All language subtitles for Hit.the.Floor.S04E02.HDTV.x264-Br.pt

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:03,302 - Qual é o seu nome, querida?             Jamie. 2 00:00:03,304 --> 00:00:04,703 Eu dirigi de Chicago      apenas para esses testes. 3 00:00:04,705 --> 00:00:06,605 Eu sou apenas uma prostituta que derrubou uma mega igreja. 4 00:00:06,607 --> 00:00:10,476 Você era o    melhor coreógrafo trabalhando. 5 00:00:10,478 --> 00:00:12,311 Isso é o que você era famoso   para, é isso que eu vim ver. 6 00:00:12,313 --> 00:00:14,947 - Eu não sou simples.    - Eu também não sou simples. 7 00:00:14,949 --> 00:00:18,217 Eu sou um novato.         Isso é $ 20.000. 8 00:00:18,219 --> 00:00:20,219 - Eu pensei que você poderia usá-lo. 9 00:00:20,221 --> 00:00:22,421 - Jude, você precisa se livrar disso. 10 00:00:22,423 --> 00:00:24,423 - Eu sou o novo repórter de linha lateral da ISN. 11 00:00:24,425 --> 00:00:27,026 Sou o vice-presidente executivo da equipe. 12 00:00:27,028 --> 00:00:29,328 - Você perdeu sua esposa e perdeu seu emprego. 13 00:00:29,330 --> 00:00:31,230 Volte para os demônios. 14 00:00:31,232 --> 00:00:32,664 - Ele sabe sobre a cocaína? 15 00:00:32,666 --> 00:00:34,967 - Se você tirar meu álibi, eu estou debaixo d'água. 16 00:00:34,969 --> 00:00:36,268 - Droga, cadela. 17 00:00:36,270 --> 00:00:38,871 - Você quer me adotar?              - Sim. 18 00:00:38,873 --> 00:00:40,939 - Eu não posso acreditar no que Raquel            fez por mim. 19 00:00:40,941 --> 00:00:43,042 - Alemão Vega não matou              Olivia. 20 00:00:43,044 --> 00:00:44,476 Eu fiz. 21 00:00:44,478 --> 00:00:46,845 - Eve Vincent. Eu sou a filha de Olivia e Chase. 22 00:00:46,847 --> 00:00:48,981 - Isso é Pete Davenport? 23 00:00:48,983 --> 00:00:51,383 Seu álcool no sangue era 0,28. 24 00:00:51,385 --> 00:00:54,653 - Quando eu terminar, não haverá demônios. 25 00:01:10,938 --> 00:01:12,538 Londres. Londres, onde você esteve? 26 00:01:12,540 --> 00:01:14,073 O que você tem feito?       - Londres, o que é isso? 27 00:01:14,075 --> 00:01:15,474 estar nos olhos do público de novo? 28 00:01:15,476 --> 00:01:16,975 - O que você tem a dizer sobre o pastor Curtis? 29 00:01:16,977 --> 00:01:18,777 - Você ainda está apaixonado por ele, Londres? 30 00:01:18,779 --> 00:01:21,513 - Você vai usar algum dos movimentos no tribunal que o levou para a cama? 31 00:01:21,515 --> 00:01:22,748 - Você falou com ele desde que ele deu 32 00:01:22,750 --> 00:01:24,383 essa entrevista com sua esposa? 33 00:01:24,385 --> 00:01:26,018 - Londres, apenas um comentário sobre o pastor Curtis, por favor. 34 00:01:26,020 --> 00:01:27,419 - Volte, seus abutres. 35 00:01:27,421 --> 00:01:29,855 Vocês deveriam se envergonhar de si mesmos. 36 00:01:34,095 --> 00:01:37,196 Como você está?          - Ótimo. Bem. 37 00:01:37,198 --> 00:01:39,598 Nunca estive melhor. 38 00:01:39,600 --> 00:01:40,966 [suspira] 39 00:01:40,968 --> 00:01:43,102 Você tem certeza disso? 40 00:01:43,104 --> 00:01:45,504 Me tendo em seu time, 41 00:01:45,506 --> 00:01:47,072 toda a bagagem que eu venho. 42 00:01:47,074 --> 00:01:48,874 - Eu não tomo decisões ruins. 43 00:01:48,876 --> 00:01:51,276 Você é o nosso coreógrafo, quer você goste ou não. 44 00:01:51,278 --> 00:01:54,446 E você tem uma grande dança de abertura para se concentrar, 45 00:01:54,448 --> 00:01:56,882 então é melhor você se livrar disso rapidinho. 46 00:01:57,918 --> 00:01:59,251 - [suspira] 47 00:01:59,253 --> 00:02:01,553 - Eu nunca pensei que voltaria. 48 00:02:01,555 --> 00:02:03,555 Não que eu tivesse outro lugar para ir. 49 00:02:03,557 --> 00:02:06,158 Obrigado.   - O jogo de abertura é um sucesso. 50 00:02:06,160 --> 00:02:08,327 Eu tenho o que eu paguei. 51 00:02:10,965 --> 00:02:12,664 - Derek 52 00:02:18,606 --> 00:02:20,639 Perfeito. 53 00:02:24,078 --> 00:02:26,178 - Como você pode trazê-lo de volta? 54 00:02:26,180 --> 00:02:27,579 Ele é imprevisível. 55 00:02:27,581 --> 00:02:29,381 - É o seu problema que ele é imprevisível 56 00:02:29,383 --> 00:02:31,183 ou que ele não gosta de você? 57 00:02:31,185 --> 00:02:32,818 Por que eu ainda tenho que descobrir. 58 00:02:32,820 --> 00:02:35,020 - Ele acha que eu o esfaqueei pelas costas uma vez. 59 00:02:35,022 --> 00:02:36,522 - Você fez? 60 00:02:38,459 --> 00:02:41,426 - Meu problema é que ele é autodestrutivo 61 00:02:41,428 --> 00:02:43,762 e eu não quero que ele nos derrube com ele. 62 00:02:43,764 --> 00:02:48,734 - Não se preocupe, sou um solucionador de problemas criativo. 63 00:02:53,507 --> 00:02:55,807 [conversa indistinta] 64 00:02:55,809 --> 00:02:57,809 - Alemão? 65 00:02:57,811 --> 00:02:59,912 - Ei, Derek. 66 00:02:59,914 --> 00:03:02,080 - Você vem para piscar seu novo anel de campeonato em nossos rostos? 67 00:03:02,082 --> 00:03:05,050 - [risos] Hey, Boston tem sido bom para mim 68 00:03:05,052 --> 00:03:06,385 em mais de uma maneira. 69 00:03:06,387 --> 00:03:08,420 Eles cancelaram meu contrato de assistente técnico. 70 00:03:08,422 --> 00:03:09,922 - Como isso é bom? 71 00:03:09,924 --> 00:03:13,091 - Então eu posso assinar meu primeiro contrato de treinador. 72 00:03:13,093 --> 00:03:15,360 Aqui. 73 00:03:15,930 --> 00:03:17,396 - [zombar]                     Você é o-- 74 00:03:17,398 --> 00:03:19,665 - Vamos começar a treinar, rapazes. 75 00:03:19,667 --> 00:03:21,400 Vamos. 76 00:03:26,740 --> 00:03:28,574 Sim, eu não estava esperando a ligação também. 77 00:03:28,576 --> 00:03:30,242 Mas fiquei feliz em conseguir. 78 00:03:30,244 --> 00:03:31,843 - Quero dizer, não, não me entenda mal. 79 00:03:31,845 --> 00:03:33,979 Quer dizer, eu sei que você está conquistando o mundo agora. 80 00:03:33,981 --> 00:03:37,482 Quero dizer, merda, você tem mais anéis do que eu, mas... 81 00:03:37,484 --> 00:03:40,219 Quero dizer, aqui?                         Comigo? 82 00:03:40,221 --> 00:03:43,422 - Olha, cara, Jelana é um monte de coisas, 83 00:03:43,424 --> 00:03:45,357 mas estúpido não é um deles. 84 00:03:45,359 --> 00:03:48,694 Quero dizer, ela viu o jeito que eu transformei minha vida. 85 00:03:48,696 --> 00:03:51,763 Talvez ela tenha pensado que eu poderia te ajudar a mudar sua vida também. 86 00:03:51,765 --> 00:03:54,466 - Olha, cara, minha vida está bem.                         [risos] 87 00:03:54,468 --> 00:03:56,201 - Você sabe, outro treinador não pode 88 00:03:56,203 --> 00:03:58,704 sabe o quão grande é essa mentira. 89 00:03:58,706 --> 00:04:01,773 Aquele que não foi atingido pelo mesmo furacão que você tem. 90 00:04:03,711 --> 00:04:07,512 Olha, cara, eu sei que as coisas ficaram bem loucas por você em Miami. 