Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,560 --> 00:02:21,610
[BUZZING]
2
00:02:21,810 --> 00:02:24,280
THE FELDMANS
3
00:02:30,430 --> 00:02:31,650
MALE OFFICER: Mrs. Feldman?
4
00:02:55,570 --> 00:02:57,660
[RAPID SHUDDERING]
5
00:02:59,860 --> 00:03:02,070
[DAPHNA GRUNTS]
6
00:03:05,820 --> 00:03:07,290
[THUDDING]
7
00:03:13,150 --> 00:03:16,200
[DAPHNA GRUNTS]
8
00:03:54,230 --> 00:03:55,490
Mr. Feldman...
9
00:03:56,570 --> 00:03:59,690
I'm sorry.
There's no easy way to say this.
10
00:03:59,940 --> 00:04:02,700
Your son Jonathan was killed tonight
in the line of duty.
11
00:04:24,190 --> 00:04:26,080
[MICHAEL EXHALES DEEPLY]
12
00:04:31,480 --> 00:04:32,990
DOCTOR: I'm leaving you some pills.
13
00:04:33,690 --> 00:04:36,950
Take them if you feel pressure,
suffocation,
14
00:04:37,020 --> 00:04:39,320
a ringing in your ears
or intense headaches.
15
00:04:39,400 --> 00:04:41,820
I don't expect you to eat,
but you must drink.
16
00:04:42,350 --> 00:04:44,370
It's important to drink a lot of water.
17
00:04:46,860 --> 00:04:48,200
Is this your phone?
18
00:04:52,100 --> 00:04:54,870
You'll be notified
of the funeral time later today.
19
00:04:56,400 --> 00:04:58,450
You don't have to take care of anything.
20
00:04:59,570 --> 00:05:01,610
The funeral officer
will come this afternoon
21
00:05:01,690 --> 00:05:03,200
and go over the procedure with you.
22
00:05:07,230 --> 00:05:09,040
FEMALE SOLDIER:
Here, Mr. Feldman. Drink.
23
00:05:14,560 --> 00:05:15,780
Drink a bit.
24
00:05:24,150 --> 00:05:26,490
DOCTOR: Would you like us
to help you notify anyone?
25
00:05:26,900 --> 00:05:28,620
A brother, sister or friend?
26
00:05:30,070 --> 00:05:32,030
Maybe have someone come over to help?
27
00:05:34,610 --> 00:05:39,370
I've set your phone to beep every hour.
It'll remind you to drink.
28
00:05:43,020 --> 00:05:44,700
Now, try to finish your water.
29
00:05:51,770 --> 00:05:52,910
Mr. Feldman...
30
00:06:01,940 --> 00:06:03,240
Slowly.
31
00:06:06,070 --> 00:06:07,120
Slowly.
32
00:06:09,400 --> 00:06:10,490
That's it.
33
00:06:11,810 --> 00:06:13,200
A bit more.
34
00:06:17,570 --> 00:06:22,410
[SPLUTTERS, COUGHS]
35
00:06:22,520 --> 00:06:23,740
DOCTOR:
Take it easy.
36
00:06:24,190 --> 00:06:25,450
Take a deep breath.
37
00:06:30,240 --> 00:06:33,200
It's 8:00 now.
Your phone will beep at 9:00.
38
00:06:33,480 --> 00:06:37,080
Then at 10:00 and so on.
Drink a glass of water every hour.
39
00:06:37,860 --> 00:06:39,320
Make sure you do that.
40
00:06:41,020 --> 00:06:43,280
MALE OFFICER:
Mr. Feldman, I'm leaving you a note
41
00:06:43,400 --> 00:06:44,570
with a phone number...
42
00:06:45,480 --> 00:06:51,400
for any issue that comes up, any question.
Or if you just need to talk to someone.
43
00:06:51,770 --> 00:06:55,740
Don't hesitate to call.
The line is open 24/7.
44
00:06:57,280 --> 00:06:59,440
DOCTOR: Your wife will sleep
for four to five hours.
45
00:06:59,740 --> 00:07:01,950
Someone will examine her
when she wakes up.
46
00:07:03,440 --> 00:07:04,780
And don't forget to drink.
47
00:07:05,900 --> 00:07:07,330
Even if you're not thirsty.
48
00:07:09,610 --> 00:07:12,450
MALE OFFICER: That's it, Mr. Feldman.
We'll be leaving now.
49
00:07:14,110 --> 00:07:16,990
Are you sure you don't want us
to help you inform your family?
50
00:07:18,230 --> 00:07:21,400
Your brother, perhaps?
Someone from your wife's family?
51
00:07:23,100 --> 00:07:24,320
Someone from work?
52
00:07:27,030 --> 00:07:30,610
If you change your mind,
just call the number I gave you.
53
00:07:30,690 --> 00:07:32,660
They'll help you let people know.
54
00:07:33,650 --> 00:07:36,490
[RECEDING FOOTSTEPS]
55
00:07:37,320 --> 00:07:38,410
[DOOR OPENS]
56
00:07:38,530 --> 00:07:40,610
MALE OFFICER:
Our condolences, Mr. Feldman.
57
00:07:43,350 --> 00:07:44,530
[DOOR CLOSES]
58
00:07:53,690 --> 00:07:55,990
[THUD AND SCRAPE AGAINST GLASS]
59
00:08:25,320 --> 00:08:27,620
[THUDDING AND SCRAPING CONTINUE]
60
00:08:29,400 --> 00:08:32,070
[DOG WHINING]
61
00:08:32,350 --> 00:08:34,740
[THUDDING AND SCRAPING CONTINUE]
62
00:08:40,140 --> 00:08:41,650
[DOG BARKS]
63
00:08:43,900 --> 00:08:46,660
- [BARKING]
- [SCRAPING]
64
00:09:17,230 --> 00:09:19,570
[TRAFFIC ROARING BELOW]
65
00:09:32,770 --> 00:09:36,330
[CHILDREN PLAYING IN DISTANCE]
66
00:09:54,650 --> 00:09:56,080
[THUDDING]
67
00:10:00,520 --> 00:10:03,410
[MUFFLED SOBS]
68
00:10:08,110 --> 00:10:09,650
[BREATHES HEAVILY]
69
00:10:14,940 --> 00:10:16,780
[DOG PANTING]
70
00:10:34,230 --> 00:10:36,700
- [KICKS DOG]
- [DOG WHIMPERS]
71
00:10:42,600 --> 00:10:44,950
[DOG WHIMPERING]
72
00:11:07,820 --> 00:11:09,110
[DOORBELL BUZZES]
73
00:11:19,570 --> 00:11:20,650
AVIGDOR: Michael...
74
00:11:27,730 --> 00:11:31,070
Michael... [SOBS GENTLY]
75
00:11:33,350 --> 00:11:34,660
[AVIGDOR SNIFFLES]
76
00:11:40,310 --> 00:11:43,620
[SOBS]
77
00:11:48,900 --> 00:11:51,150
ALMA: [ON VOICEMAIL] Hey, this is Alma.
I can't pick up right now.
78
00:11:51,230 --> 00:11:54,780
Text me or I'll call you back
as soon as possible. Bye.
79
00:11:57,610 --> 00:11:59,030
AVIGDOR:
We have to let people know.
80
00:11:59,860 --> 00:12:01,490
MICHAEL:
I don't want people here now.
81
00:12:05,650 --> 00:12:07,410
[PHONE ALARM BEEPING]
82
00:12:09,030 --> 00:12:12,450
9 AM, DRINK A GLASS OF WATER
83
00:12:23,480 --> 00:12:28,540
I'll tell Mom. You start making calls.
I don't want anyone here when I get back.
84
00:12:28,610 --> 00:12:30,700
Come on, Michael.
Leave Mom out of this for now.
85
00:12:31,600 --> 00:12:33,700
I need some air, AVIGDOR. I can't breathe.
86
00:12:37,360 --> 00:12:38,450
[DOOR OPENS]
87
00:12:42,150 --> 00:12:45,240
[MUFFLED SWING MUSIC PLAYING NEARBY]
88
00:13:04,860 --> 00:13:08,870
[MUSIC GROWS LOUDER AND CLEARER]
89
00:13:14,860 --> 00:13:18,450
FEMALE INSTRUCTOR:
Forward, forward, right and stop.
