Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,080
- Anteriormente em "Game of Silence"...
- Bom dia.
2
00:00:02,110 --> 00:00:04,290
A Diana � a Presidente do Conselho
de Administra��o da "Stockman Ventures".
3
00:00:04,292 --> 00:00:05,950
Estamos a tentar causar
uma boa impress�o.
4
00:00:05,952 --> 00:00:07,320
Isto pode ser um grande neg�cio.
5
00:00:07,360 --> 00:00:09,860
N�o sou a primeira empregada
gr�vida que ela despediu, sabia?
6
00:00:09,861 --> 00:00:11,220
H� um padr�o aqui.
7
00:00:11,240 --> 00:00:13,480
- Que diabo � tudo isto?
- A nova Quitman.
8
00:00:13,482 --> 00:00:15,360
A ind�stria privada
das pris�es em ac��o.
9
00:00:15,370 --> 00:00:17,580
Eles podem adjudicar estes mi�dos
a quem eles quiserem.
10
00:00:17,620 --> 00:00:19,020
Estufas Bausch.
11
00:00:19,024 --> 00:00:20,620
Como em "Terry Bausch", de Quitman?
12
00:00:20,625 --> 00:00:22,300
Ol�, Sr. Carroll.
O meu nome � Jessie.
13
00:00:22,301 --> 00:00:24,590
O que diabo � que estavas a fazer
numa angaria��o de fundos do Ray Carroll?
14
00:00:24,612 --> 00:00:26,248
Sou volunt�ria na campanha dele.
15
00:00:26,280 --> 00:00:26,970
Quero ajudar.
16
00:00:27,150 --> 00:00:29,260
Vi um tipo a dar um envelope
ao Carroll.
17
00:00:29,270 --> 00:00:31,000
Esse tipo trabalha para o Terry,
18
00:00:31,002 --> 00:00:32,650
servindo de mensageiro,
entre ele e o Director.
19
00:00:32,653 --> 00:00:33,955
Este � o tipo que esfaqueou o Boots.
20
00:00:33,989 --> 00:00:36,013
Tem que ser.
21
00:00:36,038 --> 00:00:37,780
O caso do Dooley j� est�
na Procuradoria.
22
00:00:37,790 --> 00:00:39,107
N�o o posso fazer desaparecer.
23
00:00:39,108 --> 00:00:41,010
O teu irm�o continua preso
em Huntsville.
24
00:00:41,012 --> 00:00:43,380
Se n�o fizeres nada por mim
ent�o, eu n�o fa�o nada por ele.
25
00:00:43,382 --> 00:00:45,410
Quero o Dooley em liberdade.
26
00:00:45,599 --> 00:00:48,134
- Ol�.
- Acho que precisava de conversar.
27
00:00:48,630 --> 00:00:49,980
Eu tamb�m.
28
00:01:12,013 --> 00:01:13,064
Ol�.
29
00:01:13,730 --> 00:01:15,790
O que � isto?
30
00:01:22,840 --> 00:01:24,500
Eu amo-te.
31
00:01:24,980 --> 00:01:26,580
Muito.
32
00:01:26,840 --> 00:01:28,810
Eu tamb�m te amo, querido.
33
00:01:53,730 --> 00:01:54,830
� VENDA
34
00:01:54,850 --> 00:01:57,090
Nem pensar.
35
00:01:58,320 --> 00:01:59,750
N�o est� certo.
36
00:01:59,752 --> 00:02:01,860
N�o devias ter que vender este s�tio.
37
00:02:01,861 --> 00:02:03,830
Pois, bem, n�o tenho escolha, Shawn.
38
00:02:03,832 --> 00:02:05,930
O Boots n�o tinha seguro de vida.
39
00:02:05,960 --> 00:02:08,300
Ele mal conseguia manter os pagamentos.
40
00:02:08,302 --> 00:02:10,020
E eu n�o o consigo fazer sozinha.
41
00:02:10,022 --> 00:02:12,430
Annie, aqui � que deves estar, est� bem?
42
00:02:12,431 --> 00:02:14,840
H� menos de um m�s,
o Boots estava a falar
43
00:02:14,841 --> 00:02:17,240
sobre deitar aquela parede abaixo
para fazer um segundo quarto.
44
00:02:17,241 --> 00:02:18,870
Ele tinha grandes planos para este s�tio.
45
00:02:18,910 --> 00:02:20,951
Pois, bem, eu tamb�m tinha planos.
46
00:02:20,952 --> 00:02:24,250
Nenhum deles inclu�a
ser vi�va aos 36 anos.
47
00:02:26,920 --> 00:02:28,550
Est� tudo bem. Anda c�.
48
00:02:33,050 --> 00:02:34,730
Ent�o!
49
00:02:34,760 --> 00:02:36,120
Idiotas.
50
00:02:36,180 --> 00:02:38,490
As cadeiras de pav�o
tamb�m s�o para levar.
51
00:02:38,520 --> 00:02:40,258
Do que � que n�o te vais livrar?
52
00:02:40,260 --> 00:02:42,262
Ela deixou-me ficar
com o tapete de pele de vaca.
53
00:02:42,263 --> 00:02:43,815
Pelo menos, ela tem algum gosto.
54
00:02:43,816 --> 00:02:45,116
Pois.
55
00:02:45,118 --> 00:02:46,715
O que � que ir� acontecer
quando voc�s terminarem
56
00:02:46,716 --> 00:02:48,570
e acabares a dormir no ch�o?
57
00:02:48,571 --> 00:02:50,382
Isso n�o vai acontecer porque...
58
00:02:50,385 --> 00:02:52,098
vamo-nos casar.
59
00:02:52,570 --> 00:02:54,520
Eu pedi-a em casamento
ontem � noite.
60
00:02:55,510 --> 00:02:57,740
Espera... fizeste o qu�?
61
00:02:57,741 --> 00:02:59,550
Pessoal, quando sabemos, sabemos.
62
00:02:59,580 --> 00:03:01,230
Entendes que isto � o fim.
63
00:03:01,340 --> 00:03:04,595
Daqui em diante, acabou, meu.
64
00:03:04,630 --> 00:03:07,450
Ouve, a Annie � fixe,
mas isto n�o � sobre ela.
65
00:03:07,452 --> 00:03:09,360
Porque � que te vais "acorrentar"
a uma vagina,
66
00:03:09,361 --> 00:03:10,670
para o resto da tua vida?
67
00:03:10,700 --> 00:03:12,251
Porque estou cansado de andar por a�.
68
00:03:12,252 --> 00:03:13,555
Estou pronto.
69
00:03:13,556 --> 00:03:16,107
Ouve... quero ter filhos, uma fam�lia
e quero t�-los com ela.
70
00:03:16,109 --> 00:03:18,020
Se est�s feliz, n�s estamos felizes.
71
00:03:18,024 --> 00:03:20,406
- Apenas...
- O qu�?!
72
00:03:21,480 --> 00:03:23,810
N�o pens�vamos que te
ir�amos perder primeiro.
73
00:03:23,840 --> 00:03:25,880
Pessoal, ent�o.
74
00:03:27,930 --> 00:03:29,750
Eu n�o estou a morrer.
75
00:03:29,780 --> 00:03:32,360
O qu�? Vou apenas casar-me. A s�rio!
76
00:03:32,458 --> 00:03:34,754
Muito bem, se insistes
em arruinar a tua vida,
77
00:03:34,786 --> 00:03:36,421
ent�o, irei garantir que
o fa�as com estilo.
78
00:03:36,454 --> 00:03:38,457
- Est� bem.
- Vou organizar a tua despedida de solteiro.
79
00:03:39,500 --> 00:03:41,010
Muito bem.
80
00:03:42,210 --> 00:03:44,000
Est� bem.
81
00:03:44,030 --> 00:03:47,366
Para a futura Sra. Gary Nolan.
82
00:03:47,401 --> 00:03:48,810
Que Deus a ajude.
83
00:04:02,650 --> 00:04:04,610
Ent�o, vais falar sobre isto?
84
00:04:04,612 --> 00:04:07,540
� simples, n�o te quero
a trabalhar para o Ray Carroll.
85
00:04:07,550 --> 00:04:08,960
� demasiado perigoso.
86
00:04:09,696 --> 00:04:12,098
Sou uma de 32 volunt�rios
naquele escrit�rio.
87
00:04:12,100 --> 00:04:13,810
E ele n�o faz a m�nima ideia quem eu sou.
88
00:04:13,812 --> 00:04:15,170
Ainda n�o.
89
00:04:15,172 --> 00:04:16,728
O que � que ir� acontecer
quando ele descobrir?
90
00:04:16,730 --> 00:04:18,170
N�o o far�.
91
00:04:18,458 --> 00:04:19,809
Eu sei aquilo que estou a fazer.
92
00:04:19,810 --> 00:04:21,140
Tens que confiar em mim.
93
00:04:21,142 --> 00:04:23,510
O Shawn e o Jackson n�o t�m
quaisquer problemas com isso.
94
00:04:23,520 --> 00:04:25,737
N�o � para casa deles que tu regressas.
95
00:04:27,050 --> 00:04:29,650
Desculpa, mas n�o pretendo sair.
96
00:04:31,040 --> 00:04:33,281
Se me amasses, f�-lo-ias.
97
00:04:39,830 --> 00:04:41,520
O que foi, m�e?
98
00:04:41,530 --> 00:04:42,840
Pois...
99
00:04:43,955 --> 00:04:45,330
N�o, apenas fica a�.
