Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:02,281
- Previously on Ghost Wars...
- She's in there.
2
00:00:02,328 --> 00:00:03,501
- I see her!
- Come here.
3
00:00:03,533 --> 00:00:04,584
Oh, God.
4
00:00:04,609 --> 00:00:06,047
You have to tell us what happened
5
00:00:06,094 --> 00:00:07,468
so we know how to help you.
6
00:00:08,579 --> 00:00:10,358
She's not my sister.
7
00:00:10,406 --> 00:00:12,810
Last night in the church,
it was good to see you.
8
00:00:12,842 --> 00:00:15,379
Norm, my life's messy enough.
9
00:00:15,418 --> 00:00:17,154
Daphne, we have no idea what
these things are,
10
00:00:17,181 --> 00:00:18,115
what they're capable of.
11
00:00:18,149 --> 00:00:19,496
We don't know what it's
doing to Dr. Jones,
12
00:00:19,535 --> 00:00:21,352
if he's even in there.
13
00:00:21,385 --> 00:00:25,288
These souls were accepted into
God's chosen after life.
14
00:00:25,321 --> 00:00:26,858
Where's your God now?
15
00:00:52,682 --> 00:00:55,353
What a mess.
16
00:00:56,639 --> 00:00:59,856
And you're sure this is Paolo,
Sophia, and Father Dan?
17
00:00:59,890 --> 00:01:03,423
Yeah. I'm sure.
18
00:01:04,835 --> 00:01:06,503
What were they doing down here?
19
00:01:06,618 --> 00:01:08,329
Who knows?
20
00:01:08,499 --> 00:01:10,735
Who knows what the ghosts
put in their heads?
21
00:01:10,767 --> 00:01:12,903
Oh, this is gonna destroy the town.
22
00:01:15,439 --> 00:01:18,556
Someone needs to tell Karla about Paolo.
23
00:01:19,842 --> 00:01:21,178
What, me?
24
00:01:21,211 --> 00:01:23,038
No. No, no, no. No, no, no.
25
00:01:23,139 --> 00:01:24,561
Billy is the sheriff.
26
00:01:24,616 --> 00:01:26,686
And even if Billy was here
I wouldn't get him to do it.
27
00:01:26,733 --> 00:01:28,351
What am I supposed to tell her?
28
00:01:28,384 --> 00:01:29,820
The truth.
29
00:01:29,853 --> 00:01:31,756
Ghosts killed Paolo.
30
00:01:33,015 --> 00:01:35,258
Fucking ghosts, man.
31
00:01:36,627 --> 00:01:38,863
Fine. Fine.
32
00:01:42,732 --> 00:01:44,601
There's more to this.
33
00:01:44,634 --> 00:01:46,803
Yeah, no shit.
34
00:01:47,937 --> 00:01:50,174
It involves Abigail.
35
00:02:00,583 --> 00:02:03,588
Karla, it's Norm. I'm coming in.
36
00:02:10,894 --> 00:02:12,697
Karla?
37
00:02:14,565 --> 00:02:16,533
You got a second?
38
00:02:16,566 --> 00:02:18,702
Can you come back later?
39
00:02:20,870 --> 00:02:23,640
It's important, Karla.
40
00:02:23,837 --> 00:02:25,483
It's about Paolo.
41
00:02:25,562 --> 00:02:27,024
Okay.
42
00:02:27,126 --> 00:02:29,547
I'm a little busy right now, Norm.
43
00:02:34,717 --> 00:02:36,086
Karla, are you okay?
44
00:02:42,337 --> 00:02:44,394
He's dead, isn't he?
45
00:02:48,196 --> 00:02:49,866
I'm sorry, Karla.
46
00:02:53,470 --> 00:02:55,339
Karla, open the door.
47
00:02:55,371 --> 00:02:56,980
I'm fine.
48
00:02:57,027 --> 00:02:58,979
You don't sound fine, so just let me in.
49
00:02:59,004 --> 00:03:00,034
No.
50
00:03:00,059 --> 00:03:01,698
Okay, then I'm gonna break
down the door.
51
00:03:01,723 --> 00:03:03,481
Go away, Norm!
52
00:03:11,961 --> 00:03:13,118
Karla...
53
00:03:15,366 --> 00:03:17,378
What the hell?
54
00:03:17,693 --> 00:03:19,776
I'm gonna have a baby.
55
00:03:35,381 --> 00:03:40,981
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
56
00:03:44,355 --> 00:03:47,246
He tried to warn me
about Sophia and pods.
57
00:03:47,293 --> 00:03:48,326
I didn't listen.
58
00:03:48,358 --> 00:03:51,038
Dan wanted to destroy the pods,
59
00:03:51,995 --> 00:03:54,804
and anyone who had contact with them.
60
00:03:55,833 --> 00:03:56,966
Abigail.
61
00:03:57,000 --> 00:03:58,636
They're using our bodies, Val.
62
00:03:58,668 --> 00:04:01,231
But it's someone else's
consciousness in there.
63
00:04:02,072 --> 00:04:03,908
Jesus Christ.
Do you know what you're saying?
64
00:04:03,950 --> 00:04:05,426
Yes.
65
00:04:06,744 --> 00:04:08,692
You spent time with Abby
66
00:04:09,145 --> 00:04:13,487
and you told me that she was fine.
67
00:04:15,852 --> 00:04:17,823
I'm sorry, that was wrong.
68
00:04:18,955 --> 00:04:21,836
Look, if people find out
about this, about Abigail,
69
00:04:21,922 --> 00:04:23,894
you need to protect your family, okay?
70
00:04:23,926 --> 00:04:25,946
You said she was fine!
71
00:04:36,806 --> 00:04:38,743
- This couldn't wait 'til Val got home?
- No, no, no.
72
00:04:38,775 --> 00:04:40,777
I'm sorry, Marilyn.
This is an emergency.
73
00:04:40,811 --> 00:04:42,446
Can you at least tell me
what's wrong with Karla?
74
00:04:42,479 --> 00:04:44,152
No, I really can't.
75
00:04:44,215 --> 00:04:48,753
Um, I mean, I could but it
would make me sound crazy.
76
00:04:49,199 --> 00:04:50,567
As opposed to how you sound now?
77
00:04:50,636 --> 00:04:54,142
Trust me, I know how this sounds.
Just, please.
78
00:04:55,491 --> 00:04:57,694
Hey, Karla.
79
00:04:58,117 --> 00:04:59,337
Hey, Dr. M.
80
00:04:59,415 --> 00:05:01,999
- Sorry to bother you.
- No, it's no problem.
81
00:05:05,923 --> 00:05:07,386
Okay.
82
00:05:07,503 --> 00:05:09,387
You are pregnant.
