Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,038 --> 00:00:03,159
Harriet Lennox, I want you gone!
2
00:00:03,169 --> 00:00:05,559
If you doubt your man's affections,
it's not because of me.
3
00:00:05,569 --> 00:00:07,079
You've gone your own way,
4
00:00:07,089 --> 00:00:08,479
Margaret, always.
5
00:00:08,489 --> 00:00:09,759
Now I'll go mine.
6
00:00:09,769 --> 00:00:11,839
Lydia Quigley, this is
a warrant for your arrest.
7
00:00:13,689 --> 00:00:17,449
Pursue Mrs. Quigley at your peril.
8
00:00:17,569 --> 00:00:19,399
You must have benefactors somewhere.
9
00:00:19,409 --> 00:00:20,799
Lady Fitz.
10
00:00:20,809 --> 00:00:23,599
Isabella Fitzwilliam, heiress of Blayne.
11
00:00:23,609 --> 00:00:25,249
The finest jewel of all.
12
00:00:25,369 --> 00:00:27,119
You're speaking against Mrs. Quigley?
13
00:00:27,129 --> 00:00:28,198
I can help you.
14
00:00:28,209 --> 00:00:29,799
One day she'll let down her guard.
15
00:00:29,809 --> 00:00:32,239
When I'm done, Mrs. Quigley
will be dust and ash.
16
00:00:32,249 --> 00:00:35,279
I'll speak but no one
can know it came from me.
17
00:00:35,289 --> 00:00:36,959
- We've got her.
- Fuck me.
18
00:01:11,079 --> 00:01:13,548
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
19
00:01:47,809 --> 00:01:50,079
No, don't, Mrs. Wells, please.
20
00:01:50,089 --> 00:01:52,359
Don't hurt her, leave her alone.
21
00:01:55,089 --> 00:01:58,519
- Ma?
- I'm fixing her up for the wake.
22
00:01:58,529 --> 00:02:00,519
Take Fanny upstairs.
23
00:02:10,409 --> 00:02:13,759
Stitch that child with silk
and a gold needle.
24
00:02:13,769 --> 00:02:15,729
She'll still be dead.
25
00:02:15,849 --> 00:02:18,729
Struck down by Quigley.
26
00:02:18,849 --> 00:02:20,449
We can't be certain.
27
00:02:20,569 --> 00:02:23,489
We were coursing her like a hare.
28
00:02:23,609 --> 00:02:25,289
She threw us that rotten swine's heart
29
00:02:25,409 --> 00:02:27,009
in a bid to stop the hunt.
30
00:02:28,289 --> 00:02:30,009
I wish I'd heeded it.
31
00:02:34,769 --> 00:02:37,009
What will we tell the magistrate?
32
00:02:37,129 --> 00:02:39,719
We've no proof to link her to Kitty,
33
00:02:39,729 --> 00:02:42,449
and the molly boy has scurried in fear.
34
00:02:42,569 --> 00:02:45,439
We've still got Emily Lacey.
35
00:02:45,449 --> 00:02:48,049
Her balls are bigger than the molly's.
36
00:02:54,209 --> 00:02:56,959
If Kitty was here, she'd
tell you not to cry for her.
37
00:02:56,969 --> 00:02:58,489
No!
38
00:02:58,609 --> 00:03:01,319
She'd say, "Look at what
they've done to me.
39
00:03:01,329 --> 00:03:05,199
Why in God's name are
you sat on your arse?"
40
00:03:05,209 --> 00:03:06,498
Fanny!
41
00:03:10,289 --> 00:03:12,159
Fanny's gone off in a state.
42
00:03:12,169 --> 00:03:13,959
She's lost a friend.
43
00:03:13,969 --> 00:03:15,969
They're scarcer than hens' teeth.
44
00:03:19,969 --> 00:03:22,729
She'll be back
before Mercy needs to suckle.
45
00:03:24,329 --> 00:03:27,599
- Come on.
- Where are you going?
46
00:03:27,609 --> 00:03:29,449
To clean our hands.
47
00:03:46,609 --> 00:03:48,729
- Has my fine been met?
- It has not.
48
00:03:48,849 --> 00:03:50,159
Violet Cross.
49
00:03:50,169 --> 00:03:51,889
My girl could be at your office
50
00:03:52,009 --> 00:03:53,319
trying to make payment now!
51
00:03:53,329 --> 00:03:54,479
- Jailer.
- Madam,
52
00:03:54,489 --> 00:03:55,729
harass the Justice again
53
00:03:55,849 --> 00:03:58,009
and I'll stuff your mouth with rags.
54
00:04:00,729 --> 00:04:02,289
It'll not be rags.
55
00:04:02,409 --> 00:04:04,999
Miss Scanwell thinks
there is something virtuous
56
00:04:05,009 --> 00:04:07,479
at the heart of you.
57
00:04:07,489 --> 00:04:10,039
Is her faith misplaced?
58
00:04:10,049 --> 00:04:13,679
I never stole that purse.
59
00:04:13,689 --> 00:04:16,209
My time here is wasted.
60
00:04:19,649 --> 00:04:21,969
I care very much for Amelia.
61
00:04:22,089 --> 00:04:24,969
I'd like to one day be
as good as she thinks I am.
62
00:04:43,089 --> 00:04:44,209
Come on.
63
00:05:15,969 --> 00:05:18,199
I'm interrupting?
64
00:05:18,209 --> 00:05:19,639
Nonsense.
65
00:05:19,649 --> 00:05:21,399
You must join us.
66
00:05:21,409 --> 00:05:23,529
I've already eaten, thank you.
67
00:05:23,649 --> 00:05:26,089
She came for silver, not spice bread.
68
00:05:36,529 --> 00:05:39,199
I propose...
69
00:05:39,209 --> 00:05:40,639
a little game.
70
00:05:40,649 --> 00:05:43,599
You tell me where
my sister's money is destined,
71
00:05:43,609 --> 00:05:45,529
and we shall discover
72
00:05:45,649 --> 00:05:48,529
if Isabella has been telling fibs.
73
00:05:48,649 --> 00:05:50,529
Humor him please, Miss Wells,
74
00:05:50,649 --> 00:05:52,409
or he'll be impossible.
75
00:05:54,209 --> 00:05:57,849
Very well.
76
00:05:57,969 --> 00:05:59,399
The money is to pay a debt.
77
00:05:59,409 --> 00:06:01,649
Very good, very good.
78
00:06:03,329 --> 00:06:06,209
What kind?
79
00:06:06,329 --> 00:06:09,599
He makes the game seem dangerous.
80
00:06:09,609 --> 00:06:12,839
I would rather be rolling dice.
