All language subtitles for Gallowwalkers.2012.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:29,375 --> 00:00:33,304 Legend goes that somewhere beneath these mountains lies 3 00:00:33,312 --> 00:00:37,457 a gateway between heaven and hell. 4 00:00:38,693 --> 00:00:42,667 It is said that a sacred sisterhood guards this portal, 5 00:00:42,674 --> 00:00:47,944 and the power of their prayers keeps the damned from tormenting the living. 6 00:00:49,539 --> 00:00:52,297 Trouble with the damned is... 7 00:00:52,322 --> 00:00:54,503 They never stay put. 8 00:03:38,830 --> 00:03:41,024 My son! 9 00:03:41,291 --> 00:03:44,165 We'll make a man of him, hey, Red? 10 00:03:50,479 --> 00:03:52,251 What wrong with ya? 11 00:03:53,323 --> 00:03:55,088 Be a man! 12 00:06:16,885 --> 00:06:18,983 Good to see you again. 13 00:06:20,859 --> 00:06:23,450 Where is he? 14 00:06:23,841 --> 00:06:26,705 Boss is carefull where he goes. 15 00:06:28,050 --> 00:06:29,919 We've had a little trouble. 16 00:06:30,663 --> 00:06:33,748 Why so many horses? 17 00:06:40,686 --> 00:06:43,593 Boss sent Red and me... 18 00:06:43,618 --> 00:06:45,539 Now, there's just me. 19 00:06:46,134 --> 00:06:49,471 Like I've said, we've had a little trouble. 20 00:06:50,324 --> 00:06:52,801 We brought two too many. 21 00:06:59,693 --> 00:07:01,640 I didn't bring that one. 22 00:07:56,263 --> 00:07:58,027 Do you remember me? 23 00:09:05,844 --> 00:09:07,595 Where is he? 24 00:09:08,634 --> 00:09:10,410 He did not come. 25 00:09:26,420 --> 00:09:28,773 Still, he eludes you. 26 00:09:35,118 --> 00:09:37,280 God's not gonna save ya! 27 00:09:43,121 --> 00:09:46,066 I was to meet him here. 28 00:09:53,393 --> 00:09:56,462 I have nothing but... 29 00:10:14,484 --> 00:10:18,703 Most times, when you bring a man to justice, 30 00:10:18,922 --> 00:10:23,185 the axe swings, the noose tightens, 31 00:10:23,397 --> 00:10:25,187 that's it. 32 00:10:25,282 --> 00:10:28,825 Out here, they come back. 33 00:10:29,272 --> 00:10:32,446 Harder to kill. 34 00:10:33,197 --> 00:10:37,557 The way I finish them? Rip out their heads. 35 00:10:37,582 --> 00:10:39,373 As for these men? 36 00:10:39,733 --> 00:10:41,679 Target practice. 37 00:11:31,851 --> 00:11:38,216 Might I say that, among my many miracles and holy relics, 38 00:11:38,756 --> 00:11:42,390 I do carry certain apothecary goods. 39 00:11:43,610 --> 00:11:49,646 In these forbidding parts, I sense a woman is a rarity. 40 00:11:51,351 --> 00:11:54,119 Which means a man must improvise. 41 00:12:02,199 --> 00:12:05,025 What piece of you can I buy for a dollar? 42 00:12:05,752 --> 00:12:07,653 My pity. 43 00:12:08,400 --> 00:12:10,420 I was being kind. 44 00:12:10,445 --> 00:12:14,908 I like my men... heartless. 45 00:12:14,933 --> 00:12:17,024 Get back to your post. 46 00:12:29,819 --> 00:12:31,129 Well? 47 00:12:32,363 --> 00:12:36,177 - That was clever. - Fancy bitch! 48 00:12:39,054 --> 00:12:40,646 You a thief? 49 00:12:50,561 --> 00:12:54,452 - You don't look like a thief. - I'm a dancer. 50 00:12:56,312 --> 00:12:59,011 So, where'd you learn a trick like that? 51 00:13:00,957 --> 00:13:02,869 Ballet school. 52 00:13:07,174 --> 00:13:11,076 You know if you cross his path again, he's liable to kill you. 53 00:13:11,577 --> 00:13:15,303 Death ain't the worst thing that can happen to you. 54 00:13:17,390 --> 00:13:20,495 You ever heard of "The Gallowwalkers"? 