Taylor! You're back. 252 00:20:19,400 --> 00:20:22,400 - Only temporarily. - Come in. 253 00:20:24,040 --> 00:20:27,040 l wonder if I could rent a room for a few nights. 254 00:20:32,880 --> 00:20:35,880 I kept it exactly as you left it. 255 00:20:36,240 --> 00:20:37,639 Oh, Mrs Bailey... 256 00:20:37,640 --> 00:20:40,640 You shouldn't have. 257 00:20:40,880 --> 00:20:43,880 There'll always be a room for you here, Mr Taylor. 258 00:20:50,240 --> 00:20:53,240 Aha, Item 8234. 259 00:20:54,800 --> 00:20:57,800 Regulation all-weather Garda coat. 260 00:20:58,880 --> 00:21:01,880 - My second skin. 261 00:21:17,720 --> 00:21:19,839 - Thanks for coming, Jack. - How's he doing? 262 00:21:19,840 --> 00:21:21,879 He listed me as his next of kin. 263 00:21:21,880 --> 00:21:23,519 How sad is that? 264 00:21:23,520 --> 00:21:25,959 - So what happened? - Someone ran him over. 265 00:21:25,960 --> 00:21:28,960 That's all he said to the guards. And that he wanted to see you. 266 00:21:34,400 --> 00:21:36,439 Jack. Look! 267 00:21:36,440 --> 00:21:38,479 Look, I need your help, Jack. 268 00:21:38,480 --> 00:21:41,480 - They're out to get me. - Easy, Pat, who's out to get you? 269 00:21:43,440 --> 00:21:45,479 There were six of them. 270 00:21:45,480 --> 00:21:46,959 With black masks. 271 00:21:46,960 --> 00:21:49,960 They said I had to be punished, for the girl who was run down up north, a few of years back. 272 00:21:52,960 --> 00:21:55,960 They said if I spoke to the guards or if I drove drunk again they'd come and kill me. 273 00:21:58,680 --> 00:22:01,559 One of the masked fellas, he didn't want to wait. 274 00:22:01,560 --> 00:22:03,879 He wanted to run me through, there and then. 275 00:22:03,880 --> 00:22:06,719 Run you through? 276 00:22:06,720 --> 00:22:09,720 They had this big weapon... I never saw anything like it before. 277 00:22:10,840 --> 00:22:13,840 A cross between a spear and an axe? 278 00:22:17,080 --> 00:22:19,999 They'll be back to get me, Jack. l need your help. 279 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 I need protection, Jack. 280 00:22:23,800 --> 00:22:26,800 Did you do it? 281 00:22:26,920 --> 00:22:29,159 - Do what? - The girl up north. 282 00:22:29,160 --> 00:22:32,160 Did you run her down? 283 00:22:34,040 --> 00:22:37,040 Jack, I... I need protection. 284 00:22:38,880 --> 00:22:41,559 Check the Yellow Pages. 285 00:22:41,560 --> 00:22:44,560 Jack! 286 00:22:55,760 --> 00:22:58,760 I know feels wrong, but you did the right thing. 287 00:23:00,480 --> 00:23:03,480 Justice was done today, thanks to you. 288 00:23:12,440 --> 00:23:15,440 You have a long way to go. 289 00:23:15,640 --> 00:23:18,640 But you've taken the first step. 290 00:23:19,520 --> 00:23:22,520 And I respect that. 291 00:23:38,400 --> 00:23:41,400 So both incidents appear connected by the same weapon, the pike? 292 00:23:42,120 --> 00:23:45,120 Must be the vigilantes patterning themselves on the old Pikemen. 293 00:23:45,840 --> 00:23:47,719 ln Pat's case, yes. 294 00:23:47,720 --> 00:23:50,720 But Niall O'Shea for shoplifting and nicking petty cash? Doesn't sound right. 295 00:23:54,720 --> 00:23:57,720 Duty calls. 296 00:24:04,520 --> 00:24:07,519 - So, Kate your main squeeze, like? - What? No. 297 00:24:07,520 --> 00:24:09,679 Not likely. 298 00:24:09,680 --> 00:24:12,039 You and me, Jack. We're not the tied-down type. 299 00:24:12,040 --> 00:24:15,040 I'm not saying we're commitment phobics, but it's a big sea out there 300 00:24:15,080 --> 00:24:17,199 and we like to cast our rods more than once. 301 00:24:17,200 --> 00:24:20,200 Christ, I might have to shoot you. 302 00:24:22,040 --> 00:24:25,040 Are you serious about helping out? 303 00:24:25,280 --> 00:24:27,679 Name and claim it, Skipper! 304 00:24:27,680 --> 00:24:30,680 Run a check on Niall O'Shea's past, find out what he did in the last few years. 305 00:24:32,720 --> 00:24:35,720 Talk to his father...but go easy on him. 306 00:24:36,160 --> 00:24:39,160 And while you're at it, check out those other supposed vigilante victims, 307 00:24:39,760 --> 00:24:41,799 see if any of them talks. 308 00:24:41,800 --> 00:24:43,279 Yes, sir! 309 00:24:43,280 --> 00:24:46,280 - That doesn't mean we're partners. - Aye-aye, Skip! 310 00:24:56,960 --> 00:24:58,999 - Yeah? - It's me. 311 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 I thought you'd like to know Jack Taylor is checking into someone called O'Shea 312 00:25:03,440 --> 00:25:05,479 and other vigilante victims. 313 00:25:05,480 --> 00:25:07,199 Right. 314 00:25:07,200 --> 00:25:09,239 Perhaps you should look into it. 315 00:25:09,240 --> 00:25:12,240 Got it. 316 00:25:22,200 --> 00:25:23,999 It's me. 317 00:25:24,000 --> 00:25:27,000 Taylor's going to be a problem. 318 00:25:27,640 --> 00:25:30,640 Don't worry, I'll sort it. 319 00:25:31,840 --> 00:25:34,840 I know we have rules. I bloody made them. 320 00:25:36,720 --> 00:25:39,720 I'll take care of Taylor. 321 00:26:00,120 --> 00:26:01,639 You're just in time. 322 00:26:01,640 --> 00:26:04,640 In time for what? 323 00:26:04,720 --> 00:26:07,720 Happy hour, Miss Henderson. 324 00:26:12,080 --> 00:26:15,080 After Sutton...where did you go? 325 00:26:15,360 --> 00:26:16,879 London. 326 00:26:16,880 --> 00:26:19,399 Rented a flat in Camden. 327 00:26:19,400 --> 00:26:22,400 Read a lot. Drank a lot. 328 00:26:22,840 --> 00:26:25,840 Thought about you. 329 00:26:27,000 --> 00:26:28,759 But not enough to give me a ring. 330 00:26:28,760 --> 00:26:31,479 Come on, Ann. You weren't exactly an angel yourself. 331 00:26:31,480 --> 00:26:34,480 You led me on to get to Sutton. 332 00:26:38,720 --> 00:26:41,720 So how did you end up with Caffrey? 333 00:26:44,840 --> 00:26:47,840 After you left, I didn't know what to do. 334 00:26:48,120 --> 00:26:51,120 I felt like a murderer. Was a murderer. 335 00:26:52,120 --> 00:26:55,120 And I had nobody to talk to, nobody to... 336 00:26:56,400 --> 00:26:59,400 That's when I met Tim. 337 00:27:00,200 --> 00:27:02,639 I know guys like Caffrey. 338 00:27:02,640 --> 00:27:05,439 - You don't get too close to them. - He doesn't mean it, Jack. 339 00:27:05,440 --> 00:27:07,479 He's a good man deep down. 340 00:27:07,480 --> 00:27:10,480 Sure, and Hitler loved puppies. What a saint. 341 00:27:15,760 --> 00:27:18,319 Ann, I shouldn't have left you. I let you down. 342 00:27:18,320 --> 00:27:20,959 No excuses. 343 00:27:20,960 --> 00:27:23,919 - I made a mistake. - Well, so did I in coming here, Jack. 344 00:27:23,920 --> 00:27:26,920 You're wrong, Ann. 345 00:28:16,480 --> 00:28:19,480 How was the film? 346 00:28:20,560 --> 00:28:23,560 Old...and predictable. 347 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 You know I don't like you staying out late. 348 00:28:33,880 --> 00:28:36,880 You don't need to worry about me. 349 00:28:41,920 --> 00:28:44,920 You reek of booze. 350 00:28:51,400 --> 00:28:54,400 I went for one... 351 00:28:55,200 --> 00:28:58,200 ..single...drink. 352 00:29:47,160 --> 00:29:50,160 Jeez, don't I feel the gooseberry? 353 00:29:54,400 --> 00:29:57,400 Local poteen. 