90
00:13:22,520 --> 00:13:25,990
Back, back, left and stop.
91
00:13:49,860 --> 00:13:51,360
FEMALE NURSE:
Michael Feldman?
92
00:14:01,020 --> 00:14:02,570
[IN GERMAN] Tuck your shirt in.
93
00:14:30,690 --> 00:14:32,410
Mom, something terrible has happened.
94
00:14:34,360 --> 00:14:36,540
I came to tell you
that Jonathan was killed.
95
00:14:45,190 --> 00:14:48,530
- You do remember Jonathan?
- Of course I do.
96
00:14:52,520 --> 00:14:53,780
Who's Jonathan?
97
00:14:55,150 --> 00:14:56,790
Your son, the soldier.
98
00:15:01,730 --> 00:15:03,570
So, you understood what I told you?
99
00:15:04,860 --> 00:15:06,490
Of course I did.
100
00:15:09,070 --> 00:15:12,360
[PHONE ALARM BEEPING]
101
00:15:12,480 --> 00:15:16,790
10 AM, DRINK A GLASS OF WATER
102
00:15:20,770 --> 00:15:22,660
What did you understand of what I said?
103
00:15:23,230 --> 00:15:25,120
That Jonathan was killed.
104
00:15:29,240 --> 00:15:30,950
[MICHAEL SIGHS]
105
00:15:37,650 --> 00:15:38,820
AVIGDOR...
106
00:15:42,900 --> 00:15:44,200
AVIGDOR...
107
00:16:03,860 --> 00:16:06,370
[DAPHNA'S SISTER SOBS]
108
00:16:31,980 --> 00:16:34,780
[SOBBING CONTINUES]
109
00:16:47,480 --> 00:16:48,530
Mr. Feldman...
110
00:16:51,100 --> 00:16:53,660
Second Lt. Israel Schwartz
of the Military Rabbinate.
111
00:16:54,610 --> 00:16:55,740
My condolences.
112
00:16:57,360 --> 00:17:01,280
I'm in charge of funeral arrangements.
We need to coordinate some details,
113
00:17:01,690 --> 00:17:02,780
and brief you.
114
00:17:04,940 --> 00:17:06,370
In private, if possible.
115
00:17:09,070 --> 00:17:10,780
You can wait for me in the study.
116
00:17:27,190 --> 00:17:29,110
AVIGDOR:
"With deep sorrow," yes.
117
00:17:29,430 --> 00:17:33,240
"We announce the passing of our dear son,
118
00:17:33,980 --> 00:17:37,120
Jonathan Feldman.
May he rest in peace. Fallen..."
119
00:17:37,190 --> 00:17:38,250
What?
120
00:17:38,740 --> 00:17:41,150
No, I'm not his father. I'm his uncle.
121
00:17:42,650 --> 00:17:44,910
Instead of "fallen," maybe "plucked"?
122
00:17:45,190 --> 00:17:47,870
"Prematurely,"
or "in the prime of his life"?
123
00:17:48,690 --> 00:17:51,280
Ah, for a soldier it's only "fallen"?
124
00:17:52,350 --> 00:17:54,030
No, then that's fine.
125
00:17:54,190 --> 00:17:57,660
"Fallen in the line of duty,"
if that's customary.
126
00:17:58,690 --> 00:17:59,900
The funeral will take place...
127
00:17:59,980 --> 00:18:01,070
[SLAMS DOOR]
128
00:18:17,280 --> 00:18:19,530
[DIAL TONE]
129
00:18:21,400 --> 00:18:25,330
ALMA: [VOICEMAIL] Hey, this is Alma.
I can't pick up right now...
130
00:18:31,730 --> 00:18:37,540
[BREATHING DEEPLY]
131
00:18:57,070 --> 00:18:58,370
[GASPS]
132
00:19:32,270 --> 00:19:33,450
Enough!
133
00:19:50,890 --> 00:19:52,610
[TAP WATER RUNNING]
134
00:20:49,360 --> 00:20:51,820
Before we begin,
I want to confirm a few details.
135
00:20:52,940 --> 00:20:54,490
Does the deceased have a middle name?
136
00:20:55,650 --> 00:20:57,240
No, just Jonathan Feldman.
137
00:20:57,690 --> 00:21:00,360
Staff Sergeant Jonathan...
138
00:21:01,480 --> 00:21:03,200
He's a corporal, not a staff sergeant.
139
00:21:03,900 --> 00:21:05,660
SCHWARTZ:
He was promoted after death.
140
00:21:06,400 --> 00:21:08,860
A privilege for fallen Israeli soldiers.
141
00:21:10,480 --> 00:21:15,030
Jonathan Feldman,
son of Michael and DAPHNA?
142
00:21:19,360 --> 00:21:21,910
Then he should be a sergeant,
not a staff sergeant.
143
00:21:23,310 --> 00:21:25,580
Maybe he's getting a special honor.
144
00:21:27,030 --> 00:21:29,990
So... the funeral is set
for 3:00 p.m. tomorrow.
145
00:21:30,640 --> 00:21:34,320
The command car with coffin
will arrive at 1:00 p.m.
146
00:21:35,770 --> 00:21:38,280
I guess you know
soldiers are buried in coffins.
147
00:21:39,140 --> 00:21:44,070
At 1:20, a bus will arrive, and at 1:30,
we'll head north toward the cemetery.
148
00:21:44,360 --> 00:21:46,620
I'll lead the convoy in my jeep.
149
00:21:47,650 --> 00:21:49,360
At 2:00 p.m., we'll be at the cemetery.
150
00:21:49,810 --> 00:21:53,280
The coffin, wrapped in the national flag,
will stand in the main hall
151
00:21:53,610 --> 00:21:54,950
for 40 minutes.
152
00:21:56,440 --> 00:21:59,740
By 2:45, we'll begin the rending ceremony,
153
00:22:00,390 --> 00:22:02,410
and the rabbi will tear your shirt.
154
00:22:02,900 --> 00:22:04,530
A small rip near your heart.
155
00:22:04,610 --> 00:22:07,790
As written, "Jacob tore his garments
and mourned his son, Joseph,
156
00:22:07,860 --> 00:22:09,280
when they mistook him for dead."
157
00:22:09,600 --> 00:22:13,120
Genesis 37:34. Then you'll recite
your first Mourner's Kaddish.
158
00:22:13,860 --> 00:22:18,400
At 3:00 p.m., the funeral procession
will travel to the military plot.
159
00:22:18,940 --> 00:22:22,990
You could help carry the coffin,
but I wouldn't recommend it.
160
00:22:24,310 --> 00:22:25,910
It's better to support your wife.
161
00:22:28,990 --> 00:22:32,820
At the grave, we begin the ceremony
for the burial of the coffin.
162
00:22:33,110 --> 00:22:36,370
That's a difficult moment,
especially for the mother.
163
00:22:37,650 --> 00:22:41,280
For you, too, of course.
But after all, we're men.
164
00:22:45,690 --> 00:22:48,190
We'll begin the ceremony
with a three-gun salute.
165
00:22:50,230 --> 00:22:53,740
Then we'll recite "May he rest in peace,"
throw dirt on the coffin...
166
00:22:53,810 --> 00:22:54,830
[DOG PANTING]
167
00:22:54,940 --> 00:22:58,860
...and say the Righteous Judgment prayer.
You'll recite a second Mourner's Kaddish.
168
00:22:58,940 --> 00:23:00,240
Then the eulogies.
169
00:23:32,650 --> 00:23:37,330
That's the moment to do something special,
if you want.
170
00:23:38,990 --> 00:23:41,860
Like read a poem
or tell a story about him.
171
00:23:43,270 --> 00:23:44,830
Say something about his character.
172
00:23:46,730 --> 00:23:49,280
Maybe even something amusing.
173
00:23:53,150 --> 00:23:56,540
You know,
a little smile can help you cope...
174
00:23:57,400 --> 00:23:58,650
and carry on.
175
00:24:01,440 --> 00:24:03,700
Then we lay the wreaths.