55 00:13:38,823 --> 00:13:43,341 This special tonic will cure all ailments, 56 00:13:43,366 --> 00:13:47,058 and keep the Undead at bay. 57 00:13:48,822 --> 00:13:52,533 Dang priest! All right, the wagon's here. Get 'em all up! 58 00:13:52,558 --> 00:13:55,278 - Move! Come on! Get in line! - Get up! 59 00:13:55,567 --> 00:13:57,945 - Move it! - Come on! 60 00:13:57,970 --> 00:14:00,889 - Move! Get up! - Come on, you piece of shit! 61 00:14:00,914 --> 00:14:03,704 Come on, move your ass! Come on, get in here! 62 00:15:48,206 --> 00:15:52,235 What's a girl gotta do to get rescued around here? 63 00:16:36,560 --> 00:16:39,050 You that good, or was that a lucky shot? 62b 00:16:39,260 --> 00:16:40,850 Lucky for you. 64 00:16:43,132 --> 00:16:47,010 - So now I owe you? - Now you owe me. 65 00:16:53,233 --> 00:16:55,058 You got a job in mind? 66 00:16:55,434 --> 00:16:57,037 Yes. 67 00:17:01,627 --> 00:17:03,305 Sir? 68 00:17:04,650 --> 00:17:06,781 Do you know where we are about? 69 00:17:07,805 --> 00:17:09,653 "Enochs Hammer". 70 00:17:10,123 --> 00:17:13,103 It sounds like a church tower, a place of tolerance. 71 00:17:13,128 --> 00:17:16,041 There will look kindly on one of their own. Yeah? 72 00:17:17,479 --> 00:17:20,747 So cruelly treated, so manifestly wronged! 73 00:17:20,795 --> 00:17:22,640 Do you know your place? 74 00:17:22,851 --> 00:17:27,500 I have family there. Seven brothers and sisters. 75 00:17:28,704 --> 00:17:30,989 All in the same grave. 76 00:17:54,513 --> 00:17:57,406 Whoa... Whoa there! 77 00:18:08,665 --> 00:18:12,492 Brothers and sisters of Enoch's Hammer! 78 00:18:12,883 --> 00:18:15,559 Internally pure of heart. 79 00:18:15,943 --> 00:18:21,566 We have gathered here to bear witness to God's justice, 80 00:18:21,583 --> 00:18:23,417 on the wicked and the damned. 81 00:18:25,082 --> 00:18:31,611 Bow now your golden heads and pray for their souls. 82 00:18:33,990 --> 00:18:36,611 - Come on! - Get down! 83 00:18:36,636 --> 00:18:39,023 - Come on! - Move! 84 00:18:39,048 --> 00:18:41,857 - Get! - Get up before I git you some! 85 00:18:46,638 --> 00:18:50,334 Come on, little darlin, get up! Get up! 86 00:19:02,870 --> 00:19:05,218 Welcome, pilgrims! 87 00:19:07,282 --> 00:19:10,084 I do not call you "prisoners". 88 00:19:10,890 --> 00:19:13,933 Nor do I call these "gallows". 89 00:19:14,473 --> 00:19:18,864 These are the gates of your salvation. 90 00:19:21,146 --> 00:19:23,478 For this sacrifice, 91 00:19:23,706 --> 00:19:27,214 God has chosen you, 92 00:19:27,325 --> 00:19:29,100 as the lamb. 93 00:19:29,359 --> 00:19:31,890 Just as he chose me 94 00:19:32,078 --> 00:19:37,428 to help these righteous people spread justice across the land. 95 00:19:40,218 --> 00:19:44,112 - I was once a sinner... - Damn right, you were! 96 00:19:44,113 --> 00:19:45,916 Cherry Gaza. 97 00:19:46,198 --> 00:19:50,854 - You all virgin eater! - You whore of Babylon! 98 00:19:51,363 --> 00:19:53,073 You painted cat! 99 00:19:53,371 --> 00:19:55,260 You womb of vipers! 100 00:19:55,706 --> 00:19:59,783 The smell of Jezebel has no power over me now! 101 00:20:01,073 --> 00:20:07,163 When I saw the devil rise up from his grave... 102 00:20:08,204 --> 00:20:10,973 Sir, to whom do we plead our case? 103 00:20:10,998 --> 00:20:15,055 - St. Peter! - You can not hang us without a trial! 