354 00:29:58,360 --> 00:30:00,839 Tears away the cobwebs. 355 00:30:00,840 --> 00:30:03,840 Leaves you clean and pure. 356 00:30:04,160 --> 00:30:06,199 Sounds like a drain cleaner. 357 00:30:06,200 --> 00:30:08,599 That's what we do. 358 00:30:08,600 --> 00:30:11,559 Clear the dirt from the drains. 359 00:30:11,560 --> 00:30:13,759 Vigilante plumbers, eh? 360 00:30:13,760 --> 00:30:16,399 We're not criminals, Jack. 361 00:30:16,400 --> 00:30:19,400 Just ordinary people. 362 00:30:20,640 --> 00:30:23,640 But crime has come into our lives and left a mark. 363 00:30:24,000 --> 00:30:26,679 So you take revenge against the likes of Pat Young. 364 00:30:26,680 --> 00:30:29,680 It's not revenge. 365 00:30:29,760 --> 00:30:32,760 It's justice...closure. 366 00:30:35,000 --> 00:30:38,000 A chance for those who have been wronged by unpunished crimes to move on. 367 00:30:41,440 --> 00:30:44,440 A chance to remove the perpetrators off the street. 368 00:30:45,200 --> 00:30:48,200 Why kill a petty little nobody like O'Shea? 369 00:30:52,080 --> 00:30:55,079 Let's talk about you, Jack. 370 00:30:55,080 --> 00:30:57,119 A year ago, you left Galway in a hurry, 371 00:30:57,120 --> 00:31:00,120 in the middle of investigating the deaths of young girls in the area. 372 00:31:02,240 --> 00:31:05,240 A little bird whispered to me that the killers of those innocent girls got their just desert. 373 00:31:07,480 --> 00:31:10,480 Thanks to you. 374 00:31:10,640 --> 00:31:12,919 Big imagination for a little bird. 375 00:31:12,920 --> 00:31:15,920 Of course you deny it. 376 00:31:16,000 --> 00:31:19,000 The only way we can operate successfully, you and me, is to keep it secret. 377 00:31:20,680 --> 00:31:23,680 As soon as it's out, the guards are on to us, the public... 378 00:31:23,920 --> 00:31:26,920 Just makes everything a lot more difficult. 379 00:31:29,360 --> 00:31:32,360 That's why you must understand, you can't keep digging into O'Shea's death. 380 00:31:33,920 --> 00:31:36,920 Or else? 381 00:31:41,480 --> 00:31:44,480 There's no need to feel the gooseberry, Jack. 382 00:31:50,800 --> 00:31:53,279 If I say no and keep digging... 383 00:31:53,280 --> 00:31:56,280 you'll put me on the carvery menu? 384 00:31:56,640 --> 00:31:59,640 We're not murderers. 385 00:32:00,120 --> 00:32:03,119 We don't kill indiscriminately. 386 00:32:03,120 --> 00:32:06,120 We simply punish those who deserve it. 387 00:32:11,320 --> 00:32:14,320 There are other ways. 388 00:32:53,040 --> 00:32:56,040 - How did you get on? - That's your brekkie, chips? 389 00:32:59,560 --> 00:33:01,599 l didn't find out much about O'Shea. 390 00:33:01,600 --> 00:33:04,600 l talked to his dad, checked the companies he worked for abroad - Australia, Germany, UK, 391 00:33:06,640 --> 00:33:08,239 spoke to former employers. 392 00:33:08,240 --> 00:33:11,240 Nobody had a complaint about him. Definitely nothing to justify vigilantes coming after him. 393 00:33:12,720 --> 00:33:14,999 What about the other vigilante victims in Galway? 394 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 Man, what a collection of lowlifes. Most refused to talk. 395 00:33:18,320 --> 00:33:21,279 Nobody admitted knowing anything about any Pikemen. 396 00:33:21,280 --> 00:33:24,280 Well, I had a meet and greet with the Pikemen last night. 397 00:33:25,320 --> 00:33:28,279 What? Serious, like? 398 00:33:28,280 --> 00:33:31,280 They had me in this big old room, stone walls. 399 00:33:31,440 --> 00:33:34,440 - Must've been a castle. - There's only about 200 castles in Galway. 400 00:33:35,040 --> 00:33:38,040 Their leader fancies himself as a regular Caped Crusader. 401 00:33:40,400 --> 00:33:43,400 ln his past, there was a violent act that went unpunished. 402 00:33:43,600 --> 00:33:45,639 The thing that drives him. He said as much. 403 00:33:45,640 --> 00:33:48,640 There was one other thing - he made reference to something. 404 00:33:49,200 --> 00:33:52,200 Things that happened which he couldn't know about unless... 405 00:33:55,960 --> 00:33:58,199 l don't think those guys operate alone. 406 00:33:58,200 --> 00:34:00,199 Someone is behind them. 407 00:34:00,200 --> 00:34:03,200 Shit, a conspiracy! Who do you think's pulling the strings? 408 00:34:03,800 --> 00:34:06,800 Prince Charles? How the fuck would I know? 409 00:34:06,920 --> 00:34:09,839 Check unsolved crimes in Ireland in the past few years. 410 00:34:09,840 --> 00:34:12,599 Focus on the relatives, their background, who they are. 411 00:34:12,600 --> 00:34:14,359 I'll be 50 when I'm done with that! 412 00:34:14,360 --> 00:34:17,119 - And keep checking O'Shea's past. - But it's a dead end. 413 00:34:17,120 --> 00:34:20,120 Hey, want to be an investigator? 414 00:34:20,920 --> 00:34:23,920 Learn to trust your instincts. 415 00:34:57,960 --> 00:35:00,960 Ann? 416 00:35:09,000 --> 00:35:12,000 Ann? 417 00:35:16,880 --> 00:35:19,880 Darling? 418 00:35:26,760 --> 00:35:29,760 Ann? 419 00:35:42,440 --> 00:35:45,440 What's the matter, Caffrey? Not used to someone hitting back? 420 00:35:46,280 --> 00:35:48,199 You are dog meat, Taylor. 421 00:35:48,200 --> 00:35:51,200 You lay a hand on Ann again and I'll tear your liver out. 422 00:36:26,440 --> 00:36:29,440 Kate. 423 00:36:42,240 --> 00:36:45,240 We'll get the bastard. Caffrey won't get away with this. 424 00:36:45,480 --> 00:36:47,399 - Pass me my coat. - What? 425 00:36:47,400 --> 00:36:50,400 Just give me the fucking coat. 426 00:36:59,040 --> 00:37:01,959 I'm not pressing charges. 427 00:37:01,960 --> 00:37:04,960 Have you lost your mind? 428 00:37:06,920 --> 00:37:09,559 It's his word against mine. 429 00:37:09,560 --> 00:37:11,839 He'll get off, and even if he was convicted, 430 00:37:11,840 --> 00:37:14,840 at most, he'd get a couple of months suspended sentence. 431 00:37:14,880 --> 00:37:17,159 He'll get nothing if you don't press charges. 432 00:37:17,160 --> 00:37:19,199 Oh, I'll nail the fecker, all right. 433 00:37:19,200 --> 00:37:21,959 My way. 434 00:37:21,960 --> 00:37:24,919 Well, you won't be doing anything till you're discharged. 435 00:37:31,840 --> 00:37:34,840 I'm discharged. 436 00:37:50,560 --> 00:37:53,039 Have you been drinking? 437 00:37:53,040 --> 00:37:55,079 Oh, sorry. Drinking is bad. 438 00:37:55,080 --> 00:37:58,080 But running people over is good, right? 439 00:38:15,920 --> 00:38:18,920 You need time to cope, son. I understand. 440 00:38:19,240 --> 00:38:22,240 You don't speak to me for two years and now it's like, ''You're all right, son''? 441 00:38:24,600 --> 00:38:26,759 - Just keep your voice down. - Or what? 442 00:38:26,760 --> 00:38:29,760 You're gonna chop my tongue out? 443 00:38:29,800 --> 00:38:32,759 Ted! 444 00:38:32,760 --> 00:38:35,679 It's nothing. 445 00:38:35,680 --> 00:38:38,680 - Open your fucking eyes! - Watch your mouth, boy! 446 00:38:38,800 --> 00:38:41,719 Ted. Ted, just leave it. 447 00:38:43,280 --> 00:38:45,479 It's OK. 448 00:38:45,480 --> 00:38:48,480 Sorry. 449 00:39:03,600 --> 00:39:05,199 Lovely, Ann. Thank you. 450 00:39:05,200 --> 00:39:08,200 Waiter. Bloody Mary. Make it extra bloody. 