83
00:05:10,206 --> 00:05:14,387
And, uh, from the looks of it
you are about four months along?
84
00:05:14,472 --> 00:05:16,823
- How long have you known about this?
- Yesterday.
85
00:05:16,862 --> 00:05:18,485
You only realized it yesterday?
86
00:05:18,517 --> 00:05:22,019
No, I got pregnant yesterday.
87
00:05:23,220 --> 00:05:25,189
Where's Paolo?
88
00:05:25,597 --> 00:05:27,191
He's, um...
89
00:05:27,871 --> 00:05:29,368
he died last night.
90
00:05:29,455 --> 00:05:31,220
Oh.
91
00:05:31,527 --> 00:05:33,463
Karla, I'm so sorry.
92
00:05:33,603 --> 00:05:36,633
He gave me this gift before he left.
93
00:05:37,142 --> 00:05:38,276
Okay.
94
00:05:38,301 --> 00:05:41,806
We should do an ultrasound
in the next couple of days,
95
00:05:42,103 --> 00:05:43,771
check everything out.
96
00:05:43,895 --> 00:05:48,063
But until then, you look healthy.
97
00:05:48,544 --> 00:05:49,814
That's it?
98
00:05:50,471 --> 00:05:51,847
Well, for now, yeah.
99
00:05:51,914 --> 00:05:53,337
It's gonna take me a bit of time
to get a generator
100
00:05:53,392 --> 00:05:54,805
to power up the equipment at the clinic.
101
00:05:54,830 --> 00:05:58,232
Until then, eat, sleep,
do all that good stuff.
102
00:05:58,303 --> 00:06:00,779
Yes, ma'am. Thank you.
103
00:06:02,099 --> 00:06:06,404
Doc, uh, so you don't think there's
anything weird about that?
104
00:06:07,193 --> 00:06:08,699
Uh, honestly deputy,
105
00:06:08,833 --> 00:06:11,102
this is one of the most normal
things I've experienced lately.
106
00:06:11,205 --> 00:06:12,722
Okay. Okay. Okay.
107
00:06:12,769 --> 00:06:15,957
Um, but she's pregnant and
she wasn't pregnant yesterday.
108
00:06:16,017 --> 00:06:18,287
Well, she wasn't showing yesterday.
109
00:06:18,320 --> 00:06:21,315
What about that whole story about Paolo?
110
00:06:21,756 --> 00:06:23,292
She's in shock.
111
00:06:23,325 --> 00:06:24,794
She just lost her husband.
112
00:06:24,827 --> 00:06:27,378
If that's the story she has
to tell to make it all okay
113
00:06:27,415 --> 00:06:29,323
then I say let her.
114
00:06:29,567 --> 00:06:33,505
I'm... I'm just... I'm... I'm worried
that this baby isn't...
115
00:06:33,702 --> 00:06:35,464
normal.
116
00:06:35,837 --> 00:06:37,974
It's gonna be fine, deputy.
117
00:06:45,780 --> 00:06:46,982
Go on in.
118
00:06:48,717 --> 00:06:49,751
Where have you been?
119
00:06:49,784 --> 00:06:51,587
I was worried.
120
00:06:51,620 --> 00:06:53,923
I had a couple patients to see
so I brought the girls.
121
00:06:54,254 --> 00:06:56,075
- Can I go outside?
- No.
122
00:06:56,825 --> 00:06:58,327
We're gonna have dinner soon.
123
00:06:58,361 --> 00:07:00,211
Can you sit in the sun room, please?
124
00:07:00,260 --> 00:07:01,820
Izzy, in your room.
125
00:07:07,669 --> 00:07:09,665
What's that all about?
126
00:07:10,039 --> 00:07:11,774
Roman gave that to me.
127
00:07:11,806 --> 00:07:13,548
It's a letter from Dan.
128
00:07:18,914 --> 00:07:20,849
Is this for real?
129
00:07:23,518 --> 00:07:26,321
He was going to kill Abigail.
130
00:07:29,258 --> 00:07:30,916
Because she was in that pod?
131
00:07:31,560 --> 00:07:34,190
Izzy's been trying to tell us
that Abby's not her sister.
132
00:07:34,260 --> 00:07:36,408
Maybe she's telling the truth.
133
00:07:36,452 --> 00:07:37,620
What do we do?
134
00:07:37,645 --> 00:07:38,713
Nothing.
135
00:07:40,010 --> 00:07:42,569
Not 'til we know exactly
what we're dealing with.
136
00:07:43,342 --> 00:07:46,476
There's only one way I can
think of to find out.
137
00:07:47,510 --> 00:07:49,412
Me too.
138
00:07:50,647 --> 00:07:51,888
Are you sure?
139
00:07:51,974 --> 00:07:53,825
I don't see what other choice we have.
140
00:09:11,827 --> 00:09:13,461
Norm.
141
00:09:13,596 --> 00:09:15,832
You have to stop staring.
142
00:09:15,865 --> 00:09:17,762
I'm sorry, I can't help it.
143
00:09:17,837 --> 00:09:22,215
I just... I can't imagine
what's inside you.
144
00:09:22,670 --> 00:09:24,706
That's a terrible thing to say.
145
00:09:24,740 --> 00:09:27,525
But whatever's happening here is just...
146
00:09:27,643 --> 00:09:29,002
I don't get it.
147
00:09:29,096 --> 00:09:30,603
All right, let me try
to explain it to you.
148
00:09:30,697 --> 00:09:34,439
Sometimes, when a girl and
boy love each other very much,
149
00:09:34,533 --> 00:09:36,469
or have had too much
to drink, they get naked
150
00:09:36,578 --> 00:09:39,186
- and do a thing called "the nasty".
- Come on, Karla.
151
00:09:39,211 --> 00:09:40,957
This isn't funny.
152
00:09:40,990 --> 00:09:42,094
What do you want me to say, Norm?
153
00:09:42,165 --> 00:09:43,766
You don't think I know how
fucked up this is?
154
00:09:43,846 --> 00:09:46,274
I don't know.
I don't know what you think.
155
00:09:47,129 --> 00:09:49,489
I mean, you've barely said
two words to me
156
00:09:49,544 --> 00:09:51,622
since I told you Paolo was dead.
157
00:09:53,401 --> 00:09:55,793
There's no right way
to do this, you know.
158
00:09:56,989 --> 00:09:58,560
Yeah.
159
00:09:59,604 --> 00:10:01,372
I'm sorry.
160
00:10:04,198 --> 00:10:06,121
So...
161
00:10:07,116 --> 00:10:09,739
So... what?
162
00:10:10,447 --> 00:10:12,350
What're you gonna do?