176
00:24:05,150 --> 00:24:06,910
Two female soldiers will lay
four wreaths...
177
00:24:06,980 --> 00:24:08,190
I want to see him.
178
00:24:10,270 --> 00:24:12,610
- Who?
- Jonathan.
179
00:24:14,190 --> 00:24:17,620
- My son.
- Mr. Feldman, that's unnecessary.
180
00:24:17,740 --> 00:24:19,030
What do you mean?
181
00:24:19,730 --> 00:24:22,990
A father wants to see his son
before burial. How's that unnecessary?
182
00:24:23,560 --> 00:24:26,200
- That's not in my hands.
- Then who?
183
00:24:31,940 --> 00:24:33,200
SCHWARTZ: Mr. Feldman,
184
00:24:33,690 --> 00:24:36,870
there are many ways to say goodbye.
You could read something.
185
00:24:37,650 --> 00:24:39,610
Maybe something he wrote...
186
00:24:40,890 --> 00:24:45,280
You could play a song that he liked.
We have a great sound system.
187
00:24:46,230 --> 00:24:49,110
Or get his buddies to sing it.
You know, there's always...
188
00:24:49,940 --> 00:24:51,780
a friend who plays guitar.
189
00:24:57,610 --> 00:24:59,070
Do you even have a body?
190
00:25:03,560 --> 00:25:04,580
What?
191
00:25:06,320 --> 00:25:08,070
Is there anything left of him?
192
00:25:09,140 --> 00:25:13,200
Will he be in the coffin or only bricks,
so I feel like I'm carrying something?
193
00:25:15,860 --> 00:25:17,580
[PHONE ALARM BEEPING]
194
00:25:17,650 --> 00:25:19,650
WITH GREAT GRIEF AND DEEP SORROW,
195
00:25:19,730 --> 00:25:22,910
WE ANNOUNCE THE PASSING OF OUR
DEAR SON JONATHAN FELDMAN. R.I.P.
196
00:25:35,860 --> 00:25:37,240
Are you all right?
197
00:25:39,730 --> 00:25:41,280
I don't think they have a body.
198
00:25:41,770 --> 00:25:43,070
AVIGDOR: He said that?
199
00:25:44,730 --> 00:25:46,580
He won't let me see the body.
200
00:25:52,060 --> 00:25:53,820
SCHWARTZ:
May you know no more grief.
201
00:26:00,060 --> 00:26:04,280
Don't obsess over this, Michael.
We're atheists. What does it matter?
202
00:26:11,480 --> 00:26:13,990
And Mom? Did she get anything?
203
00:26:16,360 --> 00:26:18,240
She understands everything and nothing.
204
00:26:26,230 --> 00:26:28,650
People want to come and show you support.
205
00:26:29,560 --> 00:26:31,240
And what will they say?
206
00:26:32,770 --> 00:26:34,200
"Our condolences"?
207
00:26:35,230 --> 00:26:37,370
They'll tell me what a special kid he was?
208
00:26:38,650 --> 00:26:42,110
They'll say, "Look how strong Michael is,
holding it together"?
209
00:26:48,650 --> 00:26:50,360
AVIGDOR: Don't insist on doing this alone.
210
00:26:51,400 --> 00:26:53,240
This isn't some project of yours.
211
00:26:59,770 --> 00:27:01,490
Why does she call me AVIGDOR?
212
00:27:10,100 --> 00:27:14,330
[PHONE RINGING]
213
00:27:16,070 --> 00:27:17,330
Hello?
214
00:27:20,690 --> 00:27:22,620
When is Jonathan's Hebrew birthday?
215
00:27:24,650 --> 00:27:26,410
Where's his ID?
216
00:28:10,310 --> 00:28:11,780
[DIAL TONE]
217
00:28:12,480 --> 00:28:13,950
JONATHAN: [VOICEMAIL]
Hi, this is Jonathan.
218
00:28:14,070 --> 00:28:16,330
I'm at the end of the world
and have no reception.
219
00:28:16,530 --> 00:28:18,440
Leave a message.
I'll get back to you someday.
220
00:28:26,150 --> 00:28:30,030
Hi, this is Jonathan. I'm at the end
of the world and have no reception.
221
00:28:30,690 --> 00:28:32,620
Leave a message.
I'll get back to you someday.
222
00:28:35,400 --> 00:28:36,870
[DOORBELL BUZZES]
223
00:28:51,310 --> 00:28:52,320
DAPHNA'S SISTER:
DAPHNA!
224
00:29:01,940 --> 00:29:04,620
[MUFFLED] DAPHNA.
DAPHNA, wake up.
225
00:29:05,190 --> 00:29:06,540
DAPHNA, it's me.
226
00:29:06,820 --> 00:29:10,360
Oh, DAPHNA, DAPHNA.
Wake up, DAPHNA!
227
00:29:37,110 --> 00:29:38,150
Mr. Feldman.
228
00:29:38,930 --> 00:29:40,570
There's been a terrible mistake.
229
00:29:41,560 --> 00:29:45,620
The soldier who was killed is named
Jonathan Feldman, but isn't your son.
230
00:29:46,150 --> 00:29:47,940
It's a different Jonathan Feldman.
231
00:29:48,680 --> 00:29:50,150
Your son is alive.
232
00:29:50,900 --> 00:29:52,110
Safe and sound.
233
00:30:01,230 --> 00:30:03,620
[PHONE RINGING]
234
00:30:13,480 --> 00:30:14,830
Alma?
235
00:30:15,650 --> 00:30:17,370
ALMA: Hey, Dad. You called?
236
00:30:20,730 --> 00:30:22,030
Dad?
237
00:30:23,110 --> 00:30:24,370
Can you hear me?
238
00:30:30,650 --> 00:30:32,030
[THUD]
239
00:30:33,810 --> 00:30:35,160
ALMA: Are you all right, Dad?
240
00:30:38,520 --> 00:30:40,490
MALE OFFICER:
Get him up. Nice and slowly.
241
00:30:40,560 --> 00:30:43,620
- Where's Jonathan?
- Jonathan's fine.
242
00:30:43,690 --> 00:30:46,040
Come on. Sit him down.
243
00:30:46,360 --> 00:30:47,500
Easy.
244
00:30:50,520 --> 00:30:54,530
DAPHNA'S SISTER: DAPHNA, wake up!
Jonathan's alive. Someone else died.
245
00:30:54,610 --> 00:30:56,580
DOCTOR:
Jonathan is alive, Mr. Feldman.
246
00:30:56,650 --> 00:30:58,150
- Where is he?
- MALE OFFICER: With his unit.
247
00:30:58,320 --> 00:30:59,900
- I want to see him.
- DOCTOR: Tomorrow or the next...
248
00:30:59,980 --> 00:31:01,360
I want him home now!
249
00:31:01,440 --> 00:31:02,740
- Mr. Feldman.
- Don't touch me!
250
00:31:05,780 --> 00:31:08,280
What's with you, Michael? Calm down.
251
00:31:08,440 --> 00:31:10,280
I'll calm down when I get my son.
252
00:31:10,480 --> 00:31:13,490
You made me think he was dead
and there was no body.
253
00:31:13,560 --> 00:31:14,910
Who told you that?
254
00:31:16,150 --> 00:31:18,990
What does that matter now?
He's alive! It's over.
255
00:31:19,060 --> 00:31:21,160
How can you be sure? Because they said so?
256
00:31:21,940 --> 00:31:24,780
First he's dead, then he's alive,
who are they?
257
00:31:24,980 --> 00:31:26,660
They don't know where he is!
258
00:31:26,860 --> 00:31:31,030
- Mr. Feldman, he's with his unit.
- I didn't ask with whom, I asked where!
259
00:31:31,100 --> 00:31:32,950
Mr. Feldman,
you're suffering from an anxiety attack.
260
00:31:33,060 --> 00:31:36,040
You listen to me!
You made a mistake!
261
00:31:36,110 --> 00:31:39,070
The administration made a mistake,
not us personally.
262
00:31:39,140 --> 00:31:41,820
Your son is in the Seam Zone
guarding a supply route.
263
00:31:41,900 --> 00:31:44,080
Nothing combat-related,
only an isolated roadblock.