451 00:39:12,560 --> 00:39:15,519 Jesus, Jack, what happened? 452 00:39:15,520 --> 00:39:18,520 He's thorough, your boyfriend, I'll give him that. 453 00:39:19,280 --> 00:39:22,280 Been scuffling with the winos, have you, Jack? 454 00:39:26,080 --> 00:39:29,080 Superintendent Clancy. And Councillor Carnahan, is it? 455 00:39:30,280 --> 00:39:33,280 Pity I didn't bring my golf clubs. We could've had a foursome. 456 00:39:34,680 --> 00:39:37,680 This is not the time or the place. 457 00:39:41,880 --> 00:39:44,880 One night when you're not looking, I'll come for you, Caffrey. 458 00:40:04,560 --> 00:40:07,560 Come on, Ann. You don't belong here. 459 00:40:11,640 --> 00:40:14,640 I'm sorry. 460 00:40:42,400 --> 00:40:44,839 Sure it's a good idea to mix booze and pills? 461 00:40:44,840 --> 00:40:46,879 No, Jeff, it's a bad idea. 462 00:40:46,880 --> 00:40:48,919 That's why I'm doing it. 463 00:40:48,920 --> 00:40:50,959 Jack, sorry. Sorry about that. 464 00:40:50,960 --> 00:40:53,960 Bloody winos. 465 00:41:00,080 --> 00:41:03,080 Tim's been good to me. 466 00:41:03,880 --> 00:41:05,719 This is my life now. 467 00:41:05,720 --> 00:41:08,720 l let you down. 468 00:41:10,480 --> 00:41:13,480 l killed a man to save your life. 469 00:41:13,720 --> 00:41:16,720 I'll come for you, Caffrey. 470 00:41:26,080 --> 00:41:28,519 We have a warrant for his arrest. Taylor? 471 00:41:28,520 --> 00:41:31,399 - Have you a key for this room? - Downstairs. 472 00:41:31,400 --> 00:41:34,199 - Jack Taylor? 473 00:41:34,200 --> 00:41:37,200 This is outrageous! 474 00:41:38,480 --> 00:41:40,999 Stand away, madam. Just go back downstairs. 475 00:41:41,000 --> 00:41:42,279 Is this about the TV licence? 476 00:41:42,280 --> 00:41:45,280 You haven't heard the end ofthis. l know the Superintendent. 477 00:41:46,000 --> 00:41:47,119 Jack Taylor? 478 00:41:47,120 --> 00:41:50,120 Is your memory as bad as your manners, Doherty? 479 00:41:51,760 --> 00:41:53,319 You're under arrest. 480 00:41:53,320 --> 00:41:56,320 You're not obliged to say anything unless you wish to do so. 481 00:41:56,680 --> 00:41:59,680 Anything you say will be taken down and may be given in evidence. 482 00:42:08,920 --> 00:42:10,439 What's the charge, Clancy? 483 00:42:10,440 --> 00:42:13,440 Bleeding on your mate Caffrey's carpet? 484 00:42:17,680 --> 00:42:20,680 Murder. 485 00:42:25,600 --> 00:42:28,600 Tim Caffrey's body was found outside one of his construction sites early this morning. 486 00:42:32,600 --> 00:42:35,600 Skull fractured from a single blow to the back of the head. 487 00:42:39,000 --> 00:42:41,039 Fuck. 488 00:42:41,040 --> 00:42:44,040 Where were you between 1 am and 6am last night? 489 00:42:45,760 --> 00:42:47,279 At home... 490 00:42:47,280 --> 00:42:49,839 probably. 491 00:42:49,840 --> 00:42:52,439 Can anyone corroborate that? 492 00:42:52,440 --> 00:42:55,440 Booze and painkillers aren't exactly a recipe for total recall. 493 00:42:57,920 --> 00:43:00,479 You and Ann Henderson met again recently. 494 00:43:00,480 --> 00:43:02,239 You wanted her to leave Caffrey. 495 00:43:02,240 --> 00:43:05,240 He used her for boxing practice. Of course I wanted her to leave. 496 00:43:05,880 --> 00:43:08,159 But she didn't want to leave him, did she, Jack? 497 00:43:08,160 --> 00:43:09,799 We all saw it. 498 00:43:09,800 --> 00:43:12,800 We all saw you threatening to kill Caffrey. 499 00:43:15,720 --> 00:43:17,999 Give me your mobile phone. 500 00:43:18,000 --> 00:43:19,239 Why? 501 00:43:19,240 --> 00:43:22,240 Your mobile. 502 00:43:25,680 --> 00:43:28,199 l must've left it or lost it. 503 00:43:28,200 --> 00:43:30,919 Caffrey received a text message last night, 504 00:43:30,920 --> 00:43:33,679 about meeting at the site where his body was found. 505 00:43:33,680 --> 00:43:36,680 Now, our records show it originated from your phone, Jack. 506 00:43:37,400 --> 00:43:40,400 If I wanted to kill Caffrey, would I be eejit enough to send a message from my own phone? 507 00:43:44,280 --> 00:43:47,280 Booze and painkillers aren't a good recipe for sound judgment. 508 00:43:47,920 --> 00:43:50,920 This is bollocks. Caffrey's the one who beat the living shite out of me. 509 00:43:53,320 --> 00:43:56,320 Have you any witnesses to substantiate that claim? 510 00:43:59,800 --> 00:44:01,319 Remove your shirt. 511 00:44:01,320 --> 00:44:04,039 It'll be held for examination. 512 00:44:04,040 --> 00:44:07,040 Clancy, hey, come on. 513 00:44:10,840 --> 00:44:13,840 What happened to you, Jack? 514 00:44:15,640 --> 00:44:18,640 Jesus, I did you a bloody big favour by covering up Sutton's death. 515 00:44:19,400 --> 00:44:21,439 And this is how you repay me? 516 00:44:21,440 --> 00:44:24,440 By going off at the deep end? 517 00:44:25,480 --> 00:44:28,480 l didn't kill him, Clancy. 518 00:44:30,960 --> 00:44:33,519 Are you sure, Jack? 519 00:44:33,520 --> 00:44:36,520 Are you absolutely 100 per cent sure? 520 00:44:57,280 --> 00:45:00,280 Preliminary tests indicate some of the blood on your shirt was Caffrey's. 521 00:45:02,960 --> 00:45:05,960 You'll be taken to the courthouse where you'll be charged with his murder. 522 00:45:07,200 --> 00:45:09,239 It's the Pikemen. It has to be. 523 00:45:09,240 --> 00:45:11,959 This is how they stop me. 524 00:45:11,960 --> 00:45:14,519 You can't even prove the Pikemen exist, Jack. 525 00:45:14,520 --> 00:45:17,520 As far as anyone's concerned, they're an urban myth. 526 00:45:44,480 --> 00:45:46,679 All right, then. 527 00:45:46,680 --> 00:45:49,680 Fancy sacrificing a fag, Doherty? 528 00:45:57,920 --> 00:46:00,920 - Are you all right, O'Reilly? - Yeah. 529 00:46:04,840 --> 00:46:06,279 We need backup now! 530 00:46:06,280 --> 00:46:09,280 Taylor's escaped. 531 00:46:10,480 --> 00:46:13,480 Check the other side. 532 00:46:21,240 --> 00:46:24,240 Where'd he go? Check at the back. 533 00:46:28,200 --> 00:46:31,119 This is Doherty. Taylor's escaped near the canal. 534 00:46:31,120 --> 00:46:32,799 l need back up, now! 535 00:46:32,800 --> 00:46:35,800 - No sign of him here. - Get up to the road! 536 00:46:37,480 --> 00:46:40,480 Shit! 537 00:47:01,800 --> 00:47:04,800 All right, split up. Jim, take Parkavara. 538 00:47:05,240 --> 00:47:08,240 Noonan, take the New Road. 539 00:47:49,960 --> 00:47:52,960 This is Jack. Leave a message...if you must. 540 00:47:53,800 --> 00:47:56,800 ..fled from custody yesterday afternoon at Main Street Garda Station in Galway City. 541 00:47:58,720 --> 00:48:01,720 Taylor is wanted for the murder of developer Timothy Caffrey, 542 00:48:02,000 --> 00:48:05,000 whose body was found outside one of his construction sites early yesterday morning. 543 00:48:07,320 --> 00:48:10,320 l appeal to anyone with information of Jack Taylor's whereabouts to come forward 544 00:48:11,200 --> 00:48:14,159 or contact Main Street Garda Station immediately. 545 00:48:22,200 --> 00:48:25,039 - Come in. 546 00:48:25,040 --> 00:48:26,799 You asked to see me, sir? 547 00:48:26,800 --> 00:48:29,719 Garda Noonan, meet Detective Sergeant Kavanagh. 548 00:48:29,720 --> 00:48:32,720 He'll partner you on your next assignment. 