100
00:04:45,363 --> 00:04:46,590
Sim, estou a caminho.
100
00:04:46,712 --> 00:04:48,410
- Cl�ssico.
- O que � que aconteceu?
101
00:04:48,430 --> 00:04:50,000
A Alice Ann est� num bar.
102
00:04:50,002 --> 00:04:51,370
Bem, j� passa das 20h.
103
00:04:51,371 --> 00:04:53,370
num bar em Houston.
104
00:04:57,800 --> 00:05:00,080
Jessie, esta conversa ainda n�o acabou.
105
00:05:00,100 --> 00:05:01,400
Eu sei.
106
00:05:01,560 --> 00:05:03,930
� �bvio que os armaz�ns
est�o ligados a Quitman,
107
00:05:03,960 --> 00:05:05,560
porque eles est�o a usar os presos.
108
00:05:05,562 --> 00:05:08,369
A pergunta �... o que � que
os cami�es do Terry estavam l� a fazer?
109
00:05:08,370 --> 00:05:10,519
Bem, talvez seja ele que comande
o tr�fico de drogas na pris�o,
110
00:05:10,520 --> 00:05:12,190
uma expans�o daquilo que acontecia
h� 25 anos.
111
00:05:12,230 --> 00:05:14,480
Sim, talvez. Temos de investigar.
112
00:05:14,490 --> 00:05:17,300
Vou investigar a nova Quitman.
Voc�s vigiem as Estufas Bausch.
113
00:05:17,302 --> 00:05:19,130
Voc�s est�o a perder o foco.
114
00:05:19,960 --> 00:05:23,290
� nisto... que nos precisamos de concentrar.
115
00:05:25,000 --> 00:05:27,060
Este tipo matou o nosso irm�o Boots,
116
00:05:27,090 --> 00:05:28,930
e sabemos que ele saiu em liberdade.
117
00:05:28,960 --> 00:05:31,130
Dev�amos ir procur�-lo primeiro. Ponto.
118
00:05:31,600 --> 00:05:33,195
- Como?
- Eu conhe�o pessoas.
119
00:05:33,196 --> 00:05:34,500
Tenho os meus meios.
120
00:05:34,501 --> 00:05:36,510
Muito bem, vais encontr�-lo
e depois o qu�, Shawnie?
121
00:05:36,550 --> 00:05:38,770
N�o precisamos de outro Bobby Marks
nas m�os.
122
00:05:38,810 --> 00:05:40,620
N�o se trata de matar ningu�m.
123
00:05:41,320 --> 00:05:42,830
N�o pessoalmente.
124
00:05:42,910 --> 00:05:45,940
Mas, h� v�rias formas
de um homem acabar morto.
125
00:05:45,980 --> 00:05:47,430
Entendem?
126
00:05:50,020 --> 00:05:51,410
Muito bem, Shawnie.
127
00:05:51,440 --> 00:05:54,560
Eu sei que queres que ele pague,
todos queremos,
128
00:05:54,580 --> 00:05:57,930
mas, a melhor forma de conseguir
justi�a para o Boots � apanhar o Terry.
129
00:05:57,960 --> 00:06:00,869
- Se o apanharmos, todos eles caem!
- Jackie, porque � que tu...
130
00:06:00,870 --> 00:06:03,278
Se fizermos isto errado,
acabaremos na pris�o.
131
00:06:03,279 --> 00:06:04,780
Tu � que quiseste ficar aqui a vigiar.
132
00:06:04,790 --> 00:06:07,110
E quero, mas � apenas observa��o.
133
00:06:07,150 --> 00:06:09,450
E estou a falar a s�rio. Est� bem?
Seja o que for,
134
00:06:09,460 --> 00:06:12,000
- seja l� o que estejas a sentir, n�o quero que tu...
- J� percebi.
135
00:06:14,220 --> 00:06:15,820
Observa��o.
136
00:06:16,410 --> 00:06:17,720
Est� bem.
137
00:06:25,005 --> 00:06:27,100
Sete d�lares por um "whisky" com coca-cola.
138
00:06:27,130 --> 00:06:29,736
Odeio Houston.
139
00:06:30,090 --> 00:06:33,585
O tr�nsito, o barulho, as minorias.
140
00:06:34,580 --> 00:06:37,680
N�o �s tu, querido, tu �s um dos bons.
141
00:06:37,720 --> 00:06:39,050
M�e.
142
00:06:40,010 --> 00:06:41,590
O que � que se passa?
143
00:06:42,890 --> 00:06:45,010
O Billy e eu discutimos.
144
00:06:45,430 --> 00:06:47,070
Qual � o Billy afinal?
145
00:06:47,360 --> 00:06:49,020
Apanhei-o com a vizinha.
146
00:06:49,022 --> 00:06:50,860
Disse-me que est� apaixonado.
147
00:06:50,862 --> 00:06:52,670
Tivemos uma discuss�o e
a coisa ficou feia.
148
00:06:52,700 --> 00:06:55,350
- Ele bateu-te?
- Desta vez n�o.
149
00:06:56,430 --> 00:06:59,150
N�o vou voltar,
n�o importa o quanto ele implore.
150
00:07:00,060 --> 00:07:01,590
Ent�o, qual � o teu plano?
151
00:07:02,250 --> 00:07:04,320
Ia ficar em casa da minha amiga Ellen.
152
00:07:04,350 --> 00:07:06,560
Est� bem, ent�o, porque � que me ligaste?
153
00:07:06,950 --> 00:07:08,800
Ela n�o est� a atender a porta.
154
00:07:09,170 --> 00:07:11,704
Deve ter conseguido
um emprego ou algo parecido.
155
00:07:14,190 --> 00:07:16,110
Queres ficar comigo e o Gil, m�e?
156
00:07:16,310 --> 00:07:17,642
Bem...
157
00:07:17,643 --> 00:07:20,391
N�o queria entrar sem permiss�o.
158
00:07:23,200 --> 00:07:25,297
Quanto tempo vamos fazer isto?
159
00:07:25,298 --> 00:07:26,600
At� vermos alguma coisa.
160
00:07:26,602 --> 00:07:28,200
Sabes o que � isto, certo?
161
00:07:28,203 --> 00:07:29,900
N�o � uma vigil�ncia, � uma suspens�o.
162
00:07:29,904 --> 00:07:32,509
O Jackie colocou-te no "banco" comigo.
163
00:07:32,510 --> 00:07:35,380
Ele est� apenas a olhar por n�s.
� isso que ele faz.
164
00:07:35,382 --> 00:07:37,910
Que se lixe. Dev�amos sair e beber...
165
00:07:37,940 --> 00:07:39,350
Espera.
166
00:07:39,680 --> 00:07:41,820
Aquela parece-te a mesma mota?
167
00:07:43,130 --> 00:07:44,860
Pode ser.
168
00:07:46,562 --> 00:07:48,530
O que � que aconteceu
ao "apenas observa��o"?
169
00:07:48,534 --> 00:07:50,260
Estou a observar, de perto.
170
00:07:50,262 --> 00:07:51,740
- Eu vou contigo.
- N�o, n�o, n�o...
171
00:07:51,770 --> 00:07:53,860
G, n�o queremos chamar a aten��o.
172
00:07:53,900 --> 00:07:56,560
Ficas aqui, eu trato disto.
173
00:08:21,440 --> 00:08:23,020
Desculpe?
174
00:08:23,970 --> 00:08:25,420
Posso ajud�-lo?
175
00:08:29,691 --> 00:08:35,018
GAME OF SILENCE[S01E06 - "Into The Black"]
179
00:08:43,190 --> 00:08:44,620
Tenho apenas uma pergunta.
180
00:08:44,930 --> 00:08:46,560
Esta � mota aqui � sua?
181
00:08:48,060 --> 00:08:49,640
N�o, receio que n�o.
182
00:08:50,230 --> 00:08:52,290
Sabe quem � o dono?
183
00:08:52,400 --> 00:08:54,800
N�o sei dizer.
Nunca a tinha visto antes.
184
00:08:55,810 --> 00:08:57,780
Anda � procura de algo em espec�fico?
185
00:08:58,910 --> 00:09:00,456
N�o...
186
00:09:00,457 --> 00:09:02,969
N�o. Acho que tenho
exactamente aquilo que preciso.
187
00:09:03,010 --> 00:09:05,216
Vejo-o por a�, chefe.
188
00:09:26,500 --> 00:09:30,110
Muito bem, quem � que aqui tem
um cliente preso em Quitman?
189
00:09:30,740 --> 00:09:33,350
Christina, posso v�-la
no meu escrit�rio, por favor?
190
00:09:33,352 --> 00:09:34,660
Claro.
191
00:09:35,880 --> 00:09:38,072
Ele costumava vir aqui muitas vezes.
192
00:09:38,360 --> 00:09:40,410
Dooley.
N�o sei o primeiro nome dele.
193
00:09:40,412 --> 00:09:41,930
Ele veio aqui ultimamente?
194
00:09:41,970 --> 00:09:44,300
N�o desde que foi preso
h� alguns meses.
195
00:09:44,304 --> 00:09:46,070
Tenho um amigo
preso por posse de drogas.
196
00:09:46,170 --> 00:09:48,940
Ele disse-me que o doido
esfaqueou um tipo l� dentro.
197
00:09:49,940 --> 00:09:51,730
- Quem � que ele matou?
- N�o fa�o a m�nima ideia.
198
00:09:51,734 --> 00:09:53,740
Alegadamente, foi o Terry Bausch
quem ordenou o ataque.