163
00:10:13,038 --> 00:10:16,585
Uh, I'm gonna see if there's
enough gas in the generator
164
00:10:16,663 --> 00:10:18,027
to watch "The Bodyguard".
165
00:10:18,473 --> 00:10:19,579
Come on, Karla.
166
00:10:19,630 --> 00:10:21,090
I mean what're you gonna do
about the baby?
167
00:10:21,161 --> 00:10:23,641
- That's none of your damn business.
- That's not what I meant.
168
00:10:23,669 --> 00:10:26,035
Do you know how long I've wanted this?
169
00:10:26,745 --> 00:10:28,995
And you have the nerve to
suggest that I terminate?
170
00:10:29,037 --> 00:10:30,151
No, I didn't say that.
171
00:10:30,176 --> 00:10:32,167
I think you should leave.
172
00:10:32,901 --> 00:10:34,830
What I meant...
173
00:10:36,205 --> 00:10:38,205
was do you want my help?
174
00:10:41,269 --> 00:10:43,587
You shouldn't have to do this alone.
175
00:10:46,599 --> 00:10:48,568
Do you mean that?
176
00:10:48,751 --> 00:10:50,025
Yeah.
177
00:10:50,446 --> 00:10:52,828
Yeah, of course I mean it.
178
00:10:59,817 --> 00:11:01,537
Thank you.
179
00:11:06,559 --> 00:11:08,395
Thank you.
180
00:11:21,819 --> 00:11:23,820
Hey, Norm!
181
00:11:23,853 --> 00:11:27,096
Don't suppose you could spare
any of that fuel?
182
00:11:27,357 --> 00:11:30,409
Burned through most of my tank
on burial detail yesterday.
183
00:11:30,456 --> 00:11:32,151
Can't do it, Winston. It's for Karla.
184
00:11:32,252 --> 00:11:35,228
Oh, yeah, Paolo.
185
00:11:35,452 --> 00:11:38,389
One of our unlucky customers.
A real shame.
186
00:11:39,099 --> 00:11:40,666
Yeah, it was.
187
00:11:41,209 --> 00:11:44,328
At least you found the upside
to the apocalypse.
188
00:11:44,928 --> 00:11:47,162
What the fu is that supposed
to mean? Huh?
189
00:11:47,842 --> 00:11:49,802
Don't mean nothin' by it, Norm.
190
00:11:51,243 --> 00:11:52,845
I'm helping out a friend.
191
00:11:52,878 --> 00:11:54,147
That's it.
192
00:11:54,180 --> 00:11:56,335
Course you are.
193
00:11:57,333 --> 00:11:58,568
Karla still sick?
194
00:11:58,936 --> 00:12:00,921
Still sick.
195
00:12:01,868 --> 00:12:03,637
Any idea when the Chieftain
is gonna re-open?
196
00:12:03,679 --> 00:12:05,620
All right, I'll see you around, Winston.
197
00:12:05,859 --> 00:12:08,061
Hey, have a nice day!
198
00:12:34,896 --> 00:12:36,978
Jesus, Norm!
199
00:12:37,158 --> 00:12:38,221
What're you doing here?
200
00:12:38,252 --> 00:12:39,877
I thought someone was stealing
my generator.
201
00:12:39,916 --> 00:12:41,516
Well, I thought you could use a fill-up.
202
00:12:41,564 --> 00:12:43,244
Listen, you shouldn't be out here, okay?
203
00:12:43,291 --> 00:12:45,498
This... the exhaust from the generator,
it's... it's not good...
204
00:12:45,531 --> 00:12:48,424
They're not gonna do anything
to this tough little guy.
205
00:12:48,604 --> 00:12:50,666
Yeah, well anyway, you're good now.
206
00:12:50,752 --> 00:12:53,235
- Should last 'til tomorrow.
- Thank you.
207
00:12:54,102 --> 00:12:57,610
- How're you doing for food?
- Oh, my God, I'm starving.
208
00:12:57,664 --> 00:13:00,553
- Yeah? Okay. Okay. What do you want?
- Steak.
209
00:13:02,981 --> 00:13:04,216
You gotta be kidding me.
210
00:13:04,335 --> 00:13:06,506
I'm craving red meat.
211
00:13:07,147 --> 00:13:11,857
And I happen to have about
seven pounds of it
212
00:13:11,904 --> 00:13:13,591
in my downstairs freezer.
213
00:13:13,935 --> 00:13:17,216
Karla Kowalski, have you been hoarding?
214
00:13:17,272 --> 00:13:19,341
Mmm, maybe just a little bit.
215
00:13:19,374 --> 00:13:21,326
Steak it is, then.
216
00:13:21,444 --> 00:13:22,998
Let's go.
217
00:13:25,084 --> 00:13:27,249
We know what happened here with Paolo.
218
00:13:27,282 --> 00:13:29,252
And yet you're here with your wife
219
00:13:29,285 --> 00:13:31,287
instead of a police escort.
220
00:13:31,320 --> 00:13:33,868
Was Dr. Jones in one of those pods?
221
00:13:34,249 --> 00:13:35,892
Yes.
222
00:13:36,337 --> 00:13:37,861
And did you do tests on him?
223
00:13:37,893 --> 00:13:39,361
Take tissue samples and blood samples?
224
00:13:39,394 --> 00:13:41,163
We took everything that we could.
225
00:13:41,196 --> 00:13:42,706
I'd like to see the results
of those tests.
226
00:13:42,768 --> 00:13:44,503
That data is worth millions of dollars.
227
00:13:44,550 --> 00:13:46,784
- I can't just hand it over.
- We're not corporate spies.
228
00:13:46,809 --> 00:13:48,245
We just wanna know what
happened to our daughter.
229
00:13:48,295 --> 00:13:49,931
We're asking for your help.
230
00:13:50,105 --> 00:13:51,862
Bring your daughter to Lambda.
231
00:13:51,917 --> 00:13:54,210
We'll examine her, share the results.
232
00:13:56,445 --> 00:13:58,816
It's the best I can give you.
233
00:13:59,348 --> 00:14:01,035
I don't like it.
234
00:14:04,049 --> 00:14:06,109
I stay in the room the entire time,
235
00:14:06,688 --> 00:14:07,789
and if I say "stop", it ends.
236
00:14:07,859 --> 00:14:09,609
Of course.
237
00:14:47,430 --> 00:14:50,166
- Hey, Winston.
- Hey, Norm.
238
00:14:50,199 --> 00:14:52,715
Robbing your neighbours?
That's pretty low, even for you.
239
00:14:52,816 --> 00:14:54,379
Wait, now. Wait a second.
240
00:14:54,496 --> 00:14:56,027
Somebody else broke in.
241
00:14:56,090 --> 00:14:57,762
Oh, so you just decided to
help yourself to the leftovers?
