All language subtitles for Game.of.Silence.S01E05.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,287 --> 00:00:01,771 Anteriormente em "Game of Silence"... 2 00:00:01,873 --> 00:00:03,537 Eu disse-te para n�o voltares a mexer nesses assuntos. 3 00:00:03,570 --> 00:00:06,174 D� mais um passo e esta vida que criaste, 4 00:00:06,190 --> 00:00:08,140 - ser� arrasada. - Saia do meu gabinete. 5 00:00:08,142 --> 00:00:09,442 O plano est� novamente em ac��o. 6 00:00:09,444 --> 00:00:12,213 Acho que dev�amos eliminar o Director, e todos os filhos da m�e que nos magoaram. 7 00:00:14,114 --> 00:00:15,916 - Alinhamos todos. - Alinhamos todos. 8 00:00:15,950 --> 00:00:18,652 Ent�o, o teu novo homem � algu�m do "gang" do Darryl? 9 00:00:18,686 --> 00:00:20,555 - Quem � ele? - Chama-se Marco. 10 00:00:20,587 --> 00:00:24,216 - Por favor... - Larga isso, Terry. Agora. 11 00:00:24,651 --> 00:00:26,194 Este n�o era o nosso acordo. 12 00:00:26,196 --> 00:00:27,498 N�o te posso ver a matar algu�m. 13 00:00:27,973 --> 00:00:30,330 Enquanto quiseres o teu irm�o protegido na pris�o, 14 00:00:30,331 --> 00:00:32,366 far�s aquilo que eu te disser. 15 00:00:32,385 --> 00:00:34,337 Tens que esquecer o Red Tyson. 16 00:00:34,338 --> 00:00:35,646 Porque eu matei-o. 17 00:00:37,271 --> 00:00:39,672 Alvejei-o e enterrei-o. N�o ir�s encontr�-lo. 18 00:00:39,673 --> 00:00:41,840 Quero participar. Se v�o seguir com este plano adiante, 19 00:00:41,841 --> 00:00:43,579 e arriscar as vossas vidas, ent�o eu quero ajudar. 20 00:00:43,580 --> 00:00:45,781 Esta luta n�o � tua. N�o te quero envolvida. 21 00:00:45,782 --> 00:00:47,881 Pe�o desculpa, senhora. Posso ajud�-la? 22 00:00:47,915 --> 00:00:50,717 Gostaria de me voluntariar para a campanha do Sr. Carroll. 23 00:00:52,041 --> 00:00:54,442 Certifique-se apenas que estes n�meros ainda s�o v�lidos. 24 00:00:54,454 --> 00:00:55,754 - Est� bem. - Obrigada. 25 00:00:55,756 --> 00:00:57,224 O que � tudo isto? 26 00:00:57,257 --> 00:01:00,627 Isto � o caso "Holden vs Stockman SemiConductor", 27 00:01:00,628 --> 00:01:03,196 tamb�m conhecido como as �ltimas 36 h da minha vida. 28 00:01:03,229 --> 00:01:05,298 Isto explica as noites sem dormir. 29 00:01:06,399 --> 00:01:08,568 Dormir � para os s�cios, certo? 30 00:01:08,575 --> 00:01:11,139 � um caso de despedimento injusto para um novo cliente. 31 00:01:11,141 --> 00:01:12,642 Despediram os advogados deles a meio do percurso. 32 00:01:12,643 --> 00:01:14,107 Querem que assumamos o lugar. 33 00:01:14,109 --> 00:01:15,411 Foi por isso que o Aaron convocou a reuni�o? 34 00:01:15,413 --> 00:01:17,071 Estamos a tentar causar uma boa impress�o. 35 00:01:17,083 --> 00:01:19,146 Quero-lhes mostrar a nossa qu�mica. 36 00:01:19,148 --> 00:01:20,714 Isto pode ser muito bom para o neg�cio. 37 00:01:20,747 --> 00:01:23,184 Ent�o, sorri e diz coisas inteligentes, est� bem? 38 00:01:23,217 --> 00:01:24,586 Farei o meu melhor. 39 00:01:26,619 --> 00:01:27,922 Aqui estamos n�s. 40 00:01:27,955 --> 00:01:30,690 Diana, este s�o os meus s�cios, Marina Nagle e Jackson Brooks. 41 00:01:30,692 --> 00:01:32,000 - Bom dia. - Ol�. 42 00:01:32,004 --> 00:01:33,461 - Muito prazer. - Ol�. 43 00:01:33,464 --> 00:01:35,414 Deixe-me falar-lhe um pouco sobre esta senhora. 44 00:01:35,416 --> 00:01:37,665 A Diana � a Presidente da "Stockman Ventures," 45 00:01:37,666 --> 00:01:40,300 a terceira maior empresa do Sudoeste. 46 00:01:40,333 --> 00:01:43,838 Petr�leo, gasolina, imobili�ria, tecnologia. Eles fazem de tudo. 47 00:01:43,840 --> 00:01:45,989 Tamb�m � a Presidente do Conselho Petrol�fero, 48 00:01:45,991 --> 00:01:47,991 fundadora de uma institui��o de caridade a favor do autismo, 49 00:01:47,993 --> 00:01:50,411 e a d�cima na lista da Revista Forbes 50 00:01:50,443 --> 00:01:52,213 das principais empres�rias do pa�s. 51 00:01:52,246 --> 00:01:53,911 Esqueci-me de alguma coisa? 52 00:01:53,913 --> 00:01:55,448 Tamb�m sou membro da "Costco". 53 00:01:56,249 --> 00:01:57,839 E isso tamb�m. 54 00:01:57,840 --> 00:02:00,121 Marina, o Aaron disse-me tudo sobre si, 55 00:02:00,160 --> 00:02:02,422 e queria ter a certeza que concorda com tudo isto. 56 00:02:02,455 --> 00:02:05,144 - Sei que foi muito em cima da hora. - Totalmente actualizada 57 00:02:05,146 --> 00:02:07,626 e pronta para come�ar. Apenas preciso de me sentar consigo uns momentos, 58 00:02:07,627 --> 00:02:10,563 antes do seu depoimento esta tarde, se estiver tudo bem. 59 00:02:10,564 --> 00:02:13,000 Bem, sou toda sua. Contando que haja caf�. 60 00:02:13,061 --> 00:02:14,400 Foi muito bom conhec�-la. 61 00:02:14,401 --> 00:02:16,205 Tenho uma inspec��o em Beaumont, 62 00:02:16,207 --> 00:02:19,935 ent�o tenho que me ausentar e deix�-la-ei muito bem entregue. 63 00:02:19,936 --> 00:02:21,645 Muito bem, ent�o irei deix�-los come�ar. 64 00:02:21,647 --> 00:02:23,277 Pode-me garantir que a Sra. Stockman 65 00:02:23,278 --> 00:02:26,813 - receber� o seu caf�? - Adorei. 66 00:02:26,814 --> 00:02:28,989 Natas e a��car, por favor, Aaron. 67 00:02:28,990 --> 00:02:30,383 Vamos em frente, agora. 68 00:02:32,250 --> 00:02:34,087 E trate-me por Diana. 69 00:02:34,862 --> 00:02:36,181 Est� bem. 70 00:02:39,759 --> 00:02:41,429 - Ol�. - Ol�. 71 00:02:42,206 --> 00:02:44,084 - O que � que est�s a fazer? - � uma viagem longa. 72 00:02:44,085 --> 00:02:46,591 - N�o me vou sentar no banco de tr�s. - E porque � que eu deveria? 73 00:02:46,592 --> 00:02:48,595 - Porque � a tua vez. - Ent�o! 74 00:02:49,269 --> 00:02:51,238 Imbecis, ser� que podem entrar? 75 00:02:51,271 --> 00:02:52,707 Pedra, papel ou tesoura aos tr�s. 76 00:02:52,719 --> 00:02:54,271 - Pronto? Vamos. - N�o, vamos... 77 00:02:54,273 --> 00:02:56,412 Um, dois, tr�s. Ganhei. 78 00:02:56,447 --> 00:02:58,626 - Vai para o banco de tr�s. - Vamos! 79 00:03:03,449 --> 00:03:05,518 N�o sei o que � que pensas que eu posso fazer. 