All language subtitles for Ha-Gan 1977 aka The Garden

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,780 --> 00:00:07,340 Shaike Ofir 2 00:00:09,460 --> 00:00:13,533 "The Garden" 3 00:00:14,620 --> 00:00:17,578 "When Jerusalem was destroyed, our sages of blessed memory said: 4 00:00:17,700 --> 00:00:21,818 "Jerusalem is like a garden deserted by its guardian..." 5 00:01:02,340 --> 00:01:04,490 Melanie Griffith 6 00:01:04,820 --> 00:01:07,254 Tuvia Tabi 7 00:02:05,340 --> 00:02:08,935 Director: Victor Nord 8 00:02:10,220 --> 00:02:12,017 "The Garden" 9 00:02:13,460 --> 00:02:17,533 Subtitles Production: Elrom Studios 10 00:04:39,340 --> 00:04:41,729 Listen, she's completely mad, that one. 11 00:04:49,940 --> 00:04:51,771 I don't want anything from you. 12 00:04:52,300 --> 00:04:55,531 I've come to apologise. That's all, Mr. Abraham. 13 00:04:57,540 --> 00:05:00,259 Mr. Abraham, Lewis is my aide. 14 00:05:00,420 --> 00:05:02,297 He shouldn't have spoken to you like that. 15 00:05:02,500 --> 00:05:04,456 Because that was a mistake, I admit. 16 00:05:05,860 --> 00:05:08,818 Mr. Abraham, Lewis doesn't know how to speak to people. 17 00:05:09,260 --> 00:05:12,252 All I'm asking is for you to forgive me. 18 00:05:12,420 --> 00:05:15,696 Mr. Abraham, it was a misunderstanding, and I apologise. 19 00:05:16,860 --> 00:05:18,612 Madam Sarah, he doesn't want to forgive. 20 00:05:21,180 --> 00:05:22,613 Sarah! 21 00:05:38,580 --> 00:05:41,856 Mr. Abraham, I want you to know that I respect you very much. 22 00:05:42,300 --> 00:05:45,895 Mr. Abraham, Mr. Abraham, you're simply abusing me. 23 00:05:46,260 --> 00:05:49,138 Mr. Abraham, I ask for forgiveness. 24 00:05:50,660 --> 00:05:52,491 Not yet. - Mr. Abraham. 25 00:05:53,300 --> 00:05:55,416 Not yet. - Mr. Abraham. 26 00:05:55,700 --> 00:05:57,736 Not yet. - Mr. Abraham. 27 00:05:58,220 --> 00:06:00,290 Now, push! 28 00:06:01,260 --> 00:06:04,889 Mr. Abraham, Mr. Abraham, I can come another time. 29 00:06:05,100 --> 00:06:06,579 Sarah, now! 30 00:06:53,380 --> 00:06:58,579 I've forgiven him, but I don't need to kneel down before him. 31 00:07:04,780 --> 00:07:06,611 He doesn't forgive them. 32 00:07:07,820 --> 00:07:09,970 Let him give charity to the poor. 33 00:07:12,060 --> 00:07:13,334 Forgive me. 34 00:09:46,180 --> 00:09:49,855 I told you he's as stubbon as a mule. - Aren't you the clever one. 35 00:09:50,260 --> 00:09:52,137 Maybe I'm wrong, but... - But what? 36 00:09:52,300 --> 00:09:55,133 Our mistake was that we started off speaking with him. 37 00:09:55,300 --> 00:09:57,609 We should have begun by speaking with his son. 38 00:09:57,780 --> 00:10:00,738 Why should we pressure him? Let his son pressure him. 39 00:10:00,900 --> 00:10:03,573 I don't do business behind peoples' backs. 40 00:10:08,940 --> 00:10:12,569 Do you have his address? - 6 Brenner Street, Kiryat Hayovel. 41 00:10:26,300 --> 00:10:27,858 A million and a half lira? 42 00:10:28,060 --> 00:10:31,450 Yes, but the question is to what extent can you help us, 43 00:10:31,700 --> 00:10:33,292 if you want to help. 44 00:10:33,940 --> 00:10:35,737 The garden is your father's? 45 00:10:37,100 --> 00:10:39,978 So what do you say? It's a serious amount of money. 46 00:10:40,140 --> 00:10:43,769 Maybe it's difficult to explain to your father, so let's leave him out of it. 47 00:10:44,020 --> 00:10:45,931 He's a little peculiar... 48 00:10:46,100 --> 00:10:49,979 No, he's not peculiar, he's a good man. He's just very stubborn. 49 00:10:50,260 --> 00:10:52,728 That's exactly why we've come to speak with you. 50 00:10:52,900 --> 00:10:55,573 One moment - are we going to do business, or not? 51 00:10:56,580 --> 00:11:00,129 You're not going to call my father "stubborn", sorry, "peculiar". 52 00:11:00,260 --> 00:11:02,854 All of us put together fall far short of him. 53 00:11:03,060 --> 00:11:05,016 Wait a moment, you don't understand me. But excuse me, 54 00:11:05,180 --> 00:11:07,171 I didn't mean to hurt your father's honour. 55 00:11:07,380 --> 00:11:10,452 I'm very sorry if that's how it came over. Do excuse me. 56 00:11:11,340 --> 00:11:14,935 So, is there any thing to talk about? - I think so. 57 00:11:15,260 --> 00:11:17,535 Maybe add something. 58 00:11:18,820 --> 00:11:23,098 I think not. I'm not part of this deal. 59 00:11:24,780 --> 00:11:26,532 But you can try and talk to him. 60 00:11:26,700 --> 00:11:29,578 I think so. - I think not. 61 00:11:42,420 --> 00:11:43,819 How many do you want? 62 00:11:49,220 --> 00:11:53,179 Hey, lady? Girl? Hey, lady. 63 00:11:54,220 --> 00:11:55,369 One moment. 64 00:11:56,260 --> 00:11:57,818 What, are you making a joke out of me? 65 00:12:04,700 --> 00:12:06,611 Dammit! 66 00:12:19,140 --> 00:12:21,131 How's things? - Hi there, what's up? 67 00:12:21,300 --> 00:12:22,653 Here, take an orange. 68 00:12:24,500 --> 00:12:26,218 Debbie, how's things? 69 00:12:27,500 --> 00:12:30,173 Debbie, how's things? Come here. 70 00:12:41,340 --> 00:12:44,650 Hey babe, so what's it gonna be? What's up with you? 71 00:14:26,580 --> 00:14:29,492 Look at how you're driving! Can't you see a girl running in front of you? 72 00:14:32,060 --> 00:14:34,449 Move her away from here, already! 73 00:16:05,020 --> 00:16:06,373 Nissim! 74 00:16:09,380 --> 00:16:13,214 Nissim, turn on the tap, I'm dying from the stink. 75 00:16:15,700 --> 00:16:17,019 Nissim! 76 00:16:18,020 --> 00:16:21,012 Turn on the tap or I'm gonna die from the stink here. 77 00:16:56,100 --> 00:16:57,772 Sarah, water! 78 00:17:00,380 --> 00:17:01,779 Sarah, water! 79 00:17:09,380 --> 00:17:12,258 I told you, the water today, not tomorrow, today. 80 00:17:21,980 --> 00:17:24,335 Not tomorrow, today. 81 00:17:37,780 --> 00:17:43,412 Nissim! I'll turn it on myself. 82 00:18:08,580 --> 00:18:12,653 Today, the water's good. Especially good. 83 00:18:25,220 --> 00:18:27,654 Last night I had a nice dream. 84 00:18:28,020 --> 00:18:30,090 A house, three rooms. 