Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,535 --> 00:00:03,302
- Qual é o seu nome, querida?
Jamie.
2
00:00:03,304 --> 00:00:04,703
Eu dirigi de Chicago apenas para esses testes.
3
00:00:04,705 --> 00:00:06,605
Eu sou apenas uma prostituta
que derrubou uma mega igreja.
4
00:00:06,607 --> 00:00:10,476
Você era o melhor coreógrafo trabalhando.
5
00:00:10,478 --> 00:00:12,311
Isso é o que você era famoso para, é isso que eu vim ver.
6
00:00:12,313 --> 00:00:14,947
- Eu não sou simples.
- Eu também não sou simples.
7
00:00:14,949 --> 00:00:18,217
Eu sou um novato.
Isso é $ 20.000.
8
00:00:18,219 --> 00:00:20,219
- Eu pensei que você poderia usá-lo.
9
00:00:20,221 --> 00:00:22,421
- Jude, você precisa
se livrar disso.
10
00:00:22,423 --> 00:00:24,423
- Eu sou o novo repórter
de linha lateral da ISN.
11
00:00:24,425 --> 00:00:27,026
Sou o vice-presidente
executivo da equipe.
12
00:00:27,028 --> 00:00:29,328
- Você perdeu sua esposa
e perdeu seu emprego.
13
00:00:29,330 --> 00:00:31,230
Volte para os demônios.
14
00:00:31,232 --> 00:00:32,664
- Ele sabe sobre a cocaína?
15
00:00:32,666 --> 00:00:34,967
- Se você tirar meu álibi,
eu estou debaixo d'água.
16
00:00:34,969 --> 00:00:36,268
- Droga, cadela.
17
00:00:36,270 --> 00:00:38,871
- Você quer me adotar?
- Sim.
18
00:00:38,873 --> 00:00:40,939
- Eu não posso acreditar no que Raquel fez por mim.
19
00:00:40,941 --> 00:00:43,042
- Alemão Vega não matou Olivia.
20
00:00:43,044 --> 00:00:44,476
Eu fiz.
21
00:00:44,478 --> 00:00:46,845
- Eve Vincent. Eu sou a
filha de Olivia e Chase.
22
00:00:46,847 --> 00:00:48,981
- Isso é Pete Davenport?
23
00:00:48,983 --> 00:00:51,383
Seu álcool no sangue era 0,28.
24
00:00:51,385 --> 00:00:54,653
- Quando eu terminar,
não haverá demônios.
25
00:01:10,938 --> 00:01:12,538
Londres. Londres,
onde você esteve?
26
00:01:12,540 --> 00:01:14,073
O que você tem feito?
- Londres, o que é isso?
27
00:01:14,075 --> 00:01:15,474
estar nos olhos do público de novo?
28
00:01:15,476 --> 00:01:16,975
- O que você tem a dizer
sobre o pastor Curtis?
29
00:01:16,977 --> 00:01:18,777
- Você ainda está apaixonado
por ele, Londres?
30
00:01:18,779 --> 00:01:21,513
- Você vai usar algum dos movimentos
no tribunal que o levou para a cama?
31
00:01:21,515 --> 00:01:22,748
- Você falou com ele
desde que ele deu
32
00:01:22,750 --> 00:01:24,383
essa entrevista com sua esposa?
33
00:01:24,385 --> 00:01:26,018
- Londres, apenas um comentário
sobre o pastor Curtis, por favor.
34
00:01:26,020 --> 00:01:27,419
- Volte, seus abutres.
35
00:01:27,421 --> 00:01:29,855
Vocês deveriam se
envergonhar de si mesmos.
36
00:01:34,095 --> 00:01:37,196
Como você está?
- Ótimo. Bem.
37
00:01:37,198 --> 00:01:39,598
Nunca estive melhor.
38
00:01:39,600 --> 00:01:40,966
[suspira]
39
00:01:40,968 --> 00:01:43,102
Você tem certeza disso?
40
00:01:43,104 --> 00:01:45,504
Me tendo em seu time,
41
00:01:45,506 --> 00:01:47,072
toda a bagagem que eu venho.
42
00:01:47,074 --> 00:01:48,874
- Eu não tomo decisões ruins.
43
00:01:48,876 --> 00:01:51,276
Você é o nosso coreógrafo,
quer você goste ou não.
44
00:01:51,278 --> 00:01:54,446
E você tem uma grande dança de
abertura para se concentrar,
45
00:01:54,448 --> 00:01:56,882
então é melhor você se
livrar disso rapidinho.
46
00:01:57,918 --> 00:01:59,251
- [suspira]
47
00:01:59,253 --> 00:02:01,553
- Eu nunca pensei que voltaria.
48
00:02:01,555 --> 00:02:03,555
Não que eu tivesse
outro lugar para ir.
49
00:02:03,557 --> 00:02:06,158
Obrigado.
- O jogo de abertura é um sucesso.
50
00:02:06,160 --> 00:02:08,327
Eu tenho o que eu paguei.
51
00:02:10,965 --> 00:02:12,664
- Derek
52
00:02:18,606 --> 00:02:20,639
Perfeito.
53
00:02:24,078 --> 00:02:26,178
- Como você pode trazê-lo de volta?
54
00:02:26,180 --> 00:02:27,579
Ele é imprevisível.
55
00:02:27,581 --> 00:02:29,381
- É o seu problema que
ele é imprevisível
56
00:02:29,383 --> 00:02:31,183
ou que ele não gosta de você?
57
00:02:31,185 --> 00:02:32,818
Por que eu ainda tenho que descobrir.
58
00:02:32,820 --> 00:02:35,020
- Ele acha que eu o esfaqueei
pelas costas uma vez.
59
00:02:35,022 --> 00:02:36,522
- Você fez?
60
00:02:38,459 --> 00:02:41,426
- Meu problema é que
ele é autodestrutivo
61
00:02:41,428 --> 00:02:43,762
e eu não quero que ele
nos derrube com ele.
62
00:02:43,764 --> 00:02:48,734
- Não se preocupe, sou um
solucionador de problemas criativo.
63
00:02:53,507 --> 00:02:55,807
[conversa indistinta]
64
00:02:55,809 --> 00:02:57,809
- Alemão?
65
00:02:57,811 --> 00:02:59,912
- Ei, Derek.
66
00:02:59,914 --> 00:03:02,080
- Você vem para piscar seu novo anel
de campeonato em nossos rostos?
67
00:03:02,082 --> 00:03:05,050
- [risos]
Hey, Boston tem sido bom para mim
68
00:03:05,052 --> 00:03:06,385
em mais de uma maneira.
69
00:03:06,387 --> 00:03:08,420
Eles cancelaram meu contrato
de assistente técnico.
70
00:03:08,422 --> 00:03:09,922
- Como isso é bom?
71
00:03:09,924 --> 00:03:13,091
- Então eu posso assinar meu
primeiro contrato de treinador.
72
00:03:13,093 --> 00:03:15,360
Aqui.
73
00:03:15,930 --> 00:03:17,396
- [zombar]
Você é o--
74
00:03:17,398 --> 00:03:19,665
- Vamos começar a
treinar, rapazes.
75
00:03:19,667 --> 00:03:21,400
Vamos.
76
00:03:26,740 --> 00:03:28,574
Sim, eu não estava esperando
a ligação também.
77
00:03:28,576 --> 00:03:30,242
Mas fiquei feliz em conseguir.
78
00:03:30,244 --> 00:03:31,843
- Quero dizer, não,
não me entenda mal.
79
00:03:31,845 --> 00:03:33,979
Quer dizer, eu sei que você está
conquistando o mundo agora.
80
00:03:33,981 --> 00:03:37,482
Quero dizer, merda, você tem
mais anéis do que eu, mas...
81
00:03:37,484 --> 00:03:40,219
Quero dizer, aqui?
Comigo?
82
00:03:40,221 --> 00:03:43,422
- Olha, cara, Jelana é
um monte de coisas,
83
00:03:43,424 --> 00:03:45,357
mas estúpido não é um deles.
84
00:03:45,359 --> 00:03:48,694
Quero dizer, ela viu o jeito
que eu transformei minha vida.
85
00:03:48,696 --> 00:03:51,763
Talvez ela tenha pensado que eu poderia
te ajudar a mudar sua vida também.
86
00:03:51,765 --> 00:03:54,466
- Olha, cara, minha vida está bem.
[risos]
87
00:03:54,468 --> 00:03:56,201
- Você sabe, outro
treinador não pode
88
00:03:56,203 --> 00:03:58,704
sabe o quão grande é essa mentira.
89
00:03:58,706 --> 00:04:01,773
Aquele que não foi atingido pelo
mesmo furacão que você tem.
90
00:04:03,711 --> 00:04:07,512
Olha, cara, eu sei que as coisas
ficaram bem loucas por você em Miami.
91
00:04:07,514 --> 00:04:09,648
As lutas, as festas, tudo isso.
