Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,730 --> 00:00:23,565
Chapo! Give yourself up!
2
00:00:39,623 --> 00:00:40,624
Stay still!
3
00:00:40,707 --> 00:00:42,042
Chapo, drop your gun!
4
00:00:44,127 --> 00:00:45,879
It's not El Chapo!
5
00:00:53,929 --> 00:00:55,639
DISE INTELLIGENCE CENTER
VIEWING OFFICE
6
00:00:57,057 --> 00:00:58,058
Understood.
7
00:01:01,520 --> 00:01:02,479
They lost him.
8
00:01:08,443 --> 00:01:11,655
Reinforce the security in all
the perimeter around Cosala!
9
00:01:11,989 --> 00:01:14,157
Nothing moves unless
we know about it!
10
00:01:16,618 --> 00:01:17,452
COSALA MOUNTAINS
SINALOA, MEXICO
11
00:01:17,536 --> 00:01:19,580
How long until
we get to Puerto La Cruz?
12
00:01:19,663 --> 00:01:20,998
We can't go anymore.
13
00:01:21,290 --> 00:01:23,208
Conrado already knows
we are in the area.
14
00:01:23,292 --> 00:01:26,086
There aren't any mountains along the coast
to hide us from their radars.
15
00:01:26,169 --> 00:01:28,547
If we leave the mountains,
the plane will be detected.
16
00:01:28,630 --> 00:01:30,465
Letās go to my turf, sir.
17
00:01:31,133 --> 00:01:33,677
The state police is still
loyal to me in there.
18
00:01:33,969 --> 00:01:36,263
We'll be safe for some days, at least.
19
00:01:37,264 --> 00:01:38,390
Let's go to Guamuchil.
20
00:01:44,563 --> 00:01:45,814
Did the plane show up?
21
00:01:59,828 --> 00:02:04,041
I feel the warmth
from my boiling blood
22
00:02:04,124 --> 00:02:08,295
I feel the fear, sweat dripping away
23
00:02:08,462 --> 00:02:12,966
There's a stillness
that nothing transmits
24
00:02:13,050 --> 00:02:19,348
I'm a breeze that grows stronger
25
00:02:20,057 --> 00:02:23,644
Even when the clouds drift away
26
00:02:24,019 --> 00:02:27,689
Even when my skin dries away
27
00:02:27,939 --> 00:02:32,027
I'll be back someday
28
00:02:32,361 --> 00:02:36,990
To unleash my return
29
00:02:41,244 --> 00:02:45,582
I have the dust that protects the road
30
00:02:45,707 --> 00:02:50,295
I have the branches of a leafless tree
31
00:02:50,379 --> 00:02:54,424
I'm the guardian of the tired night
32
00:02:54,508 --> 00:03:00,305
There are silhouettes that
come to meet me
33
00:03:01,515 --> 00:03:05,018
Even when the clouds drift away
34
00:03:05,519 --> 00:03:09,106
Even when my skin dries away
35
00:03:09,940 --> 00:03:13,777
I'll be back someday
36
00:03:14,194 --> 00:03:18,323
To unleash my return
37
00:04:16,631 --> 00:04:17,674
Get him up.
38
00:05:26,952 --> 00:05:28,578
What do you have here, Commander?
39
00:05:30,580 --> 00:05:32,457
Drunk fight.
40
00:05:49,391 --> 00:05:50,392
Go ahead.
41
00:05:55,397 --> 00:05:58,400
Sending regards to all my nephews,
roger that?
42
00:05:58,567 --> 00:05:59,943
Uncle, itās great to hear from you.
43
00:06:00,068 --> 00:06:01,152
What's up, Uncle?
44
00:06:01,236 --> 00:06:02,320
Uncle, roger that.
45
00:06:02,404 --> 00:06:04,114
I am in the city and your auntie
is with me.
46
00:06:04,197 --> 00:06:06,074
I'll see you at home
to open the gifts.
47
00:06:06,199 --> 00:06:07,701
Iām glad that auntie made it safely.
48
00:06:07,784 --> 00:06:10,787
Tell auntie we are at her service.
