Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,287 --> 00:00:01,771
Anteriormente em "Game of Silence"...
2
00:00:01,873 --> 00:00:03,537
Eu disse-te para n�o voltares
a mexer nesses assuntos.
3
00:00:03,570 --> 00:00:06,174
D� mais um passo
e esta vida que criaste,
4
00:00:06,190 --> 00:00:08,140
- ser� arrasada.
- Saia do meu gabinete.
5
00:00:08,142 --> 00:00:09,442
O plano est� novamente em ac��o.
6
00:00:09,444 --> 00:00:12,213
Acho que dev�amos eliminar o Director,
e todos os filhos da m�e que nos magoaram.
7
00:00:14,114 --> 00:00:15,916
- Alinhamos todos.
- Alinhamos todos.
8
00:00:15,950 --> 00:00:18,652
Ent�o, o teu novo homem
� algu�m do "gang" do Darryl?
9
00:00:18,686 --> 00:00:20,555
- Quem � ele?
- Chama-se Marco.
10
00:00:20,587 --> 00:00:24,216
- Por favor...
- Larga isso, Terry. Agora.
11
00:00:24,651 --> 00:00:26,194
Este n�o era o nosso acordo.
12
00:00:26,196 --> 00:00:27,498
N�o te posso ver a matar algu�m.
13
00:00:27,973 --> 00:00:30,330
Enquanto quiseres o teu
irm�o protegido na pris�o,
14
00:00:30,331 --> 00:00:32,366
far�s aquilo que eu te disser.
15
00:00:32,385 --> 00:00:34,337
Tens que esquecer o Red Tyson.
16
00:00:34,338 --> 00:00:35,646
Porque eu matei-o.
17
00:00:37,271 --> 00:00:39,672
Alvejei-o e enterrei-o.
N�o ir�s encontr�-lo.
18
00:00:39,673 --> 00:00:41,840
Quero participar.
Se v�o seguir com este plano adiante,
19
00:00:41,841 --> 00:00:43,579
e arriscar as vossas vidas,
ent�o eu quero ajudar.
20
00:00:43,580 --> 00:00:45,781
Esta luta n�o � tua.
N�o te quero envolvida.
21
00:00:45,782 --> 00:00:47,881
Pe�o desculpa, senhora.
Posso ajud�-la?
22
00:00:47,915 --> 00:00:50,717
Gostaria de me voluntariar
para a campanha do Sr. Carroll.
23
00:00:52,041 --> 00:00:54,442
Certifique-se apenas que
estes n�meros ainda s�o v�lidos.
24
00:00:54,454 --> 00:00:55,754
- Est� bem.
- Obrigada.
25
00:00:55,756 --> 00:00:57,224
O que � tudo isto?
26
00:00:57,257 --> 00:01:00,627
Isto � o caso
"Holden vs Stockman SemiConductor",
27
00:01:00,628 --> 00:01:03,196
tamb�m conhecido como
as �ltimas 36 h da minha vida.
28
00:01:03,229 --> 00:01:05,298
Isto explica as noites sem dormir.
29
00:01:06,399 --> 00:01:08,568
Dormir � para os s�cios, certo?
30
00:01:08,575 --> 00:01:11,139
� um caso de despedimento injusto
para um novo cliente.
31
00:01:11,141 --> 00:01:12,642
Despediram os advogados deles
a meio do percurso.
32
00:01:12,643 --> 00:01:14,107
Querem que assumamos o lugar.
33
00:01:14,109 --> 00:01:15,411
Foi por isso que o Aaron
convocou a reuni�o?
34
00:01:15,413 --> 00:01:17,071
Estamos a tentar causar
uma boa impress�o.
35
00:01:17,083 --> 00:01:19,146
Quero-lhes mostrar a nossa qu�mica.
36
00:01:19,148 --> 00:01:20,714
Isto pode ser muito bom
para o neg�cio.
37
00:01:20,747 --> 00:01:23,184
Ent�o, sorri e diz coisas
inteligentes, est� bem?
38
00:01:23,217 --> 00:01:24,586
Farei o meu melhor.
39
00:01:26,619 --> 00:01:27,922
Aqui estamos n�s.
40
00:01:27,955 --> 00:01:30,690
Diana, este s�o os meus s�cios,
Marina Nagle e Jackson Brooks.
41
00:01:30,692 --> 00:01:32,000
- Bom dia.
- Ol�.
42
00:01:32,004 --> 00:01:33,461
- Muito prazer.
- Ol�.
43
00:01:33,464 --> 00:01:35,414
Deixe-me falar-lhe um pouco
sobre esta senhora.
44
00:01:35,416 --> 00:01:37,665
A Diana � a Presidente
da "Stockman Ventures,"
45
00:01:37,666 --> 00:01:40,300
a terceira maior empresa
do Sudoeste.
46
00:01:40,333 --> 00:01:43,838
Petr�leo, gasolina, imobili�ria,
tecnologia. Eles fazem de tudo.
47
00:01:43,840 --> 00:01:45,989
Tamb�m � a Presidente do
Conselho Petrol�fero,
48
00:01:45,991 --> 00:01:47,991
fundadora de uma institui��o
de caridade a favor do autismo,
49
00:01:47,993 --> 00:01:50,411
e a d�cima na lista
da Revista Forbes
50
00:01:50,443 --> 00:01:52,213
das principais empres�rias do pa�s.
51
00:01:52,246 --> 00:01:53,911
Esqueci-me de alguma coisa?
52
00:01:53,913 --> 00:01:55,448
Tamb�m sou membro da "Costco".
53
00:01:56,249 --> 00:01:57,839
E isso tamb�m.
54
00:01:57,840 --> 00:02:00,121
Marina, o Aaron disse-me
tudo sobre si,
55
00:02:00,160 --> 00:02:02,422
e queria ter a certeza
que concorda com tudo isto.
56
00:02:02,455 --> 00:02:05,144
- Sei que foi muito em cima da hora.
- Totalmente actualizada
57
00:02:05,146 --> 00:02:07,626
e pronta para come�ar. Apenas preciso
de me sentar consigo uns momentos,
58
00:02:07,627 --> 00:02:10,563
antes do seu depoimento esta tarde,
se estiver tudo bem.
59
00:02:10,564 --> 00:02:13,000
Bem, sou toda sua.
Contando que haja caf�.
60
00:02:13,061 --> 00:02:14,400
Foi muito bom conhec�-la.
61
00:02:14,401 --> 00:02:16,205
Tenho uma inspec��o
em Beaumont,
62
00:02:16,207 --> 00:02:19,935
ent�o tenho que me ausentar
e deix�-la-ei muito bem entregue.
63
00:02:19,936 --> 00:02:21,645
Muito bem, ent�o irei
deix�-los come�ar.
64
00:02:21,647 --> 00:02:23,277
Pode-me garantir
que a Sra. Stockman
65
00:02:23,278 --> 00:02:26,813
- receber� o seu caf�?
- Adorei.
66
00:02:26,814 --> 00:02:28,989
Natas e a��car, por favor, Aaron.
67
00:02:28,990 --> 00:02:30,383
Vamos em frente, agora.
68
00:02:32,250 --> 00:02:34,087
E trate-me por Diana.
69
00:02:34,862 --> 00:02:36,181
Est� bem.
70
00:02:39,759 --> 00:02:41,429
- Ol�.
- Ol�.
71
00:02:42,206 --> 00:02:44,084
- O que � que est�s a fazer?
- � uma viagem longa.
72
00:02:44,085 --> 00:02:46,591
- N�o me vou sentar no banco de tr�s.
- E porque � que eu deveria?
73
00:02:46,592 --> 00:02:48,595
- Porque � a tua vez.
- Ent�o!
74
00:02:49,269 --> 00:02:51,238
Imbecis, ser� que podem entrar?
75
00:02:51,271 --> 00:02:52,707
Pedra, papel ou tesoura aos tr�s.
76
00:02:52,719 --> 00:02:54,271
- Pronto? Vamos.
- N�o, vamos...
77
00:02:54,273 --> 00:02:56,412
Um, dois, tr�s.
Ganhei.
78
00:02:56,447 --> 00:02:58,626
- Vai para o banco de tr�s.
- Vamos!
79
00:03:03,449 --> 00:03:05,518
N�o sei o que � que pensas
que eu posso fazer.