104 00:20:16,267 --> 00:20:19,836 I can and I will! 105 00:20:21,025 --> 00:20:26,638 You've already been judged and found wanting in the eyes of the Lord. 106 00:20:27,029 --> 00:20:30,966 It's through His mercy that he brought you here to be cleansed, by the rope. 107 00:20:30,991 --> 00:20:34,414 Just as he cleansed me when I saw the devil! 108 00:20:34,439 --> 00:20:37,006 Rise from the gutter! 109 00:20:39,686 --> 00:20:41,928 I'll be needin' a shirt. 110 00:20:43,897 --> 00:20:46,053 We've only got one color, Sir. 111 00:21:03,256 --> 00:21:05,667 You can't go wrong with white. 112 00:21:08,788 --> 00:21:12,422 I'll do my best, Sir. We keep more out the back. 113 00:21:23,527 --> 00:21:27,939 Kiss Cut. And you must be...? 114 00:22:11,301 --> 00:22:14,728 What do ya' think? Is it me? 115 00:22:34,519 --> 00:22:38,009 - How many? - Five. 116 00:23:19,688 --> 00:23:22,031 Alright, stranger. 117 00:23:22,767 --> 00:23:25,513 I'm gonna have to see your face. 118 00:24:25,818 --> 00:24:28,105 The cuffs are a little long. 119 00:24:36,611 --> 00:24:38,205 Bring 'em in. 120 00:24:57,827 --> 00:25:00,481 "And hell came forth with chains and whips" 121 00:25:00,506 --> 00:25:02,346 "The Horseman of the Apocalypse". 122 00:26:24,221 --> 00:26:27,524 I'm not takin' another step until you give me some answers. 123 00:26:51,013 --> 00:26:52,642 I'm standin' right here. 124 00:26:57,300 --> 00:27:00,131 You see this? My fuckin' hands hurt. 125 00:27:35,106 --> 00:27:36,895 Put ​​it on. 126 00:29:47,214 --> 00:29:49,390 Can you do it with your left? 127 00:31:33,499 --> 00:31:35,220 Half now, 128 00:31:36,346 --> 00:31:38,261 half when you finish the job. 129 00:31:38,980 --> 00:31:40,648 How many more? 130 00:31:41,516 --> 00:31:43,624 It doesn't matter. 131 00:31:43,781 --> 00:31:46,353 Only matters is, if it's too many for you. 132 00:31:47,401 --> 00:31:50,438 You gonna give me some answers about those things? 133 00:31:53,689 --> 00:31:56,077 Now that's startin' the story... 134 00:31:56,461 --> 00:31:58,279 at the end. 135 00:31:59,764 --> 00:32:01,857 It begins with a whore. 136 00:32:03,444 --> 00:32:08,378 She's with child when the mines dry up, so she becomes a thief. 137 00:32:08,395 --> 00:32:10,614 But not very good. 138 00:32:11,155 --> 00:32:15,543 She's headed for the gallows when Sisters of San Diablo find her. 139 00:32:15,840 --> 00:32:21,553 They take her in and teach her the secrets of the dead. 140 00:32:22,601 --> 00:32:27,802 When the boy child is born they tell her: "You must give him up." 141 00:32:28,014 --> 00:32:31,724 "The Gateway to Hell is no place to raise a child." 142 00:32:32,733 --> 00:32:34,904 So she sends him to an orphanage. 143 00:32:35,149 --> 00:32:40,328 And there... he grows. And grows... 144 00:32:40,353 --> 00:32:42,623 and grows... 145 00:32:42,648 --> 00:32:45,192 Until the clock strikes twelve. 146 00:32:45,709 --> 00:32:50,218 And then they tell him: "You're a man. You must leave." 147 00:32:50,720 --> 00:32:52,574 But where...? 148 00:32:54,638 --> 00:32:57,415 A widowed woman meets him, 149 00:32:57,495 --> 00:33:00,710 likes him, takes him in. 150 00:33:02,523 --> 00:33:05,266 She is the mistress of a slaughter house. 151 00:33:05,384 --> 00:33:08,348 She teaches him a trade, puts food on the table. 152 00:33:08,373 --> 00:33:10,537 Loves him. 153 00:33:11,382 --> 00:33:13,787 And raises him with... 154 00:33:14,225 --> 00:33:16,622 her daughter. 155 00:33:18,083 --> 00:33:21,854 A beautiful daughter. 