49
00:06:47,741 --> 00:06:49,701
The federal police haven't even
showed up around here.
50
00:06:50,493 --> 00:06:53,204
My guys out there
will keep you safe.
51
00:06:56,791 --> 00:06:58,001
Get me a doctor.
52
00:06:58,960 --> 00:07:01,421
Go get a doctor.
53
00:07:03,006 --> 00:07:04,341
Is it for auntie?
54
00:07:04,466 --> 00:07:05,800
Affirmative.
55
00:07:06,968 --> 00:07:08,386
Is it serious?
56
00:07:08,803 --> 00:07:11,014
No, but her leg is bleeding.
57
00:07:15,226 --> 00:07:17,395
It's me. Let me talk to the boss.
58
00:07:20,690 --> 00:07:22,359
MEXICO CITY
59
00:07:23,360 --> 00:07:24,235
Come in.
60
00:07:24,945 --> 00:07:26,988
PRESIDENTIAL OFFICE
61
00:07:27,072 --> 00:07:27,989
Any news?
62
00:07:29,866 --> 00:07:31,368
We were close to catching him.
63
00:07:33,078 --> 00:07:34,412
It's just a matter of time.
64
00:07:42,045 --> 00:07:44,714
Time is the last thing we have
to spare, Conrado.
65
00:07:48,760 --> 00:07:50,887
Every day El Chapo is free,
66
00:07:53,223 --> 00:07:54,975
my reputation gets worse and worse.
67
00:07:55,767 --> 00:07:56,935
I know.
68
00:07:57,394 --> 00:07:58,603
And I am sorry about it.
69
00:07:59,604 --> 00:08:02,482
Someone has to pay the political price
for all this,
70
00:08:03,483 --> 00:08:06,736
and ultimately, you're the responsible
for this country's security.
71
00:08:07,529 --> 00:08:09,072
I won't leave you hanging,
72
00:08:09,406 --> 00:08:11,199
but I need you to sign
your resignation.
73
00:08:12,659 --> 00:08:16,746
I will leave you in the shadows
for a couple of months and then...
74
00:08:18,790 --> 00:08:20,709
I can make you secretary of tourism.
75
00:08:26,464 --> 00:08:28,425
It's too late for that, Mr. President.
76
00:08:31,386 --> 00:08:33,555
You should have asked
for my resignation
77
00:08:33,638 --> 00:08:35,140
when El Chapo escaped.
78
00:08:36,599 --> 00:08:39,102
Now it would only look
like a desperate measure.
79
00:08:39,853 --> 00:08:42,230
I don't believe it's ever too late
to flex your power.
80
00:08:44,816 --> 00:08:48,278
You, better than anyone, know than
a delayed reaction is equal to nothing.
81
00:08:48,570 --> 00:08:51,698
Besides, my separation
from the cabinet
82
00:08:51,781 --> 00:08:53,992
should be consulted
with the ex-president.
83
00:08:54,075 --> 00:08:54,909
Of course.
84
00:08:54,993 --> 00:08:56,536
I'll inform him myself...
85
00:08:57,871 --> 00:08:59,998
as soon as you sign
the resignation.
86
00:09:04,419 --> 00:09:06,296
RESIGNATION LETTER
87
00:09:10,842 --> 00:09:11,968
I am not signing it.
88
00:09:12,093 --> 00:09:14,220
Donāt make this into a conflict, Conrado.
89
00:09:15,513 --> 00:09:17,640
If you force me to sign it,
90
00:09:19,184 --> 00:09:21,853
I'll say El Chapo financed
your presidential campaign
91
00:09:23,438 --> 00:09:25,356
and that I arranged it all myself,
92
00:09:25,482 --> 00:09:28,359
with your full knowledge and consent.
93
00:09:28,735 --> 00:09:30,278
No one will believe you.
94
00:09:31,946 --> 00:09:33,865
I will also say that you let him escape
95
00:09:33,990 --> 00:09:36,910
because you owed him for helping you
to win the presidency.
96
00:09:38,912 --> 00:09:41,498
You are declaring war On me.
97
00:09:43,792 --> 00:09:45,293
If I lose, you lose too.