80
00:03:05,552 --> 00:03:07,520
Ir�s descobrir uma forma.
81
00:03:07,554 --> 00:03:10,034
Testemunhas arrependem-se das
coisas que dizem in�meras vezes.
82
00:03:10,416 --> 00:03:12,320
O caso Dooley j� est� na Procuradoria.
83
00:03:12,322 --> 00:03:14,000
N�o o posso fazer desaparecer.
84
00:03:15,863 --> 00:03:18,610
Acho que tens um problema
com a tua mem�ria curta.
85
00:03:22,402 --> 00:03:24,704
O teu irm�o continua preso
em Huntsville.
86
00:03:25,172 --> 00:03:27,775
N�o fazes nada por mim
e eu n�o fa�o nada por ele.
87
00:03:28,222 --> 00:03:29,776
Agora, posso cumprir a minha pena
88
00:03:29,810 --> 00:03:33,514
por matar aquele branquelas,
ent�o... agora � a tua vez.
89
00:03:34,158 --> 00:03:35,983
Quero o Dooley em liberdade.
90
00:03:35,986 --> 00:03:37,884
Se alguma coisa acontecer ao Robby...
91
00:03:37,917 --> 00:03:40,587
Tenho-o sob vigil�ncia
24 horas por dia.
92
00:03:40,933 --> 00:03:42,589
Ele est� protegido, por enquanto.
93
00:03:43,624 --> 00:03:46,026
Se n�o colaborares, bem...
94
00:03:47,828 --> 00:03:51,002
As coisas podem acontecer
muito depressa no p�tio daquele s�tio.
95
00:03:53,600 --> 00:03:55,238
Estamos entendidos?
96
00:03:55,969 --> 00:03:57,633
O Dooley sair� em liberdade.
97
00:03:57,670 --> 00:03:59,040
At� amanh�.
98
00:04:15,489 --> 00:04:17,658
Jackie, empresta-me 10 d�lares.
99
00:04:17,690 --> 00:04:19,392
- Sim, para qu�?
- Um presente.
100
00:04:19,425 --> 00:04:21,994
Quero comprar uma "T-shirt",
uma caneca ou algo parecido.
101
00:04:21,995 --> 00:04:24,530
- Gostaria de ver esse "slogan".
- E que tal...
102
00:04:24,531 --> 00:04:25,997
"Reformat�rio Quitman:
103
00:04:25,998 --> 00:04:29,069
Todas as crian�as deixadas
para tr�s... todas elas."
104
00:04:31,471 --> 00:04:32,906
Gil, abranda.
105
00:04:39,880 --> 00:04:42,047
Que diabos � tudo isto?
106
00:04:42,048 --> 00:04:43,584
O novo Quitman...
107
00:04:43,617 --> 00:04:46,120
O sector privado
das pris�es em ac��o.
108
00:04:46,153 --> 00:04:48,022
O que � que aconteceu ao antigo?
109
00:04:48,055 --> 00:04:50,658
Vamos descobrir.
110
00:05:42,665 --> 00:05:46,944
GAME OF SILENCE[S01E05 - "Ghosts Of Quitman"]
111
00:05:47,981 --> 00:05:49,430
Isto � uma loucura.
112
00:05:49,434 --> 00:05:52,316
Nunca pensei que estaria
a entrar �s escondidas neste s�tio.
113
00:05:58,870 --> 00:06:00,518
A� est�. Problema resolvido.
114
00:06:01,122 --> 00:06:02,463
Estamos de volta.
115
00:06:07,233 --> 00:06:09,503
N�o nos devia ter trazido
de volta aqui.
116
00:06:09,536 --> 00:06:11,538
Sim, talvez isto n�o tenha
sido a melhor ideia.
117
00:06:11,570 --> 00:06:13,756
O qu�? Esperem... O qu�? Por favor.
Conduzimos todo este caminho at� aqui.
118
00:06:13,768 --> 00:06:15,531
Temos que fazer aquilo
que temos que fazer.
119
00:06:19,445 --> 00:06:20,947
� como o Jackie disse:
120
00:06:20,981 --> 00:06:22,815
Vamos reavaliar tudo aquilo
que aconteceu
121
00:06:22,816 --> 00:06:24,262
ao Petey, passo a passo.
122
00:06:24,264 --> 00:06:26,316
Sabes, temos a vers�o do Bobby
e a vers�o da Amy.
123
00:06:26,318 --> 00:06:27,619
Vamos ver aquilo
que se encaixa ou n�o.
124
00:06:27,620 --> 00:06:29,388
� a �nica forma de descobrimos.
125
00:06:29,390 --> 00:06:30,882
Estamos a perder tempo.
126
00:06:47,473 --> 00:06:50,309
- Isto � para ti, est� bem?
- Obrigada.
127
00:06:50,312 --> 00:06:51,618
Isto � t�o excitante.
128
00:06:51,620 --> 00:06:54,076
Adoro quando o candidato aparece.
129
00:06:54,080 --> 00:06:55,404
Pois, j� estava a come�ar
a estranhar.
130
00:06:55,406 --> 00:06:57,984
Estou aqui h� quase h� uma semana
e ainda n�o o conheci.
131
00:06:57,986 --> 00:07:01,353
Vais ador�-lo.
O Ray Carroll � um homem maravilhoso.
132
00:07:01,354 --> 00:07:03,210
- Ol�, como � que est�o?
- A� vem ele.
133
00:07:04,324 --> 00:07:06,162
- Ol�, como � que est�?
- Sr. Carroll.
134
00:07:08,294 --> 00:07:10,546
Burt! Parece estar bem.
Como � que tem passado?
135
00:07:10,547 --> 00:07:13,132
Obrigado a todos, por todo o
trabalho duro que est�o a fazer.
136
00:07:13,166 --> 00:07:15,389
Realmente faz a diferen�a.
Obrigado.
137
00:07:15,645 --> 00:07:17,379
Ol�, Sr. Carroll,
o meu nome � Jessie.
138
00:07:17,380 --> 00:07:19,636
- Jessie, como � que est�?
- Admiro-o muito...
139
00:07:19,637 --> 00:07:21,954
Martha, est� �...
a terceira vez, correcto?
140
00:07:21,955 --> 00:07:24,008
- Isso mesmo.
- �ptimo. Muito obrigado.
141
00:07:24,010 --> 00:07:25,946
Continuem o bom trabalho.
142
00:07:25,950 --> 00:07:28,064
Realmente faz a diferen�a.
Obrigado.
143
00:07:32,481 --> 00:07:34,380
Como � que est�s, irm�ozinho?
144
00:07:35,051 --> 00:07:36,484
Estou bem, acho eu.
145
00:07:36,951 --> 00:07:39,808
- Ganhaste peso.
- Acho que n�o.
146
00:07:39,828 --> 00:07:43,265
Sim. Consigo v�-lo na tua cara.
147
00:07:43,266 --> 00:07:44,782
Pareces saud�vel.
148
00:07:45,273 --> 00:07:47,724
� assim que vais querer que o
Comit� de Liberdade Condicional te veja.
149
00:07:48,998 --> 00:07:51,651
- Est�s limpo?
- Fazes-me sempre essa pergunta.
150
00:07:51,676 --> 00:07:53,374
Porque � importante.
151
00:07:53,380 --> 00:07:55,142
Temos que te tirar daqui.
152
00:07:55,167 --> 00:07:56,962
N�o consumi nada.
Nem uma �nica vez.
153
00:07:57,738 --> 00:07:59,674
Tenho ido a todas as minhas
sess�es de aconselhamento.
154
00:07:59,675 --> 00:08:02,145
Estou firme, irm�.
Estou firme.
155
00:08:02,457 --> 00:08:03,835
Eu sei que est�s.
156
00:08:05,213 --> 00:08:08,334
- � que...
- Precisas de ouvi-lo.
157
00:08:10,953 --> 00:08:12,371
Como � que est� o pequeno Jay?
158
00:08:14,057 --> 00:08:15,424
- Est� bem.
- A s�rio?
159
00:08:15,465 --> 00:08:17,280
Mal pode esperar
para ver o pap� dele.
160
00:08:20,703 --> 00:08:23,506
Olha a quantidade de cabelo dele.
161
00:08:24,065 --> 00:08:25,715
Ir�s v�-lo em breve.
162
00:08:27,192 --> 00:08:28,793
Vais conseguir, Robby.