91 00:04:07,514 --> 00:04:09,648 As lutas, as festas, tudo isso. 92 00:04:09,650 --> 00:04:15,053 - Qualquer carne que você e eu tenhamos está no passado. 93 00:04:15,055 --> 00:04:16,388 Então, é dessa tolice em Miami. 94 00:04:16,390 --> 00:04:18,757 Isso foi só eu desabafando. 95 00:04:18,759 --> 00:04:20,659 Eu sou legal. 96 00:04:21,629 --> 00:04:25,364 - OK. Legal. Eu vou te ver lá fora. 97 00:04:25,366 --> 00:04:27,599 - Eu vou te ver lá fora. 98 00:04:30,604 --> 00:04:32,838 [suspira] 99 00:04:39,580 --> 00:04:40,779 - Oi. 100 00:04:40,781 --> 00:04:42,080 Tem um minuto? 101 00:04:42,082 --> 00:04:45,651 - Não, a menos que envolva você fazendo amor doce e doce. 102 00:04:45,653 --> 00:04:47,986 E eu não quero dizer para você mesmo 103 00:04:52,026 --> 00:04:53,859 Jude 104 00:04:53,861 --> 00:04:55,994 - Foi com o seu novo repórter de linha lateral. 105 00:04:55,996 --> 00:04:58,130 - Jude             - Eu sei. 106 00:04:58,132 --> 00:05:00,032 Eu não fazia ideia. Inábil, certo? 107 00:05:00,034 --> 00:05:04,936 Então eu estava esperando que você pudesse, você sabe... 108 00:05:04,938 --> 00:05:06,271 mudá-lo.           - Troque ele? 109 00:05:06,273 --> 00:05:08,907 - Para outra arena.           - [risos] 110 00:05:08,909 --> 00:05:10,676 Não.               - Não? 111 00:05:10,678 --> 00:05:13,211 - A última temporada foi um fracasso graças aos seus diabos. 112 00:05:13,213 --> 00:05:14,646 Estoque em pílulas para dormir despencou 113 00:05:14,648 --> 00:05:16,315 e o mesmo aconteceu com minha audiência. 114 00:05:16,317 --> 00:05:17,949 Eu preciso acordar as pessoas nesta temporada. 115 00:05:17,951 --> 00:05:19,584 Noé fará isso. 116 00:05:19,586 --> 00:05:22,054 Ele tem uma boca grande e um acompanhamento on-line ainda maior. 117 00:05:22,056 --> 00:05:23,388 - Ele esteve na TV antes? 118 00:05:23,390 --> 00:05:26,058 - Se Carson Daly conseguir, qualquer um pode. 119 00:05:26,060 --> 00:05:28,293 Bem, Lionel           - [dando risada] 120 00:05:28,295 --> 00:05:29,761 - Você fez sua cama. 121 00:05:29,763 --> 00:05:32,698 Agora você está tentando expulsar seu pequeno vagabundo. 122 00:05:32,700 --> 00:05:36,568 Tenha cuidado Jude, seu Kinkade está mostrando. 123 00:05:43,043 --> 00:05:45,310 De quem é esse armário? 124 00:05:45,312 --> 00:05:47,346 - Isso é meu, eu tenho um monte de coisas. 125 00:05:47,348 --> 00:05:49,781 - Você pode muito bem apenas se mudar. 126 00:05:49,783 --> 00:05:52,651 - Seis sites de fofocas diferentes só esta manhã sozinha. 127 00:05:52,653 --> 00:05:54,753 Jelana vai amar isso. 128 00:05:54,755 --> 00:05:56,955 - Bem, você se coloca de frente e no centro. 129 00:06:01,762 --> 00:06:04,629 Olha, nós saímos com o pé errado. 130 00:06:04,631 --> 00:06:05,864 'Kay, somos ambos novos aqui. 131 00:06:05,866 --> 00:06:07,265 Devemos ter as costas um do outro. 132 00:06:07,267 --> 00:06:09,568 - Sim, devemos. 133 00:06:09,570 --> 00:06:11,970 - Você é competição, ok? 134 00:06:11,972 --> 00:06:16,908 Eu era stankface porque você é você e eu sou eu e... 135 00:06:16,910 --> 00:06:18,643 Eu não vim aqui para ser Kelly Rowland. 136 00:06:18,645 --> 00:06:20,912 - Kelly Rowland é uma grande amiga minha. 137 00:06:20,914 --> 00:06:22,981 - [suspira] 138 00:06:24,385 --> 00:06:25,784 - OK. 139 00:06:25,786 --> 00:06:28,720 Talvez eu tenha um pouco de fantasia na dança. 140 00:06:28,722 --> 00:06:30,756 Entendi. 141 00:06:30,758 --> 00:06:33,792 Então, se você me der de volta, eu tenho o seu. 142 00:06:35,062 --> 00:06:36,795 - Legal.             Mm-kay. 143 00:06:40,734 --> 00:06:43,835 - Ei! Ouvi dizer que você tentou me demitido. 144 00:06:43,837 --> 00:06:45,670 - O que? Não. 145 00:06:45,672 --> 00:06:48,273 Não, eu não faria            - Entendi. 146 00:06:48,275 --> 00:06:50,075 Você está aqui em cima. Eu estou aqui embaixo 147 00:06:50,077 --> 00:06:54,012 - Você não está aqui embaixo.        - Eu fui naquela noite. 148 00:06:54,748 --> 00:06:56,181 Eu posso lidar com estar sob o mesmo teto. 149 00:06:56,183 --> 00:06:58,650 Claramente você não pode.  - Olha, eu posso lidar com isso, ok? 150 00:06:58,652 --> 00:07:00,652 Eu posso lidar com qualquer coisa.                   Eu sou um manipulador. 151 00:07:00,654 --> 00:07:03,655 - Boa. Então não teremos problemas. 152 00:07:03,657 --> 00:07:06,691 - Não.           Mais tarde, amigo. 153 00:07:14,134 --> 00:07:16,468 - A aposentadoria de jersey é agendada antes do jogo. 154 00:07:16,470 --> 00:07:17,803 - Isso é uma maquete do programa. 155 00:07:17,805 --> 00:07:19,504 Cada fã receberá um. 156 00:07:19,506 --> 00:07:21,940 - A liga vai pagar por isso.                       Tudo isso. 157 00:07:21,942 --> 00:07:24,676 Incluindo a cerimônia inteira. 158 00:07:24,678 --> 00:07:25,811 - Você não precisa fazer isso. 159 00:07:25,813 --> 00:07:27,946 - É ideia do comissário. 160 00:07:27,948 --> 00:07:29,881 Não é meu. 161 00:07:30,984 --> 00:07:32,884 - Véspera. 162 00:07:32,886 --> 00:07:36,154 Acho que devemos esclarecer o ar sobre algumas coisas. 163 00:07:36,156 --> 00:07:38,723 - Eu não preciso ser tratado. 164 00:07:38,725 --> 00:07:40,892 Você é um trabalho. 165 00:07:40,894 --> 00:07:44,229 Assim foi minha mãe.            Você não se dava bem. 166 00:07:44,231 --> 00:07:46,465 A vida continua. 167 00:07:46,467 --> 00:07:48,867 Está bem. 168 00:07:50,070 --> 00:07:52,204 - OK. 169 00:07:53,740 --> 00:07:55,707 - Você tem uma ligação.         - Pegue uma mensagem. 170 00:07:55,709 --> 00:07:57,876 - É o seu advogado de adoção. 171 00:08:03,350 --> 00:08:06,551 - Robert, o que está acontecendo? 172 00:08:06,553 --> 00:08:08,320 Não, o pai dele já assinou. 173 00:08:08,322 --> 00:08:10,055 Nao há problema. 174 00:08:12,259 --> 00:08:13,758 Quando? 175 00:08:13,760 --> 00:08:16,628 Eu não me importo com os direitos de Jesse Reed. 176 00:08:16,630 --> 00:08:19,598 Aquele homem nunca quis o Miguel. 177 00:08:19,600 --> 00:08:21,967 Como ele poderia simplesmente mudar de ideia? 178 00:08:21,969 --> 00:08:24,769 Por que ele faria isso de repente? 179 00:08:32,805 --> 00:08:34,971 - Lionel Kinkade. 180 00:08:34,973 --> 00:08:37,007 Davenport.          - Eve Vincent. 181 00:08:37,009 --> 00:08:40,010 Eu trabalho para o Comissário Matthews. 182 00:08:40,012 --> 00:08:41,945 - A filha de Olivia e Chase. 183 00:08:41,947 --> 00:08:43,847 - Você está fazendo um ótimo trabalho com o ISN. 184 00:08:43,849 --> 00:08:45,482 É ótimo ver uma mulher no comando 185 00:08:45,484 --> 00:08:46,883 chutando o traseiro 186 00:08:46,885 --> 00:08:48,451 - Há alguns desses por aqui. 187 00:08:48,453 --> 00:08:52,322 - Eu estava apenas com Jelana. Ela estava ficando dela chutada. 