80 00:03:05,552 --> 00:03:07,520 Ir�s descobrir uma forma. 81 00:03:07,554 --> 00:03:10,034 Testemunhas arrependem-se das coisas que dizem in�meras vezes. 82 00:03:10,416 --> 00:03:12,320 O caso Dooley j� est� na Procuradoria. 83 00:03:12,322 --> 00:03:14,000 N�o o posso fazer desaparecer. 84 00:03:15,863 --> 00:03:18,610 Acho que tens um problema com a tua mem�ria curta. 85 00:03:22,402 --> 00:03:24,704 O teu irm�o continua preso em Huntsville. 86 00:03:25,172 --> 00:03:27,775 N�o fazes nada por mim e eu n�o fa�o nada por ele. 87 00:03:28,222 --> 00:03:29,776 Agora, posso cumprir a minha pena 88 00:03:29,810 --> 00:03:33,514 por matar aquele branquelas, ent�o... agora � a tua vez. 89 00:03:34,158 --> 00:03:35,983 Quero o Dooley em liberdade. 90 00:03:35,986 --> 00:03:37,884 Se alguma coisa acontecer ao Robby... 91 00:03:37,917 --> 00:03:40,587 Tenho-o sob vigil�ncia 24 horas por dia. 92 00:03:40,933 --> 00:03:42,589 Ele est� protegido, por enquanto. 93 00:03:43,624 --> 00:03:46,026 Se n�o colaborares, bem... 94 00:03:47,828 --> 00:03:51,002 As coisas podem acontecer muito depressa no p�tio daquele s�tio. 95 00:03:53,600 --> 00:03:55,238 Estamos entendidos? 96 00:03:55,969 --> 00:03:57,633 O Dooley sair� em liberdade. 97 00:03:57,670 --> 00:03:59,040 At� amanh�. 98 00:04:15,489 --> 00:04:17,658 Jackie, empresta-me 10 d�lares. 99 00:04:17,690 --> 00:04:19,392 - Sim, para qu�? - Um presente. 100 00:04:19,425 --> 00:04:21,994 Quero comprar uma "T-shirt", uma caneca ou algo parecido. 101 00:04:21,995 --> 00:04:24,530 - Gostaria de ver esse "slogan". - E que tal... 102 00:04:24,531 --> 00:04:25,997 "Reformat�rio Quitman: 103 00:04:25,998 --> 00:04:29,069 Todas as crian�as deixadas para tr�s... todas elas." 104 00:04:31,471 --> 00:04:32,906 Gil, abranda. 105 00:04:39,880 --> 00:04:42,047 Que diabos � tudo isto? 106 00:04:42,048 --> 00:04:43,584 O novo Quitman... 107 00:04:43,617 --> 00:04:46,120 O sector privado das pris�es em ac��o. 108 00:04:46,153 --> 00:04:48,022 O que � que aconteceu ao antigo? 109 00:04:48,055 --> 00:04:50,658 Vamos descobrir. 110 00:05:42,665 --> 00:05:46,944 GAME OF SILENCE [S01E05 - "Ghosts Of Quitman"] 111 00:05:47,981 --> 00:05:49,430 Isto � uma loucura. 112 00:05:49,434 --> 00:05:52,316 Nunca pensei que estaria a entrar �s escondidas neste s�tio. 113 00:05:58,870 --> 00:06:00,518 A� est�. Problema resolvido. 114 00:06:01,122 --> 00:06:02,463 Estamos de volta. 115 00:06:07,233 --> 00:06:09,503 N�o nos devia ter trazido de volta aqui. 116 00:06:09,536 --> 00:06:11,538 Sim, talvez isto n�o tenha sido a melhor ideia. 117 00:06:11,570 --> 00:06:13,756 O qu�? Esperem... O qu�? Por favor. Conduzimos todo este caminho at� aqui. 118 00:06:13,768 --> 00:06:15,531 Temos que fazer aquilo que temos que fazer. 119 00:06:19,445 --> 00:06:20,947 � como o Jackie disse: 120 00:06:20,981 --> 00:06:22,815 Vamos reavaliar tudo aquilo que aconteceu 121 00:06:22,816 --> 00:06:24,262 ao Petey, passo a passo. 122 00:06:24,264 --> 00:06:26,316 Sabes, temos a vers�o do Bobby e a vers�o da Amy. 123 00:06:26,318 --> 00:06:27,619 Vamos ver aquilo que se encaixa ou n�o. 124 00:06:27,620 --> 00:06:29,388 � a �nica forma de descobrimos. 125 00:06:29,390 --> 00:06:30,882 Estamos a perder tempo. 126 00:06:47,473 --> 00:06:50,309 - Isto � para ti, est� bem? - Obrigada. 127 00:06:50,312 --> 00:06:51,618 Isto � t�o excitante. 128 00:06:51,620 --> 00:06:54,076 Adoro quando o candidato aparece. 129 00:06:54,080 --> 00:06:55,404 Pois, j� estava a come�ar a estranhar. 130 00:06:55,406 --> 00:06:57,984 Estou aqui h� quase h� uma semana e ainda n�o o conheci. 131 00:06:57,986 --> 00:07:01,353 Vais ador�-lo. O Ray Carroll � um homem maravilhoso. 132 00:07:01,354 --> 00:07:03,210 - Ol�, como � que est�o? - A� vem ele. 133 00:07:04,324 --> 00:07:06,162 - Ol�, como � que est�? - Sr. Carroll. 134 00:07:08,294 --> 00:07:10,546 Burt! Parece estar bem. Como � que tem passado? 135 00:07:10,547 --> 00:07:13,132 Obrigado a todos, por todo o trabalho duro que est�o a fazer. 136 00:07:13,166 --> 00:07:15,389 Realmente faz a diferen�a. Obrigado. 137 00:07:15,645 --> 00:07:17,379 Ol�, Sr. Carroll, o meu nome � Jessie. 138 00:07:17,380 --> 00:07:19,636 - Jessie, como � que est�? - Admiro-o muito... 139 00:07:19,637 --> 00:07:21,954 Martha, est� �... a terceira vez, correcto? 140 00:07:21,955 --> 00:07:24,008 - Isso mesmo. - �ptimo. Muito obrigado. 141 00:07:24,010 --> 00:07:25,946 Continuem o bom trabalho. 142 00:07:25,950 --> 00:07:28,064 Realmente faz a diferen�a. Obrigado. 143 00:07:32,481 --> 00:07:34,380 Como � que est�s, irm�ozinho? 144 00:07:35,051 --> 00:07:36,484 Estou bem, acho eu. 145 00:07:36,951 --> 00:07:39,808 - Ganhaste peso. - Acho que n�o. 146 00:07:39,828 --> 00:07:43,265 Sim. Consigo v�-lo na tua cara. 147 00:07:43,266 --> 00:07:44,782 Pareces saud�vel. 148 00:07:45,273 --> 00:07:47,724 � assim que vais querer que o Comit� de Liberdade Condicional te veja. 149 00:07:48,998 --> 00:07:51,651 - Est�s limpo? - Fazes-me sempre essa pergunta. 150 00:07:51,676 --> 00:07:53,374 Porque � importante. 151 00:07:53,380 --> 00:07:55,142 Temos que te tirar daqui. 152 00:07:55,167 --> 00:07:56,962 N�o consumi nada. Nem uma �nica vez. 153 00:07:57,738 --> 00:07:59,674 Tenho ido a todas as minhas sess�es de aconselhamento. 154 00:07:59,675 --> 00:08:02,145 Estou firme, irm�. Estou firme. 155 00:08:02,457 --> 00:08:03,835 Eu sei que est�s. 156 00:08:05,213 --> 00:08:08,334 - � que... - Precisas de ouvi-lo. 157 00:08:10,953 --> 00:08:12,371 Como � que est� o pequeno Jay? 158 00:08:14,057 --> 00:08:15,424 - Est� bem. - A s�rio? 159 00:08:15,465 --> 00:08:17,280 Mal pode esperar para ver o pap� dele. 160 00:08:20,703 --> 00:08:23,506 Olha a quantidade de cabelo dele. 161 00:08:24,065 --> 00:08:25,715 Ir�s v�-lo em breve. 162 00:08:27,192 --> 00:08:28,793 Vais conseguir, Robby. 