163
00:08:29,681 --> 00:08:32,391
N�o �s a mesma pessoa
que eras quando entraste aqui.
164
00:08:32,838 --> 00:08:34,990
Est�s a fazer aquilo
que � correcto.
165
00:08:35,532 --> 00:08:38,495
- Certifica-te que dizes isso, est� bem?
- Est� bem.
166
00:08:38,597 --> 00:08:40,165
Est� quase a acabar.
167
00:08:41,056 --> 00:08:42,908
Para todos n�s.
168
00:08:47,491 --> 00:08:50,346
Esta � a sua ficha de presen�as
do ano passado.
169
00:08:50,347 --> 00:08:52,936
Faltou a v�rios dias de trabalho.
� correcto diz�-lo?
170
00:08:53,350 --> 00:08:57,488
- Alguns dias, sim.
- 43. Considera isso "alguns"?
171
00:08:57,521 --> 00:09:00,292
- Tive consultas m�dicas.
- 43 consultas m�dicas?
172
00:09:00,325 --> 00:09:02,174
Obviamente, nem todas
eram consultas m�dicas.
173
00:09:02,207 --> 00:09:04,786
Ent�o, muito mais de um m�s
de trabalho perdido.
174
00:09:04,995 --> 00:09:07,226
E durante esse tempo,
com todas essas aus�ncias,
175
00:09:07,227 --> 00:09:08,821
as suas vendas ca�ram?
176
00:09:09,817 --> 00:09:11,204
Foi um ano dif�cil.
177
00:09:11,227 --> 00:09:14,326
Como Directora de Vendas Externas
para "Stockman Semiconductor",
178
00:09:14,327 --> 00:09:17,104
as suas margens de lucro ca�ram
tremendamente.
179
00:09:17,137 --> 00:09:19,540
- N�o � verdade?
- Objec��o � caracteriza��o.
180
00:09:19,565 --> 00:09:23,140
Bem, estou a ver tr�s 3 diferentes
avalia��es de desempenho
181
00:09:23,165 --> 00:09:24,770
que dizem exactamente isso.
182
00:09:24,795 --> 00:09:28,271
A suas vendas ca�ram 40% ou n�o?
183
00:09:28,274 --> 00:09:29,851
� uma pergunta simples.
184
00:09:30,988 --> 00:09:32,455
Sim.
185
00:09:33,937 --> 00:09:36,587
N�o fui a primeira empregada
gr�vida que ela despediu, sabia.
186
00:09:36,594 --> 00:09:37,922
H� um padr�o aqui.
187
00:09:37,928 --> 00:09:40,389
Estou apenas interessada
numa empregada, senhora. Voc�.
188
00:09:41,621 --> 00:09:44,107
Tive a sorte suficiente
em conhecer o meu marido,
189
00:09:44,108 --> 00:09:47,257
casar e engravidar,
tudo no per�odo de um ano.
190
00:09:47,258 --> 00:09:48,882
E foi quando tudo mudou.
191
00:09:48,899 --> 00:09:50,755
Do repente,
sou uma carta fora do baralho.
192
00:09:50,934 --> 00:09:53,473
Deixei de ser convidada para os
eventos com clientes e com os chefes.
193
00:09:53,475 --> 00:09:55,133
Fui, apenas exclu�da.
194
00:09:55,893 --> 00:09:58,093
Ela despediu-me
porque fiquei gr�vida.
195
00:09:58,094 --> 00:09:59,490
E ela sabe-o.
196
00:09:59,491 --> 00:10:01,274
Isto foi pessoal para ela.
197
00:10:01,540 --> 00:10:02,874
Sentiu-se tra�da.
198
00:10:04,770 --> 00:10:06,162
Tudo estava bem at�...
199
00:10:06,163 --> 00:10:08,213
Deixar de fazer o seu trabalho.
200
00:10:09,047 --> 00:10:12,338
- Certo?
- A Diana sabe.
201
00:10:14,653 --> 00:10:16,702
Tive um rapaz, j� agora.
202
00:10:17,342 --> 00:10:18,706
Mark.
203
00:10:22,939 --> 00:10:25,040
Aquilo que estou a dizer
� que a imigra��o
204
00:10:25,073 --> 00:10:27,209
� um problema econ�mico.
205
00:10:27,242 --> 00:10:29,078
O que � que adianta
criar empregos
206
00:10:29,112 --> 00:10:31,046
se eles v�o para
cidad�os estrangeiros?
207
00:10:31,079 --> 00:10:34,049
N�o faz sentido.
Ent�o, aquilo que temos de fazer
208
00:10:34,083 --> 00:10:35,919
� ter a certeza
que estes empregos...
209
00:10:35,952 --> 00:10:37,855
Aquela � a Sra. Carroll, certo?
210
00:10:38,987 --> 00:10:40,790
Muito bem, obrigado.
211
00:10:42,158 --> 00:10:44,793
Isto � sobre
a cultura americana.
212
00:10:44,794 --> 00:10:46,975
Sobre preservar
a cultura americana,
213
00:10:46,976 --> 00:10:49,228
protegendo-nos de todas
as situa��es externas...
214
00:10:49,332 --> 00:10:50,899
Sra. Carroll?
215
00:10:50,900 --> 00:10:53,034
Parece que est� a precisar disto.
216
00:10:53,035 --> 00:10:55,004
Obrigada.
217
00:10:55,036 --> 00:10:56,939
E talvez disto.
218
00:10:56,972 --> 00:10:58,942
Voc� � um anjo.
219
00:10:58,974 --> 00:11:01,507
N�o acreditaria quantas m�os
eu apertei hoje.
220
00:11:03,472 --> 00:11:05,406
Belo fato, a prop�sito.
221
00:11:05,407 --> 00:11:08,952
- St. John's?
- Correcto.
222
00:11:09,346 --> 00:11:10,843
Acho que n�o nos conhecemos.
223
00:11:10,875 --> 00:11:12,248
O meu nome � Jessie.
224
00:11:12,641 --> 00:11:14,661
Carol.
Mas, todos me chamam CeCe.
225
00:11:14,686 --> 00:11:16,461
� muito bom finalmente
poder conhec�-la,
226
00:11:16,463 --> 00:11:18,280
e, devo dizer que estou
muito entusiasmada
227
00:11:18,282 --> 00:11:20,463
por fazer parte da campanha
do seu marido.
228
00:11:20,496 --> 00:11:22,981
Fico contente
que uma de n�s esteja.
229
00:11:23,232 --> 00:11:25,853
Ficarei feliz quando
tudo isto acabar.
230
00:11:26,035 --> 00:11:28,978
Desculpe. Atitude.
231
00:11:29,532 --> 00:11:32,365
Bem, as esposas n�o s�o
muito consideradas, pois n�o?
232
00:11:33,069 --> 00:11:34,413
N�o, n�o s�o.
233
00:11:36,212 --> 00:11:38,714
Ent�o, o que � que eles
a puseram a fazer, Jessie?
234
00:11:38,780 --> 00:11:41,146
Meto coisas em envelopes,
fa�o atendimento telef�nico,
235
00:11:41,150 --> 00:11:43,777
abaste�o o frigor�fico, todo o tipo
de coisas de escrit�rio.
236
00:11:44,332 --> 00:11:46,601
Mas, gostaria de poder
fazer mais, sabe?
237
00:11:48,024 --> 00:11:50,548
Est� livre esta tarde, querida?
238
00:11:52,053 --> 00:11:53,856
Sim, senhora.
239
00:11:53,881 --> 00:11:56,465
Vamos fazer uma pequena
angaria��o de fundos VIP em casa,
240
00:11:56,466 --> 00:11:58,487
e acho que precisamos de a colocar
241
00:11:58,488 --> 00:12:00,690
em frente a alguns
verdadeiros contribuintes.
242
00:12:02,837 --> 00:12:04,739
Am�rica para os americanos.
243
00:12:32,838 --> 00:12:34,201
Sentes este cheiro?
244
00:12:34,734 --> 00:12:37,454
- O qu�?
- �lcool para esfregar.
245
00:12:41,127 --> 00:12:43,489
Aqueles s�o os chuveiros
que a Enfermeira Amy
246
00:12:43,490 --> 00:12:46,046
estava a falar.
De onde levaram o Petey.
247
00:12:46,048 --> 00:12:47,383
Sim.