98
00:09:48,588 --> 00:09:50,465
Nice seeing you, Mr. President.
99
00:09:54,094 --> 00:09:56,513
I'll inform you when
we capture El Chapo Guzman.
100
00:10:01,768 --> 00:10:02,977
Roger that, thank you.
101
00:10:03,812 --> 00:10:06,022
The bay will be free
of the marines at night.
102
00:10:06,106 --> 00:10:07,649
That's where the fishing boats are.
103
00:10:07,774 --> 00:10:10,443
Any of them can take you
to international waters.
104
00:10:10,527 --> 00:10:12,237
From there to Colombia
or anywhere.
105
00:10:12,320 --> 00:10:14,072
Navachiste is Isidoro's turf.
106
00:10:14,155 --> 00:10:16,491
Then let's leave from any port
in Sonora.
107
00:10:16,574 --> 00:10:18,535
Plus, weāll be exposed if we travel
on the ground.
108
00:10:18,618 --> 00:10:19,744
Maybe not.
109
00:10:20,912 --> 00:10:22,747
Thereās always a way, Chilo.
110
00:10:24,332 --> 00:10:26,000
We just have to find it.
111
00:10:27,335 --> 00:10:31,172
A war against the president
is not a smart move, Conrado.
112
00:10:33,550 --> 00:10:36,219
- I didn't have a choice.
- It might be.
113
00:10:37,262 --> 00:10:39,472
It might be, but this is
the second time
114
00:10:39,556 --> 00:10:41,015
you've made important decisions
without consulting me.
115
00:10:41,933 --> 00:10:44,102
I hope you are not getting used to it.
116
00:10:46,396 --> 00:10:48,690
Iād take it as a lack of loyalty.
117
00:10:49,399 --> 00:10:50,483
Never.
118
00:10:55,196 --> 00:10:56,531
Good.
119
00:11:01,661 --> 00:11:06,207
If there's something I can't tolerate,
is disloyalty.
120
00:11:07,792 --> 00:11:10,503
Berta understands that very well,
so I hope you do too.
121
00:11:12,547 --> 00:11:13,590
Of course.
122
00:11:13,673 --> 00:11:16,384
Well, then focus in catching El Chapo
once and for all.
123
00:11:16,467 --> 00:11:19,345
Only with that triumph weāll make sure
the president will be neutralized.
124
00:11:19,429 --> 00:11:20,513
Yes, sir.
125
00:11:29,314 --> 00:11:30,857
- Good night.
- Good night.
126
00:12:03,681 --> 00:12:04,933
I need to talk to you.
127
00:12:27,622 --> 00:12:28,790
Stay still, asshole!
128
00:13:01,489 --> 00:13:02,740
Is the "auntie" El Chapo?
129
00:13:05,201 --> 00:13:06,285
No.
130
00:13:19,298 --> 00:13:21,718
EL CHAPO GUZMAN INJURES LEG AFTER ESCAPING
OPERATIVE IN COSALA
131
00:13:23,761 --> 00:13:27,223
We can do this the easy way,
or the hard way.
132
00:13:27,306 --> 00:13:29,017
Last chance.
133
00:13:30,184 --> 00:13:33,396
That auntie who needed a doctor
134
00:13:33,479 --> 00:13:35,606
because her leg was bleeding,
135
00:13:35,940 --> 00:13:37,275
was that El Chapo?
136
00:13:48,745 --> 00:13:51,873
Where in Guamuchil
is he hiding?
137
00:14:10,933 --> 00:14:12,435
Was this what you wanted?
138
00:14:46,594 --> 00:14:48,429
Get out of here, asshole!
Get out!
139
00:15:09,033 --> 00:15:10,034
He's over there!
140
00:15:41,899 --> 00:15:42,942
General?
141
00:15:43,025 --> 00:15:46,237
El Chapo is in Guamuchil.
We have witnesses.
142
00:15:46,404 --> 00:15:48,072
He had a shootout with Isidoro.
143
00:15:48,156 --> 00:15:49,365
Were the exits closed?
144
00:15:49,449 --> 00:15:51,200
- That's right.