199
00:09:53,742 --> 00:09:55,510
Sabemos que este tipo,
o Dooley, foi libertado.
200
00:09:55,550 --> 00:09:57,410
- Preciso de encontr�-lo.
- Boa sorte.
201
00:09:57,412 --> 00:09:59,080
O Galvan tamb�m anda � procura dele.
202
00:09:59,110 --> 00:10:01,490
Galvan Robles?
Aquele que costumava andar com o "gang" 7-7?
203
00:10:01,492 --> 00:10:02,820
Ele � o chefe agora.
204
00:10:02,824 --> 00:10:04,525
O Dooley ainda n�o tinha 24h de liberdade,
205
00:10:04,526 --> 00:10:06,455
e j� tinha atacado
uma das casas do Galvan
206
00:10:06,457 --> 00:10:07,758
e tr�s dos seus rapazes.
207
00:10:07,759 --> 00:10:09,160
Ent�o, ele est� escondido.
208
00:10:09,164 --> 00:10:12,102
- Tu n�o estarias?
- N�o depois de 3 meses preso.
209
00:10:12,680 --> 00:10:14,360
Muitas mi�das bonitas aqui.
210
00:10:14,400 --> 00:10:16,375
Qual delas � a sua favorita?
211
00:10:16,490 --> 00:10:17,840
Aquela.
212
00:10:21,200 --> 00:10:22,610
Kandee.
213
00:10:22,840 --> 00:10:25,210
- Sabes quem ela �?
- Sim, e tu tamb�m.
214
00:10:25,604 --> 00:10:27,730
- Como?
- Lembras-te?
215
00:10:27,980 --> 00:10:30,110
Da despedida de solteiro do Boots.
216
00:10:30,680 --> 00:10:32,150
- Sim... "shot".
- N�o, n�o, n�o!
217
00:10:33,720 --> 00:10:35,020
- Ao Boots!
- Ao Boots!
218
00:10:42,560 --> 00:10:44,330
Senhoras e senhores!
219
00:10:44,360 --> 00:10:46,350
Vamos fazer um minuto de sil�ncio
220
00:10:46,352 --> 00:10:50,230
para lamentar a morte
do p�nis deste bom homem!
221
00:10:50,270 --> 00:10:52,610
Sim, pessoal, estou a falar
do meu irm�o Boots,
222
00:10:52,640 --> 00:10:54,940
que vai efectuar o "grande mergulho"
223
00:10:54,970 --> 00:10:57,470
e casar-se muito mais cedo
do que seria de prever.
224
00:10:57,512 --> 00:11:00,910
Isto servir� para lhe dar um gostinho
daquilo que ir� perder.
225
00:11:00,940 --> 00:11:04,660
Vamos dar �s boas-vindas � Miss Kandee.
226
00:11:17,020 --> 00:11:19,189
De cada dez destes que enviamos,
227
00:11:19,190 --> 00:11:21,390
quantos � que achas que acabam no lixo?
228
00:11:22,100 --> 00:11:23,600
Uns nove.
229
00:11:25,170 --> 00:11:26,607
Pe�o desculpa.
230
00:11:26,609 --> 00:11:28,243
- Est�vamos apenas...
- N�o faz mal.
231
00:11:28,244 --> 00:11:30,161
Estou nestas andan�as
h� tempo suficiente para saber
232
00:11:30,162 --> 00:11:31,879
que cartas n�o ganham elei��es.
233
00:11:31,880 --> 00:11:34,829
- N�o � verdade, Martha?
- Na verdade, eu gosto disto.
234
00:11:34,830 --> 00:11:38,011
E voc�, menina, tenho planos para si.
235
00:11:38,012 --> 00:11:40,039
Temos outra angaria��o de fundos
esta noite.
236
00:11:40,040 --> 00:11:42,339
Bastante dinheiro,
pessoas importantes.
237
00:11:42,340 --> 00:11:44,200
O que � que est� na sua agenda
para hoje?
238
00:11:44,260 --> 00:11:46,858
Apenas mais algumas centenas
de envelopes
239
00:11:46,859 --> 00:11:48,560
e algumas horas de telemarketing.
240
00:11:48,590 --> 00:11:51,430
J� n�o. Vai comigo.
241
00:11:51,810 --> 00:11:53,290
Vai.
242
00:11:54,580 --> 00:11:55,910
Adeus.
243
00:11:55,950 --> 00:11:57,850
Jackson Brooks para ver Nate Whitehead.
244
00:11:57,890 --> 00:11:59,760
Sou o advogado dele.
245
00:12:10,580 --> 00:12:12,110
Obrigado.
246
00:12:15,980 --> 00:12:17,640
Nate Whitehead, por favor?
247
00:12:17,670 --> 00:12:19,470
Abrir o port�o para visitante!
248
00:12:23,650 --> 00:12:25,319
Quero saber sobre os trabalhos.
249
00:12:25,320 --> 00:12:28,020
Que tipo de coisas � que eles
te obrigam a fazer?
250
00:12:28,410 --> 00:12:32,090
Ajudamos a limpar o derrame
de petr�leo no ano passado.
251
00:12:32,280 --> 00:12:33,610
O que foi um porcaria.
252
00:12:33,650 --> 00:12:35,470
�s vezes, limpamos as
ervas daninhas na auto-estrada.
253
00:12:35,500 --> 00:12:38,290
E os armaz�ns atr�s de Quitman?
254
00:12:38,320 --> 00:12:40,340
O que � que fazem l�?
255
00:12:40,590 --> 00:12:42,390
O que � que isso tem a ver
com o meu caso?
256
00:12:42,400 --> 00:12:44,250
Muito bem, Nate, se houver
alguma coisa ilegal
257
00:12:44,252 --> 00:12:46,230
a acontecer naqueles armaz�ns,
258
00:12:46,233 --> 00:12:47,888
a Christina e eu poderemos
ser capazes
259
00:12:47,889 --> 00:12:50,560
de usar isso para tirar-te daqui.
260
00:12:51,140 --> 00:12:53,260
Apenas descarregamos caixas.
261
00:12:53,520 --> 00:12:56,049
Camisas e sapatos. Coisas assim.
262
00:12:56,050 --> 00:12:58,130
E os cami�es das Estufas Bausch?
263
00:12:58,720 --> 00:13:00,810
- Eu n�o trabalho neles.
- Porque n�o?
264
00:13:00,813 --> 00:13:02,180
Os curadores � que tratam deles.
265
00:13:02,260 --> 00:13:04,360
E porque � que eles podem e tu n�o?
266
00:13:04,400 --> 00:13:06,840
N�o sei! Perguntem aos guardas.
267
00:13:06,880 --> 00:13:08,600
Est� bem, quero que me ou�as.
268
00:13:09,340 --> 00:13:11,760
O dono daquela estufa � um traficante.
269
00:13:12,555 --> 00:13:14,107
E suspeitamos que aqueles armaz�ns
270
00:13:14,108 --> 00:13:16,660
est�o ligados ao neg�cio dele, mas,
aquilo que n�o consigo fazer com uma suspeita,
271
00:13:16,670 --> 00:13:18,650
� lev�-la � Pol�cia,
272
00:13:18,653 --> 00:13:20,590
e utiliz�-la como causa prov�vel
273
00:13:20,592 --> 00:13:22,270
para verificar aqueles carregamentos.
274
00:13:22,271 --> 00:13:24,080
Ent�o, preciso de algo espec�fico.
275
00:13:24,110 --> 00:13:26,240
Algo que tenhas realmente visto.
276
00:13:26,610 --> 00:13:28,373
N�o quero problemas.
277
00:13:29,300 --> 00:13:31,320
N�o sabe como as coisas s�o aqui.
278
00:13:32,420 --> 00:13:34,610
Na verdade, Nate, eu sei.
279
00:13:36,090 --> 00:13:38,050
N�o precisas de ter medo.
280
00:13:38,052 --> 00:13:40,220
Tudo aquilo que me disseres
� confidencial.
281
00:13:40,260 --> 00:13:41,970
� tudo privil�gio advogado-cliente.
282
00:13:41,971 --> 00:13:45,160
E nunca ningu�m ir� saber, est� bem?
283
00:13:51,710 --> 00:13:53,558
Houve uma vez.
284
00:13:54,620 --> 00:13:55,974
O comboio chegou...
285
00:13:55,975 --> 00:13:58,256
e eles estavam a movimentar os sacos...
286
00:13:58,630 --> 00:14:00,470
e... um dos sacos caiu.
287
00:14:00,750 --> 00:14:02,940
Abriu-se e o que saiu l� de dentro,
288
00:14:02,970 --> 00:14:04,950
n�o era fertilizante.
289
00:14:05,380 --> 00:14:08,640
Eram tijolos embrulhados como...
290
00:14:10,000 --> 00:14:11,710
como se fosse coca�na.
291
00:14:12,080 --> 00:14:14,299
E com que frequ�ncia � que
esses carregamentos chegavam?
292
00:14:14,300 --> 00:14:15,690
Duas vezes por semana.
293
00:14:15,694 --> 00:14:17,040
Segundas e quartas-feiras.
294
00:14:17,070 --> 00:14:18,907
Quartas-feiras como hoje?
295
00:14:18,908 --> 00:14:20,210
Sim.
296
00:14:20,240 --> 00:14:22,450
Normalmente, ao fim da tarde.
297
00:14:27,150 --> 00:14:28,560
Ent�o, estive em Dallas ontem,
298
00:14:28,562 --> 00:14:30,390
a entrevistar o nosso
gerente de campanha.