85 00:18:30,980 --> 00:18:32,936 A ten-floor building. 86 00:18:33,420 --> 00:18:35,058 There was an elevator. 87 00:18:35,700 --> 00:18:37,895 A big, white kitchen. 88 00:18:39,340 --> 00:18:42,173 Isaac brings the children every day. 89 00:18:43,620 --> 00:18:46,054 Mr. Moshe is a snake. 90 00:18:46,220 --> 00:18:49,530 Maybe. Maybe. 91 00:18:50,980 --> 00:18:53,858 The curtains are blue. 92 00:18:54,220 --> 00:18:57,053 With a pattern of small, white flowers. 93 00:18:57,420 --> 00:18:58,899 What flowers? 94 00:18:59,260 --> 00:19:02,730 The flowers on the curtains. - Which curtains? 95 00:19:02,900 --> 00:19:04,538 The house curtains. 96 00:19:07,140 --> 00:19:08,732 Which house? 97 00:19:09,100 --> 00:19:10,613 The house in my dream. 98 00:19:10,780 --> 00:19:12,372 Mr. Moshe is a snake! 99 00:19:12,580 --> 00:19:14,172 But he apologised to you. 100 00:19:14,340 --> 00:19:17,252 He apologised? Five times he apologised to me, 101 00:19:17,620 --> 00:19:20,134 and I didn't say a single word. 102 00:19:27,660 --> 00:19:28,979 Sarah... 103 00:19:29,140 --> 00:19:32,849 I didn't want to tell you before, but it's forbidden to sell the garden. 104 00:19:33,020 --> 00:19:35,170 Why? - Because the garden is not ours. 105 00:19:36,180 --> 00:19:38,171 Not ours? - Not ours. 106 00:19:38,340 --> 00:19:40,012 Then whose is it? 107 00:21:17,860 --> 00:21:19,373 Nissim, come here. 108 00:21:24,620 --> 00:21:25,769 Good lord, wow! 109 00:21:29,300 --> 00:21:31,291 What, this is where she sleeps? 110 00:21:32,060 --> 00:21:34,016 The Rubbish Dump Hotel, four-star. 111 00:21:34,180 --> 00:21:35,454 Shut your mouth, alright? 112 00:21:35,660 --> 00:21:38,049 Maybe we should open the throttle, make her jump. 113 00:21:38,220 --> 00:21:40,176 What do you say, you're no less stupid than she is. 114 00:21:40,340 --> 00:21:43,013 Oh sure, the best ones are on the Honda. - There's 115 00:21:43,140 --> 00:21:45,335 and all that's on his mind is pulling back the throttle. 116 00:21:45,660 --> 00:21:48,094 You've never seen a naked girl in your life, have you? You virgin. 117 00:21:48,260 --> 00:21:51,138 Your limping mother I've seen. - Your limping sister. Go jerk off! 118 00:21:51,260 --> 00:21:56,334 Quiet! Quiet! Go on, squabble, squabble, until she leaves. Idiots. 119 00:21:56,500 --> 00:21:59,014 Can't you see we've got us a girl waiting for us, a guaranteed lay. 120 00:21:59,580 --> 00:22:01,775 She's a lay? She's mad. 121 00:22:02,020 --> 00:22:04,659 If you had some brains, if you had some experience, 122 00:22:04,900 --> 00:22:08,176 mad... whatever you do to her she's not going to open her mouth. 123 00:22:08,340 --> 00:22:10,900 Get it? You've got nothing to worry about. She's out of it, that one. 124 00:22:11,060 --> 00:22:13,130 What, we're gonna screw her now? 125 00:22:13,260 --> 00:22:15,330 No, we're gonna take her to the bridal parlour. 126 00:22:21,740 --> 00:22:23,810 Abraham, Isaac's here. 127 00:22:24,500 --> 00:22:27,890 Isaac my son, just today I said to Abraham, why hasn't Isaac come? 128 00:22:28,060 --> 00:22:29,334 And here you've come. 129 00:22:29,500 --> 00:22:31,092 Hello. - Welcome, welcome. 130 00:22:31,260 --> 00:22:34,935 Hello blossoming sage. - Welcome, welcome, Isaac son of Abraham. 131 00:22:35,060 --> 00:22:38,655 Father, how are you? - How's Rina, and the children? 132 00:22:38,820 --> 00:22:41,288 Good. Father, I want to speak with you. 133 00:22:43,220 --> 00:22:45,131 Words of sages are with pleasure heard. 134 00:22:45,300 --> 00:22:47,416 Mr. Abraham, are you coming to the afternoon prayer? 135 00:22:47,580 --> 00:22:50,014 I'll be coming. - Don't forget, we're waiting for you. 136 00:22:52,180 --> 00:22:55,855 What's up, Isaac, Rina? - That too, but that's not important, father. 137 00:22:56,020 --> 00:22:58,932 I'm tired of it. - Work? 138 00:22:59,100 --> 00:23:03,855 Everything together, you know. - I know, I know. 139 00:23:04,180 --> 00:23:07,092 It's difficult for us too, difficult to rise in the early morning, 140 00:23:07,260 --> 00:23:09,137 going to sleep after sundown. 141 00:23:09,300 --> 00:23:13,612 You think it's easy for your mother? By your sweat you'll eat bread. 142 00:23:13,740 --> 00:23:14,695 But Isaac, 143 00:23:14,860 --> 00:23:17,818 we don't eat charity bread, and we don't go to the welfare office. 144 00:23:17,980 --> 00:23:22,019 That's what I want to talk to you about. - Talk to me? - Yes. 145 00:23:22,580 --> 00:23:27,415 Father, look, you and mother... - Well, Sarah... 146 00:23:31,180 --> 00:23:33,694 Mother and you should have stopped working a long time ago, 147 00:23:33,860 --> 00:23:36,738 not now, but years ago. You've worked enough your whole lives. 148 00:23:37,100 --> 00:23:40,172 At your age you should be eating fruit, not growing them. 149 00:23:40,340 --> 00:23:43,252 How much, how much does a peach cost today in the market? Pennies. 150 00:23:43,660 --> 00:23:46,379 When I ran away from here, you remember, father, I couldn't stand it, 151 00:23:46,540 --> 00:23:48,292 I couldn't watch mother dragging boxes of fruit, 152 00:23:48,460 --> 00:23:51,372 I couldn't watch you, all day long with a bent back and hoe in hand. 153 00:23:51,540 --> 00:23:53,178 I couldn't watch that. 154 00:23:54,100 --> 00:23:56,660 If Rina had not gotten pregnant, I wouldn't have married her. 155 00:23:56,820 --> 00:23:58,731 I would have tried first to achieve something in life. 156 00:23:58,900 --> 00:24:01,130 I'm married, 27, with two children. 157 00:24:01,300 --> 00:24:02,938 What chance do I have in this life, father? 158 00:24:03,100 --> 00:24:04,249 Do you understand me? 159 00:24:04,420 --> 00:24:06,172 Isaac, do you need some money? 160 00:24:07,140 --> 00:24:08,539 Father... 161 00:24:12,700 --> 00:24:14,452 I don't want money from you, 162 00:24:14,620 --> 00:24:16,531 I'm speaking with you about far more important things. 