81
00:06:12,849 --> 00:06:16,719
Surely not Hazard, Lady Isabella.
82
00:06:16,729 --> 00:06:19,279
Not when you already have
this debt to pay.
83
00:06:19,289 --> 00:06:20,959
Is that your answer, Hazard?
84
00:06:20,969 --> 00:06:22,729
It is.
85
00:06:25,609 --> 00:06:30,089
What a pair of colluding pixies you are!
86
00:06:30,209 --> 00:06:31,959
He finds it hard to believe
87
00:06:31,969 --> 00:06:34,439
that I lose so often.
88
00:06:34,449 --> 00:06:36,409
He has not seen me play.
89
00:06:36,529 --> 00:06:38,209
No matter, ladies.
90
00:06:38,329 --> 00:06:40,279
My sister's luckless at dice,
91
00:06:40,289 --> 00:06:41,829
lucky in love.
92
00:06:43,769 --> 00:06:47,209
I do hope you can forgive
this imposition.
93
00:06:47,329 --> 00:06:48,969
Of course.
94
00:06:52,889 --> 00:06:54,879
Never in my life did I think I'd be glad
95
00:06:54,889 --> 00:06:56,889
to see that muckspout.
96
00:07:01,609 --> 00:07:03,649
You never said I'd be
hand in glove with her.
97
00:07:03,769 --> 00:07:04,849
You share a foe.
98
00:07:04,969 --> 00:07:06,849
She threw me to that foe
when it suited her.
99
00:07:06,969 --> 00:07:09,599
I'm here for Kitty.
100
00:07:09,609 --> 00:07:11,969
What's carrot curls
got to do with anything?
101
00:07:14,209 --> 00:07:16,969
She's dead, Emily.
102
00:07:17,089 --> 00:07:19,279
Quigley had her snatched
from the doorstep.
103
00:07:19,289 --> 00:07:23,079
She's lying in my kitchen
with her throat torn.
104
00:07:23,089 --> 00:07:24,839
- The hounds...
- Emily.
105
00:07:24,849 --> 00:07:26,439
You didn't protect her from the hounds.
106
00:07:26,449 --> 00:07:30,399
She was slain before
we knew she'd been taken.
107
00:07:30,409 --> 00:07:33,199
We have a chance to see Quigley swing.
108
00:07:37,849 --> 00:07:39,399
- Emily Lacey!
- Emily!
109
00:07:44,009 --> 00:07:46,519
I was coming to see you.
110
00:07:51,169 --> 00:07:53,439
Mr. Armitage!
111
00:07:55,329 --> 00:07:56,969
You accuse Mrs. Quigley
112
00:07:57,089 --> 00:08:01,999
of commanding murder from her jail cell?
113
00:08:02,009 --> 00:08:04,519
I was warned not to persecute her.
114
00:08:04,529 --> 00:08:06,079
The pig's heart was a threat.
115
00:08:06,089 --> 00:08:08,439
What p-proof have you
116
00:08:08,449 --> 00:08:11,089
that this masked man
acted on her behalf?
117
00:08:11,209 --> 00:08:12,879
Quigley's history is lined
118
00:08:12,889 --> 00:08:15,649
with abductions and killings.
119
00:08:15,769 --> 00:08:19,209
She caters for beasts with buckled shoes
120
00:08:19,329 --> 00:08:21,079
and bloody tastes.
121
00:08:21,089 --> 00:08:22,849
What proof?
122
00:08:22,969 --> 00:08:24,519
We know a girl
123
00:08:24,529 --> 00:08:26,399
who escaped her,
124
00:08:26,409 --> 00:08:28,609
but she's too scared to speak out.
125
00:08:30,889 --> 00:08:34,079
Then you have nothing
against Mrs. Quigley.
126
00:08:34,089 --> 00:08:36,209
Have you not heard our testimony?
127
00:08:36,329 --> 00:08:39,199
I have heard the hearsay of her enemies.
128
00:08:57,329 --> 00:09:00,319
I've never been to a hanging,
129
00:09:00,329 --> 00:09:04,329
but when you catch the killer,
I will go to his.
130
00:09:04,449 --> 00:09:07,089
I wouldn't hold your breath, Fanny.
131
00:09:07,209 --> 00:09:09,209
There's not enough lawmen
to protect the rich,
132
00:09:09,329 --> 00:09:12,679
let alone avenge dead street girls.
133
00:09:12,689 --> 00:09:14,849
Will you not even try?
134
00:09:14,969 --> 00:09:16,329
For Kitty?
135
00:09:19,089 --> 00:09:23,449
Women will always be
at the mercy of men's power.
136
00:09:23,569 --> 00:09:27,849
Best just to look after yourself.
137
00:09:27,969 --> 00:09:31,449
It's not your power
we're at the mercy of.
138
00:09:31,569 --> 00:09:33,609
It's your weakness.
139
00:09:44,049 --> 00:09:46,079
- Charlotte?
- This lady has come
140
00:09:46,089 --> 00:09:47,719
to pay Mrs. Quigley's fine.
141
00:09:47,729 --> 00:09:50,439
- What are you doing?
- What I must.
142
00:09:50,449 --> 00:09:52,319
Don't you dare fend for her.
143
00:09:52,329 --> 00:09:55,079
Kitty Carter was butchered in the night.
144
00:09:57,089 --> 00:09:58,799
Kitty's dead?
145
00:09:58,809 --> 00:10:00,119
As a stone.
146
00:10:00,129 --> 00:10:02,119
A victim of your fine benefactress.
147
00:10:02,129 --> 00:10:04,969
That accusation is unproven.
148
00:10:05,089 --> 00:10:08,078
The only charge that remains against
Mrs. Quigley is running a brothel.
149
00:10:08,089 --> 00:10:09,329
Now, will you... will you...
150
00:10:09,449 --> 00:10:11,359
pay her penalty or not?
151
00:10:11,369 --> 00:10:14,959
On my life, if you do this,
152
00:10:14,969 --> 00:10:17,439
you cease to be mine.
153
00:10:17,449 --> 00:10:19,089
You gotta trust me, Ma.
154
00:10:19,209 --> 00:10:21,729
Miss Wells?
155
00:10:21,849 --> 00:10:23,729
I will.
156
00:10:23,849 --> 00:10:25,969
Please understand.
157
00:10:26,089 --> 00:10:27,919
Shame on you, Charlotte Wells.
158
00:10:27,929 --> 00:10:31,239
You... you will not
disrespect this court.
159
00:10:31,249 --> 00:10:33,119
Shame on you too.
160
00:10:57,689 --> 00:10:59,839
You foul bitch!
161
00:10:59,849 --> 00:11:01,799
Kitty's death will not silence us.
