All language subtitles for Game.of.Silence.S01E06.720p.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,080 - Anteriormente em "Game of Silence"... - Bom dia. 2 00:00:02,110 --> 00:00:04,290 A Diana � a Presidente do Conselho de Administra��o da "Stockman Ventures". 3 00:00:04,292 --> 00:00:05,950 Estamos a tentar causar uma boa impress�o. 4 00:00:05,952 --> 00:00:07,320 Isto pode ser um grande neg�cio. 5 00:00:07,360 --> 00:00:09,860 N�o sou a primeira empregada gr�vida que ela despediu, sabia? 6 00:00:09,861 --> 00:00:11,220 H� um padr�o aqui. 7 00:00:11,240 --> 00:00:13,480 - Que diabo � tudo isto? - A nova Quitman. 8 00:00:13,482 --> 00:00:15,360 A ind�stria privada das pris�es em ac��o. 9 00:00:15,370 --> 00:00:17,580 Eles podem adjudicar estes mi�dos a quem eles quiserem. 10 00:00:17,620 --> 00:00:19,020 Estufas Bausch. 11 00:00:19,024 --> 00:00:20,620 Como em "Terry Bausch", de Quitman? 12 00:00:20,625 --> 00:00:22,300 Ol�, Sr. Carroll. O meu nome � Jessie. 13 00:00:22,301 --> 00:00:24,590 O que diabo � que estavas a fazer numa angaria��o de fundos do Ray Carroll? 14 00:00:24,612 --> 00:00:26,248 Sou volunt�ria na campanha dele. 15 00:00:26,280 --> 00:00:26,970 Quero ajudar. 16 00:00:27,150 --> 00:00:29,260 Vi um tipo a dar um envelope ao Carroll. 17 00:00:29,270 --> 00:00:31,000 Esse tipo trabalha para o Terry, 18 00:00:31,002 --> 00:00:32,650 servindo de mensageiro, entre ele e o Director. 19 00:00:32,653 --> 00:00:33,955 Este � o tipo que esfaqueou o Boots. 20 00:00:33,989 --> 00:00:36,013 Tem que ser. 21 00:00:36,038 --> 00:00:37,780 O caso do Dooley j� est� na Procuradoria. 22 00:00:37,790 --> 00:00:39,107 N�o o posso fazer desaparecer. 23 00:00:39,108 --> 00:00:41,010 O teu irm�o continua preso em Huntsville. 24 00:00:41,012 --> 00:00:43,380 Se n�o fizeres nada por mim ent�o, eu n�o fa�o nada por ele. 25 00:00:43,382 --> 00:00:45,410 Quero o Dooley em liberdade. 26 00:00:45,599 --> 00:00:48,134 - Ol�. - Acho que precisava de conversar. 27 00:00:48,630 --> 00:00:49,980 Eu tamb�m. 28 00:01:12,013 --> 00:01:13,064 Ol�. 29 00:01:13,730 --> 00:01:15,790 O que � isto? 30 00:01:22,840 --> 00:01:24,500 Eu amo-te. 31 00:01:24,980 --> 00:01:26,580 Muito. 32 00:01:26,840 --> 00:01:28,810 Eu tamb�m te amo, querido. 33 00:01:53,730 --> 00:01:54,830 � VENDA 34 00:01:54,850 --> 00:01:57,090 Nem pensar. 35 00:01:58,320 --> 00:01:59,750 N�o est� certo. 36 00:01:59,752 --> 00:02:01,860 N�o devias ter que vender este s�tio. 37 00:02:01,861 --> 00:02:03,830 Pois, bem, n�o tenho escolha, Shawn. 38 00:02:03,832 --> 00:02:05,930 O Boots n�o tinha seguro de vida. 39 00:02:05,960 --> 00:02:08,300 Ele mal conseguia manter os pagamentos. 40 00:02:08,302 --> 00:02:10,020 E eu n�o o consigo fazer sozinha. 41 00:02:10,022 --> 00:02:12,430 Annie, aqui � que deves estar, est� bem? 42 00:02:12,431 --> 00:02:14,840 H� menos de um m�s, o Boots estava a falar 43 00:02:14,841 --> 00:02:17,240 sobre deitar aquela parede abaixo para fazer um segundo quarto. 44 00:02:17,241 --> 00:02:18,870 Ele tinha grandes planos para este s�tio. 45 00:02:18,910 --> 00:02:20,951 Pois, bem, eu tamb�m tinha planos. 46 00:02:20,952 --> 00:02:24,250 Nenhum deles inclu�a ser vi�va aos 36 anos. 47 00:02:26,920 --> 00:02:28,550 Est� tudo bem. Anda c�. 48 00:02:33,050 --> 00:02:34,730 Ent�o! 49 00:02:34,760 --> 00:02:36,120 Idiotas. 50 00:02:36,180 --> 00:02:38,490 As cadeiras de pav�o tamb�m s�o para levar. 51 00:02:38,520 --> 00:02:40,258 Do que � que n�o te vais livrar? 52 00:02:40,260 --> 00:02:42,262 Ela deixou-me ficar com o tapete de pele de vaca. 53 00:02:42,263 --> 00:02:43,815 Pelo menos, ela tem algum gosto. 54 00:02:43,816 --> 00:02:45,116 Pois. 55 00:02:45,118 --> 00:02:46,715 O que � que ir� acontecer quando voc�s terminarem 56 00:02:46,716 --> 00:02:48,570 e acabares a dormir no ch�o? 57 00:02:48,571 --> 00:02:50,382 Isso n�o vai acontecer porque... 58 00:02:50,385 --> 00:02:52,098 vamo-nos casar. 59 00:02:52,570 --> 00:02:54,520 Eu pedi-a em casamento ontem � noite. 60 00:02:55,510 --> 00:02:57,740 Espera... fizeste o qu�? 61 00:02:57,741 --> 00:02:59,550 Pessoal, quando sabemos, sabemos. 62 00:02:59,580 --> 00:03:01,230 Entendes que isto � o fim. 63 00:03:01,340 --> 00:03:04,595 Daqui em diante, acabou, meu. 64 00:03:04,630 --> 00:03:07,450 Ouve, a Annie � fixe, mas isto n�o � sobre ela. 65 00:03:07,452 --> 00:03:09,360 Porque � que te vais "acorrentar" a uma vagina, 66 00:03:09,361 --> 00:03:10,670 para o resto da tua vida? 67 00:03:10,700 --> 00:03:12,251 Porque estou cansado de andar por a�. 68 00:03:12,252 --> 00:03:13,555 Estou pronto. 69 00:03:13,556 --> 00:03:16,107 Ouve... quero ter filhos, uma fam�lia e quero t�-los com ela. 70 00:03:16,109 --> 00:03:18,020 Se est�s feliz, n�s estamos felizes. 71 00:03:18,024 --> 00:03:20,406 - Apenas... - O qu�?! 72 00:03:21,480 --> 00:03:23,810 N�o pens�vamos que te ir�amos perder primeiro. 73 00:03:23,840 --> 00:03:25,880 Pessoal, ent�o. 74 00:03:27,930 --> 00:03:29,750 Eu n�o estou a morrer. 75 00:03:29,780 --> 00:03:32,360 O qu�? Vou apenas casar-me. A s�rio! 76 00:03:32,458 --> 00:03:34,754 Muito bem, se insistes em arruinar a tua vida, 77 00:03:34,786 --> 00:03:36,421 ent�o, irei garantir que o fa�as com estilo. 78 00:03:36,454 --> 00:03:38,457 - Est� bem. - Vou organizar a tua despedida de solteiro. 79 00:03:39,500 --> 00:03:41,010 Muito bem. 80 00:03:42,210 --> 00:03:44,000 Est� bem. 81 00:03:44,030 --> 00:03:47,366 Para a futura Sra. Gary Nolan. 82 00:03:47,401 --> 00:03:48,810 Que Deus a ajude. 83 00:04:02,650 --> 00:04:04,610 Ent�o, vais falar sobre isto? 84 00:04:04,612 --> 00:04:07,540 � simples, n�o te quero a trabalhar para o Ray Carroll. 85 00:04:07,550 --> 00:04:08,960 � demasiado perigoso. 86 00:04:09,696 --> 00:04:12,098 Sou uma de 32 volunt�rios naquele escrit�rio. 87 00:04:12,100 --> 00:04:13,810 E ele n�o faz a m�nima ideia quem eu sou. 88 00:04:13,812 --> 00:04:15,170 Ainda n�o. 89 00:04:15,172 --> 00:04:16,728 O que � que ir� acontecer quando ele descobrir? 90 00:04:16,730 --> 00:04:18,170 N�o o far�. 91 00:04:18,458 --> 00:04:19,809 Eu sei aquilo que estou a fazer. 92 00:04:19,810 --> 00:04:21,140 Tens que confiar em mim. 93 00:04:21,142 --> 00:04:23,510 O Shawn e o Jackson n�o t�m quaisquer problemas com isso. 94 00:04:23,520 --> 00:04:25,737 N�o � para casa deles que tu regressas. 95 00:04:27,050 --> 00:04:29,650 Desculpa, mas n�o pretendo sair. 96 00:04:31,040 --> 00:04:33,281 Se me amasses, f�-lo-ias. 97 00:04:39,830 --> 00:04:41,520 O que foi, m�e? 98 00:04:41,530 --> 00:04:42,840 Pois... 99 00:04:43,955 --> 00:04:45,330 N�o, apenas fica a�. 100 00:04:45,363 --> 00:04:46,590 Sim, estou a caminho. 