549 00:48:33,120 --> 00:48:36,120 Kate, pleased to meet you. 550 00:48:36,600 --> 00:48:38,359 Next assignment, sir? 551 00:48:38,360 --> 00:48:40,599 Your friendship with Jack Taylor is no secret. 552 00:48:40,600 --> 00:48:42,639 The chances are, he may contact you. 553 00:48:42,640 --> 00:48:45,640 Even if he doesn't, you know how he thinks. l want you to put all your efforts into catching him. 554 00:48:46,920 --> 00:48:49,399 What if he's being set up? 555 00:48:49,400 --> 00:48:52,400 Every avenue is being investigated but, at present, the evidence points towards Taylor. 556 00:48:54,760 --> 00:48:55,999 l know, sir, but... 557 00:48:56,000 --> 00:48:59,000 Look, do I need to worry about your ability to do your duty? 558 00:49:00,480 --> 00:49:02,279 No, of course not, sir. 559 00:49:02,280 --> 00:49:04,399 Get to work! 560 00:49:04,400 --> 00:49:07,400 Both of yous. 561 00:49:10,720 --> 00:49:13,279 Mint? 562 00:49:13,280 --> 00:49:15,799 Thank you for your concern, Noel. I'll be fine. 563 00:49:15,800 --> 00:49:18,800 You sure? 564 00:49:22,880 --> 00:49:25,880 - If there's anything you need... Anything. 565 00:49:26,600 --> 00:49:29,600 Thank you. 566 00:49:47,680 --> 00:49:50,680 Ann. Psst! 567 00:49:56,200 --> 00:49:59,200 l had nothing to do with this, you know that. 568 00:50:01,000 --> 00:50:02,919 Jesus, Ann. 569 00:50:02,920 --> 00:50:05,719 What did you think you were doing? 570 00:50:05,720 --> 00:50:07,759 Rescuing me by killing him? 571 00:50:07,760 --> 00:50:10,760 l didn't kill him. 572 00:50:11,400 --> 00:50:14,399 l would never have left Tim for you. 573 00:50:14,400 --> 00:50:17,400 We had a life together. He needed me. 574 00:50:18,360 --> 00:50:21,360 You just need someone to tell you what a poor, anguished soul you are. 575 00:50:23,120 --> 00:50:24,759 Ann, please. 576 00:50:24,760 --> 00:50:27,760 l need your help. 577 00:51:01,720 --> 00:51:04,720 Liam Farraher, aka Cody Farraher. 578 00:51:04,920 --> 00:51:07,159 Age: 23. Address: 10 Fairview Heights. 579 00:51:07,160 --> 00:51:10,160 Education: Sadly lacking. 580 00:51:13,520 --> 00:51:15,879 You didn't think I wouldn't check you out? 581 00:51:15,880 --> 00:51:18,880 Jesus, Jack. Are you OK? 582 00:51:18,920 --> 00:51:21,799 Yeah. Yeah, I'm grand. 583 00:51:21,800 --> 00:51:23,759 Why aren't you halfway to Bolivia? 584 00:51:23,760 --> 00:51:26,760 I'm not going anywhere till I find out who killed Tim Caffrey. 585 00:51:30,440 --> 00:51:32,919 Right, Skip. Let's get you in. 586 00:51:32,920 --> 00:51:35,919 You'd be harbouring a wanted man. 587 00:51:35,920 --> 00:51:38,599 You didn't Kill Caffrey. 588 00:51:38,600 --> 00:51:41,600 You seem more sure than I am. 589 00:51:51,880 --> 00:51:54,880 Upstairs. 590 00:51:57,560 --> 00:52:00,560 Aren't you going to introduce me to your friend, Liam? 591 00:52:01,520 --> 00:52:04,520 Sorry for the state of me. 592 00:52:10,680 --> 00:52:13,239 Ah, go on. It takes one to know one. 593 00:52:13,240 --> 00:52:16,240 Atkins diet. 594 00:52:18,360 --> 00:52:21,360 He said he didn't want it. 595 00:52:24,600 --> 00:52:27,600 Thanks. 596 00:52:27,880 --> 00:52:29,919 Jack Taylor. 597 00:52:29,920 --> 00:52:32,920 Once a guard, now a finder. 598 00:52:34,200 --> 00:52:37,200 Likes to read, likes the drop - when he isn't on a diet. 599 00:52:39,480 --> 00:52:42,480 Currently a fugitive from the law, wanted for murder. 600 00:52:43,160 --> 00:52:46,160 - He didn't do it. - Sounds like you read the file on me. 601 00:52:46,680 --> 00:52:48,399 Sure, Liam here wrote the file on you. 602 00:52:48,400 --> 00:52:51,400 His drawers are full of clippings and stories about Jack Taylor. 603 00:52:52,120 --> 00:52:55,120 He knows all your cases, all your habits, from your favourite drink to your favourite colour. 604 00:52:59,680 --> 00:53:01,719 His father died a few years back. 605 00:53:01,720 --> 00:53:04,119 l never re-married. 606 00:53:04,120 --> 00:53:07,120 A teenage boy needs someone to look up to. 607 00:53:08,360 --> 00:53:11,360 l was hoping it would be someone nice, like Daniel O'Donnell. 608 00:53:13,120 --> 00:53:16,120 Hell, I'd have even settled for Bono. 609 00:53:16,400 --> 00:53:17,639 But, no. 610 00:53:17,640 --> 00:53:18,879 Mum! 611 00:53:18,880 --> 00:53:21,880 He waited in that pub of yours, like a loyal dog, 612 00:53:22,640 --> 00:53:25,640 just waiting for you to show up again one day, 613 00:53:26,840 --> 00:53:29,840 sure that you'd jump at the chance to become his partner. 614 00:53:30,920 --> 00:53:33,920 Mum! 615 00:53:37,200 --> 00:53:40,200 If you disapprove, why haven't you called the guards on me? 616 00:53:40,560 --> 00:53:43,560 The boy needs to see what sort of man you are, 617 00:53:43,840 --> 00:53:46,840 what the job really is like. 618 00:53:47,320 --> 00:53:50,320 It's the only way to cure these notions of his. 619 00:53:54,120 --> 00:53:55,759 I'm going up. 620 00:53:55,760 --> 00:53:58,760 There's plenty of hot water if you'd like to shower. 621 00:54:01,920 --> 00:54:04,920 The bed upstairs is much softer than the sofa. 622 00:54:08,920 --> 00:54:11,920 Ah, the sofa's grand. 623 00:54:21,880 --> 00:54:24,519 Bit of a cradle snatcher, isn't he, Jack the lad? 624 00:54:24,520 --> 00:54:27,520 - Excuse me? - I mean, fair play to both of yous for pulling it off. 625 00:54:27,800 --> 00:54:30,759 What are you, ten, 15 years younger than him? 626 00:54:30,760 --> 00:54:33,760 What are you, ten, 15 years old? 627 00:54:40,400 --> 00:54:43,039 Right, so I looked into O'Shea again. Nothing. 628 00:54:43,040 --> 00:54:46,040 Then I check news archives for the places where he worked the last few years. 629 00:54:46,720 --> 00:54:49,720 In Sydney, a 12-year-old girl went missing while O'Shea was staying there. 630 00:54:50,320 --> 00:54:53,320 Happened about two miles from where O'Shea lived. Never solved. 631 00:54:54,040 --> 00:54:57,040 - Connected to O'Shea? - No, but... 632 00:54:57,320 --> 00:54:59,839 Suits ya. 633 00:54:59,840 --> 00:55:02,599 Get on with it, Cody. 634 00:55:02,600 --> 00:55:05,519 Three weeks after the disappearance, O'Shea moves away. 635 00:55:05,520 --> 00:55:08,479 l spoke to his landlord. O'Shea had two months left on his rent. 636 00:55:08,480 --> 00:55:10,799 - Doesn't have to mean anything. - True. 637 00:55:10,800 --> 00:55:13,800 Then O'Shea moves to Berlin, gets work on a construction site. Nothing unusual. 638 00:55:14,880 --> 00:55:17,880 Except, I come across a news item: a 12-year-old girl disappeared. 639 00:55:18,320 --> 00:55:20,319 Again, not far from where O'Shea lived. 640 00:55:20,320 --> 00:55:23,320 Again, no connection to him at all, but a month later, he moves away. 641 00:55:24,320 --> 00:55:27,159 His boss says he's a good worker, would have kept him on, 642 00:55:27,160 --> 00:55:28,599 but he moves back to Galway. 643 00:55:28,600 --> 00:55:31,600 So, now I recall something from looking at all the old reports of unsolved crimes in Galway. 644 00:55:34,880 --> 00:55:37,880 Three years ago, a 12-year-old girl went missing. 