All language subtitles for Gidseltagningen S01 E07 - x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,620 --> 00:00:11,930 Copenhagen in terror and fear... 2 00:00:11,930 --> 00:00:16,180 This is Philip Nørgaard from the PET Anti-Terrorism Unit. 3 00:00:16,180 --> 00:00:20,180 The garage wall was covered with pictures of me. 4 00:00:20,180 --> 00:00:24,580 It doesn't mean anything, focus on the 13 hostages down there. 5 00:00:24,580 --> 00:00:27,500 There's gotta be a fourth man who helped them from the outside. 6 00:00:27,500 --> 00:00:30,300 Have you talked about me? - No! 7 00:00:30,300 --> 00:00:32,860 Your brother Jim, dead in the line of duty. 8 00:00:32,860 --> 00:00:36,060 You're saying Danish soldiers are involved? 9 00:00:36,060 --> 00:00:38,900 Jim Hansen was in the K7 Unit. 10 00:00:39,500 --> 00:00:41,820 Two got killed, 4 are disabled. 11 00:00:41,820 --> 00:00:45,740 Philip, you know that Unit? - No. 12 00:00:46,140 --> 00:00:47,880 Sammy? 13 00:00:47,880 --> 00:00:50,400 You were in command of the K7. 14 00:00:50,400 --> 00:00:54,060 We got hit hard. I escaped, then Jim and Mark after him. 15 00:00:54,060 --> 00:00:57,300 They were both blown to pieces by a grenade. 16 00:00:57,300 --> 00:01:01,900 I don't believe him. - Why would he be lying? 17 00:01:01,990 --> 00:01:06,180 I need the recordings from the K7 Unit. 18 00:01:06,740 --> 00:01:09,660 Jim is like a brother for me. 19 00:01:11,140 --> 00:01:14,700 Philip, there's something you should hear. 20 00:01:15,340 --> 00:01:17,100 It's them. 21 00:01:17,100 --> 00:01:21,220 Would you rather talk to Philip? Mark? 22 00:01:24,140 --> 00:01:26,540 Ok, put him on. 23 00:01:28,180 --> 00:01:30,580 Hey, partner. 24 00:01:31,740 --> 00:01:37,260 I thought you were dead. - I still have 7 or 8 lives. 25 00:01:38,620 --> 00:01:42,660 DAY 7 26 00:01:45,000 --> 00:01:48,940 So you know Mark Hald. - Yes. 27 00:01:49,900 --> 00:01:53,340 And Jim Hansen... - Yes. 28 00:01:57,520 --> 00:02:02,700 You knew all along it was Mark Hald down there. - No. 29 00:02:02,700 --> 00:02:05,280 You didn't recognize the voice? - I swear... 30 00:02:05,280 --> 00:02:07,770 Don't even bother. 31 00:02:08,220 --> 00:02:13,260 Hans... I thought they were dead. - Why did you? 32 00:02:15,100 --> 00:02:18,900 I can't comment. - You work for me! 33 00:02:18,900 --> 00:02:22,740 I decide what you can or cannot comment! 34 00:02:22,880 --> 00:02:25,940 How do you know them? 35 00:02:27,180 --> 00:02:28,620 Philip... 36 00:02:34,720 --> 00:02:37,580 This is your new home, my friend. 37 00:02:41,000 --> 00:02:44,180 We were hostages together. 38 00:02:46,330 --> 00:02:48,020 Hello? 39 00:02:50,320 --> 00:02:54,380 Where are you from? - Denmark. 40 00:02:57,500 --> 00:03:00,380 What's your name? 41 00:03:02,020 --> 00:03:04,460 Philip Nørgaard. 42 00:03:05,540 --> 00:03:11,100 Dannebrog Camp, Patrol B8, Unit K7. - Mark Hald. 43 00:03:11,100 --> 00:03:13,100 Mark Hald? 44 00:03:13,540 --> 00:03:16,930 How long have you been together? - 6 months. 45 00:03:16,930 --> 00:03:20,580 Did you escape alone? 46 00:03:21,740 --> 00:03:26,100 How long have you been here? - 11 months and 4 days. 47 00:03:26,100 --> 00:03:31,860 We thought it would end soon. Ransom then negotiations... 48 00:03:32,580 --> 00:03:37,860 We have no idea what's going on, we think they're negotiating. 49 00:03:41,820 --> 00:03:49,420 Or they're taking time, to soften us and the negotiators, to get more money. 