- I'm on my way.
145
00:15:55,079 --> 00:15:56,164
Hello?
146
00:15:56,414 --> 00:15:58,958
I am stuck in Guamuchil
in a safe house.
147
00:15:59,041 --> 00:16:00,543
I need you to help me get out of here.
148
00:16:00,626 --> 00:16:01,836
Where do you want to go?
149
00:16:03,129 --> 00:16:04,547
To the last place
they'd expect me to go.
150
00:16:06,424 --> 00:16:07,675
I want details.
151
00:16:08,634 --> 00:16:10,470
Apparently he was trying
to get out of Guamuchil
152
00:16:10,553 --> 00:16:12,555
hiding in the hidden compartment
of a pick-up truck.
153
00:16:12,638 --> 00:16:14,515
We've got surveillance
at every exit
154
00:16:14,599 --> 00:16:18,144
and we've found and dismantled
several clandestine landing sites.
155
00:16:18,603 --> 00:16:21,981
We've reinforced the security
in all his territories in the area.
156
00:16:23,566 --> 00:16:25,193
These other turfs
belong to Isidoro.
157
00:16:25,276 --> 00:16:26,777
He can't go through there.
158
00:16:31,657 --> 00:16:33,409
We are assuming he can't.
159
00:16:33,493 --> 00:16:34,827
What do you mean?
160
00:16:34,911 --> 00:16:36,329
If I was El Chapo,
161
00:16:36,412 --> 00:16:39,749
I would hide exactly where people
are less expecting me to hide.
162
00:16:39,832 --> 00:16:42,627
Establish some surveillance
around Isidoroās zones.
163
00:16:42,710 --> 00:16:43,878
But, Mr. Secretary...
164
00:16:43,961 --> 00:16:46,380
El Chapo wouldn't want to hide
in the wolf's den.
165
00:16:46,464 --> 00:16:49,008
He will if he thinks
he can distract us.
166
00:16:49,091 --> 00:16:50,760
It's worth the shot.
167
00:16:52,220 --> 00:16:53,471
Do as I say.
168
00:17:07,068 --> 00:17:08,402
Have a nice day.
169
00:17:14,742 --> 00:17:16,118
JUAN SANTIAGO
UNDERCOVER FEDERAL AGENT
170
00:17:16,202 --> 00:17:17,078
What am I good for?
171
00:17:17,286 --> 00:17:20,164
Commander, we need you to focus
on a single target.
172
00:17:20,498 --> 00:17:22,291
Report any movement
173
00:17:22,375 --> 00:17:24,252
from the Sinaloa Cartel,
at each and every level.
174
00:17:24,335 --> 00:17:25,378
Count on that.
175
00:18:00,162 --> 00:18:02,415
We hadn't seen you
in a long time, Juan Santiago.
176
00:18:02,748 --> 00:18:04,292
Do you have information,
or do you want some?
177
00:18:04,375 --> 00:18:06,294
I need info from your sources.
178
00:18:06,419 --> 00:18:08,004
Who are you looking for?
179
00:18:13,801 --> 00:18:16,846
Have you seen any out of the ordinary
movements from the Sinaloa Cartel?
180
00:18:16,929 --> 00:18:20,057
No, theyāve scattered like rats
since Isidoro took this turf.
181
00:18:20,182 --> 00:18:23,102
If anything catches your eye,
let me know.
182
00:18:35,781 --> 00:18:37,658
- Weāre closed!
- It's Juanito.
183
00:18:37,783 --> 00:18:39,535
I am looking for your brother.
184
00:18:40,202 --> 00:18:41,787
What do you want now, Juanito?
185
00:18:41,912 --> 00:18:44,957
If I tell you Iām looking for El Chapo
around here, would you believe me?
186
00:18:45,499 --> 00:18:48,252
Do you really think heād come
to fuck with Isidoro?
187
00:18:48,336 --> 00:18:49,920
Tell your people to stay alert,
188
00:18:50,004 --> 00:18:51,589
and if they see something unusual,
let me know.
189
00:18:52,423 --> 00:18:53,257
Alright.