162
00:11:01,809 --> 00:11:03,489
What is this gibberish?
163
00:11:03,609 --> 00:11:06,439
Don't deny my girl
was slain on your orders.
164
00:11:07,527 --> 00:11:09,479
You were always her creature.
165
00:11:09,489 --> 00:11:11,719
Even as a baby,
only she could mollify you.
166
00:11:11,729 --> 00:11:13,319
Go home, Ma!
167
00:11:14,609 --> 00:11:17,599
You're still sucking honey
from her fingers!
168
00:11:29,609 --> 00:11:31,679
I've no idea what they're alluding to.
169
00:11:31,689 --> 00:11:35,329
I never harmed a single girl in my life.
170
00:11:35,449 --> 00:11:37,729
Please tell me you believe that.
171
00:11:50,849 --> 00:11:53,119
I'm... sorry to have kept you.
172
00:11:53,129 --> 00:11:55,729
You are busy holding back
a tide of vice, sir.
173
00:11:55,849 --> 00:11:57,449
No mean feat.
174
00:12:00,969 --> 00:12:03,489
Let me clear a space, Mother.
175
00:12:03,609 --> 00:12:06,799
I, I am...
176
00:12:06,809 --> 00:12:08,929
yet without housekeeper.
177
00:12:13,329 --> 00:12:15,329
You have considered Violet's case?
178
00:12:15,449 --> 00:12:17,679
I spoke to her this morning.
179
00:12:17,689 --> 00:12:20,079
In truth, I can find
little to recommend her.
180
00:12:20,089 --> 00:12:21,799
Then you've not looked hard enough.
181
00:12:21,809 --> 00:12:22,839
Amelia!
182
00:12:22,849 --> 00:12:24,719
This girl has flimflammed you
183
00:12:24,729 --> 00:12:26,969
with feigned v-virtue.
184
00:12:27,089 --> 00:12:28,919
This has long been my suspicion.
185
00:12:28,929 --> 00:12:30,239
Then you will not help her.
186
00:12:30,249 --> 00:12:32,919
God has just granted me
187
00:12:32,929 --> 00:12:36,119
the most wonderful notion.
188
00:12:36,129 --> 00:12:38,679
Could your need of a housekeeper
189
00:12:38,689 --> 00:12:40,239
not be met by...
190
00:12:40,249 --> 00:12:41,679
Violet!
191
00:12:41,689 --> 00:12:43,209
I was about to suggest you, Amelia.
192
00:12:43,329 --> 00:12:46,319
Is Violet's need not greater?
193
00:12:46,329 --> 00:12:49,719
Her servitude could be to you.
194
00:12:49,729 --> 00:12:53,609
It's an interesting proposition.
195
00:12:53,729 --> 00:12:57,319
What a gift your patronage would be.
196
00:12:57,329 --> 00:13:01,719
Violet's path to enlightenment.
197
00:13:06,969 --> 00:13:08,479
We have no home,
198
00:13:08,489 --> 00:13:11,209
nor money nor food.
199
00:13:11,329 --> 00:13:14,199
What a spell this girl has cast on you.
200
00:13:16,729 --> 00:13:18,969
Up!
201
00:13:19,089 --> 00:13:20,187
Slattern!
202
00:13:20,198 --> 00:13:21,318
We need to leave,
203
00:13:21,329 --> 00:13:23,329
and your mumma mustn't know
we were here.
204
00:13:36,569 --> 00:13:40,849
Emily, we've claimed
Golden Square as our own.
205
00:13:40,969 --> 00:13:43,609
We will defend it like a fortress.
206
00:13:46,369 --> 00:13:49,609
Kitty Carter is dead,
207
00:13:49,729 --> 00:13:51,849
at your mumma's hands!
208
00:13:51,969 --> 00:13:54,959
- Says who?
- Margaret Wells!
209
00:13:54,969 --> 00:13:58,799
She told everyone
you were dead once too.
210
00:13:58,809 --> 00:14:00,849
I came that close
I can still feel the chills.
211
00:14:06,209 --> 00:14:09,569
I want to live, Charlie.
212
00:14:11,809 --> 00:14:15,448
Long enough to see my muff turn silver.
213
00:14:32,489 --> 00:14:33,969
Leave me be.
214
00:14:34,089 --> 00:14:35,969
I'll pay for another night.
215
00:14:36,089 --> 00:14:38,199
Mr. North.
216
00:14:38,209 --> 00:14:41,359
It's me, Fanny.
217
00:14:41,369 --> 00:14:42,839
Fanny, I know you mean well.
218
00:14:42,849 --> 00:14:44,239
I just want to be left alone.
219
00:14:44,249 --> 00:14:46,239
Something terrible has happened.
220
00:14:48,729 --> 00:14:51,449
I should've been there.
221
00:14:51,569 --> 00:14:54,479
Mr. Armitage says young girls are...
222
00:14:54,489 --> 00:14:56,849
murdered all the time.
223
00:14:56,969 --> 00:14:58,849
Not in my house.
224
00:15:20,209 --> 00:15:22,969
You may borrow my books if you please.
225
00:15:23,089 --> 00:15:24,839
Do you think I'd be a thieving whore
226
00:15:24,849 --> 00:15:26,369
if I could read?
227
00:15:27,969 --> 00:15:29,969
Will this be your, first experience
228
00:15:30,089 --> 00:15:31,439
of working as a maid?
229
00:15:31,449 --> 00:15:33,849
Depends if you count polishing knobs.
230
00:15:33,969 --> 00:15:35,479
I have saved you from the prison,
231
00:15:35,489 --> 00:15:37,209
and yet you show no gratitude at all.
232
00:15:37,438 --> 00:15:39,466
If I'm not free to leave,
then I'm still in prison.
233
00:15:39,477 --> 00:15:40,919
Say the word and I will return you
234
00:15:40,929 --> 00:15:44,129
to your jail cell
to await transportation.
235
00:15:47,129 --> 00:15:49,919
There's poxy rats on those prison ships.
236
00:15:49,929 --> 00:15:52,249
I can't be doing with rats.
237
00:15:59,609 --> 00:16:02,729
There's port on your mumma's rug!
238
00:16:02,849 --> 00:16:05,239
It's my rug.
239
00:16:05,249 --> 00:16:07,479
Look.
240
00:16:07,489 --> 00:16:10,199
You saddle-goose!
241
00:16:10,209 --> 00:16:13,359
Don't think I won't leave without you.
242
00:16:31,449 --> 00:16:35,239
- I heard of your troubles, Mumma.
- Charlie!
243
00:16:35,249 --> 00:16:37,719
I didn't expect you to come.