50 00:03:51,340 --> 00:03:54,940 There's something you should know. 51 00:04:04,140 --> 00:04:09,740 Nobody's coming to save you. - What? Why? 52 00:04:11,180 --> 00:04:16,140 They all think you're dead. - What the fuck are you saying? 53 00:04:18,940 --> 00:04:25,820 I heard your names... the voice is you were hit by a grenade behind enemy lines. 54 00:04:25,820 --> 00:04:29,100 It's impossible... - Your commander said that. 55 00:04:29,100 --> 00:04:31,100 Sammy. 56 00:04:32,060 --> 00:04:37,380 He said you were gone. - Are you sure? 57 00:04:37,380 --> 00:04:39,860 Yes, 100%. 58 00:04:40,160 --> 00:04:45,620 He said he saw you die. - Fucking bastard! 59 00:04:50,400 --> 00:04:54,800 Listen... they know I'm alive. 60 00:04:54,800 --> 00:05:00,380 They'll come look for me and they're gonna find you two as well. 61 00:05:17,300 --> 00:05:22,060 I'm still deciding whether I can still trust you, Philip. 62 00:05:22,060 --> 00:05:26,740 Hans... I can't tell you anything more. 63 00:05:27,280 --> 00:05:30,380 They want you at TTF, they're waiting for the report. 64 00:05:30,380 --> 00:05:34,860 We haven't finished yet, I'll be right back. 65 00:05:40,140 --> 00:05:46,040 Louise... I thought he was dead. They told me he'd been killed... he used an accent... 66 00:05:46,040 --> 00:05:49,180 Philip, enough. 67 00:05:50,060 --> 00:05:58,820 I think you're unethical and unreliable. You lied and put the hostages even more in danger. 68 00:06:01,340 --> 00:06:05,780 I gotta go to the KST. - Louise... 69 00:07:24,260 --> 00:07:28,500 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 70 00:07:29,860 --> 00:07:34,160 We now know the identity of the kidnappers' leader. 71 00:07:34,160 --> 00:07:39,780 Mark Hald, a Danish soldier, Staff Sergeant, 5 tours. 72 00:07:39,780 --> 00:07:41,660 S.P. 73 00:07:41,660 --> 00:07:49,460 He was in mission with Ben's brother, Jim. Until yesterday, we thought both Jim and Mark were dead. 74 00:07:49,460 --> 00:07:52,460 Is Jim down there too? - We don't know. 75 00:07:52,460 --> 00:07:58,580 Ok... were Mark and Philip in the field together? - No but they do know each other. 76 00:07:58,580 --> 00:08:02,140 We'll get to that later. 77 00:08:02,420 --> 00:08:05,860 What's gonna happen to Philip, now? 78 00:08:08,300 --> 00:08:12,620 I know you're dying to hear what Philip has to say. 79 00:08:12,620 --> 00:08:17,220 But there's no point, if we don't have an overall view of the facts first. 80 00:08:17,220 --> 00:08:21,340 Until further notice, I'm head of the TTF. 81 00:08:21,340 --> 00:08:27,100 What about the Nordvest apartment? Shall we continue searching or we just ask Philip? 82 00:08:27,100 --> 00:08:30,870 What the hell is going on...? - Later, Clausen. 83 00:08:30,870 --> 00:08:34,700 We gotta be aware... - Later. 84 00:08:37,700 --> 00:08:41,740 I wanna talk again with that Captain, Sammy. 85 00:08:41,740 --> 00:08:45,340 His story is full of holes. 86 00:08:45,340 --> 00:08:47,220 I'll pick him up. - Thanks. 87 00:08:47,220 --> 00:08:51,860 We haven't heard from the subway for long. - I've been trying all morning. 88 00:08:51,860 --> 00:08:57,830 Keep trying. - They ask why we have a journalist here, what am I supposed to say? 89 00:08:57,830 --> 00:09:02,410 Naja is in contact with them and she's at center of the fundraising. 90 00:09:02,410 --> 00:09:06,500 We wanna keep a close eye on what she does. 91 00:09:06,500 --> 00:09:11,620 We're done for now, thanks everyone. - I'll go get Sammy. 92 00:09:18,380 --> 00:09:20,360 How's it going? 