190
00:18:53,341 --> 00:18:55,676
Also, tell your boss
I want to speak to him.
191
00:19:02,058 --> 00:19:03,184
Hello?
192
00:19:03,434 --> 00:19:05,353
El Chapo doesnāt have the balls
to come into Los Mochis.
193
00:19:05,436 --> 00:19:06,395
OUTSIDE OF GUAMUCHIL
194
00:19:06,479 --> 00:19:07,938
Where do you think he is?
195
00:19:08,022 --> 00:19:09,732
In the mountains, where else?
196
00:19:09,815 --> 00:19:11,233
Iām looking for him there.
197
00:19:11,359 --> 00:19:12,777
If you find him, let me know.
198
00:19:13,778 --> 00:19:15,613
If I find him, Iāll kill him.
199
00:19:34,298 --> 00:19:37,426
MOVING SERVICES INSIDE
AND OUT OF LOS MOCHIS
200
00:20:14,588 --> 00:20:16,132
Go get Chilo quickly.
201
00:20:18,092 --> 00:20:19,427
Hurry.
202
00:20:23,556 --> 00:20:25,057
Bring him some water.
203
00:20:26,308 --> 00:20:28,728
JoaquĆn, with all due respect,
204
00:20:28,894 --> 00:20:30,771
itās crazy to have you
hiding around here.
205
00:20:31,147 --> 00:20:32,314
On the contrary,
206
00:20:32,648 --> 00:20:34,608
thereās no better place to hide.
No one will expect it.
207
00:20:34,859 --> 00:20:36,402
How long are you planning to stay?
208
00:20:36,527 --> 00:20:39,155
A few days. As soon as things
calm down a little,
209
00:20:39,238 --> 00:20:42,366
I need to see what the safest port is
for me to leave the country.
210
00:20:57,173 --> 00:20:58,549
Are you hungry, fellas?
211
00:20:58,632 --> 00:21:00,134
Always, sir.
212
00:21:00,593 --> 00:21:02,261
Get something to eat for everyone.
213
00:21:08,893 --> 00:21:09,810
Evening.
214
00:21:11,228 --> 00:21:12,813
I want 200 tacos, please.
215
00:21:12,938 --> 00:21:14,857
A hundred with steak only,
and a hundred with cheese.
216
00:21:14,982 --> 00:21:16,901
Wow, where's the party.
217
00:21:18,068 --> 00:21:20,154
Give me five minutes
and Iāll prepare the order.
218
00:21:20,279 --> 00:21:21,655
- Sure.
- Chivo!
219
00:21:21,739 --> 00:21:23,574
Bring more tortillas!
220
00:21:23,657 --> 00:21:26,535
Weāll need double
for our special friends!
221
00:21:43,302 --> 00:21:44,220
Come on.
222
00:22:32,434 --> 00:22:33,561
Juanito.
223
00:23:21,483 --> 00:23:22,735
Good evening.
224
00:23:22,818 --> 00:23:25,404
Do these run 24 hours?
225
00:23:40,085 --> 00:23:43,005
General? Iām sending you
the surveillance recordings
226
00:23:43,088 --> 00:23:45,341
from the street
where the house is located.
227
00:23:46,133 --> 00:23:48,302
These are from last week.
228
00:23:52,806 --> 00:23:53,932
Are they here?
229
00:23:54,725 --> 00:23:56,018
Theyāre coming in now.
230
00:23:57,853 --> 00:24:00,898
The house is registered as
one of Marceloās Safe houses.
231
00:24:01,315 --> 00:24:03,609
It was under surveillance
while he was a turf boss.
232
00:24:03,734 --> 00:24:05,277
Are those Marceloās hitmen?
233
00:24:05,361 --> 00:24:06,654
Might be.
234
00:24:06,862 --> 00:24:09,823
The commander said they bought
two hundred tacos.
235
00:24:10,032 --> 00:24:12,034
The videos are downloaded, play them.
236
00:24:16,080 --> 00:24:18,332
Why would Marcelo
want new furniture?
237
00:24:23,045 --> 00:24:25,172
I need you to begin
the Black Swan operation.