156 00:33:22,653 --> 00:33:25,983 He ​​grows to love the daughter. 157 00:33:33,664 --> 00:33:37,273 She is his to protect. 158 00:33:37,501 --> 00:33:42,741 One sunrise, she tells him: Go with mother to sell the skins. 159 00:33:42,766 --> 00:33:46,779 "Don't worry, I can take care of myself". 160 00:33:49,334 --> 00:33:51,126 He leaves her. 161 00:33:52,713 --> 00:33:55,038 Five men ride by... 162 00:33:55,367 --> 00:33:57,145 they find her alone. 163 00:33:57,184 --> 00:33:58,887 Go on! 164 00:34:01,122 --> 00:34:03,234 And they make use of her. 165 00:34:09,820 --> 00:34:12,773 You bitch! 166 00:34:15,673 --> 00:34:18,602 She keeps it secret until she can no more. 167 00:34:18,799 --> 00:34:21,260 For now she is with child. 168 00:34:21,550 --> 00:34:25,858 She begs him: Forgive her, forget what has happened to her. 169 00:34:25,883 --> 00:34:28,083 For the sake of the unborned. 170 00:34:29,334 --> 00:34:33,842 She says the men are gone, and to her, they mean nothing. 171 00:34:33,867 --> 00:34:36,105 But not to him. 172 00:34:36,387 --> 00:34:38,049 No... 173 00:34:38,683 --> 00:34:43,995 For one of them grows inside of her. 174 00:34:47,012 --> 00:34:48,878 Unbearable. 175 00:34:49,832 --> 00:34:53,029 So for a second time, he leaves. 176 00:34:54,061 --> 00:34:58,668 For the next five years, he remembers nothing... 177 00:34:58,927 --> 00:35:03,449 but the pain of not being by her side. 178 00:35:04,668 --> 00:35:07,690 He returns to find her dead. 179 00:35:08,331 --> 00:35:13,029 She died giving birth to that... 180 00:35:13,054 --> 00:35:15,138 Child. 181 00:35:17,413 --> 00:35:20,560 They took from him the thing he loved most. 182 00:35:22,459 --> 00:35:25,160 Those who were responsible... 183 00:35:28,036 --> 00:35:29,856 would pay. 184 00:36:52,898 --> 00:36:54,261 Troy? 185 00:36:55,401 --> 00:36:56,816 Son! 186 00:36:59,098 --> 00:37:03,270 Get ready! The boys are sendin' someone! 187 00:37:06,036 --> 00:37:08,096 We're gettin' out of here! 188 00:37:13,510 --> 00:37:15,919 He's here, my darling. 189 00:37:34,215 --> 00:37:36,337 I always hate that bitch! 190 00:37:43,706 --> 00:37:45,556 Senor! Amigo! 191 00:37:49,868 --> 00:37:51,408 Come on, get us out! 192 00:37:52,424 --> 00:37:54,331 Get us outta here! 193 00:38:05,562 --> 00:38:07,110 Who are you? 194 00:38:13,087 --> 00:38:14,769 Her name... 195 00:38:15,520 --> 00:38:17,286 was Sueno. 196 00:39:13,817 --> 00:39:16,612 - You're late. - Well... 197 00:39:20,312 --> 00:39:23,366 There was some that needed convincing... 198 00:39:23,875 --> 00:39:25,788 this was "a good idea". 199 00:39:28,930 --> 00:39:31,995 A bottle of beer is "a good idea". 200 00:39:32,015 --> 00:39:35,337 Wearing a hat in the rain is "a good idea". 201 00:39:35,354 --> 00:39:38,582 This... is genius. 202 00:39:53,530 --> 00:39:55,906 Shut the hell up, bitch! 203 00:40:06,305 --> 00:40:08,981 You touch me and you're dead! 204 00:40:09,755 --> 00:40:13,869 Compelling arguement. You must be a lawyer. 205 00:40:14,354 --> 00:40:16,235 She's a whore. 206 00:40:16,916 --> 00:40:20,439 An easy mistake. I apologize. 207 00:40:45,257 --> 00:40:47,177 Good texture. 208 00:40:49,643 --> 00:40:52,590 Tough, yet soft. 209 00:41:06,403 --> 00:41:07,965 You'll fit in well. 210 00:41:13,798 --> 00:41:16,285 I'm looking for the right girl... 211 00:41:17,223 --> 00:41:19,095 for my boy. 212 00:41:33,795 --> 00:41:35,600 You freak! 