299
00:14:30,392 --> 00:14:32,239
Trabalhou com o Kurt Hayley, correcto?
300
00:14:32,240 --> 00:14:34,250
N�o... n�s n�o viemos aqui
para responder a mais perguntas.
301
00:14:34,290 --> 00:14:36,130
Disse que queria chegar a um acordo.
302
00:14:36,160 --> 00:14:38,440
- Existe uma oferta ou n�o?
- Sim.
303
00:14:39,160 --> 00:14:41,220
Oferecemos n�o continuar
com a nossa defesa,
304
00:14:41,224 --> 00:14:42,582
se desistirem do vosso processo.
305
00:14:42,585 --> 00:14:44,380
Viemos at� aqui para isso?
306
00:14:44,383 --> 00:14:46,400
Sabemos do David Such, Sra. Holden.
307
00:14:47,040 --> 00:14:49,440
- Quem?
- Casado e pai de 4 filhos.
308
00:14:49,442 --> 00:14:51,140
Di�cono na igreja dele.
309
00:14:51,170 --> 00:14:53,040
Residente em Plano, Texas.
310
00:14:53,050 --> 00:14:55,550
O sua cliente est� a ter
um caso amoroso com ele.
311
00:14:56,180 --> 00:14:57,702
Sua vagabunda.
312
00:14:57,704 --> 00:14:59,006
Tammy, n�o digas nada.
313
00:14:59,008 --> 00:15:00,330
Mesmo que isso seja verdade,
314
00:15:00,332 --> 00:15:02,880
� irrelevante para as
reivindica��es neste caso.
315
00:15:02,881 --> 00:15:05,187
Isso n�o � verdade.
Temos oito casos at� agora,
316
00:15:05,189 --> 00:15:07,490
onde a sua cliente alega
que estava a trabalhar,
317
00:15:07,492 --> 00:15:09,850
quando, aparentemente,
estava com o Sr. Such.
318
00:15:09,851 --> 00:15:11,550
Se ela mentiu sobre o seu paradeiro,
319
00:15:11,553 --> 00:15:14,960
temos o direito de explorar isso
com o depoimento do Sr. Such.
320
00:15:15,240 --> 00:15:17,070
Ou podem desistir do processo.
321
00:15:17,430 --> 00:15:19,380
Assinaremos
este documento de isen��o,
322
00:15:19,420 --> 00:15:21,060
mantendo tudo em sigilo.
323
00:15:21,070 --> 00:15:23,110
Nunca ningu�m precisar� de saber.
324
00:15:37,560 --> 00:15:40,090
Digo-lhe uma coisa, � melhor que ela
lhe esteja a cobrar o pacote "premium"
325
00:15:40,092 --> 00:15:41,960
pelo esfor�o que est� a fazer.
326
00:15:42,160 --> 00:15:44,360
Tem que ser o Dooley, certo?
327
00:15:44,400 --> 00:15:46,870
Quer dizer, a menos que ela esteja
de conluio com o P� Grande,
328
00:15:46,875 --> 00:15:48,479
eu diria que � quase certo.
329
00:15:59,190 --> 00:16:00,890
Apanhamo-lo.
330
00:16:04,420 --> 00:16:06,560
Ainda tens a arma na camioneta?
331
00:16:07,980 --> 00:16:09,590
Tens a certeza que queres saber?
332
00:16:10,039 --> 00:16:11,070
G...
332
00:16:11,103 --> 00:16:12,891
o tipo naquela casa matou o Boots.
333
00:16:12,924 --> 00:16:14,107
Bem, o que � ent�o?
333
00:16:14,140 --> 00:16:15,442
Est�s-me a dizer que queres fazer
alguma coisa aqui,
334
00:16:15,474 --> 00:16:17,060
com a stripper ainda l� dentro?
335
00:16:19,100 --> 00:16:21,470
Sabes uma coisa? Vamos esperar.
336
00:16:22,190 --> 00:16:24,040
Aguardamos at� ela se ir embora.
337
00:16:26,400 --> 00:16:28,370
O que � que se passa, Jackie?
338
00:16:28,410 --> 00:16:30,340
Est�vamos certos.
Est� tudo interligado.
339
00:16:30,380 --> 00:16:32,895
Os armaz�ns, o trabalho
dos prisioneiros, o Terry.
340
00:16:32,897 --> 00:16:34,748
� assim que ele traz a coca�na para o pa�s.
341
00:16:34,749 --> 00:16:36,050
Como � que sabes?
342
00:16:36,052 --> 00:16:38,110
Falei com um mi�do l� dentro.
Ele viu.
343
00:16:38,114 --> 00:16:40,380
Ele traz tudo de comboio
em sacos de fertilizante,
344
00:16:40,420 --> 00:16:42,689
e h� uma grande remessa
para chegar hoje.
345
00:16:42,690 --> 00:16:45,260
Foi complicado com a DEA,
mas consegui convenc�-los.
346
00:16:45,262 --> 00:16:46,590
Est�o a seguir-lhe o rasto agora mesmo.
347
00:16:46,592 --> 00:16:48,750
Estou a caminho de l� agora,
para quando isto acontecer.
348
00:16:48,752 --> 00:16:50,290
Tem calma. Quando � que ir� acontecer?
349
00:16:50,300 --> 00:16:52,559
A DEA vai invadir o armaz�m.
350
00:16:52,560 --> 00:16:55,319
Quando o carregamento chegar,
apanhamos o Terry.
351
00:16:55,320 --> 00:16:57,290
Isto � important�ssimo.
Estamos prestes a p�r o Terry na pris�o.
352
00:16:57,300 --> 00:16:59,320
Foi por isto que andamos a lutar.
353
00:16:59,321 --> 00:17:01,190
N�o, n�o tudo.
354
00:17:01,870 --> 00:17:03,970
- Encontramos o Dooley.
- Quem?
355
00:17:04,510 --> 00:17:06,210
O desgra�ado que esfaqueou o Boots.
356
00:17:06,240 --> 00:17:07,850
Estamos a vigi�-lo agora.
357
00:17:07,880 --> 00:17:10,310
Muito bem.
Mas, n�o fa�am nada.
358
00:17:10,312 --> 00:17:11,680
Porqu�? Para qu�?
359
00:17:11,710 --> 00:17:13,327
N�o podemos arriscar que ele vos veja.
360
00:17:13,328 --> 00:17:15,680
Ele poder� avisar o Terry
que est� a ser vigiado.
361
00:17:15,720 --> 00:17:17,916
Jackie, levou algum tempo
at� encontrarmos este tipo, meu.
362
00:17:17,917 --> 00:17:20,420
- Podemos perd�-lo outra vez.
- N�o importa, Shawnie.
363
00:17:20,422 --> 00:17:22,580
N�o quando estamos t�o perto
de acabar com o Terry.
364
00:17:22,590 --> 00:17:24,090
Ent�o, � suposto que o deixemos safar-se?
365
00:17:24,092 --> 00:17:25,400
Ningu�m se vai safar.
366
00:17:25,430 --> 00:17:27,400
Quando o Terry cair,
o Dooley cair� com ele.
367
00:17:27,430 --> 00:17:30,170
Apenas temos que nos sentar
e ver as coisas acontecer.
368
00:17:30,200 --> 00:17:31,959
Deixou de depender de n�s agora.
369
00:17:31,960 --> 00:17:34,080
Parab�ns, rapazes. � um a menos.
370
00:17:34,740 --> 00:17:36,510
Muito bem, entendido.
371
00:17:36,970 --> 00:17:38,830
Est� bem, eu ligo-vos
quando as coisas acalmarem.
372
00:17:38,840 --> 00:17:40,180
At� logo.
373
00:17:43,150 --> 00:17:45,060
Ouve...
374
00:17:46,450 --> 00:17:48,910
O que quer que pretendas fazer,
quero que saibas que estou contigo.
375
00:17:51,420 --> 00:17:53,320
Vamos sair daqui.
376
00:18:06,300 --> 00:18:08,490
Foi por isso que ele
me chamou ao hospital.
377
00:18:09,240 --> 00:18:10,630
Alice Ann!
378
00:18:12,040 --> 00:18:13,510
Diacho!
379
00:18:13,540 --> 00:18:16,610
Que bom.
Vejo que encontraste o "whisky".
380
00:18:16,950 --> 00:18:19,920
E eu vejo que est�s a ficar sentimental.
381
00:18:19,950 --> 00:18:22,720
O que � que posso dizer,
a vida tem sido boa.
382
00:18:22,750 --> 00:18:25,082
Vejo que te tens mantido em forma.
383
00:18:25,084 --> 00:18:26,460
Qual � o segredo?
384
00:18:26,462 --> 00:18:28,191
Cigarros e "Kegels".
385
00:18:28,226 --> 00:18:29,820
Devia escrever um livro.
386
00:18:30,230 --> 00:18:31,560
Onde � que est� a Jessie?
387
00:18:31,600 --> 00:18:34,260
Ela disse que ia trabalhar,
a �ltima vez que a vi.
388
00:18:34,262 --> 00:18:35,570
A s�rio?
389
00:18:35,572 --> 00:18:37,054
Acabei de passar na pastelaria.
390
00:18:37,055 --> 00:18:38,969
N�o a viram o dia todo.
391
00:18:39,330 --> 00:18:41,410
Talvez ela esteja a ficar cansada de ti.
392
00:18:48,170 --> 00:18:49,510
O Hopper est� a ser dif�cil.