264
00:31:44,400 --> 00:31:46,290
Here, Mr. Feldman. Have some water.
265
00:31:51,520 --> 00:31:53,160
It's all right, Michael.
266
00:31:53,810 --> 00:31:55,160
Drink something. Calm down.
267
00:31:55,230 --> 00:31:56,790
[YELLING] Stop saying that!
268
00:31:58,850 --> 00:32:00,240
I'm calmer than you.
269
00:32:02,060 --> 00:32:03,160
Michael?
270
00:32:09,140 --> 00:32:11,030
It isn't Jonathan. It's someone else.
271
00:32:14,940 --> 00:32:16,620
They made a mistake. It's someone else.
272
00:32:18,640 --> 00:32:20,740
That's it. It's over.
273
00:32:21,440 --> 00:32:22,620
That's it.
274
00:32:27,650 --> 00:32:28,650
Hey.
275
00:32:29,890 --> 00:32:30,910
Enough.
276
00:32:33,060 --> 00:32:34,080
Enough.
277
00:32:37,360 --> 00:32:38,490
He's alive.
278
00:32:54,940 --> 00:32:58,240
It's not him.
It's not him. It's someone else.
279
00:32:59,100 --> 00:33:00,530
It's someone else.
280
00:33:12,900 --> 00:33:14,700
MALE OFFICER:
Your son is fine, Mr. Feldman.
281
00:33:15,780 --> 00:33:17,400
You don't have to worry anymore.
282
00:33:20,600 --> 00:33:22,120
Where did you say he is?
283
00:33:22,860 --> 00:33:25,330
MALE OFFICER:
At a roadblock, guarding a supply route.
284
00:33:25,530 --> 00:33:27,080
Where exactly is that?
285
00:33:27,530 --> 00:33:30,490
MALE OFFICER: Uh, near the border,
in the northern sector...
286
00:33:30,560 --> 00:33:33,240
Location. Give me a location.
287
00:33:35,730 --> 00:33:39,860
I'm not a field officer, Mr. Feldman.
I can't point out an exact location.
288
00:33:40,560 --> 00:33:44,660
But I'll see to it that your son
comes home as soon as possible.
289
00:33:45,570 --> 00:33:47,120
You haven't done that yet?
290
00:33:47,900 --> 00:33:49,990
Your son will be home
as soon as we manage...
291
00:33:50,060 --> 00:33:51,320
How soon is that?
292
00:33:51,600 --> 00:33:53,990
Your "Seam Zone"
and all that military mumbo jumbo
293
00:33:54,070 --> 00:33:55,700
can't be more than a few hours away.
294
00:33:55,780 --> 00:33:58,990
- He can't stop everything...
- Stop what? Are you on his side or mine?
295
00:33:59,060 --> 00:34:01,200
On yours. I just...
296
00:34:01,350 --> 00:34:04,530
Stop touching me!
Why are you always touching me?
297
00:34:06,570 --> 00:34:07,860
Michael, you're right.
298
00:34:07,940 --> 00:34:10,360
- Mr. Feldman, it's an anxiety attack.
- DAPHNA'S SISTER: But he's right!
299
00:34:10,440 --> 00:34:11,490
Stay out of this.
300
00:34:11,560 --> 00:34:14,780
- Let me give you a pill.
- To drug me like my wife?
301
00:34:15,230 --> 00:34:17,690
You're still under the influence,
that's why you're euphoric.
302
00:34:17,900 --> 00:34:19,610
Listen to me, that's enough!
303
00:34:20,520 --> 00:34:21,610
Listen to me.
304
00:34:22,060 --> 00:34:26,080
I know you've been through things
you haven't told me about. I know that.
305
00:34:27,610 --> 00:34:29,700
These are your demons talking.
306
00:34:30,400 --> 00:34:31,570
Not you.
307
00:34:32,150 --> 00:34:34,870
Why talk to me like I'm crazy?
Are you with them, too?
308
00:34:35,070 --> 00:34:37,690
Listen, all that matters
is Jonathan's alive.
309
00:34:37,780 --> 00:34:40,530
The rest doesn't matter.
He's alive!
310
00:34:41,440 --> 00:34:42,450
Alive.
311
00:34:43,650 --> 00:34:44,830
Please drop it.
312
00:34:45,230 --> 00:34:47,990
Please, for my sake, just this once.
313
00:34:49,640 --> 00:34:51,070
For me. Please.
314
00:34:52,690 --> 00:34:56,740
We'll have them leave.
Okay? Just you and me.
315
00:34:57,570 --> 00:35:02,030
- We'll order take-out, get drunk.
- You're on drugs, DAPHNA.
316
00:35:02,520 --> 00:35:05,120
You aren't yourself.
They woke you up too soon.
317
00:35:06,650 --> 00:35:11,530
I demand you bring me back my son!
Not tomorrow, but immediately!
318
00:35:11,730 --> 00:35:13,450
That's the least the army should do.
319
00:35:13,560 --> 00:35:15,910
Just because I'm anxious
doesn't mean I don't make sense.
320
00:35:16,230 --> 00:35:17,690
My son was dead for five hours.
321
00:35:17,780 --> 00:35:19,780
Suddenly he's alive,
and you can't say where he is.
322
00:35:19,850 --> 00:35:23,200
What's unreasonable about my request?
Tell me, what's so unreasonable?
323
00:35:27,280 --> 00:35:29,900
You're wasting my time.
Get out.
324
00:35:30,600 --> 00:35:31,700
Please.
325
00:35:38,600 --> 00:35:41,530
He's in a psychotic state.
Keep an eye on him.
326
00:35:45,860 --> 00:35:49,610
I'm sorry this is your attitude.
I won't judge you, not in your state.
327
00:35:54,400 --> 00:35:56,290
"Psychotic state," my ass!
328
00:35:56,780 --> 00:36:00,320
Bunch of impotents!
Losers. Nobodies.
329
00:36:05,320 --> 00:36:08,610
What happened, Dad? You didn't pick up.
I saw soldiers. Is Jonathan all right?
330
00:36:08,690 --> 00:36:12,370
Everything's fine, Alma.
I'm bringing Jonathan home. Right now.
331
00:36:12,730 --> 00:36:13,830
It's all right.
332
00:36:14,320 --> 00:36:16,660
- What are you doing?
- Hold on.
333
00:36:16,780 --> 00:36:17,900
- Don't do that.
- DAPHNA!
334
00:36:17,990 --> 00:36:19,950
- Hey, hey! Mom!
- Stop it now.
335
00:36:20,020 --> 00:36:24,030
Erez? Erez, it's Michael.
I need a favor. It's urgent.
336
00:36:24,190 --> 00:36:26,740
- Give me that!
- Stop that now!
337
00:36:26,860 --> 00:36:28,150
What's with you?
338
00:36:28,640 --> 00:36:30,910
You said you have a friend in the army.
339
00:36:31,600 --> 00:36:34,030
A general, Eitan something?
340
00:36:34,400 --> 00:36:37,610
Someone who can solve anything
with one call?
341
00:36:38,690 --> 00:36:40,700
This morning I was informed that...
342
00:37:27,740 --> 00:37:30,280
SOLDIER: Did you know the foxtrot
is actually a dance?
343
00:37:32,650 --> 00:37:34,990
The foxtrot steps are really easy.
344
00:37:38,360 --> 00:37:39,610
Watch this.
345
00:37:42,770 --> 00:37:46,040
Step forward, forward,
to the side and stop.
346
00:37:46,820 --> 00:37:49,990
Back, back, to the side and stop.
347
00:37:56,650 --> 00:37:58,950
[SWING MUSIC PLAYING]
348
00:39:33,860 --> 00:39:36,240
[DOOR CREAKS OPEN]
349
00:39:49,140 --> 00:39:51,030
[DOOR CLOSES]
350
00:41:56,690 --> 00:41:59,200
[THUNDER RUMBLING]
351
00:44:21,690 --> 00:44:23,990
MAN ON RADIO: [IN ENGLISH]
Would you like another cigarette, darling?
352
00:44:24,980 --> 00:44:29,280
Hmm. Your eyes are filled
with puppy love refrain.
353
00:44:30,520 --> 00:44:35,370
But I'm making music to... my heart.