248
00:12:47,940 --> 00:12:49,961
Pobre mi�do.
Nem sequer consigo imaginar.
249
00:13:01,028 --> 00:13:02,443
Est�s bem?
250
00:13:05,298 --> 00:13:07,223
Passei muito tempo neste quarto.
251
00:13:09,081 --> 00:13:10,679
Vi coisas terr�veis.
252
00:13:12,373 --> 00:13:13,703
Estranhamente,
253
00:13:13,704 --> 00:13:16,179
este era o �nico local
onde me sentia seguro.
254
00:13:17,844 --> 00:13:19,643
Por causa da Enfermeira Amy.
255
00:13:21,906 --> 00:13:24,606
Pensei que te tinham dado luvas
depois daquilo que aconteceu ao Petey.
256
00:13:25,005 --> 00:13:27,408
Desculpa. Aqui est�.
257
00:13:27,588 --> 00:13:29,423
Bom e confort�vel.
258
00:13:30,036 --> 00:13:31,606
Engole isto, est� bem?
259
00:13:31,639 --> 00:13:33,712
Este � para a dor,
e o outro � para dormir.
260
00:13:33,821 --> 00:13:35,148
Est� bem.
261
00:13:39,733 --> 00:13:41,101
Como � que ele est�?
262
00:13:41,341 --> 00:13:43,296
- Vai ficar bem.
- �ptimo.
263
00:13:43,938 --> 00:13:46,232
Irei precisar dele amanh�
na remo��o dos trepos,
264
00:13:46,233 --> 00:13:48,806
- portanto...
- Director, n�o. Este acabou.
265
00:13:48,996 --> 00:13:50,685
Deixe-o em paz.
266
00:13:58,919 --> 00:14:03,757
Ouve, se precisares de um local
seguro, vem ter comigo.
267
00:14:03,758 --> 00:14:05,793
Estarei sempre aqui para ti.
268
00:14:15,444 --> 00:14:17,062
Ser� o nosso segredo.
269
00:14:18,840 --> 00:14:21,164
Nunca digas onde �
que os conseguiste.
270
00:14:25,413 --> 00:14:27,576
Sabes, aqueles comprimidos
salvaram-me a vida.
271
00:14:28,348 --> 00:14:30,888
Costumava negoci�-los
quando me metia em problemas.
272
00:14:30,964 --> 00:14:32,466
Sim, eu tamb�m me recordo
desses comprimidos.
273
00:14:32,470 --> 00:14:34,231
Costumavas arranjar-me alguns.
274
00:14:34,655 --> 00:14:37,039
Precisavas deles mais que eu, mano.
275
00:14:41,161 --> 00:14:42,504
O qu�?
276
00:14:43,566 --> 00:14:46,233
A Amy disse que eles trouxeram
o Petey aqui para ajud�-lo.
277
00:14:46,234 --> 00:14:48,534
E, depois o Bobby deixou
a carrinha preparada l� fora.
278
00:14:48,535 --> 00:14:50,525
Exactamente aqui.
279
00:14:53,133 --> 00:14:54,468
Olhem para isto.
280
00:14:55,403 --> 00:14:56,743
DETEN��O JUVENIL QUITMAN
281
00:14:56,745 --> 00:14:58,841
A Enfermeira Amy disse que saiu,
282
00:14:58,843 --> 00:15:02,148
eles meteram o Petey dentro, mas,
n�o a deixaram entrar na carrinha.
283
00:15:02,149 --> 00:15:03,785
Foi a� que o Bobby partiu.
284
00:15:04,318 --> 00:15:05,853
� melhor que fiques aqui.
285
00:15:05,886 --> 00:15:07,521
O qu�?
286
00:15:07,554 --> 00:15:09,957
Petey, n�o. Petey. Petey.
287
00:15:12,193 --> 00:15:14,699
- E depois?
- Ent�o, repara nisto.
288
00:15:15,308 --> 00:15:17,925
A carrinha saiu pelo port�o vigiado,
algo que a Amy viu,
289
00:15:17,926 --> 00:15:19,254
mas, de acordo com o Bobby,
290
00:15:19,255 --> 00:15:21,256
a carrinha parou logo
do lado de fora do port�o,
291
00:15:21,257 --> 00:15:22,571
e o Director entrou.
292
00:15:26,282 --> 00:15:28,971
A Amy estava aqui parada.
Ela deve ter visto tudo.
293
00:15:29,384 --> 00:15:30,845
O que � que queres dizer?
294
00:15:30,878 --> 00:15:33,003
Que ela nos est� a mentir, Shawnie.
295
00:15:33,103 --> 00:15:34,571
Nem pensar.
296
00:15:35,028 --> 00:15:37,678
- Porque � que ela faria isso?
- Para proteger o Director.
297
00:15:37,679 --> 00:15:39,714
Ela odeia-o! Tu viste-a.
298
00:15:40,028 --> 00:15:41,334
Se existe qualquer coisa...
299
00:15:41,335 --> 00:15:43,643
ela est� com medo.
Ele deve-a ter assustado.
300
00:15:43,668 --> 00:15:44,973
Sei que ela � tua amiga,
301
00:15:44,975 --> 00:15:47,326
mas, � um pormenor demasiado
importante para deixar de lado.
302
00:15:47,328 --> 00:15:50,607
Ela n�o nos disse que viu
o Director de prop�sito.
303
00:15:51,272 --> 00:15:53,643
Ela ainda deve estar
a trabalhar para ele.
304
00:15:54,736 --> 00:15:56,372
Tal como o Bobby estava.
305
00:16:00,628 --> 00:16:02,130
Lutei muito para assumir
306
00:16:02,131 --> 00:16:04,638
as responsabilidades
pelas minhas ac��es.
307
00:16:05,231 --> 00:16:08,551
Para ser um homem melhor
e um exemplo para o meu filho.
308
00:16:08,584 --> 00:16:12,705
N�o quero retomar as coisas
onde as deixei quando for libertado.
309
00:16:12,924 --> 00:16:16,312
Irei viver com a minha irm�
e arranjar um emprego.
310
00:16:17,269 --> 00:16:18,779
Ela tem-me vindo a ajudar,
311
00:16:18,780 --> 00:16:21,041
a cuidar do meu filho.
Ou�a, senhor,
312
00:16:21,599 --> 00:16:24,003
estou pronto. Prometo.
313
00:16:24,535 --> 00:16:26,939
Sr. Winters, tenho aqui
um relat�rio a afirmar
314
00:16:26,940 --> 00:16:28,764
que encontraram coca�na escondida
315
00:16:28,766 --> 00:16:31,300
dentro do seu colch�o durante
as inspec��es �s celas esta manh�.
316
00:16:31,303 --> 00:16:32,775
O qu�?! N�o. N�o.
317
00:16:32,777 --> 00:16:34,082
- Nem pensar!
- Obviamente,
318
00:16:34,084 --> 00:16:35,556
a posse de uma subst�ncia
controlada � uma viola��o
319
00:16:35,557 --> 00:16:37,561
que nos impede a concess�o
do seu pedido, neste momento.
320
00:16:37,586 --> 00:16:40,652
N�o! N�o! Isso n�o � meu!
Estou limpo!
321
00:16:40,685 --> 00:16:42,332
A sua liberdade condicional
� negada.
322
00:16:42,335 --> 00:16:44,987
Permanecer� detido na sua unidade
at� ao fim da senten�a.
323
00:16:44,989 --> 00:16:47,792
Liz, tens que acreditar em mim, estou limpo!
Aquilo n�o � meu! Juro por Deus.
324
00:16:47,797 --> 00:16:49,496
- N�o � meu, Liz.
- Pr�ximo caso.
325
00:16:53,937 --> 00:16:56,628
Realmente, pensei que a Tammy
seria Presidente um dia.
326
00:16:56,660 --> 00:17:01,076
� ultrajante que ela, entre todas as pessoas,
me tenha processado judicialmente.
327
00:17:01,690 --> 00:17:03,380
Ent�o, foi pessoal?
328
00:17:05,450 --> 00:17:07,150
� claro que foi.
329
00:17:07,521 --> 00:17:09,517
Quando conheci a Tammy,
330
00:17:09,552 --> 00:17:11,459
vi uma vers�o mais jovem minha.