213 00:41:37,186 --> 00:41:38,989 I get that a lot. 214 00:41:41,295 --> 00:41:44,197 It doesn't stop it hurting though. 215 00:41:48,768 --> 00:41:50,629 God have mercy! 216 00:42:09,676 --> 00:42:13,160 We die, we come back. 217 00:42:13,427 --> 00:42:18,547 You call us... Gallowwalkers. 218 00:42:24,744 --> 00:42:29,689 Well, if it's good enough for Jesus, it should be good enough for us. 219 00:42:42,932 --> 00:42:45,575 It's a God damn miracle, ain't it? 220 00:42:45,600 --> 00:42:51,536 It happens, but no one knows who or how or why. 221 00:42:51,561 --> 00:42:53,923 No one knows. 222 00:42:54,432 --> 00:42:56,164 Here's the thing... 223 00:42:59,267 --> 00:43:01,159 I get shot... 224 00:43:07,629 --> 00:43:10,560 My son, gets shot... 225 00:43:11,452 --> 00:43:14,109 Three of my men get shot. 226 00:43:14,473 --> 00:43:17,566 The son of a bitch even shoots my whore. 227 00:43:21,652 --> 00:43:23,848 I come back. 228 00:43:26,943 --> 00:43:29,743 My men come back. 229 00:43:30,657 --> 00:43:33,291 Even my fucking whore comes back! 230 00:43:33,316 --> 00:43:35,201 But with my son? 231 00:43:35,288 --> 00:43:37,535 Death persists! 232 00:43:42,301 --> 00:43:44,444 Life's little mystery. 233 00:43:52,069 --> 00:43:57,985 Does anyone here know where I might find the Sisters of San Diablo? 234 00:43:58,369 --> 00:44:00,422 In the Mountain of Resurrection? 235 00:44:04,275 --> 00:44:06,112 No... 236 00:45:04,543 --> 00:45:06,025 Clear! 237 00:46:35,443 --> 00:46:37,288 You sleep now. 238 00:46:39,214 --> 00:46:40,972 Eat if you're hungry. 239 00:46:42,246 --> 00:46:44,086 How much time I got? 240 00:46:44,790 --> 00:46:47,139 Sleep? To eat? 241 00:46:47,204 --> 00:46:48,771 Or to live? 242 00:47:25,063 --> 00:47:26,679 Who is he? 243 00:47:28,562 --> 00:47:30,806 The first I could find. 244 00:47:31,744 --> 00:47:33,294 What happened? 245 00:47:36,069 --> 00:47:37,934 They know who I am. 246 00:47:43,357 --> 00:47:45,296 So now they will come. 247 00:47:46,376 --> 00:47:50,118 You bring this boy because you think I can not fight at your side? 248 00:47:54,868 --> 00:47:58,272 I can fight. You know I can fight! 249 00:48:11,826 --> 00:48:14,015 Did one see your face? 250 00:48:17,157 --> 00:48:19,346 It was a mistake. 251 00:48:22,949 --> 00:48:25,208 You don't make mistakes. 252 00:48:26,646 --> 00:48:28,880 Perhaps you want him to come. 253 00:48:30,475 --> 00:48:33,234 Perhaps you want him to know who hunts him. 254 00:48:34,594 --> 00:48:36,780 You want him to come. 255 00:48:37,860 --> 00:48:41,095 To finish it here, where it all began. 256 00:49:20,909 --> 00:49:22,945 You gotta shave? 257 00:49:29,781 --> 00:49:33,239 - I got no beard. - Me neither. 258 00:49:33,428 --> 00:49:35,550 Wanna play a game? 259 00:49:36,207 --> 00:49:40,199 - No, I don't. - Wanna throw shots for money? 260 00:49:44,723 --> 00:49:46,294 Yes, I do. 261 00:50:32,471 --> 00:50:34,103 My turn. 262 00:51:01,797 --> 00:51:03,362 Damn it! 263 00:51:05,652 --> 00:51:09,196 One dollar, and we never talk of this day again. 264 00:52:13,854 --> 00:52:15,955 I never knew my mother. 265 00:52:15,980 --> 00:52:19,863 But I can sense that she was always there. 266 00:52:31,028 --> 00:52:36,026 As for Sueno, she was my everything. 