93 00:09:20,360 --> 00:09:25,420 We had a spike after Bodil's death but then it stopped and we're 3 millions short. 94 00:09:25,420 --> 00:09:31,310 We would need some blog activity, maybe another interview. 95 00:09:31,310 --> 00:09:35,220 Nothing from the kidnappers? - Nothing. 96 00:09:37,130 --> 00:09:40,700 Hi, Niels. - What have you got yourself into? 97 00:09:40,700 --> 00:09:45,100 What can I say... - What about your old job? 98 00:09:45,100 --> 00:09:48,580 It's clear the job's not mine anymore. 99 00:09:48,580 --> 00:09:53,340 They had no choice, they used you as an example. 100 00:09:53,340 --> 00:09:56,460 I was against that, you know. 101 00:09:56,460 --> 00:09:59,900 Listen, it was nothing after all. 102 00:09:59,900 --> 00:10:04,500 I can set up a meeting with Bertelsen and you're gonna solve this. 103 00:10:04,500 --> 00:10:06,940 I'll think about it. 104 00:10:06,940 --> 00:10:13,120 What's going on? Have you been arrested? We'll call the lawyers. 105 00:10:13,120 --> 00:10:16,900 I just know I'm under surveillance all the time. 106 00:10:16,900 --> 00:10:23,820 Go back home already. Think about it and call me, will you? 107 00:10:23,850 --> 00:10:29,980 I promise I'll think about it. - Take care. 108 00:10:38,240 --> 00:10:40,420 Do you have a problem? 109 00:10:43,440 --> 00:10:46,140 What's wrong? - I want to go home! 110 00:10:46,140 --> 00:10:48,380 This is your fucking home, bitch! 111 00:10:48,380 --> 00:10:52,060 Fuck you! This is your home now, accept it! 112 00:11:00,920 --> 00:11:04,420 Danish? How's that possible? 113 00:11:04,420 --> 00:11:08,220 I think he was talking to the police. - The police? 114 00:11:08,220 --> 00:11:13,060 What was he saying? - That he still has 7 lives. 115 00:11:13,360 --> 00:11:17,460 Wait... I wanna try. 116 00:11:19,540 --> 00:11:22,820 Alpha! 117 00:11:27,140 --> 00:11:31,300 How much longer do we have to stay here? 118 00:11:51,330 --> 00:11:54,160 It won't be long. 119 00:11:55,140 --> 00:11:58,260 They raised most of the money. 120 00:11:58,260 --> 00:12:03,380 When they have the whole of it, you can take the elevator and go home. 121 00:12:17,260 --> 00:12:21,140 I'm sorry it had to go this way. 122 00:12:22,660 --> 00:12:25,940 It wasn't... - Hey! 123 00:12:31,700 --> 00:12:34,360 What the hell...? 124 00:12:42,780 --> 00:12:44,780 I told you. 125 00:12:50,340 --> 00:12:54,500 Why would you do that? - We gonna be out soon, I don't care if they see my face. 126 00:12:54,500 --> 00:12:59,060 I care. If they catch you, there's the risk they'll get to me too. 127 00:12:59,060 --> 00:13:01,780 They won't catch me. - It is not what you agreed on. 128 00:13:01,780 --> 00:13:06,980 You haven't forgotten the half million euros? - You'll get your money, ok? 129 00:13:14,100 --> 00:13:20,060 Because if you had, we would have no reason not to kill you. 130 00:13:22,620 --> 00:13:27,140 Relax, it's all under control. - Relax? 131 00:13:28,860 --> 00:13:31,060 Relax... 132 00:13:33,900 --> 00:13:38,820 The money will be here very soon and then we're out. 133 00:13:44,640 --> 00:13:48,540 Get your act together, now. 134 00:13:53,500 --> 00:13:56,180 He's crazy. - Yea, I know. 135 00:13:56,180 --> 00:14:00,020 Taking the mask off is not what we agreed on. - We will be fine! 136 00:14:00,020 --> 00:14:05,280 Even if he does get caught, they can't connect him to us. There's no connection between us. 137 00:14:05,280 --> 00:14:08,220 Don't worry. - I'm not worried. 