Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:07,159
Er det en ku?
2
00:00:09,040 --> 00:00:12,476
Fikk den av pappa i... 6. klassen.
3
00:00:13,680 --> 00:00:14,954
Gjør klar sjøormen.
4
00:00:15,080 --> 00:00:20,279
Han snakket om en orm, sikkert sjøormen,
tenkte jeg skulle besøke henne.
5
00:00:20,400 --> 00:00:21,719
Jævla fetthol!
6
00:00:24,680 --> 00:00:28,036
Tror ikke det er en sjøorm.
Tror det er en ubåt.
7
00:00:28,160 --> 00:00:31,914
Bosse har smuglet masse narkotika.
8
00:00:35,920 --> 00:00:38,559
-Er han død eller ikke?
-Ikke helt.
9
00:00:45,080 --> 00:00:46,115
La oss razziere!
10
00:00:46,680 --> 00:00:47,999
-Salamander?
-Ja?
11
00:00:48,120 --> 00:00:49,155
Det er Fiks.
12
00:00:49,280 --> 00:00:50,190
Hva skjer?
13
00:00:51,600 --> 00:00:53,192
Må tilbake til Oslo.
14
00:01:53,680 --> 00:01:59,516
Det er Salmanders telefonsvarer. Kan ikke ta
telefonen, legg beskjed etter pipetonen.
15
00:02:01,720 --> 00:02:05,838
Hei, Salmander, det er Johanne her.
16
00:02:09,920 --> 00:02:12,309
Hvorfor sa ikke du noe om det?
17
00:02:18,920 --> 00:02:20,512
Om at du skulle...
18
00:02:21,080 --> 00:02:24,868
-Vet ikke.
-Bare være her i 3 måneder, at du var...
19
00:02:25,720 --> 00:02:28,234
sagt opp og... sånn?
20
00:02:29,000 --> 00:02:31,389
Sikkert fordi det var litt flaut.
21
00:02:34,520 --> 00:02:36,033
Jeg skulle...
22
00:02:36,760 --> 00:02:38,113
Jeg trodde...
23
00:02:39,200 --> 00:02:41,077
dum som jeg var, at...
24
00:02:41,880 --> 00:02:45,668
hvis jeg gjorde en
fantastisk jobb her oppe
25
00:02:46,560 --> 00:02:48,710
som politimann, så...
26
00:02:50,360 --> 00:02:52,191
ville de ha meg tilbake.
27
00:02:53,480 --> 00:02:54,469
Og...
28
00:02:55,480 --> 00:02:56,833
Nå er det over.
29
00:02:56,960 --> 00:02:59,918
Nå kommer de sikkert
til å sende opp en...
30
00:03:00,720 --> 00:03:02,039
ny kjæreste.
31
00:03:03,920 --> 00:03:07,071
En ny... ny politimann...
som kan...
32
00:03:07,760 --> 00:03:08,875
ta over.
33
00:03:10,040 --> 00:03:15,034
Salmander, vi er jo så nær
å løse hele saken.
34
00:03:15,160 --> 00:03:19,278
Du har gjort en fantastisk jobb her.
35
00:03:19,400 --> 00:03:25,350
Du må jo fortelle sjefen din det,
alt som vi har sjekket og oppdaget.
36
00:03:25,520 --> 00:03:28,990
Fortell han det,
så får du tilbake jobben din.
37
00:03:29,920 --> 00:03:31,319
Nei, jeg...
38
00:03:32,480 --> 00:03:35,358
Jeg vet ikke.
Vet ikke.
39
00:03:42,720 --> 00:03:46,235
Jeg har vel egentlig aldri...
40
00:03:48,120 --> 00:03:49,553
noen gang...
41
00:03:56,000 --> 00:03:59,549
Reis til Oslo og møt politisjefen din,
42
00:03:59,680 --> 00:04:05,516
avlegg rapport om hva du har sett her,
og be han sende deg tilbake.
43
00:04:08,880 --> 00:04:09,949
OK.
44
00:04:16,520 --> 00:04:17,919
-OK?
-OK.
45
00:04:20,000 --> 00:04:20,955
Bra.
46
00:04:21,800 --> 00:04:23,597
-Bra.
-Du...