163 00:24:16,700 --> 00:24:19,134 I'm talking about mother, about you, about me. 164 00:24:20,140 --> 00:24:22,700 Why do mother and you have to work at your age, why? 165 00:24:22,860 --> 00:24:24,259 Show me other people who are working at your age. 166 00:24:24,420 --> 00:24:26,650 Look around, father, see how people live. 167 00:24:27,060 --> 00:24:29,893 You're a good man, an honest man. There aren't many people like you. 168 00:24:30,060 --> 00:24:31,778 You think I like hearing what my friends say? 169 00:24:31,940 --> 00:24:33,612 "What, your old folk still working?" 170 00:24:33,780 --> 00:24:37,056 Father, you are sitting on a gold mine in the heart of Jerusalem. 171 00:24:37,220 --> 00:24:40,656 Here they can build a skyscraper. Do you know what you'll get for that? 172 00:24:41,180 --> 00:24:44,968 People make a fortune, not from work, from corruption, from theft. 173 00:24:45,140 --> 00:24:47,415 Father, you know what people say about this garden? 174 00:24:48,420 --> 00:24:50,775 You'll excuse me, but people say it stinks here. 175 00:24:51,140 --> 00:24:54,416 Yes, yes, simply stinks, and that's not nice to hear. 176 00:24:54,660 --> 00:24:57,891 Everyone knows you irrigate with sewage water from the hotel. 177 00:24:58,820 --> 00:25:00,776 I'd like you to come to me for the weekend, 178 00:25:00,940 --> 00:25:03,170 and there'll be a special room for you and for mother. 179 00:25:03,340 --> 00:25:06,855 Do you understand what I'm saying, father? - Of course I understand. 180 00:25:07,860 --> 00:25:10,772 God created water in the six days of Genesis. 181 00:25:11,020 --> 00:25:14,092 And Man created the stink a long time afterwards. 182 00:25:16,900 --> 00:25:20,939 Father, this morning a man came to me. - Mr. Moshe, I know. 183 00:25:22,740 --> 00:25:25,698 Isaac, I cannot sell the garden. 184 00:25:26,900 --> 00:25:28,492 Be well, Father. 185 00:25:30,380 --> 00:25:32,655 Mother, I'll return when father's in a better mood. 186 00:25:32,820 --> 00:25:36,335 Isaac, Isaac, come here. Come here, Isaac. 187 00:25:39,180 --> 00:25:42,775 Come here, Isaac. I love you, Isaac. 188 00:25:43,660 --> 00:25:45,537 Do you want me to sell the garden? 189 00:25:46,060 --> 00:25:47,015 Yes. 190 00:25:47,220 --> 00:25:48,858 I cannot sell the garden. 191 00:25:52,580 --> 00:25:55,014 Father, you know what people say about you? That you're stubborn. 192 00:25:55,180 --> 00:25:56,852 And you really are stubborn. 193 00:26:20,500 --> 00:26:22,013 Don't make noise. 194 00:26:24,860 --> 00:26:28,136 Fuck! I think I stepped on a snake. 195 00:26:30,020 --> 00:26:31,658 You stepped on shit. 196 00:26:34,300 --> 00:26:36,256 On you, you mean. 197 00:26:37,420 --> 00:26:40,093 Shut your mouth already. You found a perfect time to chatter. 198 00:27:01,980 --> 00:27:03,777 Nissim, look after my bike. 199 00:27:31,740 --> 00:27:32,855 You... 200 00:27:34,260 --> 00:27:36,820 Go up top. - Me? Why should I go up? 201 00:27:37,380 --> 00:27:38,938 You should go up. 202 00:27:41,020 --> 00:27:42,692 Alright, I'll go up. 203 00:27:53,740 --> 00:27:56,732 If anything happens, you give a whistle, clear? 204 00:27:59,580 --> 00:28:01,536 Everyone goes in a different direction. 205 00:28:09,820 --> 00:28:12,857 If everything's alright, I'll give you a whistle, okay? 206 00:28:13,020 --> 00:28:14,214 Okay. 207 00:28:15,700 --> 00:28:17,292 Okay. 208 00:28:42,500 --> 00:28:44,172 Rami knows what he's doing. 209 00:28:44,780 --> 00:28:48,090 Of course he does. He'll come back home with syphillis. 210 00:28:48,260 --> 00:28:49,579 From one like that? 211 00:28:49,700 --> 00:28:51,531 Actually, you get it exactly from ones like that. 212 00:28:57,220 --> 00:28:59,415 Something's not alright there. You'll go and check? 213 00:28:59,540 --> 00:29:01,292 Me go and check? You go and check. 214 00:29:01,460 --> 00:29:03,178 And you'll stay on your own with the bikes? 215 00:29:03,340 --> 00:29:05,535 Go and check, redhead. Go on, coward, go. 216 00:29:06,860 --> 00:29:08,213 Go. 217 00:29:17,420 --> 00:29:19,729 That's the last time I go out into action with you. 218 00:29:22,740 --> 00:29:24,378 Something's not alright there. 219 00:29:24,700 --> 00:29:27,134 Go... go. 220 00:29:47,580 --> 00:29:50,174 Rami, where are you? 221 00:29:51,420 --> 00:29:52,489 Here. 222 00:30:07,900 --> 00:30:09,811 Rami, go on. 223 00:30:27,020 --> 00:30:29,329 Don't disturb, quiet. Well, come on... 224 00:30:45,540 --> 00:30:48,418 Quiet, don't disturb. 225 00:31:04,940 --> 00:31:06,658 Why's she looking like that? 226 00:31:09,060 --> 00:31:10,698 Well, Rami, go on. 227 00:31:21,860 --> 00:31:24,010 Stop her, Avi, help me. 228 00:31:24,700 --> 00:31:26,372 Hold her legs. 229 00:31:28,060 --> 00:31:29,175 Hold her. 230 00:31:29,420 --> 00:31:30,773 Catch her in her legs. 231 00:31:30,940 --> 00:31:31,929 Avi... 232 00:31:36,380 --> 00:31:37,574 Hold her... 233 00:31:38,540 --> 00:31:39,609 Hold her. 234 00:31:47,780 --> 00:31:49,736 Avi, help me! 235 00:32:09,220 --> 00:32:11,734 The stupid redhead screwed up the whole thing! 236 00:32:33,820 --> 00:32:35,333 I told you nothing would come out of it. 237 00:32:35,500 --> 00:32:37,297 Everything would have been alright if that redhead hadn't suddenly come in. 238 00:32:37,460 --> 00:32:39,974 Wait, who told me to go up? - I said come up, but not to disturb. 239 00:32:40,140 --> 00:32:42,290 I already had her in my hands. - Yes? You can see that on your face. 240 00:32:42,420 --> 00:32:44,934 You're still talking? That one sat down there, licking his lips. 241 00:32:45,060 --> 00:32:46,459 Rami, tell him to shut up, or I'll kill him. 242 00:32:46,620 --> 00:32:48,338 Rami, tell him to stop scaring me already. 243 00:32:48,980 --> 00:32:50,015 A fight? 244 00:32:54,580 --> 00:32:55,535 Give him one. 245 00:32:56,340 --> 00:32:57,455 Give him one. 246 00:32:57,620 --> 00:32:59,292 Squabble squabble, children, eh? 247 00:33:04,780 --> 00:33:07,453 You still talking? Big hero. 248 00:33:10,940 --> 00:33:13,500 Even crazy girl didn't give it you, fatty! 