354
00:44:35,570 --> 00:44:37,240
[RADIO FEEDBACK]
355
00:45:16,440 --> 00:45:17,650
[STARTS ENGINE]
356
00:45:39,770 --> 00:45:42,530
[RADIO FEEDBACK]
357
00:45:50,600 --> 00:45:55,080
[RADIO JUMPING BETWEEN CHANNELS]
358
00:45:56,740 --> 00:45:59,110
[ORGAN PLAYING ON RADIO]
359
00:46:01,770 --> 00:46:03,870
MAN ON RADIO: [IN ENGLISH]
When love goes astray...
360
00:46:05,440 --> 00:46:08,240
and the flame dies away...
361
00:46:10,810 --> 00:46:12,700
you walk the lonesome night.
362
00:46:22,520 --> 00:46:25,370
When dreams become old...
363
00:46:27,030 --> 00:46:30,570
and the thrill has gone cold...
364
00:46:32,650 --> 00:46:34,790
you walk the lonesome night.
365
00:46:40,480 --> 00:46:44,160
Yes, you walk in the lane,
366
00:46:44,320 --> 00:46:47,900
and you search for the lane
where you share
367
00:46:48,230 --> 00:46:50,660
in an old love affair.
368
00:46:53,480 --> 00:46:57,320
And you pray
that you'll find the little dreams...
369
00:46:58,600 --> 00:47:00,200
left behind.
370
00:47:04,110 --> 00:47:05,540
But the lane is gone...
371
00:47:06,690 --> 00:47:08,400
and the trees are bare.
372
00:47:33,400 --> 00:47:35,870
You can't help but cry...
373
00:47:37,240 --> 00:47:39,820
as the hours go by.
374
00:47:43,730 --> 00:47:46,900
Because you know you can't make it right.
375
00:47:50,650 --> 00:47:53,620
For when love is all through...
376
00:47:54,860 --> 00:47:58,490
there is nothing,
nothing to do...
377
00:48:00,940 --> 00:48:05,040
but walk the lonesome night.
378
00:48:14,020 --> 00:48:16,750
[ORGAN JUDDERS TO A HALT]
379
00:48:31,360 --> 00:48:33,740
The container seems more
tilted than yesterday.
380
00:48:50,520 --> 00:48:55,870
POTTED MEAT
381
00:49:55,610 --> 00:49:57,110
- [METALLIC CLANG]
- [WATCH BEEPS]
382
00:49:59,650 --> 00:50:00,860
AMIKAM: Eight seconds.
383
00:50:03,570 --> 00:50:06,160
If it takes less time tomorrow,
then the container is shifting.
384
00:50:15,150 --> 00:50:20,820
ONE LAST BEDTIME STORY
385
00:50:30,900 --> 00:50:35,490
The night before I enlisted, my dad
came into my room and told me a story.
386
00:50:37,240 --> 00:50:41,530
He said I was officially no longer a child
and told me one last bedtime story.
387
00:50:42,980 --> 00:50:45,040
He told me about his mom, my grandma.
388
00:50:45,360 --> 00:50:47,400
She was a girl
when the Nazis killed her father
389
00:50:47,520 --> 00:50:49,240
in Auschwitz during the Holocaust.
390
00:50:49,850 --> 00:50:53,530
Right before they killed him,
he gave her an ancient Hebrew Bible
391
00:50:53,610 --> 00:50:56,040
that had been in our family
for ten generations.
392
00:50:57,430 --> 00:51:01,490
He said she should give it to her own son
when he became a soldier,
393
00:51:01,860 --> 00:51:03,530
and to "never, ever...
394
00:51:04,650 --> 00:51:05,790
sell it."
395
00:51:06,740 --> 00:51:08,320
His last words.
396
00:51:10,150 --> 00:51:13,490
Thirty years later, my dad was 13,
397
00:51:13,570 --> 00:51:16,080
and the Bible that survived
the Holocaust with my grandma
398
00:51:16,150 --> 00:51:18,650
was on a little shelf
in a German china cabinet
399
00:51:18,730 --> 00:51:20,410
with her perfume and jewelry.
400
00:51:21,900 --> 00:51:24,950
My dad knew all about the Bible,
401
00:51:25,650 --> 00:51:27,860
that it was ancient, holy and rare,
402
00:51:27,940 --> 00:51:31,320
that it had been her father's,
our family's most precious object,
403
00:51:31,400 --> 00:51:33,450
and we must never, ever sell it.
404
00:51:34,020 --> 00:51:38,530
"When you become a soldier," she told him
since he was little, "I'll give it to you.
405
00:51:38,850 --> 00:51:41,320
And you'll give it to your son
when he's a soldier."
406
00:51:41,730 --> 00:51:43,080
That's me.
407
00:51:44,820 --> 00:51:48,490
One day, coming home from school,
my dad noticed a new store.
408
00:51:49,100 --> 00:51:52,120
It sold secondhand books
and magazines from all over the world.
409
00:51:52,940 --> 00:51:55,370
Back then, there were few such stores,
so my dad went inside.
410
00:51:55,440 --> 00:51:58,240
Out of the corner of his eye,
he saw a magazine...
411
00:51:59,190 --> 00:52:00,990
with the picture of a pinup girl.
412
00:52:01,860 --> 00:52:03,700
The January 1970 pinup.
413
00:52:05,820 --> 00:52:08,240
She had X's over her nipples,
but he was blown away.
414
00:52:08,770 --> 00:52:11,740
He'd never seen anything like it.
He didn't even know it existed.
415
00:52:13,110 --> 00:52:14,240
She smiled at him.
416
00:52:14,610 --> 00:52:18,030
Mesmerized, he reached out to open it
right at the centerfold.
417
00:52:18,100 --> 00:52:20,160
So there she was: a double-page spread...
418
00:52:20,230 --> 00:52:23,240
And get this:
without X's over her nipples.
419
00:52:26,530 --> 00:52:29,950
He observed her for only a second
until the store owner burst in.
420
00:52:30,020 --> 00:52:35,370
"Hey kid, no looking. 75 lira!
Buy it or get out."
421
00:52:36,690 --> 00:52:39,320
Back then, 75 lira was a fortune
for a kid.
422
00:52:39,400 --> 00:52:42,070
He barely had five lira saved, so he left.
423
00:52:42,520 --> 00:52:43,780
She haunted him.
424
00:52:44,230 --> 00:52:47,070
He couldn't eat, drink,
or think about anything else.
425
00:52:47,520 --> 00:52:50,820
He jerked off all day like a junkie,
fantasizing about his centerfold.
426
00:52:51,480 --> 00:52:55,620
Miss January 1970, who he saw
for one second on Allenby St. in Tel Aviv.
427
00:52:57,070 --> 00:52:59,570
Next morning,
he waited for his mom to leave the house.
428
00:52:59,980 --> 00:53:03,830
He stood in front of her German china
cabinet and pulled out the Hebrew Bible.
429
00:53:04,980 --> 00:53:08,030
He knew he was doing something terrible,
but couldn't help himself.
430
00:53:09,560 --> 00:53:13,200
He felt himself dragged like a zombie
to Allenby St., to the store.
431
00:53:13,690 --> 00:53:15,580
He saw himself hand over the Bible
432
00:53:15,650 --> 00:53:18,450
and heard himself ask
to trade it for the magazine.
433
00:53:19,940 --> 00:53:23,620
And just as quickly
as he had fallen in love with the pinup,
434
00:53:23,690 --> 00:53:26,650
the owner said,
"Take your magazine and beat it."
435
00:53:28,390 --> 00:53:31,820
He took the magazine
and shared it with all his friends.
436
00:53:33,520 --> 00:53:36,740
Of course, he was king of the school,
that day.
437
00:53:37,180 --> 00:53:40,570
But when he got it back,
the pages were stuck together.
438
00:53:40,860 --> 00:53:42,280
It was beyond repair.
439
00:53:43,520 --> 00:53:44,790
Now get this.
440
00:53:45,360 --> 00:53:49,200
My dad hands me that same magazine
from 1970...
441
00:53:50,020 --> 00:53:53,120
an original he ordered
on the Internet and says,
442
00:53:53,690 --> 00:53:56,400
"Son, give it to your son
when he becomes a soldier.