163 00:08:29,681 --> 00:08:32,391 N�o �s a mesma pessoa que eras quando entraste aqui. 164 00:08:32,838 --> 00:08:34,990 Est�s a fazer aquilo que � correcto. 165 00:08:35,532 --> 00:08:38,495 - Certifica-te que dizes isso, est� bem? - Est� bem. 166 00:08:38,597 --> 00:08:40,165 Est� quase a acabar. 167 00:08:41,056 --> 00:08:42,908 Para todos n�s. 168 00:08:47,491 --> 00:08:50,346 Esta � a sua ficha de presen�as do ano passado. 169 00:08:50,347 --> 00:08:52,936 Faltou a v�rios dias de trabalho. � correcto diz�-lo? 170 00:08:53,350 --> 00:08:57,488 - Alguns dias, sim. - 43. Considera isso "alguns"? 171 00:08:57,521 --> 00:09:00,292 - Tive consultas m�dicas. - 43 consultas m�dicas? 172 00:09:00,325 --> 00:09:02,174 Obviamente, nem todas eram consultas m�dicas. 173 00:09:02,207 --> 00:09:04,786 Ent�o, muito mais de um m�s de trabalho perdido. 174 00:09:04,995 --> 00:09:07,226 E durante esse tempo, com todas essas aus�ncias, 175 00:09:07,227 --> 00:09:08,821 as suas vendas ca�ram? 176 00:09:09,817 --> 00:09:11,204 Foi um ano dif�cil. 177 00:09:11,227 --> 00:09:14,326 Como Directora de Vendas Externas para "Stockman Semiconductor", 178 00:09:14,327 --> 00:09:17,104 as suas margens de lucro ca�ram tremendamente. 179 00:09:17,137 --> 00:09:19,540 - N�o � verdade? - Objec��o � caracteriza��o. 180 00:09:19,565 --> 00:09:23,140 Bem, estou a ver tr�s 3 diferentes avalia��es de desempenho 181 00:09:23,165 --> 00:09:24,770 que dizem exactamente isso. 182 00:09:24,795 --> 00:09:28,271 A suas vendas ca�ram 40% ou n�o? 183 00:09:28,274 --> 00:09:29,851 � uma pergunta simples. 184 00:09:30,988 --> 00:09:32,455 Sim. 185 00:09:33,937 --> 00:09:36,587 N�o fui a primeira empregada gr�vida que ela despediu, sabia. 186 00:09:36,594 --> 00:09:37,922 H� um padr�o aqui. 187 00:09:37,928 --> 00:09:40,389 Estou apenas interessada numa empregada, senhora. Voc�. 188 00:09:41,621 --> 00:09:44,107 Tive a sorte suficiente em conhecer o meu marido, 189 00:09:44,108 --> 00:09:47,257 casar e engravidar, tudo no per�odo de um ano. 190 00:09:47,258 --> 00:09:48,882 E foi quando tudo mudou. 191 00:09:48,899 --> 00:09:50,755 Do repente, sou uma carta fora do baralho. 192 00:09:50,934 --> 00:09:53,473 Deixei de ser convidada para os eventos com clientes e com os chefes. 193 00:09:53,475 --> 00:09:55,133 Fui, apenas exclu�da. 194 00:09:55,893 --> 00:09:58,093 Ela despediu-me porque fiquei gr�vida. 195 00:09:58,094 --> 00:09:59,490 E ela sabe-o. 196 00:09:59,491 --> 00:10:01,274 Isto foi pessoal para ela. 197 00:10:01,540 --> 00:10:02,874 Sentiu-se tra�da. 198 00:10:04,770 --> 00:10:06,162 Tudo estava bem at�... 199 00:10:06,163 --> 00:10:08,213 Deixar de fazer o seu trabalho. 200 00:10:09,047 --> 00:10:12,338 - Certo? - A Diana sabe. 201 00:10:14,653 --> 00:10:16,702 Tive um rapaz, j� agora. 202 00:10:17,342 --> 00:10:18,706 Mark. 203 00:10:22,939 --> 00:10:25,040 Aquilo que estou a dizer � que a imigra��o 204 00:10:25,073 --> 00:10:27,209 � um problema econ�mico. 205 00:10:27,242 --> 00:10:29,078 O que � que adianta criar empregos 206 00:10:29,112 --> 00:10:31,046 se eles v�o para cidad�os estrangeiros? 207 00:10:31,079 --> 00:10:34,049 N�o faz sentido. Ent�o, aquilo que temos de fazer 208 00:10:34,083 --> 00:10:35,919 � ter a certeza que estes empregos... 209 00:10:35,952 --> 00:10:37,855 Aquela � a Sra. Carroll, certo? 210 00:10:38,987 --> 00:10:40,790 Muito bem, obrigado. 211 00:10:42,158 --> 00:10:44,793 Isto � sobre a cultura americana. 212 00:10:44,794 --> 00:10:46,975 Sobre preservar a cultura americana, 213 00:10:46,976 --> 00:10:49,228 protegendo-nos de todas as situa��es externas... 214 00:10:49,332 --> 00:10:50,899 Sra. Carroll? 215 00:10:50,900 --> 00:10:53,034 Parece que est� a precisar disto. 216 00:10:53,035 --> 00:10:55,004 Obrigada. 217 00:10:55,036 --> 00:10:56,939 E talvez disto. 218 00:10:56,972 --> 00:10:58,942 Voc� � um anjo. 219 00:10:58,974 --> 00:11:01,507 N�o acreditaria quantas m�os eu apertei hoje. 220 00:11:03,472 --> 00:11:05,406 Belo fato, a prop�sito. 221 00:11:05,407 --> 00:11:08,952 - St. John's? - Correcto. 222 00:11:09,346 --> 00:11:10,843 Acho que n�o nos conhecemos. 223 00:11:10,875 --> 00:11:12,248 O meu nome � Jessie. 224 00:11:12,641 --> 00:11:14,661 Carol. Mas, todos me chamam CeCe. 225 00:11:14,686 --> 00:11:16,461 � muito bom finalmente poder conhec�-la, 226 00:11:16,463 --> 00:11:18,280 e, devo dizer que estou muito entusiasmada 227 00:11:18,282 --> 00:11:20,463 por fazer parte da campanha do seu marido. 228 00:11:20,496 --> 00:11:22,981 Fico contente que uma de n�s esteja. 229 00:11:23,232 --> 00:11:25,853 Ficarei feliz quando tudo isto acabar. 230 00:11:26,035 --> 00:11:28,978 Desculpe. Atitude. 231 00:11:29,532 --> 00:11:32,365 Bem, as esposas n�o s�o muito consideradas, pois n�o? 232 00:11:33,069 --> 00:11:34,413 N�o, n�o s�o. 233 00:11:36,212 --> 00:11:38,714 Ent�o, o que � que eles a puseram a fazer, Jessie? 234 00:11:38,780 --> 00:11:41,146 Meto coisas em envelopes, fa�o atendimento telef�nico, 235 00:11:41,150 --> 00:11:43,777 abaste�o o frigor�fico, todo o tipo de coisas de escrit�rio. 236 00:11:44,332 --> 00:11:46,601 Mas, gostaria de poder fazer mais, sabe? 237 00:11:48,024 --> 00:11:50,548 Est� livre esta tarde, querida? 238 00:11:52,053 --> 00:11:53,856 Sim, senhora. 239 00:11:53,881 --> 00:11:56,465 Vamos fazer uma pequena angaria��o de fundos VIP em casa, 240 00:11:56,466 --> 00:11:58,487 e acho que precisamos de a colocar 241 00:11:58,488 --> 00:12:00,690 em frente a alguns verdadeiros contribuintes. 242 00:12:02,837 --> 00:12:04,739 Am�rica para os americanos. 243 00:12:32,838 --> 00:12:34,201 Sentes este cheiro? 244 00:12:34,734 --> 00:12:37,454 - O qu�? - �lcool para esfregar. 245 00:12:41,127 --> 00:12:43,489 Aqueles s�o os chuveiros que a Enfermeira Amy 246 00:12:43,490 --> 00:12:46,046 estava a falar. De onde levaram o Petey. 