Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,333 --> 00:01:23,332
Your pupil is on TV, Dad.
2
00:01:23,708 --> 00:01:24,874
Really?
3
00:01:26,250 --> 00:01:27,999
Did he contact you?
4
00:01:28,416 --> 00:01:33,249
We had tea and he walked me home.
5
00:01:33,833 --> 00:01:36,040
Ip Man was my Dad.
6
00:01:36,125 --> 00:01:38,290
Based on his scholarly appearance,
7
00:01:38,541 --> 00:01:41,374
Few people knew he was a martial arts expert.
8
00:01:41,541 --> 00:01:44,249
And Master to a world-famous action star.
9
00:01:46,166 --> 00:01:48,040
My parents were both raised
10
00:01:48,125 --> 00:01:50,165
by wealthy Foshan families.
11
00:01:50,666 --> 00:01:52,749
We wanted for nothing
12
00:01:52,916 --> 00:01:54,582
until the Japanese came
13
00:01:54,833 --> 00:01:59,040
and took everything we had.
14
00:01:59,416 --> 00:02:02,999
My two young sisters starved to death.
15
00:02:05,750 --> 00:02:08,957
Dad believed a man should see the world,
16
00:02:09,041 --> 00:02:12,457
and on this, he was true to his word.
17
00:02:12,833 --> 00:02:16,624
Despite a chronic stomach illness,
18
00:02:17,000 --> 00:02:19,332
he went alone to Hong Kong in 1949.
19
00:02:49,291 --> 00:02:52,624
Where is this place?
20
00:02:53,125 --> 00:02:54,415
Over there.
21
00:02:55,291 --> 00:02:55,957
Thank you.
22
00:02:55,958 --> 00:02:56,915
You're welcome.
23
00:03:28,708 --> 00:03:29,749
Coming.
24
00:03:32,333 --> 00:03:33,290
Who is it?
25
00:03:37,833 --> 00:03:39,707
I'm looking for Lee Man, my name is lp.
26
00:03:40,208 --> 00:03:41,290
Master lp!
27
00:03:41,625 --> 00:03:44,749
Lee's out but he told me to expect you.
28
00:03:44,750 --> 00:03:45,707
Come in.
29
00:03:49,875 --> 00:03:51,374
My name is Leung Sheung.
30
00:03:52,708 --> 00:03:55,374
They say you're famous in Foshan.
31
00:03:55,375 --> 00:03:57,540
Perhaps I can see for myself?
32
00:03:59,000 --> 00:04:00,207
You will, someday.
33
00:04:00,500 --> 00:04:02,624
Why not today?
34
00:04:02,625 --> 00:04:04,415
Please?
35
00:04:06,500 --> 00:04:09,540
Not on an empty stomach.
36
00:04:10,375 --> 00:04:12,665
Are you hungry? I'll be right back!
37
00:04:28,291 --> 00:04:30,249
I'm a martial artist myself,
38
00:04:30,708 --> 00:04:32,790
but I've never come across Wing Chun.
39
00:04:32,791 --> 00:04:34,249
I'd love to see it.
40
00:04:35,083 --> 00:04:37,374
I hear it was invented by a woman
41
00:04:37,583 --> 00:04:39,499
and that it's awesome.
42
00:04:40,166 --> 00:04:42,207
I'm ready...
43
00:04:42,208 --> 00:04:43,832
when you are, Master lp!
44
00:04:44,666 --> 00:04:47,874
Let me clear the room...
45
00:04:48,750 --> 00:04:49,957
Don't bother!
46
00:05:01,916 --> 00:05:04,165
You win if you knock me off this newspaper.
47
00:05:47,166 --> 00:05:48,165
Are you all right?
48
00:05:48,250 --> 00:05:49,374
I'm fine!
49
00:05:54,583 --> 00:05:56,832
Please take me as your pupil, Master lp.
50
00:05:57,166 --> 00:05:58,624
Let's talk after lunch.
51
00:06:13,000 --> 00:06:17,749
Try our local specialty, "meal-on-a-plate".
52
00:06:20,250 --> 00:06:23,540
Indeed, all-in-one!
53
00:06:23,666 --> 00:06:26,790
Fewer dishes to wash, too.
54
00:06:27,125 --> 00:06:29,957
No more four-course meals these days.
55
00:06:30,541 --> 00:06:33,499
That was a lifetime ago for me.
56
00:06:33,750 --> 00:06:36,707
The recent influx of immigrants
57
00:06:37,041 --> 00:06:38,457
made it hard to make a living.
58
00:06:38,791 --> 00:06:42,165
You can't get a job without a sponsor.
59
00:06:42,875 --> 00:06:44,790
But you must have good connections,
60
00:06:45,125 --> 00:06:46,540
so that shouldn't be a problem.
61
00:06:46,916 --> 00:06:49,374
You don't really need a job,
62
00:06:50,000 --> 00:06:51,707
just open a martial arts school.
63
00:06:52,083 --> 00:06:54,374
Not unless it's absolutely necessary.
64
00:06:54,541 --> 00:06:55,749
Don't you want to teach?
65
00:06:56,375 --> 00:06:59,624
Yes, but I don't want to run a school.
66
00:07:03,500 --> 00:07:05,040
Come this way...
67
00:07:05,458 --> 00:07:08,707
This is Master lp.
68
00:07:09,166 --> 00:07:10,040
Hello, Master lp.
69
00:07:10,041 --> 00:07:11,665
Master lp is from Foshan.
70
00:07:11,666 --> 00:07:13,540
His Wing Chun is awesome!
71
00:07:13,541 --> 00:07:15,165
He'll give lessons on our rooftop from now on.
72
00:07:15,166 --> 00:07:18,124
Let's tidy up and make room.
73
00:07:18,125 --> 00:07:19,915
King! Sei Mui! Give us a hand!
74
00:07:20,250 --> 00:07:21,707
This way, Master!
75
00:07:21,833 --> 00:07:25,124
Superior skills make for a strong personality,
76
00:07:25,333 --> 00:07:27,457
which makes it hard to get a sponsor
77
00:07:27,458 --> 00:07:28,999
and hence a job.
78
00:07:29,375 --> 00:07:30,915
But such is life.
79
00:07:31,291 --> 00:07:34,707
If Master had a cushy desk job,
80
00:07:34,875 --> 00:07:36,999
he may not have become the Grandmaster he is.
81
00:07:37,291 --> 00:07:40,999
If I weren't leading the Restaurant Workers' Union
82
00:07:41,291 --> 00:07:42,915
and a little bit of influence,
83
00:07:43,166 --> 00:07:46,790
he may not have taught on our rooftop,
84
00:07:47,000 --> 00:07:50,290
and I couldn't have introduced
Wing Chun to others.
85
00:07:50,500 --> 00:07:51,707
Barbecued pork buns!
86
00:07:51,833 --> 00:07:54,082
Chan Sei Mui is a dim sum girl.
87
00:07:54,083 --> 00:07:55,832
She's a huge fan of martial arts novels,
88
00:07:55,833 --> 00:07:59,874
and dreams of defending justice like her heroes.
89
00:08:01,291 --> 00:08:03,582
Tang Sing is a cop
90
00:08:04,041 --> 00:08:07,707
who doesn't say much to anyone but Master
91
00:08:07,791 --> 00:08:11,582
and keeps to himself.
92
00:08:13,375 --> 00:08:15,290
Lee King is the darling of her factory.
93
00:08:15,458 --> 00:08:18,332
She's tough, with a strong sense of justice,
94
00:08:18,416 --> 00:08:22,415
and speaks out for the workers.
95
00:08:24,708 --> 00:08:27,040
You should shovel hay instead!
96
00:08:27,083 --> 00:08:29,124
Wong Tung is a prison warden
97
00:08:29,833 --> 00:08:31,457
he's a quick learner.
98
00:08:31,541 --> 00:08:35,124
Master says he has a temper like a bull.
99
00:08:36,791 --> 00:08:38,707
Ng Chan is a tram driver
100
00:08:38,750 --> 00:08:41,124
and Wong Tung's best friend.
101
00:08:42,791 --> 00:08:45,082
People come from everywhere,
102
00:08:45,458 --> 00:08:47,457
But Master has three "unteachables"
103
00:08:47,583 --> 00:08:48,832
Half-wits,
104
00:08:49,708 --> 00:08:51,582
wise guys,
105
00:08:52,208 --> 00:08:53,874
and those who can't make ends meet
106
00:08:53,875 --> 00:08:55,749
have no business learning kung fu.
107
00:08:58,125 --> 00:09:00,499
I think what made him the Grandmaster
108
00:09:00,500 --> 00:09:02,457
was his no-nonsense approach.
109
00:09:02,458 --> 00:09:03,749
He's flexible and never rigid,
110
00:09:03,750 --> 00:09:05,582
so everyone learns quickly.
111
00:09:05,875 --> 00:09:08,999
Some are always itching for a fight.
112
00:09:09,458 --> 00:09:10,290
That move doesn't count!
113
00:09:10,291 --> 00:09:11,249
What are you doing?
114
00:09:11,250 --> 00:09:12,665
Hey...
115
00:09:13,333 --> 00:09:15,790
Enough bullshit! What do you want?
116
00:09:15,791 --> 00:09:17,124
Bullshit? What about you?
117
00:09:17,250 --> 00:09:20,665
You're a lousy player, spare me the crap!
118
00:09:21,083 --> 00:09:22,874
You wanna repeat that?
119
00:09:23,000 --> 00:09:26,665
You bet! This is chess and you're shit.
120
00:09:27,166 --> 00:09:29,374
You're asking for a beating!
121
00:09:29,416 --> 00:09:30,707
You don't scare me!
122
00:09:30,708 --> 00:09:32,415
They seem to know kung fu.
123
00:09:32,416 --> 00:09:33,332
This is Wing Chun!
124
00:09:33,375 --> 00:09:34,499
The hell it is.
125
00:09:34,541 --> 00:09:35,874
Screw you!
126
00:09:48,875 --> 00:09:50,832
Police? I want to report a brawl!
127
00:09:50,833 --> 00:09:52,582
Please hurry!
128
00:09:57,458 --> 00:09:58,624
I'm not finished with you! Come back...
129
00:09:58,625 --> 00:10:00,915
What about the damages?
130
00:10:02,958 --> 00:10:04,040
Hey.
131
00:10:05,958 --> 00:10:07,165
Take this!
132
00:10:08,458 --> 00:10:09,624
50 cents? Hey...
133
00:10:09,708 --> 00:10:11,415
Come back, kid!
134
00:10:11,750 --> 00:10:12,915
Another mess.
135
00:10:13,291 --> 00:10:14,915
What do you want me to do?
136
00:10:15,166 --> 00:10:17,999
Play deaf, dumb, or blind?
137
00:10:19,041 --> 00:10:20,749
We learn from the same Master,
138
00:10:21,083 --> 00:10:23,332
turn a blind eye.
139
00:10:24,166 --> 00:10:25,374
Tang Sing,
140
00:10:25,625 --> 00:10:27,582
we're both civil servants.
141
00:10:27,791 --> 00:10:29,332
You don't scare me
142
00:10:29,416 --> 00:10:31,832
and you're not better than me.
143
00:10:32,041 --> 00:10:35,249
You put criminals behind bars,
144
00:10:35,250 --> 00:10:37,832
and I watch over them.
145
00:10:37,833 --> 00:10:39,374
So who's better?
146
00:10:39,375 --> 00:10:41,124
You, of course!
147
00:10:41,125 --> 00:10:44,332
But you trashed someone's shop. He called us,
148
00:10:44,458 --> 00:10:45,624
it's on the books.
149
00:10:45,625 --> 00:10:47,374
Tell me what to do!
150
00:10:47,583 --> 00:10:50,415
Figure it out! You're the cop.