244
00:16:37,729 --> 00:16:39,679
Of course I came.
245
00:16:39,689 --> 00:16:43,729
I've journeyed to hell and back.
246
00:16:43,849 --> 00:16:46,199
But I'd do it again to have you home.
247
00:16:46,209 --> 00:16:48,609
We're going to take care of
everything while you recover.
248
00:16:54,689 --> 00:16:56,329
Sorry, Mrs. Quigley.
249
00:17:05,129 --> 00:17:08,009
We were just tidying up.
250
00:17:09,009 --> 00:17:12,319
You have had a party,
251
00:17:12,329 --> 00:17:15,319
while I festered in a cesspit.
252
00:17:15,329 --> 00:17:17,809
Just to keep the girls jolly.
253
00:17:20,089 --> 00:17:22,169
You have laughed at my misfortune
254
00:17:22,289 --> 00:17:24,679
and prayed I would not return.
255
00:17:24,689 --> 00:17:26,839
We did no such thing, Mumma.
256
00:17:31,329 --> 00:17:33,889
You have done this.
257
00:17:34,009 --> 00:17:37,839
No, no, Mrs. Quigley, no.
258
00:17:37,849 --> 00:17:40,839
He was the apple of my eye
259
00:17:40,849 --> 00:17:43,804
until you consumed him, you maggot!
260
00:17:43,815 --> 00:17:46,079
- Mumma!
- Don't you dare address me so!
261
00:17:46,089 --> 00:17:48,319
You've squandered that right!
262
00:17:50,889 --> 00:17:54,169
Here is the child who came to my side.
263
00:17:54,289 --> 00:17:56,839
Here is my rightful heir.
264
00:17:56,849 --> 00:17:59,359
You have had a house
and a son off of me.
265
00:17:59,369 --> 00:18:01,079
You try to take even more
266
00:18:01,089 --> 00:18:03,559
and I'll cut your fucking throat!
267
00:19:20,769 --> 00:19:22,319
That could've been me.
268
00:19:24,569 --> 00:19:26,839
Only without the crowds and candles.
269
00:19:31,689 --> 00:19:36,079
No person should ever be
disowned by their mother.
270
00:19:36,089 --> 00:19:37,769
It's unnatural.
271
00:19:42,529 --> 00:19:45,079
Is that what you think most unnatural?
272
00:19:45,089 --> 00:19:47,399
Not raped girls or slit throats,
273
00:19:47,409 --> 00:19:48,889
just your stubby little fingers
274
00:19:49,009 --> 00:19:50,409
slapped away from Mumma's purse.
275
00:19:50,529 --> 00:19:52,399
- Emily!
- Her fortune was earned
276
00:19:52,409 --> 00:19:54,169
stealing souls.
277
00:19:54,289 --> 00:19:56,689
- Where are you going?
- To pay my respects.
278
00:19:56,809 --> 00:19:58,649
I'll come.
279
00:19:58,769 --> 00:20:00,839
They might lynch you.
280
00:20:00,849 --> 00:20:02,609
I might help 'em.
281
00:20:31,249 --> 00:20:34,119
Ale and rage.
282
00:20:34,129 --> 00:20:36,079
It's a potent mix.
283
00:20:51,689 --> 00:20:53,679
It's the cost of you
leaving us vulnerable
284
00:20:53,689 --> 00:20:56,079
while you took your distemper
for a walk.
285
00:20:56,089 --> 00:20:57,919
There's no blame
at your doorstep though,
286
00:20:57,929 --> 00:20:59,369
is there, Margaret?
287
00:20:59,489 --> 00:21:01,689
Only bodies.
288
00:21:01,809 --> 00:21:05,369
You're choking on guilt.
289
00:21:05,489 --> 00:21:09,929
Mary Cooper, George Howard,
Kitty Carter.
290
00:21:10,049 --> 00:21:12,889
There's that many corpses
clinging to your skirts
291
00:21:13,009 --> 00:21:14,889
you're starting to reek.
292
00:21:23,489 --> 00:21:26,079
We're here to raise
our glasses to Kitty Carter!
293
00:21:27,409 --> 00:21:30,369
One of the best girls
I've had in my house!
294
00:21:30,489 --> 00:21:33,319
- Kitty was innocent!
- No, she wasn't.
295
00:21:33,329 --> 00:21:35,599
She was guilty...
296
00:21:35,609 --> 00:21:37,159
of being poor.
297
00:21:37,169 --> 00:21:39,929
The worst crime you can commit.
298
00:21:40,049 --> 00:21:42,839
And that's why she'll turn
to dust in her grave
299
00:21:42,849 --> 00:21:46,079
while Lydia Quigley grows old and saggy.
300
00:21:46,089 --> 00:21:47,399
If Quigley is the killer,
301
00:21:47,409 --> 00:21:49,679
why did the law let her loose?
302
00:21:49,689 --> 00:21:51,119
The law is rigged!
303
00:21:51,129 --> 00:21:53,559
No evidence strong enough
to condemn a white wig,
304
00:21:53,569 --> 00:21:55,559
and none too weak to hang a whore!
305
00:21:57,009 --> 00:22:00,129
Violet Cross is in jail
awaiting transportation.
306
00:22:00,249 --> 00:22:01,679
Great Britain's good riddance.
307
00:22:01,689 --> 00:22:03,319
My uncle went that way.
308
00:22:03,329 --> 00:22:06,359
He shouldn't have died of a fever on
the cross and ended up fish food.
309
00:22:06,369 --> 00:22:09,359
Violet Cross is
as light-fingered as they come!
310
00:22:09,369 --> 00:22:11,919
You sell your cunny for coin!
311
00:22:11,929 --> 00:22:13,839
We've all got to do something!
312
00:22:13,849 --> 00:22:15,129
It's because we're poor!
313
00:22:15,249 --> 00:22:17,929
How many more of us
are gonna clinch the pillory
314
00:22:18,049 --> 00:22:19,649
or dance with the hangman?
315
00:22:19,769 --> 00:22:21,399
Yes, that's true.
316
00:22:21,409 --> 00:22:24,839
We are a sewer full of rats
317
00:22:24,849 --> 00:22:28,399
being ruled by a handful of foxes!
318
00:22:28,409 --> 00:22:31,169
It's time we showed our teeth!
319
00:22:31,289 --> 00:22:32,599
Come on!
320
00:22:34,329 --> 00:22:36,129
Everyone out the back, come on!
321
00:22:44,009 --> 00:22:45,889
Not our own streets, fool!
322
00:22:47,489 --> 00:22:49,079
To the magistrate's!