92
00:04:09,650 --> 00:04:15,053
- Qualquer carne que você e
eu tenhamos está no passado.
93
00:04:15,055 --> 00:04:16,388
Então, é dessa tolice em Miami.
94
00:04:16,390 --> 00:04:18,757
Isso foi só eu desabafando.
95
00:04:18,759 --> 00:04:20,659
Eu sou legal.
96
00:04:21,629 --> 00:04:25,364
- OK. Legal.
Eu vou te ver lá fora.
97
00:04:25,366 --> 00:04:27,599
- Eu vou te ver lá fora.
98
00:04:30,604 --> 00:04:32,838
[suspira]
99
00:04:39,580 --> 00:04:40,779
- Oi.
100
00:04:40,781 --> 00:04:42,080
Tem um minuto?
101
00:04:42,082 --> 00:04:45,651
- Não, a menos que envolva
você fazendo amor doce e doce.
102
00:04:45,653 --> 00:04:47,986
E eu não quero dizer para você mesmo
103
00:04:52,026 --> 00:04:53,859
Jude
104
00:04:53,861 --> 00:04:55,994
- Foi com o seu novo
repórter de linha lateral.
105
00:04:55,996 --> 00:04:58,130
- Jude
- Eu sei.
106
00:04:58,132 --> 00:05:00,032
Eu não fazia ideia.
Inábil, certo?
107
00:05:00,034 --> 00:05:04,936
Então eu estava esperando que
você pudesse, você sabe...
108
00:05:04,938 --> 00:05:06,271
mudá-lo.
- Troque ele?
109
00:05:06,273 --> 00:05:08,907
- Para outra arena.
- [risos]
110
00:05:08,909 --> 00:05:10,676
Não.
- Não?
111
00:05:10,678 --> 00:05:13,211
- A última temporada foi um
fracasso graças aos seus diabos.
112
00:05:13,213 --> 00:05:14,646
Estoque em pílulas
para dormir despencou
113
00:05:14,648 --> 00:05:16,315
e o mesmo aconteceu com minha audiência.
114
00:05:16,317 --> 00:05:17,949
Eu preciso acordar as
pessoas nesta temporada.
115
00:05:17,951 --> 00:05:19,584
Noé fará isso.
116
00:05:19,586 --> 00:05:22,054
Ele tem uma boca grande e um
acompanhamento on-line ainda maior.
117
00:05:22,056 --> 00:05:23,388
- Ele esteve na TV antes?
118
00:05:23,390 --> 00:05:26,058
- Se Carson Daly conseguir,
qualquer um pode.
119
00:05:26,060 --> 00:05:28,293
Bem, Lionel
- [dando risada]
120
00:05:28,295 --> 00:05:29,761
- Você fez sua cama.
121
00:05:29,763 --> 00:05:32,698
Agora você está tentando
expulsar seu pequeno vagabundo.
122
00:05:32,700 --> 00:05:36,568
Tenha cuidado Jude, seu
Kinkade está mostrando.
123
00:05:43,043 --> 00:05:45,310
De quem é esse armário?
124
00:05:45,312 --> 00:05:47,346
- Isso é meu, eu tenho
um monte de coisas.
125
00:05:47,348 --> 00:05:49,781
- Você pode muito bem
apenas se mudar.
126
00:05:49,783 --> 00:05:52,651
- Seis sites de fofocas
diferentes só esta manhã sozinha.
127
00:05:52,653 --> 00:05:54,753
Jelana vai amar isso.
128
00:05:54,755 --> 00:05:56,955
- Bem, você se coloca
de frente e no centro.
129
00:06:01,762 --> 00:06:04,629
Olha, nós saímos
com o pé errado.
130
00:06:04,631 --> 00:06:05,864
'Kay, somos ambos novos aqui.
131
00:06:05,866 --> 00:06:07,265
Devemos ter as
costas um do outro.
132
00:06:07,267 --> 00:06:09,568
- Sim, devemos.
133
00:06:09,570 --> 00:06:11,970
- Você é competição, ok?
134
00:06:11,972 --> 00:06:16,908
Eu era stankface porque você
é você e eu sou eu e...
135
00:06:16,910 --> 00:06:18,643
Eu não vim aqui para
ser Kelly Rowland.
136
00:06:18,645 --> 00:06:20,912
- Kelly Rowland é uma
grande amiga minha.
137
00:06:20,914 --> 00:06:22,981
- [suspira]
138
00:06:24,385 --> 00:06:25,784
- OK.
139
00:06:25,786 --> 00:06:28,720
Talvez eu tenha um pouco
de fantasia na dança.
140
00:06:28,722 --> 00:06:30,756
Entendi.
141
00:06:30,758 --> 00:06:33,792
Então, se você me der de
volta, eu tenho o seu.
142
00:06:35,062 --> 00:06:36,795
- Legal.
Mm-kay.
143
00:06:40,734 --> 00:06:43,835
- Ei! Ouvi dizer que
você tentou me demitido.
144
00:06:43,837 --> 00:06:45,670
- O que? Não.
145
00:06:45,672 --> 00:06:48,273
Não, eu não faria
- Entendi.
146
00:06:48,275 --> 00:06:50,075
Você está aqui em cima.
Eu estou aqui embaixo
147
00:06:50,077 --> 00:06:54,012
- Você não está aqui embaixo.
- Eu fui naquela noite.
148
00:06:54,748 --> 00:06:56,181
Eu posso lidar com estar
sob o mesmo teto.
149
00:06:56,183 --> 00:06:58,650
Claramente você não pode.
- Olha, eu posso lidar com isso, ok?
150
00:06:58,652 --> 00:07:00,652
Eu posso lidar com qualquer coisa.
Eu sou um manipulador.
151
00:07:00,654 --> 00:07:03,655
- Boa. Então não
teremos problemas.
152
00:07:03,657 --> 00:07:06,691
- Não.
Mais tarde, amigo.
153
00:07:14,134 --> 00:07:16,468
- A aposentadoria de jersey
é agendada antes do jogo.
154
00:07:16,470 --> 00:07:17,803
- Isso é uma maquete
do programa.
155
00:07:17,805 --> 00:07:19,504
Cada fã receberá um.
156
00:07:19,506 --> 00:07:21,940
- A liga vai pagar por isso.
Tudo isso.
157
00:07:21,942 --> 00:07:24,676
Incluindo a cerimônia inteira.
158
00:07:24,678 --> 00:07:25,811
- Você não precisa fazer isso.
159
00:07:25,813 --> 00:07:27,946
- É ideia do comissário.
160
00:07:27,948 --> 00:07:29,881
Não é meu.
161
00:07:30,984 --> 00:07:32,884
- Véspera.
162
00:07:32,886 --> 00:07:36,154
Acho que devemos esclarecer
o ar sobre algumas coisas.
163
00:07:36,156 --> 00:07:38,723
- Eu não preciso ser tratado.
164
00:07:38,725 --> 00:07:40,892
Você é um trabalho.
165
00:07:40,894 --> 00:07:44,229
Assim foi minha mãe.
Você não se dava bem.
166
00:07:44,231 --> 00:07:46,465
A vida continua.
167
00:07:46,467 --> 00:07:48,867
Está bem.
168
00:07:50,070 --> 00:07:52,204
- OK.
169
00:07:53,740 --> 00:07:55,707
- Você tem uma ligação.
- Pegue uma mensagem.
170
00:07:55,709 --> 00:07:57,876
- É o seu advogado de adoção.
171
00:08:03,350 --> 00:08:06,551
- Robert, o que está acontecendo?
172
00:08:06,553 --> 00:08:08,320
Não, o pai dele já assinou.
173
00:08:08,322 --> 00:08:10,055
Nao há problema.
174
00:08:12,259 --> 00:08:13,758
Quando?
175
00:08:13,760 --> 00:08:16,628
Eu não me importo com os
direitos de Jesse Reed.
176
00:08:16,630 --> 00:08:19,598
Aquele homem nunca quis o Miguel.
177
00:08:19,600 --> 00:08:21,967
Como ele poderia
simplesmente mudar de ideia?
178
00:08:21,969 --> 00:08:24,769
Por que ele faria isso de repente?
179
00:08:32,805 --> 00:08:34,971
- Lionel Kinkade.
180
00:08:34,973 --> 00:08:37,007
Davenport.
- Eve Vincent.
181
00:08:37,009 --> 00:08:40,010
Eu trabalho para o
Comissário Matthews.
182
00:08:40,012 --> 00:08:41,945
- A filha de Olivia e Chase.
183
00:08:41,947 --> 00:08:43,847
- Você está fazendo um
ótimo trabalho com o ISN.
184
00:08:43,849 --> 00:08:45,482
É ótimo ver uma
mulher no comando
185
00:08:45,484 --> 00:08:46,883
chutando o traseiro
186
00:08:46,885 --> 00:08:48,451
- Há alguns desses por aqui.
187
00:08:48,453 --> 00:08:52,322
- Eu estava apenas com Jelana.