242
00:14:57,808 --> 00:14:59,575
Well, we all gotta survive somehow.
243
00:14:59,622 --> 00:15:01,591
Put down the box.
244
00:15:01,623 --> 00:15:02,959
Dammit, Norm.
245
00:15:02,992 --> 00:15:04,677
I haven't eaten in three days.
246
00:15:04,756 --> 00:15:07,342
- I'm not gonna ask you again.
- Shit.
247
00:15:08,137 --> 00:15:10,173
Goddammit. You happy?
248
00:15:15,707 --> 00:15:17,212
Here.
249
00:15:17,339 --> 00:15:18,900
Now.
250
00:15:27,416 --> 00:15:29,518
Manhattan-style clam chowder?
251
00:15:29,551 --> 00:15:31,086
Would you rather have nothing?
252
00:15:31,119 --> 00:15:32,921
I'd rather have the beef stew.
253
00:15:32,954 --> 00:15:34,482
Get out.
254
00:15:36,856 --> 00:15:38,859
Nobody eats this shit.
255
00:15:44,901 --> 00:15:46,236
Fuck.
256
00:15:51,704 --> 00:15:53,640
I'm surprised you let Winston go.
257
00:15:53,782 --> 00:15:56,395
Ah, arresting him would have
just been more work for me.
258
00:15:56,574 --> 00:15:58,882
You should have killed him.
259
00:15:59,571 --> 00:16:00,673
What?
260
00:16:00,745 --> 00:16:02,993
I said I hope you fed him.
261
00:16:03,439 --> 00:16:05,342
That's not what I heard.
262
00:16:05,436 --> 00:16:06,772
What'd you hear?
263
00:16:08,737 --> 00:16:11,092
It... it doesn't matter.
264
00:16:11,707 --> 00:16:13,475
I gave him the Manhattan clam chowder.
265
00:16:13,568 --> 00:16:16,334
Mmm. Good. Nobody likes that shit.
266
00:16:20,169 --> 00:16:22,571
Oh, this is so good.
267
00:16:22,689 --> 00:16:24,092
Is there any more?
268
00:16:24,196 --> 00:16:26,065
Are you serious?
You've had three of those.
269
00:16:26,284 --> 00:16:28,286
Norm, you heard Dr. M.
270
00:16:28,311 --> 00:16:29,913
I'm pregnant.
271
00:16:29,979 --> 00:16:31,448
I need to eat.
272
00:16:31,511 --> 00:16:33,171
Okay. Okay.
273
00:16:33,196 --> 00:16:35,350
Um, just one more though, okay?
274
00:16:35,383 --> 00:16:38,320
'Cause you gotta make this last.
275
00:16:38,353 --> 00:16:39,421
Oh, don't worry about that.
276
00:16:39,454 --> 00:16:41,269
I know where we can get a ton of food.
277
00:16:41,530 --> 00:16:44,027
And by "we" you mean me.
278
00:16:44,176 --> 00:16:46,962
You know the Heatons?
They live out on Eagle Ridge Road?
279
00:16:46,996 --> 00:16:49,332
He's a hunter. He makes his own jerky.
280
00:16:49,364 --> 00:16:50,933
He's always trying to get me
to sell it at the bar.
281
00:16:50,967 --> 00:16:53,545
He has freezers full of meat.
282
00:16:54,603 --> 00:16:58,240
Karla, what you're talking about?
283
00:16:58,530 --> 00:16:59,997
That's looting.
284
00:17:00,031 --> 00:17:01,465
No it's not, silly.
285
00:17:01,498 --> 00:17:03,200
Okay, what's the difference between that
286
00:17:03,233 --> 00:17:04,502
and what Winston did?
287
00:17:04,536 --> 00:17:06,477
Heaton's dead.
288
00:17:07,204 --> 00:17:09,462
You said you wanted to help.
289
00:17:09,840 --> 00:17:11,912
Now go and get me that steak.
290
00:18:31,610 --> 00:18:33,646
Holy shit.
291
00:19:14,832 --> 00:19:16,601
What the...
292
00:20:01,382 --> 00:20:03,351
Oh, no, no, no, no, no, no.
293
00:20:26,791 --> 00:20:28,276
What the hell?
294
00:20:39,920 --> 00:20:42,031
What the fuck?
295
00:20:44,912 --> 00:20:46,547
Norm?
296
00:20:47,361 --> 00:20:49,299
What is it?
297
00:20:49,802 --> 00:20:51,070
Everything all right?
298
00:20:51,198 --> 00:20:53,385
I thought the generator was on fire.
299
00:20:57,734 --> 00:20:59,269
It looks fine to me.
300
00:20:59,334 --> 00:21:01,139
Yeah, yeah, but...
but from the road, okay?
301
00:21:01,190 --> 00:21:03,240
I... I saw black smoke.
302
00:21:05,011 --> 00:21:06,380
I don't see anything.
303
00:21:06,405 --> 00:21:08,803
I swear to God, Karla, there was smoke!
304
00:21:08,914 --> 00:21:10,500
Okay.
305
00:21:12,234 --> 00:21:13,401
Gosh.
306
00:21:13,475 --> 00:21:17,880
I mean, do you think maybe
the ghosts are messing with you?
307
00:21:18,155 --> 00:21:21,175
No. No. No, no, no. I know what I saw.
308
00:21:21,290 --> 00:21:22,825
Okay, listen.
309
00:21:22,933 --> 00:21:25,581
I'm fine, the baby's fine.
310
00:21:27,206 --> 00:21:30,736
But your concern is appreciated.
311
00:21:34,608 --> 00:21:38,043
Now, did you get me my meat?
312
00:21:43,323 --> 00:21:44,920
Come on.
313
00:21:54,079 --> 00:21:57,049
Oh, my God, this is so good
I can hardly stand it.
314
00:21:57,098 --> 00:21:59,134
What is it, again?
315
00:21:59,266 --> 00:22:01,570
It's uh... caribou.
316
00:22:01,603 --> 00:22:02,603
Mmm.
317
00:22:02,636 --> 00:22:04,480
More caribou, please.
318
00:22:04,621 --> 00:22:06,408
Jesus Christ, Karla.
319
00:22:06,440 --> 00:22:08,542
How many babies do you have in there?
320
00:22:08,676 --> 00:22:12,114
- That's a good question.
- All right, here you go.
321
00:22:12,146 --> 00:22:14,395
Mmm, thank you.
322
00:22:14,716 --> 00:22:16,184
You know, I should check in with Marilyn
323
00:22:16,218 --> 00:22:18,220
about getting into that
clinic for an ultrasound.
324
00:22:18,252 --> 00:22:20,935
Oh, don't bother her.
I'm sure she's got a lot on her plate.