151
00:10:56,958 --> 00:10:58,707
I taught you for a year
152
00:10:59,166 --> 00:11:01,624
and you go around picking fights.
153
00:11:02,875 --> 00:11:04,957
If I teach you for another year
154
00:11:06,208 --> 00:11:08,457
you'll either kill someone
155
00:11:08,666 --> 00:11:10,499
or someone will kill you.
156
00:11:11,541 --> 00:11:15,499
Kung fu is pointless if you can't use it.
157
00:11:15,708 --> 00:11:17,915
It's not about picking fights.
158
00:11:19,166 --> 00:11:21,540
Kung fu is about building
your physical well-being.
159
00:11:21,833 --> 00:11:25,249
There are other ways to achieve that.
160
00:11:25,291 --> 00:11:27,749
Jogging, skipping rope, football, swimming...
161
00:11:27,750 --> 00:11:29,540
Then why don't you jog?
162
00:11:30,000 --> 00:11:31,457
Quit the backtalk!
163
00:11:34,583 --> 00:11:37,415
If I teach you to swim,
164
00:11:37,708 --> 00:11:42,165
you can swim far, or save a life,
165
00:11:42,916 --> 00:11:45,124
but never push others into the sea.
166
00:11:48,083 --> 00:11:50,499
Kung fu is not about picking fights.
167
00:11:51,125 --> 00:11:54,457
Only brutes use force, wise men use virtue.
168
00:11:54,666 --> 00:11:57,124
When practicing kung fu, integrity is vital.
169
00:12:06,333 --> 00:12:07,707
Here's your punishment.
170
00:12:08,000 --> 00:12:09,749
Polish the wooden dummy.
171
00:12:33,958 --> 00:12:34,957
Master,
172
00:12:35,166 --> 00:12:37,999
everyone wants to do good.
173
00:12:38,375 --> 00:12:39,749
But in reality
174
00:12:40,666 --> 00:12:42,290
it's never up to us.
175
00:12:44,458 --> 00:12:46,415
Even if you can't fix it,
176
00:12:46,875 --> 00:12:49,249
at least try not to hurt others.
177
00:12:51,416 --> 00:12:54,874
I'm really confused.
178
00:12:57,083 --> 00:12:58,415
What's right and wrong?
179
00:12:59,750 --> 00:13:01,540
I can't tell anymore.
180
00:13:06,500 --> 00:13:09,749
Follow your conscience, or go with the flow?
181
00:13:09,958 --> 00:13:12,124
You must choose carefully.
182
00:14:00,166 --> 00:14:02,915
Wing Sing!
183
00:14:02,916 --> 00:14:04,040
Man!
184
00:14:31,416 --> 00:14:33,790
Hong Kong's specialty, "meal-on-a-plate."
185
00:14:34,083 --> 00:14:36,290
Tofu, pork, beef and vegetables.
186
00:14:36,291 --> 00:14:37,957
Four courses...
187
00:14:39,166 --> 00:14:40,457
Let's eat!
188
00:14:43,583 --> 00:14:45,165
Something wrong?
189
00:14:45,666 --> 00:14:47,707
I wish Chun were here.
190
00:14:48,208 --> 00:14:50,624
I told you to bring him,
191
00:14:51,000 --> 00:14:53,540
but you wanted to check it out first.
192
00:14:53,750 --> 00:14:55,957
He just enrolled in a good Foshan school,
193
00:14:55,958 --> 00:14:58,249
I don't want to disrupt things.
194
00:14:58,458 --> 00:15:00,999
When he's here,
195
00:15:01,166 --> 00:15:03,624
I'll order an extra dish.
196
00:15:03,708 --> 00:15:05,165
A six-course meal!
197
00:15:08,916 --> 00:15:10,249
Let's eat!
198
00:15:28,875 --> 00:15:31,040
"November 12th, 1950"
199
00:15:31,875 --> 00:15:33,957
I thought this blanket was warm enough.
200
00:15:34,125 --> 00:15:36,540
But this cold is a surprise.
201
00:15:37,000 --> 00:15:39,040
It's not big enough for us both.
202
00:15:40,458 --> 00:15:42,082
Take it!
203
00:15:50,958 --> 00:15:52,957
Your hands are cold!
204
00:15:58,833 --> 00:16:00,415
I'll give you some of my inner warmth.
205
00:16:02,583 --> 00:16:04,290
Who could it be at this hour?
206
00:16:05,041 --> 00:16:07,124
I'll get it, it's drafty out there!
207
00:16:11,125 --> 00:16:12,207
Master!
208
00:16:12,208 --> 00:16:13,124
What is it?
209
00:16:13,125 --> 00:16:15,999
We have something for Mrs. Ip.
210
00:16:16,125 --> 00:16:18,040
You're very pretty, Mrs. Ip.
211
00:16:18,333 --> 00:16:19,582
Master!
212
00:16:20,833 --> 00:16:21,665
Thank you!
213
00:16:21,666 --> 00:16:24,415
We'll let you get back to bed, good night!
214
00:16:24,416 --> 00:16:25,832
Good night!
215
00:16:41,625 --> 00:16:43,832
I thought you had a lot to tell me.
216
00:16:45,250 --> 00:16:46,790
I thought so too.
217
00:16:51,500 --> 00:16:54,540
I'm wrinkly.
218
00:16:54,541 --> 00:16:56,207
Don't look at me like that.
219
00:16:57,041 --> 00:17:00,082
I'm nearsighted. Can't see one wrinkle.
220
00:17:02,500 --> 00:17:04,790
Let me back up. How about now?
221
00:17:05,375 --> 00:17:08,290
The closer the better. You and me.
222
00:17:20,791 --> 00:17:22,665
Strike!
223
00:17:22,666 --> 00:17:25,540
When four unions staged a strike,
224
00:17:25,541 --> 00:17:27,332
other unions rallied in support.
225
00:17:27,333 --> 00:17:29,915
The conflict got worse for the workers.
226
00:17:30,875 --> 00:17:34,249
As union chief, I was caught in the middle.
227
00:17:34,250 --> 00:17:37,124
Meetings became highly confrontational.
228
00:17:39,166 --> 00:17:43,540
My foreman worked 3 years, 7 months and 10 days
229
00:17:44,125 --> 00:17:45,624
without taking one day off.
230
00:17:46,458 --> 00:17:48,915
It took the boss one minute to fire him!
231
00:17:49,208 --> 00:17:51,457
Most employers have no conscience!
232
00:17:51,458 --> 00:17:54,332
Calm down! Let's talk, okay?
233
00:17:54,791 --> 00:17:58,957
Our boss owes us two months' pay,
234
00:17:59,375 --> 00:18:00,999
and just sacked a pregnant colleague.
235
00:18:01,291 --> 00:18:03,540
Leung Sheung, you head our union.
236
00:18:03,875 --> 00:18:06,374
Will they stand up for us?
237
00:18:06,958 --> 00:18:11,499
I was fired for being pro-union.
238
00:18:11,500 --> 00:18:12,582
I have no job now.
239
00:18:12,750 --> 00:18:14,290
What will happen to me?
240
00:18:14,291 --> 00:18:16,790
How can I feed a family of six?
241
00:18:16,791 --> 00:18:18,624
You've done nothing.
242
00:18:18,625 --> 00:18:21,082
What, I should pull a knife on him?
243
00:18:21,083 --> 00:18:21,915
I know how you feel
244
00:18:22,000 --> 00:18:23,374
but we can't be reckless.
245
00:18:23,375 --> 00:18:24,665
Please calm down!
246
00:18:25,875 --> 00:18:27,332
How?
247
00:18:28,458 --> 00:18:29,832
Let's call a strike!
248
00:18:30,083 --> 00:18:31,999
Show the bosses we mean business!
249
00:18:32,958 --> 00:18:36,249
Then there'll be no way back!
250
00:18:36,708 --> 00:18:38,540
You're such a coward.
251
00:18:38,750 --> 00:18:41,165
No, he just wants to save his own ass.
252
00:18:41,625 --> 00:18:44,332
Your boss gave you payoff money.
253
00:18:44,416 --> 00:18:46,499
That was for the New Year.
254
00:18:46,500 --> 00:18:47,332
Everybody got it!
255
00:18:47,458 --> 00:18:48,415
Be reasonable!
256
00:18:48,541 --> 00:18:50,624
But his envelope was bigger!
257
00:18:52,666 --> 00:18:54,707
What are you trying to say?
258
00:18:54,708 --> 00:18:56,874
How do you know I got more than others?
259
00:18:57,125 --> 00:18:59,415
It's obvious!
260
00:19:00,125 --> 00:19:01,624
Listen to me!
261
00:19:02,041 --> 00:19:03,540
A strike is effective.
262
00:19:03,666 --> 00:19:04,999
You read the newspapers.
263
00:19:05,750 --> 00:19:08,249
The bus drivers got what they wanted.
264
00:19:08,250 --> 00:19:12,165
But the head of the tram union was deported.
265
00:19:13,125 --> 00:19:14,624
So? Are you scared?
266
00:19:14,833 --> 00:19:15,999
Your move.
267
00:19:16,000 --> 00:19:16,999
Master?
268
00:19:18,250 --> 00:19:21,915
Whose side are you on?
Everyone chipped in for the gift.
269
00:19:22,083 --> 00:19:22,957
Stop yelling!
270
00:19:23,000 --> 00:19:25,749
You'll cost us our jobs!
271
00:19:25,750 --> 00:19:26,999
You watch your mouth.
272
00:19:27,000 --> 00:19:29,374
Speak your mind, but don't yell at the ladies.
273
00:19:29,750 --> 00:19:31,499
Stop pointing! I've been more than reasonable.
274
00:19:31,500 --> 00:19:32,457
She started it!
275
00:19:32,541 --> 00:19:34,332
Just whose side are you on?
276
00:19:34,416 --> 00:19:38,040
Can't you see how much I've done for you?
277
00:19:38,250 --> 00:19:40,832
For me? My family hasn't eaten in three days!
278
00:19:40,833 --> 00:19:43,290
They're starving. And you, you're a turncoat...
279
00:19:43,333 --> 00:19:44,040
What? You wanna fight?
280
00:19:44,166 --> 00:19:46,540
Don't... Let's talk...
281
00:19:47,833 --> 00:19:48,915
Well? You want to?
282
00:19:49,291 --> 00:19:50,165
Let me.
283
00:19:54,583 --> 00:19:55,915
Sing, let go of him.
284
00:20:02,666 --> 00:20:04,040
Listen to me.
285
00:20:08,583 --> 00:20:09,999
If you don't stick together,
286
00:20:10,500 --> 00:20:11,749
how can you stand up for yourselves?
287
00:20:32,500 --> 00:20:34,249
Sing, are you mad at me?
288
00:20:38,875 --> 00:20:42,540
Hong Kong's no better than home.
289
00:20:43,708 --> 00:20:45,790
Maybe it's time to go back to Foshan.
290
00:20:56,541 --> 00:20:57,707
Stop!
291
00:20:57,708 --> 00:20:58,957
Don't let them work!
292
00:21:00,458 --> 00:21:04,082
Strike!
293
00:21:04,125 --> 00:21:06,707
We want a pay raise!
294
00:21:06,750 --> 00:21:29,374
Strike!
295
00:21:29,375 --> 00:21:31,624
We demand a pay raise!
296
00:21:31,625 --> 00:21:33,249
Strike!
297
00:21:33,250 --> 00:21:36,374
Pay raise! Pay raise!
298
00:21:36,375 --> 00:21:40,790
Strike!
299
00:21:41,750 --> 00:21:43,999
Break them up.
300
00:21:44,208 --> 00:21:45,332
Yes, Sir!
301
00:22:27,833 --> 00:22:28,874
Are you okay, Sir?
302
00:22:29,375 --> 00:22:30,332
Go, go!