100 00:04:46,712 --> 00:04:48,410 - Cl�ssico. - O que � que aconteceu? 101 00:04:48,430 --> 00:04:50,000 A Alice Ann est� num bar. 102 00:04:50,002 --> 00:04:51,370 Bem, j� passa das 20h. 103 00:04:51,371 --> 00:04:53,370 num bar em Houston. 104 00:04:57,800 --> 00:05:00,080 Jessie, esta conversa ainda n�o acabou. 105 00:05:00,100 --> 00:05:01,400 Eu sei. 106 00:05:01,560 --> 00:05:03,930 � �bvio que os armaz�ns est�o ligados a Quitman, 107 00:05:03,960 --> 00:05:05,560 porque eles est�o a usar os presos. 108 00:05:05,562 --> 00:05:08,369 A pergunta �... o que � que os cami�es do Terry estavam l� a fazer? 109 00:05:08,370 --> 00:05:10,519 Bem, talvez seja ele que comande o tr�fico de drogas na pris�o, 110 00:05:10,520 --> 00:05:12,190 uma expans�o daquilo que acontecia h� 25 anos. 111 00:05:12,230 --> 00:05:14,480 Sim, talvez. Temos de investigar. 112 00:05:14,490 --> 00:05:17,300 Vou investigar a nova Quitman. Voc�s vigiem as Estufas Bausch. 113 00:05:17,302 --> 00:05:19,130 Voc�s est�o a perder o foco. 114 00:05:19,960 --> 00:05:23,290 � nisto... que nos precisamos de concentrar. 115 00:05:25,000 --> 00:05:27,060 Este tipo matou o nosso irm�o Boots, 116 00:05:27,090 --> 00:05:28,930 e sabemos que ele saiu em liberdade. 117 00:05:28,960 --> 00:05:31,130 Dev�amos ir procur�-lo primeiro. Ponto. 118 00:05:31,600 --> 00:05:33,195 - Como? - Eu conhe�o pessoas. 119 00:05:33,196 --> 00:05:34,500 Tenho os meus meios. 120 00:05:34,501 --> 00:05:36,510 Muito bem, vais encontr�-lo e depois o qu�, Shawnie? 121 00:05:36,550 --> 00:05:38,770 N�o precisamos de outro Bobby Marks nas m�os. 122 00:05:38,810 --> 00:05:40,620 N�o se trata de matar ningu�m. 123 00:05:41,320 --> 00:05:42,830 N�o pessoalmente. 124 00:05:42,910 --> 00:05:45,940 Mas, h� v�rias formas de um homem acabar morto. 125 00:05:45,980 --> 00:05:47,430 Entendem? 126 00:05:50,020 --> 00:05:51,410 Muito bem, Shawnie. 127 00:05:51,440 --> 00:05:54,560 Eu sei que queres que ele pague, todos queremos, 128 00:05:54,580 --> 00:05:57,930 mas, a melhor forma de conseguir justi�a para o Boots � apanhar o Terry. 129 00:05:57,960 --> 00:06:00,869 - Se o apanharmos, todos eles caem! - Jackie, porque � que tu... 130 00:06:00,870 --> 00:06:03,278 Se fizermos isto errado, acabaremos na pris�o. 131 00:06:03,279 --> 00:06:04,780 Tu � que quiseste ficar aqui a vigiar. 132 00:06:04,790 --> 00:06:07,110 E quero, mas � apenas observa��o. 133 00:06:07,150 --> 00:06:09,450 E estou a falar a s�rio. Est� bem? Seja o que for, 134 00:06:09,460 --> 00:06:12,000 - seja l� o que estejas a sentir, n�o quero que tu... - J� percebi. 135 00:06:14,220 --> 00:06:15,820 Observa��o. 136 00:06:16,410 --> 00:06:17,720 Est� bem. 137 00:06:25,005 --> 00:06:27,100 Sete d�lares por um "whisky" com coca-cola. 138 00:06:27,130 --> 00:06:29,736 Odeio Houston. 139 00:06:30,090 --> 00:06:33,585 O tr�nsito, o barulho, as minorias. 140 00:06:34,580 --> 00:06:37,680 N�o �s tu, querido, tu �s um dos bons. 141 00:06:37,720 --> 00:06:39,050 M�e. 142 00:06:40,010 --> 00:06:41,590 O que � que se passa? 143 00:06:42,890 --> 00:06:45,010 O Billy e eu discutimos. 144 00:06:45,430 --> 00:06:47,070 Qual � o Billy afinal? 145 00:06:47,360 --> 00:06:49,020 Apanhei-o com a vizinha. 146 00:06:49,022 --> 00:06:50,860 Disse-me que est� apaixonado. 147 00:06:50,862 --> 00:06:52,670 Tivemos uma discuss�o e a coisa ficou feia. 148 00:06:52,700 --> 00:06:55,350 - Ele bateu-te? - Desta vez n�o. 149 00:06:56,430 --> 00:06:59,150 N�o vou voltar, n�o importa o quanto ele implore. 150 00:07:00,060 --> 00:07:01,590 Ent�o, qual � o teu plano? 151 00:07:02,250 --> 00:07:04,320 Ia ficar em casa da minha amiga Ellen. 152 00:07:04,350 --> 00:07:06,560 Est� bem, ent�o, porque � que me ligaste? 153 00:07:06,950 --> 00:07:08,800 Ela n�o est� a atender a porta. 154 00:07:09,170 --> 00:07:11,704 Deve ter conseguido um emprego ou algo parecido. 155 00:07:14,190 --> 00:07:16,110 Queres ficar comigo e o Gil, m�e? 156 00:07:16,310 --> 00:07:17,642 Bem... 157 00:07:17,643 --> 00:07:20,391 N�o queria entrar sem permiss�o. 158 00:07:23,200 --> 00:07:25,297 Quanto tempo vamos fazer isto? 159 00:07:25,298 --> 00:07:26,600 At� vermos alguma coisa. 160 00:07:26,602 --> 00:07:28,200 Sabes o que � isto, certo? 161 00:07:28,203 --> 00:07:29,900 N�o � uma vigil�ncia, � uma suspens�o. 162 00:07:29,904 --> 00:07:32,509 O Jackie colocou-te no "banco" comigo. 163 00:07:32,510 --> 00:07:35,380 Ele est� apenas a olhar por n�s. � isso que ele faz. 164 00:07:35,382 --> 00:07:37,910 Que se lixe. Dev�amos sair e beber... 165 00:07:37,940 --> 00:07:39,350 Espera. 166 00:07:39,680 --> 00:07:41,820 Aquela parece-te a mesma mota? 167 00:07:43,130 --> 00:07:44,860 Pode ser. 168 00:07:46,562 --> 00:07:48,530 O que � que aconteceu ao "apenas observa��o"? 169 00:07:48,534 --> 00:07:50,260 Estou a observar, de perto. 170 00:07:50,262 --> 00:07:51,740 - Eu vou contigo. - N�o, n�o, n�o... 171 00:07:51,770 --> 00:07:53,860 G, n�o queremos chamar a aten��o. 172 00:07:53,900 --> 00:07:56,560 Ficas aqui, eu trato disto. 173 00:08:21,440 --> 00:08:23,020 Desculpe? 174 00:08:23,970 --> 00:08:25,420 Posso ajud�-lo? 175 00:08:29,691 --> 00:08:35,018 GAME OF SILENCE [S01E06 - "Into The Black"] 179 00:08:43,190 --> 00:08:44,620 Tenho apenas uma pergunta. 180 00:08:44,930 --> 00:08:46,560 Esta � mota aqui � sua? 181 00:08:48,060 --> 00:08:49,640 N�o, receio que n�o. 182 00:08:50,230 --> 00:08:52,290 Sabe quem � o dono? 183 00:08:52,400 --> 00:08:54,800 N�o sei dizer. Nunca a tinha visto antes. 184 00:08:55,810 --> 00:08:57,780 Anda � procura de algo em espec�fico? 185 00:08:58,910 --> 00:09:00,456 N�o... 186 00:09:00,457 --> 00:09:02,969 N�o. Acho que tenho exactamente aquilo que preciso. 187 00:09:03,010 --> 00:09:05,216 Vejo-o por a�, chefe. 188 00:09:26,500 --> 00:09:30,110 Muito bem, quem � que aqui tem um cliente preso em Quitman? 189 00:09:30,740 --> 00:09:33,350 Christina, posso v�-la no meu escrit�rio, por favor? 190 00:09:33,352 --> 00:09:34,660 Claro. 191 00:09:35,880 --> 00:09:38,072 Ele costumava vir aqui muitas vezes. 192 00:09:38,360 --> 00:09:40,410 Dooley. N�o sei o primeiro nome dele. 193 00:09:40,412 --> 00:09:41,930 Ele veio aqui ultimamente? 194 00:09:41,970 --> 00:09:44,300 N�o desde que foi preso h� alguns meses. 195 00:09:44,304 --> 00:09:46,070 Tenho um amigo preso por posse de drogas. 196 00:09:46,170 --> 00:09:48,940 Ele disse-me que o doido esfaqueou um tipo l� dentro. 197 00:09:49,940 --> 00:09:51,730 - Quem � que ele matou? - N�o fa�o a m�nima ideia. 198 00:09:51,734 --> 00:09:53,740 Alegadamente, foi o Terry Bausch quem ordenou o ataque. 199 00:09:53,742 --> 00:09:55,510 Sabemos que este tipo, o Dooley, foi libertado. 