188 00:08:52,324 --> 00:08:53,757 - O que você quer dizer? 189 00:08:53,759 --> 00:08:56,793 - O pai de Miguel teve uma mudança de coração em custódia. 190 00:08:56,795 --> 00:08:58,895 Aparentemente alguém ligou para ele na Austrália 191 00:08:58,897 --> 00:09:01,531 e ele ficou todo animado sobre Jelena Howard sendo 192 00:09:01,533 --> 00:09:03,166 aquele para criá-lo. 193 00:09:03,168 --> 00:09:04,234 - Quem faria isso? 194 00:09:04,236 --> 00:09:07,070 - Dada a sua reputação, quem não faria? 195 00:09:07,072 --> 00:09:08,471 - Bem, pelo que ouvi, 196 00:09:08,473 --> 00:09:10,640 Jesse não era um pai das estrelas de ouro. 197 00:09:10,642 --> 00:09:12,709 - Pelo que eu sei, nem a mãe dele. 198 00:09:12,711 --> 00:09:14,110 Raquel Saldana confessou 199 00:09:14,112 --> 00:09:16,913 fazer algo muito horrível com minha mãe. 200 00:09:16,915 --> 00:09:20,150 Eu não tenho alegria em ver o filho dela sofrer, 201 00:09:20,152 --> 00:09:23,386 mas também não posso dar simpatia. 202 00:09:23,388 --> 00:09:26,289 - Ele tem sido a vida de Jelena no último ano e meio. 203 00:09:26,291 --> 00:09:29,125 Eu não posso imaginar o que isso fará com ela. 204 00:09:29,127 --> 00:09:30,460 - Ou os diabos. 205 00:09:30,462 --> 00:09:35,365 Quando um dono é atingido, toda a equipe pode entrar em espiral. 206 00:09:35,367 --> 00:09:38,468 Eu odiaria ver isso acontecer. 207 00:09:38,470 --> 00:09:42,772 Você sabe, eu sou novo aqui. Eu poderia usar uma configuração da terra, 208 00:09:42,774 --> 00:09:44,841 descobrir como posso ajudar. 209 00:09:44,843 --> 00:09:48,411 Você está conectado a todos. Bebe alguma hora? 210 00:09:48,413 --> 00:09:50,714 Na liga? 211 00:09:50,716 --> 00:09:53,516 - Vou checar minha agenda. 212 00:09:56,655 --> 00:09:59,022 [torcendo]        - Salve Derek Roman! 213 00:09:59,024 --> 00:10:01,858 O imperador voltou, todos vocês. 214 00:10:05,030 --> 00:10:08,064 - [suspira] Cara, quando fui chamado 215 00:10:08,066 --> 00:10:10,634 por LA, minha mente estava explodida. 216 00:10:10,636 --> 00:10:12,102 Jogando nos profissionais. 217 00:10:12,104 --> 00:10:14,738 Eu não tinha ideia de que Derek Roman estaria no time. 218 00:10:14,740 --> 00:10:16,172 - Nem Derek Roman. 219 00:10:16,174 --> 00:10:19,075 - Melhor rebote na liga por três anos consecutivos. 220 00:10:19,077 --> 00:10:21,845 Quatro vezes all-star. Seu artista favorito é Tupac, 221 00:10:21,847 --> 00:10:24,714 e sua cor favorita, dinheiro. 222 00:10:24,716 --> 00:10:27,183 - Qual é a minha bebida preferida? 223 00:10:27,185 --> 00:10:29,152 Jack Silver. 224 00:10:34,693 --> 00:10:36,760 Você entendeu. 225 00:10:36,762 --> 00:10:40,030 [rap tocando] 226 00:10:46,438 --> 00:10:50,040 - Olá, eu não sabia que alguém estava aqui. 227 00:10:50,042 --> 00:10:52,208 No meu quarto, nu. 228 00:10:52,210 --> 00:10:54,044 - Apenas mudando para um maiô. 229 00:10:54,046 --> 00:10:57,013 - Não me deixe te impedir. 230 00:10:57,683 --> 00:10:59,716 Você é um novato? 231 00:10:59,718 --> 00:11:02,118 - Sim, fresco e novo e fora da caixa. 232 00:11:02,120 --> 00:11:03,920 - De onde? 233 00:11:03,922 --> 00:11:06,022 Chicago.  - Sim, é de onde eu sou. 234 00:11:06,024 --> 00:11:08,925 - Eu sei. Algum conselho para um noobie? 235 00:11:08,927 --> 00:11:12,262 - Eu fui uma bagunça absoluta nas minhas primeiras temporadas. 236 00:11:12,264 --> 00:11:13,930 - Hmm. 237 00:11:13,932 --> 00:11:17,267 Até sua esposa te limpar.            - Ex-mulher. 238 00:11:17,269 --> 00:11:20,603 - Bem, a perda dela, o ganho de outra pessoa 239 00:11:23,842 --> 00:11:27,210 Obrigado pelo bate-papo e, a propósito, 240 00:11:27,212 --> 00:11:29,546 Eu sabia que você estava assistindo o tempo todo. 241 00:11:36,521 --> 00:11:39,823 O que é isso?          - [gaguejando] 242 00:11:39,825 --> 00:11:43,226 Jack Silver.          - Meu favorito. 243 00:11:49,768 --> 00:11:52,569 - Onde está minha bebida? 244 00:11:53,905 --> 00:11:56,272 - Eu estava prestes a pegar. 245 00:11:58,443 --> 00:12:00,777 - Ei, torre, eu apaguei seu Maserati, mano. 246 00:12:00,779 --> 00:12:03,380 Está bem, você tem seguro, certo? 247 00:12:04,416 --> 00:12:06,316 - Mary Beth, vou apenas segurar isso e suas chaves 248 00:12:06,318 --> 00:12:09,219 até que possamos encontrar alguém para dirigir seu bêbado para casa. 249 00:12:10,555 --> 00:12:12,255 Como vai isso, querido? 250 00:12:12,257 --> 00:12:14,691 - Uh...               Rei do mundo. 251 00:12:14,693 --> 00:12:16,993 - ou? 252 00:12:16,995 --> 00:12:19,362 - Ou eu me sinto como a ajuda e tenho sorte de estar aqui. 253 00:12:19,364 --> 00:12:21,264 Você é um diabo. 254 00:12:22,200 --> 00:12:25,001 Vodka stinger, em linha reta com uma torção. 255 00:12:27,139 --> 00:12:29,873 - Sim, comprei um carro em que não posso colocar gasolina, 256 00:12:29,875 --> 00:12:31,474 roupas que eu não tenho condições de lavar, 257 00:12:31,476 --> 00:12:33,910 e um relógio que não posso comprar uma bateria. 258 00:12:33,912 --> 00:12:35,145 Como você pode ser um grande jogador sem 259 00:12:35,147 --> 00:12:36,346 uma grande conta bancária? 260 00:12:36,348 --> 00:12:37,547 - História da minha vida. 261 00:12:37,549 --> 00:12:39,382 Jelena só me deu a chance de marcar 262 00:12:39,384 --> 00:12:42,252 os dançarinos, se eles não soprarem para mim primeiro. 263 00:12:42,254 --> 00:12:44,020 [suspiro] Maggie, desça disso. 264 00:12:44,022 --> 00:12:46,289 Isso não é um balanço. 265 00:12:46,291 --> 00:12:49,993 Oh, espere, é um balanço. Desça de qualquer maneira! 266 00:12:57,669 --> 00:12:59,436 [celular vibra] 267 00:13:09,981 --> 00:13:12,415 - Essa festa é só convidada, filho. 268 00:13:12,417 --> 00:13:14,084 Com quem você está aqui? 269 00:13:14,086 --> 00:13:16,386 - John.   - Não tem John aqui, cara. 270 00:13:16,388 --> 00:13:17,821 - Como poderia não haver John aqui? 271 00:13:17,823 --> 00:13:19,355 Toda festa tem um John. 272 00:13:19,357 --> 00:13:21,357 - Ele é meu encontro. 273 00:13:23,395 --> 00:13:24,994 Mm-hmm. 274 00:13:26,098 --> 00:13:28,498 - Você não tem que fazer isso.             - Eu fiz. 275 00:13:28,500 --> 00:13:32,836 Eu não sou fã de pessoas que dizem que não pertencem. 276 00:13:32,838 --> 00:13:37,207 Você é o cara da internet. Você trabalha para ISN. 277 00:13:37,209 --> 00:13:39,309 - Estou de folga.              - Hmm. 278 00:13:39,311 --> 00:13:42,245 Que pena, não há tempo como o tempo da câmera. 279 00:13:42,247 --> 00:13:44,848 - Você é uma garota do diabo, como Londres. 280 00:13:44,850 --> 00:13:48,351 - Não. Como o Jamie. 281 00:13:53,525 --> 00:13:55,291 - Qual é a sua história? 