393
00:18:49,550 --> 00:18:52,120
Concorda comigo na pol�tica,
mas est� a empatar.
394
00:18:52,124 --> 00:18:53,780
Ele � sempre lento a passar os cheques.
395
00:18:53,782 --> 00:18:55,790
Por isso � que irei levar aqui a Jessie.
396
00:18:55,820 --> 00:18:58,359
N�o podemos apanhar um urso com um c�o.
397
00:18:58,360 --> 00:19:00,429
- Espere. Vamos voar para Austin?
- Sim.
398
00:19:00,430 --> 00:19:02,810
O Presidente da C�mara est�
a organizar uma pequena reuni�o.
399
00:19:02,812 --> 00:19:04,120
� um v�o curto.
400
00:19:08,970 --> 00:19:10,470
Precisa de atender?
401
00:19:10,500 --> 00:19:12,020
Desculpe, n�o.
402
00:19:12,640 --> 00:19:14,270
Aqui vamos n�s.
403
00:19:14,310 --> 00:19:16,550
Como � que o meu assistente se saiu?
404
00:19:16,790 --> 00:19:18,200
Bem, estava aqui a perguntar-me
405
00:19:18,202 --> 00:19:20,550
para onde � que todos aqueles donativos
que angariei foram.
406
00:19:21,930 --> 00:19:23,520
Muito bem, vamos.
407
00:19:23,760 --> 00:19:25,472
Se nos despacharmos,
talvez tenhamos tempo de visitar
408
00:19:25,473 --> 00:19:28,279
a minha churrascaria favorita
antes da festa.
409
00:19:28,280 --> 00:19:29,870
Fa�a uma boa viagem.
410
00:19:30,450 --> 00:19:32,759
Espere um pouco,
voc� n�o vai connosco?
411
00:19:32,760 --> 00:19:35,150
N�o, o chefe quere-la toda para ele.
412
00:19:39,500 --> 00:19:42,670
N�o se preocupe.
Voltamos antes do anoitecer.
413
00:19:47,340 --> 00:19:49,250
Ando � procura da Jessie West.
414
00:19:49,253 --> 00:19:50,640
E voc� �?
415
00:19:50,642 --> 00:19:52,610
O namorado. Preciso de falar com ela.
416
00:19:52,611 --> 00:19:54,540
Ela est� com o candidato, de momento.
417
00:19:54,545 --> 00:19:55,870
Como?
418
00:19:55,900 --> 00:19:57,740
Numa angaria��o de fundos, em Austin.
419
00:19:57,747 --> 00:19:59,610
Estar�o de volta ao fim do dia.
420
00:19:59,612 --> 00:20:02,580
Espere.
A Jessie est� em Austin com o Ray Carroll?
421
00:20:02,610 --> 00:20:04,210
Eles est�o sozinhos?
422
00:20:04,250 --> 00:20:05,680
Ele gosta imenso dela.
423
00:20:05,681 --> 00:20:07,460
Uma rapariga maravilhosa que voc� tem.
424
00:20:07,462 --> 00:20:08,970
� o seguinte... Martha.
425
00:20:09,000 --> 00:20:10,620
Precisa de me dizer exactamente
onde � que esta coisa
426
00:20:10,660 --> 00:20:12,930
- est� a ocorrer agora.
- Bem, � um evento privado,
427
00:20:12,960 --> 00:20:14,420
- e n�o tenho a certeza...
- Martha, ou�a,
428
00:20:14,425 --> 00:20:15,727
se n�o me pode dizer,
429
00:20:15,728 --> 00:20:17,405
indique-me algu�m que possa.
430
00:20:17,407 --> 00:20:19,080
Eu nem sequer sei...
431
00:20:19,110 --> 00:20:21,460
Quem � que me pode dizer onde � que
est� a ocorrer a angaria��o de fundos?
432
00:20:21,462 --> 00:20:22,765
Desculpe, senhor.
433
00:20:22,766 --> 00:20:24,439
H� algum problema aqui?
434
00:20:28,060 --> 00:20:29,540
Nenhum problema.
435
00:20:40,130 --> 00:20:41,690
Que tal?
436
00:20:42,650 --> 00:20:44,000
Que tal?
437
00:20:44,001 --> 00:20:45,310
Queres a branca?
438
00:20:45,312 --> 00:20:46,890
N�o, n�o vou comprar nada.
439
00:20:47,400 --> 00:20:49,660
Quero falar com o teu chefe.
440
00:20:51,080 --> 00:20:52,910
Ent�o, mano.
441
00:20:52,940 --> 00:20:54,629
Quero falar com o teu chefe.
442
00:20:54,630 --> 00:20:56,070
Quero falar com o Galvan.
443
00:20:57,050 --> 00:20:59,310
Tenho uma informa��o leg�tima para ele.
444
00:20:59,330 --> 00:21:00,790
Conversa s�ria.
445
00:21:02,000 --> 00:21:04,460
Nunca ouvi falar em nenhum Galvan, "puto".
446
00:21:04,490 --> 00:21:05,940
Est� bem.
447
00:21:06,042 --> 00:21:07,543
Diz-lhe que sei onde encontrar
448
00:21:07,544 --> 00:21:09,090
um sujeito chamado Dooley.
449
00:21:09,092 --> 00:21:11,020
Sim?
450
00:21:11,060 --> 00:21:13,239
Ele vai falar
comigo agora.
451
00:21:13,240 --> 00:21:14,830
Sem truques, nada.
452
00:21:14,870 --> 00:21:17,960
Ficarei aqui mesmo,
� espera o tempo que for necess�rio.
453
00:21:38,350 --> 00:21:39,820
S� r�pido.
454
00:21:40,545 --> 00:21:42,782
Que bom que te encontrei, meu. A minha
namorada prometeu � fraternidade inteira dela,
455
00:21:42,814 --> 00:21:44,324
que ir�amos "voar" este fim de semana.
456
00:21:44,358 --> 00:21:46,000
Se n�o lhe arranjar "material",
ela n�o me dar� nada durante meses.
457
00:21:46,025 --> 00:21:46,793
Como queiras, meu, 200 d�lares.
458
00:21:46,794 --> 00:21:48,426
Elas s� me deram 150.
459
00:21:48,427 --> 00:21:49,741
Ouve, n�o tenho tempo
para os teus disparates.
460
00:21:49,742 --> 00:21:51,386
200 d�lares... pegar ou largar.
461
00:22:10,390 --> 00:22:12,720
Roland, tenho que te apresentar
a Jessie West.
462
00:22:13,120 --> 00:22:15,420
Aqui a Jessie � a raz�o
pela qual vamos ganhar.
463
00:22:15,450 --> 00:22:17,840
Ela � a nossa melhor volunt�ria.
464
00:22:18,030 --> 00:22:20,730
Comprometida, apaixonada, inteligente.
465
00:22:20,733 --> 00:22:23,640
Deve estar mesmo
por dentro da pol�tica do Ray.
466
00:22:23,642 --> 00:22:26,150
Quando h� um bar aberto, � claro.
467
00:22:27,040 --> 00:22:29,569
Sabes, o pai do Roland
foi um dos primeiros
468
00:22:29,570 --> 00:22:31,589
a extrair g�s natural dos campos
em Pecos.
469
00:22:31,590 --> 00:22:33,713
Agora, t�m uma cadeia
de centros comerciais
470
00:22:33,714 --> 00:22:36,099
e concession�rios de autom�veis
por todo o estado.
471
00:22:36,100 --> 00:22:38,330
Est� a ser modesto.
Se n�o me engano,
472
00:22:38,370 --> 00:22:41,280
voc�s financiaram a nova cl�nica
contra o cancro em Tech, certo?
473
00:22:41,310 --> 00:22:42,868
Fomos n�s?
474
00:22:43,500 --> 00:22:45,558
Nunca consigo acompanhar
quais edif�cios
475
00:22:45,562 --> 00:22:48,010
t�m o nosso nome neste mundo.
476
00:22:48,040 --> 00:22:51,030
Ent�o... de onde � que �, Jessie?
477
00:22:51,890 --> 00:22:54,060
A um excelente acordo.
478
00:22:54,090 --> 00:22:55,900
A muitos outros.
479
00:22:58,230 --> 00:23:01,910
Ou�a, temos uma pequena
apresenta��o em "PowerPoint"
480
00:23:01,920 --> 00:23:03,780
e estamos prontos a impression�-la,
481
00:23:03,790 --> 00:23:06,710
mas, acredito que somos
amig�veis o suficiente
482
00:23:06,713 --> 00:23:08,263
para irmos directos ao assunto.
483
00:23:09,000 --> 00:23:11,030
Queremos o seu neg�cio.
484
00:23:11,100 --> 00:23:12,690
Todo.
485
00:23:13,590 --> 00:23:15,661
Preciso de perguntar...
486
00:23:16,410 --> 00:23:18,630
Se a Tammy n�o tivesse
desistido do processo,
487
00:23:18,632 --> 00:23:20,899
realmente teria exposto o amante dela?
488
00:23:20,900 --> 00:23:23,270
Honestamente,
duvido que chegasse a isso.
489
00:23:23,300 --> 00:23:24,660
Mas, poderia.
490
00:23:24,700 --> 00:23:26,800
Estaria disposta a ir assim t�o longe?
491
00:23:27,030 --> 00:23:29,591
A destruir duas fam�lias inocentes?