645 00:55:38,520 --> 00:55:40,559 l was posted in Donegal back then. 646 00:55:40,560 --> 00:55:43,439 l check with O'Shea's dad and O'Shea was in Galway that period, 647 00:55:43,440 --> 00:55:46,440 but moved away shortly afterwards. 648 00:55:47,400 --> 00:55:50,400 - Who's the girl? - Sally Buckley. 649 00:55:53,280 --> 00:55:56,280 Garda investigation into Sally's disappearance got nowhere. 650 00:55:56,320 --> 00:55:59,320 Guards thought some sickos passing through might've snatched her. 651 00:55:59,560 --> 00:56:02,560 That didn't stop her father from going on a crusade of his own. 652 00:56:03,080 --> 00:56:06,080 He must have spent a lot of time and a lot of money. 653 00:56:06,640 --> 00:56:09,159 But, in the end, he had nothing to show for it. 654 00:56:09,160 --> 00:56:12,160 Who is he? 655 00:56:13,240 --> 00:56:16,240 Ted Buckley. 656 00:56:24,720 --> 00:56:27,599 - Yeah. - Ted Buckley? 657 00:56:27,600 --> 00:56:30,600 It's Jack. How's the form? 658 00:56:31,240 --> 00:56:33,919 You've got the wrong number. 659 00:56:33,920 --> 00:56:36,920 Does the offer still stand? 660 00:56:38,000 --> 00:56:41,000 The offer was a one-off. 661 00:56:41,120 --> 00:56:43,159 Thanks to you, I have no options left. 662 00:56:43,160 --> 00:56:45,799 Better the devil you know. 663 00:56:45,800 --> 00:56:48,800 Are you interested in an ally or not? 664 00:56:53,480 --> 00:56:56,480 Be at the corner of Quay Street and Cross Street in an hour. Someone will pick you up. 665 00:57:02,520 --> 00:57:04,279 Why stick your neck out? 666 00:57:04,280 --> 00:57:07,280 If Buckley is responsible for O'Shea's and Caffrey's deaths - 667 00:57:07,840 --> 00:57:09,999 and I think that's almost a dead cert - 668 00:57:10,000 --> 00:57:11,879 l need real evidence. 669 00:57:11,880 --> 00:57:14,880 If Buckley wanted you off his back, why not just kill you instead of Caffrey? 670 00:57:15,160 --> 00:57:18,160 He has his own twisted set of values about who deserves to live and who deserves to die. 671 00:57:19,720 --> 00:57:22,720 Would you do up those laces? My back is killing me! 672 00:57:39,120 --> 00:57:42,120 You don't go out much, do you? 673 00:57:59,200 --> 00:58:02,200 Finally, a friendly face. 674 00:58:04,960 --> 00:58:07,119 l got to hand it to you, Buckley. 675 00:58:07,120 --> 00:58:10,039 You've got me arse nailed. 676 00:58:10,040 --> 00:58:11,999 What are you talking about? 677 00:58:12,000 --> 00:58:13,799 Caffrey. 678 00:58:13,800 --> 00:58:16,800 You figured you'd get a wife-beater off the streets and me off your case, right? 679 00:58:22,120 --> 00:58:25,120 And O'Shea. 680 00:58:25,560 --> 00:58:28,560 Was he responsible for your daughter's death? 681 00:58:32,120 --> 00:58:35,120 Get him out of here. 682 00:58:35,400 --> 00:58:37,039 I'm not here to judge you, Ted! 683 00:58:37,040 --> 00:58:40,040 You can help me hide. Maybe you can find somebody else to frame for Caffrey's murder. 684 00:58:41,400 --> 00:58:44,400 Wait. 685 00:58:49,720 --> 00:58:52,720 And why should I believe that you're genuine about joining us? 686 00:58:55,680 --> 00:58:58,680 Cos I've got nothing left to lose. 687 00:59:04,400 --> 00:59:06,519 Number 70. Albert Nolan. 688 00:59:06,520 --> 00:59:08,159 Drug dealer. 689 00:59:08,160 --> 00:59:09,959 Not a big operator. 690 00:59:09,960 --> 00:59:12,960 But big enough to do serious damage to a lot of young lives. 691 00:59:13,360 --> 00:59:16,079 - And you want me to do what? - That's up to you. 692 00:59:16,080 --> 00:59:18,919 l just want him off the streets. 693 00:59:18,920 --> 00:59:20,959 Anyone comes, I'll ring once. 694 00:59:20,960 --> 00:59:23,960 I'll wait around the back. 695 00:59:25,240 --> 00:59:27,279 Go with him. Make sure he does it. 696 00:59:27,280 --> 00:59:29,759 - But I thought that... - I believe in you, son. 697 00:59:29,760 --> 00:59:32,760 But I need to know I can trust you completely. 698 00:59:32,920 --> 00:59:35,920 Don't let me down. 699 00:59:55,160 --> 00:59:58,160 Ready to jive? 700 01:00:01,040 --> 01:00:04,040 - What the fuck do you want? 701 01:00:05,040 --> 01:00:08,040 Stay quiet or I'll get very cross. 702 01:00:13,160 --> 01:00:16,160 - What do you want? - From you? Nothing. 703 01:00:20,280 --> 01:00:22,879 Francis Buckley, is it? 704 01:00:22,880 --> 01:00:24,959 Yeah, I recognise you from the photo. 705 01:00:24,960 --> 01:00:27,960 - Fuck off! - What are you, 17...1 8? 706 01:00:29,600 --> 01:00:32,600 - Why the hell are you mixed up in this? - If you touch me, my dad will kill you. 707 01:00:32,960 --> 01:00:35,959 Yeah? 708 01:00:35,960 --> 01:00:38,199 You afraid of your dad? 709 01:00:38,200 --> 01:00:40,919 - He pull you into this? - Nobody pulled me in to anything. 710 01:00:40,920 --> 01:00:43,920 - Scum deserve to be punished! - Get the hell out of my house! 711 01:00:47,840 --> 01:00:50,840 Will you please... 712 01:00:51,000 --> 01:00:54,000 ..sit down and keep quiet? 713 01:00:56,400 --> 01:00:59,400 Now, Frankie. What would you like me to do to Bertie here? 714 01:01:01,800 --> 01:01:04,800 Smash his hands? That way he can never count his ill-gotten gains. 715 01:01:05,800 --> 01:01:08,800 - Or the old favourite, kneecapping? - Ah, please, no. 716 01:01:10,320 --> 01:01:13,320 Why don't we go all the way? 717 01:01:15,200 --> 01:01:16,999 It's up to you, Frankie. 718 01:01:17,000 --> 01:01:19,639 Just say the word. 719 01:01:19,640 --> 01:01:22,640 Just say the word. What'll it be? 720 01:01:29,200 --> 01:01:32,200 Don't... 721 01:01:38,840 --> 01:01:41,079 It's OK. 722 01:01:41,080 --> 01:01:44,080 - I'm here to help you. 723 01:01:51,640 --> 01:01:54,119 It's your dad. Put your hood on. 724 01:01:54,120 --> 01:01:57,120 He must have got fed up waiting. 725 01:02:02,080 --> 01:02:04,879 Now, Bertie... 726 01:02:04,880 --> 01:02:07,880 ..have you ever had your ears pierced? 727 01:02:08,560 --> 01:02:10,239 - This is exactly the same. - What's that? 728 01:02:10,240 --> 01:02:13,240 - What the f...! 729 01:02:13,520 --> 01:02:16,399 - Jesus Christ! - Just the part you don't need. Come on. 730 01:02:16,400 --> 01:02:18,879 - Fucking hell, man! - Come on. 731 01:02:18,880 --> 01:02:21,880 Let's go. 732 01:02:23,720 --> 01:02:25,759 What's going on down there? 733 01:02:25,760 --> 01:02:28,719 Liam, call the guards. 734 01:02:28,720 --> 01:02:31,720 What are we waiting for? 735 01:02:32,120 --> 01:02:34,799 Hey...I'll be in touch. 736 01:02:34,800 --> 01:02:37,800 Let's go. 737 01:02:49,880 --> 01:02:52,880 Cheers, Mike. 738 01:02:53,920 --> 01:02:56,920 Taylor's description has gone out to bus terminals, train stations, taxi drivers... 739 01:02:57,800 --> 01:03:00,800 Every drunk from Eyre Sguare to Athenry has been interviewed. Still nothing. 740 01:03:05,560 --> 01:03:08,560 Are you sure there's not someone you're forgetting? An old mate or work associate? 741 01:03:09,680 --> 01:03:12,239 Jack works alone. 742 01:03:12,240 --> 01:03:14,759 Every Sherlock has a Watson. 743 01:03:14,760 --> 01:03:17,199 How very perceptive of you. 744 01:03:17,200 --> 01:03:20,079 Yeah, well, I have my moments. 