282 00:13:55,293 --> 00:13:58,061 - Eu não tenho um. Ainda. 283 00:13:58,063 --> 00:14:00,830 Mas, até o final da temporada... 284 00:14:00,832 --> 00:14:02,432 Você saberá meu nome. 285 00:14:02,434 --> 00:14:04,834 - Posso citar você?   - Achava que você estava de folga? 286 00:14:04,836 --> 00:14:07,036 - Eu nunca estou de folga. 287 00:14:07,038 --> 00:14:09,472 - Bem, fora do registro, é... 288 00:14:09,474 --> 00:14:11,007 difícil de romper quando a imprensa 289 00:14:11,009 --> 00:14:12,475 está quebrando a porta para Londres. 290 00:14:12,477 --> 00:14:15,678 - Você só vai ter que quebrar o seu próprio. 291 00:14:21,052 --> 00:14:23,520 - Essas coisas vão te matar. 292 00:14:25,757 --> 00:14:28,324 - Então está se escondendo aqui quando a festa está lá fora. 293 00:14:28,326 --> 00:14:29,893 - Bem... 294 00:14:29,895 --> 00:14:32,262 Kyle me enganou para vir aqui. 295 00:14:33,198 --> 00:14:35,498 Ela disse que queria dar alguns passos. 296 00:14:35,500 --> 00:14:37,634 E mais, eu fui fotografado o suficiente por hoje. 297 00:14:37,636 --> 00:14:40,003 - Ei, sobre isso, queria agradecer. 298 00:14:40,005 --> 00:14:41,204 Quero dizer, você teve os paparazzi 299 00:14:41,206 --> 00:14:42,472 tudo chicoteado na porta da frente. 300 00:14:42,474 --> 00:14:44,874 Eu consegui apenas deslizar pelo lado. 301 00:14:44,876 --> 00:14:46,209 [ambos riem] 302 00:14:46,211 --> 00:14:47,710 - Obrigado pelo resgate. 303 00:14:47,712 --> 00:14:48,945 Você é um cavalheiro. 304 00:14:48,947 --> 00:14:51,247 - Ninguém nunca disse que eu era um cavalheiro. 305 00:14:51,249 --> 00:14:53,216 - Eu sei tudo sobre você. 306 00:14:53,218 --> 00:14:55,718 - Não acredite em tudo que você ouve. 307 00:14:55,720 --> 00:14:58,788 - Eu não poderia concordar mais. 308 00:14:58,790 --> 00:15:01,324 Assim...           você tem um ótimo lugar 309 00:15:01,326 --> 00:15:03,259 e um grande jogo amanhã. 310 00:15:03,261 --> 00:15:07,197 - Sim, é o jogo 600 e o que quer que seja da minha carreira. 311 00:15:07,199 --> 00:15:10,200 - Mas não é verdade. 312 00:15:10,202 --> 00:15:12,435 Olha, esta não é a minha primeira dança, 313 00:15:12,437 --> 00:15:14,804 Eu coreografei mil. 314 00:15:14,806 --> 00:15:16,673 Mas toda vez que saímos, 315 00:15:16,675 --> 00:15:20,510 é como se tivéssemos que nos provar de novo. 316 00:15:20,512 --> 00:15:23,580 - Um dia você é um deus e o próximo... 317 00:15:23,582 --> 00:15:26,082 não - ninguém entende o que nós passamos. 318 00:15:26,084 --> 00:15:28,618 - Nós nem entendemos o que passamos. 319 00:15:30,455 --> 00:15:32,889 Você assustado? 320 00:15:32,891 --> 00:15:35,258 - apavorado. 321 00:15:39,956 --> 00:15:41,489 - Bem, é por isso que eles os chamam de lacunas. 322 00:15:41,491 --> 00:15:43,958 Você tem que encontrá-los.           Olhe com mais força 323 00:15:43,960 --> 00:15:46,427 Eu tenho que ir. 324 00:15:49,165 --> 00:15:52,333 - Está tudo bem? 325 00:15:52,335 --> 00:15:56,270 - Tudo bem.                  Volte para a cama. 326 00:16:02,311 --> 00:16:04,245 Ir. 327 00:16:13,056 --> 00:16:14,822 - Não, Kyle, você fica e festeja. 328 00:16:14,824 --> 00:16:16,724 Eu tive que ir porque eu tenho uma dança de manhã 329 00:16:16,726 --> 00:16:18,559 e eu preciso ter certeza de que tenho uma noite tranquila. 330 00:16:18,561 --> 00:16:20,161 OK?               Tchau. 331 00:16:20,163 --> 00:16:22,563 Londres. 332 00:16:22,565 --> 00:16:24,565 - Curtis, o que você está fazendo aqui? 333 00:16:24,567 --> 00:16:27,368 - Convide-me a entrar?  - Não, eu não vou convidar você. 334 00:16:27,370 --> 00:16:30,604 - E se eu te disser que saí?           - A Igreja? 335 00:16:30,606 --> 00:16:32,239 - Minha esposa. 336 00:16:32,241 --> 00:16:34,041 - Você me prometeu que o tempo todo 337 00:16:34,043 --> 00:16:35,309 nós estávamos juntos. Porque agora? 338 00:16:35,311 --> 00:16:37,211 - Cecause eu não a amo. 339 00:16:37,213 --> 00:16:39,747 Londres, eu te amo. 340 00:16:39,749 --> 00:16:41,816 - Somente... 341 00:16:44,053 --> 00:16:45,386 Você disse que me amava antes 342 00:16:45,388 --> 00:16:47,121 e isso não fez diferença. 343 00:16:47,123 --> 00:16:48,722 - Tomei algumas decisões ruins. 344 00:16:48,724 --> 00:16:51,058 Mas você tem que admitir que toda esta situação foi louca. 345 00:16:51,060 --> 00:16:52,827 Olha, esqueça tudo isso. 346 00:16:52,829 --> 00:16:54,995 Você e eu podemos estar juntos agora. 347 00:16:54,997 --> 00:16:57,898 Eu acredito. Longe daqui. 348 00:16:57,900 --> 00:17:00,401 - Longe?              - Sim. 349 00:17:00,403 --> 00:17:05,005 Londres, eu vim para acertar as coisas. 350 00:17:05,007 --> 00:17:08,342 Você e eu somos o que é certo. 351 00:17:08,344 --> 00:17:10,778 Baby, saia comigo. 352 00:17:16,285 --> 00:17:19,286 - Foi por causa de Oscar Kinkade 353 00:17:19,288 --> 00:17:22,123 meus pais me mantiveram tão longe. 354 00:17:22,125 --> 00:17:23,958 - Eu não os culpo. 355 00:17:23,960 --> 00:17:26,560 - Mas você é o melhor amigo do filho dele. 356 00:17:26,562 --> 00:17:29,763 - Não me lembro de ter contado sobre minha amizade com Jude. 357 00:17:31,567 --> 00:17:33,200 Eu sou pesquisador. 358 00:17:33,202 --> 00:17:35,369 - Eu não sou fã de ser pesquisado. 359 00:17:36,606 --> 00:17:38,038 Sua vez. 360 00:17:38,040 --> 00:17:40,508 O que fez você querer trabalhar para a Liga? 361 00:17:40,510 --> 00:17:43,577 - Há coisas que minha mãe e meu pai trabalharam 362 00:17:43,579 --> 00:17:45,546 que não saiu como deveriam. 363 00:17:45,548 --> 00:17:50,484 Com o poder da Liga, poderei corrigir isso. 364 00:17:50,486 --> 00:17:52,953 - Deve ter sido difícil crescer 365 00:17:52,955 --> 00:17:54,488 tão longe de casa. 366 00:17:55,858 --> 00:17:57,424 - Hmm. 367 00:17:57,426 --> 00:18:00,961 A proximidade é apenas um estado de espírito. 368 00:18:00,963 --> 00:18:02,730 - [zombar] 369 00:18:02,732 --> 00:18:06,367 Isso é de um dos meus filmes.           - "Êxtase" 370 00:18:06,369 --> 00:18:08,202 - Então você é quem comprou aquele ingresso. 371 00:18:08,204 --> 00:18:11,205 - [estremece] Baixado ilegalmente. 372 00:18:11,207 --> 00:18:14,909 Eu devo ter visto essa cena 20 vezes. 373 00:18:14,911 --> 00:18:17,344 Tão sexy. 374 00:18:17,346 --> 00:18:20,481 - Ele era uma pílula.       - Eu quis dizer a mulher. 375 00:18:23,319 --> 00:18:25,352 - 20 vezes é muito. 376 00:18:25,354 --> 00:18:28,889 - Eu te disse, eu sou um pesquisador. 377 00:18:37,600 --> 00:18:39,200 - Uh... 378 00:18:39,202 --> 00:18:43,003 Desculpe, quarto errado.               - Não. 379 00:18:43,005 --> 00:18:45,506 Entre. 380 00:18:45,508 --> 00:18:48,209 Karla é uma amiga minha. 