200 00:09:55,550 --> 00:09:57,410 - Preciso de encontr�-lo. - Boa sorte. 201 00:09:57,412 --> 00:09:59,080 O Galvan tamb�m anda � procura dele. 202 00:09:59,110 --> 00:10:01,490 Galvan Robles? Aquele que costumava andar com o "gang" 7-7? 203 00:10:01,492 --> 00:10:02,820 Ele � o chefe agora. 204 00:10:02,824 --> 00:10:04,525 O Dooley ainda n�o tinha 24h de liberdade, 205 00:10:04,526 --> 00:10:06,455 e j� tinha atacado uma das casas do Galvan 206 00:10:06,457 --> 00:10:07,758 e tr�s dos seus rapazes. 207 00:10:07,759 --> 00:10:09,160 Ent�o, ele est� escondido. 208 00:10:09,164 --> 00:10:12,102 - Tu n�o estarias? - N�o depois de 3 meses preso. 209 00:10:12,680 --> 00:10:14,360 Muitas mi�das bonitas aqui. 210 00:10:14,400 --> 00:10:16,375 Qual delas � a sua favorita? 211 00:10:16,490 --> 00:10:17,840 Aquela. 212 00:10:21,200 --> 00:10:22,610 Kandee. 213 00:10:22,840 --> 00:10:25,210 - Sabes quem ela �? - Sim, e tu tamb�m. 214 00:10:25,604 --> 00:10:27,730 - Como? - Lembras-te? 215 00:10:27,980 --> 00:10:30,110 Da despedida de solteiro do Boots. 216 00:10:30,680 --> 00:10:32,150 - Sim... "shot". - N�o, n�o, n�o! 217 00:10:33,720 --> 00:10:35,020 - Ao Boots! - Ao Boots! 218 00:10:42,560 --> 00:10:44,330 Senhoras e senhores! 219 00:10:44,360 --> 00:10:46,350 Vamos fazer um minuto de sil�ncio 220 00:10:46,352 --> 00:10:50,230 para lamentar a morte do p�nis deste bom homem! 221 00:10:50,270 --> 00:10:52,610 Sim, pessoal, estou a falar do meu irm�o Boots, 222 00:10:52,640 --> 00:10:54,940 que vai efectuar o "grande mergulho" 223 00:10:54,970 --> 00:10:57,470 e casar-se muito mais cedo do que seria de prever. 224 00:10:57,512 --> 00:11:00,910 Isto servir� para lhe dar um gostinho daquilo que ir� perder. 225 00:11:00,940 --> 00:11:04,660 Vamos dar �s boas-vindas � Miss Kandee. 226 00:11:17,020 --> 00:11:19,189 De cada dez destes que enviamos, 227 00:11:19,190 --> 00:11:21,390 quantos � que achas que acabam no lixo? 228 00:11:22,100 --> 00:11:23,600 Uns nove. 229 00:11:25,170 --> 00:11:26,607 Pe�o desculpa. 230 00:11:26,609 --> 00:11:28,243 - Est�vamos apenas... - N�o faz mal. 231 00:11:28,244 --> 00:11:30,161 Estou nestas andan�as h� tempo suficiente para saber 232 00:11:30,162 --> 00:11:31,879 que cartas n�o ganham elei��es. 233 00:11:31,880 --> 00:11:34,829 - N�o � verdade, Martha? - Na verdade, eu gosto disto. 234 00:11:34,830 --> 00:11:38,011 E voc�, menina, tenho planos para si. 235 00:11:38,012 --> 00:11:40,039 Temos outra angaria��o de fundos esta noite. 236 00:11:40,040 --> 00:11:42,339 Bastante dinheiro, pessoas importantes. 237 00:11:42,340 --> 00:11:44,200 O que � que est� na sua agenda para hoje? 238 00:11:44,260 --> 00:11:46,858 Apenas mais algumas centenas de envelopes 239 00:11:46,859 --> 00:11:48,560 e algumas horas de telemarketing. 240 00:11:48,590 --> 00:11:51,430 J� n�o. Vai comigo. 241 00:11:51,810 --> 00:11:53,290 Vai. 242 00:11:54,580 --> 00:11:55,910 Adeus. 243 00:11:55,950 --> 00:11:57,850 Jackson Brooks para ver Nate Whitehead. 244 00:11:57,890 --> 00:11:59,760 Sou o advogado dele. 245 00:12:10,580 --> 00:12:12,110 Obrigado. 246 00:12:15,980 --> 00:12:17,640 Nate Whitehead, por favor? 247 00:12:17,670 --> 00:12:19,470 Abrir o port�o para visitante! 248 00:12:23,650 --> 00:12:25,319 Quero saber sobre os trabalhos. 249 00:12:25,320 --> 00:12:28,020 Que tipo de coisas � que eles te obrigam a fazer? 250 00:12:28,410 --> 00:12:32,090 Ajudamos a limpar o derrame de petr�leo no ano passado. 251 00:12:32,280 --> 00:12:33,610 O que foi um porcaria. 252 00:12:33,650 --> 00:12:35,470 �s vezes, limpamos as ervas daninhas na auto-estrada. 253 00:12:35,500 --> 00:12:38,290 E os armaz�ns atr�s de Quitman? 254 00:12:38,320 --> 00:12:40,340 O que � que fazem l�? 255 00:12:40,590 --> 00:12:42,390 O que � que isso tem a ver com o meu caso? 256 00:12:42,400 --> 00:12:44,250 Muito bem, Nate, se houver alguma coisa ilegal 257 00:12:44,252 --> 00:12:46,230 a acontecer naqueles armaz�ns, 258 00:12:46,233 --> 00:12:47,888 a Christina e eu poderemos ser capazes 259 00:12:47,889 --> 00:12:50,560 de usar isso para tirar-te daqui. 260 00:12:51,140 --> 00:12:53,260 Apenas descarregamos caixas. 261 00:12:53,520 --> 00:12:56,049 Camisas e sapatos. Coisas assim. 262 00:12:56,050 --> 00:12:58,130 E os cami�es das Estufas Bausch? 263 00:12:58,720 --> 00:13:00,810 - Eu n�o trabalho neles. - Porque n�o? 264 00:13:00,813 --> 00:13:02,180 Os curadores � que tratam deles. 265 00:13:02,260 --> 00:13:04,360 E porque � que eles podem e tu n�o? 266 00:13:04,400 --> 00:13:06,840 N�o sei! Perguntem aos guardas. 267 00:13:06,880 --> 00:13:08,600 Est� bem, quero que me ou�as. 268 00:13:09,340 --> 00:13:11,760 O dono daquela estufa � um traficante. 269 00:13:12,555 --> 00:13:14,107 E suspeitamos que aqueles armaz�ns 270 00:13:14,108 --> 00:13:16,660 est�o ligados ao neg�cio dele, mas, aquilo que n�o consigo fazer com uma suspeita, 271 00:13:16,670 --> 00:13:18,650 � lev�-la � Pol�cia, 272 00:13:18,653 --> 00:13:20,590 e utiliz�-la como causa prov�vel 273 00:13:20,592 --> 00:13:22,270 para verificar aqueles carregamentos. 274 00:13:22,271 --> 00:13:24,080 Ent�o, preciso de algo espec�fico. 275 00:13:24,110 --> 00:13:26,240 Algo que tenhas realmente visto. 276 00:13:26,610 --> 00:13:28,373 N�o quero problemas. 277 00:13:29,300 --> 00:13:31,320 N�o sabe como as coisas s�o aqui. 278 00:13:32,420 --> 00:13:34,610 Na verdade, Nate, eu sei. 279 00:13:36,090 --> 00:13:38,050 N�o precisas de ter medo. 280 00:13:38,052 --> 00:13:40,220 Tudo aquilo que me disseres � confidencial. 281 00:13:40,260 --> 00:13:41,970 � tudo privil�gio advogado-cliente. 282 00:13:41,971 --> 00:13:45,160 E nunca ningu�m ir� saber, est� bem? 283 00:13:51,710 --> 00:13:53,558 Houve uma vez. 284 00:13:54,620 --> 00:13:55,974 O comboio chegou... 285 00:13:55,975 --> 00:13:58,256 e eles estavam a movimentar os sacos... 286 00:13:58,630 --> 00:14:00,470 e... um dos sacos caiu. 287 00:14:00,750 --> 00:14:02,940 Abriu-se e o que saiu l� de dentro, 288 00:14:02,970 --> 00:14:04,950 n�o era fertilizante. 289 00:14:05,380 --> 00:14:08,640 Eram tijolos embrulhados como... 290 00:14:10,000 --> 00:14:11,710 como se fosse coca�na. 291 00:14:12,080 --> 00:14:14,299 E com que frequ�ncia � que esses carregamentos chegavam? 292 00:14:14,300 --> 00:14:15,690 Duas vezes por semana. 293 00:14:15,694 --> 00:14:17,040 Segundas e quartas-feiras. 294 00:14:17,070 --> 00:14:18,907 Quartas-feiras como hoje? 295 00:14:18,908 --> 00:14:20,210 Sim. 296 00:14:20,240 --> 00:14:22,450 Normalmente, ao fim da tarde. 297 00:14:27,150 --> 00:14:28,560 Ent�o, estive em Dallas ontem, 298 00:14:28,562 --> 00:14:30,390 a entrevistar o nosso gerente de campanha. 