Ela estava ficando dela chutada.
188
00:08:52,324 --> 00:08:53,757
- O que você quer dizer?
189
00:08:53,759 --> 00:08:56,793
- O pai de Miguel teve uma
mudança de coração em custódia.
190
00:08:56,795 --> 00:08:58,895
Aparentemente alguém ligou
para ele na Austrália
191
00:08:58,897 --> 00:09:01,531
e ele ficou todo animado
sobre Jelena Howard sendo
192
00:09:01,533 --> 00:09:03,166
aquele para criá-lo.
193
00:09:03,168 --> 00:09:04,234
- Quem faria isso?
194
00:09:04,236 --> 00:09:07,070
- Dada a sua reputação,
quem não faria?
195
00:09:07,072 --> 00:09:08,471
- Bem, pelo que ouvi,
196
00:09:08,473 --> 00:09:10,640
Jesse não era um pai
das estrelas de ouro.
197
00:09:10,642 --> 00:09:12,709
- Pelo que eu sei,
nem a mãe dele.
198
00:09:12,711 --> 00:09:14,110
Raquel Saldana confessou
199
00:09:14,112 --> 00:09:16,913
fazer algo muito
horrível com minha mãe.
200
00:09:16,915 --> 00:09:20,150
Eu não tenho alegria em
ver o filho dela sofrer,
201
00:09:20,152 --> 00:09:23,386
mas também não posso
dar simpatia.
202
00:09:23,388 --> 00:09:26,289
- Ele tem sido a vida de
Jelena no último ano e meio.
203
00:09:26,291 --> 00:09:29,125
Eu não posso imaginar o
que isso fará com ela.
204
00:09:29,127 --> 00:09:30,460
- Ou os diabos.
205
00:09:30,462 --> 00:09:35,365
Quando um dono é atingido, toda a
equipe pode entrar em espiral.
206
00:09:35,367 --> 00:09:38,468
Eu odiaria ver isso acontecer.
207
00:09:38,470 --> 00:09:42,772
Você sabe, eu sou novo aqui.
Eu poderia usar uma configuração da terra,
208
00:09:42,774 --> 00:09:44,841
descobrir como posso ajudar.
209
00:09:44,843 --> 00:09:48,411
Você está conectado a todos.
Bebe alguma hora?
210
00:09:48,413 --> 00:09:50,714
Na liga?
211
00:09:50,716 --> 00:09:53,516
- Vou checar minha agenda.
212
00:09:56,655 --> 00:09:59,022
[torcendo]
- Salve Derek Roman!
213
00:09:59,024 --> 00:10:01,858
O imperador voltou, todos vocês.
214
00:10:05,030 --> 00:10:08,064
- [suspira]
Cara, quando fui chamado
215
00:10:08,066 --> 00:10:10,634
por LA, minha mente estava explodida.
216
00:10:10,636 --> 00:10:12,102
Jogando nos profissionais.
217
00:10:12,104 --> 00:10:14,738
Eu não tinha ideia de que
Derek Roman estaria no time.
218
00:10:14,740 --> 00:10:16,172
- Nem Derek Roman.
219
00:10:16,174 --> 00:10:19,075
- Melhor rebote na liga por
três anos consecutivos.
220
00:10:19,077 --> 00:10:21,845
Quatro vezes all-star.
Seu artista favorito é Tupac,
221
00:10:21,847 --> 00:10:24,714
e sua cor favorita, dinheiro.
222
00:10:24,716 --> 00:10:27,183
- Qual é a minha bebida preferida?
223
00:10:27,185 --> 00:10:29,152
Jack Silver.
224
00:10:34,693 --> 00:10:36,760
Você entendeu.
225
00:10:36,762 --> 00:10:40,030
[rap tocando]
226
00:10:46,438 --> 00:10:50,040
- Olá, eu não sabia que
alguém estava aqui.
227
00:10:50,042 --> 00:10:52,208
No meu quarto, nu.
228
00:10:52,210 --> 00:10:54,044
- Apenas mudando para um maiô.
229
00:10:54,046 --> 00:10:57,013
- Não me deixe te impedir.
230
00:10:57,683 --> 00:10:59,716
Você é um novato?
231
00:10:59,718 --> 00:11:02,118
- Sim, fresco e novo
e fora da caixa.
232
00:11:02,120 --> 00:11:03,920
- De onde?
233
00:11:03,922 --> 00:11:06,022
Chicago.
- Sim, é de onde eu sou.
234
00:11:06,024 --> 00:11:08,925
- Eu sei.
Algum conselho para um noobie?
235
00:11:08,927 --> 00:11:12,262
- Eu fui uma bagunça absoluta nas
minhas primeiras temporadas.
236
00:11:12,264 --> 00:11:13,930
- Hmm.
237
00:11:13,932 --> 00:11:17,267
Até sua esposa te limpar.
- Ex-mulher.
238
00:11:17,269 --> 00:11:20,603
- Bem, a perda dela, o
ganho de outra pessoa
239
00:11:23,842 --> 00:11:27,210
Obrigado pelo bate-papo
e, a propósito,
240
00:11:27,212 --> 00:11:29,546
Eu sabia que você estava
assistindo o tempo todo.
241
00:11:36,521 --> 00:11:39,823
O que é isso?
- [gaguejando]
242
00:11:39,825 --> 00:11:43,226
Jack Silver.
- Meu favorito.
243
00:11:49,768 --> 00:11:52,569
- Onde está minha bebida?
244
00:11:53,905 --> 00:11:56,272
- Eu estava prestes a pegar.
245
00:11:58,443 --> 00:12:00,777
- Ei, torre, eu apaguei
seu Maserati, mano.
246
00:12:00,779 --> 00:12:03,380
Está bem, você tem
seguro, certo?
247
00:12:04,416 --> 00:12:06,316
- Mary Beth, vou apenas
segurar isso e suas chaves
248
00:12:06,318 --> 00:12:09,219
até que possamos encontrar alguém
para dirigir seu bêbado para casa.
249
00:12:10,555 --> 00:12:12,255
Como vai isso, querido?
250
00:12:12,257 --> 00:12:14,691
- Uh...
Rei do mundo.
251
00:12:14,693 --> 00:12:16,993
- ou?
252
00:12:16,995 --> 00:12:19,362
- Ou eu me sinto como a ajuda
e tenho sorte de estar aqui.
253
00:12:19,364 --> 00:12:21,264
Você é um diabo.
254
00:12:22,200 --> 00:12:25,001
Vodka stinger, em linha
reta com uma torção.
255
00:12:27,139 --> 00:12:29,873
- Sim, comprei um carro em que
não posso colocar gasolina,
256
00:12:29,875 --> 00:12:31,474
roupas que eu não tenho
condições de lavar,
257
00:12:31,476 --> 00:12:33,910
e um relógio que não posso
comprar uma bateria.
258
00:12:33,912 --> 00:12:35,145
Como você pode ser um
grande jogador sem
259
00:12:35,147 --> 00:12:36,346
uma grande conta bancária?
260
00:12:36,348 --> 00:12:37,547
- História da minha vida.
261
00:12:37,549 --> 00:12:39,382
Jelena só me deu a
chance de marcar
262
00:12:39,384 --> 00:12:42,252
os dançarinos, se eles não
soprarem para mim primeiro.
263
00:12:42,254 --> 00:12:44,020
[suspiro]
Maggie, desça disso.
264
00:12:44,022 --> 00:12:46,289
Isso não é um balanço.
265
00:12:46,291 --> 00:12:49,993
Oh, espere, é um balanço.
Desça de qualquer maneira!
266
00:12:57,669 --> 00:12:59,436
[celular vibra]
267
00:13:09,981 --> 00:13:12,415
- Essa festa é só
convidada, filho.
268
00:13:12,417 --> 00:13:14,084
Com quem você está aqui?
269
00:13:14,086 --> 00:13:16,386
- John.
- Não tem John aqui, cara.
270
00:13:16,388 --> 00:13:17,821
- Como poderia não
haver John aqui?
271
00:13:17,823 --> 00:13:19,355
Toda festa tem um John.
272
00:13:19,357 --> 00:13:21,357
- Ele é meu encontro.
273
00:13:23,395 --> 00:13:24,994
Mm-hmm.
274
00:13:26,098 --> 00:13:28,498
- Você não tem que fazer isso.
- Eu fiz.
275
00:13:28,500 --> 00:13:32,836
Eu não sou fã de pessoas que
dizem que não pertencem.
276
00:13:32,838 --> 00:13:37,207
Você é o cara da internet.
Você trabalha para ISN.
277
00:13:37,209 --> 00:13:39,309
- Estou de folga.
- Hmm.
278
00:13:39,311 --> 00:13:42,245
Que pena, não há tempo
como o tempo da câmera.
279
00:13:42,247 --> 00:13:44,848
- Você é uma garota do
diabo, como Londres.
280
00:13:44,850 --> 00:13:48,351
- Não.
Como o Jamie.