267 00:52:36,051 --> 00:52:38,231 My friend, 268 00:52:38,654 --> 00:52:40,523 my lover, 269 00:52:41,149 --> 00:52:43,400 the memory that I lived for. 270 00:53:17,320 --> 00:53:19,402 Where you want me? 271 00:53:24,778 --> 00:53:26,579 Skinnin' shed. 272 00:53:27,306 --> 00:53:29,196 You're gonna need this. 273 00:53:41,664 --> 00:53:46,806 There's ah... there's really nothin' coming that we won't see. 274 00:53:48,544 --> 00:53:50,576 Well, you didn't see that. 275 00:53:53,632 --> 00:53:55,571 Oh Jesus! 276 00:53:57,783 --> 00:54:00,106 Okay... okay. 277 00:54:00,131 --> 00:54:01,567 Alright. 278 00:54:03,873 --> 00:54:05,764 You win. 279 00:54:06,476 --> 00:54:11,600 Okay, so ah... back to the skinnin' shed. Two guns, shoot 'em in the head. Anything else? 280 00:54:18,051 --> 00:54:19,329 Okay. 281 00:55:12,959 --> 00:55:15,045 Oh.. you look good, Boss! 282 00:55:16,906 --> 00:55:18,965 He was young. 283 00:55:23,779 --> 00:55:25,935 What do you think of mine, Boss? 284 00:55:26,452 --> 00:55:31,432 It's not pretty, but... it stands up to the sun, huh? 285 00:55:32,894 --> 00:55:34,781 They may laugh, 286 00:55:34,962 --> 00:55:38,033 but you don't see me hiding in a hood, huh? 287 00:55:38,214 --> 00:55:41,001 Shriveling like beef jerky. 288 00:55:44,307 --> 00:55:47,437 They need skinning again in a week. 289 00:55:48,734 --> 00:55:50,277 But me? 290 00:55:50,372 --> 00:55:53,577 I get a good month wear of this. 291 00:55:53,992 --> 00:55:58,505 And I think a lizard skin is a good look for me. 292 00:55:59,075 --> 00:56:00,903 Suit yourself. 293 00:56:01,154 --> 00:56:03,568 All the more flesh for us. 294 00:56:08,609 --> 00:56:10,219 Boss? 295 00:56:12,173 --> 00:56:16,916 If I do a good job, can I have her lips? 296 00:56:22,792 --> 00:56:24,457 Yes you can. 297 00:56:40,948 --> 00:56:43,081 If you do a bad job, 298 00:56:43,246 --> 00:56:46,015 and I'll sew her lips on your face myself. 299 00:56:46,078 --> 00:56:48,263 And that'll come with a beard. 300 00:56:59,750 --> 00:57:01,244 Priest! 301 00:57:04,619 --> 00:57:08,498 About time. I've been dyin' for this. 302 00:57:10,460 --> 00:57:12,211 Girl? 303 00:57:13,250 --> 00:57:14,866 Take her. 304 00:57:38,553 --> 00:57:42,204 Forgive me Father, for I have skinned. 305 00:57:42,721 --> 00:57:45,770 - Mosca! - Yes, Boss, I come! 306 00:57:48,232 --> 00:57:52,616 Sit still, huh? You hiding something, you hide, huh? 307 00:57:52,633 --> 00:57:55,869 I find it, I find it. 308 00:57:56,409 --> 00:57:58,251 Now where is it? 309 00:58:04,431 --> 00:58:06,228 Tell me that's it. 310 00:58:09,292 --> 00:58:12,250 Let me see here. Yes, Boss. 311 00:58:12,275 --> 00:58:15,989 It's what we've been looking for. It's the map to Skull Mountain. 312 00:58:16,014 --> 00:58:18,088 It's ours now, yeah? 313 00:58:26,878 --> 00:58:29,390 And so it came to pass, 314 00:58:29,593 --> 00:58:33,515 in a time when Popes made pacts with pagan lords, 315 00:58:33,540 --> 00:58:36,453 the Sisters in San Diablo, 316 00:58:36,813 --> 00:58:40,841 had forced upon them a most cursed devotion. 317 00:58:42,084 --> 00:58:45,552 One that no other sisterhood could endure. 318 00:58:45,788 --> 00:58:48,196 The passion of their prayer 319 00:58:48,221 --> 00:58:52,515 would became the power that keeps the damned from walking the earth. 320 00:58:52,540 --> 00:58:58,100 And so into their hands passed the ancient secrets of what divides the living 321 00:58:58,101 --> 00:58:59,671 from the dead. 322 00:59:04,023 --> 00:59:06,193 Where are they, Chickenbones? 