323
00:22:57,649 --> 00:23:00,129
Breaking windows
won't see you remembered
324
00:23:00,249 --> 00:23:03,839
or keep your daughter fed.
325
00:23:03,849 --> 00:23:05,359
But I will.
326
00:23:50,689 --> 00:23:52,359
It's his, Lucy.
327
00:23:52,369 --> 00:23:54,369
The bastard that killed her.
328
00:24:05,009 --> 00:24:07,079
Justice for Kitty Carter!
329
00:24:13,849 --> 00:24:15,599
Justice for Kitty!
330
00:24:32,049 --> 00:24:33,679
Here lives the law!
331
00:24:33,689 --> 00:24:36,409
Show him what you think
of how he fucking governs us!
332
00:24:36,529 --> 00:24:37,879
One rule for the rich,
333
00:24:37,889 --> 00:24:39,079
and one for us!
334
00:24:39,089 --> 00:24:40,409
Hey, come and face us!
335
00:24:43,769 --> 00:24:45,679
You lily-livered fucker!
336
00:24:54,609 --> 00:24:57,129
Show us your face, you quivering cunt!
337
00:25:14,409 --> 00:25:15,879
Come out!
338
00:25:23,009 --> 00:25:24,839
You soft-bellied cowards!
339
00:25:24,849 --> 00:25:27,159
You will disperse or face
340
00:25:27,169 --> 00:25:28,839
the full weight of the law!
341
00:25:28,849 --> 00:25:30,889
Someone has to pay
for Kitty Carter's murder.
342
00:25:31,009 --> 00:25:32,929
Are you gonna arrest Lydia Quigley?
343
00:25:33,049 --> 00:25:34,559
N-not without evidence!
344
00:25:34,569 --> 00:25:36,679
We gave you evidence and you scorned it!
345
00:25:36,689 --> 00:25:38,879
Then we'll string her up ourselves!
346
00:25:38,889 --> 00:25:40,079
Yeah!
347
00:25:42,049 --> 00:25:43,839
You leave her, you leave her!
348
00:25:43,849 --> 00:25:45,929
You will disperse... Constable!
349
00:25:48,369 --> 00:25:49,559
Violet!
350
00:25:49,569 --> 00:25:51,359
Great Justice nothing!
351
00:25:51,369 --> 00:25:52,649
Arrest this woman!
352
00:25:56,769 --> 00:25:58,319
Get her to a cell!
353
00:25:58,329 --> 00:26:00,319
Go to your homes!
354
00:26:00,329 --> 00:26:02,079
Take them away!
355
00:26:04,009 --> 00:26:05,359
Nancy!
356
00:27:08,849 --> 00:27:11,079
Hunt's closed the gallery.
357
00:27:11,089 --> 00:27:12,929
We've scared him witless.
358
00:27:13,049 --> 00:27:14,689
That's a good thing.
359
00:27:14,809 --> 00:27:16,679
No, a frightened man
360
00:27:16,689 --> 00:27:19,129
is a very dangerous thing, Lucy.
361
00:27:28,169 --> 00:27:30,879
I need to speak to Charlotte.
362
00:27:30,889 --> 00:27:32,679
She isn't here.
363
00:27:32,689 --> 00:27:34,169
This isn't a gated tower.
364
00:27:34,289 --> 00:27:36,919
She comes and goes as she pleases.
365
00:27:36,929 --> 00:27:38,679
Give her a message from her pa.
366
00:27:41,169 --> 00:27:43,559
Does something amuse you?
367
00:27:43,569 --> 00:27:47,319
Only a raven claiming
a swan as its issue.
368
00:27:47,329 --> 00:27:48,839
I do not claim her.
369
00:27:48,849 --> 00:27:50,639
She calls me Pa willingly.
370
00:27:50,649 --> 00:27:52,359
I hear the names your boy calls you
371
00:27:52,369 --> 00:27:54,609
would make a mariner blush.
372
00:27:57,329 --> 00:27:58,919
Tell Charlotte
373
00:27:58,929 --> 00:28:00,649
Nancy Birch has been arrested.
374
00:28:00,769 --> 00:28:02,409
She'll want to know.
375
00:28:19,369 --> 00:28:20,679
You're saved!
376
00:28:20,689 --> 00:28:21,929
Lucky me.
377
00:28:22,049 --> 00:28:24,919
Saved from having to filch
or fuck for my supper.
378
00:28:24,929 --> 00:28:26,559
Aren't you pleased?
379
00:28:26,569 --> 00:28:28,359
He said I can teach you to read.
380
00:28:28,369 --> 00:28:29,559
I'm a lawman's lackey
381
00:28:29,569 --> 00:28:31,399
and a traitor to my own kind.
382
00:28:31,409 --> 00:28:33,919
You've avoided enslavement in America.
383
00:28:33,929 --> 00:28:37,359
What is this if not enslavement?
384
00:28:37,369 --> 00:28:39,649
No freedom, no pay.
385
00:28:39,769 --> 00:28:41,599
I had to make a great sacrifice
386
00:28:41,609 --> 00:28:43,359
to get you this position.
387
00:28:43,369 --> 00:28:46,329
I chose your wellbeing
above my mother's.
388
00:28:53,369 --> 00:28:56,569
I'm not accustomed
to people being kind to me.
389
00:28:59,009 --> 00:29:00,609
Thank you.
390
00:29:06,849 --> 00:29:10,009
See, you're teaching me
new words already.
391
00:29:22,329 --> 00:29:23,639
Good God.
392
00:29:23,649 --> 00:29:26,639
The priestess has slipped her shackles.
393
00:29:26,649 --> 00:29:27,919
Come.
394
00:29:32,409 --> 00:29:33,639
Are you demented?
395
00:29:33,649 --> 00:29:35,839
I could ask you the same.
396
00:29:35,849 --> 00:29:38,679
I exalted you to silence Margaret Wells.
397
00:29:38,689 --> 00:29:40,679
The girl you dispatched
was a common whore
398
00:29:40,689 --> 00:29:43,119
with no bearing
on our business whatsoever.
399
00:29:43,129 --> 00:29:45,319
We took what opportunity afforded us;
400
00:29:45,329 --> 00:29:46,559
low-hanging fruit.
401
00:29:46,569 --> 00:29:48,159
You've put a noose around our necks
402
00:29:48,169 --> 00:29:49,889
and handed the rope to Margaret Wells.
403
00:29:50,009 --> 00:29:51,929
Bawds are easily dispatched.
404
00:29:52,049 --> 00:29:55,249
So you would add
to your heap of murders?
405
00:29:57,329 --> 00:30:00,879
This new judge is adamant I do nothing,
406
00:30:00,889 --> 00:30:02,319
do you understand?