303
00:22:35,375 --> 00:22:36,999
Let go of me!
304
00:22:39,208 --> 00:22:41,749
She's done this before. But this time...
305
00:22:42,041 --> 00:22:43,207
she beat up a foreigner!
306
00:22:44,583 --> 00:22:46,457
I'm Chinese and only a constable,
307
00:22:47,250 --> 00:22:48,415
I've done everything I could.
308
00:22:49,333 --> 00:22:50,540
I hope you'll understand.
309
00:22:54,750 --> 00:22:56,332
When was the last time you came to class?
310
00:22:59,083 --> 00:23:00,124
I've been really busy.
311
00:23:02,250 --> 00:23:05,040
Workers strike during the day,
312
00:23:05,750 --> 00:23:07,249
and have illegal meetings at night.
313
00:23:08,541 --> 00:23:10,249
I've got English lessons on Saturdays,
314
00:23:11,208 --> 00:23:12,665
and target practice on Sundays.
315
00:23:13,666 --> 00:23:14,832
Passing the review board -
316
00:23:15,583 --> 00:23:16,957
it's important to me.
317
00:23:17,708 --> 00:23:18,624
Turtle jelly, please!
318
00:23:18,750 --> 00:23:19,540
Sure!
319
00:23:20,500 --> 00:23:21,290
Master.
320
00:23:22,500 --> 00:23:24,040
Does Mrs. Ip feel at home here?
321
00:23:25,333 --> 00:23:26,249
That's good.
322
00:23:37,875 --> 00:23:39,790
Did Lee King really beat up the foreigner?
323
00:23:39,916 --> 00:23:41,249
Not personally,
324
00:23:41,375 --> 00:23:42,915
but she was with the mob.
325
00:23:44,375 --> 00:23:45,499
No sugar?
326
00:23:49,166 --> 00:23:52,874
Next time I'll teach you "Sticking Hands."
327
00:23:54,250 --> 00:23:57,374
The gun you use is foreign,
328
00:23:58,333 --> 00:23:59,915
but your fists are your own.
329
00:24:00,666 --> 00:24:01,915
You can point your gun at anyone,
330
00:24:02,625 --> 00:24:04,582
but never use fists against your own kind.
331
00:24:08,666 --> 00:24:09,749
My treat.
332
00:24:10,250 --> 00:24:12,749
It helps clear your head.
333
00:24:35,958 --> 00:24:36,582
Sir.
334
00:24:36,750 --> 00:24:40,040
I want to release the girl Lee King.
335
00:24:42,250 --> 00:24:43,207
Lee King...
336
00:24:43,916 --> 00:24:46,499
Lee King? Are you serious?
337
00:24:46,500 --> 00:24:48,540
She hit my head!
338
00:24:52,458 --> 00:25:04,499
Sorry, Sir.
339
00:25:06,791 --> 00:25:07,582
Sorry.
340
00:25:20,625 --> 00:25:21,749
Lee King, you may go.
341
00:25:29,833 --> 00:25:32,915
First you arrested me, now you let me go.
342
00:25:32,916 --> 00:25:34,540
I'm not sure I should thank you.
343
00:25:34,791 --> 00:25:38,165
Violence isn't the only option.
344
00:25:38,833 --> 00:25:40,999
I only know that you work for the running dogs.
345
00:25:47,500 --> 00:25:48,749
Running dogs?
346
00:25:54,000 --> 00:25:54,999
Is Tang Sing coming?
347
00:25:56,041 --> 00:25:58,874
I told him about Mrs. Ip's farewell dinner.
348
00:25:59,125 --> 00:26:00,290
What did he say?
349
00:26:00,583 --> 00:26:01,624
He said...
350
00:26:02,916 --> 00:26:04,874
Never mind, he knows about it.
351
00:26:07,791 --> 00:26:09,165
You're setting a huge table.
352
00:26:10,000 --> 00:26:13,165
Master invited an old friend and his family.
353
00:26:18,166 --> 00:26:19,207
It was destiny...
354
00:26:19,375 --> 00:26:20,165
Have some tea, Mrs. Lee.
355
00:26:20,166 --> 00:26:20,832
It's fate...
356
00:26:20,833 --> 00:26:21,957
- that we ran into each other!
- Have some tea, Mr. Lee
357
00:26:22,208 --> 00:26:22,957
Thank you!
358
00:26:23,500 --> 00:26:25,124
You don't have to be so courteous,
359
00:26:25,500 --> 00:26:27,082
I'm no longer a boss.
360
00:26:28,291 --> 00:26:31,582
I've prepared your favorite rice wine.
361
00:26:32,041 --> 00:26:32,874
Let's have a toast.
362
00:26:33,125 --> 00:26:35,457
Thank you for your hospitality, Mrs. Ip.
363
00:26:35,625 --> 00:26:36,624
My pleasure.
364
00:26:37,958 --> 00:26:38,999
Good girl!
365
00:26:39,541 --> 00:26:40,749
Times are different now.
366
00:26:41,250 --> 00:26:42,915
Everyone is having a hard time.
367
00:26:44,083 --> 00:26:45,707
It's good to see friends from home.
368
00:26:45,708 --> 00:26:49,915
Thank you for caring for us during the War.
369
00:26:50,125 --> 00:26:51,124
That was nothing!
370
00:26:51,333 --> 00:26:53,540
Let me toast you.
371
00:26:55,166 --> 00:26:56,874
Have some tea!
372
00:27:02,125 --> 00:27:02,915
Mrs. Ip,
373
00:27:03,333 --> 00:27:06,040
When will you come back from Foshan?
374
00:27:06,916 --> 00:27:08,290
Not until Chun is on holiday.
375
00:27:08,416 --> 00:27:10,749
Chun is in college now.
376
00:27:14,208 --> 00:27:14,957
Congratulations!
377
00:27:14,958 --> 00:27:17,124
The chicken is ready...
378
00:27:17,125 --> 00:27:19,790
Let's dig in!
379
00:27:20,666 --> 00:27:21,582
Let's eat!
380
00:27:23,208 --> 00:27:25,665
The best behaved gets the drumstick!
381
00:27:26,666 --> 00:27:27,957
I bet it's you.
382
00:27:27,958 --> 00:27:29,707
Here's a drumstick for you.
383
00:27:30,541 --> 00:27:31,124
Say thank you.
384
00:27:31,375 --> 00:27:33,124
We don't want drumsticks.
385
00:27:33,125 --> 00:27:34,540
Save it for our baby brother.
386
00:27:35,166 --> 00:27:36,040
Very well!
387
00:27:37,083 --> 00:27:39,707
Speaking of which...
388
00:27:40,583 --> 00:27:41,665
Where is the baby, Mrs. Lee?
389
00:27:44,125 --> 00:27:45,332
Mom...
390
00:27:45,708 --> 00:27:47,749
I didn't eat any drumsticks.
391
00:27:47,750 --> 00:27:49,624
Please don't sell us!
392
00:27:50,000 --> 00:27:52,290
Don't sell me, Mom!
393
00:27:53,333 --> 00:27:54,999
You still don't get it, do you?
394
00:27:55,000 --> 00:27:59,082
Baby brother wasn't sold
because he ate drumsticks.
395
00:27:59,458 --> 00:28:03,790
Mom sold him to feed us.
396
00:28:08,125 --> 00:28:10,290
It wasn't my idea.
397
00:28:13,250 --> 00:28:15,499
It was your Dad's.
398
00:28:21,666 --> 00:28:24,707
I'm so sorry...
399
00:28:24,750 --> 00:28:26,457
Mrs. Lee!
400
00:28:26,500 --> 00:28:28,999
Mom...
401
00:28:36,666 --> 00:28:41,082
I can't feed a family of eight.
402
00:28:43,291 --> 00:28:44,374
I had to sell one
403
00:28:46,583 --> 00:28:48,374
to feed the others.
404
00:29:07,041 --> 00:29:08,915
Shame on me. Shame on me.
405
00:29:31,958 --> 00:29:33,874
If a man can't even make ends meet,
406
00:29:37,791 --> 00:29:39,665
what good is kung fu to him?
407
00:29:40,916 --> 00:29:43,040
I can't even help my friend.
408
00:30:10,500 --> 00:30:11,582
Keep your papers safe.
409
00:30:11,583 --> 00:30:12,707
Sure!
410
00:30:13,958 --> 00:30:17,082
Take as much as you can,
Chun needs them for school.
411
00:30:18,416 --> 00:30:19,957
You're not taking this?
412
00:30:20,250 --> 00:30:23,499
No, I'll do the buttons and pockets when I return.
413
00:30:38,583 --> 00:30:41,165
That was the last time I saw Mrs. Ip.
414
00:30:41,166 --> 00:30:42,415
Because on New Year's Day in 1950
415
00:30:42,958 --> 00:30:45,332
border restrictions were suddenly enforced
416
00:30:45,875 --> 00:30:47,915
and Mrs. Ip wasn't allowed to return to Hong Kong.
417
00:30:48,500 --> 00:30:51,582
Master didn't seem to mind living alone.
418
00:30:52,041 --> 00:30:53,624
He carried on as usual,
419
00:30:54,208 --> 00:30:56,832
but I see him lost in thought sometimes.
420
00:31:12,875 --> 00:31:13,874
Barbecued pork buns!
421
00:31:15,083 --> 00:31:15,999
Radish cake!
422
00:31:17,541 --> 00:31:18,499
Barbecued pork buns!
423
00:31:18,500 --> 00:31:19,582
Coming...
424
00:31:23,791 --> 00:31:25,499
The latest issue! Put it away!
425
00:31:25,500 --> 00:31:26,624
I'm on duty! Want anything?
426
00:31:26,708 --> 00:31:31,540
Barbecued pork buns.
427
00:31:31,583 --> 00:31:32,499
Tea, please!
428
00:31:33,291 --> 00:31:34,832
Remember, do it slowly.
429
00:31:35,375 --> 00:31:37,082
Don't rush... get it?
430
00:31:37,208 --> 00:31:37,832
Yes!
431
00:31:41,750 --> 00:31:44,040
What are you staring at? Focus!
432
00:31:45,125 --> 00:31:45,999
Right.
433
00:31:47,083 --> 00:31:47,915
Brother Sing!
434
00:31:48,875 --> 00:31:50,540
Please look out for us.
435
00:31:51,083 --> 00:31:52,999
Take good care of Brother Sing for me!
436
00:31:53,750 --> 00:31:54,999
Hi, Brother Sing!
437
00:31:56,458 --> 00:31:57,332
It's warm in here,
438
00:31:57,333 --> 00:31:58,290
take off your cap.
439
00:31:59,166 --> 00:32:00,082
I'm fine.
440
00:32:00,083 --> 00:32:01,374
Cheers!
441
00:32:02,875 --> 00:32:03,915
Take it off!
442
00:32:05,125 --> 00:32:07,249
He's bald!
443
00:32:09,250 --> 00:32:10,374
He looks funny!
444
00:32:12,833 --> 00:32:14,165
Please give it back.
445
00:32:18,333 --> 00:32:19,082
I have to go.
446
00:32:21,083 --> 00:32:23,165
Are they supposed to be rude?
447
00:32:23,166 --> 00:32:25,124
Don't be upset, please come again!
448
00:33:10,000 --> 00:33:10,915
This is for you.
449
00:33:13,166 --> 00:33:14,290
Thank you, Sir!
450
00:33:40,125 --> 00:33:43,499
It's said, no half-decent man
would want to be a cop,
451
00:33:43,500 --> 00:33:45,915
some kind of thug in a uniform.
452
00:33:46,583 --> 00:33:48,790
And the foreigners
stuck their noses in everything,
453
00:33:48,791 --> 00:33:50,832
except the Walled City,
454
00:33:50,833 --> 00:33:53,249
which is overrun with criminal activities.