492
00:23:29,592 --> 00:23:31,930
Obviamente,
teria falado consigo primeiro,
493
00:23:31,931 --> 00:23:34,180
e decidido como ir�amos
seguir em frente.
494
00:23:34,350 --> 00:23:35,760
Mas, resumindo,
495
00:23:35,761 --> 00:23:37,460
a nossa prioridade est� no cliente
496
00:23:37,490 --> 00:23:40,343
e em fazer aquilo que for necess�rio
para ganhar o caso.
497
00:23:46,100 --> 00:23:47,460
O que � isso?
498
00:23:47,490 --> 00:23:49,620
Os documentos finais
de um edif�cio importante
499
00:23:49,624 --> 00:23:51,290
que vamos comprar em Phoenix.
500
00:23:51,292 --> 00:23:52,599
Lit�gio � uma coisa,
501
00:23:52,601 --> 00:23:55,302
mas, ando � procura de uma
empresa com servi�o completo.
502
00:23:56,400 --> 00:23:58,590
Esta � uma longa audi��o.
503
00:23:58,600 --> 00:24:01,217
Bem, � uma contrata��o importante.
504
00:24:01,670 --> 00:24:03,310
Pode ficar para o jantar?
505
00:24:04,660 --> 00:24:07,060
- Quer dizer... agora?
- Sim.
506
00:24:07,070 --> 00:24:08,770
Odeio comer sozinha.
507
00:24:08,780 --> 00:24:11,250
Posso pedir ao meu "chef"
para preparar algo.
508
00:24:11,280 --> 00:24:15,180
- A menos que...
- N�o, parece-me �ptimo.
509
00:24:15,220 --> 00:24:17,010
Vamos.
510
00:24:17,680 --> 00:24:19,240
�ptimo.
511
00:24:22,030 --> 00:24:23,950
Desculpe, senhor, estamos a fechar.
512
00:24:24,900 --> 00:24:27,490
Tenho a certeza que podemos
conseguir mais alguns.
513
00:24:27,491 --> 00:24:30,430
E que tal dois do que quer que tenha
naquela garrafa ali?
514
00:24:30,570 --> 00:24:31,870
Obrigado.
515
00:24:31,910 --> 00:24:33,830
Porqu� parar agora, certo?
516
00:24:36,040 --> 00:24:37,650
Obrigada.
517
00:24:39,220 --> 00:24:41,450
Vi-a a socializar e pode relaxar.
518
00:24:41,452 --> 00:24:43,160
O Ray j� conseguiu o meu cheque.
519
00:24:43,163 --> 00:24:45,840
Se fossem todos assim t�o f�ceis.
520
00:24:46,500 --> 00:24:48,070
Pois.
521
00:24:48,280 --> 00:24:50,630
Mas, n�o me confunda
com estes outros idiotas.
522
00:24:50,640 --> 00:24:51,940
Ao contr�rio deles,
523
00:24:51,942 --> 00:24:54,140
eu sei aquilo que o meu dinheiro
est� a comprar.
524
00:24:55,360 --> 00:24:57,990
Ent�o... � apoiante de longa data?
525
00:24:58,030 --> 00:24:59,730
25 anos.
526
00:24:59,990 --> 00:25:01,560
Ele gosta de si.
527
00:25:01,830 --> 00:25:03,310
Desculpe?
528
00:25:03,400 --> 00:25:05,540
Eu sei disso pela forma
como ele olha para si.
529
00:25:05,542 --> 00:25:08,520
Ele... como � que diremos...
est� a investir.
530
00:25:08,540 --> 00:25:10,250
N�o sei o que � que
quis dizer com isso,
531
00:25:10,290 --> 00:25:13,183
mas, para ser clara,
eu sou apenas uma volunt�ria.
532
00:25:13,930 --> 00:25:15,893
Parece ser uma boa rapariga,
533
00:25:15,898 --> 00:25:17,789
mas, fa�a um favor a si pr�pria,
534
00:25:17,790 --> 00:25:19,600
n�o fique demasiado confort�vel.
535
00:25:19,700 --> 00:25:22,130
Se cometer um erro perto do Ray Carroll,
536
00:25:22,160 --> 00:25:24,402
e ele nunca a deixar� esquecer.
537
00:25:26,800 --> 00:25:30,220
N�o te importas que eu a roube
um pouco, pois n�o, Jud?
538
00:25:30,640 --> 00:25:32,210
O que quiseres, Ray.
539
00:25:34,760 --> 00:25:36,440
� a tua noite.
540
00:25:45,710 --> 00:25:48,128
N�s tratamos disto. Espere aqui atr�s.
541
00:26:12,340 --> 00:26:14,580
DEA! Toda a gente no ch�o!
542
00:26:14,610 --> 00:26:17,150
- DEA! No ch�o!
- No ch�o, agora!
543
00:26:17,180 --> 00:26:18,480
Ali mesmo!
544
00:26:18,510 --> 00:26:20,520
Assim mesmo!
545
00:26:20,550 --> 00:26:21,880
Para tr�s!
546
00:26:21,920 --> 00:26:23,549
Continuem!
547
00:26:23,550 --> 00:26:26,349
N�o se mexa.
548
00:26:26,350 --> 00:26:28,020
For�a, tente outro.
549
00:26:33,460 --> 00:26:36,300
C�digo 4. C�digo 4, nada aqui.
550
00:26:38,590 --> 00:26:40,170
O que � que aconteceu?
551
00:26:40,450 --> 00:26:42,720
O seu informador n�o presta,
foi isso que aconteceu.
552
00:26:42,721 --> 00:26:45,220
Ou ele mentiu ou algu�m
sabia que est�vamos a caminho.
553
00:26:45,260 --> 00:26:48,027
- N�o, isso n�o � poss�vel.
- A s�rio? D� uma vista d'olhos.
554
00:26:57,500 --> 00:26:59,080
� ele.
555
00:27:09,690 --> 00:27:11,230
O que � que queres do Galvan?
556
00:27:11,260 --> 00:27:12,890
Preciso de falar com ele pessoalmente.
557
00:27:12,930 --> 00:27:14,860
Ele n�o recebe visitas.
558
00:27:14,900 --> 00:27:17,930
E que tal C�sar Cruz? Ram�n Delgado?
559
00:27:17,970 --> 00:27:19,790
Esses nomes dizem-te alguma coisa?
560
00:27:20,240 --> 00:27:22,770
O C�sar... era primo do chefe, certo?
561
00:27:22,810 --> 00:27:24,210
� fam�lia.
562
00:27:24,340 --> 00:27:26,120
Bem, eu sei quem o matou.
563
00:27:26,150 --> 00:27:27,700
E eu sei onde encontr�-lo.
564
00:27:27,702 --> 00:27:29,080
Encontrar quem?
565
00:27:29,082 --> 00:27:31,520
O "gorila" do Terry Bausch.
Um tipo chamado Dooley.
566
00:27:31,550 --> 00:27:35,493
O resto s� direi ao Galvan
e somente a ele, entendeste?
567
00:27:49,440 --> 00:27:52,760
Vens ao meu territ�rio,
dizes o meu nome por a�.
568
00:27:52,800 --> 00:27:54,630
Nem sequer te conhe�o.
569
00:27:54,830 --> 00:27:57,790
E esperavas... o qu�?
570
00:27:58,030 --> 00:27:59,640
Verdade.
571
00:28:00,860 --> 00:28:03,058
Tens raz�o. Respeito.
572
00:28:03,060 --> 00:28:04,780
Olha, entendo quem �s
573
00:28:04,782 --> 00:28:06,850
e n�o te quero desrespeitar, meu.
574
00:28:06,855 --> 00:28:09,350
N�o fa�o parte da tua guerra.
E n�o sou nenhum pol�cia,
575
00:28:09,351 --> 00:28:11,639
estou apenas a tentar dizer-te
aquilo que precisas de saber.
576
00:28:11,640 --> 00:28:13,550
Tirando isso, n�o sou nada para ti.
577
00:28:13,590 --> 00:28:14,960
Exactamente....
578
00:28:14,962 --> 00:28:18,682
por isso � que n�o significa nada
se morreres.
579
00:28:21,130 --> 00:28:23,477
N�o podes dizer o mesmo do Dooley.
580
00:28:23,550 --> 00:28:25,960
Ele est� escondido numa casa,
a 32 km daqui.
581
00:28:26,111 --> 00:28:27,426
No meio do nada.
582
00:28:27,459 --> 00:28:29,584
N�o tem ningu�m com ele...
nenhum guarda-costas, nada.
583
00:28:29,592 --> 00:28:31,700
Como � que eu sei que n�o estou
a cair numa armadilha?
584
00:28:31,702 --> 00:28:33,060
Honestamente, n�o sabes.
585
00:28:33,065 --> 00:28:34,800
Mas, voc�s s�o os �nicos com armas.
586
00:28:34,801 --> 00:28:36,170
Acredita naquilo que quiseres.
587
00:28:36,175 --> 00:28:38,949
S� estou a dizer que o quero
morto tanto como tu.
588
00:28:38,950 --> 00:28:41,610
- Porqu�?
- Porque ele matou o meu amigo.
589
00:28:41,640 --> 00:28:43,838
E tem que pagar por isso.
590
00:28:48,450 --> 00:28:49,919
Levem-no � casa.
591
00:28:49,920 --> 00:28:51,384
Se ele estiver a mentir...
592
00:28:51,385 --> 00:28:52,770
matem-no.
593
00:28:52,800 --> 00:28:54,470
Espera. Queres dizer... agora?