745 01:03:20,080 --> 01:03:23,080 Yeah, not enough. 746 01:03:24,000 --> 01:03:27,000 OK, so it was a 20-minute drive. 747 01:03:27,600 --> 01:03:29,959 They circled two roundabouts to throw you off. 748 01:03:29,960 --> 01:03:32,960 Then a country lane, judging by the branches hitting the side of the car. 749 01:03:33,320 --> 01:03:36,320 Then the castle, which was probably by the sea cos you smelled seaweed, right? 750 01:03:37,880 --> 01:03:40,880 Something like that. 751 01:03:42,320 --> 01:03:45,320 Cody. 752 01:03:45,440 --> 01:03:48,440 l want you to find a phone number. 753 01:03:54,080 --> 01:03:56,839 I've booked a B&B in Clifden this weekend. 754 01:03:56,840 --> 01:03:58,759 Just the three of us, like the old days. 755 01:04:03,000 --> 01:04:06,000 That's a great idea, honey. 756 01:04:06,640 --> 01:04:09,640 - We'll talk about it this evening. - OK. 757 01:04:13,760 --> 01:04:16,760 - Frankie? School. - I'll walk. 758 01:04:38,360 --> 01:04:41,360 He's all right, Frankie. 759 01:04:44,240 --> 01:04:47,240 What do you want? 760 01:04:47,320 --> 01:04:50,320 To help you. 761 01:04:53,640 --> 01:04:56,640 No one can help me. Least of all you, wanted for murder. 762 01:05:03,000 --> 01:05:06,000 What do you know about Caffrey's murder? 763 01:05:11,840 --> 01:05:14,840 How did the Pikemen start? 764 01:05:22,640 --> 01:05:25,640 Did it start with Sally? 765 01:05:31,080 --> 01:05:34,080 Everything started with Sally. 766 01:05:34,520 --> 01:05:36,319 l wanna see it again! 767 01:05:36,320 --> 01:05:39,079 You can't see the same film twice in the same day. 768 01:05:39,080 --> 01:05:41,119 - Why not? - Because you can't. 769 01:05:41,120 --> 01:05:44,120 - That's no answer. - Oi, Frankie! 770 01:05:49,440 --> 01:05:52,440 - You go on home, Sal. - Frankie, Dad said we should go together. 771 01:05:52,480 --> 01:05:55,480 Just go on. I'll come later. Go on. 772 01:06:17,360 --> 01:06:20,239 Hey, Mum. 773 01:06:20,240 --> 01:06:22,079 Where's Sally? 774 01:06:22,080 --> 01:06:23,879 What do you mean? 775 01:06:23,880 --> 01:06:25,919 What time do you call this? 776 01:06:25,920 --> 01:06:28,159 I told you to come home after the cinema. 777 01:06:28,160 --> 01:06:30,199 - Yeah and l... - Where's Sally? 778 01:06:30,200 --> 01:06:32,239 - I sent her home. - Where is she? 779 01:06:32,240 --> 01:06:34,479 She was supposed to be home. She went... 780 01:06:34,480 --> 01:06:37,480 What the fuck are you talking about? Where is she? 781 01:06:37,760 --> 01:06:40,479 - I sent her home. - But she's not here, Frankie. 782 01:06:40,480 --> 01:06:42,519 She was to come home with you! 783 01:06:42,520 --> 01:06:45,520 Hold on, what time did she leave you? 784 01:06:47,480 --> 01:06:50,480 Where the fuck is she? 785 01:06:51,320 --> 01:06:52,999 Oh, for fuck's sake! 786 01:06:53,000 --> 01:06:54,839 Ted, calm down. 787 01:06:54,840 --> 01:06:57,840 - She could have gone to a friend's. - She was to come home with you! 788 01:07:02,840 --> 01:07:05,039 We never saw her again. 789 01:07:05,040 --> 01:07:08,040 The guards never arrested anyone. 790 01:07:08,600 --> 01:07:11,600 She just vanished. 791 01:07:14,320 --> 01:07:17,320 I shouldn't have let her... 792 01:07:19,760 --> 01:07:22,760 She'd walked across that field many times and nothing had ever happened. 793 01:07:26,000 --> 01:07:29,000 Dad didn't speak to me for almost two years. 794 01:07:29,520 --> 01:07:31,879 Not one word. 795 01:07:31,880 --> 01:07:33,879 It was like I didn't exist. 796 01:07:33,880 --> 01:07:36,880 Then one day, he did talk to me. 797 01:07:38,080 --> 01:07:41,080 He told me I had a chance to make up for what I did. 798 01:07:41,600 --> 01:07:44,600 To do good and make Sally proud. 799 01:07:45,520 --> 01:07:48,479 The Pikemen? 800 01:07:48,480 --> 01:07:51,439 I didn't want to do it but Dad was talking to me again. 801 01:07:51,440 --> 01:07:54,440 He said if I did this, that everything would be good again. 802 01:07:55,760 --> 01:07:58,760 And O'Shea? 803 01:07:59,360 --> 01:08:01,519 Come on, Frankie, I know about O'Shea. 804 01:08:01,520 --> 01:08:04,079 Was he the one responsible for your sister's death? 805 01:08:04,080 --> 01:08:06,919 If Mam found out what Dad and me did, it'd kill her. 806 01:08:06,920 --> 01:08:09,920 I've got a friend. She's a guard but you'll like her. 807 01:08:10,160 --> 01:08:13,160 Will you talk to her? 808 01:08:17,840 --> 01:08:20,840 This can't go on, Frankie. 809 01:08:25,200 --> 01:08:28,200 The Central Parking Garage, midnight. 810 01:08:54,680 --> 01:08:56,719 - Hello. - Kate, can you talk? 811 01:08:56,720 --> 01:08:59,399 Where are you? 812 01:08:59,400 --> 01:09:02,400 The leader of the Pikemen is called Ted Buckley. 813 01:09:02,680 --> 01:09:05,680 His son's called Francis Buckley. The boy knows how O'Shea and Caffrey died. 814 01:09:07,040 --> 01:09:10,040 If that's the case, give yourself up. We'll take it from there. 815 01:09:10,320 --> 01:09:12,719 You know Clancy won't listen to me. 816 01:09:12,720 --> 01:09:15,720 Besides, this kid, Frankie, he'll never open up under interrogation. 817 01:09:17,240 --> 01:09:20,240 He needs a softer touch. 818 01:09:20,840 --> 01:09:23,840 Kate, I need you to do this. 819 01:09:24,840 --> 01:09:27,840 Can I count on you? 820 01:09:29,720 --> 01:09:32,720 Yes. 821 01:09:33,200 --> 01:09:36,200 The Central Parking Garage, 4th floor, midnight. Stay in your car, we'll find you. 822 01:10:06,840 --> 01:10:08,559 Everyone in position? 823 01:10:08,560 --> 01:10:11,560 Units two and three in position. 824 01:10:11,600 --> 01:10:13,119 Unit four in position. 825 01:10:13,120 --> 01:10:15,799 Unit five in position. 826 01:10:15,800 --> 01:10:17,839 We go on Kate's signal. 827 01:10:17,840 --> 01:10:20,840 One fecking peep before that and you'll be flipping burgers in Supermacs. 828 01:10:25,240 --> 01:10:26,839 What about this one here? 829 01:10:26,840 --> 01:10:29,840 It's close to the sea, about half an hour drive up the R336. 830 01:10:30,840 --> 01:10:33,840 That's bog land, Cody, not the sea. 831 01:10:34,720 --> 01:10:37,720 Come on, Frankie. 832 01:10:51,240 --> 01:10:54,240 There he is. 833 01:10:54,280 --> 01:10:56,079 Stay here. 834 01:10:56,080 --> 01:10:59,080 Anything happens, get the hell out. 835 01:11:25,520 --> 01:11:28,520 He's here. 836 01:11:56,240 --> 01:11:58,159 Everything OK? 837 01:11:58,160 --> 01:12:01,160 - Frankie, this is Kate Noonan. - Hi, Frankie. 838 01:12:04,240 --> 01:12:07,240 l just want you to know, nobody's going to force you to do anything. 839 01:12:09,000 --> 01:12:12,000 It's fucking freezing in here. 840 01:12:13,600 --> 01:12:16,600 Here you go, sorry it's only lukewarm. 841 01:12:18,840 --> 01:12:20,879 That's vile. 842 01:12:20,880 --> 01:12:23,880 Kate...are we clear to go? 843 01:12:27,160 --> 01:12:30,160 Jack hasn't told me much, but you must have been through a lot. 844 01:12:32,680 --> 01:12:35,159 l can handle it. 845 01:12:35,160 --> 01:12:37,759 I'm sure you can handle it. 846 01:12:37,760 --> 01:12:40,760 But is it what you want? 847 01:12:42,600 --> 01:12:45,600 Kate, are we clear to go? 848 01:12:46,040 --> 01:12:49,040 Nobody was supposed to die. It was supposed to be punishments only. 849 01:12:51,800 --> 01:12:54,800 For a while. 