455
00:33:53,250 --> 00:33:54,749
Not even the police wanted to deal with it.
456
00:33:55,125 --> 00:33:58,915
The citizens only go nearby
457
00:33:58,916 --> 00:34:00,457
for cheap dental work.
458
00:34:02,041 --> 00:34:04,040
And who calls the shots now?
459
00:34:04,041 --> 00:34:04,999
Have a seat over there, Master!
460
00:34:05,000 --> 00:34:06,999
A local tyrant.
461
00:34:07,000 --> 00:34:09,415
There's a gang boss in the Walled City
462
00:34:09,416 --> 00:34:11,207
known as Dragon.
463
00:34:11,208 --> 00:34:14,374
Legend has it that, on a stormy day,
464
00:34:14,708 --> 00:34:19,040
he came out of nowhere, stood in the courtyard,
465
00:34:19,708 --> 00:34:22,749
raised a flag and shouted three times.
466
00:34:30,958 --> 00:34:32,332
Since then,
467
00:34:32,333 --> 00:34:34,582
armed with an icepick
468
00:34:35,000 --> 00:34:37,290
and his powerful kicks,
469
00:34:37,291 --> 00:34:41,582
he challenged every gang in the City,
470
00:34:41,583 --> 00:34:45,457
and fought his way to the top.
471
00:35:04,458 --> 00:35:07,415
From now on, the Walled City is mine!
472
00:35:08,333 --> 00:35:12,707
He controls everything inside the Walled City.
473
00:35:13,458 --> 00:35:15,249
Does Dragon really exist?
474
00:35:15,708 --> 00:35:18,207
Of course! He's the local kingpin.
475
00:35:33,458 --> 00:35:36,790
We seldom see Tang Sing after his promotion.
476
00:35:37,083 --> 00:35:37,957
PC1759
477
00:35:38,333 --> 00:35:38,957
Yes!
478
00:35:38,958 --> 00:35:41,165
But he'd send us money every now and then.
479
00:35:41,416 --> 00:35:42,957
Please give this to Master lp.
480
00:35:42,958 --> 00:35:43,582
Yes, Sir.
481
00:35:43,583 --> 00:35:45,207
Saying it's his tuition fee.
482
00:35:47,541 --> 00:35:49,790
The others chipped in financially,
483
00:35:49,791 --> 00:35:51,249
and took turns looking after Master.
484
00:35:54,791 --> 00:35:55,624
Master.
485
00:35:55,625 --> 00:35:56,415
Time for your medication.
486
00:35:59,000 --> 00:36:00,040
Be careful, it's hot.
487
00:36:05,416 --> 00:36:06,582
Yeung Siu-tong!
488
00:36:07,750 --> 00:36:09,290
In 1953,
489
00:36:09,291 --> 00:36:11,332
I lost the union election.
490
00:36:11,958 --> 00:36:13,207
Leung Sheung!
491
00:36:15,416 --> 00:36:17,332
Auyeung Chi-Ming is elected!
492
00:36:22,208 --> 00:36:24,374
It's their loss. Good luck to them.
493
00:36:24,750 --> 00:36:27,582
But Master could no longer teach on the rooftop.
494
00:36:29,666 --> 00:36:31,082
We all decided
495
00:36:31,083 --> 00:36:33,082
to chip in and rent a place
496
00:36:33,083 --> 00:36:34,374
so he could open a school.
497
00:36:34,958 --> 00:36:36,915
He refused at first.
498
00:36:36,916 --> 00:36:38,957
But we convinced him.
499
00:36:39,833 --> 00:36:42,540
He was adamant about not putting up a sign
500
00:36:42,541 --> 00:36:43,457
because...
501
00:36:43,791 --> 00:36:46,165
A sign means business.
502
00:36:47,083 --> 00:36:50,040
You can't buy kung fu like a bowl of rice
503
00:36:58,458 --> 00:37:00,082
Let go of me!
504
00:37:00,083 --> 00:37:02,249
You can't hide from me, junkie!
505
00:37:02,250 --> 00:37:03,790
I'm only two days behind.
506
00:37:03,791 --> 00:37:05,457
Don't push me like that!
507
00:37:05,458 --> 00:37:07,665
You'll get nothing if I die.
508
00:37:07,666 --> 00:37:09,415
I won't let you die.
509
00:37:09,416 --> 00:37:11,499
- Now move it!
- Let go!
510
00:37:12,416 --> 00:37:15,082
Stop it! How much does she owe you?
511
00:37:15,083 --> 00:37:17,124
$10, including interest.
512
00:37:21,291 --> 00:37:22,832
Take it and leave!
513
00:37:23,500 --> 00:37:25,957
Get lost!
514
00:37:28,041 --> 00:37:30,624
Thank you. I'll pay you back.
515
00:37:30,833 --> 00:37:31,790
Forget about it.
516
00:37:33,708 --> 00:37:35,124
Just kick the habit.
517
00:37:36,125 --> 00:37:38,415
I tried. I couldn't.
518
00:37:45,333 --> 00:37:48,624
"They say life is like a dream."
519
00:37:49,166 --> 00:37:51,957
"But I say dreams reflect life."
520
00:37:52,333 --> 00:37:55,624
A toast to the new school and more pupils
521
00:37:55,625 --> 00:37:57,415
who can fight like me!
522
00:37:58,083 --> 00:37:59,665
Stop boasting!
523
00:38:00,041 --> 00:38:00,790
Cheers!
524
00:38:02,333 --> 00:38:03,499
Do you have a wish, Master?
525
00:38:04,666 --> 00:38:06,957
I wish you'd stay out of trouble.
526
00:38:07,958 --> 00:38:09,665
He means you!
527
00:38:12,750 --> 00:38:13,540
Master!
528
00:38:13,958 --> 00:38:14,790
What is it?
529
00:38:17,666 --> 00:38:19,415
Never mind... it's nothing!
530
00:38:20,291 --> 00:38:22,415
Why can't you just say it?
531
00:38:25,250 --> 00:38:26,082
Master!
532
00:38:26,500 --> 00:38:27,457
Actually...
533
00:38:28,333 --> 00:38:30,124
I have an announcement.
534
00:38:31,083 --> 00:38:33,582
King and I are getting married.
535
00:38:33,708 --> 00:38:35,374
Good!
536
00:38:36,125 --> 00:38:38,249
Like me, you have an eye for a good wife!
537
00:38:38,416 --> 00:38:41,832
Congratulations! Cheers!
538
00:38:42,250 --> 00:38:43,124
King!
539
00:38:43,125 --> 00:38:44,499
Didn't I tell you?
540
00:38:45,125 --> 00:38:46,374
You'd get your man!
541
00:38:48,291 --> 00:38:49,374
Let's dance, Sei Mui!
542
00:38:50,083 --> 00:38:50,874
Please join us, Master!
543
00:38:51,666 --> 00:38:53,165
We're going...
544
00:38:55,708 --> 00:38:58,415
"They say life is like a dream."
545
00:38:59,541 --> 00:39:02,374
"But I say dreams reflect life"
546
00:39:03,041 --> 00:39:07,165
"full of separations and reunions."
547
00:39:07,166 --> 00:39:09,165
"A short life"
548
00:39:09,166 --> 00:39:13,915
"embracing old age and youth."
549
00:39:15,708 --> 00:39:18,124
"Dazzling nights,"
550
00:39:19,583 --> 00:39:21,790
"melancholy mornings."
551
00:39:22,541 --> 00:39:24,124
"Angels in Hell,"
552
00:39:24,500 --> 00:39:26,415
"phantoms in Heaven."
553
00:39:26,791 --> 00:39:29,540
"When you wake from your dream,"
554
00:39:29,791 --> 00:39:34,249
"you're at the end of your journey."
555
00:39:40,375 --> 00:39:41,082
Thank you!
556
00:39:41,125 --> 00:39:42,207
Bravo!
557
00:39:45,500 --> 00:39:48,332
Thank you!
558
00:39:51,541 --> 00:39:52,332
Hello!
559
00:39:52,875 --> 00:39:53,707
Jenny!
560
00:39:54,291 --> 00:39:55,915
You sing, I write.
561
00:39:56,291 --> 00:39:59,832
I can make you a star through my columns.
562
00:40:00,333 --> 00:40:01,415
No, thank you.
563
00:40:01,666 --> 00:40:04,582
Don't tell me you're not for sale!
564
00:40:09,208 --> 00:40:10,499
I'll share a drink with you.
565
00:40:10,500 --> 00:40:11,124
Yeah!
566
00:40:14,958 --> 00:40:15,749
Thank you.
567
00:40:16,916 --> 00:40:17,915
You sure can drink!
568
00:40:22,916 --> 00:40:24,540
One more toast, then.
569
00:40:24,583 --> 00:40:25,415
Very well.
570
00:40:27,250 --> 00:40:27,832
How dare you!
571
00:40:28,500 --> 00:40:29,207
Out of my way!
572
00:40:32,000 --> 00:40:32,957
Go to Hell!
573
00:40:34,791 --> 00:40:35,915
That's enough.
574
00:40:36,083 --> 00:40:37,249
Stupid old fart!
575
00:40:42,458 --> 00:40:43,707
It's burning...
576
00:40:43,708 --> 00:40:48,332
Help! It's burning...
577
00:40:49,000 --> 00:40:50,040
Sorry!
578
00:40:50,041 --> 00:40:50,749
You have a lot of nerve!
579
00:40:50,833 --> 00:40:52,207
You bet! That's Wing Chun!
580
00:40:55,458 --> 00:40:56,749
Are you all right, Miss?
581
00:40:57,208 --> 00:40:58,374
Thank you.
582
00:40:59,083 --> 00:41:00,290
May I know your name, sir?
583
00:41:00,708 --> 00:41:01,499
I'm just a nobody.
584
00:41:04,833 --> 00:41:06,165
You sang well.
585
00:41:09,000 --> 00:41:09,999
Thank you.
586
00:41:12,666 --> 00:41:14,040
Vamp.
587
00:41:21,291 --> 00:41:23,499
Master, we were attacked by the Wing Chun school!
588
00:41:23,541 --> 00:41:24,207
That's right.
589
00:41:24,750 --> 00:41:25,874
What the hell?
590
00:41:34,708 --> 00:41:38,499
We have no quarrel with you.
591
00:41:38,875 --> 00:41:40,540
Why did you beat up my pupils?
592
00:41:43,125 --> 00:41:44,165
Who are your pupils?
593
00:41:44,833 --> 00:41:45,624
Masters...
594
00:41:46,000 --> 00:41:46,832
That's him.
595
00:41:46,833 --> 00:41:48,165
He said our school is useless.
596
00:41:48,166 --> 00:41:49,749
He even verbally abused your parents!
597
00:41:50,208 --> 00:41:50,915
Fix him good!
598
00:42:30,583 --> 00:42:32,124
Shortly after 11 last night
599
00:42:32,500 --> 00:42:35,540
a peculiar street fight broke out
600
00:42:36,750 --> 00:42:38,499
on Temple Street in Yaumatei.
601
00:42:38,750 --> 00:42:39,624
Thank you.
602
00:42:43,208 --> 00:42:44,207
Feel free to browse.
603
00:42:44,208 --> 00:42:49,082
Newcomer Wing Chun took on the famous Pak Hok
604
00:42:49,416 --> 00:42:51,499
and fought for supremacy.
605
00:42:51,750 --> 00:42:58,207
Each school sent out its best fighters
606
00:42:59,125 --> 00:43:02,207
in a earth-shattering martial arts battle.
607
00:43:02,541 --> 00:43:03,790
Master of the Wing Chun school...
608
00:43:04,458 --> 00:43:06,457
They misspelled your name as lp Mon!