299 00:14:30,392 --> 00:14:32,239 Trabalhou com o Kurt Hayley, correcto? 300 00:14:32,240 --> 00:14:34,250 N�o... n�s n�o viemos aqui para responder a mais perguntas. 301 00:14:34,290 --> 00:14:36,130 Disse que queria chegar a um acordo. 302 00:14:36,160 --> 00:14:38,440 - Existe uma oferta ou n�o? - Sim. 303 00:14:39,160 --> 00:14:41,220 Oferecemos n�o continuar com a nossa defesa, 304 00:14:41,224 --> 00:14:42,582 se desistirem do vosso processo. 305 00:14:42,585 --> 00:14:44,380 Viemos at� aqui para isso? 306 00:14:44,383 --> 00:14:46,400 Sabemos do David Such, Sra. Holden. 307 00:14:47,040 --> 00:14:49,440 - Quem? - Casado e pai de 4 filhos. 308 00:14:49,442 --> 00:14:51,140 Di�cono na igreja dele. 309 00:14:51,170 --> 00:14:53,040 Residente em Plano, Texas. 310 00:14:53,050 --> 00:14:55,550 O sua cliente est� a ter um caso amoroso com ele. 311 00:14:56,180 --> 00:14:57,702 Sua vagabunda. 312 00:14:57,704 --> 00:14:59,006 Tammy, n�o digas nada. 313 00:14:59,008 --> 00:15:00,330 Mesmo que isso seja verdade, 314 00:15:00,332 --> 00:15:02,880 � irrelevante para as reivindica��es neste caso. 315 00:15:02,881 --> 00:15:05,187 Isso n�o � verdade. Temos oito casos at� agora, 316 00:15:05,189 --> 00:15:07,490 onde a sua cliente alega que estava a trabalhar, 317 00:15:07,492 --> 00:15:09,850 quando, aparentemente, estava com o Sr. Such. 318 00:15:09,851 --> 00:15:11,550 Se ela mentiu sobre o seu paradeiro, 319 00:15:11,553 --> 00:15:14,960 temos o direito de explorar isso com o depoimento do Sr. Such. 320 00:15:15,240 --> 00:15:17,070 Ou podem desistir do processo. 321 00:15:17,430 --> 00:15:19,380 Assinaremos este documento de isen��o, 322 00:15:19,420 --> 00:15:21,060 mantendo tudo em sigilo. 323 00:15:21,070 --> 00:15:23,110 Nunca ningu�m precisar� de saber. 324 00:15:37,560 --> 00:15:40,090 Digo-lhe uma coisa, � melhor que ela lhe esteja a cobrar o pacote "premium" 325 00:15:40,092 --> 00:15:41,960 pelo esfor�o que est� a fazer. 326 00:15:42,160 --> 00:15:44,360 Tem que ser o Dooley, certo? 327 00:15:44,400 --> 00:15:46,870 Quer dizer, a menos que ela esteja de conluio com o P� Grande, 328 00:15:46,875 --> 00:15:48,479 eu diria que � quase certo. 329 00:15:59,190 --> 00:16:00,890 Apanhamo-lo. 330 00:16:04,420 --> 00:16:06,560 Ainda tens a arma na camioneta? 331 00:16:07,980 --> 00:16:09,590 Tens a certeza que queres saber? 332 00:16:10,039 --> 00:16:11,070 G... 332 00:16:11,103 --> 00:16:12,891 o tipo naquela casa matou o Boots. 333 00:16:12,924 --> 00:16:14,107 Bem, o que � ent�o? 333 00:16:14,140 --> 00:16:15,442 Est�s-me a dizer que queres fazer alguma coisa aqui, 334 00:16:15,474 --> 00:16:17,060 com a stripper ainda l� dentro? 335 00:16:19,100 --> 00:16:21,470 Sabes uma coisa? Vamos esperar. 336 00:16:22,190 --> 00:16:24,040 Aguardamos at� ela se ir embora. 337 00:16:26,400 --> 00:16:28,370 O que � que se passa, Jackie? 338 00:16:28,410 --> 00:16:30,340 Est�vamos certos. Est� tudo interligado. 339 00:16:30,380 --> 00:16:32,895 Os armaz�ns, o trabalho dos prisioneiros, o Terry. 340 00:16:32,897 --> 00:16:34,748 � assim que ele traz a coca�na para o pa�s. 341 00:16:34,749 --> 00:16:36,050 Como � que sabes? 342 00:16:36,052 --> 00:16:38,110 Falei com um mi�do l� dentro. Ele viu. 343 00:16:38,114 --> 00:16:40,380 Ele traz tudo de comboio em sacos de fertilizante, 344 00:16:40,420 --> 00:16:42,689 e h� uma grande remessa para chegar hoje. 345 00:16:42,690 --> 00:16:45,260 Foi complicado com a DEA, mas consegui convenc�-los. 346 00:16:45,262 --> 00:16:46,590 Est�o a seguir-lhe o rasto agora mesmo. 347 00:16:46,592 --> 00:16:48,750 Estou a caminho de l� agora, para quando isto acontecer. 348 00:16:48,752 --> 00:16:50,290 Tem calma. Quando � que ir� acontecer? 349 00:16:50,300 --> 00:16:52,559 A DEA vai invadir o armaz�m. 350 00:16:52,560 --> 00:16:55,319 Quando o carregamento chegar, apanhamos o Terry. 351 00:16:55,320 --> 00:16:57,290 Isto � important�ssimo. Estamos prestes a p�r o Terry na pris�o. 352 00:16:57,300 --> 00:16:59,320 Foi por isto que andamos a lutar. 353 00:16:59,321 --> 00:17:01,190 N�o, n�o tudo. 354 00:17:01,870 --> 00:17:03,970 - Encontramos o Dooley. - Quem? 355 00:17:04,510 --> 00:17:06,210 O desgra�ado que esfaqueou o Boots. 356 00:17:06,240 --> 00:17:07,850 Estamos a vigi�-lo agora. 357 00:17:07,880 --> 00:17:10,310 Muito bem. Mas, n�o fa�am nada. 358 00:17:10,312 --> 00:17:11,680 Porqu�? Para qu�? 359 00:17:11,710 --> 00:17:13,327 N�o podemos arriscar que ele vos veja. 360 00:17:13,328 --> 00:17:15,680 Ele poder� avisar o Terry que est� a ser vigiado. 361 00:17:15,720 --> 00:17:17,916 Jackie, levou algum tempo at� encontrarmos este tipo, meu. 362 00:17:17,917 --> 00:17:20,420 - Podemos perd�-lo outra vez. - N�o importa, Shawnie. 363 00:17:20,422 --> 00:17:22,580 N�o quando estamos t�o perto de acabar com o Terry. 364 00:17:22,590 --> 00:17:24,090 Ent�o, � suposto que o deixemos safar-se? 365 00:17:24,092 --> 00:17:25,400 Ningu�m se vai safar. 366 00:17:25,430 --> 00:17:27,400 Quando o Terry cair, o Dooley cair� com ele. 367 00:17:27,430 --> 00:17:30,170 Apenas temos que nos sentar e ver as coisas acontecer. 368 00:17:30,200 --> 00:17:31,959 Deixou de depender de n�s agora. 369 00:17:31,960 --> 00:17:34,080 Parab�ns, rapazes. � um a menos. 370 00:17:34,740 --> 00:17:36,510 Muito bem, entendido. 371 00:17:36,970 --> 00:17:38,830 Est� bem, eu ligo-vos quando as coisas acalmarem. 372 00:17:38,840 --> 00:17:40,180 At� logo. 373 00:17:43,150 --> 00:17:45,060 Ouve... 374 00:17:46,450 --> 00:17:48,910 O que quer que pretendas fazer, quero que saibas que estou contigo. 375 00:17:51,420 --> 00:17:53,320 Vamos sair daqui. 376 00:18:06,300 --> 00:18:08,490 Foi por isso que ele me chamou ao hospital. 377 00:18:09,240 --> 00:18:10,630 Alice Ann! 378 00:18:12,040 --> 00:18:13,510 Diacho! 379 00:18:13,540 --> 00:18:16,610 Que bom. Vejo que encontraste o "whisky". 380 00:18:16,950 --> 00:18:19,920 E eu vejo que est�s a ficar sentimental. 381 00:18:19,950 --> 00:18:22,720 O que � que posso dizer, a vida tem sido boa. 382 00:18:22,750 --> 00:18:25,082 Vejo que te tens mantido em forma. 383 00:18:25,084 --> 00:18:26,460 Qual � o segredo? 384 00:18:26,462 --> 00:18:28,191 Cigarros e "Kegels". 385 00:18:28,226 --> 00:18:29,820 Devia escrever um livro. 386 00:18:30,230 --> 00:18:31,560 Onde � que est� a Jessie? 387 00:18:31,600 --> 00:18:34,260 Ela disse que ia trabalhar, a �ltima vez que a vi. 388 00:18:34,262 --> 00:18:35,570 A s�rio? 389 00:18:35,572 --> 00:18:37,054 Acabei de passar na pastelaria. 390 00:18:37,055 --> 00:18:38,969 N�o a viram o dia todo. 391 00:18:39,330 --> 00:18:41,410 Talvez ela esteja a ficar cansada de ti. 392 00:18:48,170 --> 00:18:49,510 O Hopper est� a ser dif�cil. 393 00:18:49,550 --> 00:18:52,120 Concorda comigo na pol�tica, mas est� a empatar. 