238
00:24:40,688 --> 00:24:42,189
Police, everyone, freeze!
239
00:24:42,981 --> 00:24:44,900
Freeze! Get in!
240
00:24:47,695 --> 00:24:49,655
Freeze! Letās go! Careful!
241
00:24:56,787 --> 00:24:58,372
Freeze!
242
00:25:06,255 --> 00:25:09,591
Freeze! On the ground!
Drop your gun!
243
00:25:11,677 --> 00:25:14,513
Get upstairs!
244
00:25:14,596 --> 00:25:16,390
Search for the target!
245
00:25:17,349 --> 00:25:18,642
Get in, now!
246
00:25:41,373 --> 00:25:42,875
Hallway!
247
00:25:42,958 --> 00:25:44,793
Left door, right door!
248
00:26:14,698 --> 00:26:16,825
Sir! No sign of the target!
249
00:26:16,950 --> 00:26:19,870
Search every corner.
There are holes in the closets.
250
00:26:20,245 --> 00:26:21,747
He must be here.
251
00:26:23,957 --> 00:26:25,375
Look for a tunnel!
252
00:26:25,834 --> 00:26:29,004
I donāt care what you do!
Get information from his men!
253
00:26:29,922 --> 00:26:31,590
We canāt waste any more time!
254
00:27:26,562 --> 00:27:29,857
Goddammit, weāre out of gas.
We have to get another car.
255
00:27:43,871 --> 00:27:45,122
Get down!
256
00:27:53,380 --> 00:27:54,631
Let's go!
257
00:28:05,309 --> 00:28:07,769
The woman stated
two armed individuals
258
00:28:07,853 --> 00:28:08,979
stole her car
259
00:28:09,062 --> 00:28:11,982
at the intersection of Diez de Mayo
and Francisco Javier Minas.
260
00:28:12,232 --> 00:28:14,818
Thatās in Juquilpan. Right next
to the Escali neighborhood,
261
00:28:14,902 --> 00:28:16,361
in the middle of Los Mochis.
262
00:28:16,445 --> 00:28:19,781
Thatās him. I need every police officer
in Los Mochis to be after him right now.
263
00:28:19,865 --> 00:28:22,242
Thereās been information
about a stolen car
264
00:28:22,326 --> 00:28:23,452
with the following characteristics:
265
00:28:23,535 --> 00:28:25,495
Ford Focus, red,
266
00:28:25,579 --> 00:28:30,709
with plate number
Bravo, Golfo, Kilo, 1456.
267
00:28:30,792 --> 00:28:35,589
The theft occurred at the intersection of
10 de Mayo and Fco. Javier Minas avenue.
268
00:28:35,672 --> 00:28:38,342
Itās a number one priority,
I repeat, number one priority.
269
00:28:38,425 --> 00:28:40,135
The red Ford focus
might be on its way
270
00:28:40,219 --> 00:28:42,387
to the 20 De Noviembre exit.
271
00:28:55,192 --> 00:28:56,318
Fuck!
272
00:28:56,401 --> 00:28:58,278
We won't make it to the mountains.
273
00:28:58,362 --> 00:28:59,613
They probably already
gave out the warning,
274
00:28:59,696 --> 00:29:01,615
but itās just the two of them.
275
00:29:01,698 --> 00:29:03,450
I think we should go out,
guns blazing.
276
00:29:04,076 --> 00:29:05,911
We wonāt be make it
in a shootout.
277
00:29:06,995 --> 00:29:09,081
We have to buy them out,
so they help us reach the coast.
278
00:29:09,164 --> 00:29:10,207
Are you sure?
279
00:29:11,792 --> 00:29:13,710
We don't have a choice. Stop the car.
280
00:29:20,217 --> 00:29:22,678
Weāve got five units
with 20 officers on their way.
281
00:29:22,761 --> 00:29:25,222
Drop your weapons! Get out of the vehicle,
hands in the air!
282
00:29:28,433 --> 00:29:29,977
Let's talk!
283
00:29:42,739 --> 00:29:44,491
Gentlemen, do you know who am I?