407
00:30:02,329 --> 00:30:03,409
No more games.
408
00:30:03,529 --> 00:30:06,319
How dare you give me orders?
409
00:30:06,329 --> 00:30:08,319
Be advised
410
00:30:08,329 --> 00:30:12,079
by your devoted priestess,
411
00:30:12,089 --> 00:30:14,129
and give the banshee Margaret Wells
412
00:30:14,249 --> 00:30:16,689
no further cause to wail.
413
00:30:31,809 --> 00:30:35,399
You'd better pray the Archon
doesn't learn of your failure.
414
00:30:35,409 --> 00:30:36,929
Failure?
415
00:30:37,049 --> 00:30:40,359
It was you who failed
to frighten the Wells woman.
416
00:30:40,369 --> 00:30:43,839
What a pathetic figure
you must have cut.
417
00:30:43,849 --> 00:30:45,319
It's in hand.
418
00:30:45,329 --> 00:30:47,319
A daughter she treasures like a pearl.
419
00:30:47,329 --> 00:30:49,559
She'll do nothing to endanger her.
420
00:30:49,569 --> 00:30:51,929
Threats are clearly ineffective.
421
00:30:52,049 --> 00:30:54,559
I don't intend to threaten the girl.
422
00:31:01,889 --> 00:31:03,689
Take Jacob home, Lucy.
423
00:31:03,809 --> 00:31:04,879
Now!
424
00:31:08,489 --> 00:31:10,409
Go and get Charlotte.
425
00:31:15,809 --> 00:31:17,079
Nancy!
426
00:31:17,089 --> 00:31:18,169
Move.
427
00:31:18,180 --> 00:31:19,278
Nance!
428
00:31:19,289 --> 00:31:20,689
This is a good woman!
429
00:31:20,809 --> 00:31:22,409
She has been tried and sentenced
430
00:31:22,529 --> 00:31:24,119
according to her offense.
431
00:31:24,129 --> 00:31:25,689
These are the actions of a tyrant!
432
00:31:25,809 --> 00:31:27,839
Obstruct the law at your peril!
433
00:31:27,849 --> 00:31:28,879
Ma, don't!
434
00:31:28,889 --> 00:31:32,399
This w-w-woman
435
00:31:32,409 --> 00:31:34,679
is guilty of sedition.
436
00:31:34,689 --> 00:31:38,409
She has plotted against
the rightful rule of law.
437
00:31:38,529 --> 00:31:41,599
I am charged with upholding that law,
438
00:31:41,609 --> 00:31:45,839
a task I neither savor nor shrink from.
439
00:31:45,849 --> 00:31:47,399
Tyrant!
440
00:31:50,049 --> 00:31:51,369
Nancy!
441
00:31:53,089 --> 00:31:54,599
Nance!
442
00:31:54,609 --> 00:31:55,839
Don't do it!
443
00:31:55,849 --> 00:31:58,119
Shame on you!
444
00:31:58,129 --> 00:31:59,929
Nance!
445
00:33:21,609 --> 00:33:23,119
Violet!
446
00:33:29,849 --> 00:33:32,929
I r-r-require tea.
447
00:33:34,809 --> 00:33:36,839
Thirsty work, was it?
448
00:33:49,129 --> 00:33:51,409
I used to think people
who lived in houses like this
449
00:33:51,529 --> 00:33:54,319
were carefree.
450
00:33:54,329 --> 00:33:57,879
You no longer think so?
451
00:33:57,889 --> 00:34:01,919
Lady Isabella has a 500-pound secret.
452
00:34:01,929 --> 00:34:05,319
She mustn't sleep a wink.
453
00:34:05,329 --> 00:34:08,479
She intrigues you.
454
00:34:08,489 --> 00:34:10,559
No.
455
00:34:10,569 --> 00:34:14,159
It is you that intrigues me.
456
00:34:14,169 --> 00:34:15,999
I could learn a great deal from you
457
00:34:16,009 --> 00:34:18,599
if you'd let me.
458
00:34:28,129 --> 00:34:30,639
What are you doing here, Mrs. Quigley?
459
00:34:30,649 --> 00:34:33,199
I wanted to thank you.
460
00:34:33,209 --> 00:34:37,479
Not seeing you again will be
all the thanks that I need.
461
00:34:37,489 --> 00:34:40,039
If it were only that simple.
462
00:34:41,809 --> 00:34:46,079
The information I guard for you
463
00:34:46,089 --> 00:34:50,079
grows larger by the day.
464
00:34:50,089 --> 00:34:51,809
If I am to contain it,
465
00:34:51,929 --> 00:34:55,759
I will need further resources.
466
00:34:55,769 --> 00:34:57,809
I could've had your tongue cut out
467
00:34:57,929 --> 00:34:59,759
for less than I have paid you.
468
00:34:59,769 --> 00:35:01,679
It is not money I require,
469
00:35:01,689 --> 00:35:03,809
but introductions.
470
00:35:03,929 --> 00:35:07,079
New friends of high standing.
471
00:35:07,089 --> 00:35:10,159
Emptying the coffers is one thing,
472
00:35:10,169 --> 00:35:13,039
but if I start parading you
amongst our circle,
473
00:35:13,049 --> 00:35:15,519
I would be ostracized and ridiculed.
474
00:35:15,529 --> 00:35:18,119
You need not reveal my trade.
475
00:35:18,129 --> 00:35:20,559
I'm sorry, Lydia,
476
00:35:20,569 --> 00:35:24,449
but the beau monde
will simply not accept you.
477
00:35:28,449 --> 00:35:30,559
Persuade them.
478
00:35:57,689 --> 00:35:59,639
Jacob?
479
00:36:24,649 --> 00:36:27,479
Lucy, fetch a basin of salt water.
480
00:36:27,489 --> 00:36:28,809
God.
481
00:36:42,969 --> 00:36:45,239
The wounds must be washed, Nance.
482
00:36:45,249 --> 00:36:48,449
I've been touched by others
too much today.
483
00:36:57,529 --> 00:37:00,809
Why won't she let us help her?
484
00:37:00,929 --> 00:37:03,559
Nancy's not like the rest of us,
485
00:37:03,569 --> 00:37:07,719
every inch ogled by half
the cuffins in London.
486
00:37:07,729 --> 00:37:09,479
She's a secret.
487
00:37:32,209 --> 00:37:33,599
Were you born tired, my man?
488
00:37:33,609 --> 00:37:35,279
I've been knocking for an age.
489
00:37:35,289 --> 00:37:37,079
I don't work here, my man.
490
00:37:41,529 --> 00:37:43,649
Lucy, the door.
491
00:37:48,089 --> 00:37:49,369
Lucy Wells.