323 00:59:06,919 --> 00:59:08,984 Where do they hide? 324 00:59:25,951 --> 00:59:28,478 Does the rest of him arrive monthly? 325 00:59:28,979 --> 00:59:30,797 We had a little trouble. 326 00:59:32,939 --> 00:59:37,170 I got shot. I got shot bad, Boss. 327 00:59:50,692 --> 00:59:52,360 He's back. 328 00:59:53,773 --> 00:59:55,331 You know him? 329 01:00:01,196 --> 01:00:05,165 You never forget the man who kills you for the first time. 330 01:00:06,174 --> 01:00:09,329 The first time is always special. 331 01:00:09,581 --> 01:00:12,676 Skullbucket. Take the rest of the men. 332 01:00:12,701 --> 01:00:17,374 Find the gunman. Kill him. And anyone that's with him. 333 01:01:03,088 --> 01:01:05,589 You gotta sober up, 'mam. 334 01:01:05,614 --> 01:01:08,543 Alright? It could be the day. 335 01:01:09,700 --> 01:01:11,906 What did he tell you, kid? 336 01:01:17,422 --> 01:01:19,494 He told you nothing! 337 01:01:21,276 --> 01:01:25,937 Look. There's five men. He has killed them once. 338 01:01:25,962 --> 01:01:28,472 Now he must kill them again. 339 01:01:30,277 --> 01:01:32,075 I need dunking. 340 01:01:44,270 --> 01:01:45,784 No. 341 01:01:45,941 --> 01:01:50,843 He's got the one thing that a gunman needs to be great. 342 01:01:53,313 --> 01:01:55,207 A reason to live. 343 01:01:55,232 --> 01:01:56,664 Now! 344 01:05:59,784 --> 01:06:01,764 Come on! Come on! 345 01:08:10,000 --> 01:08:11,877 You're okay, kid. 346 01:08:41,224 --> 01:08:42,806 Aman...! 347 01:08:45,417 --> 01:08:46,942 Aman...! 348 01:09:07,464 --> 01:09:09,022 Kids. 349 01:09:47,578 --> 01:09:49,328 You saved me. 350 01:09:49,899 --> 01:09:52,469 I never want to see that thing again. 351 01:10:08,453 --> 01:10:10,332 Who you lookin' for? 352 01:10:15,919 --> 01:10:17,962 The one that didn't come. 353 01:10:19,854 --> 01:10:23,047 - Where is he? - I'll find him. 354 01:10:24,704 --> 01:10:26,811 Guess we made it. 355 01:10:32,068 --> 01:10:33,845 I'm gonna go. 356 01:10:36,145 --> 01:10:37,520 Hey? 357 01:10:38,501 --> 01:10:39,841 Yeah? 358 01:11:17,729 --> 01:11:19,220 You killed me. 359 01:11:21,213 --> 01:11:23,391 Why the fuck did you shoot me? 360 01:11:24,275 --> 01:11:26,074 You would have bled to death. 361 01:11:43,598 --> 01:11:46,565 A man might take the news of his own death... 362 01:11:46,581 --> 01:11:48,207 badly. 363 01:12:01,465 --> 01:12:05,188 I felt for the kid, I really did. 364 01:12:05,213 --> 01:12:07,855 But I couldn't just leave him to die. 365 01:12:07,880 --> 01:12:13,956 Me, I had unfinished business at my place of my own resurrection. 366 01:12:20,066 --> 01:12:23,332 I figured, if I ever made it back, 367 01:12:23,357 --> 01:12:27,840 I would tell him about the time when I died. 368 01:13:52,853 --> 01:13:54,688 It was over. 369 01:13:54,713 --> 01:13:57,254 My death meant nothing. 370 01:13:57,279 --> 01:14:00,912 But to my mother, it was everything. 371 01:14:04,304 --> 01:14:08,068 Let him live. He's my only son. 372 01:14:08,093 --> 01:14:10,487 And I'll stay here as your servant, 373 01:14:11,238 --> 01:14:15,386 Oh, my price is a little higher than that. 374 01:14:15,739 --> 01:14:18,403 He is one of mine now. 375 01:14:18,638 --> 01:14:22,564 He has blood on his hands. 376 01:14:24,362 --> 01:14:28,333 My deal is this: 377 01:14:29,360 --> 01:14:31,506 When he is resurrected, 378 01:14:31,531 --> 01:14:35,969 So too are all those slain by his hand. 379 01:14:40,297 --> 01:14:44,465 Now, you must pay. 380 01:14:53,129 --> 01:14:56,506 And so I awoke beneath that mountain, 381 01:14:56,605 --> 01:15:01,017 where my mother had sacrificed her life for mine. 382 01:15:01,042 --> 01:15:06,079 Whilst out there, the damned were stirring. 