394 00:18:52,124 --> 00:18:53,780 Ele � sempre lento a passar os cheques. 395 00:18:53,782 --> 00:18:55,790 Por isso � que irei levar aqui a Jessie. 396 00:18:55,820 --> 00:18:58,359 N�o podemos apanhar um urso com um c�o. 397 00:18:58,360 --> 00:19:00,429 - Espere. Vamos voar para Austin? - Sim. 398 00:19:00,430 --> 00:19:02,810 O Presidente da C�mara est� a organizar uma pequena reuni�o. 399 00:19:02,812 --> 00:19:04,120 � um v�o curto. 400 00:19:08,970 --> 00:19:10,470 Precisa de atender? 401 00:19:10,500 --> 00:19:12,020 Desculpe, n�o. 402 00:19:12,640 --> 00:19:14,270 Aqui vamos n�s. 403 00:19:14,310 --> 00:19:16,550 Como � que o meu assistente se saiu? 404 00:19:16,790 --> 00:19:18,200 Bem, estava aqui a perguntar-me 405 00:19:18,202 --> 00:19:20,550 para onde � que todos aqueles donativos que angariei foram. 406 00:19:21,930 --> 00:19:23,520 Muito bem, vamos. 407 00:19:23,760 --> 00:19:25,472 Se nos despacharmos, talvez tenhamos tempo de visitar 408 00:19:25,473 --> 00:19:28,279 a minha churrascaria favorita antes da festa. 409 00:19:28,280 --> 00:19:29,870 Fa�a uma boa viagem. 410 00:19:30,450 --> 00:19:32,759 Espere um pouco, voc� n�o vai connosco? 411 00:19:32,760 --> 00:19:35,150 N�o, o chefe quere-la toda para ele. 412 00:19:39,500 --> 00:19:42,670 N�o se preocupe. Voltamos antes do anoitecer. 413 00:19:47,340 --> 00:19:49,250 Ando � procura da Jessie West. 414 00:19:49,253 --> 00:19:50,640 E voc� �? 415 00:19:50,642 --> 00:19:52,610 O namorado. Preciso de falar com ela. 416 00:19:52,611 --> 00:19:54,540 Ela est� com o candidato, de momento. 417 00:19:54,545 --> 00:19:55,870 Como? 418 00:19:55,900 --> 00:19:57,740 Numa angaria��o de fundos, em Austin. 419 00:19:57,747 --> 00:19:59,610 Estar�o de volta ao fim do dia. 420 00:19:59,612 --> 00:20:02,580 Espere. A Jessie est� em Austin com o Ray Carroll? 421 00:20:02,610 --> 00:20:04,210 Eles est�o sozinhos? 422 00:20:04,250 --> 00:20:05,680 Ele gosta imenso dela. 423 00:20:05,681 --> 00:20:07,460 Uma rapariga maravilhosa que voc� tem. 424 00:20:07,462 --> 00:20:08,970 � o seguinte... Martha. 425 00:20:09,000 --> 00:20:10,620 Precisa de me dizer exactamente onde � que esta coisa 426 00:20:10,660 --> 00:20:12,930 - est� a ocorrer agora. - Bem, � um evento privado, 427 00:20:12,960 --> 00:20:14,420 - e n�o tenho a certeza... - Martha, ou�a, 428 00:20:14,425 --> 00:20:15,727 se n�o me pode dizer, 429 00:20:15,728 --> 00:20:17,405 indique-me algu�m que possa. 430 00:20:17,407 --> 00:20:19,080 Eu nem sequer sei... 431 00:20:19,110 --> 00:20:21,460 Quem � que me pode dizer onde � que est� a ocorrer a angaria��o de fundos? 432 00:20:21,462 --> 00:20:22,765 Desculpe, senhor. 433 00:20:22,766 --> 00:20:24,439 H� algum problema aqui? 434 00:20:28,060 --> 00:20:29,540 Nenhum problema. 435 00:20:40,130 --> 00:20:41,690 Que tal? 436 00:20:42,650 --> 00:20:44,000 Que tal? 437 00:20:44,001 --> 00:20:45,310 Queres a branca? 438 00:20:45,312 --> 00:20:46,890 N�o, n�o vou comprar nada. 439 00:20:47,400 --> 00:20:49,660 Quero falar com o teu chefe. 440 00:20:51,080 --> 00:20:52,910 Ent�o, mano. 441 00:20:52,940 --> 00:20:54,629 Quero falar com o teu chefe. 442 00:20:54,630 --> 00:20:56,070 Quero falar com o Galvan. 443 00:20:57,050 --> 00:20:59,310 Tenho uma informa��o leg�tima para ele. 444 00:20:59,330 --> 00:21:00,790 Conversa s�ria. 445 00:21:02,000 --> 00:21:04,460 Nunca ouvi falar em nenhum Galvan, "puto". 446 00:21:04,490 --> 00:21:05,940 Est� bem. 447 00:21:06,042 --> 00:21:07,543 Diz-lhe que sei onde encontrar 448 00:21:07,544 --> 00:21:09,090 um sujeito chamado Dooley. 449 00:21:09,092 --> 00:21:11,020 Sim? 450 00:21:11,060 --> 00:21:13,239 Ele vai falar comigo agora. 451 00:21:13,240 --> 00:21:14,830 Sem truques, nada. 452 00:21:14,870 --> 00:21:17,960 Ficarei aqui mesmo, � espera o tempo que for necess�rio. 453 00:21:38,350 --> 00:21:39,820 S� r�pido. 454 00:21:40,545 --> 00:21:42,782 Que bom que te encontrei, meu. A minha namorada prometeu � fraternidade inteira dela, 455 00:21:42,814 --> 00:21:44,324 que ir�amos "voar" este fim de semana. 456 00:21:44,358 --> 00:21:46,000 Se n�o lhe arranjar "material", ela n�o me dar� nada durante meses. 457 00:21:46,025 --> 00:21:46,793 Como queiras, meu, 200 d�lares. 458 00:21:46,794 --> 00:21:48,426 Elas s� me deram 150. 459 00:21:48,427 --> 00:21:49,741 Ouve, n�o tenho tempo para os teus disparates. 460 00:21:49,742 --> 00:21:51,386 200 d�lares... pegar ou largar. 461 00:22:10,390 --> 00:22:12,720 Roland, tenho que te apresentar a Jessie West. 462 00:22:13,120 --> 00:22:15,420 Aqui a Jessie � a raz�o pela qual vamos ganhar. 463 00:22:15,450 --> 00:22:17,840 Ela � a nossa melhor volunt�ria. 464 00:22:18,030 --> 00:22:20,730 Comprometida, apaixonada, inteligente. 465 00:22:20,733 --> 00:22:23,640 Deve estar mesmo por dentro da pol�tica do Ray. 466 00:22:23,642 --> 00:22:26,150 Quando h� um bar aberto, � claro. 467 00:22:27,040 --> 00:22:29,569 Sabes, o pai do Roland foi um dos primeiros 468 00:22:29,570 --> 00:22:31,589 a extrair g�s natural dos campos em Pecos. 469 00:22:31,590 --> 00:22:33,713 Agora, t�m uma cadeia de centros comerciais 470 00:22:33,714 --> 00:22:36,099 e concession�rios de autom�veis por todo o estado. 471 00:22:36,100 --> 00:22:38,330 Est� a ser modesto. Se n�o me engano, 472 00:22:38,370 --> 00:22:41,280 voc�s financiaram a nova cl�nica contra o cancro em Tech, certo? 473 00:22:41,310 --> 00:22:42,868 Fomos n�s? 474 00:22:43,500 --> 00:22:45,558 Nunca consigo acompanhar quais edif�cios 475 00:22:45,562 --> 00:22:48,010 t�m o nosso nome neste mundo. 476 00:22:48,040 --> 00:22:51,030 Ent�o... de onde � que �, Jessie? 477 00:22:51,890 --> 00:22:54,060 A um excelente acordo. 478 00:22:54,090 --> 00:22:55,900 A muitos outros. 479 00:22:58,230 --> 00:23:01,910 Ou�a, temos uma pequena apresenta��o em "PowerPoint" 480 00:23:01,920 --> 00:23:03,780 e estamos prontos a impression�-la, 481 00:23:03,790 --> 00:23:06,710 mas, acredito que somos amig�veis o suficiente 482 00:23:06,713 --> 00:23:08,263 para irmos directos ao assunto. 483 00:23:09,000 --> 00:23:11,030 Queremos o seu neg�cio. 484 00:23:11,100 --> 00:23:12,690 Todo. 485 00:23:13,590 --> 00:23:15,661 Preciso de perguntar... 486 00:23:16,410 --> 00:23:18,630 Se a Tammy n�o tivesse desistido do processo, 487 00:23:18,632 --> 00:23:20,899 realmente teria exposto o amante dela? 488 00:23:20,900 --> 00:23:23,270 Honestamente, duvido que chegasse a isso. 489 00:23:23,300 --> 00:23:24,660 Mas, poderia. 490 00:23:24,700 --> 00:23:26,800 Estaria disposta a ir assim t�o longe? 