492
00:37:54,889 --> 00:37:57,959
I'm sorry about your friend.
493
00:37:57,969 --> 00:38:00,079
Did you ever meet her?
494
00:38:00,089 --> 00:38:01,769
Several times.
495
00:38:01,889 --> 00:38:04,599
She was very memorable, Kitty,
496
00:38:04,609 --> 00:38:07,679
with her jet hair...
497
00:38:07,689 --> 00:38:09,769
and olive skin.
498
00:38:12,209 --> 00:38:13,929
She was.
499
00:38:15,969 --> 00:38:18,479
She was auburn
500
00:38:18,489 --> 00:38:20,119
and alabaster.
501
00:38:22,649 --> 00:38:24,569
Well, that's embarrassing.
502
00:38:26,369 --> 00:38:29,809
I'm afraid redheads stir nothing in me.
503
00:38:32,689 --> 00:38:34,249
Do I?
504
00:38:34,369 --> 00:38:36,169
Only a crushing vortex.
505
00:38:41,089 --> 00:38:44,479
Can I see you again?
506
00:38:44,489 --> 00:38:47,199
This is a brothel.
507
00:38:47,209 --> 00:38:49,439
You can have whatever you want
508
00:38:49,449 --> 00:38:50,649
for enough coinage.
509
00:39:19,729 --> 00:39:23,599
I don't know why everyone's calling
for Margaret Wells to be sainted.
510
00:39:23,609 --> 00:39:26,609
Turning her back on people
is what she's good at.
511
00:39:29,049 --> 00:39:31,089
You don't think well of her?
512
00:39:33,129 --> 00:39:35,809
I'd see her locked in limbo,
513
00:39:35,929 --> 00:39:39,289
handless, with an itch in her arse.
514
00:39:39,409 --> 00:39:40,729
Amen.
515
00:39:43,209 --> 00:39:45,079
What's she done to vex you?
516
00:39:45,089 --> 00:39:47,679
She accused me of coveting Mr. North.
517
00:39:50,089 --> 00:39:54,479
Well, it's a brave cat
licks at that cream.
518
00:39:54,489 --> 00:39:56,679
I'm left hopeless.
519
00:39:56,689 --> 00:39:58,679
Harlot's always got hope of a coin.
520
00:39:58,689 --> 00:40:00,679
I have no skill for servicing drunkards
521
00:40:00,689 --> 00:40:04,559
against tavern walls, even they agree.
522
00:40:04,569 --> 00:40:06,769
Trick is to go hard and fast.
523
00:40:06,889 --> 00:40:09,479
Conclude them before they... puke
524
00:40:09,489 --> 00:40:10,809
or you get moved on.
525
00:40:10,929 --> 00:40:14,759
Give me a room and some upright culls.
526
00:40:14,769 --> 00:40:18,039
I'll earn you a king's ransom.
527
00:40:18,049 --> 00:40:19,599
You think a great deal of yourself.
528
00:40:19,609 --> 00:40:22,039
You'll think a great deal of me too.
529
00:40:22,049 --> 00:40:24,039
That I promise.
530
00:40:26,809 --> 00:40:28,529
Where is she?
531
00:40:34,609 --> 00:40:36,489
Nancy.
532
00:40:39,489 --> 00:40:41,439
You've got some front to come here!
533
00:40:41,449 --> 00:40:42,769
I'm here for Nancy.
534
00:40:42,889 --> 00:40:44,559
She needs tending to.
535
00:40:44,569 --> 00:40:45,719
Not this.
536
00:40:45,729 --> 00:40:46,999
You must hate me
537
00:40:47,009 --> 00:40:49,039
to do what you did in court.
538
00:40:49,049 --> 00:40:50,769
I don't hate you, Ma.
539
00:40:50,889 --> 00:40:52,559
I pity you.
540
00:40:52,569 --> 00:40:54,279
Don't you dare pity me!
541
00:40:55,729 --> 00:40:57,759
Do you hear?
542
00:40:57,769 --> 00:41:00,159
You are unable to love,
543
00:41:00,169 --> 00:41:01,639
unable to be a mother.
544
00:41:01,649 --> 00:41:02,769
I am a mother!
545
00:41:02,889 --> 00:41:04,079
You are a pimp.
546
00:41:04,089 --> 00:41:06,959
That is the exact opposite.
547
00:41:06,969 --> 00:41:10,119
Look at the silks
that you are standing in.
548
00:41:10,129 --> 00:41:11,959
"Gentlemen,
549
00:41:11,969 --> 00:41:13,799
here is my daughter Lucy,
550
00:41:13,809 --> 00:41:15,159
a weeping virgin.
551
00:41:15,169 --> 00:41:17,159
You have a job parting
her frigid little legs,
552
00:41:17,169 --> 00:41:18,249
but when you do..."
553
00:41:18,369 --> 00:41:19,599
You shut your filthy mouth!
554
00:41:19,609 --> 00:41:22,769
"Or perhaps my older girl, Charlotte,
555
00:41:22,889 --> 00:41:24,639
the beautiful fool.
556
00:41:24,649 --> 00:41:27,199
You'll have no trouble opening her legs,
557
00:41:27,209 --> 00:41:28,809
but keeping her mouth shut."
558
00:41:28,929 --> 00:41:31,759
Your trouble is you've
not known enough hunger,
559
00:41:31,769 --> 00:41:33,519
nor enough of my hand.
560
00:41:33,529 --> 00:41:35,519
Go fetch a rope, Ma.
561
00:41:35,529 --> 00:41:37,799
You've ruined me with kindness.
562
00:41:37,809 --> 00:41:40,279
You are a fool.
563
00:41:40,289 --> 00:41:42,519
You've freed the devil.
564
00:41:42,529 --> 00:41:44,959
Everything we are
we owe to Lydia Quigley.
565
00:41:44,969 --> 00:41:47,519
Six months in jail
would not have avenged that.
566
00:41:47,529 --> 00:41:51,079
Please don't put yourself
in peril, Charlotte!
567
00:41:51,089 --> 00:41:53,769
I cannot watch Ma stitch your throat!
568
00:41:56,289 --> 00:41:58,639
Are you not stopping her?
569
00:41:58,649 --> 00:42:00,559
Haven't you heard?
570
00:42:00,569 --> 00:42:02,239
I'm not her mother.
571
00:42:03,609 --> 00:42:05,289
Put a drop of that gin in the water
572
00:42:05,409 --> 00:42:07,039
when you wash Nancy's wounds.
573
00:42:09,009 --> 00:42:11,079
Not one word!
574
00:42:11,089 --> 00:42:13,719
I'm still your mother.