284
00:29:46,576 --> 00:29:48,203
Help me get to the mountains...
285
00:29:48,662 --> 00:29:51,331
and you won't have to worry
about anything ever again.
286
00:29:51,415 --> 00:29:54,126
Ask for whatever you want:
one, two or three million dollars.
287
00:29:56,420 --> 00:29:58,672
Get down! Face down!
288
00:30:50,557 --> 00:30:51,933
We got them!
289
00:30:57,606 --> 00:30:59,107
Mr. Secretary,
290
00:31:00,317 --> 00:31:02,152
congratulations, well done.
291
00:31:02,235 --> 00:31:03,403
Thank you.
292
00:31:20,545 --> 00:31:22,756
MISSION ACCOMPLISHED:
293
00:31:22,839 --> 00:31:29,304
IāD LIKE TO INFORM THE MEXICAN PEOPLE
294
00:31:29,388 --> 00:31:33,558
THAT JOAQUĆN GUZMĆN LOERA
295
00:31:33,642 --> 00:31:36,103
HAS BEEN DETAINED.
296
00:31:42,692 --> 00:31:45,070
The leader
of the Sinaloa Cartel
297
00:31:47,239 --> 00:31:49,449
He was moved to Mexico City,
where the president confirmed
298
00:31:49,533 --> 00:31:51,660
the re-capture of
the Sinaloa Cartel leader.
299
00:31:52,494 --> 00:31:54,371
JoaquĆn "El Chapo" GuzmĆ”n...
300
00:31:57,124 --> 00:31:58,708
...is back behind bars tonight.
301
00:31:58,792 --> 00:32:00,836
He was detained in the city of Los Mochis
302
00:32:00,961 --> 00:32:03,463
Six months after escaping from
a maximum security prison.
303
00:32:06,007 --> 00:32:08,260
The drug lord's escape destabilized
the Mexican government.
304
00:32:08,343 --> 00:32:10,595
Recapturing him even became
an affair of state.
305
00:32:10,679 --> 00:32:13,056
Every news outlet
from all over the world
306
00:32:13,140 --> 00:32:14,266
is present here today.
307
00:32:14,891 --> 00:32:16,226
At the PGR hangar,
308
00:32:16,309 --> 00:32:19,020
at the Mexico City international airport.
309
00:32:19,104 --> 00:32:21,565
On board that ANX2226
310
00:32:21,648 --> 00:32:23,316
that belongs to the Mexican marines
311
00:32:23,400 --> 00:32:25,193
El Chapo is coming out.
312
00:32:25,277 --> 00:32:27,195
Thatās right, right now
theyāre moving El Chapo GuzmĆ”n...
313
00:32:27,279 --> 00:32:28,822
Which is why Iād like to read
314
00:32:28,905 --> 00:32:31,783
the presidentās tweet out loud:
315
00:32:33,577 --> 00:32:35,287
"Mission accomplished.
316
00:32:36,288 --> 00:32:40,417
Iād like to inform the Mexican people
that JoaquĆn GuzmĆ”n Loera
317
00:32:41,251 --> 00:32:42,586
has been detained".
318
00:32:54,055 --> 00:32:56,683
The secretary of state,
Conrado Sol,
319
00:32:56,766 --> 00:33:00,312
has achieved great success
by capturing El Chapo GuzmƔn,
320
00:33:00,437 --> 00:33:03,315
the most wanted drug lord in the world.
321
00:33:03,398 --> 00:33:05,066
Thank you very much.
322
00:33:05,150 --> 00:33:07,736
The Mexican people canāt forget
the fact that the president
323
00:33:07,819 --> 00:33:09,571
still hasnāt given us an explanation
324
00:33:09,654 --> 00:33:12,532
explanation about the killing
of the Ayotzinapa students,
325
00:33:12,616 --> 00:33:15,035
nor about the so-called
"White House".
326
00:33:15,118 --> 00:33:17,829
You canāt make the president responsible
for such happening.
327
00:33:17,913 --> 00:33:18,830
- Of course I can...
- Yes?
328
00:33:20,749 --> 00:33:22,000
Thank you very much.