331
00:17:12,510 --> 00:17:14,190
Gastei tempo e energia
332
00:17:14,192 --> 00:17:16,458
a prepar�-la para uma
posi��o de lideran�a,
333
00:17:16,855 --> 00:17:18,639
e ela desiludiu-me.
334
00:17:19,106 --> 00:17:22,046
N�o existe nada pior do
que ter que despedir algu�m,
335
00:17:22,047 --> 00:17:23,880
especialmente,
quando � outra mulher.
336
00:17:23,882 --> 00:17:25,182
Sim.
337
00:17:25,184 --> 00:17:27,480
Tenho uma filosofia
e � muito simples.
338
00:17:28,482 --> 00:17:30,205
As mulheres precisam
de ajudar as mulheres.
339
00:17:30,591 --> 00:17:32,576
Precisamos de nos ajudar
mutuamente a subir,
340
00:17:32,578 --> 00:17:34,900
e estender a escada
quando pudermos.
341
00:17:35,478 --> 00:17:38,752
Esta � a �nica forma
do sistema mudar.
342
00:17:39,074 --> 00:17:40,509
Concordo plenamente.
343
00:17:40,582 --> 00:17:42,087
E voc�?
344
00:17:42,389 --> 00:17:44,152
Voc� � s�cia na
sua pr�pria empresa.
345
00:17:44,187 --> 00:17:46,936
H� alguma mulher
a estender-lhe a m�o?
346
00:17:47,162 --> 00:17:49,037
N�o h� muitas mulheres no topo.
347
00:17:49,795 --> 00:17:51,720
Isso � bastante antiquado, n�o �?
348
00:17:52,493 --> 00:17:54,853
Ser "a" mulher entre os homens?
349
00:17:55,393 --> 00:17:57,092
- Senhoras.
- Sim, obrigada.
350
00:17:57,126 --> 00:17:59,369
� minha cliente, eu pago.
351
00:18:05,213 --> 00:18:07,780
Sei que � a mesa dos donativos,
352
00:18:07,813 --> 00:18:10,308
mas, com essas pernas,
� melhor n�o se sentar.
353
00:18:10,333 --> 00:18:13,547
Quero que se misture
com os convidados.
354
00:18:13,572 --> 00:18:15,592
Passe o m�ximo de cart�es que puder.
355
00:18:16,079 --> 00:18:18,482
- N�o fa�o a m�nima ideia como isto funciona.
- J� usei um antes.
356
00:18:18,516 --> 00:18:20,443
- � muito f�cil.
- Perfeito.
357
00:18:20,475 --> 00:18:22,477
E tente mant�-los no sal�o principal
e sala de jantar...
358
00:18:22,479 --> 00:18:24,381
Eles n�o precisam de
ver a nossa roupa suja.
359
00:18:24,383 --> 00:18:25,891
� claro.
360
00:18:25,893 --> 00:18:27,658
Tem uma bela casa, CeCe.
361
00:18:27,692 --> 00:18:29,751
� muito gentil da sua parte, Jessie.
362
00:18:29,755 --> 00:18:33,584
Apenas ia sugeri que mantivesse o maior
n�mero de pessoas poss�vel perto do bar.
363
00:18:33,586 --> 00:18:36,500
- Mais bebidas significa mais dinheiro.
- Excelente ponto de vista.
364
00:18:36,534 --> 00:18:38,186
Vou verificar os fornecedores,
365
00:18:38,188 --> 00:18:40,062
ent�o, sinta-se em casa, est� bem?
366
00:18:40,087 --> 00:18:41,439
Vejo-a daqui a pouco.
367
00:18:46,509 --> 00:18:47,809
Ol�.
368
00:19:24,474 --> 00:19:25,975
Posso ajud�-la?
369
00:19:28,665 --> 00:19:30,480
Andava � procura
do quarto de banho.
370
00:19:31,665 --> 00:19:35,151
- � mesmo ali.
- Obrigada.
371
00:19:43,501 --> 00:19:45,226
Quem � que pensas que �s?!
372
00:19:45,260 --> 00:19:47,262
Eu sei aquilo que fizeste ao Robby.
373
00:19:47,264 --> 00:19:48,785
Colocaste drogas na cela dele,
374
00:19:48,788 --> 00:19:50,428
para me poderes
continuar a controlar?!
375
00:19:51,066 --> 00:19:52,583
N�o importa.
376
00:19:53,251 --> 00:19:55,470
O acordo que t�nhamos acabou.
377
00:19:58,274 --> 00:20:00,510
E? N�o me importo que saibam.
378
00:20:01,103 --> 00:20:02,763
Estou farta de ti, Terry!
379
00:20:03,470 --> 00:20:05,087
Sentes-te melhor agora?
380
00:20:05,343 --> 00:20:06,663
Tiraste isso do teu organismo?
381
00:20:06,696 --> 00:20:09,037
� da vida do meu irm�o
que estamos a falar.
382
00:20:09,062 --> 00:20:11,255
S�o apenas neg�cios, Detective.
383
00:20:11,256 --> 00:20:13,428
Proteja sempre o seu investimento.
384
00:20:13,429 --> 00:20:15,970
Tenho pessoas em cada pris�o
ao longo do Sul do Texas
385
00:20:15,973 --> 00:20:17,994
que far�o qualquer coisa
que eu disser.
386
00:20:17,995 --> 00:20:19,300
Ent�o, voc� e eu...
387
00:20:19,302 --> 00:20:21,643
estamos juntos
at� eu dizer o contr�rio.
388
00:20:21,644 --> 00:20:23,847
Quero o Dooley solto e,
se n�o o fizer,
389
00:20:23,848 --> 00:20:26,200
a pr�xima pessoa que for visitar
o seu irm�o � pris�o,
390
00:20:26,201 --> 00:20:29,048
n�o ir� ser um pol�cia corrupto.
391
00:20:37,733 --> 00:20:39,476
Deve-me uma camisa.
392
00:20:49,171 --> 00:20:50,797
Achas mesmo que ela � um deles?
393
00:20:50,798 --> 00:20:54,977
Neste momento,
temos que assumir o pior.
394
00:21:01,349 --> 00:21:03,085
Jackie, olha para isto.
395
00:21:34,450 --> 00:21:37,586
- Largue-me!
- � melhor que pares de resistir, rapaz.
396
00:21:39,066 --> 00:21:42,121
N�o gosto de ser envergonhado
� frente dos meus convidados, jovem.
397
00:21:42,124 --> 00:21:44,492
Ele precisa de aprender a colaborar!
398
00:21:45,361 --> 00:21:46,956
Acho que tem raz�o, Director.
399
00:21:55,109 --> 00:21:56,411
Gil.
400
00:21:57,999 --> 00:21:59,589
Est�s bem?
401
00:22:02,150 --> 00:22:03,531
Gil...
402
00:22:10,905 --> 00:22:13,912
- Que diabo � isso?
- Um abrigo anti-tornados.
403
00:22:28,231 --> 00:22:31,336
G, eles puseram-te a�?
404
00:22:34,071 --> 00:22:35,766
N�o!
405
00:22:41,755 --> 00:22:43,220
Cinco dias.
406
00:22:47,250 --> 00:22:48,851
Estavam a tentar que eu cedesse.
407
00:22:54,925 --> 00:22:57,336
Espero que nos tenhamos
entendido agora.
408
00:22:59,297 --> 00:23:01,165
Muito bem, tira-o da�.
409
00:23:07,908 --> 00:23:09,619
Porque � que n�o nos disseste?
410
00:23:31,429 --> 00:23:33,098
Inacredit�vel.
411
00:23:33,131 --> 00:23:34,625
Ele tem sorte que ele n�o morreu.
412
00:23:34,658 --> 00:23:36,283
Shawnie, olha.
413
00:23:51,821 --> 00:23:53,735
O Gil n�o foi o �nico.
414
00:24:08,131 --> 00:24:10,530
- Obrigado, T.
- N�o me agrade�as.
415
00:24:10,534 --> 00:24:13,035
Espero que estejas pronto
para trabalhar, Dooley.
416
00:24:13,342 --> 00:24:14,736
O que � isso?
417
00:24:15,120 --> 00:24:16,428
O primeiro trabalho.
418
00:24:16,429 --> 00:24:18,412
Preciso que me fa�as uma entrega.
419
00:24:18,575 --> 00:24:20,206
Depois disso...
420
00:24:20,208 --> 00:24:22,124
falaremos sobre o segundo trabalho.