491 00:23:27,030 --> 00:23:29,591 A destruir duas fam�lias inocentes? 492 00:23:29,592 --> 00:23:31,930 Obviamente, teria falado consigo primeiro, 493 00:23:31,931 --> 00:23:34,180 e decidido como ir�amos seguir em frente. 494 00:23:34,350 --> 00:23:35,760 Mas, resumindo, 495 00:23:35,761 --> 00:23:37,460 a nossa prioridade est� no cliente 496 00:23:37,490 --> 00:23:40,343 e em fazer aquilo que for necess�rio para ganhar o caso. 497 00:23:46,100 --> 00:23:47,460 O que � isso? 498 00:23:47,490 --> 00:23:49,620 Os documentos finais de um edif�cio importante 499 00:23:49,624 --> 00:23:51,290 que vamos comprar em Phoenix. 500 00:23:51,292 --> 00:23:52,599 Lit�gio � uma coisa, 501 00:23:52,601 --> 00:23:55,302 mas, ando � procura de uma empresa com servi�o completo. 502 00:23:56,400 --> 00:23:58,590 Esta � uma longa audi��o. 503 00:23:58,600 --> 00:24:01,217 Bem, � uma contrata��o importante. 504 00:24:01,670 --> 00:24:03,310 Pode ficar para o jantar? 505 00:24:04,660 --> 00:24:07,060 - Quer dizer... agora? - Sim. 506 00:24:07,070 --> 00:24:08,770 Odeio comer sozinha. 507 00:24:08,780 --> 00:24:11,250 Posso pedir ao meu "chef" para preparar algo. 508 00:24:11,280 --> 00:24:15,180 - A menos que... - N�o, parece-me �ptimo. 509 00:24:15,220 --> 00:24:17,010 Vamos. 510 00:24:17,680 --> 00:24:19,240 �ptimo. 511 00:24:22,030 --> 00:24:23,950 Desculpe, senhor, estamos a fechar. 512 00:24:24,900 --> 00:24:27,490 Tenho a certeza que podemos conseguir mais alguns. 513 00:24:27,491 --> 00:24:30,430 E que tal dois do que quer que tenha naquela garrafa ali? 514 00:24:30,570 --> 00:24:31,870 Obrigado. 515 00:24:31,910 --> 00:24:33,830 Porqu� parar agora, certo? 516 00:24:36,040 --> 00:24:37,650 Obrigada. 517 00:24:39,220 --> 00:24:41,450 Vi-a a socializar e pode relaxar. 518 00:24:41,452 --> 00:24:43,160 O Ray j� conseguiu o meu cheque. 519 00:24:43,163 --> 00:24:45,840 Se fossem todos assim t�o f�ceis. 520 00:24:46,500 --> 00:24:48,070 Pois. 521 00:24:48,280 --> 00:24:50,630 Mas, n�o me confunda com estes outros idiotas. 522 00:24:50,640 --> 00:24:51,940 Ao contr�rio deles, 523 00:24:51,942 --> 00:24:54,140 eu sei aquilo que o meu dinheiro est� a comprar. 524 00:24:55,360 --> 00:24:57,990 Ent�o... � apoiante de longa data? 525 00:24:58,030 --> 00:24:59,730 25 anos. 526 00:24:59,990 --> 00:25:01,560 Ele gosta de si. 527 00:25:01,830 --> 00:25:03,310 Desculpe? 528 00:25:03,400 --> 00:25:05,540 Eu sei disso pela forma como ele olha para si. 529 00:25:05,542 --> 00:25:08,520 Ele... como � que diremos... est� a investir. 530 00:25:08,540 --> 00:25:10,250 N�o sei o que � que quis dizer com isso, 531 00:25:10,290 --> 00:25:13,183 mas, para ser clara, eu sou apenas uma volunt�ria. 532 00:25:13,930 --> 00:25:15,893 Parece ser uma boa rapariga, 533 00:25:15,898 --> 00:25:17,789 mas, fa�a um favor a si pr�pria, 534 00:25:17,790 --> 00:25:19,600 n�o fique demasiado confort�vel. 535 00:25:19,700 --> 00:25:22,130 Se cometer um erro perto do Ray Carroll, 536 00:25:22,160 --> 00:25:24,402 e ele nunca a deixar� esquecer. 537 00:25:26,800 --> 00:25:30,220 N�o te importas que eu a roube um pouco, pois n�o, Jud? 538 00:25:30,640 --> 00:25:32,210 O que quiseres, Ray. 539 00:25:34,760 --> 00:25:36,440 � a tua noite. 540 00:25:45,710 --> 00:25:48,128 N�s tratamos disto. Espere aqui atr�s. 541 00:26:12,340 --> 00:26:14,580 DEA! Toda a gente no ch�o! 542 00:26:14,610 --> 00:26:17,150 - DEA! No ch�o! - No ch�o, agora! 543 00:26:17,180 --> 00:26:18,480 Ali mesmo! 544 00:26:18,510 --> 00:26:20,520 Assim mesmo! 545 00:26:20,550 --> 00:26:21,880 Para tr�s! 546 00:26:21,920 --> 00:26:23,549 Continuem! 547 00:26:23,550 --> 00:26:26,349 N�o se mexa. 548 00:26:26,350 --> 00:26:28,020 For�a, tente outro. 549 00:26:33,460 --> 00:26:36,300 C�digo 4. C�digo 4, nada aqui. 550 00:26:38,590 --> 00:26:40,170 O que � que aconteceu? 551 00:26:40,450 --> 00:26:42,720 O seu informador n�o presta, foi isso que aconteceu. 552 00:26:42,721 --> 00:26:45,220 Ou ele mentiu ou algu�m sabia que est�vamos a caminho. 553 00:26:45,260 --> 00:26:48,027 - N�o, isso n�o � poss�vel. - A s�rio? D� uma vista d'olhos. 554 00:26:57,500 --> 00:26:59,080 � ele. 555 00:27:09,690 --> 00:27:11,230 O que � que queres do Galvan? 556 00:27:11,260 --> 00:27:12,890 Preciso de falar com ele pessoalmente. 557 00:27:12,930 --> 00:27:14,860 Ele n�o recebe visitas. 558 00:27:14,900 --> 00:27:17,930 E que tal C�sar Cruz? Ram�n Delgado? 559 00:27:17,970 --> 00:27:19,790 Esses nomes dizem-te alguma coisa? 560 00:27:20,240 --> 00:27:22,770 O C�sar... era primo do chefe, certo? 561 00:27:22,810 --> 00:27:24,210 � fam�lia. 562 00:27:24,340 --> 00:27:26,120 Bem, eu sei quem o matou. 563 00:27:26,150 --> 00:27:27,700 E eu sei onde encontr�-lo. 564 00:27:27,702 --> 00:27:29,080 Encontrar quem? 565 00:27:29,082 --> 00:27:31,520 O "gorila" do Terry Bausch. Um tipo chamado Dooley. 566 00:27:31,550 --> 00:27:35,493 O resto s� direi ao Galvan e somente a ele, entendeste? 567 00:27:49,440 --> 00:27:52,760 Vens ao meu territ�rio, dizes o meu nome por a�. 568 00:27:52,800 --> 00:27:54,630 Nem sequer te conhe�o. 569 00:27:54,830 --> 00:27:57,790 E esperavas... o qu�? 570 00:27:58,030 --> 00:27:59,640 Verdade. 571 00:28:00,860 --> 00:28:03,058 Tens raz�o. Respeito. 572 00:28:03,060 --> 00:28:04,780 Olha, entendo quem �s 573 00:28:04,782 --> 00:28:06,850 e n�o te quero desrespeitar, meu. 574 00:28:06,855 --> 00:28:09,350 N�o fa�o parte da tua guerra. E n�o sou nenhum pol�cia, 575 00:28:09,351 --> 00:28:11,639 estou apenas a tentar dizer-te aquilo que precisas de saber. 576 00:28:11,640 --> 00:28:13,550 Tirando isso, n�o sou nada para ti. 577 00:28:13,590 --> 00:28:14,960 Exactamente.... 578 00:28:14,962 --> 00:28:18,682 por isso � que n�o significa nada se morreres. 579 00:28:21,130 --> 00:28:23,477 N�o podes dizer o mesmo do Dooley. 580 00:28:23,550 --> 00:28:25,960 Ele est� escondido numa casa, a 32 km daqui. 581 00:28:26,111 --> 00:28:27,426 No meio do nada. 582 00:28:27,459 --> 00:28:29,584 N�o tem ningu�m com ele... nenhum guarda-costas, nada. 583 00:28:29,592 --> 00:28:31,700 Como � que eu sei que n�o estou a cair numa armadilha? 584 00:28:31,702 --> 00:28:33,060 Honestamente, n�o sabes. 585 00:28:33,065 --> 00:28:34,800 Mas, voc�s s�o os �nicos com armas. 586 00:28:34,801 --> 00:28:36,170 Acredita naquilo que quiseres. 587 00:28:36,175 --> 00:28:38,949 S� estou a dizer que o quero morto tanto como tu. 588 00:28:38,950 --> 00:28:41,610 - Porqu�? - Porque ele matou o meu amigo. 589 00:28:41,640 --> 00:28:43,838 E tem que pagar por isso. 590 00:28:48,450 --> 00:28:49,919 Levem-no � casa. 591 00:28:49,920 --> 00:28:51,384 Se ele estiver a mentir... 