609
00:43:09,416 --> 00:43:14,124
He jumped on rooftops and walked on walls,
610
00:43:14,666 --> 00:43:18,749
routed Pak Hok's twin-sword assault,
611
00:43:19,333 --> 00:43:22,290
and destroyed everything in sight.
612
00:43:22,291 --> 00:43:28,332
Pak Hok suffered heavy casualties.
613
00:43:30,375 --> 00:43:31,832
That's nuts.
614
00:43:32,291 --> 00:43:33,915
"Pak Hok Kung Fu Academy"
615
00:43:36,041 --> 00:43:37,415
Master...
616
00:43:37,416 --> 00:43:39,499
They made us out to be a bunch of wimps!
617
00:43:40,541 --> 00:43:41,499
I read it.
618
00:43:41,500 --> 00:43:43,249
We gotta teach them a lesson.
619
00:43:45,250 --> 00:43:46,707
We don't always have to resort to violence.
620
00:43:47,541 --> 00:43:48,499
Diplomacy!
621
00:43:49,500 --> 00:43:52,249
I'll post my thoughts in the newspaper.
622
00:43:53,875 --> 00:43:56,290
"The falling leaves understand
the world's worries,"
623
00:43:56,416 --> 00:43:59,165
"while the cicadas are oblivious to
departing sorrow."
624
00:43:59,708 --> 00:44:01,915
"If the spring breeze doesn't care for
the rain on the eaves,"
625
00:44:02,250 --> 00:44:05,415
"why should the setting sun care about
staying or leaving?"
626
00:44:07,833 --> 00:44:09,957
What does it mean?
627
00:44:10,125 --> 00:44:13,332
It means lp Mon...
628
00:44:13,375 --> 00:44:16,249
It's Master lp Man
629
00:44:17,625 --> 00:44:18,832
Very well... this lp Man
630
00:44:18,833 --> 00:44:24,874
shouldn't let his pupils loose
when he can't even care for himself.
631
00:44:25,916 --> 00:44:27,665
That's complete nonsense.
632
00:44:27,666 --> 00:44:29,082
That's not what happened!
633
00:44:31,666 --> 00:44:34,749
"A wandering leaf"
634
00:44:35,500 --> 00:44:38,332
"is free to go anywhere."
635
00:44:39,333 --> 00:44:41,790
"Self-discipline always comes before fame."
636
00:44:41,791 --> 00:44:45,415
"There's no end to
learning and practicing kung fu."
637
00:44:47,750 --> 00:44:51,124
Master lp means, even though he wanders,
638
00:44:51,125 --> 00:44:53,249
he has few worries.
639
00:44:53,541 --> 00:44:58,332
His concern is self-discipline before fame,
640
00:44:59,000 --> 00:45:00,790
and he's very sure of himself.
641
00:45:01,208 --> 00:45:02,624
What he doesn't understand
642
00:45:02,750 --> 00:45:06,499
is how powerful his opponent is.
643
00:45:08,083 --> 00:45:10,624
A scholar and a warrior!
644
00:45:12,208 --> 00:45:13,749
Hurry, it's almost showtime!
645
00:45:16,958 --> 00:45:18,540
Is Master lp in?
646
00:45:18,708 --> 00:45:19,707
Who is it?
647
00:45:19,708 --> 00:45:20,540
He's inside.
648
00:45:20,625 --> 00:45:22,249
Ng Chung from the Pak Hok School.
649
00:45:23,166 --> 00:45:24,165
A small gift.
650
00:45:26,166 --> 00:45:27,874
I'll take care of Master Ng.
651
00:45:28,291 --> 00:45:29,249
In order of seniority,
652
00:45:29,333 --> 00:45:30,249
it's surely my duty.
653
00:45:30,583 --> 00:45:34,207
I must receive Master Ng personally.
654
00:45:38,750 --> 00:45:41,582
I was most impressed by the images in your poem.
655
00:45:42,166 --> 00:45:44,165
I truly admire yours, too
656
00:45:44,291 --> 00:45:46,499
and share your sentiment on
one line in particular.
657
00:45:47,333 --> 00:45:48,457
Which is...
658
00:45:48,750 --> 00:45:50,749
There's no end to learning and practicing kung fu.
659
00:45:51,000 --> 00:45:54,040
It makes me even more curious about Wing Chun.
660
00:45:57,833 --> 00:46:00,124
Shall we compare notes in private?
661
00:46:00,750 --> 00:46:01,790
With pleasure!
662
00:46:06,333 --> 00:46:07,790
Leave us be, now.
663
00:46:40,041 --> 00:46:41,874
Sei Mui, let me take a peek!
664
00:47:33,000 --> 00:47:35,082
Where did they go? Come on...
665
00:47:57,791 --> 00:48:00,957
I almost broke your furniture, my apologies.
666
00:48:00,958 --> 00:48:02,999
Thanks for the oranges, Master Ng.
667
00:48:04,583 --> 00:48:05,332
Here they come.
668
00:48:08,791 --> 00:48:09,540
Master Ng.
669
00:48:10,125 --> 00:48:10,915
Master lp.
670
00:48:14,208 --> 00:48:15,249
Keep it up.
671
00:48:28,416 --> 00:48:31,415
Bravo!
672
00:48:33,916 --> 00:48:36,707
"Wing Chun Academy"
673
00:48:36,708 --> 00:48:40,040
Your patronage will be greatly appreciated...
674
00:48:40,875 --> 00:48:41,624
Bravo!
675
00:48:59,000 --> 00:49:00,665
You're not angry, Master?
676
00:49:01,000 --> 00:49:01,832
I am!
677
00:49:01,833 --> 00:49:02,790
"Ng Chan"
678
00:49:02,833 --> 00:49:05,415
How can he open a school? He's still a beginner!
679
00:49:05,625 --> 00:49:07,040
We can still use this mug.
680
00:49:09,166 --> 00:49:10,582
Did he have your blessing?
681
00:49:11,416 --> 00:49:12,249
Yes.
682
00:49:12,750 --> 00:49:14,082
Did he tell you
683
00:49:14,083 --> 00:49:15,915
his school would be across the street from yours?
684
00:49:15,958 --> 00:49:16,874
That, he did not.
685
00:49:18,166 --> 00:49:21,665
How can you tolerate this?
686
00:49:41,541 --> 00:49:42,749
Master lp
687
00:49:45,791 --> 00:49:48,040
Your jacket is rather unusual.
688
00:49:48,333 --> 00:49:49,707
There are neither buttons nor pockets.
689
00:50:06,250 --> 00:50:07,082
One slice is enough.
690
00:50:09,916 --> 00:50:11,040
Is it too sour?
691
00:50:11,916 --> 00:50:13,790
No, it's my stomach...
692
00:50:14,083 --> 00:50:15,582
Then you must avoid anything acidic.
693
00:50:20,833 --> 00:50:23,249
Sorry, I don't want to waste food.
694
00:50:36,083 --> 00:50:39,874
What can I do for you, Miss Jenny?
695
00:50:40,583 --> 00:50:44,582
I was looking for someone to address an envelope,
696
00:50:44,583 --> 00:50:47,707
when I thought I'd drop by to show gratitude.
697
00:50:48,916 --> 00:50:49,957
Address an envelope?
698
00:50:56,625 --> 00:51:00,332
I'm sending a photo
699
00:51:01,333 --> 00:51:02,790
to my aunt in San Francisco
700
00:51:04,083 --> 00:51:05,457
for match-making.
701
00:51:06,833 --> 00:51:08,165
The address...
702
00:51:08,958 --> 00:51:10,415
has to be in English.
703
00:51:11,083 --> 00:51:12,957
I'd pay someone to do it.
704
00:51:16,541 --> 00:51:18,457
I learned English in school here,
705
00:51:19,375 --> 00:51:20,499
perhaps I can help.
706
00:51:22,541 --> 00:51:23,832
That's great!
707
00:51:28,291 --> 00:51:29,790
Should the recipient's name be in Chinese?
708
00:51:47,041 --> 00:51:49,957
Yes, I think that should be okay.
709
00:51:56,291 --> 00:51:58,124
I hope you find your Mr. Right.
710
00:52:40,666 --> 00:52:43,165
Thief!
711
00:52:43,166 --> 00:52:44,499
Stop the thief!
712
00:52:44,500 --> 00:52:45,415
Stop! Police!
713
00:52:49,125 --> 00:52:50,207
A cop!
714
00:52:50,208 --> 00:52:51,624
A cop is in here!
715
00:52:53,458 --> 00:52:54,457
A cop!
716
00:52:54,458 --> 00:52:55,957
A cop has come in!
717
00:52:58,416 --> 00:52:59,790
Police brutality!
718
00:53:00,208 --> 00:53:02,040
I work for Dragon.
719
00:53:02,041 --> 00:53:02,957
Shut up!
720
00:53:22,708 --> 00:53:23,624
Officer Tang.
721
00:53:24,375 --> 00:53:25,832
I've heard of you.
722
00:53:26,791 --> 00:53:27,957
What do you want?
723
00:53:29,958 --> 00:53:32,624
I hear you like to help people.
724
00:53:34,458 --> 00:53:39,290
I do what I can.
725
00:53:40,416 --> 00:53:46,124
I know you're up against Kam for Chief Inspector.
726
00:53:47,875 --> 00:53:49,540
You're well-informed.
727
00:53:49,958 --> 00:53:50,790
But...
728
00:53:51,500 --> 00:53:53,915
if Kam gets the job,
729
00:53:54,541 --> 00:53:55,665
he won't be much help to anyone.
730
00:53:56,416 --> 00:53:57,249
You're different.
731
00:53:57,416 --> 00:53:58,332
Is that a fact.
732
00:53:59,875 --> 00:54:01,624
You should work with someone who can help.
733
00:54:05,625 --> 00:54:06,832
I like helping people too.
734
00:54:07,583 --> 00:54:08,332
Chief Inspector Tang.
735
00:54:08,875 --> 00:54:09,999
I'm just a sergeant.
736
00:54:19,583 --> 00:54:20,749
This money...
737
00:54:21,083 --> 00:54:23,332
should be enough to get you there.
738
00:54:28,166 --> 00:54:30,624
You want me to become Chief Inspector.
739
00:54:31,208 --> 00:54:32,082
Yes!
740
00:54:32,833 --> 00:54:37,124
Because then, you can help...
741
00:54:37,416 --> 00:54:38,582
anyone you want.
742
00:54:40,291 --> 00:54:43,374
There's a lion dance contest In two days.
743
00:54:43,583 --> 00:54:48,582
Pak Hok's Ng Chung is favored to win.
744
00:54:49,625 --> 00:54:50,540
But I think...
745
00:54:50,541 --> 00:54:53,874
the winner should be Chun Wai's Ngai Ba-tin.
746
00:54:56,333 --> 00:54:59,249
Do you think God will grant my wish?
747
00:55:09,833 --> 00:55:11,249
It doesn't smell.
748
00:55:24,041 --> 00:55:26,249
Ngai Tong? You're under arrest.
749
00:55:26,333 --> 00:55:27,874
- What have I done?
- Shut up! Move it!
750
00:55:28,208 --> 00:55:28,957
Why?
751
00:55:36,250 --> 00:55:36,957
Luk Fu
752
00:55:36,958 --> 00:55:37,582
Yes?
753
00:55:37,583 --> 00:55:38,415
Come with us!
754
00:55:43,958 --> 00:55:47,124
Two of our men have been arrested.
755
00:55:48,041 --> 00:55:49,457
Can we still compete?
756
00:55:54,125 --> 00:55:54,999
I won't buckle!
757
00:55:55,625 --> 00:55:56,499
It's on.
758
00:55:56,500 --> 00:55:57,540
Right!
759
00:56:32,083 --> 00:56:34,332
Sing is over there, Master.
760
00:56:38,500 --> 00:56:41,499
Why doesn't he come over and say hello?