247 00:12:46,048 --> 00:12:47,383 Sim. 248 00:12:47,940 --> 00:12:49,961 Pobre mi�do. Nem sequer consigo imaginar. 249 00:13:01,028 --> 00:13:02,443 Est�s bem? 250 00:13:05,298 --> 00:13:07,223 Passei muito tempo neste quarto. 251 00:13:09,081 --> 00:13:10,679 Vi coisas terr�veis. 252 00:13:12,373 --> 00:13:13,703 Estranhamente, 253 00:13:13,704 --> 00:13:16,179 este era o �nico local onde me sentia seguro. 254 00:13:17,844 --> 00:13:19,643 Por causa da Enfermeira Amy. 255 00:13:21,906 --> 00:13:24,606 Pensei que te tinham dado luvas depois daquilo que aconteceu ao Petey. 256 00:13:25,005 --> 00:13:27,408 Desculpa. Aqui est�. 257 00:13:27,588 --> 00:13:29,423 Bom e confort�vel. 258 00:13:30,036 --> 00:13:31,606 Engole isto, est� bem? 259 00:13:31,639 --> 00:13:33,712 Este � para a dor, e o outro � para dormir. 260 00:13:33,821 --> 00:13:35,148 Est� bem. 261 00:13:39,733 --> 00:13:41,101 Como � que ele est�? 262 00:13:41,341 --> 00:13:43,296 - Vai ficar bem. - �ptimo. 263 00:13:43,938 --> 00:13:46,232 Irei precisar dele amanh� na remo��o dos trepos, 264 00:13:46,233 --> 00:13:48,806 - portanto... - Director, n�o. Este acabou. 265 00:13:48,996 --> 00:13:50,685 Deixe-o em paz. 266 00:13:58,919 --> 00:14:03,757 Ouve, se precisares de um local seguro, vem ter comigo. 267 00:14:03,758 --> 00:14:05,793 Estarei sempre aqui para ti. 268 00:14:15,444 --> 00:14:17,062 Ser� o nosso segredo. 269 00:14:18,840 --> 00:14:21,164 Nunca digas onde � que os conseguiste. 270 00:14:25,413 --> 00:14:27,576 Sabes, aqueles comprimidos salvaram-me a vida. 271 00:14:28,348 --> 00:14:30,888 Costumava negoci�-los quando me metia em problemas. 272 00:14:30,964 --> 00:14:32,466 Sim, eu tamb�m me recordo desses comprimidos. 273 00:14:32,470 --> 00:14:34,231 Costumavas arranjar-me alguns. 274 00:14:34,655 --> 00:14:37,039 Precisavas deles mais que eu, mano. 275 00:14:41,161 --> 00:14:42,504 O qu�? 276 00:14:43,566 --> 00:14:46,233 A Amy disse que eles trouxeram o Petey aqui para ajud�-lo. 277 00:14:46,234 --> 00:14:48,534 E, depois o Bobby deixou a carrinha preparada l� fora. 278 00:14:48,535 --> 00:14:50,525 Exactamente aqui. 279 00:14:53,133 --> 00:14:54,468 Olhem para isto. 280 00:14:55,403 --> 00:14:56,743 DETEN��O JUVENIL QUITMAN 281 00:14:56,745 --> 00:14:58,841 A Enfermeira Amy disse que saiu, 282 00:14:58,843 --> 00:15:02,148 eles meteram o Petey dentro, mas, n�o a deixaram entrar na carrinha. 283 00:15:02,149 --> 00:15:03,785 Foi a� que o Bobby partiu. 284 00:15:04,318 --> 00:15:05,853 � melhor que fiques aqui. 285 00:15:05,886 --> 00:15:07,521 O qu�? 286 00:15:07,554 --> 00:15:09,957 Petey, n�o. Petey. Petey. 287 00:15:12,193 --> 00:15:14,699 - E depois? - Ent�o, repara nisto. 288 00:15:15,308 --> 00:15:17,925 A carrinha saiu pelo port�o vigiado, algo que a Amy viu, 289 00:15:17,926 --> 00:15:19,254 mas, de acordo com o Bobby, 290 00:15:19,255 --> 00:15:21,256 a carrinha parou logo do lado de fora do port�o, 291 00:15:21,257 --> 00:15:22,571 e o Director entrou. 292 00:15:26,282 --> 00:15:28,971 A Amy estava aqui parada. Ela deve ter visto tudo. 293 00:15:29,384 --> 00:15:30,845 O que � que queres dizer? 294 00:15:30,878 --> 00:15:33,003 Que ela nos est� a mentir, Shawnie. 295 00:15:33,103 --> 00:15:34,571 Nem pensar. 296 00:15:35,028 --> 00:15:37,678 - Porque � que ela faria isso? - Para proteger o Director. 297 00:15:37,679 --> 00:15:39,714 Ela odeia-o! Tu viste-a. 298 00:15:40,028 --> 00:15:41,334 Se existe qualquer coisa... 299 00:15:41,335 --> 00:15:43,643 ela est� com medo. Ele deve-a ter assustado. 300 00:15:43,668 --> 00:15:44,973 Sei que ela � tua amiga, 301 00:15:44,975 --> 00:15:47,326 mas, � um pormenor demasiado importante para deixar de lado. 302 00:15:47,328 --> 00:15:50,607 Ela n�o nos disse que viu o Director de prop�sito. 303 00:15:51,272 --> 00:15:53,643 Ela ainda deve estar a trabalhar para ele. 304 00:15:54,736 --> 00:15:56,372 Tal como o Bobby estava. 305 00:16:00,628 --> 00:16:02,130 Lutei muito para assumir 306 00:16:02,131 --> 00:16:04,638 as responsabilidades pelas minhas ac��es. 307 00:16:05,231 --> 00:16:08,551 Para ser um homem melhor e um exemplo para o meu filho. 308 00:16:08,584 --> 00:16:12,705 N�o quero retomar as coisas onde as deixei quando for libertado. 309 00:16:12,924 --> 00:16:16,312 Irei viver com a minha irm� e arranjar um emprego. 310 00:16:17,269 --> 00:16:18,779 Ela tem-me vindo a ajudar, 311 00:16:18,780 --> 00:16:21,041 a cuidar do meu filho. Ou�a, senhor, 312 00:16:21,599 --> 00:16:24,003 estou pronto. Prometo. 313 00:16:24,535 --> 00:16:26,939 Sr. Winters, tenho aqui um relat�rio a afirmar 314 00:16:26,940 --> 00:16:28,764 que encontraram coca�na escondida 315 00:16:28,766 --> 00:16:31,300 dentro do seu colch�o durante as inspec��es �s celas esta manh�. 316 00:16:31,303 --> 00:16:32,775 O qu�?! N�o. N�o. 317 00:16:32,777 --> 00:16:34,082 - Nem pensar! - Obviamente, 318 00:16:34,084 --> 00:16:35,556 a posse de uma subst�ncia controlada � uma viola��o 319 00:16:35,557 --> 00:16:37,561 que nos impede a concess�o do seu pedido, neste momento. 320 00:16:37,586 --> 00:16:40,652 N�o! N�o! Isso n�o � meu! Estou limpo! 321 00:16:40,685 --> 00:16:42,332 A sua liberdade condicional � negada. 322 00:16:42,335 --> 00:16:44,987 Permanecer� detido na sua unidade at� ao fim da senten�a. 323 00:16:44,989 --> 00:16:47,792 Liz, tens que acreditar em mim, estou limpo! Aquilo n�o � meu! Juro por Deus. 324 00:16:47,797 --> 00:16:49,496 - N�o � meu, Liz. - Pr�ximo caso. 325 00:16:53,937 --> 00:16:56,628 Realmente, pensei que a Tammy seria Presidente um dia. 326 00:16:56,660 --> 00:17:01,076 � ultrajante que ela, entre todas as pessoas, me tenha processado judicialmente. 327 00:17:01,690 --> 00:17:03,380 Ent�o, foi pessoal? 328 00:17:05,450 --> 00:17:07,150 � claro que foi. 329 00:17:07,521 --> 00:17:09,517 Quando conheci a Tammy, 330 00:17:09,552 --> 00:17:11,459 vi uma vers�o mais jovem minha. 