138 00:14:08,220 --> 00:14:11,900 But we need to show them that we're fucking serious. 139 00:14:13,700 --> 00:14:15,900 Don't. 140 00:14:16,460 --> 00:14:21,220 Just one... just one more. 141 00:14:38,900 --> 00:14:40,940 Answer that phone... 142 00:14:43,140 --> 00:14:45,660 Don't do that. 143 00:14:49,300 --> 00:14:53,300 Relax... - You want your money? 144 00:15:07,380 --> 00:15:12,420 What the fuck was that? Shall we get ready? - Right away. 145 00:15:14,880 --> 00:15:17,300 This is Mark. 146 00:15:18,420 --> 00:15:23,940 We heard gunfire, is everyone ok? 147 00:15:23,940 --> 00:15:27,140 They're all ok, we were testing the rifles. 148 00:15:27,140 --> 00:15:31,500 Mark, it's time to find a peaceful solution. 149 00:15:31,500 --> 00:15:35,660 Everyone's ok, there will be no negotiations. 150 00:15:37,480 --> 00:15:42,260 You don't test rifles like that. - They only answer so we don't go down there. 151 00:15:42,260 --> 00:15:45,060 They seem to be under stress. 152 00:15:45,060 --> 00:15:51,460 Hans, we gotta go down. - It must be definitive, study every possible scenario. 153 00:15:51,460 --> 00:15:52,540 Roger. 154 00:15:53,020 --> 00:15:59,180 7 days and 2 dead. I hope for a peaceful solution but it seldom happens. 155 00:15:59,660 --> 00:16:05,580 I hope it won't end in a bloodbath but unfortunately I'm not optimistic. 156 00:16:08,260 --> 00:16:10,580 Louise! 157 00:16:10,580 --> 00:16:14,900 What happened? I heard gunfire... - Not now. 158 00:16:18,520 --> 00:16:22,060 Those 3 girls were promised a job au pair. 159 00:16:22,060 --> 00:16:26,020 Instead they became slaves of the sex industry. We could help them. 160 00:16:26,020 --> 00:16:31,700 All I see is they're pushing a girl into a house. - One minute! 161 00:16:31,700 --> 00:16:36,020 I need a whole different kind of pictures. 162 00:16:38,300 --> 00:16:41,940 I think I can find the pictures we need. 163 00:16:41,940 --> 00:16:47,140 Those people cut off the fingers of the curious, just let it go. 164 00:16:47,140 --> 00:16:51,540 In fact, I was thinking of you as newscaster. 165 00:16:52,380 --> 00:16:56,460 Really? Anchorwoman? - Yes. 166 00:16:59,540 --> 00:17:05,140 No, thanks... I'd rather follow that story... - 3, 2, 1... 167 00:17:12,990 --> 00:17:19,740 The problem is how to move the whole action into the train station without losing momentum. 168 00:17:19,740 --> 00:17:23,060 No one saw Sammy since yesterday. 169 00:17:23,060 --> 00:17:27,900 We left one of ours there and we put out a description. 170 00:17:28,260 --> 00:17:36,040 We have a few choices: the elevator is not the best one, it's small and we would be sitting ducks. 171 00:17:36,040 --> 00:17:39,460 The tunnel entrance is not ideal either. 172 00:17:39,460 --> 00:17:43,500 The whole tunnel is full of booby-traps, hard to avoid. 173 00:17:43,500 --> 00:17:50,800 The third way is the elevator shaft. We could break through there using tear-gas and stun grenades. 174 00:17:50,800 --> 00:17:53,900 That way, we'd have 15 seconds to free the hostages. 175 00:17:53,900 --> 00:17:57,460 It's the safest solution for the hostages. 176 00:17:57,460 --> 00:18:04,000 Good. Before going into action, I want a precise risk evaluation. 177 00:18:04,000 --> 00:18:08,780 Call me when it's ready, I'll be with Philip. 178 00:18:15,780 --> 00:18:19,300 Why didn't they escape with you? - Jim was wounded. 179 00:18:19,300 --> 00:18:25,280 Mark didn't wanna leave him. Then we were told they got killed by a drone. 