325
00:22:20,997 --> 00:22:23,643
- Nah, it's her job.
- I said drop it, Norm.
326
00:22:26,828 --> 00:22:28,164
Sorry.
327
00:22:28,196 --> 00:22:29,698
I'm sorry.
328
00:22:29,731 --> 00:22:31,067
These hormones...
329
00:22:31,099 --> 00:22:32,539
I didn't mean to bite your head off.
330
00:22:33,950 --> 00:22:35,117
The baby just kicked.
331
00:22:35,237 --> 00:22:36,905
Here.
332
00:22:37,387 --> 00:22:39,278
Feel that right...
333
00:22:40,622 --> 00:22:42,036
there.
334
00:22:45,914 --> 00:22:47,455
What?
335
00:22:49,056 --> 00:22:50,190
Uh, noth... nothing.
336
00:22:50,215 --> 00:22:52,821
It was just... just felt
a little strange.
337
00:22:52,884 --> 00:22:54,823
You think it felt strange?
338
00:22:54,856 --> 00:22:58,193
I feel like a soccer ball
being kicked from the inside.
339
00:23:01,325 --> 00:23:03,832
You know what? I'm gonna let
you get some sleep, it's late.
340
00:23:03,866 --> 00:23:05,901
Wait, don't... don't go.
341
00:23:05,972 --> 00:23:07,679
Don't worry, I'll be back
in the morning.
342
00:23:07,793 --> 00:23:10,023
Hey, um...
343
00:23:10,887 --> 00:23:13,382
when you come back you should, um,
344
00:23:14,130 --> 00:23:16,184
bring an extra set of clothes.
345
00:23:19,341 --> 00:23:22,888
We made this mistake once,
I don't wanna make it again.
346
00:23:24,752 --> 00:23:28,334
Um... what... what about Paolo?
347
00:23:28,959 --> 00:23:32,130
Paolo would wanna know
that I was taken care of,
348
00:23:32,693 --> 00:23:34,576
and happy.
349
00:23:36,254 --> 00:23:38,057
This is our destiny.
350
00:23:38,309 --> 00:23:40,291
It was meant to be.
351
00:24:02,254 --> 00:24:03,641
Hey, Norm.
352
00:24:03,728 --> 00:24:04,929
Hey, Marilyn.
353
00:24:05,008 --> 00:24:07,091
Listen, it's taking me a lot
longer to track down a generator
354
00:24:07,130 --> 00:24:10,708
for the clinic than I expected
so I brought these by for Karla.
355
00:24:11,000 --> 00:24:13,106
Thanks, she'll appreciate this.
356
00:24:13,402 --> 00:24:15,971
Hey, do you wanna come in
and just check in on her?
357
00:24:16,003 --> 00:24:17,272
Oh, I can't. I'm in a rush.
358
00:24:17,306 --> 00:24:18,825
How is she?
359
00:24:19,161 --> 00:24:24,479
Well, um... her appetite is...
is... is out of control.
360
00:24:24,512 --> 00:24:26,184
I mean, it's... it's like she's eating
361
00:24:26,231 --> 00:24:27,614
for five people, you know?
362
00:24:27,692 --> 00:24:29,247
I've never seen anyone eat
this much in my life
363
00:24:29,302 --> 00:24:30,387
so is that normal?
364
00:24:30,458 --> 00:24:31,928
Yeah, it's all a part of pregnancy.
365
00:24:32,029 --> 00:24:33,565
So just keep feeding her then?
366
00:24:33,640 --> 00:24:34,776
As long as she wants to eat. Yeah.
367
00:24:34,848 --> 00:24:37,847
Yeah. Yeah, that's not a problem.
368
00:24:39,464 --> 00:24:41,568
Is there something else, Norm?
369
00:24:41,670 --> 00:24:44,006
Well, it's just... I can't get
it out of my mind,
370
00:24:44,080 --> 00:24:46,375
that whole claim about Paolo.
371
00:24:46,607 --> 00:24:47,909
Yeah.
372
00:24:48,084 --> 00:24:49,797
You're worried about the baby?
373
00:24:50,620 --> 00:24:52,937
Who wouldn't be,
under these circumstances?
374
00:24:53,523 --> 00:24:55,523
Karla's lucky to have you.
375
00:24:56,165 --> 00:24:58,523
You know where to find
me if you need me. Yeah?
376
00:24:58,693 --> 00:25:00,375
It's gonna be fine.
377
00:25:00,962 --> 00:25:02,766
Thanks for these.
378
00:25:11,974 --> 00:25:14,077
Somebody's hungry.
379
00:25:14,371 --> 00:25:16,307
Well, somebody didn't eat
her breakfast this morning.
380
00:25:16,393 --> 00:25:18,101
Somebody wasn't hungry.
381
00:25:18,205 --> 00:25:19,867
Has loss of appetite been an issue?
382
00:25:19,917 --> 00:25:21,453
This is stupid. Why are we here?
383
00:25:21,492 --> 00:25:23,972
Love, I told you.
Mommy V and I wanna be sure
384
00:25:24,035 --> 00:25:25,128
you're just as healthy as can be,
385
00:25:25,183 --> 00:25:26,480
and they have equipment here at Lambda
386
00:25:26,519 --> 00:25:28,099
that I don't have at the clinic.
387
00:25:28,133 --> 00:25:30,336
- Why isn't Isabel getting tested?
- She is, love.
388
00:25:30,368 --> 00:25:32,293
You're just going first.
389
00:25:34,576 --> 00:25:36,244
How will we know if there's a problem?
390
00:25:36,894 --> 00:25:39,175
We managed to collect and
examine a number of samples
391
00:25:39,230 --> 00:25:41,878
from Dr. Jones before they deteriorated.
392
00:25:44,284 --> 00:25:45,817
- Ow!
- Careful.
393
00:25:45,850 --> 00:25:47,252
Of course. I'm so sorry.
394
00:25:47,286 --> 00:25:48,732
Okay.
395
00:25:50,888 --> 00:25:53,339
Sounds like our patient may
have had enough for the day.
396
00:25:53,364 --> 00:25:54,964
Understood.
397
00:25:55,378 --> 00:25:57,562
- See?
- Now what?
398
00:25:58,003 --> 00:26:00,378
My people get to work and as
soon as we know something,
399
00:26:00,433 --> 00:26:02,367
you know something.
400
00:26:10,614 --> 00:26:12,231
Okay.
401
00:26:12,753 --> 00:26:14,388
Caribou.
402
00:26:14,500 --> 00:26:16,328
Caribou.
403
00:26:17,099 --> 00:26:18,813
Bison.
404
00:26:18,923 --> 00:26:20,358
Caribou.
405
00:26:20,985 --> 00:26:22,854
Caribou.