249 00:33:17,660 --> 00:33:18,695 Nissim... 250 00:33:18,820 --> 00:33:19,969 Nissim, come here. 251 00:33:20,140 --> 00:33:21,971 Nissim, come here. Don't you get the joke? 252 00:33:22,140 --> 00:33:23,209 Come on, Nissim. 253 00:33:23,380 --> 00:33:24,813 I'm fed up with you and your stupid jokes. 254 00:33:24,980 --> 00:33:26,538 Nissim, come on, men or not men? 255 00:33:26,700 --> 00:33:28,258 Cadettes you are, not men. 256 00:33:28,420 --> 00:33:30,217 Nissim, listen, if not for redhead I would have screwed her, 257 00:33:30,380 --> 00:33:31,938 I swear to you on my mother's life! 258 00:33:32,820 --> 00:33:33,969 Nissim, you know what? 259 00:33:34,140 --> 00:33:36,449 I'm ready to lay a bet with you that within a day or two I'm screw her. 260 00:33:36,620 --> 00:33:38,611 Nissim, listen to me, Nissim. 261 00:33:39,940 --> 00:33:41,293 You know what? You know what? 262 00:33:41,460 --> 00:33:44,020 I'm willing to bet my Honda against your moped. 263 00:33:44,500 --> 00:33:46,456 Are you up for the bet? - Yes! 264 00:33:47,180 --> 00:33:49,091 You're screwed! - No I'm not. 265 00:33:49,260 --> 00:33:50,932 You said a Honda against a moped? - I said it. 266 00:33:51,060 --> 00:33:54,735 Redhead! Come see how this hero loses his Honda! 267 00:34:04,300 --> 00:34:05,813 It's difficult, eh? 268 00:34:06,580 --> 00:34:09,856 I hurt him. I said hard things to him. 269 00:34:10,540 --> 00:34:12,656 Well, look, if it's that hard, then... 270 00:34:12,820 --> 00:34:14,139 No, no, he'll sell the garden, 271 00:34:14,300 --> 00:34:15,699 he'll sell the garden and he won't be sorry for it. 272 00:34:15,860 --> 00:34:18,897 What do you mean "be sorry"? One moment, I want it to be clear. 273 00:34:19,060 --> 00:34:22,848 Does someone here have the feeling that we're trying to rip someone off? 274 00:34:23,020 --> 00:34:26,057 No, I want to hear. A million and a half lira is a lot of money. 275 00:34:26,180 --> 00:34:27,738 I want you to know that. - I know... 276 00:34:27,900 --> 00:34:30,619 We're not doing here some sort of underhand shady deal. 277 00:34:30,780 --> 00:34:32,816 There's a land registration, a contract, it's official. 278 00:34:33,140 --> 00:34:34,698 I know. 279 00:34:35,020 --> 00:34:37,329 Do you need some money for expenses? 280 00:34:37,580 --> 00:34:40,219 I'm not taking money before we close the deal. 281 00:34:40,340 --> 00:34:43,969 Look, from 2000 lira, you won't get rich, and we won't recover. 282 00:34:44,140 --> 00:34:45,175 No, no. Thank you. 283 00:34:45,740 --> 00:34:48,208 If you need, don't hesitate. 284 00:34:48,380 --> 00:34:50,610 You need a lift home? 285 00:34:52,140 --> 00:34:55,450 He'll sell the garden, we just need a bit of patience. 286 00:34:59,020 --> 00:35:02,456 I'm so tired, Abraham, so tired. 287 00:35:02,980 --> 00:35:08,930 Hoeing, fertilizting, irrigating, picking. How much longer, Abraham? 288 00:35:09,540 --> 00:35:11,178 How long? 289 00:35:11,540 --> 00:35:16,568 How long? Until our righteous Messiah comes. That's how long. 290 00:35:17,300 --> 00:35:22,010 You don't understand Abraham. You're strong, I'm a woman. 291 00:35:22,220 --> 00:35:28,853 I'm tired of dragging, my back hurts, it's hard to get up in the morning. 292 00:35:30,420 --> 00:35:36,017 We're not young. You need to rest, too. 293 00:35:36,220 --> 00:35:39,018 A little satisfaction, for both of us. 294 00:35:39,300 --> 00:35:42,337 I'm not selling the garden! Understand? Not selling! 295 00:35:42,620 --> 00:35:43,973 When I die... 296 00:35:44,980 --> 00:35:46,698 Sell, do whatever you like. 297 00:35:46,860 --> 00:35:48,896 God forbid, the way you speak, Abraham! 298 00:35:49,580 --> 00:35:51,650 Well, go hoe some cherries. 299 00:35:52,780 --> 00:35:54,930 Where are you going? Cherries. 300 00:38:36,180 --> 00:38:39,490 Isaac won't come anymore. He won't be coming. 301 00:38:39,940 --> 00:38:42,454 He'll come, Sarah. Don't worry. 302 00:38:46,540 --> 00:38:48,610 Did you shout at him? 303 00:38:50,500 --> 00:38:52,695 Am I capable of shouting at Isaac? 304 00:38:53,020 --> 00:38:54,851 So why was he sad? 305 00:38:56,420 --> 00:38:59,332 I don't know. I was sad too. 306 00:39:01,580 --> 00:39:04,811 We need to help him, Abraham. We need to help him. 307 00:39:05,020 --> 00:39:07,932 He suffers so much, so many troubles at home, I know. 308 00:39:08,580 --> 00:39:10,377 Rina doesn't help him. 309 00:39:11,700 --> 00:39:15,454 We can be lean. So long as people don't say you are evil. 310 00:39:20,980 --> 00:39:25,496 I'm evil? - No, I said so long as people don't say you are. 311 00:39:31,060 --> 00:39:34,450 You said I'm evil. - Abraham... 312 00:39:48,300 --> 00:39:53,055 Wow, a real paradise here. - Yes, only it stinks of sewage. 313 00:39:53,260 --> 00:39:54,978 Look, pomegranates! 314 00:39:59,340 --> 00:40:01,854 Idiot, you've ruined my shirt! 315 00:40:02,900 --> 00:40:05,209 There must be watermelons here. Let's find out where. 316 00:40:15,660 --> 00:40:16,729 Rami! 317 00:40:20,900 --> 00:40:22,128 Rami! 318 00:40:24,780 --> 00:40:29,808 Rami! - Rami! Where are you? Found any watermelon? 319 00:40:30,060 --> 00:40:31,413 I've found something better! 320 00:40:31,580 --> 00:40:32,330 What? 321 00:40:32,540 --> 00:40:34,417 Nissim, can you forget about your moped for a moment! 322 00:41:22,180 --> 00:41:23,408 Thieves! 323 00:41:23,580 --> 00:41:25,059 Go on, grandad, catch me! 324 00:41:26,460 --> 00:41:29,850 Rami! That crazy old man is here! He's gonna kill us with his stones! 325 00:41:31,060 --> 00:41:32,778 Come on, catch me! 326 00:41:33,860 --> 00:41:34,690 Rami! Rami! 327 00:41:34,820 --> 00:41:36,094 Grandad, come on! 328 00:41:36,340 --> 00:41:37,853 Rami! 329 00:41:39,580 --> 00:41:41,935 Grandad, come 'ere, grandad! 330 00:41:42,100 --> 00:41:46,298 Rami! The old man's here! He'll kill us with his stones! 331 00:41:46,420 --> 00:41:47,694 Rami, quick! 