381 00:18:48,211 --> 00:18:51,812 Ela me contou sobre a diversão que você teve aqui. 382 00:18:51,814 --> 00:18:53,113 Como você é talentoso. 383 00:18:53,115 --> 00:18:54,715 - Olha, eu não sei o que ela te disse 384 00:18:54,717 --> 00:18:56,984 mas o que aconteceu aqui          - Ela te pagou. 385 00:18:56,986 --> 00:19:00,554 - Foi um acidente.              - E 386 00:19:07,029 --> 00:19:09,597 - E quanto estamos falando aqui? 387 00:19:09,599 --> 00:19:12,132 - Eu ouvi sobre sua investidura. 388 00:19:12,134 --> 00:19:15,069 Vamos apenas dizer que o meu vai corresponder. 389 00:19:15,071 --> 00:19:16,937 Mas é claro... 390 00:19:16,939 --> 00:19:19,306 É com você. 391 00:19:30,286 --> 00:19:32,686 - Derek         Não foi possível encontrar o meu convite. 392 00:19:32,688 --> 00:19:34,555 - Eu fiquei sem cuspe para os meus selos. 393 00:19:34,557 --> 00:19:36,357 - O que diabos você está fazendo dando uma festa? 394 00:19:36,359 --> 00:19:38,425 a noite antes do primeiro jogo da temporada? 395 00:19:38,427 --> 00:19:40,361 - Não se preocupe comigo.     - Eu não me importo com você. 396 00:19:40,363 --> 00:19:42,363 Eu me preocupo com todos os outros jogadores que deveriam estar em casa 397 00:19:42,365 --> 00:19:43,731 que você atraiu aqui. 398 00:19:43,733 --> 00:19:46,767 - Eu não posso evitar se as pessoas querem estar perto de mim. 399 00:19:48,604 --> 00:19:50,638 - Se você não vai trabalhar comigo, 400 00:19:50,640 --> 00:19:53,274 pelo menos não trabalhe contra mim. 401 00:19:53,276 --> 00:19:56,176 - Eu não trabalho para você. 402 00:19:56,178 --> 00:19:59,680 Você não é o treinador.  Você não é o dono. 403 00:19:59,682 --> 00:20:02,616 Você é nada. 404 00:20:04,086 --> 00:20:06,320 - [zombar] 405 00:20:12,428 --> 00:20:14,928 ["Get Down" por Vox joga] 406 00:20:14,930 --> 00:20:18,499 - [gemendo] 407 00:20:18,501 --> 00:20:20,367 Eu vou ter que escrever dois cheques 408 00:20:20,369 --> 00:20:22,202 para o tamanho dessa coisa. 409 00:20:22,204 --> 00:20:25,039 E Venmo o resto. [ambos riem] 410 00:20:26,108 --> 00:20:28,242 Oh. Ooh 411 00:20:28,944 --> 00:20:32,179 - ♪ Por que você não vai           seja o chefe ♪ 412 00:20:32,181 --> 00:20:35,382 - ♪ Eu quero descer ♪ 413 00:20:35,384 --> 00:20:39,053 ♪ eu quero você          para me derrubar 414 00:20:39,055 --> 00:20:42,690 ♪ eu quero descer ♪ 415 00:20:42,692 --> 00:20:45,459 ♪ eu quero você            para me pegar ♪ 416 00:20:45,461 --> 00:20:52,566 ♪ Segurando ♪ 417 00:20:54,203 --> 00:20:57,004 ♪ Me segurando de volta ♪ 418 00:21:00,009 --> 00:21:01,709 Oh.                   É só você. 419 00:21:01,711 --> 00:21:04,244 - Oh, obrigado, eu não estou conseguindo o suficiente esta noite. 420 00:21:04,246 --> 00:21:05,479 - Ah 421 00:21:05,481 --> 00:21:07,247 - Não consigo me ouvir pensar lá fora. 422 00:21:07,249 --> 00:21:08,482 E o que você está fazendo aqui? 423 00:21:08,484 --> 00:21:10,017 - Revirando.           Eu encontrei tres - quatro 424 00:21:10,019 --> 00:21:12,219 diferentes substâncias ilegais em quatro salas diferentes. 425 00:21:12,221 --> 00:21:14,655 É como se eles fossem temáticos. 426 00:21:14,657 --> 00:21:17,458 - Lembre-me de nunca deixá-lo sozinho em minha casa. 427 00:21:17,460 --> 00:21:19,460 - O que eu encontraria? 428 00:21:19,462 --> 00:21:22,196 Tem uma gaveta especial, Jude? 429 00:21:22,198 --> 00:21:23,630 - Você já parou? 430 00:21:23,632 --> 00:21:27,568 - Nem mesmo quando ouço a palavra segura. 431 00:21:27,570 --> 00:21:28,769 - Não posso acreditar que você foi convidado 432 00:21:28,771 --> 00:21:30,337 para uma festa dos demônios e eu não estava. 433 00:21:30,339 --> 00:21:32,139 - Eu não fui convidado. 434 00:21:32,141 --> 00:21:34,007 - Então você está falhando também. 435 00:21:34,009 --> 00:21:35,442 Meio louco nós dois 436 00:21:35,444 --> 00:21:38,812 encontre em algum lugar que nenhum de nós deveria estar. 437 00:21:38,814 --> 00:21:40,814 - Você é um romântico. 438 00:21:40,816 --> 00:21:42,850 - Eu não quis dizer isso romanticamente. 439 00:21:42,852 --> 00:21:44,518 - Você não tem que dizer dessa maneira 440 00:21:44,520 --> 00:21:47,121 para que seja assim. 441 00:21:48,524 --> 00:21:50,824 Deus, você é adorável quando se incomoda. 442 00:21:50,826 --> 00:21:53,227 - Eu não sou adorável quando faço qualquer coisa. 443 00:21:53,229 --> 00:21:55,195 - Quem te disse isso? 444 00:21:55,197 --> 00:21:57,264 - Qualquer pessoa que eu já conheci. 445 00:21:57,266 --> 00:21:59,600 - Você não me conheceu. 446 00:22:01,103 --> 00:22:03,804 [multidão aplaudindo] 447 00:22:07,109 --> 00:22:10,043 - Você é meu melhor amigo. 448 00:22:10,045 --> 00:22:12,679 - Não, isso é um envoltório.       Não, desça daí. 449 00:22:12,681 --> 00:22:14,615 Todo o meu sustento depende de vocês. 450 00:22:14,617 --> 00:22:16,984 Se eu vejo um segundo disso no Snapchat 451 00:22:16,986 --> 00:22:18,852 você vai se arrepender disso com suas vidas. 452 00:22:18,854 --> 00:22:20,387 - E quanto ao Insta? 453 00:22:20,389 --> 00:22:22,856 Mãe--              - Fogo! 454 00:22:22,858 --> 00:22:25,492 [gritos de pânico] 455 00:22:33,236 --> 00:22:34,935 [sirene chorando] 456 00:22:34,937 --> 00:22:37,972 [conversa indistinta] 457 00:22:39,208 --> 00:22:42,309 - Aparentemente, charutos são ruins para você, 458 00:22:42,311 --> 00:22:44,779 e uma linha de gás rachado. 459 00:22:44,781 --> 00:22:47,748 Ninguém se machucou, mas é basicamente destruído. 460 00:22:47,750 --> 00:22:50,050 Talvez eu ainda esteja trabalhando em algumas coisas. 461 00:22:51,220 --> 00:22:53,587 - Você poderia ter me chamado.         - E disse o que? 462 00:22:53,589 --> 00:22:55,222 Sua primeira grande oportunidade de coaching 463 00:22:55,224 --> 00:22:58,926 é uma bomba pronta para explodir?              - Sim. 464 00:22:58,928 --> 00:23:00,461 E eu teria acendido o pavio. 465 00:23:00,463 --> 00:23:02,396 - Você tem mais a perder do que eu. 466 00:23:02,398 --> 00:23:03,764 - O que eu tenho a perder, Derek? 467 00:23:03,766 --> 00:23:06,467 Ninguém espera que eu ligue esse time. 468 00:23:06,469 --> 00:23:09,737 E depois de Miami, todo mundo sabe que você é um desastre. 469 00:23:09,739 --> 00:23:12,506 Olha, cara, se os diabos ganham, eu pareço incrível. 470 00:23:12,508 --> 00:23:16,443 Se os diabos perderem, todo mundo vai te culpar. 471 00:23:16,445 --> 00:23:19,213 Eu estou jogando com o dinheiro da casa. 472 00:23:19,215 --> 00:23:21,649 Mas isso... 473 00:23:21,651 --> 00:23:23,551 Isso é o que eu quero ver na quadra. 474 00:23:23,553 --> 00:23:27,588 Derek no modo besta é uma coisa gloriosa. 