761
00:56:43,166 --> 00:56:44,082
Let's sit down.
762
00:58:08,083 --> 00:58:10,915
Those lions are ganging up on Master Ng.
763
00:58:35,708 --> 00:58:36,582
Master!
764
00:58:46,416 --> 00:58:47,290
Come up!
765
00:58:50,500 --> 00:58:51,374
Hold on to me!
766
00:59:09,333 --> 00:59:11,040
Are you here to compete or to fight?
767
00:59:13,541 --> 00:59:14,457
Give them a hand.
768
00:59:14,458 --> 00:59:15,165
Yes!
769
00:59:17,791 --> 00:59:18,832
What should we do, Sir?
770
00:59:18,958 --> 00:59:19,999
Let them fight.
771
00:59:20,083 --> 00:59:21,332
Escort the officials out.
772
00:59:21,791 --> 00:59:23,082
Please follow me.
773
00:59:28,000 --> 00:59:28,790
Let's go.
774
00:59:39,041 --> 00:59:40,415
Look out for needles on his sleeves!
775
00:59:47,333 --> 00:59:48,165
Master Ngai?
776
00:59:48,625 --> 00:59:49,374
Let's call it a day.
777
00:59:49,541 --> 00:59:52,499
I only take orders from...
778
00:59:52,500 --> 00:59:54,040
the one who defeats me.
779
01:00:36,125 --> 01:00:38,582
My apologies, Master Ngai.
780
01:00:42,583 --> 01:00:44,165
You've got a lot of nerve.
781
01:00:44,625 --> 01:00:45,457
Let's go!
782
01:00:52,583 --> 01:00:54,040
Our medicinal wine isn't bad.
783
01:00:54,750 --> 01:00:56,499
Infused with eagle claws and bear gall bladders.
784
01:00:57,208 --> 01:00:58,915
You can either drink it or apply it.
785
01:01:00,250 --> 01:01:01,832
What a way to make a living,
786
01:01:01,833 --> 01:01:03,124
drinking medicinal wine.
787
01:01:04,333 --> 01:01:06,207
It's tough running a school.
788
01:01:07,708 --> 01:01:10,124
People are fooled by our cheerful demeanor.
789
01:01:11,000 --> 01:01:13,165
But we're actually under great pressure.
790
01:01:13,625 --> 01:01:15,082
I'm sure you understand.
791
01:01:18,958 --> 01:01:20,082
My wife used to adore me.
792
01:01:20,708 --> 01:01:22,374
Because I knew kung fu,
793
01:01:22,875 --> 01:01:24,790
it made her feel safe.
794
01:01:25,291 --> 01:01:26,915
We got married, I opened the school,
795
01:01:27,458 --> 01:01:28,790
I was challenged every day.
796
01:01:29,333 --> 01:01:31,957
And then she felt unsafe.
797
01:01:32,541 --> 01:01:35,124
Now she wants anyone else,
798
01:01:35,166 --> 01:01:36,082
but not a kung fu instructor.
799
01:01:36,583 --> 01:01:37,832
Women are fickle, no?
800
01:01:40,625 --> 01:01:41,832
Master Ng,
801
01:01:41,833 --> 01:01:43,915
you have such literary talent,
802
01:01:44,291 --> 01:01:45,915
you could write and teach.
803
01:01:46,166 --> 01:01:47,165
You are far superior, Master lp.
804
01:01:49,416 --> 01:01:50,832
I can't blame her, though.
805
01:01:51,625 --> 01:01:53,499
Young thugs are always at the door.
806
01:01:54,458 --> 01:01:55,749
Finally I found a solution.
807
01:01:57,125 --> 01:01:59,499
What solution?
808
01:02:01,125 --> 01:02:02,082
Between you and me,
809
01:02:02,541 --> 01:02:03,332
it's very simple.
810
01:02:03,333 --> 01:02:05,290
Whenever a challenger turned up, I tell him...
811
01:02:05,875 --> 01:02:07,249
I'm going to lock that door
812
01:02:07,458 --> 01:02:08,707
and here's the key.
813
01:02:09,458 --> 01:02:12,415
If you want to leave, you have to kill me for it.
814
01:02:13,416 --> 01:02:14,457
Or else...
815
01:02:14,458 --> 01:02:16,415
run now before I kill you.
816
01:02:18,458 --> 01:02:19,915
Nine out of ten ran right off.
817
01:02:20,208 --> 01:02:21,249
What about the tenth?
818
01:02:21,916 --> 01:02:23,624
The one with guts,
819
01:02:24,166 --> 01:02:26,124
I'd make my pupil.
820
01:02:28,333 --> 01:02:29,124
Right?
821
01:02:33,083 --> 01:02:35,374
It's hard for a pupil to find a good master.
822
01:02:36,208 --> 01:02:38,207
But for a master to find good pupils,
823
01:02:39,083 --> 01:02:39,957
it's even harder.
824
01:02:40,750 --> 01:02:42,124
I can't agree with you more!
825
01:02:42,625 --> 01:02:43,540
Have some tea.
826
01:02:43,750 --> 01:02:44,499
Cheers.
827
01:02:52,166 --> 01:02:55,999
You must be careful with what you eat.
828
01:02:59,583 --> 01:03:02,624
I cooked these myself.
829
01:03:05,291 --> 01:03:06,624
As good as a restaurant.
830
01:03:12,250 --> 01:03:13,582
A bit salty, though.
831
01:03:18,000 --> 01:03:18,915
I'll pay you for it.
832
01:03:19,250 --> 01:03:20,374
Please don't!
833
01:03:26,958 --> 01:03:28,290
I washed these already.
834
01:03:32,416 --> 01:03:35,707
If you like, I could cook for you again.
835
01:04:08,833 --> 01:04:11,374
Wake up. Time to go to work.
836
01:04:15,125 --> 01:04:17,290
Come on, get up!
837
01:04:18,291 --> 01:04:20,124
Get up...
838
01:04:34,875 --> 01:04:37,082
Your friend died in peace.
839
01:04:41,625 --> 01:04:42,915
I'm scared.
840
01:04:44,250 --> 01:04:45,415
Of what?
841
01:04:51,125 --> 01:04:53,082
Of being alone...
842
01:04:54,583 --> 01:04:56,415
when I die.
843
01:05:04,458 --> 01:05:05,582
Hello?
844
01:05:06,541 --> 01:05:08,165
Please hold.
845
01:05:12,583 --> 01:05:14,707
Master lp! A call for you!
846
01:05:19,375 --> 01:05:20,999
Were you by Mom's side?
847
01:05:34,000 --> 01:05:35,040
Master lp?
848
01:05:36,666 --> 01:05:37,707
Are you all right?
849
01:05:41,458 --> 01:05:45,832
In 1960, Hong Kong's economy was poor.
850
01:05:46,166 --> 01:05:49,374
Life in Foshan was considerably more stable.
851
01:05:49,958 --> 01:05:53,457
Mom passed away in July that year.
852
01:05:54,333 --> 01:05:57,165
I stayed with her until the very end.
853
01:06:27,583 --> 01:06:30,165
Nothing too serious. Mr. Ip was in shock.
854
01:06:30,458 --> 01:06:31,540
Thank you, doctor.
855
01:06:31,541 --> 01:06:33,790
They sent Dad to Queen Mary Hospital
856
01:06:34,333 --> 01:06:38,040
Perhaps he was overcome with grief.
857
01:06:38,041 --> 01:06:39,207
He didn't recognize anyone.
858
01:06:44,708 --> 01:06:57,790
Master!
859
01:07:00,541 --> 01:07:02,874
It's like he doesn't know us.
860
01:07:27,083 --> 01:07:28,249
Wing Sing.
861
01:07:42,208 --> 01:07:44,082
Do you recognize me?
862
01:07:47,000 --> 01:07:48,540
What are you doing here?
863
01:07:55,000 --> 01:07:56,832
You should be in San Francisco for your date.
864
01:08:02,333 --> 01:08:03,707
I found him already.
865
01:08:16,166 --> 01:08:17,832
Move over...
866
01:08:17,833 --> 01:08:20,082
ready! Smile, Master!
867
01:08:21,208 --> 01:08:22,415
Coming...
868
01:08:23,875 --> 01:08:24,832
There's my wife.
869
01:08:24,833 --> 01:08:27,207
Wong Tung and Sei Mui got married in 1961.
870
01:08:28,708 --> 01:08:29,999
One more...
871
01:08:31,291 --> 01:08:33,749
Wong Tung quit his job after he got married.
872
01:08:33,750 --> 01:08:35,999
I don't know why.
873
01:08:36,250 --> 01:08:38,832
Then he decided to teach kung fu for a living.
874
01:08:39,458 --> 01:08:41,874
He asked Master for a signboard,
875
01:08:41,875 --> 01:08:43,457
and he inscribed one for him.
876
01:08:43,708 --> 01:08:45,040
"Authentic Wing Chun"
877
01:08:45,041 --> 01:08:47,082
Some thought Master was partial to Wong Tung.
878
01:08:47,166 --> 01:08:49,582
But he was the only one who dared to ask.
879
01:08:49,666 --> 01:08:51,499
If the others had asked,
880
01:08:51,500 --> 01:08:53,165
he would have done the same for them.
881
01:08:53,750 --> 01:08:55,624
Now that you've got a signboard,
882
01:08:55,916 --> 01:08:58,332
if you wish to turn someone away,
883
01:08:58,708 --> 01:09:00,332
you must have a good excuse.
884
01:09:01,500 --> 01:09:04,082
No wonder he refused to
have a sign for his own school.
885
01:09:04,333 --> 01:09:07,540
It's not in his character to make excuses.
886
01:09:07,750 --> 01:09:09,207
He'd lay it on you straight.
887
01:09:10,083 --> 01:09:13,040
With a baby on the way and money so tight,
888
01:09:13,333 --> 01:09:16,249
Wong Tung took in whoever came along.
889
01:09:17,375 --> 01:09:20,790
Unfortunately, few went to him for lessons.
890
01:09:22,666 --> 01:09:23,582
Tung.
891
01:09:26,541 --> 01:09:27,540
Nice place.
892
01:09:38,000 --> 01:09:40,040
Interested in boxing in the Walled City?
893
01:09:45,333 --> 01:09:47,374
Chan won five bouts in a row,
894
01:09:49,416 --> 01:09:50,582
and made a ton of money.
895
01:09:50,916 --> 01:09:51,832
Sing!
896
01:09:52,125 --> 01:09:53,082
Hi, Sis.
897
01:09:53,333 --> 01:09:55,415
We're not interested.
898
01:09:57,958 --> 01:09:59,707
Very well.
899
01:10:02,291 --> 01:10:03,207
I'm off.
900
01:10:04,708 --> 01:10:05,624
Think it over.
901
01:10:34,875 --> 01:10:35,499
Very well!
902
01:10:36,291 --> 01:10:37,124
Bravo!
903
01:10:44,958 --> 01:10:48,290
Wong Tung won 10 bouts in a row.
904
01:10:51,041 --> 01:10:53,207
I'm very happy with the pool.
905
01:10:57,291 --> 01:10:59,624
I'll keep the money for Tung.
906
01:11:01,333 --> 01:11:05,874
I'd be even happier
if Wing Chun loses for a change.
907
01:11:11,541 --> 01:11:24,665
Happier?
908
01:11:25,083 --> 01:11:26,707
Happier?!?
909
01:11:33,416 --> 01:11:34,999
Wing Chun doesn't lose so easily.
910
01:11:38,041 --> 01:11:38,915
What do you know?
911
01:11:42,958 --> 01:11:45,582
Master lp who teaches kung fu upstairs?
912
01:11:47,000 --> 01:11:49,540
You're his son?
913
01:11:50,250 --> 01:11:53,874
After Mom died, Dad wanted me to join him.