592 00:28:51,385 --> 00:28:52,770 matem-no. 593 00:28:52,800 --> 00:28:54,470 Espera. Queres dizer... agora? 594 00:28:54,990 --> 00:28:58,020 N�o posso garantir que ele esteja l� agora. 595 00:28:58,060 --> 00:28:59,660 E se ele n�o estiver? 596 00:29:00,090 --> 00:29:03,693 � melhor rezares para que ele esteja, "carnal". 597 00:29:15,910 --> 00:29:17,510 Por favor... 598 00:29:25,050 --> 00:29:26,460 Esta... 599 00:29:26,490 --> 00:29:28,490 coisa est�pida. 600 00:30:04,750 --> 00:30:06,573 Bate � porta. 601 00:30:06,910 --> 00:30:08,380 Porqu� eu? 602 00:30:08,770 --> 00:30:11,550 Estou com voc�s, mas tipo, n�o estou com voc�s. 603 00:30:11,980 --> 00:30:13,340 N�o. 604 00:30:16,740 --> 00:30:18,050 Entendi. 605 00:30:18,070 --> 00:30:19,579 Vou precisar de uma arma. 606 00:30:19,580 --> 00:30:21,920 N�o. S� tu. 607 00:30:22,500 --> 00:30:24,339 O tipo atende, o que... 608 00:30:24,340 --> 00:30:25,730 O que � que � suposto eu dizer? 609 00:30:25,980 --> 00:30:27,710 Vai. 610 00:30:29,090 --> 00:30:30,630 Anda! 611 00:30:33,460 --> 00:30:34,990 Vamos. 612 00:30:59,140 --> 00:31:00,520 O que � que voc� quer? 613 00:31:00,560 --> 00:31:02,190 Ouviu as novidades? 614 00:31:02,192 --> 00:31:03,500 O qu�? 615 00:31:03,505 --> 00:31:06,220 O meu nome � Jermaine e sou testemunha de Jeov�, 616 00:31:06,250 --> 00:31:08,120 e trago boas not�cias, irm�o... 617 00:31:08,123 --> 00:31:10,280 - Como � que chegou at� aqui? - Bem, se � uma m� altura, 618 00:31:10,310 --> 00:31:12,980 - posso sempre voltar depois. - Entre na casa. 619 00:32:15,130 --> 00:32:17,721 N�o sabia com quem se estava a meter, pois n�o? 620 00:32:29,440 --> 00:32:31,444 H� uma coisa que devia saber. 621 00:32:31,710 --> 00:32:35,110 O tipo que esfaqueou na pris�o, o nome dele era Boots. 622 00:32:36,060 --> 00:32:37,930 Era o meu melhor amigo. 623 00:32:38,410 --> 00:32:41,296 Um homem cem vezes melhor do que voc� alguma vez foi. 624 00:32:41,400 --> 00:32:42,800 Pois. 625 00:32:42,802 --> 00:32:45,426 Agora, morra. 626 00:33:01,040 --> 00:33:03,999 Ol�. Pe�o desculpa. A Jessie est�? 627 00:33:04,440 --> 00:33:05,750 � uma amiga? 628 00:33:05,780 --> 00:33:07,680 Sim, sou a Marina. Ela est� l� dentro? 629 00:33:07,720 --> 00:33:09,710 N�o, mas chegar� em breve. 630 00:33:09,740 --> 00:33:11,790 Pode esperar se quiser. 631 00:33:12,190 --> 00:33:14,126 Adoraria ter companhia. 632 00:33:14,696 --> 00:33:16,030 Sou a m�e dela. 632 00:33:16,218 --> 00:33:17,200 Alice Ann. 633 00:33:17,760 --> 00:33:19,998 Sente-se e beba alguma coisa. 634 00:33:25,500 --> 00:33:28,168 - N�o precisa de fazer isso. - Est� tudo bem. 635 00:33:30,700 --> 00:33:33,046 Quem � o sortudo? 636 00:33:33,430 --> 00:33:34,740 Desculpe? 637 00:33:34,910 --> 00:33:36,923 Essa "pedra" no seu dedo. 638 00:33:37,030 --> 00:33:40,093 Vai-se casar ou o div�rcio correu bem? 639 00:33:40,540 --> 00:33:42,020 N�o. 640 00:33:43,070 --> 00:33:45,077 Sim, estou noiva. 641 00:33:45,540 --> 00:33:48,532 De um advogado. O nome dele � Jackson Brooks. 642 00:33:48,680 --> 00:33:50,683 Jackson Brooks? 643 00:33:52,240 --> 00:33:54,456 Filho da m�e. 644 00:33:55,290 --> 00:33:57,229 Conhece-o. 645 00:33:57,310 --> 00:34:00,598 - Ele � advogado? - Sim. Ambos somos. 646 00:34:02,090 --> 00:34:03,920 Bem... 647 00:34:03,960 --> 00:34:06,572 Isso � muito diferente de Quitman. 648 00:34:07,550 --> 00:34:09,170 Quitman? 649 00:34:09,190 --> 00:34:11,060 Reformat�rio. 650 00:34:11,062 --> 00:34:14,326 Sim, eu sei o que �. 651 00:34:15,970 --> 00:34:18,649 N�o sabia que ele esteve l�. 652 00:34:19,416 --> 00:34:21,324 J� imaginava. 653 00:34:21,359 --> 00:34:25,146 N�o seria noiva dele se soubesse metade das coisas que eu sei. 654 00:34:27,960 --> 00:34:29,838 Quais coisas? 655 00:34:36,730 --> 00:34:38,780 Meu Deus. 656 00:34:39,370 --> 00:34:41,110 Eu disse-te. 657 00:34:46,240 --> 00:34:47,940 Ele mereceu. 658 00:34:47,945 --> 00:34:49,270 Sim, mereceu. 659 00:34:49,680 --> 00:34:52,209 E certifiquei-me que ele o soubesse tamb�m. 660 00:34:55,620 --> 00:34:57,921 Isto � de loucos. Dev�amos ir. 661 00:34:58,120 --> 00:34:59,520 Sim. 662 00:34:59,680 --> 00:35:01,540 Ent�o, est�s bem? 663 00:35:02,420 --> 00:35:04,538 Quanto � que achas que �? 664 00:35:07,820 --> 00:35:10,220 � mais do que o Boots ganhou num ano. 665 00:35:11,850 --> 00:35:13,180 Repara��es. 666 00:35:13,210 --> 00:35:14,550 Com certeza. Leva tudo. 667 00:35:14,570 --> 00:35:15,890 Vamos. 668 00:35:16,540 --> 00:35:17,870 Apanhei-te. 669 00:35:18,030 --> 00:35:19,760 Duas vezes. 670 00:35:28,360 --> 00:35:29,690 Onde raio � que estiveste? 671 00:35:29,740 --> 00:35:31,730 � engra�ado, podia-te perguntar o mesmo. 672 00:35:31,735 --> 00:35:34,310 Bem, soube aquilo que fizeste na campanha. Est�s a brincar comigo? 673 00:35:34,330 --> 00:35:35,950 Fui l� � tua procura, Jessie! 674 00:35:35,956 --> 00:35:38,840 N�o me disseste que ias para Austin com o Ray Carroll, sozinha! 675 00:35:38,848 --> 00:35:40,455 Porque eu n�o sabia! 676 00:35:40,456 --> 00:35:41,828 Foi uma coisa de �ltima hora. 677 00:35:41,829 --> 00:35:44,180 Muito bem, mas n�s falamos sobre isto e eu disse-te 678 00:35:44,185 --> 00:35:46,143 que n�o te quero a trabalhar l�. 679 00:35:46,420 --> 00:35:47,797 Falamos? 680 00:35:47,798 --> 00:35:50,650 Porque s� me lembro de ti a gritar aquilo que eu posso ou n�o fazer. 681 00:35:50,833 --> 00:35:52,234 Jessie, n�o compreendes. Eu conhe�o este tipo! 682 00:35:52,402 --> 00:35:54,870 Achas mesmo que ele n�o vai descobrir quem �s?! 683 00:35:54,775 --> 00:35:56,081 N�o, n�o acho. 684 00:35:56,082 --> 00:35:57,483 Ele � o Director! 685 00:35:58,240 --> 00:36:00,580 Ele descobre tudo! 686 00:36:00,610 --> 00:36:03,190 E o que � que ir� acontecer quando ele o fizer? 687 00:36:03,230 --> 00:36:05,369 O que � que acontecer� quando eu n�o estiver l� para te proteger? 688 00:36:05,370 --> 00:36:07,950 Entendo que me queiras proteger, est� bem? 689 00:36:07,952 --> 00:36:09,300 E adoro-te por isso. 690 00:36:09,343 --> 00:36:11,302 Mas, n�o me podes contar tudo aquilo que aconteceu 691 00:36:11,336 --> 00:36:13,971 e n�o me deixares ajudar-te. N�o � justo. 692 00:36:13,990 --> 00:36:16,310 - Achas que est�s a ajudar? - Sim, acho. 693 00:36:16,315 --> 00:36:19,606 E n�o vou ficar aqui sentada sem fazer nada. 694 00:36:23,550 --> 00:36:26,590 Estou do teu lado, Gil. 695 00:36:26,620 --> 00:36:28,930 Ent�o, porque � que me est�s a afastar? 696 00:36:30,880 --> 00:36:32,240 Eu amo-te, Jessie, 697 00:36:32,245 --> 00:36:34,530 mas, n�o fazes a m�nima ideia daquilo que estou a passar. 698 00:36:34,710 --> 00:36:36,179 Como � que podes dizer isso? 699 00:36:36,180 --> 00:36:38,819 Estive sempre ao teu lado em tudo isto. 700 00:36:38,820 --> 00:36:42,189 Achas mesmo que n�o entendo aquilo que est�s a passar? 