406
00:26:24,795 --> 00:26:26,693
Caribou.
407
00:26:29,383 --> 00:26:31,170
Bison.
408
00:26:40,854 --> 00:26:42,933
Fuck me!
409
00:27:15,339 --> 00:27:17,313
It's okay that you cared.
410
00:27:19,877 --> 00:27:23,149
Every decision that I make
is coming at a cost.
411
00:27:23,981 --> 00:27:26,417
Father Dan make his own choices.
412
00:27:26,451 --> 00:27:27,817
Yeah, he did.
413
00:27:28,519 --> 00:27:31,309
And if I had chosen to forgive him
414
00:27:31,885 --> 00:27:33,253
he might still be alive.
415
00:27:33,341 --> 00:27:35,121
Or you'd be dead, as well!
416
00:27:36,830 --> 00:27:38,396
Maggie, it's just too much.
417
00:27:38,501 --> 00:27:42,556
You're gonna have to be strong
to get what you want, okay?
418
00:27:51,475 --> 00:27:53,978
So, what do you think?
419
00:27:54,011 --> 00:27:56,214
Shut up, I'm eating.
420
00:27:58,794 --> 00:28:03,747
So, I was thinking that Heaton
has so much food
421
00:28:03,817 --> 00:28:06,058
squirreled away down there,
422
00:28:06,090 --> 00:28:07,592
I think we should share it.
423
00:28:07,625 --> 00:28:09,007
Why would we do that?
424
00:28:09,145 --> 00:28:11,936
Oh, come on. There's more than enough.
425
00:28:12,184 --> 00:28:13,820
And I don't know, I was just...
426
00:28:13,897 --> 00:28:15,655
I was thinking about Winston
today and...
427
00:28:15,702 --> 00:28:17,199
If there's a person who doesn't
deserve a hand-out,
428
00:28:17,238 --> 00:28:18,373
it's Winston.
429
00:28:18,470 --> 00:28:20,519
Well, maybe not, but if he's hungry
430
00:28:20,574 --> 00:28:22,144
that means other people are hungry, too.
431
00:28:22,191 --> 00:28:24,612
I said drop it, Norm.
432
00:28:32,290 --> 00:28:33,814
Babe, what's wrong?
433
00:28:37,080 --> 00:28:39,478
Uh, the... the... the food is um...
434
00:28:39,586 --> 00:28:42,119
It's absolutely delicious.
435
00:28:49,321 --> 00:28:51,509
I um...
436
00:28:53,771 --> 00:28:56,004
I lost my appetite.
437
00:29:37,390 --> 00:29:38,493
Hey.
438
00:29:38,525 --> 00:29:39,726
Good morning.
439
00:29:39,761 --> 00:29:43,459
How long have you been staring
at me like a creepy stalker?
440
00:29:44,094 --> 00:29:46,376
Probably since the ninth grade.
441
00:29:46,533 --> 00:29:49,361
- That sounds about right.
- Mm-hmm.
442
00:29:50,897 --> 00:29:52,561
How're you feelin'?
443
00:29:53,272 --> 00:29:54,673
Guess.
444
00:29:54,873 --> 00:29:56,951
You are hungry.
445
00:29:57,037 --> 00:29:59,156
Is the correct answer.
446
00:29:59,203 --> 00:30:00,530
Guess what you've won?
447
00:30:00,561 --> 00:30:02,530
The privilege of making you breakfast.
448
00:30:02,557 --> 00:30:04,493
Two for two.
449
00:30:07,603 --> 00:30:09,003
I had another nightmare last night.
450
00:30:09,069 --> 00:30:10,765
Oh, no.
451
00:30:10,956 --> 00:30:13,201
What was it this time?
452
00:30:16,729 --> 00:30:20,557
I was in the ocean, swimming,
453
00:30:21,809 --> 00:30:23,511
and all of a sudden there were...
454
00:30:23,611 --> 00:30:26,828
there were corpses everywhere.
455
00:30:27,714 --> 00:30:29,718
There were so many of them I could...
456
00:30:29,817 --> 00:30:32,531
I couldn't even see the water anymore.
457
00:30:32,686 --> 00:30:35,382
And then I was underwater and I...
458
00:30:35,822 --> 00:30:40,896
I couldn't push through the
bodies to get up to the air.
459
00:30:45,669 --> 00:30:48,194
I have some news that will cheer you up.
460
00:30:51,004 --> 00:30:52,999
It's a boy.
461
00:30:54,695 --> 00:30:56,563
How do you know?
462
00:30:56,682 --> 00:30:58,718
I just do.
463
00:30:59,547 --> 00:31:01,788
He's a reminder, Norm.
464
00:31:02,211 --> 00:31:04,640
That everything's gonna be okay.
465
00:31:05,447 --> 00:31:07,577
A miracle baby.
466
00:31:08,131 --> 00:31:11,214
Our miracle baby.
467
00:31:12,554 --> 00:31:15,917
I'm gonna name him Paolo Norman Jones.
468
00:31:16,104 --> 00:31:18,395
After his fathers.
469
00:31:19,661 --> 00:31:21,383
Are you sure?
470
00:31:21,630 --> 00:31:23,766
Of course I'm sure.
471
00:31:25,769 --> 00:31:28,133
So you're telling us that
our daughter isn't human?
472
00:31:28,241 --> 00:31:29,930
I'm telling you that thing
isn't your daughter.
473
00:31:29,991 --> 00:31:31,969
- There's a difference.
- No, not to us, there isn't.
474
00:31:32,016 --> 00:31:33,643
I understand it must be difficult
475
00:31:33,676 --> 00:31:35,125
to see things how they are
476
00:31:35,190 --> 00:31:38,008
but ignoring the truth is only
delaying the inevitable.
477
00:31:38,055 --> 00:31:39,344
The inevitable what?
478
00:31:39,431 --> 00:31:42,034
When's the last time your daughter ate?
479
00:31:42,318 --> 00:31:44,061
She had breakfast this morning.
480
00:31:44,186 --> 00:31:45,553
Yeah.
481
00:31:46,222 --> 00:31:47,858
Go ahead.
482
00:31:50,904 --> 00:31:52,640
What're you doing?
483
00:31:52,835 --> 00:31:55,664
I suspected you wouldn't accept
the test results.
484
00:33:11,489 --> 00:33:13,491
Hey baby, where's all the food?
485
00:33:13,516 --> 00:33:16,419
Sorry, I had a bit of
a craving last night.
486
00:33:16,579 --> 00:33:18,548
You ate it all?
487
00:33:18,580 --> 00:33:19,849
Can you pick up some more?
488
00:33:19,881 --> 00:33:21,411
Uh, no, no, no, no.
489
00:33:21,466 --> 00:33:23,849
I... I really hate going there.