575
00:42:33,089 --> 00:42:36,599
You're a long way from Cheapside.
576
00:42:36,609 --> 00:42:40,439
I'm here on the orders of Justice Hunt.
577
00:42:40,449 --> 00:42:44,199
Me and my men are to see
that this... establishment
578
00:42:44,209 --> 00:42:47,079
does not continue trading
as a bawdy house.
579
00:42:48,209 --> 00:42:50,719
He is stationing us at your door.
580
00:43:06,169 --> 00:43:08,439
We've got guests.
581
00:43:14,169 --> 00:43:17,559
This is our brothel's
first girl, Henrietta.
582
00:43:17,569 --> 00:43:20,119
- It's Harriet.
- That's it.
583
00:43:20,129 --> 00:43:22,799
And here we have
the cook and bottle washer.
584
00:43:22,809 --> 00:43:24,279
These are my children.
585
00:43:24,289 --> 00:43:26,809
Who will mind them
while you're creaking beds?
586
00:43:26,929 --> 00:43:29,249
- You will.
- I will not!
587
00:43:29,369 --> 00:43:30,599
It's why she's so cheap.
588
00:43:30,609 --> 00:43:32,587
I don't believe
we've discussed the terms.
589
00:43:32,598 --> 00:43:34,918
We'll not be discussing them.
You'll get what you're given.
590
00:43:34,929 --> 00:43:37,079
Emily Lacey, you're as drunk as a lord.
591
00:43:37,089 --> 00:43:38,289
I know,
592
00:43:38,409 --> 00:43:41,239
but this will still be
a good idea when I'm not.
593
00:43:41,249 --> 00:43:43,039
The culls will love her.
594
00:43:43,049 --> 00:43:45,199
They won't have come across
a stuck-up black before.
595
00:43:45,209 --> 00:43:48,479
I can see why they might find
refinement a novelty.
596
00:43:51,249 --> 00:43:52,289
See?
597
00:43:55,609 --> 00:43:57,769
Shall I take Mercy,
598
00:43:57,889 --> 00:43:59,439
let you sleep?
599
00:43:59,449 --> 00:44:02,759
Decided to change her name to Kitty.
600
00:44:02,769 --> 00:44:07,289
She's young enough that
she'll not miss the old one.
601
00:44:07,409 --> 00:44:09,769
I think Kitty would've liked that.
602
00:44:12,489 --> 00:44:14,119
This is to send to her daughter.
603
00:44:19,969 --> 00:44:22,239
It's a fortune here.
604
00:44:22,249 --> 00:44:23,599
Where did you get it?
605
00:44:23,609 --> 00:44:25,039
Went collecting.
606
00:44:25,049 --> 00:44:27,559
People dug deep.
607
00:44:27,569 --> 00:44:30,169
If only every kind deed
rubbed out a cruel one.
608
00:44:56,249 --> 00:44:59,719
So this is how you fare
without Dame Death's coin?
609
00:44:59,729 --> 00:45:00,959
Mock if you will,
610
00:45:00,969 --> 00:45:03,119
there is honor in righteous poverty.
611
00:45:03,129 --> 00:45:07,239
And how does that taste
between two bits of bread?
612
00:45:07,249 --> 00:45:11,079
Better than a roast pheasant
from the devil's table.
613
00:45:11,089 --> 00:45:13,679
What about a bit of stew from mine?
614
00:45:13,689 --> 00:45:14,769
Thank you, but...
615
00:45:14,889 --> 00:45:18,039
I'm sure it could be
purified through prayer.
616
00:45:27,009 --> 00:45:28,289
Miss Wells.
617
00:45:40,409 --> 00:45:42,759
There you go, Mrs. Scanwell.
618
00:45:42,769 --> 00:45:44,489
Let's get you by the fire.
619
00:45:46,409 --> 00:45:49,759
Know this, Mrs. Wells.
620
00:45:49,769 --> 00:45:51,599
I would rather return to the cold
621
00:45:51,609 --> 00:45:55,479
than have any obstacles placed
between myself and God.
622
00:45:55,489 --> 00:45:57,809
I assume God
623
00:45:57,929 --> 00:46:00,049
won't mind you having tea.
624
00:46:03,209 --> 00:46:04,719
Tea?
625
00:46:04,729 --> 00:46:08,999
No one looks like they need
tea more than you, Amelia.
626
00:46:09,009 --> 00:46:11,599
Thank you, Mrs. Wells.
627
00:46:11,609 --> 00:46:14,769
A toast, to Kitty,
628
00:46:14,889 --> 00:46:17,079
who we'll remember for her life
629
00:46:17,089 --> 00:46:19,079
rather than her death.
630
00:46:19,089 --> 00:46:20,519
She was a friend.
631
00:46:20,529 --> 00:46:23,279
And a mother.
632
00:46:23,289 --> 00:46:25,799
I'm afraid I will find it
hard to think of her
633
00:46:25,809 --> 00:46:28,039
without imagining that ungodly gash.
634
00:46:35,529 --> 00:46:37,079
What amuses you?
635
00:46:52,969 --> 00:46:55,239
What troubles you, child?
636
00:46:57,609 --> 00:47:01,479
Nancy Birch was flogged today.
637
00:47:01,489 --> 00:47:03,599
You didn't tell me.
638
00:47:11,009 --> 00:47:13,119
You must have heard she and your mother
639
00:47:13,129 --> 00:47:17,599
once had me sent to the whipping post.
640
00:47:17,609 --> 00:47:19,479
I've heard so many things about you,
641
00:47:19,489 --> 00:47:21,759
I could write your life story.
642
00:47:21,769 --> 00:47:24,079
Well, a version of it.
643
00:47:26,969 --> 00:47:29,279
Will you undo my necklace?
644
00:47:44,289 --> 00:47:48,239
Look at them.
645
00:47:48,249 --> 00:47:49,769
Your mother found it easier
646
00:47:49,889 --> 00:47:51,799
to cast me as the villainess
647
00:47:51,809 --> 00:47:54,079
than to accept the truth.
648
00:47:58,889 --> 00:48:01,759
She would've died
a diseased child in the gutter
649
00:48:01,769 --> 00:48:03,959
if I had not taken her in.
650
00:48:13,969 --> 00:48:18,239
These scars have served
as a lifelong reminder
651
00:48:18,249 --> 00:48:21,119
never to hand out kindness freely.
652
00:48:24,969 --> 00:48:28,279
I want so much to put my faith
in you, Charlotte.
653
00:48:30,609 --> 00:48:32,079
Then do so.
654
00:48:35,809 --> 00:48:37,289
My girl.
655
00:48:41,864 --> 00:48:44,637
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
44875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.