332 00:41:53,260 --> 00:41:54,852 Rami, the old man's here! 333 00:41:57,140 --> 00:41:59,574 Grandad, catch me! 334 00:42:05,860 --> 00:42:08,818 Thieves! Who allowed you to come in here? 335 00:42:11,220 --> 00:42:12,699 Criminals! 336 00:42:16,820 --> 00:42:18,776 Wait 'till I get my hands on you! 337 00:42:31,660 --> 00:42:33,855 Why, God in Heaven? 338 00:42:35,380 --> 00:42:36,096 Why? 339 00:42:37,420 --> 00:42:39,411 Why the angels of sabotage? 340 00:42:42,140 --> 00:42:46,292 What does Sarah want from me? And Isaac? 341 00:42:46,700 --> 00:42:48,338 Mr. Moshe? 342 00:44:06,540 --> 00:44:11,534 Holy, holy God, Lord of armies, the honour of all Israel. 343 00:45:00,940 --> 00:45:02,089 Sarah. 344 00:45:05,500 --> 00:45:06,774 Sarah. 345 00:45:24,060 --> 00:45:26,449 Not yet, not yet. 346 00:45:27,340 --> 00:45:28,978 Not yet. 347 00:45:29,540 --> 00:45:31,098 Not yet. 348 00:45:31,820 --> 00:45:33,219 Not yet. 349 00:45:34,220 --> 00:45:35,573 Now, push! 350 00:45:38,460 --> 00:45:39,734 Sarah, the gate! 351 00:45:43,740 --> 00:45:46,857 Abraham, where are you going? - To the market. 352 00:45:47,060 --> 00:45:48,937 In Sabbath clothes? 353 00:45:51,340 --> 00:45:52,614 We have a guest. 354 00:46:27,260 --> 00:46:29,694 Blessed art thou, O Lord our God, King of the Universe, 355 00:46:30,260 --> 00:46:34,094 who wrought miracles on the patriarchs in those day 356 00:46:38,700 --> 00:46:40,816 Good morning, Mr. Abraham. - Good morning. 357 00:46:41,020 --> 00:46:44,217 What's new? - New? Nothing's new. 358 00:46:48,140 --> 00:46:49,778 I won't tell anyone. 359 00:46:50,860 --> 00:46:52,930 Not to Sarah and not to Isaac. 360 00:46:54,700 --> 00:46:56,292 Thank you, Sir. 361 00:47:30,420 --> 00:47:31,933 Blossoming sage! 362 00:47:35,260 --> 00:47:36,852 Only the sage blossoms. 363 00:48:16,300 --> 00:48:17,813 You won't tell anyone. 364 00:48:35,620 --> 00:48:38,657 A blossoming sage has faith and keeps the commandme 365 00:48:38,900 --> 00:48:40,458 He won't tell anyone. 366 00:48:44,820 --> 00:48:46,617 Excuse me. 367 00:49:28,100 --> 00:49:29,692 Who's that for, Abraham? 368 00:49:30,980 --> 00:49:34,859 A poor person? A blessing on your head. Who is it? 369 00:49:44,340 --> 00:49:48,174 Woman, don't ever ask. Don't ever ask. 370 00:49:48,340 --> 00:49:49,773 Understand? Ever. 371 00:49:49,940 --> 00:49:51,931 Why? - Forbidden. Forbidden. 372 00:49:52,100 --> 00:49:56,855 But, Abraham, I just... - And don't follow me. Ever. 373 00:49:57,780 --> 00:49:59,816 Yes. I won't ask. 374 00:50:01,260 --> 00:50:02,613 Ever. 375 00:50:05,500 --> 00:50:06,819 Ever. 376 00:50:06,980 --> 00:50:08,652 I won't ask. 377 00:50:53,020 --> 00:50:54,692 Take my offering. 378 00:50:57,580 --> 00:50:59,298 Take my offering. 379 00:51:02,060 --> 00:51:03,539 I am not worthy. 380 00:51:25,580 --> 00:51:26,649 Come on. 381 00:51:34,060 --> 00:51:37,097 Quiet, careful. So he won't see us. 382 00:51:39,820 --> 00:51:42,618 Do you know what the judgement is for a man who sees an angel? 383 00:51:42,780 --> 00:51:44,372 What? - He turns to stone. 384 00:51:49,340 --> 00:51:50,375 What did he say? 385 00:51:50,540 --> 00:51:53,612 What did he say? - Whoever sees an angel, is turned to stone. 386 00:52:06,460 --> 00:52:08,894 Jacob, don't go. 387 00:52:09,100 --> 00:52:12,376 Whoever sees an angel, turns to stone. - Leave me alone. 388 00:52:27,020 --> 00:52:28,897 You see something? 389 00:52:35,700 --> 00:52:38,214 I saw something, but you can't see everything from here. 390 00:52:38,380 --> 00:52:40,052 Let others have a look. 391 00:53:11,420 --> 00:53:14,298 Follow me. Come see from here. 392 00:53:29,380 --> 00:53:31,371 Careful. We don't want to be seen. 393 00:53:49,300 --> 00:53:51,939 You come as a band of thieves in the light of day! 394 00:53:52,140 --> 00:53:57,214 You're evil! Are you not ashamed? Shame on you, you faithless heretics! 395 00:53:57,420 --> 00:53:59,411 But God sees everything! 396 00:53:59,620 --> 00:54:02,896 There will be no peace in your presence, and no pea 397 00:54:03,020 --> 00:54:08,094 Pain and sorrow will be your lot! Faithless heretics. 398 00:54:11,820 --> 00:54:13,173 Mr. Abraham. 399 00:54:13,540 --> 00:54:15,019 Mr. Abraham. 400 00:54:15,220 --> 00:54:18,132 Go away, I'm annoyed with you. - Mr. Abraham, excuse me. 401 00:54:18,260 --> 00:54:19,249 Why did you tell them? 402 00:54:19,500 --> 00:54:21,411 I didn't tell them. 403 00:54:21,580 --> 00:54:23,935 I didn't know they were following me. 404 00:54:25,340 --> 00:54:27,490 Mr. Abraham, excuse me. 405 00:54:27,900 --> 00:54:29,697 Mr. Abraham, the chair. 406 00:54:29,940 --> 00:54:33,171 What chair? - My little chair. 407 00:54:35,660 --> 00:54:39,494 Well, take your chair and go. I'm not speaking with you. 408 00:54:40,740 --> 00:54:43,493 But you won't throw a stone at me, will you? 409 00:54:44,700 --> 00:54:49,455 Mr. Abraham, you understand? The impulse of curiosity. 410 00:55:13,100 --> 00:55:15,295 Take my offering. 411 00:56:30,780 --> 00:56:32,532 Let him have the honour. 412 00:56:50,460 --> 00:56:56,057 God bless his angels. Creates a compulsion and does his word. 413 00:56:56,620 --> 00:56:59,009 They will hear his every word. 414 00:57:24,220 --> 00:57:26,131 Of your shoes. - Why? 415 00:57:26,260 --> 00:57:28,137 Of the shoes on your feet. - Why? 416 00:57:28,340 --> 00:57:31,730 The place is holy. - Holy, holy. 417 00:58:42,620 --> 00:58:46,249 Maybe, it's a demon. Perhaps you'll be rebuked by the Devil? 418 00:58:46,380 --> 00:58:47,972 God forbid, what, am I the Devil? 419 00:58:48,100 --> 00:58:50,694 No, God forbid, you're not the Devil. I will give you virtue. 420 00:59:15,260 --> 00:59:16,136 Come. 421 00:59:23,820 --> 00:59:25,219 Did you see? 422 00:59:27,700 --> 00:59:30,260 Mr. Abraham, perhaps a naked girl? 423 00:59:34,220 --> 00:59:35,619 How can you speak like that? 424 00:59:35,820 --> 00:59:38,573 Fire from heaven will burn you, desecrating the holiness. 