443
00:53:57,430 --> 00:54:01,990
And never, ever...
squirt on the pages when you jerk off."
444
00:54:02,110 --> 00:54:03,120
[ALL CHUCKLE]
445
00:54:04,780 --> 00:54:06,080
I think he was high.
446
00:54:06,900 --> 00:54:10,410
My parents smoke joints now and then.
447
00:54:11,520 --> 00:54:13,830
What did your grandma do
when she found out?
448
00:54:14,820 --> 00:54:17,610
- JONATHAN: I never asked.
- Why not?
449
00:54:21,650 --> 00:54:25,620
It was my dad's last bedtime story.
I didn't want to spoil it.
450
00:54:26,740 --> 00:54:28,610
If that's how he wants the story to end...
451
00:54:30,100 --> 00:54:31,410
then that's how it ends.
452
00:55:25,400 --> 00:55:27,820
[VAN STARTS ENGINE]
453
00:55:49,100 --> 00:55:51,200
[TOY MAKES GUNFIRE NOISES]
454
00:56:19,400 --> 00:56:23,620
[CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RADIO]
455
00:57:45,900 --> 00:57:46,860
Seven seconds.
456
00:57:50,230 --> 00:57:51,870
One second less than yesterday.
457
00:57:56,400 --> 00:57:57,530
We're sinking.
458
00:58:00,190 --> 00:58:02,780
[HEAVY METAL PLAYING THROUGH HEADPHONES]
459
00:58:11,900 --> 00:58:13,620
AMIKAM:
What are we fighting for here?
460
00:58:18,310 --> 00:58:19,740
What's the purpose?
461
00:58:24,230 --> 00:58:26,280
COMMANDER: I didn't notice you fighting,
AMIKAM.
462
00:58:29,020 --> 00:58:31,070
AMIKAM: Fighting a psychological war, sir.
463
00:58:32,730 --> 00:58:34,330
Fighting the unknown.
464
00:58:36,780 --> 00:58:39,160
COMMANDER:
And who's this "unknown" you're fighting?
465
00:58:41,150 --> 00:58:43,030
If I knew who it was, sir,
466
00:58:43,820 --> 00:58:45,490
I wouldn't call it unknown.
467
00:58:50,610 --> 00:58:53,240
[PEAL OF THUNDER]
468
00:59:05,530 --> 00:59:08,030
[CREAKING]
469
00:59:20,900 --> 00:59:23,910
[HEAVY METAL PLAYING THROUGH HEADPHONES]
470
00:59:26,990 --> 00:59:28,320
They are everywhere.
471
00:59:30,770 --> 00:59:32,240
Even here, now.
472
00:59:34,400 --> 00:59:37,400
Watching us.
Following us.
473
00:59:40,350 --> 00:59:42,120
You and me, for instance.
474
00:59:44,900 --> 00:59:46,530
We're being filmed right now.
475
00:59:50,810 --> 00:59:51,910
That's right.
476
00:59:53,730 --> 00:59:54,830
You heard me.
477
00:59:57,060 --> 00:59:58,490
They are filming us.
478
00:59:59,100 --> 01:00:00,450
And recording us.
479
01:00:02,440 --> 01:00:05,330
If you don't know that by now,
you'd better wake up.
480
01:00:08,810 --> 01:00:12,740
Because everything you see here,
the mud, the roadblock...
481
01:00:14,190 --> 01:00:15,410
It's all an illusion.
482
01:00:19,020 --> 01:00:20,450
You're also an illusion.
483
01:00:28,350 --> 01:00:30,950
Couldn't you have been some hot blonde...
484
01:00:32,520 --> 01:00:34,080
like Pamela Anderson?
485
01:00:36,030 --> 01:00:37,280
Or Jessica Rabbit?
486
01:00:42,440 --> 01:00:44,540
I bet Roger had one hell of a tool.
487
01:00:46,280 --> 01:00:49,110
Why else would a super-babe
go for a rabbit?
488
01:00:52,610 --> 01:00:54,450
AMIKAM: Jonathan, wake up! Jonathan!
489
01:00:59,730 --> 01:01:01,780
COMMANDER: [OVER SPEAKER]
Driver, get out slowly.
490
01:01:13,940 --> 01:01:14,990
Now the lady.
491
01:01:16,110 --> 01:01:17,280
Out of the car.
492
01:01:26,650 --> 01:01:28,150
Go help her.
493
01:01:49,190 --> 01:01:50,530
Empty your purse.
494
01:02:35,940 --> 01:02:38,950
[PEAL OF THUNDER]
495
01:03:35,190 --> 01:03:36,860
We'll end up sinking completely.
496
01:03:39,310 --> 01:03:40,820
It'll happen all of a sudden.
497
01:03:41,190 --> 01:03:43,990
I won't even have the chance to say,
I told you so.
498
01:03:45,070 --> 01:03:46,440
So I'll say it now.
499
01:03:59,770 --> 01:04:01,910
[RAIN POURING]
500
01:04:02,360 --> 01:04:04,200
[PEAL OF THUNDER]
501
01:04:37,940 --> 01:04:41,030
[PASSENGERS GIGGLING]
502
01:07:21,440 --> 01:07:23,030
Her dress is caught in the door.
503
01:07:28,190 --> 01:07:29,360
Grenade!
504
01:09:10,730 --> 01:09:13,950
Foxtrot to Cornelia,
we blocked the sector route.
505
01:09:14,940 --> 01:09:18,910
The road is sterile.
Repeat, the road is sterile. Over.
506
01:09:19,440 --> 01:09:22,910
MAN: [ON RADIO] Cornelia to Foxtrot,
Rhino enters the puddle.
507
01:09:23,190 --> 01:09:24,660
Confirm.
508
01:09:25,610 --> 01:09:31,910
Rhino enters the puddle. Foxtrot here.
I repeat, Rhino is in the puddle.
509
01:13:19,190 --> 01:13:21,030
[RAIN FALLING GENTLY]
510
01:13:23,860 --> 01:13:25,860
[PEAL OF THUNDER]
511
01:13:41,690 --> 01:13:44,450
[HELICOPTER APPROACHING]
512
01:14:28,400 --> 01:14:31,200
OFFICER: The way I see it,
you acted according to orders.
513
01:14:36,440 --> 01:14:40,570
War is war.
We're at war here, let there be no doubt.
514
01:14:41,900 --> 01:14:43,990
In war, shit happens.
515
01:14:45,400 --> 01:14:46,780
What happened, happened.
516
01:14:47,810 --> 01:14:52,080
I don't want to dig too deeply.
If I did, you'd all pay.
517
01:14:54,230 --> 01:14:55,940
As I see it...
518
01:14:57,850 --> 01:15:00,240
this case was closed
before it ever opened.
519
01:15:02,570 --> 01:15:05,860
If anyone has a problem with that,
let him speak up now.
520
01:15:11,900 --> 01:15:12,990
[THUD]
521
01:15:22,480 --> 01:15:23,870
[THUD]
522
01:15:26,180 --> 01:15:29,740
[PHONE RINGING]
523
01:15:32,690 --> 01:15:34,290
Hey, Eitan. What's up?
524
01:15:39,900 --> 01:15:40,950
I see.
525
01:15:45,360 --> 01:15:47,490
Which one of you is Jonathan Feldman?
526
01:16:00,520 --> 01:16:03,410
Get in the supply truck.
You're going home.
527
01:16:38,690 --> 01:16:40,910
Do you know why they suddenly decided
to send me home?
528
01:16:41,110 --> 01:16:42,700
DRIVER:
I'm just the driver, brother.
529
01:16:54,320 --> 01:16:58,990
ONE LAST BEDTIME STORY
530
01:17:07,690 --> 01:17:09,530
JONATHAN:
Michael did a terrible thing.
531
01:17:09,730 --> 01:17:13,370
[HOSPITAL MACHINE BEEPING]
532
01:17:13,610 --> 01:17:16,110
JONATHAN:
He gave his mother a nervous breakdown.
533
01:17:16,600 --> 01:17:18,200
She was committed.