180 00:18:25,280 --> 00:18:28,500 Who told you that? - I can't disclose that... 181 00:18:29,700 --> 00:18:31,460 Good morning. 182 00:18:32,180 --> 00:18:36,140 I'm here to clarify a few things. - Hi, Pål. 183 00:18:36,140 --> 00:18:43,100 Hans, Philip. Let's see if we can clear the air and answer all your questions. 184 00:18:43,300 --> 00:18:49,820 There's too many microphones here, how about stretching our legs a bit? 185 00:19:15,580 --> 00:19:22,500 Now, Hans, where were we? - Clearly, I'm the only one who knows nothing here. 186 00:19:22,500 --> 00:19:26,530 I don't even know whether keep Philip or have him arrested. 187 00:19:26,530 --> 00:19:33,420 I have a TTF commander who served with one of the kidnappers and is now sworn to silence. 188 00:19:33,450 --> 00:19:36,860 What's going on, Pål? 189 00:19:36,960 --> 00:19:44,100 Why everyone thinks Philip was the only hostage? - Because I asked him to say it. 190 00:19:47,220 --> 00:19:49,860 We thought Jim and Mark were dead. 191 00:19:49,860 --> 00:19:55,460 We realized they were alive only after Philip's report. 192 00:19:56,580 --> 00:19:59,540 What did you do then? 193 00:20:00,100 --> 00:20:06,900 What we usually do, we contacted the kidnappers and started the negotiations. 194 00:20:06,900 --> 00:20:10,420 We did everything we could to keep the press out. 195 00:20:10,420 --> 00:20:15,500 After Somalia, they were all a bit insecure. 196 00:20:15,500 --> 00:20:20,940 We saw how they raise their requests if they feel they're in control. 197 00:20:20,940 --> 00:20:27,020 Then some local informer told us everyone was killed during a drone attack. 198 00:20:27,020 --> 00:20:36,260 When we realized it was too late, we saw no reason of making it public. 199 00:20:36,990 --> 00:20:43,340 Therefore... Philip was only following orders. 200 00:20:43,440 --> 00:20:46,620 My orders. 201 00:20:47,820 --> 00:20:54,100 I see this matter is above my rank, still we gotta deal with the hostages. 202 00:20:54,100 --> 00:20:57,100 Philip, I'll see you at the 6 pm briefing. 203 00:20:57,100 --> 00:21:01,140 Pål, you and me are not done. 204 00:21:05,380 --> 00:21:08,260 I'm as shocked as you are. 205 00:21:08,260 --> 00:21:12,060 But I assure you we did the right thing. 206 00:21:13,340 --> 00:21:15,540 Pål. 207 00:21:17,940 --> 00:21:22,340 You told Hans about some local informer. - Yes. 208 00:21:22,440 --> 00:21:26,430 You had told me it was the Americans. 209 00:21:27,740 --> 00:21:30,420 Is that so? 210 00:21:31,700 --> 00:21:36,820 There was no intel, no drone attack. 211 00:21:38,960 --> 00:21:42,780 You knew they weren't dead. 212 00:22:01,220 --> 00:22:04,380 Dad? - Up here! 213 00:22:08,700 --> 00:22:12,300 Philip... - You knew that too? 214 00:22:13,420 --> 00:22:17,500 Knew what? - That Jim and Mark were not dead. 215 00:22:17,500 --> 00:22:22,260 Pål knew and back then you two worked very close. 216 00:22:22,260 --> 00:22:27,020 He had just taken my place... - So you knew. 217 00:22:27,340 --> 00:22:33,180 And you never told me! - Philip... you had lost your mind. 218 00:22:33,180 --> 00:22:38,140 You kept calling Pål to know about the negotiations. 219 00:22:38,140 --> 00:22:41,060 You were gonna tell the press. - I wanted to help them! 220 00:22:41,060 --> 00:22:45,980 You had become a source of stress. PET and Defense did everything they could. 221 00:22:45,980 --> 00:22:51,820 Pål told you they were dead to give you some peace... - Then what happened? 