281
00:13:53,525 --> 00:13:55,291
- Qual é a sua história?
282
00:13:55,293 --> 00:13:58,061
- Eu não tenho um.
Ainda.
283
00:13:58,063 --> 00:14:00,830
Mas, até o final da temporada...
284
00:14:00,832 --> 00:14:02,432
Você saberá meu nome.
285
00:14:02,434 --> 00:14:04,834
- Posso citar você?
- Achava que você estava de folga?
286
00:14:04,836 --> 00:14:07,036
- Eu nunca estou de folga.
287
00:14:07,038 --> 00:14:09,472
- Bem, fora do registro, é...
288
00:14:09,474 --> 00:14:11,007
difícil de romper
quando a imprensa
289
00:14:11,009 --> 00:14:12,475
está quebrando a
porta para Londres.
290
00:14:12,477 --> 00:14:15,678
- Você só vai ter que
quebrar o seu próprio.
291
00:14:21,052 --> 00:14:23,520
- Essas coisas vão te matar.
292
00:14:25,757 --> 00:14:28,324
- Então está se escondendo aqui
quando a festa está lá fora.
293
00:14:28,326 --> 00:14:29,893
- Bem...
294
00:14:29,895 --> 00:14:32,262
Kyle me enganou para vir aqui.
295
00:14:33,198 --> 00:14:35,498
Ela disse que queria
dar alguns passos.
296
00:14:35,500 --> 00:14:37,634
E mais, eu fui fotografado
o suficiente por hoje.
297
00:14:37,636 --> 00:14:40,003
- Ei, sobre isso,
queria agradecer.
298
00:14:40,005 --> 00:14:41,204
Quero dizer, você
teve os paparazzi
299
00:14:41,206 --> 00:14:42,472
tudo chicoteado na
porta da frente.
300
00:14:42,474 --> 00:14:44,874
Eu consegui apenas
deslizar pelo lado.
301
00:14:44,876 --> 00:14:46,209
[ambos riem]
302
00:14:46,211 --> 00:14:47,710
- Obrigado pelo resgate.
303
00:14:47,712 --> 00:14:48,945
Você é um cavalheiro.
304
00:14:48,947 --> 00:14:51,247
- Ninguém nunca disse que
eu era um cavalheiro.
305
00:14:51,249 --> 00:14:53,216
- Eu sei tudo sobre você.
306
00:14:53,218 --> 00:14:55,718
- Não acredite em
tudo que você ouve.
307
00:14:55,720 --> 00:14:58,788
- Eu não poderia concordar mais.
308
00:14:58,790 --> 00:15:01,324
Assim...
você tem um ótimo lugar
309
00:15:01,326 --> 00:15:03,259
e um grande jogo amanhã.
310
00:15:03,261 --> 00:15:07,197
- Sim, é o jogo 600 e o que quer
que seja da minha carreira.
311
00:15:07,199 --> 00:15:10,200
- Mas não é verdade.
312
00:15:10,202 --> 00:15:12,435
Olha, esta não é a
minha primeira dança,
313
00:15:12,437 --> 00:15:14,804
Eu coreografei mil.
314
00:15:14,806 --> 00:15:16,673
Mas toda vez que saímos,
315
00:15:16,675 --> 00:15:20,510
é como se tivéssemos que
nos provar de novo.
316
00:15:20,512 --> 00:15:23,580
- Um dia você é um
deus e o próximo...
317
00:15:23,582 --> 00:15:26,082
não - ninguém entende
o que nós passamos.
318
00:15:26,084 --> 00:15:28,618
- Nós nem entendemos
o que passamos.
319
00:15:30,455 --> 00:15:32,889
Você assustado?
320
00:15:32,891 --> 00:15:35,258
- apavorado.
321
00:15:39,956 --> 00:15:41,489
- Bem, é por isso que eles
os chamam de lacunas.
322
00:15:41,491 --> 00:15:43,958
Você tem que encontrá-los.
Olhe com mais força
323
00:15:43,960 --> 00:15:46,427
Eu tenho que ir.
324
00:15:49,165 --> 00:15:52,333
- Está tudo bem?
325
00:15:52,335 --> 00:15:56,270
- Tudo bem.
Volte para a cama.
326
00:16:02,311 --> 00:16:04,245
Ir.
327
00:16:13,056 --> 00:16:14,822
- Não, Kyle, você fica e festeja.
328
00:16:14,824 --> 00:16:16,724
Eu tive que ir porque eu
tenho uma dança de manhã
329
00:16:16,726 --> 00:16:18,559
e eu preciso ter certeza de que
tenho uma noite tranquila.
330
00:16:18,561 --> 00:16:20,161
OK?
Tchau.
331
00:16:20,163 --> 00:16:22,563
Londres.
332
00:16:22,565 --> 00:16:24,565
- Curtis, o que você
está fazendo aqui?
333
00:16:24,567 --> 00:16:27,368
- Convide-me a entrar?
- Não, eu não vou convidar você.
334
00:16:27,370 --> 00:16:30,604
- E se eu te disser que saí?
- A Igreja?
335
00:16:30,606 --> 00:16:32,239
- Minha esposa.
336
00:16:32,241 --> 00:16:34,041
- Você me prometeu
que o tempo todo
337
00:16:34,043 --> 00:16:35,309
nós estávamos juntos.
Porque agora?
338
00:16:35,311 --> 00:16:37,211
- Cecause eu não a amo.
339
00:16:37,213 --> 00:16:39,747
Londres, eu te amo.
340
00:16:39,749 --> 00:16:41,816
- Somente...
341
00:16:44,053 --> 00:16:45,386
Você disse que me amava antes
342
00:16:45,388 --> 00:16:47,121
e isso não fez diferença.
343
00:16:47,123 --> 00:16:48,722
- Tomei algumas decisões ruins.
344
00:16:48,724 --> 00:16:51,058
Mas você tem que admitir que
toda esta situação foi louca.
345
00:16:51,060 --> 00:16:52,827
Olha, esqueça tudo isso.
346
00:16:52,829 --> 00:16:54,995
Você e eu podemos estar juntos agora.
347
00:16:54,997 --> 00:16:57,898
Eu acredito.
Longe daqui.
348
00:16:57,900 --> 00:17:00,401
- Longe?
- Sim.
349
00:17:00,403 --> 00:17:05,005
Londres, eu vim para
acertar as coisas.
350
00:17:05,007 --> 00:17:08,342
Você e eu somos o que é certo.
351
00:17:08,344 --> 00:17:10,778
Baby, saia comigo.
352
00:17:16,285 --> 00:17:19,286
- Foi por causa de Oscar Kinkade
353
00:17:19,288 --> 00:17:22,123
meus pais me mantiveram tão longe.
354
00:17:22,125 --> 00:17:23,958
- Eu não os culpo.
355
00:17:23,960 --> 00:17:26,560
- Mas você é o melhor
amigo do filho dele.
356
00:17:26,562 --> 00:17:29,763
- Não me lembro de ter contado
sobre minha amizade com Jude.
357
00:17:31,567 --> 00:17:33,200
Eu sou pesquisador.
358
00:17:33,202 --> 00:17:35,369
- Eu não sou fã de
ser pesquisado.
359
00:17:36,606 --> 00:17:38,038
Sua vez.
360
00:17:38,040 --> 00:17:40,508
O que fez você querer
trabalhar para a Liga?
361
00:17:40,510 --> 00:17:43,577
- Há coisas que minha mãe
e meu pai trabalharam
362
00:17:43,579 --> 00:17:45,546
que não saiu como deveriam.
363
00:17:45,548 --> 00:17:50,484
Com o poder da Liga,
poderei corrigir isso.
364
00:17:50,486 --> 00:17:52,953
- Deve ter sido difícil crescer
365
00:17:52,955 --> 00:17:54,488
tão longe de casa.
366
00:17:55,858 --> 00:17:57,424
- Hmm.
367
00:17:57,426 --> 00:18:00,961
A proximidade é apenas
um estado de espírito.
368
00:18:00,963 --> 00:18:02,730
- [zombar]
369
00:18:02,732 --> 00:18:06,367
Isso é de um dos meus filmes.
- "Êxtase"
370
00:18:06,369 --> 00:18:08,202
- Então você é quem
comprou aquele ingresso.
371
00:18:08,204 --> 00:18:11,205
- [estremece]
Baixado ilegalmente.
372
00:18:11,207 --> 00:18:14,909
Eu devo ter visto
essa cena 20 vezes.
373
00:18:14,911 --> 00:18:17,344
Tão sexy.
374
00:18:17,346 --> 00:18:20,481
- Ele era uma pílula.
- Eu quis dizer a mulher.
375
00:18:23,319 --> 00:18:25,352
- 20 vezes é muito.
376
00:18:25,354 --> 00:18:28,889
- Eu te disse, eu
sou um pesquisador.
377
00:18:37,600 --> 00:18:39,200
- Uh...
378
00:18:39,202 --> 00:18:43,003
Desculpe, quarto errado.