914
01:11:54,333 --> 01:11:57,082
I finally came in 1961.
915
01:11:57,541 --> 01:12:00,207
Took me ages to walk to Shamshuipo
916
01:12:00,208 --> 01:12:01,915
where I found his school.
917
01:12:03,041 --> 01:12:06,124
Dad was a great wanderer.
918
01:12:06,250 --> 01:12:08,915
Every day we'd walk after breakfast.
919
01:12:09,375 --> 01:12:12,040
He'd take me to Central and Sheung Wan,
920
01:12:13,166 --> 01:12:17,457
where he'd point out different stores
921
01:12:17,958 --> 01:12:21,457
owned by his classmates from
St. Stephen's College,
922
01:12:22,041 --> 01:12:25,457
among them, Tang Shiu-kin, the philanthropist.
923
01:12:25,458 --> 01:12:26,999
But he never called on any of them,
924
01:12:28,041 --> 01:12:30,165
he didn't want to ask for help.
925
01:12:32,333 --> 01:12:34,665
He never forced me to do things -
926
01:12:34,666 --> 01:12:38,040
learn Wing Chun, or help at his school.
927
01:12:38,791 --> 01:12:42,665
There's no difference, being his son or his pupil.
928
01:12:42,666 --> 01:12:44,165
I'm off job-hunting, Dad.
929
01:12:44,750 --> 01:12:47,082
Except I get to spend more time with him.
930
01:12:49,666 --> 01:12:50,665
Pardon me.
931
01:12:52,250 --> 01:12:55,707
I often saw a woman bringing him meals.
932
01:12:56,416 --> 01:12:58,499
I asked Dad how I should address her.
933
01:12:59,083 --> 01:13:01,540
He just said "however."
934
01:13:01,541 --> 01:13:04,082
So I decided to call her Northern Lady.
935
01:13:04,625 --> 01:13:08,665
I liked that Dad was being looked after.
936
01:13:10,916 --> 01:13:12,207
Let's eat.
937
01:13:18,458 --> 01:13:19,332
Is it good?
938
01:13:25,791 --> 01:13:29,832
I finally got a job with a shipping company,
939
01:13:30,500 --> 01:13:33,624
working the night shift with room and board.
940
01:13:33,958 --> 01:13:35,499
But on occasion,
941
01:13:35,666 --> 01:13:37,332
I'd go back to Dad's for dinner.
942
01:13:37,791 --> 01:13:40,124
Happy New Year, everybody!
943
01:13:40,125 --> 01:13:41,874
Chun!
944
01:13:41,958 --> 01:13:44,874
Take a seat! Dinner will be served soon.
945
01:14:08,208 --> 01:14:10,624
How's work, Chun?
946
01:14:11,666 --> 01:14:12,499
It's all right.
947
01:14:21,833 --> 01:14:24,540
If it doesn't suit you, come back and help out.
948
01:14:26,791 --> 01:14:29,332
Hello! Happy new year!
949
01:14:38,083 --> 01:14:40,957
You can stir-fry this rice cake
or make soup with it.
950
01:14:43,416 --> 01:14:44,040
I'll take that.
951
01:14:44,041 --> 01:14:45,457
Thank you.
952
01:14:49,791 --> 01:14:51,082
You should just ignore her.
953
01:14:52,541 --> 01:14:54,040
Dinner is ready.
954
01:14:54,041 --> 01:14:55,124
Thank you, Sheung.
955
01:14:55,125 --> 01:14:56,040
It's nothing!
956
01:14:56,083 --> 01:14:57,624
Master, your favorite shrimp.
957
01:14:57,791 --> 01:15:01,332
I have red packets for you.
958
01:15:01,833 --> 01:15:04,540
I put them in your drawer. Let me get them.
959
01:15:15,750 --> 01:15:18,415
To his health.
960
01:15:18,416 --> 01:15:19,457
No, we'll pass.
961
01:15:21,333 --> 01:15:23,707
It's lucky money from Master.
962
01:15:24,166 --> 01:15:24,957
I said no.
963
01:15:24,958 --> 01:15:26,957
Thank you, Master.
964
01:15:28,583 --> 01:15:29,790
Don't be like that.
965
01:15:29,791 --> 01:15:31,290
She's not Mrs. Ip.
966
01:15:36,958 --> 01:15:37,999
Let's eat.
967
01:15:38,375 --> 01:15:40,165
Dig in, everyone.
968
01:15:40,208 --> 01:15:43,499
I have to go back to work, let's eat.
969
01:15:43,500 --> 01:15:44,582
Honey.
970
01:15:53,125 --> 01:15:54,165
Master!
971
01:15:55,250 --> 01:15:59,999
Can we take back the blanket we gave Mrs. Ip?
972
01:16:05,166 --> 01:16:06,290
Why?
973
01:16:28,291 --> 01:16:31,332
Don't they want someone looking after you?
974
01:16:34,708 --> 01:16:38,457
Don't worry, I'll eat your rice cake.
975
01:16:43,125 --> 01:16:47,040
I'm more worried about you catching a cold.
976
01:17:07,041 --> 01:17:09,624
My pupils rented this place.
977
01:17:15,583 --> 01:17:17,207
I don't want to bother them anymore.
978
01:17:21,333 --> 01:17:23,999
What's wrong? Is it your stomach?
979
01:17:33,666 --> 01:17:37,040
Let's go to the doctor, if not the hospital.
980
01:17:43,791 --> 01:17:47,207
They say this is good for pain.
981
01:17:47,583 --> 01:17:48,499
Try it.
982
01:17:50,541 --> 01:17:53,999
Better than hurting.
983
01:17:58,750 --> 01:18:00,332
Drink up.
984
01:18:31,625 --> 01:18:33,415
Don't ever give me that stuff again!
985
01:18:34,375 --> 01:18:36,290
But you were in pain.
986
01:18:37,458 --> 01:18:41,207
Never touch opium! Remember your friend?
987
01:18:42,583 --> 01:18:45,374
I just can't stand watching you suffer!
988
01:18:46,541 --> 01:18:48,707
Please forgive me.
989
01:19:07,500 --> 01:19:08,665
I'm not blaming you.
990
01:19:15,625 --> 01:19:16,332
Thanks.
991
01:19:17,000 --> 01:19:18,415
Honey, tell them to unload everything.
992
01:19:18,416 --> 01:19:19,249
All right.
993
01:19:26,500 --> 01:19:27,999
In the summer of 1962,
994
01:19:28,458 --> 01:19:31,540
Dad and I rented a flat in Mongkok.
995
01:19:38,458 --> 01:19:40,790
Northern Lady visited at first,
996
01:19:42,083 --> 01:19:46,457
then, for some reason, she stopped coming.
997
01:19:51,458 --> 01:19:55,457
That year, I started learning Wing Chun from Dad.
998
01:19:58,375 --> 01:20:01,540
The Government announced today...
999
01:20:01,541 --> 01:20:05,415
daily water supply is cut to four hours.
1000
01:20:06,458 --> 01:20:08,374
Turn it off downstairs!
1001
01:20:09,375 --> 01:20:10,207
What?
1002
01:20:10,250 --> 01:20:11,290
Turn off the tap!
1003
01:20:11,583 --> 01:20:13,040
Sure!
1004
01:20:13,041 --> 01:20:14,499
Olives-in-flight! Up here...
1005
01:20:24,125 --> 01:20:26,082
Dad took on more pupils back then.
1006
01:20:26,458 --> 01:20:27,915
Some would even pick him up in fancy cars
1007
01:20:28,333 --> 01:20:32,832
and drive him home after private lessons.
1008
01:20:33,750 --> 01:20:36,499
Rumors went around
1009
01:20:36,916 --> 01:20:40,290
that dad only taught for money.
1010
01:20:41,541 --> 01:20:47,374
The winning lottery number is 03420877.
1011
01:20:51,333 --> 01:20:53,874
No. 3 typhoon signal is up.
1012
01:20:54,333 --> 01:20:57,457
Typhoon Wanda is forecast to hit Hong Kong.
1013
01:20:58,291 --> 01:21:00,999
A higher signal will be hoisted later.
1014
01:21:01,000 --> 01:21:06,915
Citizens are advised to
stay home and take precautions.
1015
01:21:07,458 --> 01:21:10,249
Stay away from windows and open areas.
1016
01:21:12,416 --> 01:21:13,290
But I'm never gonna
1017
01:21:13,291 --> 01:21:14,165
throw a match.
1018
01:21:14,666 --> 01:21:17,999
People come to see Wing Chun.
1019
01:21:18,708 --> 01:21:21,415
Call it off for all I care.
1020
01:21:23,916 --> 01:21:27,582
You're nobody without my arena.
1021
01:21:28,208 --> 01:21:29,832
You think you're some kinda star?
1022
01:21:32,250 --> 01:21:34,040
You'll do what I say.
1023
01:21:36,458 --> 01:21:37,832
If I can make you,
1024
01:21:38,083 --> 01:21:39,540
I can break you.
1025
01:21:42,291 --> 01:21:44,540
Tung-tung, let's hang this up for dad...
1026
01:21:55,541 --> 01:21:56,249
$100 on Wong Tung to win.
1027
01:21:56,250 --> 01:21:56,832
I bet $40.
1028
01:21:56,916 --> 01:21:57,707
Wong Tung!
1029
01:21:58,333 --> 01:22:00,499
"Iron-Fist Ngai Ba-tin vs.
Wing Chun's Wong Tung"
1030
01:22:03,958 --> 01:22:06,249
King, babysit for me.
1031
01:22:14,250 --> 01:22:14,874
Sei Mui!
1032
01:22:14,875 --> 01:22:15,665
The typhoon is coming.
1033
01:22:16,541 --> 01:22:17,707
Where are you going?
1034
01:22:22,291 --> 01:22:23,665
I've got a sweet deal for you.
1035
01:22:23,666 --> 01:22:26,374
Let's make it more interesting.
1036
01:22:28,000 --> 01:22:29,040
How interesting?
1037
01:22:30,041 --> 01:22:32,040
5 to 1 if you kill him.
1038
01:22:33,916 --> 01:22:35,415
I'd love to make you happy,
1039
01:22:37,750 --> 01:22:40,624
but it's not easy to kill this guy.
1040
01:22:41,166 --> 01:22:43,082
Don't worry about that.
1041
01:22:43,916 --> 01:22:44,832
Help is on the way.
1042
01:22:46,083 --> 01:22:46,832
Can I have your autograph?
1043
01:22:46,833 --> 01:22:47,582
Sure!
1044
01:22:49,708 --> 01:22:50,957
Will you take me as your pupil?
1045
01:22:50,958 --> 01:22:51,665
Yes!
1046
01:22:51,666 --> 01:22:53,915
- And me, too!
- Chan, give him the address.
1047
01:22:54,125 --> 01:22:54,790
Very well!
1048
01:22:54,791 --> 01:22:57,040
Have a soda pop for good luck.
1049
01:22:57,041 --> 01:22:57,582
Thank you!
1050
01:23:00,750 --> 01:23:01,624
Now I get it.
1051
01:23:26,208 --> 01:23:27,040
Bravo!
1052
01:23:27,958 --> 01:23:28,832
Nail him!
1053
01:23:56,208 --> 01:23:56,874
Brother Tung!
1054
01:24:31,541 --> 01:24:32,790
Let him have it...
1055
01:24:33,541 --> 01:24:34,290
Sing!
1056
01:24:34,541 --> 01:24:36,082
They've drugged Tung!
1057
01:24:38,416 --> 01:24:39,249
Save him!
1058
01:24:39,791 --> 01:24:40,957
Beat him up...
1059
01:24:43,208 --> 01:24:44,415
Beat him up
1060
01:24:46,958 --> 01:24:47,915
Stop!