594
00:28:54,990 --> 00:28:58,020
N�o posso garantir
que ele esteja l� agora.
595
00:28:58,060 --> 00:28:59,660
E se ele n�o estiver?
596
00:29:00,090 --> 00:29:03,693
� melhor rezares
para que ele esteja, "carnal".
597
00:29:15,910 --> 00:29:17,510
Por favor...
598
00:29:25,050 --> 00:29:26,460
Esta...
599
00:29:26,490 --> 00:29:28,490
coisa est�pida.
600
00:30:04,750 --> 00:30:06,573
Bate � porta.
601
00:30:06,910 --> 00:30:08,380
Porqu� eu?
602
00:30:08,770 --> 00:30:11,550
Estou com voc�s, mas tipo,
n�o estou com voc�s.
603
00:30:11,980 --> 00:30:13,340
N�o.
604
00:30:16,740 --> 00:30:18,050
Entendi.
605
00:30:18,070 --> 00:30:19,579
Vou precisar de uma arma.
606
00:30:19,580 --> 00:30:21,920
N�o. S� tu.
607
00:30:22,500 --> 00:30:24,339
O tipo atende, o que...
608
00:30:24,340 --> 00:30:25,730
O que � que � suposto eu dizer?
609
00:30:25,980 --> 00:30:27,710
Vai.
610
00:30:29,090 --> 00:30:30,630
Anda!
611
00:30:33,460 --> 00:30:34,990
Vamos.
612
00:30:59,140 --> 00:31:00,520
O que � que voc� quer?
613
00:31:00,560 --> 00:31:02,190
Ouviu as novidades?
614
00:31:02,192 --> 00:31:03,500
O qu�?
615
00:31:03,505 --> 00:31:06,220
O meu nome � Jermaine
e sou testemunha de Jeov�,
616
00:31:06,250 --> 00:31:08,120
e trago boas not�cias, irm�o...
617
00:31:08,123 --> 00:31:10,280
- Como � que chegou at� aqui?
- Bem, se � uma m� altura,
618
00:31:10,310 --> 00:31:12,980
- posso sempre voltar depois.
- Entre na casa.
619
00:32:15,130 --> 00:32:17,721
N�o sabia com quem
se estava a meter, pois n�o?
620
00:32:29,440 --> 00:32:31,444
H� uma coisa que devia saber.
621
00:32:31,710 --> 00:32:35,110
O tipo que esfaqueou na pris�o,
o nome dele era Boots.
622
00:32:36,060 --> 00:32:37,930
Era o meu melhor amigo.
623
00:32:38,410 --> 00:32:41,296
Um homem cem vezes melhor
do que voc� alguma vez foi.
624
00:32:41,400 --> 00:32:42,800
Pois.
625
00:32:42,802 --> 00:32:45,426
Agora, morra.
626
00:33:01,040 --> 00:33:03,999
Ol�. Pe�o desculpa.A Jessie est�?
627
00:33:04,440 --> 00:33:05,750
� uma amiga?
628
00:33:05,780 --> 00:33:07,680
Sim, sou a Marina. Ela est� l� dentro?
629
00:33:07,720 --> 00:33:09,710
N�o, mas chegar� em breve.
630
00:33:09,740 --> 00:33:11,790
Pode esperar se quiser.
631
00:33:12,190 --> 00:33:14,126
Adoraria ter companhia.
632
00:33:14,696 --> 00:33:16,030
Sou a m�e dela.
632
00:33:16,218 --> 00:33:17,200
Alice Ann.
633
00:33:17,760 --> 00:33:19,998
Sente-se e beba alguma coisa.
634
00:33:25,500 --> 00:33:28,168
- N�o precisa de fazer isso.
- Est� tudo bem.
635
00:33:30,700 --> 00:33:33,046
Quem � o sortudo?
636
00:33:33,430 --> 00:33:34,740
Desculpe?
637
00:33:34,910 --> 00:33:36,923
Essa "pedra" no seu dedo.
638
00:33:37,030 --> 00:33:40,093
Vai-se casar ou o div�rcio correu bem?
639
00:33:40,540 --> 00:33:42,020
N�o.
640
00:33:43,070 --> 00:33:45,077
Sim, estou noiva.
641
00:33:45,540 --> 00:33:48,532
De um advogado.
O nome dele � Jackson Brooks.
642
00:33:48,680 --> 00:33:50,683
Jackson Brooks?
643
00:33:52,240 --> 00:33:54,456
Filho da m�e.
644
00:33:55,290 --> 00:33:57,229
Conhece-o.
645
00:33:57,310 --> 00:34:00,598
- Ele � advogado?
- Sim. Ambos somos.
646
00:34:02,090 --> 00:34:03,920
Bem...
647
00:34:03,960 --> 00:34:06,572
Isso � muito diferente de Quitman.
648
00:34:07,550 --> 00:34:09,170
Quitman?
649
00:34:09,190 --> 00:34:11,060
Reformat�rio.
650
00:34:11,062 --> 00:34:14,326
Sim, eu sei o que �.
651
00:34:15,970 --> 00:34:18,649
N�o sabia que ele esteve l�.
652
00:34:19,416 --> 00:34:21,324
J� imaginava.
653
00:34:21,359 --> 00:34:25,146
N�o seria noiva dele se soubesse
metade das coisas que eu sei.
654
00:34:27,960 --> 00:34:29,838
Quais coisas?
655
00:34:36,730 --> 00:34:38,780
Meu Deus.
656
00:34:39,370 --> 00:34:41,110
Eu disse-te.
657
00:34:46,240 --> 00:34:47,940
Ele mereceu.
658
00:34:47,945 --> 00:34:49,270
Sim, mereceu.
659
00:34:49,680 --> 00:34:52,209
E certifiquei-me
que ele o soubesse tamb�m.
660
00:34:55,620 --> 00:34:57,921
Isto � de loucos. Dev�amos ir.
661
00:34:58,120 --> 00:34:59,520
Sim.
662
00:34:59,680 --> 00:35:01,540
Ent�o, est�s bem?
663
00:35:02,420 --> 00:35:04,538
Quanto � que achas que �?
664
00:35:07,820 --> 00:35:10,220
� mais do que o Boots ganhou num ano.
665
00:35:11,850 --> 00:35:13,180
Repara��es.
666
00:35:13,210 --> 00:35:14,550
Com certeza. Leva tudo.
667
00:35:14,570 --> 00:35:15,890
Vamos.
668
00:35:16,540 --> 00:35:17,870
Apanhei-te.
669
00:35:18,030 --> 00:35:19,760
Duas vezes.
670
00:35:28,360 --> 00:35:29,690
Onde raio � que estiveste?
671
00:35:29,740 --> 00:35:31,730
� engra�ado, podia-te perguntar o mesmo.
672
00:35:31,735 --> 00:35:34,310
Bem, soube aquilo que fizeste na campanha.
Est�s a brincar comigo?
673
00:35:34,330 --> 00:35:35,950
Fui l� � tua procura, Jessie!
674
00:35:35,956 --> 00:35:38,840
N�o me disseste que ias para Austin
com o Ray Carroll, sozinha!
675
00:35:38,848 --> 00:35:40,455
Porque eu n�o sabia!
676
00:35:40,456 --> 00:35:41,828
Foi uma coisa de �ltima hora.
677
00:35:41,829 --> 00:35:44,180
Muito bem, mas n�s falamos
sobre isto e eu disse-te
678
00:35:44,185 --> 00:35:46,143
que n�o te quero a trabalhar l�.
679
00:35:46,420 --> 00:35:47,797
Falamos?
680
00:35:47,798 --> 00:35:50,650
Porque s� me lembro de ti a gritar
aquilo que eu posso ou n�o fazer.
681
00:35:50,833 --> 00:35:52,234
Jessie, n�o compreendes.
Eu conhe�o este tipo!
682
00:35:52,402 --> 00:35:54,870
Achas mesmo que ele n�o
vai descobrir quem �s?!
683
00:35:54,775 --> 00:35:56,081
N�o, n�o acho.
684
00:35:56,082 --> 00:35:57,483
Ele � o Director!
685
00:35:58,240 --> 00:36:00,580
Ele descobre tudo!
686
00:36:00,610 --> 00:36:03,190
E o que � que ir� acontecer
quando ele o fizer?
687
00:36:03,230 --> 00:36:05,369
O que � que acontecer� quando eu
n�o estiver l� para te proteger?
688
00:36:05,370 --> 00:36:07,950
Entendo que me queiras proteger, est� bem?
689
00:36:07,952 --> 00:36:09,300
E adoro-te por isso.
690
00:36:09,343 --> 00:36:11,302
Mas, n�o me podes contar
tudo aquilo que aconteceu
691
00:36:11,336 --> 00:36:13,971
e n�o me deixares ajudar-te.
N�o � justo.
692
00:36:13,990 --> 00:36:16,310
- Achas que est�s a ajudar?
- Sim, acho.
693
00:36:16,315 --> 00:36:19,606
E n�o vou ficar aqui sentada
sem fazer nada.
694
00:36:23,550 --> 00:36:26,590
Estou do teu lado, Gil.
695
00:36:26,620 --> 00:36:28,930
Ent�o, porque � que me est�s a afastar?
696
00:36:30,880 --> 00:36:32,240
Eu amo-te, Jessie,
697
00:36:32,245 --> 00:36:34,530
mas, n�o fazes a m�nima ideia
daquilo que estou a passar.
698
00:36:34,710 --> 00:36:36,179
Como � que podes dizer isso?