425 00:59:42,380 --> 00:59:47,249 Lord of the universe, forgive him. Not out of malic 426 00:59:47,660 --> 00:59:51,335 Pardon the expression. Pardon the expression. 427 00:59:51,620 --> 00:59:53,099 Let him be pardoned. 428 00:59:54,420 --> 00:59:55,773 Come on, let's go. 429 01:00:00,220 --> 01:00:03,656 Are you sure he didn't have wings? 430 01:00:03,900 --> 01:00:07,051 No wings, I told you. What am I blind? 431 01:00:07,220 --> 01:00:09,575 What was he wearing? White or black? 432 01:00:09,780 --> 01:00:14,535 Not white and not in black. Completely naked. 433 01:00:17,620 --> 01:00:22,569 I'm telling you, he runs a brothel. 434 01:00:25,220 --> 01:00:26,255 Here he comes. 435 01:00:35,420 --> 01:00:36,648 Hello. 436 01:00:36,820 --> 01:00:38,333 Hello, blossoming sage. 437 01:00:50,020 --> 01:00:51,897 Ye' of little faith. 438 01:00:52,420 --> 01:00:53,819 Excuse them. 439 01:00:56,780 --> 01:00:59,578 What does a man do when he meets an angel? 440 01:00:59,740 --> 01:01:02,538 God in heaven, I don't know what to do. 441 01:01:02,740 --> 01:01:07,609 But he himself was in the kingdom of heaven, and I'm small in his presence. 442 01:01:07,740 --> 01:01:11,016 I don't know what they say but every day I say: 443 01:01:11,220 --> 01:01:16,214 Happy is he who avoids the counsel of the wicked and the way of sin. 444 01:01:27,580 --> 01:01:29,730 I have seen his face. 445 01:01:33,020 --> 01:01:34,578 Forbidden. 446 01:01:36,860 --> 01:01:38,259 Forbidden. 447 01:01:49,220 --> 01:01:51,415 I have seen his face. 448 01:02:08,580 --> 01:02:12,255 Approach the fence, and I will kill you. 449 01:03:43,860 --> 01:03:47,489 ...Nor stand in the way of sinners, nor sit in the seat of scoffers; 450 01:03:47,620 --> 01:03:51,135 But his delight is in Yahweh's law; On his law he meditates day and night 451 01:03:51,340 --> 01:03:53,410 He will be like a tree planted by the streams of water, 452 01:03:53,540 --> 01:03:55,690 That brings forth its fruit in its seasons, Whose 453 01:03:55,820 --> 01:03:57,970 leaf also does not wither. Whatever he does shell prosper. 454 01:03:58,140 --> 01:04:01,689 The wicked are not so, but are like the chaff which the wind drives away. 455 01:04:01,820 --> 01:04:03,856 Therefore the wicked shell not stand in the judgment 456 01:04:03,980 --> 01:04:06,016 nor sinners in the congregation of the righteous. 457 01:04:09,180 --> 01:04:10,738 For Yahweh knows the way of the righteous, 458 01:04:10,860 --> 01:04:12,452 but the way of the wicked shell perish. 459 01:04:12,620 --> 01:04:15,293 Why are the nations in uproar, and the rulers take counsel. 460 01:04:15,420 --> 01:04:19,413 Together against the lord, and against his anointed, saying 461 01:04:19,540 --> 01:04:23,135 Let us break their bonds asunder, and cast away their cords from us. 462 01:04:23,380 --> 01:04:28,852 He who sits in heavens laughs: The Lord has them in derision. 463 01:04:29,060 --> 01:04:31,016 Then shell he speak to them 464 01:04:31,140 --> 01:04:33,096 in his wrath, and terrify them in his burning anger 465 01:04:33,220 --> 01:04:36,337 But I have set my king upon Ziyyon, my holy hill 466 01:04:38,540 --> 01:04:40,019 To the chief Musician, A Psalm of David. 467 01:04:40,140 --> 01:04:41,653 Keep not silent, O God of my praise; 468 01:04:43,980 --> 01:04:45,254 for the mouth of the wicked and the mouth 469 01:04:45,380 --> 01:04:46,654 of the deceitful are opened against me: 470 01:04:46,820 --> 01:04:48,412 They have spoken against me with a lying tongue. 471 01:04:48,540 --> 01:04:50,132 For they have compoassed me about with words 472 01:04:50,260 --> 01:04:51,932 of hatred; and fought against me without a cause. 473 01:04:52,100 --> 01:04:54,375 In return for my love they are my accusers 474 01:04:54,540 --> 01:04:57,213 whilst I? Have nothing but prayer and they have repaid me evil for good. 475 01:04:57,380 --> 01:04:59,735 And hatred for my love. Saying: Sat a wicked man over him: 476 01:04:59,860 --> 01:05:02,249 And let an adversarv stand as his right hand. 477 01:05:02,420 --> 01:05:03,899 When he shell be judged, let him be condemned: 478 01:05:04,020 --> 01:05:05,499 And let his prayer be turned into sin. 479 01:05:05,660 --> 01:05:08,458 Let his days be fatherless, 480 01:05:08,620 --> 01:05:10,770 and his wife a widow. Let his children be vagabonds, and beg: 481 01:05:10,940 --> 01:05:14,171 Let them seek their bread also out of their desolate places. 482 01:05:14,300 --> 01:05:16,450 Let the creditor seize everything that he has, 483 01:05:16,580 --> 01:05:18,775 And let strangers spoil his labour. 484 01:05:18,940 --> 01:05:20,931 Let there be none to extend kindness to him: 485 01:05:21,060 --> 01:05:23,051 Nor let there be any to favour his fatherless children. 486 01:05:23,180 --> 01:05:24,738 Let his posterity be cut off; and in thegeneration 487 01:05:24,860 --> 01:05:26,418 foiiowing let their name be blotted out 488 01:05:36,340 --> 01:05:37,614 Isaac. 489 01:05:39,900 --> 01:05:41,219 Mother, can you do me a favour, 490 01:05:41,340 --> 01:05:43,376 and help Rina with the children for an hour or two? 491 01:05:43,540 --> 01:05:45,098 Now? - Yes. 492 01:05:45,220 --> 01:05:47,859 Sure, sure, Isaac, I'll just tell Abraham. 493 01:05:48,020 --> 01:05:51,092 Abraham, Isaac wants me to go and help Rina. 494 01:05:51,780 --> 01:05:53,372 Sure, go on. 495 01:06:13,380 --> 01:06:18,010 Folks, it always pays to be patient, 496 01:06:19,420 --> 01:06:22,059 I'm happy that we've finally arrived at this moment. 497 01:06:22,220 --> 01:06:23,858 It's a standard contract. 498 01:06:23,980 --> 01:06:27,017 Though, of course, we don't expect you to sign it right now. 499 01:06:27,380 --> 01:06:31,009 But the clause which particularly interests us, -On page 37 500 01:06:31,180 --> 01:06:34,217 is the clause which relates to the ownership, and of course the amount. 