331 00:17:12,510 --> 00:17:14,190 Gastei tempo e energia 332 00:17:14,192 --> 00:17:16,458 a prepar�-la para uma posi��o de lideran�a, 333 00:17:16,855 --> 00:17:18,639 e ela desiludiu-me. 334 00:17:19,106 --> 00:17:22,046 N�o existe nada pior do que ter que despedir algu�m, 335 00:17:22,047 --> 00:17:23,880 especialmente, quando � outra mulher. 336 00:17:23,882 --> 00:17:25,182 Sim. 337 00:17:25,184 --> 00:17:27,480 Tenho uma filosofia e � muito simples. 338 00:17:28,482 --> 00:17:30,205 As mulheres precisam de ajudar as mulheres. 339 00:17:30,591 --> 00:17:32,576 Precisamos de nos ajudar mutuamente a subir, 340 00:17:32,578 --> 00:17:34,900 e estender a escada quando pudermos. 341 00:17:35,478 --> 00:17:38,752 Esta � a �nica forma do sistema mudar. 342 00:17:39,074 --> 00:17:40,509 Concordo plenamente. 343 00:17:40,582 --> 00:17:42,087 E voc�? 344 00:17:42,389 --> 00:17:44,152 Voc� � s�cia na sua pr�pria empresa. 345 00:17:44,187 --> 00:17:46,936 H� alguma mulher a estender-lhe a m�o? 346 00:17:47,162 --> 00:17:49,037 N�o h� muitas mulheres no topo. 347 00:17:49,795 --> 00:17:51,720 Isso � bastante antiquado, n�o �? 348 00:17:52,493 --> 00:17:54,853 Ser "a" mulher entre os homens? 349 00:17:55,393 --> 00:17:57,092 - Senhoras. - Sim, obrigada. 350 00:17:57,126 --> 00:17:59,369 � minha cliente, eu pago. 351 00:18:05,213 --> 00:18:07,780 Sei que � a mesa dos donativos, 352 00:18:07,813 --> 00:18:10,308 mas, com essas pernas, � melhor n�o se sentar. 353 00:18:10,333 --> 00:18:13,547 Quero que se misture com os convidados. 354 00:18:13,572 --> 00:18:15,592 Passe o m�ximo de cart�es que puder. 355 00:18:16,079 --> 00:18:18,482 - N�o fa�o a m�nima ideia como isto funciona. - J� usei um antes. 356 00:18:18,516 --> 00:18:20,443 - � muito f�cil. - Perfeito. 357 00:18:20,475 --> 00:18:22,477 E tente mant�-los no sal�o principal e sala de jantar... 358 00:18:22,479 --> 00:18:24,381 Eles n�o precisam de ver a nossa roupa suja. 359 00:18:24,383 --> 00:18:25,891 � claro. 360 00:18:25,893 --> 00:18:27,658 Tem uma bela casa, CeCe. 361 00:18:27,692 --> 00:18:29,751 � muito gentil da sua parte, Jessie. 362 00:18:29,755 --> 00:18:33,584 Apenas ia sugeri que mantivesse o maior n�mero de pessoas poss�vel perto do bar. 363 00:18:33,586 --> 00:18:36,500 - Mais bebidas significa mais dinheiro. - Excelente ponto de vista. 364 00:18:36,534 --> 00:18:38,186 Vou verificar os fornecedores, 365 00:18:38,188 --> 00:18:40,062 ent�o, sinta-se em casa, est� bem? 366 00:18:40,087 --> 00:18:41,439 Vejo-a daqui a pouco. 367 00:18:46,509 --> 00:18:47,809 Ol�. 368 00:19:24,474 --> 00:19:25,975 Posso ajud�-la? 369 00:19:28,665 --> 00:19:30,480 Andava � procura do quarto de banho. 370 00:19:31,665 --> 00:19:35,151 - � mesmo ali. - Obrigada. 371 00:19:43,501 --> 00:19:45,226 Quem � que pensas que �s?! 372 00:19:45,260 --> 00:19:47,262 Eu sei aquilo que fizeste ao Robby. 373 00:19:47,264 --> 00:19:48,785 Colocaste drogas na cela dele, 374 00:19:48,788 --> 00:19:50,428 para me poderes continuar a controlar?! 375 00:19:51,066 --> 00:19:52,583 N�o importa. 376 00:19:53,251 --> 00:19:55,470 O acordo que t�nhamos acabou. 377 00:19:58,274 --> 00:20:00,510 E? N�o me importo que saibam. 378 00:20:01,103 --> 00:20:02,763 Estou farta de ti, Terry! 379 00:20:03,470 --> 00:20:05,087 Sentes-te melhor agora? 380 00:20:05,343 --> 00:20:06,663 Tiraste isso do teu organismo? 381 00:20:06,696 --> 00:20:09,037 � da vida do meu irm�o que estamos a falar. 382 00:20:09,062 --> 00:20:11,255 S�o apenas neg�cios, Detective. 383 00:20:11,256 --> 00:20:13,428 Proteja sempre o seu investimento. 384 00:20:13,429 --> 00:20:15,970 Tenho pessoas em cada pris�o ao longo do Sul do Texas 385 00:20:15,973 --> 00:20:17,994 que far�o qualquer coisa que eu disser. 386 00:20:17,995 --> 00:20:19,300 Ent�o, voc� e eu... 387 00:20:19,302 --> 00:20:21,643 estamos juntos at� eu dizer o contr�rio. 388 00:20:21,644 --> 00:20:23,847 Quero o Dooley solto e, se n�o o fizer, 389 00:20:23,848 --> 00:20:26,200 a pr�xima pessoa que for visitar o seu irm�o � pris�o, 390 00:20:26,201 --> 00:20:29,048 n�o ir� ser um pol�cia corrupto. 391 00:20:37,733 --> 00:20:39,476 Deve-me uma camisa. 392 00:20:49,171 --> 00:20:50,797 Achas mesmo que ela � um deles? 393 00:20:50,798 --> 00:20:54,977 Neste momento, temos que assumir o pior. 394 00:21:01,349 --> 00:21:03,085 Jackie, olha para isto. 395 00:21:34,450 --> 00:21:37,586 - Largue-me! - � melhor que pares de resistir, rapaz. 396 00:21:39,066 --> 00:21:42,121 N�o gosto de ser envergonhado � frente dos meus convidados, jovem. 397 00:21:42,124 --> 00:21:44,492 Ele precisa de aprender a colaborar! 398 00:21:45,361 --> 00:21:46,956 Acho que tem raz�o, Director. 399 00:21:55,109 --> 00:21:56,411 Gil. 400 00:21:57,999 --> 00:21:59,589 Est�s bem? 401 00:22:02,150 --> 00:22:03,531 Gil... 402 00:22:10,905 --> 00:22:13,912 - Que diabo � isso? - Um abrigo anti-tornados. 403 00:22:28,231 --> 00:22:31,336 G, eles puseram-te a�? 404 00:22:34,071 --> 00:22:35,766 N�o! 405 00:22:41,755 --> 00:22:43,220 Cinco dias. 406 00:22:47,250 --> 00:22:48,851 Estavam a tentar que eu cedesse. 407 00:22:54,925 --> 00:22:57,336 Espero que nos tenhamos entendido agora. 408 00:22:59,297 --> 00:23:01,165 Muito bem, tira-o da�. 409 00:23:07,908 --> 00:23:09,619 Porque � que n�o nos disseste? 410 00:23:31,429 --> 00:23:33,098 Inacredit�vel. 411 00:23:33,131 --> 00:23:34,625 Ele tem sorte que ele n�o morreu. 412 00:23:34,658 --> 00:23:36,283 Shawnie, olha. 413 00:23:51,821 --> 00:23:53,735 O Gil n�o foi o �nico. 414 00:24:08,131 --> 00:24:10,530 - Obrigado, T. - N�o me agrade�as. 415 00:24:10,534 --> 00:24:13,035 Espero que estejas pronto para trabalhar, Dooley. 416 00:24:13,342 --> 00:24:14,736 O que � isso? 417 00:24:15,120 --> 00:24:16,428 O primeiro trabalho. 418 00:24:16,429 --> 00:24:18,412 Preciso que me fa�as uma entrega. 419 00:24:18,575 --> 00:24:20,206 Depois disso... 