47
00:04:28,320 --> 00:04:29,275
OK.
48
00:05:20,240 --> 00:05:24,836
Jeg synes å huske at jeg sa
at jeg aldri ville se deg igjen.
49
00:05:24,960 --> 00:05:27,349
-Det gjelder Hellfjord.
-Fjern tyggisen!
50
00:05:28,720 --> 00:05:31,837
-Hva med Hellfjord?
-Jeg må tilbake som politi.
51
00:05:31,960 --> 00:05:34,554
Du er ikke lenger politimann.
52
00:05:34,680 --> 00:05:38,309
-Jeg tror det er noe som skjer der.
-Jaha?
53
00:05:41,400 --> 00:05:43,072
Ja, du får...
54
00:05:44,720 --> 00:05:46,551
-Ett minutt.
-Ja.
55
00:05:46,840 --> 00:05:48,876
Og det starter... nå!
56
00:05:50,720 --> 00:05:55,714
Da jeg kom opp dit, så...
vi en mann drept med mobiltelefon.
57
00:05:56,040 --> 00:05:59,032
Han...
Det er en sjøorm der.
58
00:06:00,280 --> 00:06:04,193
Altså, ikke en sjøorm,
men en ubåt forkledd som en.
59
00:06:04,400 --> 00:06:08,359
Men uansett, på fiskebruket,
det jobber en svenske der,
60
00:06:08,480 --> 00:06:13,713
på fiskebruket koker de grisebein,
og det er blod overalt.
61
00:06:13,840 --> 00:06:19,392
Og Bosse Nova, han er en sånn heroinfyr.
Han har gjort dette her før.
62
00:06:19,960 --> 00:06:24,112
Fra fiskebruket kom en fyr
og angrep meg hjemme med kniv,
63
00:06:24,240 --> 00:06:27,789
-og kniven var fra fiskebruket.
-Akkurat. Salamander?
64
00:06:27,920 --> 00:06:29,638
-Ja?
-Ikke ett ord til!
65
00:06:30,600 --> 00:06:36,948
Det er noen i dette rommet her
som har lest for mye Donald Duck.
66
00:06:38,760 --> 00:06:40,751
Dette her er sant.
67
00:06:41,000 --> 00:06:45,994
-Og det kan du bevise?
-Ja, Kobba. Ring den krokete gamle mannen.
68
00:06:47,400 --> 00:06:48,753
Du ser jo at dette--
69
00:06:48,880 --> 00:06:55,115
Jeg ser en desperat taper ute etter en jobb
ved å fortelle latterlige røverhistorier.
70
00:06:56,520 --> 00:06:57,999
-Kaktuslus.
-Hva?
71
00:06:58,120 --> 00:07:02,796
Kaktuslus i eskevis utenfor fiskebruket.
Kan du forklare det?
72
00:07:03,040 --> 00:07:06,316
-Kaktuslus?
-Ja, og under avdødes fingre.
73
00:07:06,440 --> 00:07:10,991
Kaktuslus beviser jo ingenting.
Det er jo helt vanlig.
74
00:07:11,200 --> 00:07:17,070
Kaktuslus brukes jo i...
brukes i sukkertøy, godteri, gelatin.
75
00:07:17,200 --> 00:07:20,988
Det brukes i veldig mye rart,
det er en helt vanlig ting.
76
00:07:22,720 --> 00:07:27,510
Salamander, nå skal jeg betro deg noe.
Vet du hva jeg har funnet ut?
77
00:07:28,400 --> 00:07:31,915
Det er en ledig jobb
som toalettvakt på Oslo City.
78
00:07:43,360 --> 00:07:45,157
Kast den i toalettet.
79
00:07:47,200 --> 00:07:48,599
På Oslo City.
80
00:10:03,160 --> 00:10:04,559
Fiskekake?
81
00:10:18,600 --> 00:10:21,114
Det er så stille her uten Salmander.
82
00:10:21,400 --> 00:10:24,790
Ja, helt til du begynte
med den jabbinga.
83
00:10:26,320 --> 00:10:27,469
Så...
84
00:10:27,880 --> 00:10:31,111
Du savner han ikke i det hele tatt?
85
00:10:32,280 --> 00:10:36,273
Savner og savner...
Man savner jo den gode samtalen.