421
00:24:30,454 --> 00:24:33,400
Hoje mais cedo disse,
"foi pessoal",
422
00:24:33,433 --> 00:24:35,026
a raz�o pela qual foi despedida.
423
00:24:35,059 --> 00:24:36,427
Porque foi.
424
00:24:36,447 --> 00:24:37,748
Muito bem.
425
00:24:37,749 --> 00:24:41,726
Vamos falar do interesse pessoal
de Diana Stockman em si.
426
00:24:42,967 --> 00:24:44,820
Ela n�o pagou os seus
empr�stimos estudantis,
427
00:24:44,821 --> 00:24:46,730
quando come�ou a trabalhar
na "Stockman Semiconductor"?
428
00:24:46,738 --> 00:24:48,190
- Sim.
- E ela n�o suportou
429
00:24:48,194 --> 00:24:50,698
as suas despesas de p�s-gradua��o
para que pudesse ter
430
00:24:50,700 --> 00:24:52,411
um mestrado em Gest�o de Neg�cios?
431
00:24:52,443 --> 00:24:54,412
Bem, para podermos ter
um cargo de Vendas S�nior
432
00:24:54,413 --> 00:24:57,515
- precisamos de ter o mestrado...
- Ent�o, a Sra. Stockman pagou
433
00:24:57,516 --> 00:25:00,415
o mestrado que lhe permitiu
mudar para uma posi��o s�nior?
434
00:25:00,416 --> 00:25:03,543
Talvez tenha sido por isso que ela ficou
t�o aborrecida quando engravidei,
435
00:25:03,545 --> 00:25:05,203
depois de todo esse investimento.
436
00:25:05,204 --> 00:25:07,826
Ou, talvez tenha sido
o seu desempenho no trabalho.
437
00:25:10,228 --> 00:25:12,131
Uma das suas responsabilidades
438
00:25:12,163 --> 00:25:14,332
era trazer novos clientes,
correcto?
439
00:25:14,398 --> 00:25:15,794
Sim.
440
00:25:15,828 --> 00:25:18,380
N�o era tamb�m seu trabalho
estar presente em confer�ncias,
441
00:25:18,381 --> 00:25:19,986
construir relacionamentos e...
442
00:25:19,988 --> 00:25:22,013
criar novos contactos
para a empresa?
443
00:25:22,014 --> 00:25:24,704
� claro.
Isto � o dia-a-dia das Vendas.
444
00:25:25,210 --> 00:25:27,202
Pode-me dizer o que � isto?
445
00:25:35,253 --> 00:25:36,866
� uma lista de contactos.
446
00:25:37,588 --> 00:25:39,608
Contactos pr�-gravados, certo?
447
00:25:40,224 --> 00:25:42,330
Que comprou pela Internet
448
00:25:42,334 --> 00:25:44,920
para parecer que estava
a fazer o seu trabalho.
449
00:25:44,921 --> 00:25:46,272
Est� bem.
Queimei algumas etapas.
450
00:25:46,274 --> 00:25:49,125
Quem � que nunca comprou contactos
uma �nica vez na sua carreira?
451
00:25:49,126 --> 00:25:51,479
- Eu n�o.
- Sujeito a discuss�o.
452
00:25:51,482 --> 00:25:53,458
Tenho certeza que sim.
453
00:25:59,963 --> 00:26:01,465
Levi.
454
00:26:01,499 --> 00:26:03,602
Eu disse-lhe que ia regressar.
455
00:26:03,634 --> 00:26:05,866
- Est�o a atend�-lo bem?
- Absolutamente.
456
00:26:05,869 --> 00:26:07,654
Ent�o, o que � que me diz?
457
00:26:10,381 --> 00:26:12,416
Eu sabia que podia contar consigo.
458
00:26:12,475 --> 00:26:14,840
Voc� parece o tipo de pessoa
que gosta de viver ao m�ximo, Levi.
459
00:26:14,887 --> 00:26:17,088
Posso coloc�-lo para o valor m�ximo?
460
00:26:17,122 --> 00:26:20,261
Coloque-me onde quiser, querida.
461
00:26:21,093 --> 00:26:25,258
- Organizou uma bela festa, Ray.
- � tudo a CeCe.
462
00:26:25,260 --> 00:26:27,660
Com a ajuda desta mi�da aqui.
463
00:26:27,661 --> 00:26:29,250
Ela n�o � algo de extraordin�rio?
464
00:26:29,285 --> 00:26:30,830
Mantenha-a por perto,
465
00:26:30,836 --> 00:26:33,306
e ir� directamente
para a Casa Branca.
466
00:26:33,338 --> 00:26:35,675
Talvez o fa�a.
467
00:26:38,711 --> 00:26:41,180
Ent�o, o Director sai com o Petey,
468
00:26:41,212 --> 00:26:44,149
e deixa o Red para tr�s...
Porque � que ele faria isso?
469
00:26:44,183 --> 00:26:45,917
Eles eram muito pr�ximos.
470
00:26:45,951 --> 00:26:48,620
A Amy n�o disse que o Red
voltou para o bloco E?
471
00:26:48,621 --> 00:26:51,256
Exactamente. Porque � que ele
n�o iria para a guarita
472
00:26:51,257 --> 00:26:53,025
ou de volta para o terreno?
473
00:26:53,058 --> 00:26:55,346
Talvez tenha vindo buscar
os pertences do Petey, sabes?
474
00:26:55,350 --> 00:26:57,063
Destruir quaisquer provas.
475
00:26:57,096 --> 00:26:59,426
- O Petey estava no Bloco A, certo?
- Sim.
476
00:26:59,428 --> 00:27:01,433
Ent�o, porque � que o Red
iria para o Bloco E?
477
00:27:06,404 --> 00:27:08,140
- Meu!
- O que � que est�o a fazer?
478
00:27:09,241 --> 00:27:10,576
Meu...
479
00:27:10,608 --> 00:27:12,040
- Est� bem.
- As paredes, meu!
480
00:27:12,044 --> 00:27:13,786
- Escreve nas paredes!
- F�-lo!
481
00:27:16,014 --> 00:27:17,772
Achas que isto � engra�ado?
482
00:27:19,018 --> 00:27:20,919
- Muito bem. Sai daqui.
- Sabes onde est�s?!
483
00:27:20,920 --> 00:27:23,022
- Sai.
- Sabes onde est�s?!
484
00:27:23,055 --> 00:27:24,898
- Fazes alguma ideia onde est�s?!
- Sai.
485
00:27:26,925 --> 00:27:28,360
Sai daqui.
486
00:27:31,597 --> 00:27:33,230
G...
487
00:27:33,231 --> 00:27:34,999
S�o apenas mi�dos est�pidos, meu.
488
00:27:35,000 --> 00:27:37,215
Eles n�o sabem aquilo
que aconteceu aqui, Gil.
489
00:27:37,796 --> 00:27:39,388
Ningu�m sabe.
490
00:27:41,172 --> 00:27:43,741
Isto � apenas a antiga estrutura
de um edif�cio que...
491
00:27:43,763 --> 00:27:46,156
n�o significa nada para ningu�m.
492
00:27:49,589 --> 00:27:51,060
Excepto para n�s.
493
00:28:16,427 --> 00:28:17,730
Vamos, Gil.
494
00:28:17,737 --> 00:28:19,549
Leve-me no lugar dele.
Por favor.
495
00:28:29,262 --> 00:28:31,965
O Director n�o te quer, Jackie.
496
00:29:27,219 --> 00:29:30,523
Gil.
497
00:29:42,335 --> 00:29:43,860
Vamos sair daqui.
498
00:29:50,482 --> 00:29:52,951
Bem, h� as caixas de correio,
tal como o Bobby disse.
499
00:29:53,519 --> 00:29:55,828
V�em? Eu disse-vos que ele
estava a dizer a verdade.
500
00:29:55,863 --> 00:29:57,820
Ent�o, � aqui.
Este � o �ltimo local
501
00:29:57,823 --> 00:29:59,534
onde podemos tentar
localizar o Petey.
502
00:29:59,550 --> 00:30:00,991
O Director pode t�-lo levado
503
00:30:00,993 --> 00:30:03,132
em 100 direc��es diferentes
a partir daqui.
504
00:30:11,235 --> 00:30:12,970
O qu�? O que foi?