475 00:23:28,925 --> 00:23:30,291 Vamos besta. 476 00:23:30,293 --> 00:23:32,793 - Toda a minha carreira, todo o meu casamento 477 00:23:32,795 --> 00:23:35,262 tudo aconteceu naquela casa. 478 00:23:35,264 --> 00:23:37,398 - Freud diz "Não há erros". 479 00:23:37,400 --> 00:23:39,200 Você queria queimá-lo. 480 00:23:39,202 --> 00:23:40,668 - Você está citando Freud agora? 481 00:23:40,670 --> 00:23:42,570 - Freud, Lenny Kravtiz, Kung-Fu Panda, 482 00:23:42,572 --> 00:23:45,339 Eu não sei quem disse isso. 483 00:23:45,341 --> 00:23:48,342 Mas meu ponto permanece. 484 00:23:48,344 --> 00:23:51,612 Eu me libertei porque me livrei. 485 00:23:52,782 --> 00:23:54,849 É sua vez. 486 00:23:56,118 --> 00:23:59,386 Novo capítulo começa aqui. 487 00:24:08,865 --> 00:24:10,965 [batendo na porta] 488 00:24:12,368 --> 00:24:14,435 - Oi.         - Verificando em mim. 489 00:24:14,437 --> 00:24:16,036 Eu estou tocado. 490 00:24:16,038 --> 00:24:18,405 - Eu estava realmente pensando se você poderia parar de executar novamente 491 00:24:18,407 --> 00:24:19,874 seu pacote de piada no fogo. 492 00:24:19,876 --> 00:24:23,677 - Não desculpe. Lionel me deu M & M por causa disso. 493 00:24:23,679 --> 00:24:27,448 Eu amo M & M's.            - [zombar] 494 00:24:27,450 --> 00:24:31,452 OK. Ok, olhe                   Talvez eu estivesse... 495 00:24:31,454 --> 00:24:34,855 também checando você. 496 00:24:34,857 --> 00:24:36,357 Olha meu trabalho... 497 00:24:36,359 --> 00:24:39,493 envolve informações confidenciais, coisas que as pessoas não podem conhecer. 498 00:24:39,495 --> 00:24:41,662 E eu não posso estar com alguém que vai levar 499 00:24:41,664 --> 00:24:45,065 Tudo o que eu digo e apenas colocá-lo em explosão. 500 00:24:45,067 --> 00:24:47,468 - E eu não posso guardar um segredo. 501 00:24:47,470 --> 00:24:51,672 Eu me conheço, Jude, sou fisicamente incapaz. 502 00:24:54,176 --> 00:24:56,677 Eu sou um microfone quente andando. 503 00:24:56,679 --> 00:24:58,913 É um incêndio que você está disposto a jogar 504 00:24:58,915 --> 00:25:01,949 ou não é. 505 00:25:02,885 --> 00:25:06,120 ["Assombrado por Beyoncé joga] 506 00:25:08,591 --> 00:25:10,457 - ♪ Você me quer ♪ 507 00:25:10,459 --> 00:25:12,559 ♪ eu ando pelo corredor ♪ 508 00:25:12,561 --> 00:25:14,328 ♪ você tem sorte ♪ 509 00:25:14,330 --> 00:25:16,163 ♪ O quarto é minha pista ♪ 510 00:25:16,165 --> 00:25:18,332 ♪ me bata ♪ 511 00:25:18,334 --> 00:25:20,234 ♪ eu estou preso à porta ♪ 512 00:25:20,236 --> 00:25:21,702 ♪ Beijo, mordida ♪ 513 00:25:21,704 --> 00:25:24,204 ♪ meus pulmões assombrados... ♪ 514 00:25:25,641 --> 00:25:27,675 - A noite passada foi interessante. 515 00:25:27,677 --> 00:25:29,243 - Interessante é uma palavra que você usaria em 516 00:25:29,245 --> 00:25:31,879 um relatório do livro do ensino médio. 517 00:25:31,881 --> 00:25:34,281 - Alterando a vida. 518 00:25:34,283 --> 00:25:35,716 - Isso é um começo. 519 00:25:35,718 --> 00:25:40,054 - Um começo implica uma continuação. 520 00:25:40,056 --> 00:25:42,256 - Hmm... 521 00:25:42,258 --> 00:25:44,024 Eu tenho que me preparar para o jogo. 522 00:25:44,026 --> 00:25:46,126 Até a próxima. 523 00:25:50,066 --> 00:25:52,266 - Desde que a faculdade de direito não funcionou tão bem, 524 00:25:52,268 --> 00:25:55,803 da próxima vez tente a faculdade do palhaço. 525 00:25:55,805 --> 00:25:59,006 - Salvei minha primeira pergunta. 526 00:26:02,578 --> 00:26:05,212 Olha, Jelena, você faz uma boa briga, 527 00:26:05,214 --> 00:26:07,848 mas em algum momento você precisa aceitar quando é game over. 528 00:26:07,850 --> 00:26:11,685 - Se eu não ganhei, então não é game over. 529 00:26:11,687 --> 00:26:16,523 - Isso pode ser um choque, Jelena, mas as pessoas perdem. 530 00:26:16,525 --> 00:26:18,792 Perdi meu casamento, perdi minha casa 531 00:26:18,794 --> 00:26:21,729 - Bom trabalho com isso. 532 00:26:21,731 --> 00:26:25,299 - Às vezes, vencer é o que você faz com essa perda. 533 00:26:25,301 --> 00:26:27,735 - O que você está dizendo? 534 00:26:27,737 --> 00:26:29,436 - Eu estou dizendo que você está colocando Miguel 535 00:26:29,438 --> 00:26:33,107 em um avião em poucas horas. 536 00:26:33,109 --> 00:26:36,076 Você precisa prepará-lo. 537 00:26:38,114 --> 00:26:41,115 [música sombria] 538 00:26:41,117 --> 00:26:48,088 ♪ ♪ 539 00:26:48,891 --> 00:26:51,759 - Los Angeles Devils             número 23, 540 00:26:51,761 --> 00:26:54,094 Pete Davenport,       Senhoras e Senhores. 541 00:26:54,096 --> 00:26:56,930 [aplausos] 542 00:27:11,080 --> 00:27:13,614 [multidão aplaudindo] 543 00:27:13,616 --> 00:27:16,550 [música hip-hop] 544 00:27:16,552 --> 00:27:23,057 ♪ ♪ 545 00:27:23,059 --> 00:27:25,292 - Mãos pra cima, caras! 546 00:27:25,294 --> 00:27:28,062 [assobios] 547 00:27:36,472 --> 00:27:38,472 - Como você chegou aqui? 548 00:27:38,474 --> 00:27:39,740 - Disse segurança eu estava procurando por você. 549 00:27:39,742 --> 00:27:41,008 Ele me deixou entrar. 550 00:27:41,010 --> 00:27:42,643 - As pessoas vão estar falando sobre isso. 551 00:27:42,645 --> 00:27:44,545 - Deixa eles. 552 00:27:44,547 --> 00:27:47,548 Eu vim pela sua decisão.               Eu estive esperando, 553 00:27:47,550 --> 00:27:49,116 ficou impaciente. 554 00:27:49,118 --> 00:27:51,118 - Você levou meses para vir até mim 555 00:27:51,120 --> 00:27:53,220 e você precisa saber se eu vou voltar com você 556 00:27:53,222 --> 00:27:55,789 em cinco minutos? 557 00:27:57,693 --> 00:28:00,694 Você não quer que eu vá a esse tribunal. 558 00:28:00,696 --> 00:28:02,162 Você não me quer. 559 00:28:02,164 --> 00:28:04,832 Você não quer que eu piore as coisas para você. 560 00:28:04,834 --> 00:28:07,968 - As coisas estão quase morrendo, Londres. 561 00:28:07,970 --> 00:28:10,871 Você percebe o que sair lá faria para nós dois? 562 00:28:10,873 --> 00:28:12,406 Vestida assim. 563 00:28:12,408 --> 00:28:15,042 Se você for lá, vai manter as coisas funcionando 564 00:28:15,044 --> 00:28:16,543 você vai chicotear de volta. 565 00:28:16,545 --> 00:28:19,613 - Você nunca se preocupou comigo em nada disso. 566 00:28:19,615 --> 00:28:22,216 Então eu não vou me preocupar com você. 567 00:28:22,218 --> 00:28:24,218 Eu vou viver minha vida. 568 00:28:24,220 --> 00:28:27,221 E se isso te machuca... 569 00:28:27,223 --> 00:28:30,124 então muito ruim. 570 00:28:30,126 --> 00:28:31,225 - [zombar] 571 00:28:31,227 --> 00:28:33,894 Você sabe quando eles chamam o seu nome lá fora, 572 00:28:33,896 --> 00:28:35,762 essas 20.000 pessoas? 573 00:28:35,764 --> 00:28:39,333 Eles podem não estar gritando do jeito que você quer. 574 00:28:48,344 --> 00:28:51,178 - Vá para o inferno, pastor. 