420 00:24:20,208 --> 00:24:22,124 falaremos sobre o segundo trabalho. 421 00:24:30,454 --> 00:24:33,400 Hoje mais cedo disse, "foi pessoal", 422 00:24:33,433 --> 00:24:35,026 a raz�o pela qual foi despedida. 423 00:24:35,059 --> 00:24:36,427 Porque foi. 424 00:24:36,447 --> 00:24:37,748 Muito bem. 425 00:24:37,749 --> 00:24:41,726 Vamos falar do interesse pessoal de Diana Stockman em si. 426 00:24:42,967 --> 00:24:44,820 Ela n�o pagou os seus empr�stimos estudantis, 427 00:24:44,821 --> 00:24:46,730 quando come�ou a trabalhar na "Stockman Semiconductor"? 428 00:24:46,738 --> 00:24:48,190 - Sim. - E ela n�o suportou 429 00:24:48,194 --> 00:24:50,698 as suas despesas de p�s-gradua��o para que pudesse ter 430 00:24:50,700 --> 00:24:52,411 um mestrado em Gest�o de Neg�cios? 431 00:24:52,443 --> 00:24:54,412 Bem, para podermos ter um cargo de Vendas S�nior 432 00:24:54,413 --> 00:24:57,515 - precisamos de ter o mestrado... - Ent�o, a Sra. Stockman pagou 433 00:24:57,516 --> 00:25:00,415 o mestrado que lhe permitiu mudar para uma posi��o s�nior? 434 00:25:00,416 --> 00:25:03,543 Talvez tenha sido por isso que ela ficou t�o aborrecida quando engravidei, 435 00:25:03,545 --> 00:25:05,203 depois de todo esse investimento. 436 00:25:05,204 --> 00:25:07,826 Ou, talvez tenha sido o seu desempenho no trabalho. 437 00:25:10,228 --> 00:25:12,131 Uma das suas responsabilidades 438 00:25:12,163 --> 00:25:14,332 era trazer novos clientes, correcto? 439 00:25:14,398 --> 00:25:15,794 Sim. 440 00:25:15,828 --> 00:25:18,380 N�o era tamb�m seu trabalho estar presente em confer�ncias, 441 00:25:18,381 --> 00:25:19,986 construir relacionamentos e... 442 00:25:19,988 --> 00:25:22,013 criar novos contactos para a empresa? 443 00:25:22,014 --> 00:25:24,704 � claro. Isto � o dia-a-dia das Vendas. 444 00:25:25,210 --> 00:25:27,202 Pode-me dizer o que � isto? 445 00:25:35,253 --> 00:25:36,866 � uma lista de contactos. 446 00:25:37,588 --> 00:25:39,608 Contactos pr�-gravados, certo? 447 00:25:40,224 --> 00:25:42,330 Que comprou pela Internet 448 00:25:42,334 --> 00:25:44,920 para parecer que estava a fazer o seu trabalho. 449 00:25:44,921 --> 00:25:46,272 Est� bem. Queimei algumas etapas. 450 00:25:46,274 --> 00:25:49,125 Quem � que nunca comprou contactos uma �nica vez na sua carreira? 451 00:25:49,126 --> 00:25:51,479 - Eu n�o. - Sujeito a discuss�o. 452 00:25:51,482 --> 00:25:53,458 Tenho certeza que sim. 453 00:25:59,963 --> 00:26:01,465 Levi. 454 00:26:01,499 --> 00:26:03,602 Eu disse-lhe que ia regressar. 455 00:26:03,634 --> 00:26:05,866 - Est�o a atend�-lo bem? - Absolutamente. 456 00:26:05,869 --> 00:26:07,654 Ent�o, o que � que me diz? 457 00:26:10,381 --> 00:26:12,416 Eu sabia que podia contar consigo. 458 00:26:12,475 --> 00:26:14,840 Voc� parece o tipo de pessoa que gosta de viver ao m�ximo, Levi. 459 00:26:14,887 --> 00:26:17,088 Posso coloc�-lo para o valor m�ximo? 460 00:26:17,122 --> 00:26:20,261 Coloque-me onde quiser, querida. 461 00:26:21,093 --> 00:26:25,258 - Organizou uma bela festa, Ray. - � tudo a CeCe. 462 00:26:25,260 --> 00:26:27,660 Com a ajuda desta mi�da aqui. 463 00:26:27,661 --> 00:26:29,250 Ela n�o � algo de extraordin�rio? 464 00:26:29,285 --> 00:26:30,830 Mantenha-a por perto, 465 00:26:30,836 --> 00:26:33,306 e ir� directamente para a Casa Branca. 466 00:26:33,338 --> 00:26:35,675 Talvez o fa�a. 467 00:26:38,711 --> 00:26:41,180 Ent�o, o Director sai com o Petey, 468 00:26:41,212 --> 00:26:44,149 e deixa o Red para tr�s... Porque � que ele faria isso? 469 00:26:44,183 --> 00:26:45,917 Eles eram muito pr�ximos. 470 00:26:45,951 --> 00:26:48,620 A Amy n�o disse que o Red voltou para o bloco E? 471 00:26:48,621 --> 00:26:51,256 Exactamente. Porque � que ele n�o iria para a guarita 472 00:26:51,257 --> 00:26:53,025 ou de volta para o terreno? 473 00:26:53,058 --> 00:26:55,346 Talvez tenha vindo buscar os pertences do Petey, sabes? 474 00:26:55,350 --> 00:26:57,063 Destruir quaisquer provas. 475 00:26:57,096 --> 00:26:59,426 - O Petey estava no Bloco A, certo? - Sim. 476 00:26:59,428 --> 00:27:01,433 Ent�o, porque � que o Red iria para o Bloco E? 477 00:27:06,404 --> 00:27:08,140 - Meu! - O que � que est�o a fazer? 478 00:27:09,241 --> 00:27:10,576 Meu... 479 00:27:10,608 --> 00:27:12,040 - Est� bem. - As paredes, meu! 480 00:27:12,044 --> 00:27:13,786 - Escreve nas paredes! - F�-lo! 481 00:27:16,014 --> 00:27:17,772 Achas que isto � engra�ado? 482 00:27:19,018 --> 00:27:20,919 - Muito bem. Sai daqui. - Sabes onde est�s?! 483 00:27:20,920 --> 00:27:23,022 - Sai. - Sabes onde est�s?! 484 00:27:23,055 --> 00:27:24,898 - Fazes alguma ideia onde est�s?! - Sai. 485 00:27:26,925 --> 00:27:28,360 Sai daqui. 486 00:27:31,597 --> 00:27:33,230 G... 487 00:27:33,231 --> 00:27:34,999 S�o apenas mi�dos est�pidos, meu. 488 00:27:35,000 --> 00:27:37,215 Eles n�o sabem aquilo que aconteceu aqui, Gil. 489 00:27:37,796 --> 00:27:39,388 Ningu�m sabe. 490 00:27:41,172 --> 00:27:43,741 Isto � apenas a antiga estrutura de um edif�cio que... 491 00:27:43,763 --> 00:27:46,156 n�o significa nada para ningu�m. 492 00:27:49,589 --> 00:27:51,060 Excepto para n�s. 493 00:28:16,427 --> 00:28:17,730 Vamos, Gil. 494 00:28:17,737 --> 00:28:19,549 Leve-me no lugar dele. Por favor. 495 00:28:29,262 --> 00:28:31,965 O Director n�o te quer, Jackie. 496 00:29:27,219 --> 00:29:30,523 Gil. 497 00:29:42,335 --> 00:29:43,860 Vamos sair daqui. 498 00:29:50,482 --> 00:29:52,951 Bem, h� as caixas de correio, tal como o Bobby disse. 499 00:29:53,519 --> 00:29:55,828 V�em? Eu disse-vos que ele estava a dizer a verdade. 500 00:29:55,863 --> 00:29:57,820 Ent�o, � aqui. Este � o �ltimo local 501 00:29:57,823 --> 00:29:59,534 onde podemos tentar localizar o Petey. 502 00:29:59,550 --> 00:30:00,991 O Director pode t�-lo levado 503 00:30:00,993 --> 00:30:03,132 em 100 direc��es diferentes a partir daqui. 