505
00:30:13,662 --> 00:30:16,041
O comboio nunca costumava
parar aqui antes.
506
00:30:45,937 --> 00:30:48,130
Aquele � o campo de onde tiramos
todos aqueles trepos.
507
00:30:48,135 --> 00:30:49,528
Eu sei.
508
00:30:49,529 --> 00:30:52,209
Ent�o, eles constru�ram
um monte... de armaz�ns?
509
00:30:52,243 --> 00:30:53,678
Porque ser�?
510
00:30:59,818 --> 00:31:02,418
- Sa�de.
- Ouve, obrigada por fazeres isto.
511
00:31:03,021 --> 00:31:05,942
Estou na Administra��o, ent�o,
algum dia ter�amos que socializar.
512
00:31:06,536 --> 00:31:09,850
Ent�o, h� quanto � que tu
e o Jackson est�o noivos?
513
00:31:09,856 --> 00:31:12,297
N�o h� muito tempo, na verdade.
514
00:31:12,330 --> 00:31:15,333
- � assim t�o �bvio?
- N�o � �bvio.
515
00:31:15,367 --> 00:31:18,055
Mas, esse pequeno planeta
no teu dedo sugere
516
00:31:18,056 --> 00:31:20,339
que est�s comprometida com algu�m.
517
00:31:20,619 --> 00:31:22,161
� casada?
518
00:31:22,188 --> 00:31:24,609
Fui uma vez.
Apenas uma vez.
519
00:31:24,993 --> 00:31:26,744
E, honestamente, foi um erro.
520
00:31:27,221 --> 00:31:29,500
Acho que n�o estaria
onde estou hoje...
521
00:31:29,535 --> 00:31:31,049
se ainda estivesse com ele.
522
00:31:31,082 --> 00:31:32,537
A s�rio? Porqu�?
523
00:31:32,544 --> 00:31:34,519
Trabalh�vamos juntos,
524
00:31:34,960 --> 00:31:37,688
e algumas pessoas
conseguem faz�-lo bem.
525
00:31:37,722 --> 00:31:39,691
Mas, as nossas carreiras...
526
00:31:40,116 --> 00:31:41,866
Seguiram rumos diferentes.
527
00:31:43,253 --> 00:31:45,030
Ele n�o lidou muito bem com isso.
528
00:31:45,620 --> 00:31:47,459
J� vi isso antes.
529
00:31:47,493 --> 00:31:49,454
Os homens podem tornar-se
muito defensivos,
530
00:31:49,455 --> 00:31:51,035
se n�o est�o confiantes.
531
00:31:51,069 --> 00:31:53,771
Felizmente para ele,
n�o pedi um acordo pr�-nupcial.
532
00:31:53,773 --> 00:31:56,294
Ent�o, ele deu-se muito bem sozinho.
533
00:31:56,408 --> 00:31:57,940
Enfim, n�o me interpretes mal,
534
00:31:57,941 --> 00:31:59,880
adoraria ter tido
um casamento feliz,
535
00:31:59,881 --> 00:32:02,314
porque n�o gosto de falhar em nada.
536
00:32:02,889 --> 00:32:05,481
- Lamento.
- Eu n�o.
537
00:32:06,518 --> 00:32:09,297
As mulheres dizem "lamento",
demasiadas vezes, n�o achas?
538
00:32:09,298 --> 00:32:10,900
Na verdade, sim.
539
00:32:10,904 --> 00:32:13,175
Chega de falar do meu ex-marido.
Vamos.
540
00:32:13,208 --> 00:32:15,027
Quero exibir-te.
541
00:32:15,060 --> 00:32:17,662
Est� bem.
542
00:32:21,832 --> 00:32:24,700
Que noite fant�stica!
543
00:32:24,701 --> 00:32:27,236
Se isto n�o pede algumas "bolhinhas",
544
00:32:27,237 --> 00:32:28,875
n�o sei o que � que pedir�.
545
00:32:28,900 --> 00:32:31,076
N�o dev�amos brindar com o Ray?
546
00:32:31,077 --> 00:32:32,810
Ficar�amos � espera uma eternidade.
547
00:32:32,811 --> 00:32:36,545
Ele est� sempre ocupado a fazer
algo para a campanha.
548
00:32:36,546 --> 00:32:38,414
Que Deus o aben�oe.
549
00:32:38,415 --> 00:32:39,950
Nunca p�ra.
550
00:32:41,686 --> 00:32:43,219
Para ti.
551
00:32:43,427 --> 00:32:45,775
Acho que nunca arrecadamos
assim tanto dinheiro
552
00:32:45,776 --> 00:32:47,654
num �nico evento.
553
00:32:47,689 --> 00:32:50,279
Bem, organizaste uma
festa linda, CeCe.
554
00:32:52,697 --> 00:32:54,335
Sabes...
555
00:32:54,370 --> 00:32:57,201
acho que vou levar isto
para a banheira.
556
00:32:57,235 --> 00:33:00,671
Faz isso, eu vou pegar
nestas coisas e vou-me embora.
557
00:33:00,705 --> 00:33:03,074
Obrigada, Jessie.
558
00:33:03,108 --> 00:33:05,243
- Foste excepcional.
- De nada.
559
00:33:26,264 --> 00:33:28,667
Um destes homens acabou
com a vida do seu marido.
560
00:33:28,699 --> 00:33:31,669
� apenas uma quest�o de tempo
at� descobrimos quem foi.
561
00:34:36,506 --> 00:34:38,702
Bem-vindo, mano.
562
00:34:38,836 --> 00:34:40,339
� bom ver-te.
563
00:34:41,906 --> 00:34:43,478
Est� na hora do segundo trabalho.
564
00:34:45,480 --> 00:34:47,551
O "gang" 7-7 avan�ou para
o teu territ�rio
565
00:34:47,552 --> 00:34:49,007
enquanto estiveste ausente.
566
00:34:49,514 --> 00:34:51,483
Vais recuper�-lo esta noite.
567
00:34:57,354 --> 00:34:59,590
� trabalho escravo, meu.
568
00:34:59,936 --> 00:35:02,019
N�o pode ser apenas para a pris�o.
569
00:35:02,127 --> 00:35:05,057
N�o, � administrado pela CSA agora.
570
00:35:05,762 --> 00:35:08,501
Primeiro com os trepos.
Agora, quem sabe aquilo que �?
571
00:35:09,367 --> 00:35:12,493
Eles podem contratar estes mi�dos
a quem quiserem.
572
00:35:18,642 --> 00:35:20,544
Meu Deus.
573
00:35:20,577 --> 00:35:22,413
"Estufas Bausch".
574
00:35:25,508 --> 00:35:27,439
Como em "Terry Bausch"?
O Terry de Quitman?
575
00:35:27,440 --> 00:35:29,795
Sim! O que diabo � que as carrinhas
dele est�o aqui a fazer?
576
00:35:29,830 --> 00:35:32,823
N�o fa�o ideia. Mas, aposto que n�o �
estrume de vaca dentro daqueles sacos.
577
00:35:37,600 --> 00:35:39,860
- Posso ajud�-los?
- N�o, senhor. N�o, senhor. Estamos bem.
578
00:35:39,862 --> 00:35:41,312
Isto � propriedade privada.
579
00:35:41,665 --> 00:35:42,977
Sim, sim...
580
00:35:43,012 --> 00:35:44,703
O que diabo � que voc�s
est�o a fazer?
581
00:35:57,987 --> 00:35:59,292
Este � o mesmo tipo que estava
nas fotografias de identifica��o
582
00:35:59,294 --> 00:36:01,197
que a Detective Winters
mostrou � Annie.
583
00:36:01,199 --> 00:36:03,520
O mesmo cabelo ruivo.
A mesma cara est�pida.
584
00:36:03,521 --> 00:36:05,381
Est� bem, espera, espera...
Podemos apenas...
585
00:36:05,413 --> 00:36:06,940
recuar um pouco?
586
00:36:06,941 --> 00:36:09,344
O que � que estavas a fazer numa
angaria��o de fundos do Ray Carroll?
587
00:36:09,345 --> 00:36:10,979
Sou volunt�ria na campanha dele.
588
00:36:11,012 --> 00:36:13,081
- O qu�?
- J� te disse, tamb�m fa�o parte disto.
589
00:36:13,113 --> 00:36:15,883
Quero ajudar.