575 00:28:54,416 --> 00:28:56,250 [multidão aplaudindo] 576 00:29:01,357 --> 00:29:03,056 - Você está bem? 577 00:29:03,058 --> 00:29:04,825 - Eu só não sei se quero ser alcatroado e emplumado 578 00:29:04,827 --> 00:29:06,627 na frente de uma arena inteira. 579 00:29:06,629 --> 00:29:08,662 Bem, a arena e o resto do país. 580 00:29:08,664 --> 00:29:09,963 - Do que você está falando? 581 00:29:09,965 --> 00:29:11,732 Bem, o repórter da linha lateral 582 00:29:11,734 --> 00:29:13,901 me disse ISN está transmitindo isso, então... 583 00:29:13,903 --> 00:29:16,703 aconteça o que acontecer lá fora... 584 00:29:16,705 --> 00:29:18,672 - Meu Deus. E eu tenho um solo. 585 00:29:18,674 --> 00:29:20,174 Maneira perfeita de me soltar. 586 00:29:20,176 --> 00:29:22,109 - Bem, quero dizer, eu posso fazer isso.                       Eu sei isso. 587 00:29:22,111 --> 00:29:24,111 - Tudo o que está prestes a acontecer precisa acontecer bem rápido. 588 00:29:24,113 --> 00:29:26,213 Nós estamos de pé. 589 00:29:29,185 --> 00:29:32,286 - Obrigado.      - Eu não vou estragar tudo. 590 00:29:34,990 --> 00:29:37,391 - [suspira] 591 00:29:38,594 --> 00:29:41,061 [revs do motor] 592 00:29:43,899 --> 00:29:47,301 ["Shakeline" de G-Buck toca] 593 00:29:48,470 --> 00:29:52,306 - ♪ Se você não se importa    venha agitar o seu para, para ♪ 594 00:29:52,308 --> 00:29:58,212 ♪ ♪ 595 00:29:58,214 --> 00:30:00,047 ♪ Pegue você, pego você,           pegue você, pegue você 596 00:30:00,049 --> 00:30:02,015 ♪ Pegue você, pegue você        bater e as meninas ♪ 597 00:30:02,017 --> 00:30:03,884 ♪ Venha para a festa      e apenas se empolgue ♪ 598 00:30:03,886 --> 00:30:05,786 ♪ se tornando idiota           vai retardado ♪ 599 00:30:05,788 --> 00:30:07,654 ♪ Quantas garotas virão           para a festa ♪ 600 00:30:07,656 --> 00:30:09,256 ♪ E é só pegar            bombeado ♪ 601 00:30:09,258 --> 00:30:10,924 ♪ Pegue você, pego você,         pego você, pego você, ♪ 602 00:30:10,926 --> 00:30:13,126 ♪ Quantas garotas,          Quantas meninas ♪ 603 00:30:13,128 --> 00:30:15,262 ♪ Quantas garotas,          Quantas meninas ♪ 604 00:30:15,264 --> 00:30:19,366 ♪ quantos, quantos        quantos, quantos ♪ 605 00:30:19,368 --> 00:30:21,535 ♪ Shakeline ♪ 606 00:30:21,537 --> 00:30:28,542 ♪ ♪ 607 00:30:28,544 --> 00:30:31,211 ♪ Shakeline ♪ 608 00:30:31,213 --> 00:30:36,650 ♪ ♪ 609 00:30:36,652 --> 00:30:38,719 ♪ Ho-ho-ho,        ho-ho-ho, ho-ho-ho ♪ 610 00:30:38,721 --> 00:30:40,988 - ♪ Quantas garotas,          quantas meninas ♪ 611 00:30:40,990 --> 00:30:43,624 ♪ Quantas garotas,          quantas meninas ♪ 612 00:30:43,626 --> 00:30:45,926 ♪ Quantas garotas,          quantas meninas ♪ 613 00:30:45,928 --> 00:30:48,428 quantas meninas     vai para a festa ♪ 614 00:30:48,430 --> 00:30:55,269 ♪ ♪ 615 00:30:55,271 --> 00:30:57,004 ♪ Pegue você, pego você,          pegue ya, pegue ya ♪ 616 00:30:57,006 --> 00:30:59,239 ♪ Pegue você, pegue você        agitar, palavra, rock ♪ 617 00:30:59,241 --> 00:31:01,275 ♪ Pegue você, pego você,        agitar, palavra, rock ♪ 618 00:31:01,277 --> 00:31:03,243 ♪ Pegue você,      pego você, pego você ♪ 619 00:31:03,245 --> 00:31:05,112 ♪ Assim que você chegar    seu tempo nós podemos quebrá-lo ♪ 620 00:31:05,114 --> 00:31:06,947 ♪ Nós podemos cair,    agora pegue você com você ♪ 621 00:31:06,949 --> 00:31:10,083 ♪ Largar agora, agite,       palavra, contorcer-se, balançar ♪ 622 00:31:10,085 --> 00:31:12,386 ♪ agitar, palavra, contorcer-se, rock ♪ 623 00:31:12,388 --> 00:31:14,354 ♪ Agite, palavra, contorça ♪ 624 00:31:14,356 --> 00:31:16,690 ♪ Pegue um mano para te quebrar   quando você bate palmas quando brrt ♪ 625 00:31:16,692 --> 00:31:18,125 ♪ Wah wah ♪ 626 00:31:18,127 --> 00:31:20,294 ♪ Pegue você, pego você,          wah, wah, wah ♪ 627 00:31:20,296 --> 00:31:22,729 ♪ Pegue você, pego você,          wah, wah, wah ♪ 628 00:31:22,731 --> 00:31:25,365 ♪ Get ya, você ya, wah ♪ 629 00:31:25,367 --> 00:31:28,201 ♪ Shakeline, mova-se e      ao redor e ao redor da garota ♪ 630 00:31:28,203 --> 00:31:29,970 ♪ Boom e ao redor         e ao redor da menina ♪ 631 00:31:29,972 --> 00:31:32,272 ♪ Faça você ir, vá              vai, vai ♪ 632 00:31:32,274 --> 00:31:34,441 ♪ Mover-se e contornar         e ao redor da menina ♪ 633 00:31:34,443 --> 00:31:36,843 ♪ Faça você ir e volta         e ao redor da menina ♪ 634 00:31:36,845 --> 00:31:39,680 ♪ Faça você ir, vá, vá         solte, solte, solte ♪ 635 00:31:39,682 --> 00:31:41,915 ♪ Cair agora,         cadela vai trabalhar isso 636 00:31:41,917 --> 00:31:49,189 ♪ ♪ 637 00:31:56,065 --> 00:31:57,898 ♪ Pegue você, pego você,          pegue ya, pegue ya ♪ 638 00:31:57,900 --> 00:31:59,733 ♪ Pegue você, pego você,              agite ♪ 639 00:31:59,735 --> 00:32:02,669 [multidão aplaudindo] 640 00:32:19,521 --> 00:32:22,055 Miguel. 641 00:32:31,967 --> 00:32:34,601 Você sabe onde você está indo. 642 00:32:36,672 --> 00:32:39,306 Este é um novo capítulo para você. 643 00:32:41,243 --> 00:32:43,276 É assustador. 644 00:32:45,080 --> 00:32:49,049 Você já viu tanto em tão tenra idade. 645 00:32:50,686 --> 00:32:52,552 Eu também 646 00:32:55,357 --> 00:32:59,626 Eu cresci em uma casa que não era legal. 647 00:32:59,628 --> 00:33:02,429 Eu estava com medo todos os dias. 648 00:33:03,932 --> 00:33:08,101 Mas hoje eu tenho uma equipe. 649 00:33:08,103 --> 00:33:11,405 Eu tenho tudo que sempre quis. 650 00:33:11,407 --> 00:33:14,141 E você quer saber como eu fiz isso? 651 00:33:17,045 --> 00:33:19,946 Ao controlar minhas emoções. 652 00:33:19,948 --> 00:33:23,083 Então ninguém poderia me machucar. 653 00:33:23,085 --> 00:33:25,652 E é isso que você precisa fazer. 654 00:33:27,523 --> 00:33:29,623 Seja forte. 655 00:33:29,625 --> 00:33:32,125 Seja forte. 656 00:33:33,862 --> 00:33:36,129 Desligue seus sentimentos. 657 00:33:37,733 --> 00:33:40,300 Eu vou te mostrar como isso é feito. 658 00:33:51,480 --> 00:33:53,947 Eu não vou te levar para o aeroporto. 659 00:33:53,949 --> 00:33:56,450 Você está indo com ela. 660 00:34:05,861 --> 00:34:08,495 Adeus. 661 00:34:11,133 --> 00:34:13,567 - Vamos Miguel. 662 00:34:25,514 --> 00:34:25,579 - ♪ Pegue você, pego você, pego você,          pegar você, sacudir ♪ 663 00:34:26,482 --> 00:34:28,248 [assobios]       - Diabos levam a ponta. 664 00:34:28,250 --> 00:34:30,417 a saída para Low.       Ah, e o acompanhamento. 665 00:34:30,419 --> 00:34:32,152 Bela colocar de volta. 666 00:34:35,958 --> 00:34:37,657 - Eu não vejo cotovelos! 667 00:34:37,659 --> 00:34:39,659 Vamos! 