504 00:30:11,235 --> 00:30:12,970 O qu�? O que foi? 505 00:30:13,662 --> 00:30:16,041 O comboio nunca costumava parar aqui antes. 506 00:30:45,937 --> 00:30:48,130 Aquele � o campo de onde tiramos todos aqueles trepos. 507 00:30:48,135 --> 00:30:49,528 Eu sei. 508 00:30:49,529 --> 00:30:52,209 Ent�o, eles constru�ram um monte... de armaz�ns? 509 00:30:52,243 --> 00:30:53,678 Porque ser�? 510 00:30:59,818 --> 00:31:02,418 - Sa�de. - Ouve, obrigada por fazeres isto. 511 00:31:03,021 --> 00:31:05,942 Estou na Administra��o, ent�o, algum dia ter�amos que socializar. 512 00:31:06,536 --> 00:31:09,850 Ent�o, h� quanto � que tu e o Jackson est�o noivos? 513 00:31:09,856 --> 00:31:12,297 N�o h� muito tempo, na verdade. 514 00:31:12,330 --> 00:31:15,333 - � assim t�o �bvio? - N�o � �bvio. 515 00:31:15,367 --> 00:31:18,055 Mas, esse pequeno planeta no teu dedo sugere 516 00:31:18,056 --> 00:31:20,339 que est�s comprometida com algu�m. 517 00:31:20,619 --> 00:31:22,161 � casada? 518 00:31:22,188 --> 00:31:24,609 Fui uma vez. Apenas uma vez. 519 00:31:24,993 --> 00:31:26,744 E, honestamente, foi um erro. 520 00:31:27,221 --> 00:31:29,500 Acho que n�o estaria onde estou hoje... 521 00:31:29,535 --> 00:31:31,049 se ainda estivesse com ele. 522 00:31:31,082 --> 00:31:32,537 A s�rio? Porqu�? 523 00:31:32,544 --> 00:31:34,519 Trabalh�vamos juntos, 524 00:31:34,960 --> 00:31:37,688 e algumas pessoas conseguem faz�-lo bem. 525 00:31:37,722 --> 00:31:39,691 Mas, as nossas carreiras... 526 00:31:40,116 --> 00:31:41,866 Seguiram rumos diferentes. 527 00:31:43,253 --> 00:31:45,030 Ele n�o lidou muito bem com isso. 528 00:31:45,620 --> 00:31:47,459 J� vi isso antes. 529 00:31:47,493 --> 00:31:49,454 Os homens podem tornar-se muito defensivos, 530 00:31:49,455 --> 00:31:51,035 se n�o est�o confiantes. 531 00:31:51,069 --> 00:31:53,771 Felizmente para ele, n�o pedi um acordo pr�-nupcial. 532 00:31:53,773 --> 00:31:56,294 Ent�o, ele deu-se muito bem sozinho. 533 00:31:56,408 --> 00:31:57,940 Enfim, n�o me interpretes mal, 534 00:31:57,941 --> 00:31:59,880 adoraria ter tido um casamento feliz, 535 00:31:59,881 --> 00:32:02,314 porque n�o gosto de falhar em nada. 536 00:32:02,889 --> 00:32:05,481 - Lamento. - Eu n�o. 537 00:32:06,518 --> 00:32:09,297 As mulheres dizem "lamento", demasiadas vezes, n�o achas? 538 00:32:09,298 --> 00:32:10,900 Na verdade, sim. 539 00:32:10,904 --> 00:32:13,175 Chega de falar do meu ex-marido. Vamos. 540 00:32:13,208 --> 00:32:15,027 Quero exibir-te. 541 00:32:15,060 --> 00:32:17,662 Est� bem. 542 00:32:21,832 --> 00:32:24,700 Que noite fant�stica! 543 00:32:24,701 --> 00:32:27,236 Se isto n�o pede algumas "bolhinhas", 544 00:32:27,237 --> 00:32:28,875 n�o sei o que � que pedir�. 545 00:32:28,900 --> 00:32:31,076 N�o dev�amos brindar com o Ray? 546 00:32:31,077 --> 00:32:32,810 Ficar�amos � espera uma eternidade. 547 00:32:32,811 --> 00:32:36,545 Ele est� sempre ocupado a fazer algo para a campanha. 548 00:32:36,546 --> 00:32:38,414 Que Deus o aben�oe. 549 00:32:38,415 --> 00:32:39,950 Nunca p�ra. 550 00:32:41,686 --> 00:32:43,219 Para ti. 551 00:32:43,427 --> 00:32:45,775 Acho que nunca arrecadamos assim tanto dinheiro 552 00:32:45,776 --> 00:32:47,654 num �nico evento. 553 00:32:47,689 --> 00:32:50,279 Bem, organizaste uma festa linda, CeCe. 554 00:32:52,697 --> 00:32:54,335 Sabes... 555 00:32:54,370 --> 00:32:57,201 acho que vou levar isto para a banheira. 556 00:32:57,235 --> 00:33:00,671 Faz isso, eu vou pegar nestas coisas e vou-me embora. 557 00:33:00,705 --> 00:33:03,074 Obrigada, Jessie. 558 00:33:03,108 --> 00:33:05,243 - Foste excepcional. - De nada. 559 00:33:26,264 --> 00:33:28,667 Um destes homens acabou com a vida do seu marido. 560 00:33:28,699 --> 00:33:31,669 � apenas uma quest�o de tempo at� descobrimos quem foi. 561 00:34:36,506 --> 00:34:38,702 Bem-vindo, mano. 562 00:34:38,836 --> 00:34:40,339 � bom ver-te. 563 00:34:41,906 --> 00:34:43,478 Est� na hora do segundo trabalho. 564 00:34:45,480 --> 00:34:47,551 O "gang" 7-7 avan�ou para o teu territ�rio 565 00:34:47,552 --> 00:34:49,007 enquanto estiveste ausente. 566 00:34:49,514 --> 00:34:51,483 Vais recuper�-lo esta noite. 567 00:34:57,354 --> 00:34:59,590 � trabalho escravo, meu. 568 00:34:59,936 --> 00:35:02,019 N�o pode ser apenas para a pris�o. 569 00:35:02,127 --> 00:35:05,057 N�o, � administrado pela CSA agora. 570 00:35:05,762 --> 00:35:08,501 Primeiro com os trepos. Agora, quem sabe aquilo que �? 571 00:35:09,367 --> 00:35:12,493 Eles podem contratar estes mi�dos a quem quiserem. 572 00:35:18,642 --> 00:35:20,544 Meu Deus. 573 00:35:20,577 --> 00:35:22,413 "Estufas Bausch". 574 00:35:25,508 --> 00:35:27,439 Como em "Terry Bausch"? O Terry de Quitman? 575 00:35:27,440 --> 00:35:29,795 Sim! O que diabo � que as carrinhas dele est�o aqui a fazer? 576 00:35:29,830 --> 00:35:32,823 N�o fa�o ideia. Mas, aposto que n�o � estrume de vaca dentro daqueles sacos. 577 00:35:37,600 --> 00:35:39,860 - Posso ajud�-los? - N�o, senhor. N�o, senhor. Estamos bem. 578 00:35:39,862 --> 00:35:41,312 Isto � propriedade privada. 579 00:35:41,665 --> 00:35:42,977 Sim, sim... 580 00:35:43,012 --> 00:35:44,703 O que diabo � que voc�s est�o a fazer? 581 00:35:57,987 --> 00:35:59,292 Este � o mesmo tipo que estava nas fotografias de identifica��o 582 00:35:59,294 --> 00:36:01,197 que a Detective Winters mostrou � Annie. 583 00:36:01,199 --> 00:36:03,520 O mesmo cabelo ruivo. A mesma cara est�pida. 584 00:36:03,521 --> 00:36:05,381 Est� bem, espera, espera... Podemos apenas... 585 00:36:05,413 --> 00:36:06,940 recuar um pouco? 586 00:36:06,941 --> 00:36:09,344 O que � que estavas a fazer numa angaria��o de fundos do Ray Carroll? 587 00:36:09,345 --> 00:36:10,979 Sou volunt�ria na campanha dele. 588 00:36:11,012 --> 00:36:13,081 - O qu�? - J� te disse, tamb�m fa�o parte disto. 589 00:36:13,113 --> 00:36:15,883 Quero ajudar. Ver aquilo que consigo descobrir. 