Ver aquilo que consigo descobrir.
590
00:36:15,916 --> 00:36:18,640
Posso-me aproximar do Carroll.
J� o fiz.
591
00:36:18,665 --> 00:36:20,559
N�o te quero perto do Director.
O que � que tu...
592
00:36:20,591 --> 00:36:22,923
Ouve, vi um tipo a entregar
um envelope ao Carroll.
593
00:36:22,957 --> 00:36:25,026
- Ent�o segui-o.
- Seguiste-o?!
594
00:36:25,059 --> 00:36:28,305
Sim, segui-o.
At� uma loja de jardinagem qualquer.
595
00:36:28,338 --> 00:36:29,943
"Estufas Bausch".
596
00:36:34,901 --> 00:36:36,307
O qu�?
597
00:36:37,003 --> 00:36:38,707
Este tipo trabalha para o Terry,
598
00:36:38,740 --> 00:36:40,875
como mensageiro entre ele
e o Director.
599
00:36:40,908 --> 00:36:43,345
E estava no mesmo bloco prisional
que o Boots.
600
00:36:43,378 --> 00:36:44,878
Isso n�o � uma coincid�ncia.
601
00:36:44,879 --> 00:36:47,375
Este � o tipo que esfaqueou o Boots.
Tem que ser.
602
00:36:47,376 --> 00:36:48,783
- Est� bem.
- Ouve-me.
603
00:36:48,816 --> 00:36:50,715
Isto acabou. Acabou.
604
00:36:50,717 --> 00:36:53,147
Ouve... n�o te quero perto
do Director Carroll!
605
00:36:53,148 --> 00:36:55,680
- Gil, ainda n�o acabou.
- Bem, se envolve aquele idiota, j� acabou!
606
00:36:55,681 --> 00:36:58,147
- N�o depende de ti!
- O Gil tem raz�o, Jess.
607
00:36:58,148 --> 00:37:00,064
N�o, n�o tem.
608
00:37:00,961 --> 00:37:02,370
Como?
609
00:37:04,432 --> 00:37:06,026
O Director conhece-nos.
610
00:37:06,674 --> 00:37:08,730
Ele n�o conhece a Jessie.
Ela pode-nos ajudar.
611
00:37:08,731 --> 00:37:10,520
Ela tem o direito de nos ajudar.
612
00:37:10,522 --> 00:37:12,611
E temos que aproveitar.
613
00:37:21,624 --> 00:37:23,984
N�o. N�o!
614
00:37:24,017 --> 00:37:25,380
Gil!
615
00:37:28,063 --> 00:37:30,389
Jessie, queres fazer isto?
616
00:37:30,423 --> 00:37:33,303
Ele n�o est� errado...
tens que ter cuidado.
617
00:37:33,336 --> 00:37:35,905
Eu sei. E terei.
618
00:37:35,938 --> 00:37:38,227
Mas, precisamos de respostas, certo?
619
00:37:39,474 --> 00:37:41,978
Sim, precisamos.
620
00:37:51,419 --> 00:37:53,158
Querida.
621
00:37:55,969 --> 00:37:57,972
Sinto muito.
622
00:38:00,460 --> 00:38:03,470
N�o consigo acreditar que o Robby
anda a consumir drogas outra vez.
623
00:38:04,803 --> 00:38:07,162
Quantas oportunidades � que ele
acha que vai ter?
624
00:38:07,826 --> 00:38:10,250
Robby � o pai daquele beb�.
625
00:38:11,891 --> 00:38:14,195
Ele ir� melhorar.
626
00:38:14,576 --> 00:38:17,198
N�o h� nada que possas fazer
para ajudar o teu irm�o,
627
00:38:17,200 --> 00:38:19,216
se ele n�o se ajudar a si mesmo.
628
00:38:20,034 --> 00:38:21,882
A culpa n�o � tua, Liz.
629
00:38:22,783 --> 00:38:24,387
N�o sejas dura contigo mesma.
630
00:38:35,663 --> 00:38:38,632
O tamanho daquela empresa!
631
00:38:38,665 --> 00:38:41,702
Sabias que a Diana administra oito
empresas de tecnol�gicas diferentes
632
00:38:41,736 --> 00:38:44,439
sozinha? Ela levou-me
a uma festa hoje � noite,
633
00:38:44,471 --> 00:38:47,582
no Museu de Arte Moderna.
E est� na Administra��o h� muito tempo.
634
00:38:47,617 --> 00:38:51,663
N�o acho que alguma vez tenha
conhecido algu�m t�o bem sucedida.
635
00:38:52,136 --> 00:38:54,882
Ela sem d�vida que est�
muito bem conservada para a idade.
636
00:38:56,746 --> 00:38:58,385
A s�rio?
637
00:39:01,946 --> 00:39:03,424
O qu�?
638
00:39:03,425 --> 00:39:05,403
Essa � a tua conclus�o?
639
00:39:08,023 --> 00:39:09,464
� um elogio.
640
00:39:09,497 --> 00:39:12,785
A Diana Stockman � uma Presidente do
Conselho de Administra��o muito bem sucedida,
641
00:39:12,820 --> 00:39:15,069
de uma empresa multibilion�ria.
642
00:39:15,102 --> 00:39:17,904
Uma Presidente que pode trazer muito
dinheiro para a nossa empresa.
643
00:39:17,937 --> 00:39:20,742
Eu sei. J� percebi. Apenas...
644
00:39:25,607 --> 00:39:27,714
Acabaste de sair do banho?
645
00:39:27,747 --> 00:39:30,718
Sim. Sim, fiz uma corrida nocturna.
646
00:39:32,719 --> 00:39:34,856
Fiz-te um favor, acredita.
647
00:39:36,220 --> 00:39:38,758
Ent�o, como � que correu
o depoimento?
648
00:39:39,397 --> 00:39:41,089
Deixei uma excelente impress�o.
649
00:39:42,013 --> 00:39:43,548
E?
650
00:39:44,283 --> 00:39:47,700
E eu, provavelmente, deveria
trabalhar mais algumas horas
651
00:39:47,704 --> 00:39:49,770
na minha mo��o explorat�ria.
652
00:39:49,803 --> 00:39:51,305
Vou voltar para o escrit�rio.
653
00:39:51,339 --> 00:39:53,261
Marina, n�o.
654
00:39:54,484 --> 00:39:55,843
Porque n�o?
655
00:39:55,875 --> 00:39:57,579
Tu fazes isso a cada passo.
656
00:40:41,781 --> 00:40:43,108
Tens a certeza que est� tudo bem?
657
00:40:43,110 --> 00:40:45,659
Depois de hoje,
acho que precisava de conversar.
658
00:40:46,493 --> 00:40:48,219
Eu tamb�m.
659
00:40:55,488 --> 00:40:57,015
Ele n�o quis falar contigo?
660
00:40:57,776 --> 00:41:00,081
Disse que n�o havia nada
para conversar.
661
00:41:00,944 --> 00:41:03,510
N�o h� um meio termo
com o Gil, pois n�o?
662
00:41:03,544 --> 00:41:04,979
N�o.
663
00:41:05,011 --> 00:41:06,934
N�o, nem por isso.
664
00:41:08,036 --> 00:41:09,649
Ele mudar� de ideias.
665
00:41:10,588 --> 00:41:12,143
Ele ama-te, Jessie.
666
00:41:12,953 --> 00:41:14,421
Eu sei.
667
00:41:15,710 --> 00:41:18,704
Ele estava mesmo muito aborrecido comigo,
como nunca esteve antes.
668
00:41:19,919 --> 00:41:22,430
Apenas me preocupo com o que
� que isto lhe ir� fazer...
669
00:41:22,462 --> 00:41:24,080
Desenterrar o passado.
670
00:41:24,799 --> 00:41:26,909
O que � que nos ir� fazer?
671
00:41:28,253 --> 00:41:29,869
Como � que isto ir� acabar?
672
00:41:34,114 --> 00:41:36,220
Ir� acabar da forma
que quisermos.
673
00:41:38,119 --> 00:41:40,397
Porque somos n�s
que iremos faz�-lo.
674
00:41:48,391 --> 00:41:52,891
Legendas originais em PT-BR por VSA SubsAdapta��o para PT-PT por mpenaf
675
00:41:52,892 --> 00:41:54,892
Resync: VSA Subs+PT-PT
52317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.