534
01:17:19,310 --> 01:17:22,910
[BEEPING SLOWS DOWN AND STOPS]
535
01:17:25,400 --> 01:17:30,410
[MACHINE STARTS BEEPING FRANTICALLY]
536
01:17:30,980 --> 01:17:33,490
[MACHINE FLATLINES]
537
01:17:33,570 --> 01:17:37,200
[WOMAN SCREAMS]
538
01:17:37,730 --> 01:17:39,950
[WOMAN MOANS]
539
01:18:02,070 --> 01:18:04,080
JONATHAN:
Despite Michael's unusual appearance,
540
01:18:04,320 --> 01:18:06,570
he was popular among his classmates.
541
01:18:09,900 --> 01:18:11,410
He became a combat officer.
542
01:18:17,900 --> 01:18:19,570
He was a straight-A student.
543
01:18:23,650 --> 01:18:25,990
He impressed a philosophy student.
544
01:18:27,730 --> 01:18:29,910
[BIRDS TWEETING]
545
01:18:30,230 --> 01:18:31,580
JONATHAN:
He fell in love.
546
01:18:39,480 --> 01:18:40,820
They got married.
547
01:18:43,690 --> 01:18:45,530
Michael became a successful architect.
548
01:18:45,990 --> 01:18:47,320
[GIGGLING]
549
01:18:48,190 --> 01:18:49,530
JONATHAN:
He raised a family.
550
01:18:50,060 --> 01:18:52,740
[DOG GROWLING]
551
01:18:55,770 --> 01:18:58,490
JONATHAN:
In the mirror, he saw a handsome man.
552
01:19:00,940 --> 01:19:02,620
He saw a strong man.
553
01:19:04,360 --> 01:19:06,070
He gave himself a hard-on.
554
01:19:07,440 --> 01:19:09,410
He thought nobody could see his X.
555
01:19:14,940 --> 01:19:17,990
Only late at night,
when he was fast asleep,
556
01:19:18,600 --> 01:19:22,790
little Michael would come along
and help him shed a tear.
557
01:20:35,070 --> 01:20:36,400
[DAPHNA SNIFFLES]
558
01:20:37,980 --> 01:20:39,200
[DROPS SCRUBBER]
559
01:20:46,730 --> 01:20:48,200
Did you find what you wanted?
560
01:20:52,820 --> 01:20:53,870
No.
561
01:20:54,110 --> 01:20:56,200
I asked you not to come here
without calling first.
562
01:20:58,350 --> 01:20:59,740
Can you go now?
563
01:21:02,650 --> 01:21:04,080
I thought maybe today...
564
01:21:04,400 --> 01:21:07,360
I don't want to see you,
especially not today.
565
01:21:14,820 --> 01:21:17,030
I beg you, just go. Please.
566
01:21:17,270 --> 01:21:21,280
Take the notebook, take whatever you want.
Just leave now.
567
01:21:31,070 --> 01:21:32,120
What?
568
01:22:16,350 --> 01:22:18,160
MICHAEL:
I'm leaving now, DAPHNA.
569
01:22:22,900 --> 01:22:24,160
I'm sorry.
570
01:22:29,310 --> 01:22:31,080
Just tell me you're okay in there.
571
01:22:40,560 --> 01:22:41,700
[SIGHS]
572
01:22:45,810 --> 01:22:47,150
I thought today...
573
01:22:50,560 --> 01:22:52,870
You know, we'd do something...
574
01:22:55,320 --> 01:22:56,700
together.
575
01:23:06,270 --> 01:23:09,570
DAPHNA: I'm sorry I threw away
the stuff in Jonathan's room.
576
01:23:15,520 --> 01:23:18,410
I couldn't stand
how things lose my child's scent.
577
01:23:42,820 --> 01:23:45,190
[LAUGHTER ON TELEVISION]
578
01:25:04,400 --> 01:25:05,780
[SNIFFS]
579
01:25:07,440 --> 01:25:10,030
- Are you smoking again?
- What? No.
580
01:25:21,440 --> 01:25:23,290
Well, then give me a cigarette.
581
01:25:38,100 --> 01:25:39,200
[LIGHTS MATCH]
582
01:26:08,480 --> 01:26:12,620
Of all our apartments, my favorite
was the little rooftop rental by the sea.
583
01:26:25,850 --> 01:26:27,700
You could taste the salt in the air.
584
01:26:41,360 --> 01:26:44,250
I remember thinking
I was going to be happy.
585
01:26:47,190 --> 01:26:48,740
That it was the beginning.
586
01:26:51,690 --> 01:26:53,790
Then I found out I was pregnant.
587
01:26:59,360 --> 01:27:00,870
I didn't want it.
588
01:27:04,780 --> 01:27:05,860
I didn't.
589
01:27:11,480 --> 01:27:14,120
Sometimes I'm sorry
I didn't get the abortion.
590
01:27:17,060 --> 01:27:20,990
The joy of having a child
is something you take for granted.
591
01:27:22,650 --> 01:27:25,360
You aren't on a constant high from it.
592
01:27:27,400 --> 01:27:30,240
But the pain of not having him
never goes away.
593
01:27:32,730 --> 01:27:34,320
It's unbearable.
594
01:27:43,780 --> 01:27:45,150
Damn thoughts!
595
01:28:05,600 --> 01:28:07,240
I loved him more than Alma.
596
01:28:09,230 --> 01:28:11,240
That's a horrible thing to say.
597
01:28:17,190 --> 01:28:19,450
I'm haunted by horrific thoughts.
598
01:28:25,140 --> 01:28:27,410
Shrinks would be all over me, right?
599
01:28:33,480 --> 01:28:35,570
Why couldn't he be dead
when they first told us?
600
01:28:36,140 --> 01:28:38,410
Normally, legitimately.
601
01:28:39,730 --> 01:28:42,700
Why did it have to be a punishment?
Or like revenge?
602
01:28:43,860 --> 01:28:45,400
God is getting even with us.
603
01:28:46,770 --> 01:28:50,450
With you, I mean. Sorry.
I didn't mean to take your credit.
604
01:28:52,610 --> 01:28:55,280
You were the one who insisted
on bringing him home at once.
605
01:28:56,810 --> 01:29:00,280
Knowing you didn't mean
to kill your son doesn't help.
606
01:29:02,320 --> 01:29:04,740
It doesn't make me able
to sleep with you...
607
01:29:06,230 --> 01:29:07,570
to live with you.
608
01:29:09,940 --> 01:29:11,740
I could live with your wounds...
609
01:29:12,860 --> 01:29:15,150
pretending not to see,
so I wouldn't embarrass you.
610
01:29:15,310 --> 01:29:19,030
I leaned on you to make you feel strong,
so you wouldn't see I knew.
611
01:29:20,400 --> 01:29:22,740
That you're weak, that you have a secret.
612
01:29:23,530 --> 01:29:25,150
That you're ashamed of yourself.
613
01:29:26,690 --> 01:29:30,320
That your whole life,
your office, us, the fancy car,
614
01:29:30,520 --> 01:29:32,950
and that "count on me" impression
you try hard to display...
615
01:29:33,360 --> 01:29:36,700
It's all there just to hide your secret,
your weakness.
616
01:29:39,520 --> 01:29:40,740
You're weak, Michael.
617
01:29:41,980 --> 01:29:43,410
I see it. Alma sees it.
618
01:29:44,740 --> 01:29:46,030
Jonathan saw it, too.
619
01:29:47,020 --> 01:29:48,070
And Max?
620
01:29:50,860 --> 01:29:52,620
Max feels it between his ribs.
621
01:29:53,030 --> 01:29:57,160
He has internal bleeding from your kicks.
Did you know that?
622
01:32:16,520 --> 01:32:18,070
[GENTLE THUD ON TABLE]
623
01:32:25,060 --> 01:32:26,860
DAPHNA:
I found that among his things.
624
01:32:35,690 --> 01:32:37,200
You remember how to roll?
625
01:32:49,310 --> 01:32:52,410
I tore that drawing out of his notebook.
626
01:32:53,780 --> 01:32:55,030
It was the last one.
627
01:33:00,060 --> 01:33:02,450
I think you're the bulldozer
and I'm the car.