86
00:10:36,440 --> 00:10:38,874
Du har jo ikke så mye å tilby.
87
00:10:39,360 --> 00:10:45,037
Du kan bake og skyte med pistol og...
knulle og lage mat og
88
00:10:45,360 --> 00:10:49,114
vaske og støvsuge og gjøre rent.
89
00:10:49,960 --> 00:10:54,272
Gå tur med hunden,
og lage en helvetes god bacalao.
90
00:10:55,520 --> 00:10:57,670
Klippe neglene mine, og...
91
00:11:00,200 --> 00:11:01,269
Sy.
92
00:11:02,080 --> 00:11:04,674
Ellers kan du faen ikke norsk engang.
93
00:11:07,400 --> 00:11:08,435
Nei.
94
00:11:10,240 --> 00:11:12,435
Jeg kan ikke snakke norsk.
95
00:11:18,320 --> 00:11:19,469
Ta litt.
96
00:11:32,120 --> 00:11:35,237
Hva har du hatt i disse?
Er de laget av spy?
97
00:12:05,800 --> 00:12:08,155
Ja, kom igjen, folkens!
98
00:12:08,760 --> 00:12:11,149
Kjapp dere, kjapp dere!
99
00:13:01,600 --> 00:13:05,229
Ja, alt er under kontroll.
Ja, han er borte.
100
00:13:05,360 --> 00:13:09,672
Neste leveranse blir som planlagt,
en rekordleveranse.
101
00:13:09,800 --> 00:13:14,396
Nei, de jobber alt de kan.
De har fiskeavfall opp over ørene.
102
00:13:14,520 --> 00:13:16,590
De har problemer med noe her.
103
00:13:16,720 --> 00:13:17,869
Faen.
104
00:16:10,200 --> 00:16:13,715
Jeg tar en torsk med poteter
og et glass isvann.
105
00:17:32,040 --> 00:17:33,189
Herregud.
106
00:17:37,240 --> 00:17:38,673
Selvfølgelig.
107
00:18:00,760 --> 00:18:04,992
Vet du at i Iran skjærer man
fingrene av tyver?
108
00:18:05,840 --> 00:18:09,879
Og hva gjør de med narkotikaforbrytere?
109
00:18:12,880 --> 00:18:14,632
Det vet jeg faktisk ikke.
110
00:18:14,760 --> 00:18:21,791
Jeg ville si noe kult, for "Farbror Melker,
vet ni hva?" hadde ikke skremselseffekt.
111
00:18:21,960 --> 00:18:23,075
Ta henne med.
112
00:18:46,000 --> 00:18:48,434
Er det noe galt med fisken?
113
00:18:58,000 --> 00:18:59,752
Du glemte å betale.
114
00:19:00,920 --> 00:19:02,638
Jeg har ikke spist noe.
115
00:19:03,360 --> 00:19:04,998
Men du går feil vei.
116
00:19:39,680 --> 00:19:40,635
Hei!
117
00:19:41,600 --> 00:19:45,036
-Hva gjør du på kjøkkenet?
-Bare ser litt på fisk.
118
00:19:45,160 --> 00:19:50,598
-På engelsk, rasshøl.
-Jeg er fiskeinspektør, inspiserer fisken.
119
00:19:50,800 --> 00:19:55,954
Jeg undersøker fiskens kjønn,
hann og hunn, og jeg er tilfreds.
120
00:19:56,440 --> 00:19:59,955
Vel, OK, jeg skal gå nå. Takk.
121
00:20:00,120 --> 00:20:03,317
Du går ikke før jeg finner ut
hva du gjør her.
122
00:20:04,320 --> 00:20:06,311
Takk for omfavnelsen.
123
00:20:12,320 --> 00:20:13,275
OK.
124
00:20:14,960 --> 00:20:16,518
Se! Ben Johnson!
125
00:20:23,680 --> 00:20:25,557
Du bør ikke gjøre det alene.
126
00:20:34,000 --> 00:20:34,796
Faen!
127
00:20:44,360 --> 00:20:47,238
-Du skal dø!
-Ja, det skal du!
128
00:20:52,960 --> 00:20:55,474
-Hva er det?
-Jeg sier ingenting.