- Não.
379
00:18:43,005 --> 00:18:45,506
Entre.
380
00:18:45,508 --> 00:18:48,209
Karla é uma amiga minha.
381
00:18:48,211 --> 00:18:51,812
Ela me contou sobre a
diversão que você teve aqui.
382
00:18:51,814 --> 00:18:53,113
Como você é talentoso.
383
00:18:53,115 --> 00:18:54,715
- Olha, eu não sei
o que ela te disse
384
00:18:54,717 --> 00:18:56,984
mas o que aconteceu aqui
- Ela te pagou.
385
00:18:56,986 --> 00:19:00,554
- Foi um acidente.
- E
386
00:19:07,029 --> 00:19:09,597
- E quanto estamos falando aqui?
387
00:19:09,599 --> 00:19:12,132
- Eu ouvi sobre sua investidura.
388
00:19:12,134 --> 00:19:15,069
Vamos apenas dizer que o meu vai corresponder.
389
00:19:15,071 --> 00:19:16,937
Mas é claro...
390
00:19:16,939 --> 00:19:19,306
É com você.
391
00:19:30,286 --> 00:19:32,686
- Derek
Não foi possível encontrar o meu convite.
392
00:19:32,688 --> 00:19:34,555
- Eu fiquei sem cuspe
para os meus selos.
393
00:19:34,557 --> 00:19:36,357
- O que diabos você está
fazendo dando uma festa?
394
00:19:36,359 --> 00:19:38,425
a noite antes do primeiro
jogo da temporada?
395
00:19:38,427 --> 00:19:40,361
- Não se preocupe comigo.
- Eu não me importo com você.
396
00:19:40,363 --> 00:19:42,363
Eu me preocupo com todos os outros
jogadores que deveriam estar em casa
397
00:19:42,365 --> 00:19:43,731
que você atraiu aqui.
398
00:19:43,733 --> 00:19:46,767
- Eu não posso evitar se as pessoas
querem estar perto de mim.
399
00:19:48,604 --> 00:19:50,638
- Se você não vai
trabalhar comigo,
400
00:19:50,640 --> 00:19:53,274
pelo menos não trabalhe contra mim.
401
00:19:53,276 --> 00:19:56,176
- Eu não trabalho para você.
402
00:19:56,178 --> 00:19:59,680
Você não é o treinador.
Você não é o dono.
403
00:19:59,682 --> 00:20:02,616
Você é nada.
404
00:20:04,086 --> 00:20:06,320
- [zombar]
405
00:20:12,428 --> 00:20:14,928
["Get Down" por Vox joga]
406
00:20:14,930 --> 00:20:18,499
- [gemendo]
407
00:20:18,501 --> 00:20:20,367
Eu vou ter que
escrever dois cheques
408
00:20:20,369 --> 00:20:22,202
para o tamanho dessa coisa.
409
00:20:22,204 --> 00:20:25,039
E Venmo o resto.
[ambos riem]
410
00:20:26,108 --> 00:20:28,242
Oh.
Ooh
411
00:20:28,944 --> 00:20:32,179
- ♪ Por que você não vai seja o chefe ♪
412
00:20:32,181 --> 00:20:35,382
- ♪ Eu quero descer ♪
413
00:20:35,384 --> 00:20:39,053
♪ eu quero você para me derrubar
414
00:20:39,055 --> 00:20:42,690
♪ eu quero descer ♪
415
00:20:42,692 --> 00:20:45,459
♪ eu quero você para me pegar ♪
416
00:20:45,461 --> 00:20:52,566
♪ Segurando ♪
417
00:20:54,203 --> 00:20:57,004
♪ Me segurando de volta ♪
418
00:21:00,009 --> 00:21:01,709
Oh.
É só você.
419
00:21:01,711 --> 00:21:04,244
- Oh, obrigado, eu não estou
conseguindo o suficiente esta noite.
420
00:21:04,246 --> 00:21:05,479
- Ah
421
00:21:05,481 --> 00:21:07,247
- Não consigo me ouvir
pensar lá fora.
422
00:21:07,249 --> 00:21:08,482
E o que você está fazendo aqui?
423
00:21:08,484 --> 00:21:10,017
- Revirando.
Eu encontrei tres - quatro
424
00:21:10,019 --> 00:21:12,219
diferentes substâncias ilegais
em quatro salas diferentes.
425
00:21:12,221 --> 00:21:14,655
É como se eles fossem temáticos.
426
00:21:14,657 --> 00:21:17,458
- Lembre-me de nunca deixá-lo
sozinho em minha casa.
427
00:21:17,460 --> 00:21:19,460
- O que eu encontraria?
428
00:21:19,462 --> 00:21:22,196
Tem uma gaveta especial, Jude?
429
00:21:22,198 --> 00:21:23,630
- Você já parou?
430
00:21:23,632 --> 00:21:27,568
- Nem mesmo quando
ouço a palavra segura.
431
00:21:27,570 --> 00:21:28,769
- Não posso acreditar
que você foi convidado
432
00:21:28,771 --> 00:21:30,337
para uma festa dos
demônios e eu não estava.
433
00:21:30,339 --> 00:21:32,139
- Eu não fui convidado.
434
00:21:32,141 --> 00:21:34,007
- Então você está falhando também.
435
00:21:34,009 --> 00:21:35,442
Meio louco nós dois
436
00:21:35,444 --> 00:21:38,812
encontre em algum lugar que
nenhum de nós deveria estar.
437
00:21:38,814 --> 00:21:40,814
- Você é um romântico.
438
00:21:40,816 --> 00:21:42,850
- Eu não quis dizer
isso romanticamente.
439
00:21:42,852 --> 00:21:44,518
- Você não tem que
dizer dessa maneira
440
00:21:44,520 --> 00:21:47,121
para que seja assim.
441
00:21:48,524 --> 00:21:50,824
Deus, você é adorável
quando se incomoda.
442
00:21:50,826 --> 00:21:53,227
- Eu não sou adorável
quando faço qualquer coisa.
443
00:21:53,229 --> 00:21:55,195
- Quem te disse isso?
444
00:21:55,197 --> 00:21:57,264
- Qualquer pessoa que eu já conheci.
445
00:21:57,266 --> 00:21:59,600
- Você não me conheceu.
446
00:22:01,103 --> 00:22:03,804
[multidão aplaudindo]
447
00:22:07,109 --> 00:22:10,043
- Você é meu melhor amigo.
448
00:22:10,045 --> 00:22:12,679
- Não, isso é um envoltório.
Não, desça daí.
449
00:22:12,681 --> 00:22:14,615
Todo o meu sustento
depende de vocês.
450
00:22:14,617 --> 00:22:16,984
Se eu vejo um segundo
disso no Snapchat
451
00:22:16,986 --> 00:22:18,852
você vai se arrepender
disso com suas vidas.
452
00:22:18,854 --> 00:22:20,387
- E quanto ao Insta?
453
00:22:20,389 --> 00:22:22,856
Mãe--
- Fogo!
454
00:22:22,858 --> 00:22:25,492
[gritos de pânico]
455
00:22:33,236 --> 00:22:34,935
[sirene chorando]
456
00:22:34,937 --> 00:22:37,972
[conversa indistinta]
457
00:22:39,208 --> 00:22:42,309
- Aparentemente, charutos
são ruins para você,
458
00:22:42,311 --> 00:22:44,779
e uma linha de gás rachado.
459
00:22:44,781 --> 00:22:47,748
Ninguém se machucou, mas
é basicamente destruído.
460
00:22:47,750 --> 00:22:50,050
Talvez eu ainda esteja
trabalhando em algumas coisas.
461
00:22:51,220 --> 00:22:53,587
- Você poderia ter me chamado.
- E disse o que?
462
00:22:53,589 --> 00:22:55,222
Sua primeira grande
oportunidade de coaching
463
00:22:55,224 --> 00:22:58,926
é uma bomba pronta para explodir?
- Sim.
464
00:22:58,928 --> 00:23:00,461
E eu teria acendido o pavio.
465
00:23:00,463 --> 00:23:02,396
- Você tem mais a
perder do que eu.
466
00:23:02,398 --> 00:23:03,764
- O que eu tenho
a perder, Derek?
467
00:23:03,766 --> 00:23:06,467
Ninguém espera que
eu ligue esse time.
468
00:23:06,469 --> 00:23:09,737
E depois de Miami, todo mundo
sabe que você é um desastre.
469
00:23:09,739 --> 00:23:12,506
Olha, cara, se os diabos
ganham, eu pareço incrível.
470
00:23:12,508 --> 00:23:16,443
Se os diabos perderem,
todo mundo vai te culpar.
471
00:23:16,445 --> 00:23:19,213
Eu estou jogando com o dinheiro da casa.
472
00:23:19,215 --> 00:23:21,649
Mas isso...
473
00:23:21,651 --> 00:23:23,551
Isso é o que eu quero
ver na quadra.