628
01:33:07,400 --> 01:33:08,570
[MICHAEL SCOFFS]
629
01:33:17,440 --> 01:33:18,780
DAPHNA:
You're such a pro.
630
01:33:26,480 --> 01:33:28,030
MICHAEL: Some things you never forget.
631
01:33:34,690 --> 01:33:37,030
Like the sea-scent
of our rooftop apartment.
632
01:33:45,100 --> 01:33:47,660
Like the birthday of my child.
633
01:34:09,440 --> 01:34:13,580
I think it's the other way around.
You're the bulldozer and I'm the car.
634
01:34:21,690 --> 01:34:23,700
DAPHNA: Remember what the rabbi
said at the funeral?
635
01:34:25,140 --> 01:34:27,450
A fallen soldier turns into an angel.
636
01:34:29,980 --> 01:34:32,200
That means Jonathan is an angel...
637
01:34:33,740 --> 01:34:36,200
a sweet angel that fairies fight over.
638
01:34:40,150 --> 01:34:44,280
He's probably partying right now,
having a spiritual multi-orgasm.
639
01:34:45,480 --> 01:34:47,490
[LAUGHS]
640
01:34:54,240 --> 01:34:58,450
Which reminds me. We're invited
to a ceremony at the Ministry of Defense.
641
01:34:59,360 --> 01:35:03,160
They've engraved his name on some wall
with the other fallen soldiers.
642
01:35:03,650 --> 01:35:05,280
Yes, that's what they call them.
643
01:35:07,230 --> 01:35:09,160
So, you want to hear?
644
01:35:10,770 --> 01:35:14,610
"You're hereby invited to the unveiling
ceremony in honor of your son,
645
01:35:14,680 --> 01:35:17,860
Sgt. Jonathan Feldman,
fallen in the line of duty..."
646
01:35:17,940 --> 01:35:21,700
Fallen? Not died, not killed. God forbid!
647
01:35:21,980 --> 01:35:24,190
He fell. Barely got a scratch!
648
01:35:26,060 --> 01:35:27,570
On the program,
649
01:35:27,650 --> 01:35:30,950
a speech by a Defense Ministry rep,
a moment of silence,
650
01:35:31,320 --> 01:35:34,280
the unveiling, the national anthem...
Let's not forget that!
651
01:35:34,440 --> 01:35:36,610
[BOTH LAUGH]
652
01:35:37,900 --> 01:35:40,160
Then, of course, coffee and cake.
653
01:35:44,320 --> 01:35:45,820
They serve refreshments!
654
01:35:46,310 --> 01:35:49,120
[BOTH LAUGH]
655
01:35:55,980 --> 01:35:58,450
- [FRONT DOOR OPENS]
- [ALMA SPEAKS INDISTINCTLY]
656
01:36:00,650 --> 01:36:02,490
- DAPHNA: Shh.
- ALMA: Wait, wait, wait. Hang on.
657
01:36:02,860 --> 01:36:05,860
ALMA: Mom, I'm in a hurry.
Can you make me a sandwich?
658
01:36:07,060 --> 01:36:09,490
Oh, no. A sandwich now?
659
01:36:10,440 --> 01:36:13,160
His text says: "At Nanuchka. You coming?"
660
01:36:15,310 --> 01:36:16,910
I'll call you back.
661
01:36:19,860 --> 01:36:20,990
Hey.
662
01:36:30,820 --> 01:36:31,870
MICHAEL: Hi, Alma.
663
01:36:37,400 --> 01:36:38,490
Hey, Dad.
664
01:36:46,690 --> 01:36:47,820
You're smoking again.
665
01:36:49,310 --> 01:36:51,330
- [DAPHNA CHUCKLES]
- Don't be silly.
666
01:36:51,780 --> 01:36:53,780
- Of course not.
- Not at all.
667
01:36:53,940 --> 01:36:54,950
No.
668
01:36:55,230 --> 01:36:57,410
[ALL LAUGHING]
669
01:36:58,690 --> 01:37:00,120
ALMA:
You smoked weed!
670
01:37:00,400 --> 01:37:02,080
- No way!
- Weed?
671
01:37:06,100 --> 01:37:08,530
You smoked
and now you've got the munchies.
672
01:37:08,610 --> 01:37:10,080
Want some cake?
673
01:37:10,730 --> 01:37:11,740
Come here.
674
01:38:09,150 --> 01:38:10,160
What?
675
01:38:21,530 --> 01:38:22,540
DAPHNA: Tasty?
676
01:38:34,360 --> 01:38:35,740
[ALMA'S PHONE BEEPS]
677
01:38:37,480 --> 01:38:39,570
So... I have to run.
678
01:38:46,600 --> 01:38:48,660
You're beautiful when you're together.
679
01:38:52,610 --> 01:38:53,780
Bye.
680
01:38:55,390 --> 01:38:56,490
Bye.
681
01:39:51,860 --> 01:39:55,070
MICHAEL: When the war ended,
we drove home in a convoy.
682
01:39:56,310 --> 01:39:59,280
A long narrow road. I led, as commander.
683
01:40:00,570 --> 01:40:03,740
Suddenly, I stopped and signaled
to the guy behind me to drive ahead
684
01:40:03,820 --> 01:40:05,320
and lead instead of me.
685
01:40:07,810 --> 01:40:10,490
I still don't know why I did it,
but a few seconds later,
686
01:40:10,770 --> 01:40:13,250
he drove over a landmine and blew up.
687
01:40:16,480 --> 01:40:18,990
Everyone was screaming from the flames.
688
01:40:19,480 --> 01:40:21,740
I froze, not having the courage
to approach.
689
01:40:23,690 --> 01:40:27,160
They screamed for a few minutes.
I just wanted them to die.
690
01:40:30,730 --> 01:40:32,870
I couldn't stand their screaming.
691
01:40:35,940 --> 01:40:37,410
They died eventually.
692
01:40:40,110 --> 01:40:42,080
That thought haunts me, DAPHNA.
693
01:40:43,030 --> 01:40:45,200
I wake up and go to bed with it.
694
01:40:46,020 --> 01:40:49,740
Why? Why did I send him ahead
to die in my place?
695
01:40:53,440 --> 01:40:54,860
Then you got pregnant.
696
01:40:58,270 --> 01:41:00,990
I couldn't let you give Jonathan up.
697
01:41:03,490 --> 01:41:05,110
It was a sign to me.
698
01:41:06,310 --> 01:41:10,120
Like God having forgiven me,
like my nightmare was over.
699
01:41:18,440 --> 01:41:22,240
The last time I saw Jonathan was
when I dropped him off at the bus station.
700
01:41:24,610 --> 01:41:26,860
He asked me to let him drive
and I let him.
701
01:41:29,060 --> 01:41:32,410
Instead of enjoying my son's driving,
I answered emails.
702
01:41:37,900 --> 01:41:39,870
I had no way of understanding...
703
01:41:42,070 --> 01:41:43,440
the joy...
704
01:41:44,240 --> 01:41:47,110
of those moments
between home and the bus station.
705
01:42:01,570 --> 01:42:02,790
You know...
706
01:42:06,850 --> 01:42:08,120
there's a dance...
707
01:42:09,770 --> 01:42:10,990
that goes like this.
708
01:42:13,860 --> 01:42:15,860
Forward, forward...
709
01:42:17,690 --> 01:42:19,280
to the right and stop.
710
01:42:20,070 --> 01:42:21,450
Back, back...
711
01:42:22,900 --> 01:42:24,240
to the left and stop.
712
01:42:25,940 --> 01:42:28,990
Forward, forward,
to the right and stop.
713
01:42:29,900 --> 01:42:33,820
Back, back,
to the left and stop.
714
01:42:34,190 --> 01:42:37,280
You see?
No matter where you go...
715
01:42:38,560 --> 01:42:40,910
you always end up
at the same starting point.
716
01:42:42,280 --> 01:42:43,320
Like this.
717
01:42:44,030 --> 01:42:45,110
It's simple.
718
01:42:45,480 --> 01:42:50,240
Back, back, to the left and stop.
Forward, forward, to the right and stop.
719
01:42:56,400 --> 01:42:59,030
[MUMBLING INDISTINCTLY]
53928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.