668 00:34:40,629 --> 00:34:42,128 - Roman rouba a bola. 669 00:34:42,130 --> 00:34:45,499 passagem de toque rápido         e de volta a Roman. 670 00:34:45,501 --> 00:34:47,467 [buzina toca] 671 00:34:47,469 --> 00:34:49,703 Os diabos ganham. 672 00:34:52,641 --> 00:34:55,442 [torcendo] 673 00:34:56,778 --> 00:34:58,745 - Sim! 674 00:35:00,883 --> 00:35:02,749 - Tem sido realmente         tempo difícil para 675 00:35:02,751 --> 00:35:05,685 o jogador estrela recentemente com    a perda de sua casa, mas - 676 00:35:05,687 --> 00:35:08,688 - Sim, mas o marquês dos diabos    jogador conseguiu trazer... 677 00:35:08,690 --> 00:35:10,991 [consola pings] 678 00:35:10,993 --> 00:35:13,693 - Talvez liberado alguns           de seus demônios. 679 00:35:13,695 --> 00:35:15,395 - [risos] Isso tem       para ser um grande sentimento 680 00:35:15,397 --> 00:35:17,230 para novo treinador,            Alemão Vega. 681 00:35:17,232 --> 00:35:19,566 Isso pode ser um sinal de boa      coisas para vir dele. 682 00:35:19,568 --> 00:35:21,167 - Há Roman mostrando você              esta noite 683 00:35:21,169 --> 00:35:22,903 um completamente dominante... 684 00:35:22,905 --> 00:35:24,738 - Tudo bem, baby, primeira rodada de bebidas 685 00:35:24,740 --> 00:35:26,540 no Playground está em mim! 686 00:35:26,542 --> 00:35:28,942 Ei, meninas do diabo também, tudo bem, meu prazer. 687 00:35:28,944 --> 00:35:30,410 - Uh-uh              Uh-uh 688 00:35:30,412 --> 00:35:31,912 Vocês estão de castigo, moças. 689 00:35:31,914 --> 00:35:33,914 Você me custou uma moeda séria na noite passada. 690 00:35:33,916 --> 00:35:35,649 Agora tenho que voltar à espreita. 691 00:35:35,651 --> 00:35:37,884 Não, vou ficar rico até o final desta temporada 692 00:35:37,886 --> 00:35:39,886 ou eu vou matar vocês tentando. 693 00:35:39,888 --> 00:35:41,187 - Essa foi a enterradora mais bagunçada 694 00:35:41,189 --> 00:35:42,789 desde que minha avó descobriu Oreos. 695 00:35:42,791 --> 00:35:46,593 Ela está morta agora, mas Derek Roman está muito vivo. 696 00:35:46,595 --> 00:35:48,762 - Você está na cabeça.   Alguém já te disse isso? 697 00:35:48,764 --> 00:35:50,297 - Diariamente.            - [risos] 698 00:35:50,299 --> 00:35:52,198 Ouça, ei, é bom estar em casa, nação diabólica. 699 00:35:52,200 --> 00:35:55,235 Erguer-se.            - Erguer-se! 700 00:35:56,471 --> 00:35:58,338 - Então, o que você achou da dança? 701 00:35:58,340 --> 00:36:02,475 - Doente.  - Então parecia bom na câmera? 702 00:36:03,779 --> 00:36:07,013 Jamie disse que você estava transmitindo.     - Por que ela diria isso? 703 00:36:10,652 --> 00:36:12,819 [conversa indistinta] 704 00:36:15,791 --> 00:36:18,558 Parabéns.           - Obrigado. 705 00:36:18,560 --> 00:36:20,560 - Alemão. 706 00:36:20,562 --> 00:36:22,662 Eu sou Eva 707 00:36:22,664 --> 00:36:26,032 A filha de Olivia e Chase. 708 00:36:26,034 --> 00:36:30,971 Você levou a queda para o que Raquel fez para minha mãe. 709 00:36:30,973 --> 00:36:33,640 Você estava protegendo uma mãe solteira. 710 00:36:33,642 --> 00:36:36,910 E o que meu pai fez com você como resultado 711 00:36:36,912 --> 00:36:39,546 Eu só... 712 00:36:40,449 --> 00:36:44,284 Se você precisar de alguma coisa, me avise. 713 00:36:56,898 --> 00:36:59,733 - Te vejo mais tarde, Jamie.              - Tchau. 714 00:37:01,136 --> 00:37:04,270 Parabéns. A multidão amou sua dança. 715 00:37:04,272 --> 00:37:08,375 - Parabéns por roubá-lo. 716 00:37:08,377 --> 00:37:10,210 - Mas você estava abalado. 717 00:37:10,212 --> 00:37:11,745 Eu tirei a atenção de você. 718 00:37:11,747 --> 00:37:13,013 - E coloque em você mesmo. 719 00:37:13,015 --> 00:37:14,881 - Você está preocupado em sobreviver a um escândalo? 720 00:37:14,883 --> 00:37:17,183 Você não sabe o que é sobreviver. 721 00:37:17,185 --> 00:37:19,519 - Eu sei o que é mentira de cara de cachorro. 722 00:37:19,521 --> 00:37:21,354 Tanto por ter as costas um do outro. 723 00:37:21,356 --> 00:37:23,590 - Eu não fiz isso para te machucar. 724 00:37:23,592 --> 00:37:25,592 Eu fiz isso para me ajudar. 725 00:37:25,594 --> 00:37:28,628 O que importa é que você fez isso. 726 00:37:28,630 --> 00:37:30,530 Mas isso é minha culpa por te dar a chance 727 00:37:30,532 --> 00:37:33,133 e acredite em mim eu nunca mais cometerei esse erro. 728 00:37:33,135 --> 00:37:35,201 Mas eu tenho o seu número, boo. 729 00:37:35,203 --> 00:37:37,771 Me assista, chame. 730 00:37:42,678 --> 00:37:45,145 - Vôo 839      serviço direto para Sydney 731 00:37:45,147 --> 00:37:46,613 estará partindo em breve. 732 00:37:46,615 --> 00:37:49,849 Por favor, tenha seu embarque           desmaia... 733 00:37:58,760 --> 00:38:01,394 - Miguel esqueceu o jogo dele. 734 00:38:05,033 --> 00:38:08,401 Eu o mandei de uma forma que... 735 00:38:08,870 --> 00:38:12,505 Não estava certo.                  [limpa a garganta] 736 00:38:12,507 --> 00:38:16,176 Eu ainda sou responsável por ele. 737 00:38:16,178 --> 00:38:18,511 Eu o levarei até o portão. 738 00:38:18,513 --> 00:38:21,481 Dê-lhe o adeus que merece. 739 00:38:22,851 --> 00:38:25,552 - Claro. 740 00:38:40,936 --> 00:38:43,436 - Onde estamos indo? 741 00:38:43,438 --> 00:38:47,006 - Eu disse que te levaria até o portão. 742 00:38:47,008 --> 00:38:49,976 Eu não disse qual. 743 00:38:49,978 --> 00:38:54,514 Você sabe, Miguel, eu esqueci a lição mais importante. 744 00:38:54,516 --> 00:38:57,684 Você não pode perder se você mudar o jogo. 745 00:39:07,496 --> 00:39:09,395 - Outro Vincent na Devils Arena. 746 00:39:09,397 --> 00:39:11,798 - Quando consegui o emprego na Liga, 747 00:39:11,800 --> 00:39:14,200 não havia Derek Roman na Devils Arena também. 748 00:39:14,202 --> 00:39:15,635 A vida é cheia de surpresas. 749 00:39:15,637 --> 00:39:17,403 - Bem, espero que seja boa. 750 00:39:17,405 --> 00:39:18,738 - Bem, você certamente será bom para as classificações. 751 00:39:18,740 --> 00:39:20,940 Você pode quebrar uma tabela em todos os jogos? 752 00:39:20,942 --> 00:39:23,676 - Eu vou ver o que eu posso fazer.              - OK. 753 00:39:23,678 --> 00:39:28,314 - Jude, onde você esteve? Onde está Jelana? 754 00:39:30,252 --> 00:39:31,651 Jude         - Jelana se foi. 755 00:39:31,653 --> 00:39:34,721 Ela levou o Miguel.                      Ela se foi. 756 00:39:35,690 --> 00:39:37,257 - Espera, o que você quer dizer com ela? 757 00:39:37,259 --> 00:39:38,525 E a equipe? 758 00:39:38,527 --> 00:39:42,128 - Ela fez uma venda rápida.             - Para quem? 759 00:39:42,130 --> 00:39:44,297 - Eu. 760 00:39:44,299 --> 00:39:46,566 Eu sou o novo dono do Los Angeles Devils. 60273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.