501 01:06:34,340 --> 01:06:36,251 If you look, you'll see we've increased the amount, 502 01:06:36,420 --> 01:06:39,298 and it now stands at one million, six hundred thousand lira. 503 01:06:40,300 --> 01:06:43,497 Mr. Abraham, no postdated cheques and not in payments. 504 01:06:43,820 --> 01:06:47,210 A million, six hundred thousand lira in your hand. 505 01:06:47,860 --> 01:06:52,456 Never in my life did I get a million, six hundred thousand lira in my hand. 506 01:06:53,140 --> 01:06:56,450 And by the way, we'll cover the lawyer's expenses. 507 01:06:56,620 --> 01:06:59,771 You just need to say that you agree, and we'll shake hands on it. 508 01:06:59,940 --> 01:07:03,250 Lewis and Isaac are witnesses. There couldn't be a more honest deal. 509 01:07:06,460 --> 01:07:07,529 Father. 510 01:07:12,260 --> 01:07:13,739 Hello. 511 01:07:20,300 --> 01:07:22,495 Excuse me for a moment. Come father. Come for a moment. 512 01:07:31,980 --> 01:07:33,095 Father, I'm asking you. I'm begging you. 513 01:07:33,260 --> 01:07:35,933 I'm your only son, I understand business better than you. 514 01:07:36,140 --> 01:07:38,813 Think of me and the children. You won't be sorry for it. 515 01:07:39,020 --> 01:07:41,454 Isaac, you are my flesh and blood, and I love you, 516 01:07:41,620 --> 01:07:43,929 but I didn't want to tell this while next to them. 517 01:07:44,100 --> 01:07:45,419 What don't you want? Are you joking with me? You think they're stupid? 518 01:07:45,580 --> 01:07:47,855 Isaac, in the war, bombs fell, people were killed, 519 01:07:48,020 --> 01:07:50,614 left everything, escaped. Listen to what I'm telling you. 520 01:07:50,780 --> 01:07:52,611 Father, I've heard enough from you, now you listen to me. 521 01:07:52,780 --> 01:07:54,498 We will take a lawyer at our own expense. 522 01:07:54,700 --> 01:07:56,213 Isaac, no bomb fell here. We were unharmed, 523 01:07:56,380 --> 01:07:58,894 not a plant was damaged, not a single tree. 524 01:07:59,060 --> 01:08:02,257 Why? Because we sit in the shadow of God. 525 01:08:02,380 --> 01:08:03,335 Father, what has got into you? 526 01:08:03,460 --> 01:08:04,688 You're not capable of understanding what's being said to you. 527 01:08:04,860 --> 01:08:06,691 I understand. - You understand, Father? You don't understand. 528 01:08:06,820 --> 01:08:09,095 I promised them you'd sell. 529 01:08:10,740 --> 01:08:13,300 Father, do it for me, for Rina, for the children. 530 01:08:13,420 --> 01:08:15,695 Isaac, there's something none of you know. 531 01:08:15,860 --> 01:08:18,374 Father, if you don't sell the garden, you won't see me ever again. 532 01:08:18,500 --> 01:08:20,377 Not you and not mother. Not Rina and not the children. 533 01:08:20,540 --> 01:08:21,973 Isaac, this place is holy. 534 01:08:22,140 --> 01:08:23,129 Holy? - Yes. 535 01:08:23,300 --> 01:08:25,211 If there someone holy in this place, it's me, 536 01:08:25,340 --> 01:08:27,251 I'm your son Isaac, you understand? 537 01:08:27,420 --> 01:08:28,648 Wait a moment. 538 01:08:28,860 --> 01:08:31,977 Hold on folks. This wasn't my intention. 539 01:08:32,140 --> 01:08:34,529 I did not want to be the cause of a family dispute. 540 01:08:34,900 --> 01:08:36,811 I don't want to buy the garden. 541 01:08:37,700 --> 01:08:39,736 Mr. Abraham I'm not buying the garden. 542 01:08:39,900 --> 01:08:41,856 I just want to say a few words. 543 01:08:46,180 --> 01:08:50,253 I have never spoken this way with people, 544 01:08:50,660 --> 01:08:52,696 and I don't like such methods, 545 01:08:53,500 --> 01:08:56,810 but you should know that I can throw you out of here within 24 hours. 546 01:08:56,980 --> 01:08:58,732 Just like that, for a thousand reasons. 547 01:08:58,980 --> 01:09:01,892 From words of grace and flattery, we've moved over to threats. 548 01:09:02,260 --> 01:09:05,855 Mr. Abraham, within 24 hours, you'll be out of here. 549 01:09:06,260 --> 01:09:10,139 At most, you'll get compensation of 30, 40 thousan 550 01:09:10,300 --> 01:09:13,178 which won't even be enough to buy a rusty tin shack. 551 01:09:13,900 --> 01:09:15,128 Is that clear? 552 01:09:15,300 --> 01:09:17,655 Clear. It's all in the hand of God. 553 01:09:18,820 --> 01:09:21,380 Yes, everything is in the hand of God. 554 01:09:27,980 --> 01:09:29,538 Lewis! 555 01:10:04,580 --> 01:10:08,255 Isaac, do you know who's here in the garden? 556 01:10:08,460 --> 01:10:10,928 Curse the day you brought me into the world. 557 01:10:19,860 --> 01:10:22,852 God will punish you for that. 558 01:10:55,580 --> 01:10:57,013 What are you doing here? 559 01:10:57,500 --> 01:10:58,933 Who are you? 560 01:11:00,340 --> 01:11:04,128 You know the owner of this garden doesn't like strangers being here? 561 01:11:07,260 --> 01:11:09,137 What, have you swallowed your tongue? 562 01:11:09,540 --> 01:11:11,098 Do you speak English? 563 01:11:12,940 --> 01:11:14,373 Did you come alone? 564 01:11:55,580 --> 01:11:57,093 Has anything happened? 565 01:12:01,860 --> 01:12:03,578 Why don't you answer? 566 01:12:10,860 --> 01:12:12,373 There's a towel there. 567 01:12:13,940 --> 01:12:16,056 Do you want a fried egg? 568 01:12:18,140 --> 01:12:20,051 I want a shower! 569 01:12:25,220 --> 01:12:28,735 So, how did it end? Did he agree? 570 01:12:29,140 --> 01:12:31,017 What difference does it make if he agrees or not. 571 01:12:31,180 --> 01:12:33,330 I only asked. - And I'm only saying. 572 01:12:34,980 --> 01:12:38,529 So. We're never going to get out of this apartment. 573 01:12:38,700 --> 01:12:40,213 Our neighbours will carry on interfering in our business, 574 01:12:40,420 --> 01:12:43,969 And our children will carry on going to school. A rosey future awaits them. 575 01:12:44,140 --> 01:12:46,335 And all this is my fault? - I didn't say it was your fault. 576 01:12:46,500 --> 01:12:48,855 What do you want from me? - I can't live like that. 577 01:12:49,020 --> 01:12:51,136 But apparently you can't change a person's character, 578 01:12:51,300 --> 01:12:53,211 and you've never known another way of life. 579 01:12:53,580 --> 01:12:55,889 Hold on, what way of life are you talking about? 