1061
01:24:48,208 --> 01:24:49,082
Ignore him!
1062
01:24:49,083 --> 01:24:49,665
Carry on!
1063
01:24:51,250 --> 01:24:52,124
Stop the bout!
1064
01:24:54,250 --> 01:24:55,624
Is this a boxing match,
1065
01:24:55,958 --> 01:24:57,040
or a game of death?
1066
01:24:57,458 --> 01:24:59,457
You drugged him, asshole!
1067
01:24:59,458 --> 01:25:01,540
I call the shots here.
1068
01:25:01,708 --> 01:25:02,874
The hell with you!
1069
01:25:02,875 --> 01:25:04,207
I'm taking him with me.
1070
01:25:06,500 --> 01:25:07,540
Finish the bout,
1071
01:25:07,541 --> 01:25:09,207
and he can go with you.
1072
01:25:09,541 --> 01:25:10,624
Carry on!
1073
01:25:13,916 --> 01:25:17,457
Tung!
1074
01:25:20,375 --> 01:25:21,457
Are you okay?
1075
01:25:28,291 --> 01:25:29,415
Out of my way!
1076
01:25:29,916 --> 01:25:31,374
I don't care if you're pregnant or not!
1077
01:25:36,291 --> 01:25:36,999
Tung!
1078
01:25:42,791 --> 01:25:44,082
Who are you? Why are they here?
1079
01:25:44,083 --> 01:25:46,165
I am lp Man. I've come for my pupil.
1080
01:25:46,166 --> 01:25:47,540
Do you have Dragon's permission?
1081
01:25:47,791 --> 01:25:48,957
Where is he?
1082
01:25:48,958 --> 01:25:49,832
Inside.
1083
01:25:49,833 --> 01:25:50,540
Thank you!
1084
01:25:52,125 --> 01:25:53,207
They've drugged Tung!
1085
01:26:09,500 --> 01:26:11,374
Brother Tung!
1086
01:26:11,750 --> 01:26:12,499
Hang in there, Tung!
1087
01:26:25,291 --> 01:26:26,624
Master has come to take us home.
1088
01:26:27,375 --> 01:26:28,290
Tung!
1089
01:26:28,291 --> 01:26:28,790
Master!
1090
01:26:28,916 --> 01:26:29,290
You're okay?
1091
01:26:29,416 --> 01:26:30,457
They've drugged him.
1092
01:26:32,875 --> 01:26:33,707
Sing.
1093
01:26:34,791 --> 01:26:35,582
Take him to the station.
1094
01:26:35,875 --> 01:26:37,374
Anything can happen inside the ring.
1095
01:26:37,375 --> 01:26:40,290
Don't blame us if your pupil isn't good enough.
1096
01:26:40,541 --> 01:26:42,457
I won't interfere if the fight was fair,
1097
01:26:42,916 --> 01:26:44,832
but this is murder.
1098
01:26:44,833 --> 01:26:45,707
You have to answer for this.
1099
01:26:46,916 --> 01:26:49,832
He made me lose money
1100
01:26:50,500 --> 01:26:51,957
and you come looking for trouble.
1101
01:26:52,375 --> 01:26:53,874
You'll have to pay for this.
1102
01:26:55,458 --> 01:26:55,915
Sing
1103
01:26:56,500 --> 01:26:58,582
What are you waiting for? Arrest him!
1104
01:26:59,250 --> 01:27:00,207
This is the Walled City,
1105
01:27:00,625 --> 01:27:01,790
it's outside police jurisdiction.
1106
01:27:03,833 --> 01:27:05,040
Hang in there, Tung.
1107
01:27:13,416 --> 01:27:14,207
Master.
1108
01:27:15,916 --> 01:27:17,582
Sing,
1109
01:27:18,125 --> 01:27:20,207
If I take them out of the City,
1110
01:27:20,500 --> 01:27:21,957
can you do your job?
1111
01:27:22,541 --> 01:27:23,207
Yes.
1112
01:27:23,541 --> 01:27:25,082
As soon as they set foot outside,
1113
01:27:25,666 --> 01:27:27,999
my men will arrest them.
1114
01:27:29,041 --> 01:27:31,124
Very well.
1115
01:27:31,416 --> 01:27:33,415
Take Tung and Sei Mui with you,
1116
01:27:34,208 --> 01:27:36,415
and ask your men to wait outside.
1117
01:27:38,625 --> 01:27:39,874
Do as I say. Go.
1118
01:27:42,333 --> 01:27:42,790
Right.
1119
01:27:44,375 --> 01:27:45,499
Give me a hand.
1120
01:27:45,500 --> 01:27:46,290
Hold on!
1121
01:27:47,000 --> 01:27:47,999
Sing! Get going!
1122
01:27:48,458 --> 01:27:49,207
Go!
1123
01:27:49,208 --> 01:27:50,874
Lp Man, you have no say on my turf.
1124
01:27:51,291 --> 01:27:52,582
I'm not after your turf.
1125
01:27:52,875 --> 01:27:54,082
I'm after you.
1126
01:27:54,083 --> 01:27:55,040
We shall see!
1127
01:28:04,541 --> 01:28:05,040
Stay alert!
1128
01:28:05,041 --> 01:28:06,165
Run along.
1129
01:32:11,875 --> 01:32:12,707
Take them away!
1130
01:32:13,208 --> 01:32:14,207
Yes, Sir!
1131
01:32:15,416 --> 01:32:16,332
Master!
1132
01:32:17,416 --> 01:32:18,540
Are you all right?
1133
01:32:26,875 --> 01:32:28,415
One day in 1968,
1134
01:32:28,916 --> 01:32:31,207
Dad asked if I had time to accompany him
1135
01:32:31,208 --> 01:32:32,874
to visit the Northern Lady, who had lung cancer.
1136
01:32:33,333 --> 01:32:35,749
We went to the Haven of Hope Hospital.
1137
01:32:36,416 --> 01:32:39,207
It was quite a journey in those days.
1138
01:32:39,750 --> 01:32:41,124
First by bus, then by ferry,
1139
01:32:41,750 --> 01:32:43,124
and finally, a long walk.
1140
01:32:44,125 --> 01:32:47,040
Dad said nothing throughout the trip.
1141
01:32:56,166 --> 01:32:57,332
One slice is enough.
1142
01:32:58,375 --> 01:32:59,665
It's my stomach.
1143
01:33:03,375 --> 01:33:04,415
I'm sorry.
1144
01:33:04,875 --> 01:33:05,915
I don't want to waste it.
1145
01:33:11,416 --> 01:33:12,874
When did you find out
1146
01:33:13,583 --> 01:33:16,624
that I didn't make those meals for you?
1147
01:33:17,583 --> 01:33:19,707
I knew the first time you came.
1148
01:33:21,458 --> 01:33:23,165
Bing Kee's dishes are known to be salty.
1149
01:33:24,166 --> 01:33:25,915
Why didn't you say anything?
1150
01:33:27,500 --> 01:33:30,457
Sometimes things are best left unsaid.
1151
01:33:39,458 --> 01:33:41,040
I don't really understand...
1152
01:33:41,625 --> 01:33:43,457
what the doctor said.
1153
01:33:47,583 --> 01:33:49,540
Do you remember
1154
01:33:51,125 --> 01:33:52,499
what I was most afraid of?
1155
01:34:04,541 --> 01:34:05,915
I promise...
1156
01:34:06,791 --> 01:34:08,707
you won't be alone.
1157
01:34:24,000 --> 01:34:25,665
When the time came,
1158
01:34:26,291 --> 01:34:27,915
Dad was with her the whole time.
1159
01:34:27,958 --> 01:34:33,374
"They say life is like a dream"
1160
01:34:35,125 --> 01:34:40,540
"but I say dreams reflect life"
1161
01:34:41,000 --> 01:34:46,999
"that is full of joy and excitement."
1162
01:34:48,041 --> 01:34:51,165
"A short life"
1163
01:34:51,666 --> 01:34:58,374
"embraces sorrow and worries."
1164
01:35:03,208 --> 01:35:07,374
One of Dad's pupils went to the U.S.
1165
01:35:07,916 --> 01:35:09,249
And when he came back
1166
01:35:09,250 --> 01:35:11,040
he was already an international film star.
1167
01:35:11,458 --> 01:35:12,290
Master!
1168
01:35:15,541 --> 01:35:16,874
Long time no see.
1169
01:35:17,958 --> 01:35:19,499
These are my pupils.
1170
01:35:20,500 --> 01:35:22,165
Nice to meet you, Grandmaster!
1171
01:35:22,166 --> 01:35:23,540
Okay, okay, be seated.
1172
01:35:24,083 --> 01:35:25,082
Please...
"...RESERVED: MR. BRUCE LEE..."
1173
01:35:26,375 --> 01:35:28,832
I remember you don't like cold tea.
1174
01:35:34,291 --> 01:35:35,707
I can manage.
1175
01:35:40,125 --> 01:35:40,832
Master...
1176
01:35:41,125 --> 01:35:42,124
American cigarettes.
1177
01:35:45,708 --> 01:35:47,332
What's the big deal?
1178
01:35:50,916 --> 01:35:51,874
Master!
1179
01:35:52,875 --> 01:35:53,540
No thanks.
1180
01:35:53,541 --> 01:35:54,624
I prefer to walk.
1181
01:35:57,000 --> 01:35:58,290
Let me walk you home.
1182
01:36:00,083 --> 01:36:01,165
Are you tired?
1183
01:36:01,375 --> 01:36:02,290
Do you need a ride?
1184
01:36:04,583 --> 01:36:06,249
I'd rather walk while I still can.
1185
01:36:07,333 --> 01:36:09,540
They say you don't approve of me.
1186
01:36:10,000 --> 01:36:12,457
Do you still consider me your pupil?
1187
01:36:13,375 --> 01:36:15,249
Am I still your Master?
1188
01:36:15,625 --> 01:36:17,082
- Of course...
- I'm not saying...
1189
01:36:17,083 --> 01:36:19,124
Wing Chun can never be changed.
1190
01:36:19,541 --> 01:36:22,290
There's no progress without change.
1191
01:36:23,083 --> 01:36:23,874
Master!
1192
01:36:24,291 --> 01:36:26,207
I want to film you
practicing with the wooden dummy.
1193
01:36:26,708 --> 01:36:27,749
Film?
1194
01:36:28,166 --> 01:36:29,832
I want to introduce Wing Chun to the world.
1195
01:36:30,291 --> 01:36:32,040
To the world? Good idea.
1196
01:36:33,166 --> 01:36:35,415
After we're done with filming,
1197
01:36:35,833 --> 01:36:37,332
I'll buy you a new apartment.
1198
01:36:39,875 --> 01:36:43,124
I'll do it when the time is right.
1199
01:37:08,958 --> 01:37:09,832
Then one day,
1200
01:37:09,833 --> 01:37:12,915
Dad asked me to film him with the wooden dummy.
1201
01:37:17,333 --> 01:37:17,874
He said...
1202
01:37:17,875 --> 01:37:20,499
the footage is for posterity.
1203
01:37:29,166 --> 01:37:30,790
Do you need a break?
1204
01:37:37,208 --> 01:37:38,290
Wing Chun...
1205
01:37:38,291 --> 01:37:39,457
belongs to everyone.
1206
01:37:48,125 --> 01:37:50,165
"One's conduct should be modeled after a tree,"
1207
01:37:52,291 --> 01:37:55,124
"the trunk is rooted while its leaves flourish."
1208
01:37:57,000 --> 01:37:59,082
"Whereas one's attitude should be like a coin,"
1209
01:38:00,125 --> 01:38:02,749
"square on the inside, while smooth on the edges."
1210
01:38:12,916 --> 01:38:18,790
"Lp Man - The Wing Chun Grandmaster"
78494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.