129
00:20:55,600 --> 00:20:57,591
På engelsk, rasshøl!
130
00:20:59,520 --> 00:21:02,990
Hva er dette?
Det er ikke noe jævla fiskeøye.
131
00:21:06,600 --> 00:21:07,794
Gelatin.
132
00:21:12,600 --> 00:21:17,355
Tjenesten er ikke tilgjengeligfor øyeblikket. Prøv igjen senere.
133
00:21:28,040 --> 00:21:31,953
Du er ganske...
nysgjerrig, lille frøken.
134
00:21:34,200 --> 00:21:37,397
Har funnet et par ting om deg,
Bosse Nova.
135
00:21:40,240 --> 00:21:41,719
Kan jeg forstå.
136
00:21:42,800 --> 00:21:44,631
Men denne gangen...
137
00:21:45,040 --> 00:21:48,635
kommer du til å dø
fordi du er en nysgjerrigper.
138
00:21:54,480 --> 00:21:57,677
Du har nå kommet tilJohannes telefonsvarer.
139
00:21:58,680 --> 00:22:02,309
Hei, ring når du har tid,
har ringt deg mange ganger.
140
00:22:02,440 --> 00:22:06,399
Jeg har funnet ut om Bosse
og hva han driver med.
141
00:22:06,520 --> 00:22:11,071
Kommer nordover når jeg har mulighet.
Ring meg tilbake. Hei.
142
00:22:12,640 --> 00:22:13,868
Vet du hva?
143
00:22:14,080 --> 00:22:19,757
Dette samfunnet var et stille,
fredelig harmonisk sted
144
00:22:19,880 --> 00:22:26,194
før du og din "venn' stakk nesene
i vår lille, delikate fruktskål.
145
00:22:27,120 --> 00:22:31,318
Forhåpentlig blir det slik igjen
når dere forsvinner.
146
00:22:34,240 --> 00:22:37,550
Hei, det er Kobba,jeg kan ikke ta telefonen nå,
147
00:22:37,680 --> 00:22:41,389
så bare...så bare...
148
00:22:42,120 --> 00:22:45,476
Nei, hold kjeften din.Tusj! Ti stille!
149
00:22:45,600 --> 00:22:48,910
Riina, få kjøteren vekkfør jeg skyter den hodet!
150
00:22:49,440 --> 00:22:55,436
Jeg vet hvordan dere distribuerer heroinet.
Men hvordan får dere det til Hellfjord?
151
00:22:57,160 --> 00:23:02,553
Jo, men det skal jeg så klart forklare...
IKKE!
152
00:23:05,320 --> 00:23:10,155
Jeg har sett altfor mange James
Bond-filmer til å la meg... ja.
153
00:23:11,080 --> 00:23:13,310
Det man ikke vet...
154
00:23:15,240 --> 00:23:18,277
får man... vondt av.
155
00:23:18,880 --> 00:23:22,395
Riina, hvor er brosjyrentil denne telefonen?
156
00:23:22,560 --> 00:23:26,075
Ligger rett foran meg.Skal vise her...
157
00:23:26,200 --> 00:23:29,829
Skifte pose...Vakuum...
158
00:23:29,960 --> 00:23:34,158
Ja, drit i det, vi glemmer dette tullet.
Jan. Thomas.
159
00:23:34,280 --> 00:23:39,354
Ta henne ned til sjøen.
Hugg av en arm, et ben og kast henne i...
160
00:23:40,800 --> 00:23:42,995
Gi ormen skylden.
161
00:23:44,360 --> 00:23:49,036
Vet du hva?
Neste uke kommer jeg til å vinne Hellquiz.
162
00:23:52,400 --> 00:23:53,879
Killevippen.
163
00:23:55,000 --> 00:23:58,390
Bare legg igjen beskjedetter pipetonen...
164
00:23:59,560 --> 00:24:02,632
Kobba, det er Salmander.Ring meg tilbake.
165
00:24:02,760 --> 00:24:05,035
Har prøvd å ringe deg mange ganger.
166
00:24:05,160 --> 00:24:08,118
Og få deg en ny svarer, en kort en. Hei.
167
00:24:19,280 --> 00:24:20,508
Hjelp!
168
00:24:36,840 --> 00:24:37,795
Nei!
12762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.