850 01:12:54,920 --> 01:12:57,920 Till we killed O'Shea. 851 01:12:59,480 --> 01:13:02,480 Hold position. Repeat, everyone hold position. 852 01:13:03,040 --> 01:13:06,040 Dad stopped looking for Sally. 853 01:13:06,800 --> 01:13:09,800 He put all his efforts into the Pikemen and into finding guys who had the same notions he did. 854 01:13:15,640 --> 01:13:18,640 So he made connections in the guards and Social Services. 855 01:13:20,280 --> 01:13:23,280 They gave out information on criminals that were going unpunished. 856 01:13:25,320 --> 01:13:28,159 One of these contacts was a guard. 857 01:13:28,160 --> 01:13:30,599 He was involved in Sally's investigation. 858 01:13:30,600 --> 01:13:33,600 And he finds out that a guy who had been interviewed at the time, Niall O'Shea, 859 01:13:34,440 --> 01:13:36,599 had just moved back to Galway. 860 01:13:36,600 --> 01:13:39,600 He does a check on O'Shea and finds that he's been in Australia and in Germany - 861 01:13:40,800 --> 01:13:43,800 at the exact same time when two girls went missing... 862 01:13:46,520 --> 01:13:48,719 ..like Sally. 863 01:13:48,720 --> 01:13:51,720 It could've been just a coincidence but Dad had to know. 864 01:13:53,960 --> 01:13:56,960 - Where is she? - Where's who? 865 01:13:57,520 --> 01:14:00,520 - What did you do with her? - Please, I don't know what you're talking about! 866 01:14:01,600 --> 01:14:03,479 Aargh! 867 01:14:05,520 --> 01:14:08,520 No! 868 01:14:10,360 --> 01:14:12,079 Then after that... 869 01:14:12,080 --> 01:14:15,080 he couldn't stand the thought that he came so close to finding out where Sally was... 870 01:14:17,400 --> 01:14:20,400 ..but now he might never. 871 01:14:21,560 --> 01:14:24,119 Something snapped in his head. 872 01:14:24,120 --> 01:14:27,120 He nearly killed that wino, Pat Young. 873 01:14:27,480 --> 01:14:30,039 And then he killed Caffrey. 874 01:14:30,040 --> 01:14:33,040 No...he didn't kill Caffrey. 875 01:14:34,960 --> 01:14:37,960 Hold on, now. Buckley killed Caffrey to frame me. 876 01:14:38,520 --> 01:14:41,520 - No. - Right, that's it, move in. 877 01:14:44,040 --> 01:14:45,479 Oh, no, Kate. 878 01:14:45,480 --> 01:14:47,399 All units, move in, let's go. 879 01:14:47,400 --> 01:14:50,400 We've to get out of here now! 880 01:14:53,760 --> 01:14:56,760 Stop right there! 881 01:14:57,240 --> 01:15:00,240 Cut them off on the stairwell. 882 01:15:16,200 --> 01:15:19,200 Fuck it, let's keep going. 883 01:15:44,640 --> 01:15:47,640 - Sorry. Lost them. - Ah, fuck it! 884 01:15:48,240 --> 01:15:49,959 Fan out. 885 01:15:49,960 --> 01:15:52,960 Tony, call for backup. Where's Noonan? 886 01:15:54,840 --> 01:15:57,840 Where the fuck is unit six? 887 01:16:01,360 --> 01:16:02,719 Frankie! 888 01:16:02,720 --> 01:16:05,720 Come here. 889 01:16:12,240 --> 01:16:15,240 Dad. 890 01:16:16,000 --> 01:16:19,000 l can't do this any more. 891 01:16:20,040 --> 01:16:22,399 l know the last years have been hard on you, son. 892 01:16:22,400 --> 01:16:25,400 You've suffered through hell. 893 01:16:26,320 --> 01:16:29,320 - And I'm sorry. - I have to tell the guards how it is. 894 01:16:30,040 --> 01:16:32,519 l have to tell Mam. 895 01:16:32,520 --> 01:16:34,999 Don't you think your mother has been through enough? 896 01:16:35,000 --> 01:16:38,000 - You can't keep lying to her! - Would the truth make her feel any better? 897 01:16:40,840 --> 01:16:42,759 No... I don't know. 898 01:16:42,760 --> 01:16:45,679 Maybe I should never have made you one of us. 899 01:16:45,680 --> 01:16:48,680 Maybe you weren't ready. 900 01:16:49,640 --> 01:16:51,439 - Come home, son. - No! 901 01:16:51,440 --> 01:16:53,239 No! 902 01:16:53,240 --> 01:16:55,639 Why do you want to betray us? 903 01:16:55,640 --> 01:16:58,640 We're the only thing that gives Sally's death any meaning! 904 01:16:58,680 --> 01:17:01,119 There is no meaning, Dad! 905 01:17:01,120 --> 01:17:04,120 Sally's never coming back and we'll never find out what happened to her! 906 01:17:04,920 --> 01:17:07,920 Punishing some petty crooks gives meaning to nothing! 907 01:17:12,920 --> 01:17:15,920 All right. 908 01:17:16,760 --> 01:17:19,159 No, no. 909 01:17:19,160 --> 01:17:22,160 We'll end it. 910 01:17:40,800 --> 01:17:42,639 Oh, no. 911 01:17:42,640 --> 01:17:45,640 Oh, Jesus, no! 912 01:17:46,960 --> 01:17:49,960 Jesus! 913 01:17:51,920 --> 01:17:53,559 - Doherty! - I'm out of here! 914 01:17:53,560 --> 01:17:56,560 Call an ambulance now! 915 01:17:57,360 --> 01:17:59,199 - Ted! - Call an ambulance! 916 01:17:59,200 --> 01:18:02,200 Will you cuff the bastard? 917 01:18:02,640 --> 01:18:05,640 Jesus Christ, Ted! What have you done? 918 01:18:07,760 --> 01:18:10,760 What had to be done. 919 01:18:14,520 --> 01:18:17,520 Oh, Frankie! Frankie. 920 01:18:18,920 --> 01:18:21,920 Oh, Christ! 921 01:18:22,480 --> 01:18:25,480 Ted, come on! 922 01:18:26,240 --> 01:18:29,240 Come on! 923 01:19:05,160 --> 01:19:08,160 Stand aside. 924 01:19:13,120 --> 01:19:16,120 Get rid of those people down the end. 925 01:19:17,160 --> 01:19:20,160 Your boyfriend didn't waste any time covering his tracks. 926 01:19:20,520 --> 01:19:22,079 Jack didn't do this! 927 01:19:22,080 --> 01:19:25,080 He tried to make the boy take the blame for Caffrey's murder. 928 01:19:25,320 --> 01:19:28,320 The boy changed his mind and Jack took care of him. 929 01:19:29,920 --> 01:19:32,920 And I think you know more about it than you're letting on. 930 01:19:34,320 --> 01:19:37,320 - DS Kavanagh. - What? 931 01:19:46,200 --> 01:19:49,200 It had to be the Pikemen. We just have to figure out where they are. 932 01:19:49,680 --> 01:19:52,680 l narrowed it down to these, it could be any one of them. 933 01:19:52,760 --> 01:19:55,760 All by the sea, all around 20 minutes outside Galway. 934 01:19:56,000 --> 01:19:58,039 What do we do? 935 01:19:58,040 --> 01:20:00,079 Which one do we pick? 936 01:20:00,080 --> 01:20:01,959 What if we pick the wrong one? 937 01:20:01,960 --> 01:20:04,799 What if Jack dies because we picked the wrong one? 938 01:20:04,800 --> 01:20:07,800 - What's that? - Family crest of Knockshee castle. 939 01:20:08,040 --> 01:20:10,639 Two crossed pikes. 940 01:20:10,640 --> 01:20:13,199 Come on. 941 01:20:13,200 --> 01:20:15,759 We can dump the body in Lough Ross. 942 01:20:15,760 --> 01:20:18,760 By the time they find him, biopsy traces will be too corrupt to be of any use. 943 01:20:19,560 --> 01:20:22,560 Ted? 944 01:20:22,960 --> 01:20:25,559 Yeah, fine. 945 01:20:25,560 --> 01:20:28,560 I'll get the plastic. 946 01:20:38,480 --> 01:20:40,399 If you hadn't gotten him to betray me, 947 01:20:40,400 --> 01:20:43,400 if you hadn't appealed to his weak side, he wouldn't have had to die. 948 01:20:44,200 --> 01:20:46,519 Bollocks. It was your choice. 949 01:20:46,520 --> 01:20:49,520 The right choice. 950 01:20:50,600 --> 01:20:53,319 Is that how you feel? 951 01:20:53,320 --> 01:20:56,320 Righteous? 