490
00:33:23,953 --> 00:33:26,544
I think it's why I'm having
all these nightmares.
491
00:33:27,217 --> 00:33:30,561
Okay, I mean, if you don't wanna go,
492
00:33:31,184 --> 00:33:32,661
- I'll do it.
- No, no, no. No, no.
493
00:33:32,695 --> 00:33:34,676
I'll go. I'll go.
494
00:33:41,066 --> 00:33:42,808
I love you!
495
00:33:46,641 --> 00:33:47,776
I'm sorry, mommies.
496
00:33:47,810 --> 00:33:49,878
I didn't mean to hurt the rat.
497
00:33:49,911 --> 00:33:52,280
We know, sweetheart. It's all right.
498
00:33:52,615 --> 00:33:55,318
Please don't be mad at me. Don't be mad.
499
00:33:55,350 --> 00:33:56,718
I'm not mad.
500
00:33:56,905 --> 00:33:59,856
It was Isabel's fault,
she did this to me.
501
00:33:59,888 --> 00:34:01,449
Okay.
502
00:34:04,760 --> 00:34:06,696
- No!
- Shh. Shh. Shh.
503
00:34:06,728 --> 00:34:08,705
It's okay.
504
00:34:13,810 --> 00:34:15,412
Come on.
505
00:34:15,562 --> 00:34:17,510
- You got her?
- I got ya.
506
00:34:23,511 --> 00:34:25,814
We're taking our daughter home.
507
00:34:29,864 --> 00:34:32,654
- What're you doing, Norm?
- Oh, hey, man.
508
00:34:32,688 --> 00:34:35,520
Listen, about the other day?
509
00:34:35,598 --> 00:34:37,082
I owe you an apology.
510
00:34:37,161 --> 00:34:39,418
- I get why you did what you did.
- What I did?
511
00:34:39,465 --> 00:34:40,823
Yeah.
512
00:34:40,848 --> 00:34:42,665
Karla's pregnant.
513
00:34:43,105 --> 00:34:44,371
She's eating for two.
514
00:34:44,410 --> 00:34:45,941
Marilyn says that's normal
but I dunno, man.
515
00:34:45,988 --> 00:34:48,269
I've never seen someone pack
away so much food in my life.
516
00:34:48,308 --> 00:34:51,368
Luckily, Heaton's place is on the grid
517
00:34:51,483 --> 00:34:54,391
and his basement is so stuffed with meat,
518
00:34:54,501 --> 00:34:57,752
so no hard feelings?
519
00:34:58,329 --> 00:35:00,616
- Is that what you're uh...
- Yeah, it's caribou.
520
00:35:00,648 --> 00:35:04,032
I mean, I find it a little
gamey myself but I don't know.
521
00:35:04,080 --> 00:35:05,983
Karla loves it, so...
522
00:35:06,015 --> 00:35:08,551
You can't feed that to Karla.
523
00:35:08,584 --> 00:35:11,957
Well, it's a little old,
Winston, but it's fine.
524
00:35:13,238 --> 00:35:15,074
It's not caribou, Norm.
525
00:35:16,386 --> 00:35:18,894
- And I'm not Winston.
- And I'm not Winston.
526
00:35:23,138 --> 00:35:24,240
Do you understand?
527
00:35:24,292 --> 00:35:26,714
Quit fucking around, Winston.
Do you want this meat or not?
528
00:35:26,746 --> 00:35:28,784
Norm, look.
529
00:35:29,733 --> 00:35:31,335
What do you see?
530
00:35:31,477 --> 00:35:33,446
I told you, it's game meat.
531
00:35:33,566 --> 00:35:38,181
No. You're hallucinating, okay?
They're screwing with you.
532
00:35:38,667 --> 00:35:41,336
What, you think you can
trick me, Winston? Huh?
533
00:35:41,484 --> 00:35:43,097
You think you can take my food?
534
00:35:43,130 --> 00:35:45,555
Norm, I can try and help you, okay...
535
00:35:45,799 --> 00:35:47,320
Woah, woah. Calm down.
536
00:35:47,390 --> 00:35:48,500
Calm down, buddy.
537
00:35:48,610 --> 00:35:49,758
We can work together.
538
00:35:49,852 --> 00:35:52,038
I was willing to share this
with you, Winston.
539
00:35:52,072 --> 00:35:53,174
But I need it for Karla.
540
00:35:53,206 --> 00:35:54,942
It's not what you think it is, Norm!
541
00:35:54,974 --> 00:35:57,540
Quit messing with my head!
542
00:35:58,455 --> 00:36:00,947
Just take my hand, okay?
543
00:36:05,985 --> 00:36:08,889
I warned you, you stupid son of a bitch.
544
00:36:16,633 --> 00:36:18,263
Are you okay?
545
00:36:26,618 --> 00:36:28,953
Karla! Karla!
546
00:36:28,986 --> 00:36:31,847
Hey, baby. Baby, we gotta go, okay?
It's not safe here anymore.
547
00:36:31,940 --> 00:36:34,076
I don't think it's a good idea, Norm.
548
00:36:34,306 --> 00:36:35,374
It's starting.
549
00:36:35,429 --> 00:36:38,296
Okay, well that's exactly
why we gotta go,
550
00:36:38,328 --> 00:36:40,806
- because they are coming for you.
- What? Who's they?
551
00:36:40,876 --> 00:36:42,587
Everybody! Everybody, the whole town.
552
00:36:42,643 --> 00:36:45,371
Winston just attacked me outside
of the old Heaton place.
553
00:36:45,425 --> 00:36:46,972
- What?
- Okay? So we gotta go.
554
00:36:47,066 --> 00:36:48,155
Okay, come on.
555
00:36:48,209 --> 00:36:51,497
Come on, here we go.
Here we go. Here we go.
556
00:36:51,522 --> 00:36:53,467
Are you okay?
557
00:36:54,034 --> 00:36:55,953
He kept talking about
the old Heaton place
558
00:36:56,008 --> 00:36:57,153
and then he pulled out his gun
559
00:36:57,178 --> 00:36:58,480
and he hit Roman in the head,
tried to...
560
00:36:58,513 --> 00:37:00,393
I was gonna stop him,
but then next thing I know
561
00:37:00,422 --> 00:37:02,047
- he was getting into his car and...
- Okay. Okay, okay, okay.
562
00:37:02,072 --> 00:37:04,186
The old Heaton place?
I've never heard of that. Where is it?
563
00:37:04,218 --> 00:37:05,755
It doesn't exist.
564
00:37:05,958 --> 00:37:08,927
Norm... he had a corpse in his trunk.
565
00:37:08,981 --> 00:37:11,411
Okay, uh, can you go find my brother,
tell him what's going on?