474
00:23:23,553 --> 00:23:27,588
Derek no modo besta é
uma coisa gloriosa.
475
00:23:28,925 --> 00:23:30,291
Vamos besta.
476
00:23:30,293 --> 00:23:32,793
- Toda a minha carreira,
todo o meu casamento
477
00:23:32,795 --> 00:23:35,262
tudo aconteceu naquela casa.
478
00:23:35,264 --> 00:23:37,398
- Freud diz "Não há erros".
479
00:23:37,400 --> 00:23:39,200
Você queria queimá-lo.
480
00:23:39,202 --> 00:23:40,668
- Você está citando Freud agora?
481
00:23:40,670 --> 00:23:42,570
- Freud, Lenny Kravtiz,
Kung-Fu Panda,
482
00:23:42,572 --> 00:23:45,339
Eu não sei quem disse isso.
483
00:23:45,341 --> 00:23:48,342
Mas meu ponto permanece.
484
00:23:48,344 --> 00:23:51,612
Eu me libertei porque me livrei.
485
00:23:52,782 --> 00:23:54,849
É sua vez.
486
00:23:56,118 --> 00:23:59,386
Novo capítulo começa aqui.
487
00:24:08,865 --> 00:24:10,965
[batendo na porta]
488
00:24:12,368 --> 00:24:14,435
- Oi.
- Verificando em mim.
489
00:24:14,437 --> 00:24:16,036
Eu estou tocado.
490
00:24:16,038 --> 00:24:18,405
- Eu estava realmente pensando se você
poderia parar de executar novamente
491
00:24:18,407 --> 00:24:19,874
seu pacote de piada no fogo.
492
00:24:19,876 --> 00:24:23,677
- Não desculpe. Lionel me
deu M & M por causa disso.
493
00:24:23,679 --> 00:24:27,448
Eu amo M & M's.
- [zombar]
494
00:24:27,450 --> 00:24:31,452
OK. Ok, olhe
Talvez eu estivesse...
495
00:24:31,454 --> 00:24:34,855
também checando você.
496
00:24:34,857 --> 00:24:36,357
Olha meu trabalho...
497
00:24:36,359 --> 00:24:39,493
envolve informações confidenciais, coisas
que as pessoas não podem conhecer.
498
00:24:39,495 --> 00:24:41,662
E eu não posso estar com
alguém que vai levar
499
00:24:41,664 --> 00:24:45,065
Tudo o que eu digo e apenas
colocá-lo em explosão.
500
00:24:45,067 --> 00:24:47,468
- E eu não posso guardar um segredo.
501
00:24:47,470 --> 00:24:51,672
Eu me conheço, Jude, sou
fisicamente incapaz.
502
00:24:54,176 --> 00:24:56,677
Eu sou um microfone quente andando.
503
00:24:56,679 --> 00:24:58,913
É um incêndio que você
está disposto a jogar
504
00:24:58,915 --> 00:25:01,949
ou não é.
505
00:25:02,885 --> 00:25:06,120
["Assombrado por Beyoncé joga]
506
00:25:08,591 --> 00:25:10,457
- ♪ Você me quer ♪
507
00:25:10,459 --> 00:25:12,559
♪ eu ando pelo corredor ♪
508
00:25:12,561 --> 00:25:14,328
♪ você tem sorte ♪
509
00:25:14,330 --> 00:25:16,163
♪ O quarto é minha pista ♪
510
00:25:16,165 --> 00:25:18,332
♪ me bata ♪
511
00:25:18,334 --> 00:25:20,234
♪ eu estou preso à porta ♪
512
00:25:20,236 --> 00:25:21,702
♪ Beijo, mordida ♪
513
00:25:21,704 --> 00:25:24,204
♪ meus pulmões assombrados... ♪
514
00:25:25,641 --> 00:25:27,675
- A noite passada foi interessante.
515
00:25:27,677 --> 00:25:29,243
- Interessante é uma
palavra que você usaria em
516
00:25:29,245 --> 00:25:31,879
um relatório do livro do ensino médio.
517
00:25:31,881 --> 00:25:34,281
- Alterando a vida.
518
00:25:34,283 --> 00:25:35,716
- Isso é um começo.
519
00:25:35,718 --> 00:25:40,054
- Um começo implica
uma continuação.
520
00:25:40,056 --> 00:25:42,256
- Hmm...
521
00:25:42,258 --> 00:25:44,024
Eu tenho que me
preparar para o jogo.
522
00:25:44,026 --> 00:25:46,126
Até a próxima.
523
00:25:50,066 --> 00:25:52,266
- Desde que a faculdade de
direito não funcionou tão bem,
524
00:25:52,268 --> 00:25:55,803
da próxima vez tente a faculdade do palhaço.
525
00:25:55,805 --> 00:25:59,006
- Salvei minha primeira pergunta.
526
00:26:02,578 --> 00:26:05,212
Olha, Jelena, você
faz uma boa briga,
527
00:26:05,214 --> 00:26:07,848
mas em algum momento você precisa
aceitar quando é game over.
528
00:26:07,850 --> 00:26:11,685
- Se eu não ganhei,
então não é game over.
529
00:26:11,687 --> 00:26:16,523
- Isso pode ser um choque,
Jelena, mas as pessoas perdem.
530
00:26:16,525 --> 00:26:18,792
Perdi meu casamento,
perdi minha casa
531
00:26:18,794 --> 00:26:21,729
- Bom trabalho com isso.
532
00:26:21,731 --> 00:26:25,299
- Às vezes, vencer é o que
você faz com essa perda.
533
00:26:25,301 --> 00:26:27,735
- O que você está dizendo?
534
00:26:27,737 --> 00:26:29,436
- Eu estou dizendo que
você está colocando Miguel
535
00:26:29,438 --> 00:26:33,107
em um avião em poucas horas.
536
00:26:33,109 --> 00:26:36,076
Você precisa prepará-lo.
537
00:26:38,114 --> 00:26:41,115
[música sombria]
538
00:26:41,117 --> 00:26:48,088
♪ ♪
539
00:26:48,891 --> 00:26:51,759
- Los Angeles Devils número 23,
540
00:26:51,761 --> 00:26:54,094
Pete Davenport, Senhoras e Senhores.
541
00:26:54,096 --> 00:26:56,930
[aplausos]
542
00:27:11,080 --> 00:27:13,614
[multidão aplaudindo]
543
00:27:13,616 --> 00:27:16,550
[música hip-hop]
544
00:27:16,552 --> 00:27:23,057
♪ ♪
545
00:27:23,059 --> 00:27:25,292
- Mãos pra cima, caras!
546
00:27:25,294 --> 00:27:28,062
[assobios]
547
00:27:36,472 --> 00:27:38,472
- Como você chegou aqui?
548
00:27:38,474 --> 00:27:39,740
- Disse segurança eu estava
procurando por você.
549
00:27:39,742 --> 00:27:41,008
Ele me deixou entrar.
550
00:27:41,010 --> 00:27:42,643
- As pessoas vão estar
falando sobre isso.
551
00:27:42,645 --> 00:27:44,545
- Deixa eles.
552
00:27:44,547 --> 00:27:47,548
Eu vim pela sua decisão.
Eu estive esperando,
553
00:27:47,550 --> 00:27:49,116
ficou impaciente.
554
00:27:49,118 --> 00:27:51,118
- Você levou meses
para vir até mim
555
00:27:51,120 --> 00:27:53,220
e você precisa saber se
eu vou voltar com você
556
00:27:53,222 --> 00:27:55,789
em cinco minutos?
557
00:27:57,693 --> 00:28:00,694
Você não quer que eu
vá a esse tribunal.
558
00:28:00,696 --> 00:28:02,162
Você não me quer.
559
00:28:02,164 --> 00:28:04,832
Você não quer que eu piore
as coisas para você.
560
00:28:04,834 --> 00:28:07,968
- As coisas estão quase
morrendo, Londres.
561
00:28:07,970 --> 00:28:10,871
Você percebe o que sair
lá faria para nós dois?
562
00:28:10,873 --> 00:28:12,406
Vestida assim.
563
00:28:12,408 --> 00:28:15,042
Se você for lá, vai manter
as coisas funcionando
564
00:28:15,044 --> 00:28:16,543
você vai chicotear de volta.
565
00:28:16,545 --> 00:28:19,613
- Você nunca se preocupou
comigo em nada disso.
566
00:28:19,615 --> 00:28:22,216
Então eu não vou me
preocupar com você.
567
00:28:22,218 --> 00:28:24,218
Eu vou viver minha vida.
568
00:28:24,220 --> 00:28:27,221
E se isso te machuca...
569
00:28:27,223 --> 00:28:30,124
então muito ruim.
570
00:28:30,126 --> 00:28:31,225
- [zombar]
571
00:28:31,227 --> 00:28:33,894
Você sabe quando eles
chamam o seu nome lá fora,
572
00:28:33,896 --> 00:28:35,762
essas 20.000 pessoas?