222 00:22:51,850 --> 00:22:55,180 They couldn't come up with the money. 223 00:22:55,180 --> 00:22:59,260 So you abandoned them. - It wasn't easy, but... 224 00:22:59,260 --> 00:23:05,180 ...when a Country can't pay, sometimes you gotta let the hostages go. 225 00:23:06,620 --> 00:23:12,380 Sometimes there's just no other choice. - I can't accept something like that. 226 00:23:13,020 --> 00:23:16,100 I know you can't. 227 00:23:16,900 --> 00:23:20,780 Goodbye, dad. - Philip... 228 00:23:28,140 --> 00:23:33,680 Now we do have several experts in the field, including... 229 00:23:33,680 --> 00:23:37,660 Many expect some kind of action, but they also point out that... 230 00:23:37,660 --> 00:23:42,680 ...when you're dealing with assassins ready to die for their cause... 231 00:23:42,680 --> 00:23:47,100 ...an armed intervention is very dangerous for the hostages. 232 00:23:52,300 --> 00:23:54,180 Two minutes. 233 00:23:57,900 --> 00:24:01,900 Do you have a couple of minutes? - One sec. 234 00:24:03,940 --> 00:24:08,860 Are you being treated well? - Yes but I feel I've been put aside. 235 00:24:08,860 --> 00:24:14,780 You're not, in fact you're free to go. I suggest you remain here though. 236 00:24:14,780 --> 00:24:17,980 Mainly for your own good. 237 00:24:20,700 --> 00:24:25,220 Let us know if you need anything. 238 00:24:49,990 --> 00:24:52,820 You have 5 minutes. 239 00:24:52,820 --> 00:24:56,100 Go through the cellar and up the stairs to the backroom. 240 00:24:56,100 --> 00:25:00,020 There's a peephole, you can see everything. 241 00:25:07,300 --> 00:25:13,580 Naja, what do you need? - I'd like to help if I can. 242 00:25:13,580 --> 00:25:16,140 Have you been contacted by the kidnappers? - No. 243 00:25:16,140 --> 00:25:19,420 Then you better stay in the waiting room. 244 00:25:19,420 --> 00:25:25,020 I'm good at checking on people and I could interview the families... 245 00:25:25,020 --> 00:25:30,300 No, Naja... we have all under control. If we need you, we'll let you know. 246 00:25:30,550 --> 00:25:34,540 Give this to Andreasen. - Ok. 247 00:25:40,300 --> 00:25:45,180 I'm sure you mean well but we're all under pressure. 248 00:25:45,180 --> 00:25:47,380 I'll walk you back. 249 00:25:55,820 --> 00:25:59,540 We'll pump the gas through the vents here and here. 250 00:25:59,540 --> 00:26:06,700 This should numb the kidnappers while our unit goes down the elevator shaft. 251 00:26:06,700 --> 00:26:08,700 It's important that... 252 00:26:09,700 --> 00:26:13,940 It's important that the hostages are immediately treated against the gas. 253 00:26:13,940 --> 00:26:21,460 We have medics and nurses ready to go in as soon as the place is secured. 254 00:26:21,740 --> 00:26:25,260 What do you think, Philip? 255 00:26:28,780 --> 00:26:36,180 Well... given their background, they might have gas masks with them. 256 00:26:36,180 --> 00:26:40,620 Even if they don't, the few seconds before the gas becomes effective... 257 00:26:40,620 --> 00:26:45,460 ...will be enough for them to react and execute all hostages. 258 00:26:45,460 --> 00:26:50,980 True, it's risky but it's also the best possible solution. 259 00:26:50,980 --> 00:26:54,140 The gas will give us the time to intervene. 260 00:26:54,140 --> 00:26:57,860 If we could disarm the explosives in the tunnel... 261 00:26:57,860 --> 00:27:00,780 ...you could go in with less risk for the hostages. 262 00:27:00,780 --> 00:27:05,220 Yes but the explosives have to be disarmed from the subway station. 