699
00:36:36,180 --> 00:36:38,819
Estive sempre ao teu lado em tudo isto.
700
00:36:38,820 --> 00:36:42,189
Achas mesmo que n�o entendo
aquilo que est�s a passar?
701
00:36:42,190 --> 00:36:44,695
Se entendesses, pararias.
702
00:36:45,510 --> 00:36:47,080
Porque � isso que eu preciso.
703
00:36:47,110 --> 00:36:50,380
De n�o me preocupar com aquilo
que ele te poder� fazer.
704
00:36:51,000 --> 00:36:53,970
Se n�o entendes isso,
ent�o, n�o me conheces minimamente.
705
00:36:54,000 --> 00:36:57,181
Pois, porque nunca preciso
de me preocupar contigo.
706
00:36:59,030 --> 00:37:00,480
- O que � isto?
- N�o � nada.
707
00:37:00,520 --> 00:37:02,802
- Gil!
- N�o quero falar contigo!
708
00:37:30,820 --> 00:37:33,150
Foi uma �ptima festa.
709
00:37:33,990 --> 00:37:36,944
Pois, bem, j� me conheces.
� aquilo que eu fa�o.
710
00:37:40,870 --> 00:37:42,980
Sabes que tenho de perguntar, certo?
711
00:37:43,010 --> 00:37:45,800
Meu, � s� um pouco de "ecstasy",
est� bem?
712
00:37:45,840 --> 00:37:47,400
Nada com que tenhas que te preocupar.
713
00:37:48,540 --> 00:37:51,628
Bem, come�ou como nada
em Quitman tamb�m.
714
00:37:52,510 --> 00:37:54,407
Quitman era Quitman.
715
00:37:54,520 --> 00:37:56,259
Aquilo era sobre sobreviv�ncia.
716
00:37:56,750 --> 00:37:58,580
N�o estou magoar ningu�m aqui.
717
00:37:58,582 --> 00:38:00,793
Estou, apenas, a fazer algo
para passar o tempo.
718
00:38:02,690 --> 00:38:04,260
Talvez...
719
00:38:04,690 --> 00:38:06,192
Talvez devesses come�ar a pensar
720
00:38:06,193 --> 00:38:08,869
em algo mais do que, apenas,
ir com a corrente.
721
00:38:08,870 --> 00:38:10,500
O qu�? Como tu fazes?
722
00:38:10,810 --> 00:38:12,580
Contentar-me com qualquer emprego
723
00:38:12,582 --> 00:38:14,020
apenas porque est�o a contratar?
724
00:38:14,030 --> 00:38:16,600
Contentar-me com uma mi�da qualquer
s� porque ela est� l�?
725
00:38:18,590 --> 00:38:21,360
N�o foi isso que eu quis dizer, est� bem?
726
00:38:24,080 --> 00:38:26,780
Ouve, n�o estou a dizer que
a minha forma � a �nica poss�vel.
727
00:38:28,960 --> 00:38:31,235
Mas, eu amo a Annie.
728
00:38:31,260 --> 00:38:32,770
Tenho sorte em t�-la.
729
00:38:34,100 --> 00:38:35,500
Em algum momento,
730
00:38:37,290 --> 00:38:40,448
quero apenas que tenhas
alguma coisa para onde possas voltar.
731
00:38:41,980 --> 00:38:45,839
Algo que pare voc� de ir
para aquele lugar.
732
00:38:45,840 --> 00:38:47,150
Qual s�tio?
733
00:38:47,180 --> 00:38:50,200
O s�tio onde pensas que n�o
tens nada a perder.
734
00:38:50,202 --> 00:38:51,767
Queres voltar para a pris�o?
735
00:38:51,768 --> 00:38:53,942
Ent�o, Boots.
Meu, tu conheces-me.
736
00:38:53,980 --> 00:38:55,450
Conheces melhor do que isso. Eu...
737
00:38:55,452 --> 00:38:57,250
nunca me deparei com nada
com que n�o conseguisse lidar.
738
00:38:57,260 --> 00:38:58,920
Est�s a chegar muito perto.
739
00:38:59,350 --> 00:39:01,090
Isto � f�cil para mim, est� bem?
740
00:39:01,110 --> 00:39:03,070
Isso � apenas uma desculpa.
741
00:39:05,240 --> 00:39:07,349
N�o �s um traficante de droga, Shawnie.
742
00:39:07,830 --> 00:39:09,610
Olha para mim.
743
00:39:11,700 --> 00:39:13,480
P�ra com isso.
744
00:39:30,007 --> 00:39:31,790
- Ol�.
- Ol�.
745
00:39:32,070 --> 00:39:33,919
Ent�o, ouve, estive a pensar...
746
00:39:33,920 --> 00:39:35,877
Eu quero ajudar.
747
00:39:35,900 --> 00:39:37,380
O qu�?
748
00:39:37,500 --> 00:39:39,860
Sei que o Boots iria querer
que estivesses feliz e segura,
749
00:39:39,863 --> 00:39:41,650
ent�o...
750
00:39:42,340 --> 00:39:44,054
irei ajudar.
751
00:39:44,560 --> 00:39:47,745
N�o sei exactamente como ainda, mas...
752
00:39:48,810 --> 00:39:50,530
n�o precisas de vender.
753
00:39:50,550 --> 00:39:52,340
Esta � a tua casa.
754
00:39:54,990 --> 00:39:56,690
N�o queres acrescentar mais nada?
755
00:39:56,700 --> 00:39:58,650
Estou-te a dizer tudo.
756
00:39:58,680 --> 00:40:00,520
Eu tinha 14 anos
quando fomos condenados.
757
00:40:00,540 --> 00:40:01,950
Cada um de n�s apanhou 9 meses,
758
00:40:01,955 --> 00:40:04,340
cumprimos o nosso tempo e
depois sa�mos, s� isso.
759
00:40:04,370 --> 00:40:06,620
Est� bem?
O que mais � que queres saber?
760
00:40:06,640 --> 00:40:09,820
- Porque � que nunca me disseste?
- Porque foi h� 25 anos.
761
00:40:09,823 --> 00:40:12,080
Porque isso n�o tem nada
a ver com a pessoa que sou hoje.
762
00:40:12,085 --> 00:40:13,780
Bem, como � que eu saberia?!
763
00:40:14,070 --> 00:40:16,880
Fazes ideia qu�o est�pida eu me senti
a ouvir isso pela primeira vez
764
00:40:16,882 --> 00:40:18,240
de uma completa estranha?
765
00:40:18,241 --> 00:40:20,220
Que se lixe a Alice Ann.
Ela s� estava b�bada!
766
00:40:20,223 --> 00:40:22,760
Que sabe mais sobre ti que eu!
767
00:40:22,810 --> 00:40:24,570
Porque � que n�o a adicionas � lista?
768
00:40:24,575 --> 00:40:25,910
- Marina...
- N�o, a s�rio.
769
00:40:25,912 --> 00:40:28,610
Quando estivemos em Brennan,
todos sabiam menos eu, certo?
770
00:40:28,611 --> 00:40:30,950
"Coitada da Marina.
Mas, n�o lhe podemos dizer a verdade,
771
00:40:30,992 --> 00:40:32,540
porque ela n�o � uma de n�s."
772
00:40:32,560 --> 00:40:34,937
Bem, desculpa. Desculpa o facto
de eu n�o sair por a�
773
00:40:34,938 --> 00:40:37,590
- a dizer �s pessoas...
- Eu n�o sou uma pessoa!
774
00:40:37,592 --> 00:40:40,830
Vou ser a tua mulher, pelo amor de Deus!
775
00:40:41,220 --> 00:40:44,230
Ent�o, o que mais � que
me est�s a esconder?!
776
00:40:45,830 --> 00:40:47,410
Nada.
777
00:40:48,440 --> 00:40:49,970
A s�rio?
778
00:41:00,820 --> 00:41:03,310
H� duas noites, 22:17h.
779
00:41:03,320 --> 00:41:06,520
Eu estava no escrit�rio,
e tu disseste que foste dormir cedo.
780
00:41:06,560 --> 00:41:09,130
Ent�o, porque � que n�o me disseste
que ela veio c�?
781
00:41:09,160 --> 00:41:11,160
Ela, apenas, queria conversar.
782
00:41:11,162 --> 00:41:12,520
Sobre o qu�?
783
00:41:12,730 --> 00:41:14,960
Sobre... nada.
784
00:41:14,990 --> 00:41:18,820
Sobre... coisas est�pidas da inf�ncia.
785
00:41:18,822 --> 00:41:20,530
N�o �... nada demais.
786
00:41:20,560 --> 00:41:22,370
Precisas de te ir embora.
787
00:41:25,070 --> 00:41:26,720
O qu�?
788
00:41:27,210 --> 00:41:29,170
Estou farta das discuss�es!
789
00:41:29,190 --> 00:41:32,321
Estou farta destas mentiras!
790
00:41:32,870 --> 00:41:34,810
- Muito bem, Marina, n�o...
- Eu mere�o a verdade,
791
00:41:34,812 --> 00:41:36,435
e enquanto n�o me deres isso,
792
00:41:36,436 --> 00:41:38,415
n�o podemos ficar juntos.
793
00:41:38,640 --> 00:41:40,110
Marina...
794
00:41:40,140 --> 00:41:42,750
Apenas... sai daqui!
795
00:41:49,944 --> 00:41:51,944
Legendas originais em PT-BR por VSA SubsAdapta��o para PT-PT por mpenaf59573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.