580 01:12:56,060 --> 01:12:57,937 What do you lack? Do you not eat enough? 581 01:12:58,060 --> 01:13:00,893 Do the children lack anything? What's so bad for you? 582 01:13:01,380 --> 01:13:03,257 Do you want my soul, is that what you want? 583 01:13:03,420 --> 01:13:06,730 I want what I deserve. I'm your wife, whether you want it or not. 584 01:13:06,940 --> 01:13:12,298 I deserve 50 percent of what's yours. You deserve 50 percent of what's his. 585 01:13:12,500 --> 01:13:14,297 That means if your father, God forbid... 586 01:13:14,420 --> 01:13:17,059 lf, God forbid, he should die, that's what you wanted to say? - No. 587 01:13:17,220 --> 01:13:18,494 You wanted my father to die. 588 01:13:18,660 --> 01:13:20,730 My father is the only person who's bothering you in life, right? - No. 589 01:13:20,900 --> 01:13:23,414 So leave my father out of your big, filthy mouth, you hear? 590 01:13:23,540 --> 01:13:25,690 Because you're nothing compared to him, not you and not anyone else. 591 01:13:25,860 --> 01:13:27,532 Yes, slaps, slaps. 592 01:13:27,740 --> 01:13:30,573 Yes, the neighbours! - Let everyone see what manly hands he has! 593 01:13:30,740 --> 01:13:32,412 What strong arms he has! 594 01:13:32,540 --> 01:13:34,735 Just drinking coffee and I still make coffee for him! 595 01:13:34,940 --> 01:13:40,060 Go! Don't you dare to come home. I'll change the locks, you hear? 596 01:13:40,220 --> 01:13:42,973 You won't be able to get into the house, you idiot! 597 01:13:43,140 --> 01:13:47,930 Go and don't come back, go! Go and rot there together with your father! 598 01:13:48,100 --> 01:13:52,298 Rot there, in that stinking place! And don't dare 599 01:15:03,620 --> 01:15:05,736 Who's there? 600 01:15:17,940 --> 01:15:19,737 What are you doing there? 601 01:15:22,660 --> 01:15:24,218 Thieves, eh? 602 01:15:24,340 --> 01:15:25,898 Rami, your Honda. 603 01:15:27,100 --> 01:15:30,410 You, please leave the bike. 604 01:15:33,820 --> 01:15:36,175 For your own good, leave it, for your own good. 605 01:15:36,660 --> 01:15:38,537 Bastards. 606 01:15:40,100 --> 01:15:41,692 Leave the bike please. 607 01:15:41,860 --> 01:15:42,849 You came to steal, eh? 608 01:15:43,060 --> 01:15:44,891 Leave the handlebars, you're ruining the clutch! 609 01:15:45,500 --> 01:15:46,376 I'm about to steal your clutch, am I? 610 01:15:46,700 --> 01:15:48,372 For your own good, leave it. 611 01:15:49,820 --> 01:15:51,811 Redhead, get him from behind, don't be scared! 612 01:16:05,940 --> 01:16:08,056 You want the clutch? Take the clutch! 613 01:16:08,220 --> 01:16:10,131 The clutch, the wheel, take it! 614 01:16:11,780 --> 01:16:13,008 Go on, take it! 615 01:16:17,260 --> 01:16:18,579 Abraham. 616 01:16:22,500 --> 01:16:23,979 Abraham, get up. 617 01:16:25,540 --> 01:16:27,212 What happened? 618 01:16:27,500 --> 01:16:29,889 There are voices, thieves. 619 01:16:30,100 --> 01:16:33,172 What thieves have you got in your head? No thieves will come here! 620 01:16:37,740 --> 01:16:41,096 Can't you hear? They're destroying our fence. 621 01:16:42,260 --> 01:16:45,093 They won't destroy our fence, Sarah, they're guarding us. 622 01:16:45,340 --> 01:16:48,616 What are you talking about? Who's guarding? - Angels. 623 01:17:03,780 --> 01:17:05,577 Why did you destroy my bike? 624 01:17:07,460 --> 01:17:09,576 Why did you break it? 625 01:17:10,180 --> 01:17:15,254 Son of a bitch. It's completely new. Why did you do it? 626 01:17:17,940 --> 01:17:20,374 Why did you do it? 627 01:17:58,100 --> 01:18:00,170 Let's get out of here quick. 628 01:18:04,140 --> 01:18:08,292 Rami, you've killed him. Let's get out of here, right now. 629 01:18:09,140 --> 01:18:11,176 It was completely new. 630 01:18:16,860 --> 01:18:18,293 Bastard. 631 01:19:12,700 --> 01:19:14,850 Is that you, English? 632 01:19:20,860 --> 01:19:22,498 What are you doing here? 633 01:19:33,380 --> 01:19:35,496 What, are you mad? 634 01:19:36,100 --> 01:19:37,852 Are you mad? 635 01:21:15,540 --> 01:21:16,973 Who are you? 636 01:21:39,620 --> 01:21:41,133 What are you doing here? 637 01:22:06,300 --> 01:22:08,530 I don't feel good, move over a little. 638 01:22:09,100 --> 01:22:12,172 I've got a headache, I want to lie down. 639 01:22:40,100 --> 01:22:41,658 Sarah. 640 01:22:44,460 --> 01:22:48,817 We have an angel here in the garden. You understand? 641 01:22:52,220 --> 01:22:59,410 As is written: "His angels are bid to guard over you in all your ways." 642 01:23:00,380 --> 01:23:02,177 You understand? 643 01:23:11,180 --> 01:23:12,977 I understand. 644 01:23:37,900 --> 01:23:39,572 Good morning, English. 645 01:23:42,100 --> 01:23:43,613 What are you, a hippy? 646 01:23:45,180 --> 01:23:46,738 An angel? 647 01:23:52,100 --> 01:23:55,172 You know, that you're silence is quite encouraging. 648 01:23:55,620 --> 01:23:57,656 I wish all women were quiet. 649 01:26:12,420 --> 01:26:13,978 Isaac? 650 01:26:16,260 --> 01:26:17,739 Isaac? 651 01:26:19,860 --> 01:26:21,293 Isaac. 652 01:26:23,420 --> 01:26:24,933 Isaac. 653 01:26:41,940 --> 01:26:44,579 Isaac, who was that, here with you? 654 01:26:46,460 --> 01:26:48,451 Who ware you with Isaac? 655 01:26:50,660 --> 01:26:52,298 Was there no-one here with you? 656 01:26:52,500 --> 01:26:54,058 No-one. 657 01:26:54,580 --> 01:26:56,332 You didn't see anyone? 658 01:26:57,300 --> 01:26:58,858 No-one. 659 01:27:45,420 --> 01:27:49,538 Don't be sad, Isaac. You wanted to be rich? 660 01:27:51,180 --> 01:27:52,898 Now you'll be rich. 661 01:28:03,940 --> 01:28:05,771 I'm selling the garden. 662 01:28:18,340 --> 01:28:20,376 But I've seen his face. 663 01:28:21,940 --> 01:28:24,500 Only me. 664 01:29:15,380 --> 01:29:18,895 "The Garden" 665 01:29:19,940 --> 01:29:24,536 Subtitles Production: Elrom Studios. 666 01:29:24,700 --> 01:29:27,339 English: Paul Morris. 51165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.