263 00:27:05,220 --> 00:27:11,220 Then we gotta go there. - It's dark and we don't know how many and where. 264 00:27:11,220 --> 00:27:13,700 We also have to bring back the hostages. 265 00:27:13,700 --> 00:27:19,020 For them, the tunnels are even more dangerous. 266 00:27:20,260 --> 00:27:25,740 Nils, there's too much at stake here. - Naja, you did what you could do. 267 00:27:25,740 --> 00:27:30,440 Come back, we need you here at the studio. 268 00:27:31,220 --> 00:27:35,340 I'll call you. - No later than tonight. 269 00:27:35,340 --> 00:27:39,940 I need to inform the management. - Ok, bye. 270 00:29:44,020 --> 00:29:49,660 Naja, you're live in 3, 2, 1... now. 271 00:29:52,140 --> 00:29:58,020 Gas prices went up 7,5% in the last 6 months... 272 00:30:05,380 --> 00:30:07,700 Philip! 273 00:30:09,980 --> 00:30:14,940 You can't go down there, right? - What you mean? 274 00:30:15,940 --> 00:30:20,540 None of us is in direct contact with them, we're at a dead end. 275 00:30:20,540 --> 00:30:23,780 We heard gunfire this morning. 276 00:30:23,990 --> 00:30:28,420 I'm sure you're considering the possibility of a tactical attack. 277 00:30:28,420 --> 00:30:32,220 I really can't let you be a part of this. 278 00:30:32,220 --> 00:30:36,380 I could help you, I can go down in the subway. 279 00:30:37,400 --> 00:30:40,580 What are you trying to say? 280 00:30:41,180 --> 00:30:45,620 A live interview from the subway. 281 00:30:45,620 --> 00:30:48,740 To kick start the fundraising again... 282 00:30:48,740 --> 00:30:52,780 We cannot send a reporter. - Do you have other choices? 283 00:30:52,890 --> 00:30:57,940 I really want to help for whatever I can. 284 00:31:00,500 --> 00:31:04,700 Are you aware of the risk you're taking? - Yes. 285 00:31:07,860 --> 00:31:11,180 What's going on? - We're done here. 286 00:31:11,180 --> 00:31:13,060 We already have enough money. 287 00:31:13,060 --> 00:31:16,700 We're waiting so we have the full amount, we can't show weakness at this point. 288 00:31:16,700 --> 00:31:20,980 You've been weak from day 1, we're not waiting anymore. 289 00:31:20,980 --> 00:31:24,220 Let's stick to the plan. 290 00:31:24,880 --> 00:31:27,020 Bullshit. 291 00:31:31,180 --> 00:31:34,500 You had your time. 292 00:31:35,740 --> 00:31:42,140 It's the journalist, she asks you to call her. It's urgent. 293 00:31:57,040 --> 00:31:59,260 Naja here. 294 00:31:59,260 --> 00:32:01,700 Thanks for calling. 295 00:32:01,700 --> 00:32:07,420 I really wanna help you but the fundraising is at a dead end. 296 00:32:07,860 --> 00:32:12,100 I thought I could come down there for a live report... 297 00:32:12,100 --> 00:32:16,100 ...from the inside, with all the hostages. 298 00:32:16,100 --> 00:32:21,340 One last interview, to help raise the full amount. 299 00:32:21,340 --> 00:32:25,460 The police gave me permission. 300 00:32:25,460 --> 00:32:29,220 They want to put an end to this too. 301 00:32:33,980 --> 00:32:39,620 Ok. You come alone. If I smell cops, the hostages are done. 302 00:32:39,620 --> 00:32:44,620 You'll do as I say or else it's gonna end very bad. 303 00:32:48,420 --> 00:32:52,700 One more interview and we'll get the full amount. 304 00:32:56,400 --> 00:33:00,700 Put the bulletproof vest on. 305 00:33:01,540 --> 00:33:05,140 Raise your arms, please. 306 00:33:09,760 --> 00:33:13,140 The microphone too, here. 307 00:33:15,060 --> 00:33:18,380 Flashlight. Good. 308 00:33:20,060 --> 00:33:22,340 Now you're ready. 