701 00:36:42,190 --> 00:36:44,695 Se entendesses, pararias. 702 00:36:45,510 --> 00:36:47,080 Porque � isso que eu preciso. 703 00:36:47,110 --> 00:36:50,380 De n�o me preocupar com aquilo que ele te poder� fazer. 704 00:36:51,000 --> 00:36:53,970 Se n�o entendes isso, ent�o, n�o me conheces minimamente. 705 00:36:54,000 --> 00:36:57,181 Pois, porque nunca preciso de me preocupar contigo. 706 00:36:59,030 --> 00:37:00,480 - O que � isto? - N�o � nada. 707 00:37:00,520 --> 00:37:02,802 - Gil! - N�o quero falar contigo! 708 00:37:30,820 --> 00:37:33,150 Foi uma �ptima festa. 709 00:37:33,990 --> 00:37:36,944 Pois, bem, j� me conheces. � aquilo que eu fa�o. 710 00:37:40,870 --> 00:37:42,980 Sabes que tenho de perguntar, certo? 711 00:37:43,010 --> 00:37:45,800 Meu, � s� um pouco de "ecstasy", est� bem? 712 00:37:45,840 --> 00:37:47,400 Nada com que tenhas que te preocupar. 713 00:37:48,540 --> 00:37:51,628 Bem, come�ou como nada em Quitman tamb�m. 714 00:37:52,510 --> 00:37:54,407 Quitman era Quitman. 715 00:37:54,520 --> 00:37:56,259 Aquilo era sobre sobreviv�ncia. 716 00:37:56,750 --> 00:37:58,580 N�o estou magoar ningu�m aqui. 717 00:37:58,582 --> 00:38:00,793 Estou, apenas, a fazer algo para passar o tempo. 718 00:38:02,690 --> 00:38:04,260 Talvez... 719 00:38:04,690 --> 00:38:06,192 Talvez devesses come�ar a pensar 720 00:38:06,193 --> 00:38:08,869 em algo mais do que, apenas, ir com a corrente. 721 00:38:08,870 --> 00:38:10,500 O qu�? Como tu fazes? 722 00:38:10,810 --> 00:38:12,580 Contentar-me com qualquer emprego 723 00:38:12,582 --> 00:38:14,020 apenas porque est�o a contratar? 724 00:38:14,030 --> 00:38:16,600 Contentar-me com uma mi�da qualquer s� porque ela est� l�? 725 00:38:18,590 --> 00:38:21,360 N�o foi isso que eu quis dizer, est� bem? 726 00:38:24,080 --> 00:38:26,780 Ouve, n�o estou a dizer que a minha forma � a �nica poss�vel. 727 00:38:28,960 --> 00:38:31,235 Mas, eu amo a Annie. 728 00:38:31,260 --> 00:38:32,770 Tenho sorte em t�-la. 729 00:38:34,100 --> 00:38:35,500 Em algum momento, 730 00:38:37,290 --> 00:38:40,448 quero apenas que tenhas alguma coisa para onde possas voltar. 731 00:38:41,980 --> 00:38:45,839 Algo que pare voc� de ir para aquele lugar. 732 00:38:45,840 --> 00:38:47,150 Qual s�tio? 733 00:38:47,180 --> 00:38:50,200 O s�tio onde pensas que n�o tens nada a perder. 734 00:38:50,202 --> 00:38:51,767 Queres voltar para a pris�o? 735 00:38:51,768 --> 00:38:53,942 Ent�o, Boots. Meu, tu conheces-me. 736 00:38:53,980 --> 00:38:55,450 Conheces melhor do que isso. Eu... 737 00:38:55,452 --> 00:38:57,250 nunca me deparei com nada com que n�o conseguisse lidar. 738 00:38:57,260 --> 00:38:58,920 Est�s a chegar muito perto. 739 00:38:59,350 --> 00:39:01,090 Isto � f�cil para mim, est� bem? 740 00:39:01,110 --> 00:39:03,070 Isso � apenas uma desculpa. 741 00:39:05,240 --> 00:39:07,349 N�o �s um traficante de droga, Shawnie. 742 00:39:07,830 --> 00:39:09,610 Olha para mim. 743 00:39:11,700 --> 00:39:13,480 P�ra com isso. 744 00:39:30,007 --> 00:39:31,790 - Ol�. - Ol�. 745 00:39:32,070 --> 00:39:33,919 Ent�o, ouve, estive a pensar... 746 00:39:33,920 --> 00:39:35,877 Eu quero ajudar. 747 00:39:35,900 --> 00:39:37,380 O qu�? 748 00:39:37,500 --> 00:39:39,860 Sei que o Boots iria querer que estivesses feliz e segura, 749 00:39:39,863 --> 00:39:41,650 ent�o... 750 00:39:42,340 --> 00:39:44,054 irei ajudar. 751 00:39:44,560 --> 00:39:47,745 N�o sei exactamente como ainda, mas... 752 00:39:48,810 --> 00:39:50,530 n�o precisas de vender. 753 00:39:50,550 --> 00:39:52,340 Esta � a tua casa. 754 00:39:54,990 --> 00:39:56,690 N�o queres acrescentar mais nada? 755 00:39:56,700 --> 00:39:58,650 Estou-te a dizer tudo. 756 00:39:58,680 --> 00:40:00,520 Eu tinha 14 anos quando fomos condenados. 757 00:40:00,540 --> 00:40:01,950 Cada um de n�s apanhou 9 meses, 758 00:40:01,955 --> 00:40:04,340 cumprimos o nosso tempo e depois sa�mos, s� isso. 759 00:40:04,370 --> 00:40:06,620 Est� bem? O que mais � que queres saber? 760 00:40:06,640 --> 00:40:09,820 - Porque � que nunca me disseste? - Porque foi h� 25 anos. 761 00:40:09,823 --> 00:40:12,080 Porque isso n�o tem nada a ver com a pessoa que sou hoje. 762 00:40:12,085 --> 00:40:13,780 Bem, como � que eu saberia?! 763 00:40:14,070 --> 00:40:16,880 Fazes ideia qu�o est�pida eu me senti a ouvir isso pela primeira vez 764 00:40:16,882 --> 00:40:18,240 de uma completa estranha? 765 00:40:18,241 --> 00:40:20,220 Que se lixe a Alice Ann. Ela s� estava b�bada! 766 00:40:20,223 --> 00:40:22,760 Que sabe mais sobre ti que eu! 767 00:40:22,810 --> 00:40:24,570 Porque � que n�o a adicionas � lista? 768 00:40:24,575 --> 00:40:25,910 - Marina... - N�o, a s�rio. 769 00:40:25,912 --> 00:40:28,610 Quando estivemos em Brennan, todos sabiam menos eu, certo? 770 00:40:28,611 --> 00:40:30,950 "Coitada da Marina. Mas, n�o lhe podemos dizer a verdade, 771 00:40:30,992 --> 00:40:32,540 porque ela n�o � uma de n�s." 772 00:40:32,560 --> 00:40:34,937 Bem, desculpa. Desculpa o facto de eu n�o sair por a� 773 00:40:34,938 --> 00:40:37,590 - a dizer �s pessoas... - Eu n�o sou uma pessoa! 774 00:40:37,592 --> 00:40:40,830 Vou ser a tua mulher, pelo amor de Deus! 775 00:40:41,220 --> 00:40:44,230 Ent�o, o que mais � que me est�s a esconder?! 776 00:40:45,830 --> 00:40:47,410 Nada. 777 00:40:48,440 --> 00:40:49,970 A s�rio? 778 00:41:00,820 --> 00:41:03,310 H� duas noites, 22:17h. 779 00:41:03,320 --> 00:41:06,520 Eu estava no escrit�rio, e tu disseste que foste dormir cedo. 780 00:41:06,560 --> 00:41:09,130 Ent�o, porque � que n�o me disseste que ela veio c�? 781 00:41:09,160 --> 00:41:11,160 Ela, apenas, queria conversar. 782 00:41:11,162 --> 00:41:12,520 Sobre o qu�? 783 00:41:12,730 --> 00:41:14,960 Sobre... nada. 784 00:41:14,990 --> 00:41:18,820 Sobre... coisas est�pidas da inf�ncia. 785 00:41:18,822 --> 00:41:20,530 N�o �... nada demais. 786 00:41:20,560 --> 00:41:22,370 Precisas de te ir embora. 787 00:41:25,070 --> 00:41:26,720 O qu�? 788 00:41:27,210 --> 00:41:29,170 Estou farta das discuss�es! 789 00:41:29,190 --> 00:41:32,321 Estou farta destas mentiras! 790 00:41:32,870 --> 00:41:34,810 - Muito bem, Marina, n�o... - Eu mere�o a verdade, 791 00:41:34,812 --> 00:41:36,435 e enquanto n�o me deres isso, 792 00:41:36,436 --> 00:41:38,415 n�o podemos ficar juntos. 793 00:41:38,640 --> 00:41:40,110 Marina... 794 00:41:40,140 --> 00:41:42,750 Apenas... sai daqui! 795 00:41:49,944 --> 00:41:51,944 Legendas originais em PT-BR por VSA Subs Adapta��o para PT-PT por mpenaf59573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.