383 01:16:01,972 --> 01:16:04,089 Fine flesh. 384 01:16:04,363 --> 01:16:08,074 Not as fair as I would wish, but you'll fit him well. 385 01:16:12,340 --> 01:16:15,624 What breed was your mother? 386 01:16:17,195 --> 01:16:19,276 She was Scottish. 387 01:16:21,714 --> 01:16:24,114 Those Celts have luster. 388 01:16:26,154 --> 01:16:29,625 And your father, was he... pale skinned? 389 01:16:29,682 --> 01:16:31,812 "Pale"? 390 01:16:32,844 --> 01:16:35,175 He was invisible. 391 01:16:36,911 --> 01:16:42,715 Well, I'll soon have my boy again, once we we patch him up with that fine skin of yours. 392 01:17:02,839 --> 01:17:05,766 At last. The entrance! 393 01:17:09,423 --> 01:17:12,612 Mosca, bring my boy. 394 01:17:13,457 --> 01:17:15,167 Kiss Cut! 395 01:17:15,432 --> 01:17:17,210 You my whore or what? 396 01:17:37,660 --> 01:17:40,499 Boss! 397 01:17:45,539 --> 01:17:47,653 You see this, Boss? 398 01:17:47,689 --> 01:17:54,039 It is called the Amenta. It means: "The Land of the Dead." 399 01:17:56,228 --> 01:17:58,447 You don't take that path, Boss. 400 01:17:58,472 --> 01:18:04,502 But this one Boss, is called the Ura-Buras Ati-Penukle, 401 01:18:04,582 --> 01:18:10,442 It means: "Resurrection shall be found at the mountaintop." 402 01:18:10,802 --> 01:18:14,707 This the path, Boss. I'm certain. 403 01:18:16,082 --> 01:18:17,807 Stay here. 404 01:18:19,729 --> 01:18:21,348 Bring my boy. 405 01:18:24,722 --> 01:18:28,569 Mosca? You know this coat of mine you like so much? 406 01:18:28,594 --> 01:18:30,363 You just earned it. 407 01:18:31,505 --> 01:18:34,081 Thank you, Boss! Thank you! 408 01:18:34,106 --> 01:18:37,677 Me, I like the cuffs. 409 01:19:08,492 --> 01:19:10,980 I blew you a kiss. 410 01:19:12,170 --> 01:19:16,534 And you blew me away. 411 01:19:16,839 --> 01:19:21,084 - I had no choice. - So choose now. 412 01:19:22,046 --> 01:19:24,492 Knives or guns? 413 01:19:35,875 --> 01:19:37,805 Guns. 414 01:19:43,702 --> 01:19:45,555 Guns it is. 415 01:22:05,079 --> 01:22:06,865 I don't sleep. 416 01:22:07,616 --> 01:22:12,653 If I did, one thought would keep from it. 417 01:22:14,646 --> 01:22:17,615 Why did my son not return? 418 01:22:19,186 --> 01:22:21,829 You brought death everyone of us. 419 01:22:35,124 --> 01:22:37,455 So tell me! 420 01:23:01,461 --> 01:23:04,130 No. No, no, no, no, no, no, no. 421 01:23:22,802 --> 01:23:24,946 You any good with your left? 422 01:23:28,885 --> 01:23:31,094 I thought you wanted me dead. 423 01:23:34,759 --> 01:23:37,085 Well, dead ain't what it use to be. 424 01:24:48,011 --> 01:24:52,778 All this over one petty piece of pussy? 425 01:25:10,973 --> 01:25:13,219 He took his own life! 426 01:25:14,639 --> 01:25:16,478 My boy! 427 01:25:17,331 --> 01:25:19,019 My son! 428 01:25:43,012 --> 01:25:45,601 I'm a woman in need of rescue. 429 01:25:48,818 --> 01:25:50,969 What kind of man are you? 430 01:25:53,423 --> 01:25:55,626 I'm the heartless kind. 431 01:26:10,918 --> 01:26:13,067 Hey, come on. I don't know how to be dead! 432 01:26:13,257 --> 01:26:16,077 No one taught you how to live! 433 01:26:26,000 --> 01:26:30,577 Subs by zathras69 29848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.