590 00:36:15,916 --> 00:36:18,640 Posso-me aproximar do Carroll. J� o fiz. 591 00:36:18,665 --> 00:36:20,559 N�o te quero perto do Director. O que � que tu... 592 00:36:20,591 --> 00:36:22,923 Ouve, vi um tipo a entregar um envelope ao Carroll. 593 00:36:22,957 --> 00:36:25,026 - Ent�o segui-o. - Seguiste-o?! 594 00:36:25,059 --> 00:36:28,305 Sim, segui-o. At� uma loja de jardinagem qualquer. 595 00:36:28,338 --> 00:36:29,943 "Estufas Bausch". 596 00:36:34,901 --> 00:36:36,307 O qu�? 597 00:36:37,003 --> 00:36:38,707 Este tipo trabalha para o Terry, 598 00:36:38,740 --> 00:36:40,875 como mensageiro entre ele e o Director. 599 00:36:40,908 --> 00:36:43,345 E estava no mesmo bloco prisional que o Boots. 600 00:36:43,378 --> 00:36:44,878 Isso n�o � uma coincid�ncia. 601 00:36:44,879 --> 00:36:47,375 Este � o tipo que esfaqueou o Boots. Tem que ser. 602 00:36:47,376 --> 00:36:48,783 - Est� bem. - Ouve-me. 603 00:36:48,816 --> 00:36:50,715 Isto acabou. Acabou. 604 00:36:50,717 --> 00:36:53,147 Ouve... n�o te quero perto do Director Carroll! 605 00:36:53,148 --> 00:36:55,680 - Gil, ainda n�o acabou. - Bem, se envolve aquele idiota, j� acabou! 606 00:36:55,681 --> 00:36:58,147 - N�o depende de ti! - O Gil tem raz�o, Jess. 607 00:36:58,148 --> 00:37:00,064 N�o, n�o tem. 608 00:37:00,961 --> 00:37:02,370 Como? 609 00:37:04,432 --> 00:37:06,026 O Director conhece-nos. 610 00:37:06,674 --> 00:37:08,730 Ele n�o conhece a Jessie. Ela pode-nos ajudar. 611 00:37:08,731 --> 00:37:10,520 Ela tem o direito de nos ajudar. 612 00:37:10,522 --> 00:37:12,611 E temos que aproveitar. 613 00:37:21,624 --> 00:37:23,984 N�o. N�o! 614 00:37:24,017 --> 00:37:25,380 Gil! 615 00:37:28,063 --> 00:37:30,389 Jessie, queres fazer isto? 616 00:37:30,423 --> 00:37:33,303 Ele n�o est� errado... tens que ter cuidado. 617 00:37:33,336 --> 00:37:35,905 Eu sei. E terei. 618 00:37:35,938 --> 00:37:38,227 Mas, precisamos de respostas, certo? 619 00:37:39,474 --> 00:37:41,978 Sim, precisamos. 620 00:37:51,419 --> 00:37:53,158 Querida. 621 00:37:55,969 --> 00:37:57,972 Sinto muito. 622 00:38:00,460 --> 00:38:03,470 N�o consigo acreditar que o Robby anda a consumir drogas outra vez. 623 00:38:04,803 --> 00:38:07,162 Quantas oportunidades � que ele acha que vai ter? 624 00:38:07,826 --> 00:38:10,250 Robby � o pai daquele beb�. 625 00:38:11,891 --> 00:38:14,195 Ele ir� melhorar. 626 00:38:14,576 --> 00:38:17,198 N�o h� nada que possas fazer para ajudar o teu irm�o, 627 00:38:17,200 --> 00:38:19,216 se ele n�o se ajudar a si mesmo. 628 00:38:20,034 --> 00:38:21,882 A culpa n�o � tua, Liz. 629 00:38:22,783 --> 00:38:24,387 N�o sejas dura contigo mesma. 630 00:38:35,663 --> 00:38:38,632 O tamanho daquela empresa! 631 00:38:38,665 --> 00:38:41,702 Sabias que a Diana administra oito empresas de tecnol�gicas diferentes 632 00:38:41,736 --> 00:38:44,439 sozinha? Ela levou-me a uma festa hoje � noite, 633 00:38:44,471 --> 00:38:47,582 no Museu de Arte Moderna. E est� na Administra��o h� muito tempo. 634 00:38:47,617 --> 00:38:51,663 N�o acho que alguma vez tenha conhecido algu�m t�o bem sucedida. 635 00:38:52,136 --> 00:38:54,882 Ela sem d�vida que est� muito bem conservada para a idade. 636 00:38:56,746 --> 00:38:58,385 A s�rio? 637 00:39:01,946 --> 00:39:03,424 O qu�? 638 00:39:03,425 --> 00:39:05,403 Essa � a tua conclus�o? 639 00:39:08,023 --> 00:39:09,464 � um elogio. 640 00:39:09,497 --> 00:39:12,785 A Diana Stockman � uma Presidente do Conselho de Administra��o muito bem sucedida, 641 00:39:12,820 --> 00:39:15,069 de uma empresa multibilion�ria. 642 00:39:15,102 --> 00:39:17,904 Uma Presidente que pode trazer muito dinheiro para a nossa empresa. 643 00:39:17,937 --> 00:39:20,742 Eu sei. J� percebi. Apenas... 644 00:39:25,607 --> 00:39:27,714 Acabaste de sair do banho? 645 00:39:27,747 --> 00:39:30,718 Sim. Sim, fiz uma corrida nocturna. 646 00:39:32,719 --> 00:39:34,856 Fiz-te um favor, acredita. 647 00:39:36,220 --> 00:39:38,758 Ent�o, como � que correu o depoimento? 648 00:39:39,397 --> 00:39:41,089 Deixei uma excelente impress�o. 649 00:39:42,013 --> 00:39:43,548 E? 650 00:39:44,283 --> 00:39:47,700 E eu, provavelmente, deveria trabalhar mais algumas horas 651 00:39:47,704 --> 00:39:49,770 na minha mo��o explorat�ria. 652 00:39:49,803 --> 00:39:51,305 Vou voltar para o escrit�rio. 653 00:39:51,339 --> 00:39:53,261 Marina, n�o. 654 00:39:54,484 --> 00:39:55,843 Porque n�o? 655 00:39:55,875 --> 00:39:57,579 Tu fazes isso a cada passo. 656 00:40:41,781 --> 00:40:43,108 Tens a certeza que est� tudo bem? 657 00:40:43,110 --> 00:40:45,659 Depois de hoje, acho que precisava de conversar. 658 00:40:46,493 --> 00:40:48,219 Eu tamb�m. 659 00:40:55,488 --> 00:40:57,015 Ele n�o quis falar contigo? 660 00:40:57,776 --> 00:41:00,081 Disse que n�o havia nada para conversar. 661 00:41:00,944 --> 00:41:03,510 N�o h� um meio termo com o Gil, pois n�o? 662 00:41:03,544 --> 00:41:04,979 N�o. 663 00:41:05,011 --> 00:41:06,934 N�o, nem por isso. 664 00:41:08,036 --> 00:41:09,649 Ele mudar� de ideias. 665 00:41:10,588 --> 00:41:12,143 Ele ama-te, Jessie. 666 00:41:12,953 --> 00:41:14,421 Eu sei. 667 00:41:15,710 --> 00:41:18,704 Ele estava mesmo muito aborrecido comigo, como nunca esteve antes. 668 00:41:19,919 --> 00:41:22,430 Apenas me preocupo com o que � que isto lhe ir� fazer... 669 00:41:22,462 --> 00:41:24,080 Desenterrar o passado. 670 00:41:24,799 --> 00:41:26,909 O que � que nos ir� fazer? 671 00:41:28,253 --> 00:41:29,869 Como � que isto ir� acabar? 672 00:41:34,114 --> 00:41:36,220 Ir� acabar da forma que quisermos. 673 00:41:38,119 --> 00:41:40,397 Porque somos n�s que iremos faz�-lo. 674 00:41:48,391 --> 00:41:52,891 Legendas originais em PT-BR por VSA Subs Adapta��o para PT-PT por mpenaf 675 00:41:52,892 --> 00:41:54,892 Resync: VSA Subs+PT-PT 52317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.