309 00:33:22,340 --> 00:33:28,180 Ok, Naja... no sudden movements and do everything Mark tells you to do. 310 00:33:28,180 --> 00:33:34,900 You just enter the station area, we'll take care of the rest. - Ok. 311 00:33:49,460 --> 00:33:52,780 Naja Toft is coming for a live interview. 312 00:33:52,780 --> 00:33:57,380 She's gonna speak with all of you, I need you to be cooperative. 313 00:33:57,380 --> 00:34:03,220 It's your last chance to let them know how important the fundraising is. 314 00:34:03,620 --> 00:34:06,980 So it must go well. 315 00:34:15,020 --> 00:34:18,740 One last interview? 316 00:34:35,140 --> 00:34:39,620 You're 500 meters away from the explosives. 317 00:34:52,340 --> 00:34:57,140 Unit 1, keep position. Make visual contact. 318 00:35:08,380 --> 00:35:12,340 Unit 1, situation? 319 00:35:12,540 --> 00:35:14,940 250 meters. 320 00:35:55,230 --> 00:36:00,420 I'm almost there, I can see the station. 321 00:36:05,860 --> 00:36:08,340 Stop! 322 00:36:09,700 --> 00:36:12,820 Turn off the light! 323 00:36:13,100 --> 00:36:17,140 But I need to see where I put my feet! 324 00:36:17,740 --> 00:36:21,340 Show me your face! 325 00:36:27,700 --> 00:36:32,380 Disconnected now, move forward slowly. 326 00:36:32,580 --> 00:36:34,380 Stop! 327 00:36:35,700 --> 00:36:39,580 Just step over the wire. 328 00:36:43,300 --> 00:36:47,540 Go two steps, there is another one. 329 00:36:48,100 --> 00:36:49,540 Easy. 330 00:36:57,740 --> 00:37:02,820 Ok, you're through. Come on in. 331 00:37:13,300 --> 00:37:15,620 Hurry up. 332 00:37:24,460 --> 00:37:27,180 Get over here. 333 00:37:47,590 --> 00:37:49,940 Stay there. 334 00:38:12,420 --> 00:38:15,940 First one disarmed. 335 00:38:18,740 --> 00:38:22,060 Approaching the second one. 336 00:39:00,700 --> 00:39:05,820 Disarmed. Snipers in position. - We're ready. 337 00:39:05,820 --> 00:39:08,900 Stand by. - Stand by. 338 00:39:09,420 --> 00:39:13,140 3 minutes per hostage, is that clear? 339 00:39:13,140 --> 00:39:19,980 Buy some time. - I need to activate the streaming from your computer. 340 00:39:20,620 --> 00:39:22,660 Stand by. 341 00:39:22,660 --> 00:39:27,700 Naja, at my signal... ready to hit the ground. 342 00:39:27,700 --> 00:39:31,780 It'll take a couple of minutes. - Alright. 343 00:39:36,160 --> 00:39:39,340 Stand back! 344 00:39:43,400 --> 00:39:44,860 Count 3. 345 00:39:44,860 --> 00:39:49,020 I need one for the first interview. 346 00:39:49,020 --> 00:39:51,900 2... - You. 347 00:39:52,740 --> 00:39:54,780 1... 348 00:39:55,440 --> 00:39:57,550 Now! 349 00:40:05,560 --> 00:40:09,020 Freeze! Put down your weapons! 350 00:40:40,540 --> 00:40:44,100 Two down. - Two kidnappers down. 351 00:40:51,540 --> 00:40:53,780 Out! 352 00:41:03,660 --> 00:41:08,100 I pulled the pin! Stand back! 353 00:41:08,420 --> 00:41:11,980 Everybody out! - We can't hit him. 354 00:41:12,100 --> 00:41:15,860 1 and 2, pull back. - Retreating. 355 00:41:16,300 --> 00:41:19,060 Everybody out! 356 00:41:20,300 --> 00:41:24,220 Get out of here! 357 00:41:35,580 --> 00:41:38,220 He's on the phone. 358 00:41:38,740 --> 00:41:43,220 Hello? - I'll take that money. 359 00:41:43,220 --> 00:41:47,210 One last request: send Philip down. 360 00:41:48,820 --> 00:41:51,780 No. You'll get the money. 361 00:41:51,780 --> 00:41:59,100 When you want, where you want... - No more deals. Send Philip or the hostages die. 362 00:42:10,860 --> 00:42:12,940 Mark? 363 00:42:15,140 --> 00:42:17,130 I'm coming. 28479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.