573
00:28:35,764 --> 00:28:39,333
Eles podem não estar gritando
do jeito que você quer.
574
00:28:48,344 --> 00:28:51,178
- Vá para o inferno, pastor.
575
00:28:54,416 --> 00:28:56,250
[multidão aplaudindo]
576
00:29:01,357 --> 00:29:03,056
- Você está bem?
577
00:29:03,058 --> 00:29:04,825
- Eu só não sei se quero
ser alcatroado e emplumado
578
00:29:04,827 --> 00:29:06,627
na frente de uma arena inteira.
579
00:29:06,629 --> 00:29:08,662
Bem, a arena e o resto do país.
580
00:29:08,664 --> 00:29:09,963
- Do que você está falando?
581
00:29:09,965 --> 00:29:11,732
Bem, o repórter da linha lateral
582
00:29:11,734 --> 00:29:13,901
me disse ISN está
transmitindo isso, então...
583
00:29:13,903 --> 00:29:16,703
aconteça o que acontecer lá fora...
584
00:29:16,705 --> 00:29:18,672
- Meu Deus.
E eu tenho um solo.
585
00:29:18,674 --> 00:29:20,174
Maneira perfeita de me soltar.
586
00:29:20,176 --> 00:29:22,109
- Bem, quero dizer, eu posso fazer isso.
Eu sei isso.
587
00:29:22,111 --> 00:29:24,111
- Tudo o que está prestes a acontecer
precisa acontecer bem rápido.
588
00:29:24,113 --> 00:29:26,213
Nós estamos de pé.
589
00:29:29,185 --> 00:29:32,286
- Obrigado.
- Eu não vou estragar tudo.
590
00:29:34,990 --> 00:29:37,391
- [suspira]
591
00:29:38,594 --> 00:29:41,061
[revs do motor]
592
00:29:43,899 --> 00:29:47,301
["Shakeline" de G-Buck toca]
593
00:29:48,470 --> 00:29:52,306
- ♪ Se você não se importa venha agitar o seu para, para ♪
594
00:29:52,308 --> 00:29:58,212
♪ ♪
595
00:29:58,214 --> 00:30:00,047
♪ Pegue você, pego você, pegue você, pegue você
596
00:30:00,049 --> 00:30:02,015
♪ Pegue você, pegue você bater e as meninas ♪
597
00:30:02,017 --> 00:30:03,884
♪ Venha para a festa e apenas se empolgue ♪
598
00:30:03,886 --> 00:30:05,786
♪ se tornando idiota vai retardado ♪
599
00:30:05,788 --> 00:30:07,654
♪ Quantas garotas virão para a festa ♪
600
00:30:07,656 --> 00:30:09,256
♪ E é só pegar bombeado ♪
601
00:30:09,258 --> 00:30:10,924
♪ Pegue você, pego você, pego você, pego você, ♪
602
00:30:10,926 --> 00:30:13,126
♪ Quantas garotas, Quantas meninas ♪
603
00:30:13,128 --> 00:30:15,262
♪ Quantas garotas, Quantas meninas ♪
604
00:30:15,264 --> 00:30:19,366
♪ quantos, quantos quantos, quantos ♪
605
00:30:19,368 --> 00:30:21,535
♪ Shakeline ♪
606
00:30:21,537 --> 00:30:28,542
♪ ♪
607
00:30:28,544 --> 00:30:31,211
♪ Shakeline ♪
608
00:30:31,213 --> 00:30:36,650
♪ ♪
609
00:30:36,652 --> 00:30:38,719
♪ Ho-ho-ho, ho-ho-ho, ho-ho-ho ♪
610
00:30:38,721 --> 00:30:40,988
- ♪ Quantas garotas, quantas meninas ♪
611
00:30:40,990 --> 00:30:43,624
♪ Quantas garotas, quantas meninas ♪
612
00:30:43,626 --> 00:30:45,926
♪ Quantas garotas, quantas meninas ♪
613
00:30:45,928 --> 00:30:48,428
quantas meninas vai para a festa ♪
614
00:30:48,430 --> 00:30:55,269
♪ ♪
615
00:30:55,271 --> 00:30:57,004
♪ Pegue você, pego você, pegue ya, pegue ya ♪
616
00:30:57,006 --> 00:30:59,239
♪ Pegue você, pegue você agitar, palavra, rock ♪
617
00:30:59,241 --> 00:31:01,275
♪ Pegue você, pego você, agitar, palavra, rock ♪
618
00:31:01,277 --> 00:31:03,243
♪ Pegue você, pego você, pego você ♪
619
00:31:03,245 --> 00:31:05,112
♪ Assim que você chegar seu tempo nós podemos quebrá-lo ♪
620
00:31:05,114 --> 00:31:06,947
♪ Nós podemos cair, agora pegue você com você ♪
621
00:31:06,949 --> 00:31:10,083
♪ Largar agora, agite, palavra, contorcer-se, balançar ♪
622
00:31:10,085 --> 00:31:12,386
♪ agitar, palavra, contorcer-se, rock ♪
623
00:31:12,388 --> 00:31:14,354
♪ Agite, palavra, contorça ♪
624
00:31:14,356 --> 00:31:16,690
♪ Pegue um mano para te quebrar quando você bate palmas quando brrt ♪
625
00:31:16,692 --> 00:31:18,125
♪ Wah wah ♪
626
00:31:18,127 --> 00:31:20,294
♪ Pegue você, pego você, wah, wah, wah ♪
627
00:31:20,296 --> 00:31:22,729
♪ Pegue você, pego você, wah, wah, wah ♪
628
00:31:22,731 --> 00:31:25,365
♪ Get ya, você ya, wah ♪
629
00:31:25,367 --> 00:31:28,201
♪ Shakeline, mova-se e ao redor e ao redor da garota ♪
630
00:31:28,203 --> 00:31:29,970
♪ Boom e ao redor e ao redor da menina ♪
631
00:31:29,972 --> 00:31:32,272
♪ Faça você ir, vá vai, vai ♪
632
00:31:32,274 --> 00:31:34,441
♪ Mover-se e contornar e ao redor da menina ♪
633
00:31:34,443 --> 00:31:36,843
♪ Faça você ir e volta e ao redor da menina ♪
634
00:31:36,845 --> 00:31:39,680
♪ Faça você ir, vá, vá solte, solte, solte ♪
635
00:31:39,682 --> 00:31:41,915
♪ Cair agora, cadela vai trabalhar isso
636
00:31:41,917 --> 00:31:49,189
♪ ♪
637
00:31:56,065 --> 00:31:57,898
♪ Pegue você, pego você, pegue ya, pegue ya ♪
638
00:31:57,900 --> 00:31:59,733
♪ Pegue você, pego você, agite ♪
639
00:31:59,735 --> 00:32:02,669
[multidão aplaudindo]
640
00:32:19,521 --> 00:32:22,055
Miguel.
641
00:32:31,967 --> 00:32:34,601
Você sabe onde você está indo.
642
00:32:36,672 --> 00:32:39,306
Este é um novo capítulo para você.
643
00:32:41,243 --> 00:32:43,276
É assustador.
644
00:32:45,080 --> 00:32:49,049
Você já viu tanto
em tão tenra idade.
645
00:32:50,686 --> 00:32:52,552
Eu também
646
00:32:55,357 --> 00:32:59,626
Eu cresci em uma casa
que não era legal.
647
00:32:59,628 --> 00:33:02,429
Eu estava com medo todos os dias.
648
00:33:03,932 --> 00:33:08,101
Mas hoje eu tenho uma equipe.
649
00:33:08,103 --> 00:33:11,405
Eu tenho tudo que sempre quis.
650
00:33:11,407 --> 00:33:14,141
E você quer saber
como eu fiz isso?
651
00:33:17,045 --> 00:33:19,946
Ao controlar minhas emoções.
652
00:33:19,948 --> 00:33:23,083
Então ninguém poderia me machucar.
653
00:33:23,085 --> 00:33:25,652
E é isso que você precisa fazer.
654
00:33:27,523 --> 00:33:29,623
Seja forte.
655
00:33:29,625 --> 00:33:32,125
Seja forte.
656
00:33:33,862 --> 00:33:36,129
Desligue seus sentimentos.
657
00:33:37,733 --> 00:33:40,300
Eu vou te mostrar como isso é feito.
658
00:33:51,480 --> 00:33:53,947
Eu não vou te levar
para o aeroporto.
659
00:33:53,949 --> 00:33:56,450
Você está indo com ela.
660
00:34:05,861 --> 00:34:08,495
Adeus.
661
00:34:11,133 --> 00:34:13,567
- Vamos Miguel.
662
00:34:25,514 --> 00:34:25,579
- ♪ Pegue você, pego você, pego você, pegar você, sacudir ♪
663
00:34:26,482 --> 00:34:28,248
[assobios]
- Diabos levam a ponta.
664
00:34:28,250 --> 00:34:30,417
a saída para Low. Ah, e o acompanhamento.
665
00:34:30,419 --> 00:34:32,152
Bela colocar de volta.