566
00:37:11,466 --> 00:37:13,328
- Yeah, yeah, yeah.
- Thanks, Shane.
567
00:37:13,361 --> 00:37:16,335
- Okay, let's go find Norm.
- Well, I think we should go find Karla.
568
00:37:16,382 --> 00:37:18,401
Norm said that Karla's pregnant.
569
00:37:18,433 --> 00:37:19,502
She's what?
570
00:37:19,535 --> 00:37:20,937
Yeah.
571
00:37:20,970 --> 00:37:22,471
Wait, you didn't know about this?
572
00:37:22,504 --> 00:37:24,953
Norm said that Marilyn's
been treating her.
573
00:37:24,992 --> 00:37:27,914
No, Marilyn, she hasn't seen
a patient in...
574
00:37:28,042 --> 00:37:29,937
in a while. We've been...
575
00:37:30,212 --> 00:37:31,948
Right, yeah.
576
00:37:32,203 --> 00:37:33,956
We gotta find Karla.
577
00:37:35,059 --> 00:37:36,294
All right.
578
00:37:36,448 --> 00:37:38,230
The contractions are getting
closer together.
579
00:37:38,292 --> 00:37:39,321
Let's get you on the table.
580
00:37:39,354 --> 00:37:41,300
- Here we go, here we go.
- Oh, it's cold.
581
00:37:41,390 --> 00:37:43,092
Yeah? Okay, we'll get you some sheets.
582
00:37:43,550 --> 00:37:45,287
All right.
583
00:37:45,334 --> 00:37:46,949
Norm, please.
584
00:37:47,029 --> 00:37:48,925
Don't leave me.
585
00:37:50,898 --> 00:37:53,735
- Oh, God, it hurts.
- Here. Here, here.
586
00:37:53,761 --> 00:37:54,874
Is it supposed to hurt this much?
587
00:37:54,937 --> 00:37:57,296
Just look at me. Look at me. Look at me.
588
00:37:57,359 --> 00:37:59,500
Okay, what's the worst pain
you've ever felt?
589
00:37:59,525 --> 00:38:02,078
- This.
- No, no, no. Think about it.
590
00:38:02,111 --> 00:38:04,313
- Christ, Norm. I don't know.
- I do.
591
00:38:04,345 --> 00:38:06,898
Remember that time we went
cliff jumping in Harrison Lake?
592
00:38:06,948 --> 00:38:08,017
You remember that?
593
00:38:08,070 --> 00:38:11,153
You hit that rock underwater
and shattered your arm?
594
00:38:11,888 --> 00:38:13,223
How the hell do you remember
stuff like that?
595
00:38:13,260 --> 00:38:14,961
How could you forget that?
596
00:38:16,951 --> 00:38:18,853
You got this.
597
00:38:18,994 --> 00:38:20,562
You got this.
598
00:38:43,118 --> 00:38:44,780
Karla?
599
00:38:46,241 --> 00:38:47,360
Karla?
600
00:38:47,455 --> 00:38:48,499
Norm?
601
00:38:48,558 --> 00:38:50,226
We're coming in!
602
00:39:12,764 --> 00:39:13,766
Okay, you're doing great.
603
00:39:13,800 --> 00:39:16,068
You're doing great.
Okay, just... just breathe.
604
00:39:16,115 --> 00:39:18,311
Breathe, okay? You ready? You ready?
605
00:39:18,336 --> 00:39:20,399
Okay. Okay, and push!
606
00:39:20,424 --> 00:39:23,105
Okay, here we go. And push!
607
00:39:23,141 --> 00:39:25,752
Push! Oh, my God, the baby's coming!
608
00:39:25,778 --> 00:39:28,955
The baby's coming!
The baby's coming! He's coming!
609
00:39:28,980 --> 00:39:30,652
- Okay.
- Okay. The baby's coming.
610
00:39:30,730 --> 00:39:32,269
Oh, my God.
611
00:39:32,847 --> 00:39:35,433
The girl's mutation shows
the same instability
612
00:39:35,496 --> 00:39:37,246
we saw in Dr. Jones.
613
00:39:37,300 --> 00:39:38,683
We're also seeing indications
614
00:39:38,722 --> 00:39:40,863
that the decay cycle is accelerating.
615
00:39:41,293 --> 00:39:43,664
She's dying.
616
00:39:43,896 --> 00:39:45,453
How long?
617
00:39:45,828 --> 00:39:48,523
Well, depending on how much
sustenance she can gather,
618
00:39:48,601 --> 00:39:50,719
a few weeks.
619
00:39:51,414 --> 00:39:54,937
So this mutation, it's a flawed process.
620
00:39:55,624 --> 00:39:58,359
Or it was never meant to be permanent.
621
00:40:00,429 --> 00:40:02,115
There! There! There!
622
00:40:02,218 --> 00:40:03,720
That's his car.
623
00:40:20,336 --> 00:40:21,485
Okay.
624
00:40:21,531 --> 00:40:23,610
Okay, keep going! Keep going, breathe!
625
00:40:23,665 --> 00:40:25,095
- You're doing so good.
- Okay.
626
00:40:25,150 --> 00:40:27,907
You're doing so good, okay?
Are you ready? Push!
627
00:40:29,041 --> 00:40:31,229
Okay, he's coming. He's coming.
628
00:40:31,300 --> 00:40:33,118
Keep pushing! Keep pushing!
629
00:40:34,563 --> 00:40:36,195
Shit.
630
00:40:36,750 --> 00:40:38,266
Ready?
631
00:40:39,873 --> 00:40:41,443
- Push!
- Oh!
632
00:40:41,482 --> 00:40:42,793
What the actual fuck?
633
00:40:42,826 --> 00:40:45,317
- Tell me we're hallucinating.
- No, this is real.
634
00:40:45,342 --> 00:40:47,225
No, no, no. You... you can't be in here!
635
00:40:47,295 --> 00:40:49,411
Norm. Norm, you have to listen
to me, okay?
636
00:40:49,450 --> 00:40:51,794
You leave us alone or I will
kill you, I swear to God.
637
00:40:51,833 --> 00:40:53,883
Norm. See?
638
00:40:53,946 --> 00:40:56,008
See, buddy? Look. Look.
639
00:41:41,178 --> 00:41:43,114
Oh, sweetie.
640
00:41:46,734 --> 00:41:48,539
The fuck?
641
00:41:51,855 --> 00:41:54,012
Oh, Paolo.
642
00:41:54,902 --> 00:41:56,894
Sweetheart.
643
00:41:57,762 --> 00:42:00,184
He's got your eyes.
644
00:42:04,700 --> 00:42:06,694
You're so beautiful.
645
00:42:38,368 --> 00:42:43,368
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
44686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.