952 01:20:57,680 --> 01:21:00,359 You have no idea how I feel. 953 01:21:00,360 --> 01:21:03,360 Little bit sad. Little bit lonely. 954 01:21:06,080 --> 01:21:09,080 No! Ted. 955 01:21:09,440 --> 01:21:12,440 No traces! 956 01:21:23,520 --> 01:21:26,520 She'd be proud of you. 957 01:21:26,960 --> 01:21:29,959 All the good deeds you've done in her name. 958 01:21:29,960 --> 01:21:32,960 Get on the plastic, Jack. 959 01:21:33,480 --> 01:21:36,480 Then it's back home to a loving wife and a bright future. 960 01:21:37,000 --> 01:21:39,199 - Taylor! - And that fire you feel inside of you. 961 01:21:39,200 --> 01:21:42,200 The one that's burning its way through your gut. Sure, that's not guilt, that's heartburn. 962 01:21:44,360 --> 01:21:47,360 - Because you're a righteous man. - Fuck this! 963 01:21:48,320 --> 01:21:50,719 Step on the fucking plastic! 964 01:21:50,720 --> 01:21:53,720 A righteous man, Ted! 965 01:22:01,520 --> 01:22:04,520 Take the front door, I'll take the back way. 966 01:22:06,640 --> 01:22:08,599 What do we do, Ted? 967 01:22:08,600 --> 01:22:11,600 Wait for the cavalry to arrive? 968 01:22:14,680 --> 01:22:17,680 You'll get what - 15, 20 years? 969 01:22:19,720 --> 01:22:22,720 That's not going to put out the fire inside you. 970 01:22:24,320 --> 01:22:27,320 You want to put it out now? 971 01:22:29,000 --> 01:22:31,599 Well, lucky you, you've come to the right place. 972 01:22:31,600 --> 01:22:34,519 - Jack! - Get out of here! 973 01:22:34,520 --> 01:22:37,239 - What are you doing? - He butchered his own son. 974 01:22:37,240 --> 01:22:39,919 - He doesn't deserve to live. - Who decides that? 975 01:22:39,920 --> 01:22:41,959 - You? - Yeah! Yeah! 976 01:22:41,960 --> 01:22:43,519 Now get out of here. 977 01:22:43,520 --> 01:22:46,520 So you're one of them now, are you? A Pikeman? 978 01:22:50,080 --> 01:22:52,119 You're not, Jack. 979 01:22:52,120 --> 01:22:54,159 Jack, no. 980 01:22:54,160 --> 01:22:57,159 l know you. 981 01:22:57,160 --> 01:23:00,160 You know nothing about me, Cody. 982 01:23:04,600 --> 01:23:07,600 You won't shoot him, Jack. 983 01:23:18,440 --> 01:23:21,440 Holy Mother of God. 984 01:23:26,040 --> 01:23:27,159 Aaargh! 985 01:24:14,520 --> 01:24:17,520 Dear Mam. I've never written a letter before. 986 01:24:17,640 --> 01:24:19,199 It feels strange. 987 01:24:19,200 --> 01:24:22,200 l have got a lot of things to tell you but I don't know how to say them. 988 01:24:22,960 --> 01:24:25,960 Me and Dad have done some bad things. Very bad things. 989 01:24:26,800 --> 01:24:29,800 Dad wanted to give Tim Caffrey a beating, make him think that Taylor had done it. 990 01:24:31,000 --> 01:24:34,000 That would make Caffrey get back at Taylor, maybe even kill him. 991 01:24:39,200 --> 01:24:42,200 What the fuck? 992 01:24:44,600 --> 01:24:47,600 What's with the mask, Taylor? 993 01:24:54,520 --> 01:24:57,520 We'll finish this now. 994 01:25:01,760 --> 01:25:04,760 Maybe if I had let Caffrey kill Dad, nothing more bad would have happened. 995 01:25:05,880 --> 01:25:08,880 You would have been sad, but never found out the truth. 996 01:25:09,000 --> 01:25:10,999 But I couldn't. 997 01:25:11,000 --> 01:25:14,000 When Dad saw what I'd done, he looked at me, and I swear he was proud of me, 998 01:25:15,160 --> 01:25:18,160 like he used to be before Sally died. 999 01:25:18,200 --> 01:25:20,319 But now it didn't mean anything to me. 1000 01:25:20,320 --> 01:25:22,559 l felt so bad that I wanted to die. 1001 01:25:22,560 --> 01:25:25,560 But then I thought of Sally and I thought of you and I knew. 1002 01:25:26,760 --> 01:25:29,760 So, Mam, next time you see me, l will probably be behind bars. 1003 01:25:32,920 --> 01:25:35,719 l hope you'll still want to talk to me. 1004 01:25:35,720 --> 01:25:38,720 Your son, Frankie. 1005 01:26:01,800 --> 01:26:04,800 Jack. 1006 01:26:16,240 --> 01:26:19,119 Niall was driven off the building. 1007 01:26:19,120 --> 01:26:22,120 He never stood a chance. 1008 01:26:22,680 --> 01:26:24,919 So... 1009 01:26:24,920 --> 01:26:27,920 it wasn't suicide. 1010 01:26:31,640 --> 01:26:34,640 He's gone to a good place, though. 1011 01:26:34,800 --> 01:26:37,800 Why would anybody want to kill Niall? 1012 01:26:39,080 --> 01:26:41,839 It's difficult to tell. 1013 01:26:41,840 --> 01:26:44,039 Maybe they thought he was someone else. 1014 01:26:44,040 --> 01:26:47,040 They made a mistake? 1015 01:26:49,080 --> 01:26:51,159 Yeah. 1016 01:26:51,160 --> 01:26:54,160 Yeah, I suppose that was it. 1017 01:26:55,480 --> 01:26:58,480 He always had a knack of being in the wrong place at the wrong time, Niall had. 1018 01:27:04,240 --> 01:27:07,240 Thanks, Jack. 1019 01:27:23,560 --> 01:27:26,560 Aye-aye, Skip. 1020 01:27:28,160 --> 01:27:30,639 Thought you were on duty tonight. 1021 01:27:30,640 --> 01:27:32,239 Nope. 1022 01:27:32,240 --> 01:27:34,279 - She's on probation. - Probation? 1023 01:27:34,280 --> 01:27:36,239 I thought they'd give her a medal. 1024 01:27:36,240 --> 01:27:39,240 At least for acting. I sure believed her when she said I could trust her. 1025 01:27:39,680 --> 01:27:41,439 First of all, you were a fugitive. 1026 01:27:41,440 --> 01:27:43,279 It was my duty to catch you. 1027 01:27:43,280 --> 01:27:46,280 Second of all, I tipped you off, didn't l? 1028 01:27:47,440 --> 01:27:50,440 I'm getting a drink. 1029 01:27:56,920 --> 01:27:58,879 She was defending your honour, Skipper. 1030 01:27:58,880 --> 01:28:01,880 - What do you mean? - This detective was saying you killed Frankie. 1031 01:28:03,200 --> 01:28:05,799 She lost it. Slapped the fella. 1032 01:28:05,800 --> 01:28:08,119 What, Kate Noonan struck a fellow officer? 1033 01:28:08,120 --> 01:28:11,120 That's why she's on probation. 1034 01:28:16,920 --> 01:28:18,039 Hey! 1035 01:28:18,040 --> 01:28:20,519 Hey, you. 1036 01:28:20,520 --> 01:28:23,079 You're Jack Taylor, private eye. 1037 01:28:23,080 --> 01:28:26,080 No, Barbra Streisand, monkey tamer. 1038 01:28:26,440 --> 01:28:29,440 Ah, no. No, no, I'm pretty sure you're Jack Taylor. 1039 01:28:29,520 --> 01:28:32,520 Listen, a friend of mine needs to find somebody and I told her you did that sort of thing. 1040 01:28:39,520 --> 01:28:42,159 Tell her to give me a shout. 1041 01:28:42,160 --> 01:28:44,719 Right. 1042 01:28:44,720 --> 01:28:47,720 ''Taylor and Cody.'' 1043 01:28:48,720 --> 01:28:50,759 I thought you worked alone. 1044 01:28:50,760 --> 01:28:53,239 No. You always need someone to cover your back. 1045 01:28:53,240 --> 01:28:55,039 All right. 1046 01:28:55,040 --> 01:28:56,879 OK, I'll tell her. 1047 01:28:56,880 --> 01:28:58,919 Thanks. Cheers. 1048 01:28:58,920 --> 01:29:01,879 We're partners? 1049 01:29:01,880 --> 01:29:04,880 Seriously? 1050 01:29:05,320 --> 01:29:07,279 Ah, Jack. 1051 01:29:07,280 --> 01:29:10,280 - Thanks! I dunno what to say. - Cody, I appreciate you saving my arse. 1052 01:29:10,880 --> 01:29:13,880 But do you want to flush away all your hard-earned credibility on sentimental bollocks? 1053 01:29:22,560 --> 01:29:25,560 Sl�inte, Garda Noonan. 80149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.