666
00:34:35,958 --> 00:34:37,657
- Eu não vejo cotovelos!
667
00:34:37,659 --> 00:34:39,659
Vamos!
668
00:34:40,629 --> 00:34:42,128
- Roman rouba a bola.
669
00:34:42,130 --> 00:34:45,499
passagem de toque rápido e de volta a Roman.
670
00:34:45,501 --> 00:34:47,467
[buzina toca]
671
00:34:47,469 --> 00:34:49,703
Os diabos ganham.
672
00:34:52,641 --> 00:34:55,442
[torcendo]
673
00:34:56,778 --> 00:34:58,745
- Sim!
674
00:35:00,883 --> 00:35:02,749
- Tem sido realmente tempo difícil para
675
00:35:02,751 --> 00:35:05,685
o jogador estrela recentemente com a perda de sua casa, mas -
676
00:35:05,687 --> 00:35:08,688
- Sim, mas o marquês dos diabos jogador conseguiu trazer...
677
00:35:08,690 --> 00:35:10,991
[consola pings]
678
00:35:10,993 --> 00:35:13,693
- Talvez liberado alguns de seus demônios.
679
00:35:13,695 --> 00:35:15,395
- [risos] Isso tem para ser um grande sentimento
680
00:35:15,397 --> 00:35:17,230
para novo treinador, Alemão Vega.
681
00:35:17,232 --> 00:35:19,566
Isso pode ser um sinal de boa coisas para vir dele.
682
00:35:19,568 --> 00:35:21,167
- Há Roman mostrando você esta noite
683
00:35:21,169 --> 00:35:22,903
um completamente dominante...
684
00:35:22,905 --> 00:35:24,738
- Tudo bem, baby, primeira
rodada de bebidas
685
00:35:24,740 --> 00:35:26,540
no Playground está em mim!
686
00:35:26,542 --> 00:35:28,942
Ei, meninas do diabo também,
tudo bem, meu prazer.
687
00:35:28,944 --> 00:35:30,410
- Uh-uh
Uh-uh
688
00:35:30,412 --> 00:35:31,912
Vocês estão de castigo, moças.
689
00:35:31,914 --> 00:35:33,914
Você me custou uma moeda
séria na noite passada.
690
00:35:33,916 --> 00:35:35,649
Agora tenho que
voltar à espreita.
691
00:35:35,651 --> 00:35:37,884
Não, vou ficar rico até
o final desta temporada
692
00:35:37,886 --> 00:35:39,886
ou eu vou matar vocês tentando.
693
00:35:39,888 --> 00:35:41,187
- Essa foi a enterradora
mais bagunçada
694
00:35:41,189 --> 00:35:42,789
desde que minha avó
descobriu Oreos.
695
00:35:42,791 --> 00:35:46,593
Ela está morta agora, mas
Derek Roman está muito vivo.
696
00:35:46,595 --> 00:35:48,762
- Você está na cabeça.
Alguém já te disse isso?
697
00:35:48,764 --> 00:35:50,297
- Diariamente.
- [risos]
698
00:35:50,299 --> 00:35:52,198
Ouça, ei, é bom estar em
casa, nação diabólica.
699
00:35:52,200 --> 00:35:55,235
Erguer-se.
- Erguer-se!
700
00:35:56,471 --> 00:35:58,338
- Então, o que você
achou da dança?
701
00:35:58,340 --> 00:36:02,475
- Doente.
- Então parecia bom na câmera?
702
00:36:03,779 --> 00:36:07,013
Jamie disse que você estava transmitindo.
- Por que ela diria isso?
703
00:36:10,652 --> 00:36:12,819
[conversa indistinta]
704
00:36:15,791 --> 00:36:18,558
Parabéns.
- Obrigado.
705
00:36:18,560 --> 00:36:20,560
- Alemão.
706
00:36:20,562 --> 00:36:22,662
Eu sou Eva
707
00:36:22,664 --> 00:36:26,032
A filha de Olivia e Chase.
708
00:36:26,034 --> 00:36:30,971
Você levou a queda para o que
Raquel fez para minha mãe.
709
00:36:30,973 --> 00:36:33,640
Você estava protegendo
uma mãe solteira.
710
00:36:33,642 --> 00:36:36,910
E o que meu pai fez com
você como resultado
711
00:36:36,912 --> 00:36:39,546
Eu só...
712
00:36:40,449 --> 00:36:44,284
Se você precisar de
alguma coisa, me avise.
713
00:36:56,898 --> 00:36:59,733
- Te vejo mais tarde, Jamie.
- Tchau.
714
00:37:01,136 --> 00:37:04,270
Parabéns.
A multidão amou sua dança.
715
00:37:04,272 --> 00:37:08,375
- Parabéns por roubá-lo.
716
00:37:08,377 --> 00:37:10,210
- Mas você estava abalado.
717
00:37:10,212 --> 00:37:11,745
Eu tirei a atenção de você.
718
00:37:11,747 --> 00:37:13,013
- E coloque em você mesmo.
719
00:37:13,015 --> 00:37:14,881
- Você está preocupado em
sobreviver a um escândalo?
720
00:37:14,883 --> 00:37:17,183
Você não sabe o
que é sobreviver.
721
00:37:17,185 --> 00:37:19,519
- Eu sei o que é mentira
de cara de cachorro.
722
00:37:19,521 --> 00:37:21,354
Tanto por ter as
costas um do outro.
723
00:37:21,356 --> 00:37:23,590
- Eu não fiz isso para te machucar.
724
00:37:23,592 --> 00:37:25,592
Eu fiz isso para me ajudar.
725
00:37:25,594 --> 00:37:28,628
O que importa é que
você fez isso.
726
00:37:28,630 --> 00:37:30,530
Mas isso é minha culpa
por te dar a chance
727
00:37:30,532 --> 00:37:33,133
e acredite em mim eu nunca
mais cometerei esse erro.
728
00:37:33,135 --> 00:37:35,201
Mas eu tenho o seu número, boo.
729
00:37:35,203 --> 00:37:37,771
Me assista, chame.
730
00:37:42,678 --> 00:37:45,145
- Vôo 839 serviço direto para Sydney
731
00:37:45,147 --> 00:37:46,613
estará partindo em breve.
732
00:37:46,615 --> 00:37:49,849
Por favor, tenha seu embarque desmaia...
733
00:37:58,760 --> 00:38:01,394
- Miguel esqueceu o jogo dele.
734
00:38:05,033 --> 00:38:08,401
Eu o mandei de uma forma que...
735
00:38:08,870 --> 00:38:12,505
Não estava certo.
[limpa a garganta]
736
00:38:12,507 --> 00:38:16,176
Eu ainda sou responsável por ele.
737
00:38:16,178 --> 00:38:18,511
Eu o levarei até o portão.
738
00:38:18,513 --> 00:38:21,481
Dê-lhe o adeus que merece.
739
00:38:22,851 --> 00:38:25,552
- Claro.
740
00:38:40,936 --> 00:38:43,436
- Onde estamos indo?
741
00:38:43,438 --> 00:38:47,006
- Eu disse que te
levaria até o portão.
742
00:38:47,008 --> 00:38:49,976
Eu não disse qual.
743
00:38:49,978 --> 00:38:54,514
Você sabe, Miguel, eu esqueci
a lição mais importante.
744
00:38:54,516 --> 00:38:57,684
Você não pode perder
se você mudar o jogo.
745
00:39:07,496 --> 00:39:09,395
- Outro Vincent na Devils Arena.
746
00:39:09,397 --> 00:39:11,798
- Quando consegui o
emprego na Liga,
747
00:39:11,800 --> 00:39:14,200
não havia Derek Roman
na Devils Arena também.
748
00:39:14,202 --> 00:39:15,635
A vida é cheia de surpresas.
749
00:39:15,637 --> 00:39:17,403
- Bem, espero que seja boa.
750
00:39:17,405 --> 00:39:18,738
- Bem, você certamente será
bom para as classificações.
751
00:39:18,740 --> 00:39:20,940
Você pode quebrar uma
tabela em todos os jogos?
752
00:39:20,942 --> 00:39:23,676
- Eu vou ver o que eu posso fazer.
- OK.
753
00:39:23,678 --> 00:39:28,314
- Jude, onde você esteve?
Onde está Jelana?
754
00:39:30,252 --> 00:39:31,651
Jude
- Jelana se foi.
755
00:39:31,653 --> 00:39:34,721
Ela levou o Miguel.
Ela se foi.
756
00:39:35,690 --> 00:39:37,257
- Espera, o que você
quer dizer com ela?
757
00:39:37,259 --> 00:39:38,525
E a equipe?
758
00:39:38,527 --> 00:39:42,128
- Ela fez uma venda rápida.
- Para quem?
759
00:39:42,130 --> 00:39:44,297
- Eu.
760
00:39:44,299 --> 00:39:46,566
Eu sou o novo dono do
Los Angeles Devils.
60273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.