329
00:33:22,083 --> 00:33:25,212
Conrado Sol is the only one
thatās safe in that cabinet,
330
00:33:25,295 --> 00:33:27,881
and heās proven that
by capturing El Chapo.
331
00:33:28,882 --> 00:33:29,883
Sir!
332
00:33:29,966 --> 00:33:32,969
The Secretary of State
took on this situation very well.
333
00:33:33,053 --> 00:33:35,639
He returned from Paris
and was able to contain the crisis.
334
00:33:37,432 --> 00:33:39,726
And thatās what you expect
from the government.
335
00:34:05,043 --> 00:34:08,838
Congratulations, Conrado.
Your plan has been a hit.
336
00:34:10,131 --> 00:34:11,216
Thank you.
337
00:34:11,883 --> 00:34:13,635
A bright future awaits us.
338
00:34:19,015 --> 00:34:20,642
To loyalty.
339
00:34:27,190 --> 00:34:29,442
You should always be loyal
340
00:34:29,526 --> 00:34:30,777
to those who feed you,
341
00:34:32,112 --> 00:34:34,155
and you just wanted to make
a fool out of me.
342
00:34:36,241 --> 00:34:39,661
Berta already told me
you keep seeing that boy.
343
00:34:43,748 --> 00:34:45,292
Itās my turn, Conrado.
344
00:34:46,334 --> 00:34:49,045
Now Iāll be the presidential candidate,
and not you.
345
00:34:50,171 --> 00:34:51,631
But donāt worry,
346
00:34:51,715 --> 00:34:53,883
you are still of use to us.
347
00:34:55,010 --> 00:34:58,430
Thanks to your newfound credibility,
youāll support me in everything you can,
348
00:34:58,513 --> 00:35:00,307
so I can grow politically.
349
00:35:00,390 --> 00:35:02,142
And of course, you wonāt say a word
350
00:35:02,267 --> 00:35:04,227
about Bertaās apartment
in Miami.
351
00:35:06,104 --> 00:35:08,231
If you donāt accept these new conditions,
352
00:35:09,441 --> 00:35:12,360
all of Mexico will find out
youāre a homosexual.
353
00:35:15,113 --> 00:35:18,491
and you know corruption
doesnāt take away any points,
354
00:35:19,993 --> 00:35:22,078
but being openly homosexual does.
355
00:35:24,539 --> 00:35:25,749
I told you,
356
00:35:27,334 --> 00:35:29,586
my godfather doesnāt forgive disloyalty.
357
00:35:31,087 --> 00:35:32,464
It was a mistake, sir.
358
00:35:33,590 --> 00:35:35,258
Please, let me show you
359
00:35:35,342 --> 00:35:37,093
I can still be trusted.
360
00:35:37,177 --> 00:35:39,012
Itās too late.
361
00:35:51,107 --> 00:35:54,069
Thereās nothing you can do
to restore my faith in you.
362
00:36:37,278 --> 00:36:38,488
What are you doing here?
363
00:36:50,333 --> 00:36:51,751
Iāve lost everything.
364
00:36:54,254 --> 00:36:56,464
What did you lose?
Didnāt you just catch El Chapo?
365
00:37:04,139 --> 00:37:06,474
The former president
has stopped supporting me.
366
00:37:09,769 --> 00:37:11,730
I wonāt be a presidential candidate.
367
00:37:23,074 --> 00:37:24,367
Come here...
368
00:37:43,553 --> 00:37:44,763
You canāt see it now,
369
00:37:44,846 --> 00:37:46,931
but itās the best thing
that couldāve happened to you.
370
00:37:48,016 --> 00:37:49,517
Youāll be free, Conrado.
371
00:37:52,145 --> 00:37:54,314
Youāre finally going to be able
to live as you please.
372
00:37:57,066 --> 00:37:59,944
Being president is the only way
I wanted to live.
373
00:38:02,614 --> 00:38:03,990
Donāt say that.
374
00:38:07,952 --> 00:38:11,664
Power is an addiction just like
all the others, and you can overcome it.
375
00:38:26,262 --> 00:38:27,555
Iām sorry.
376
00:38:34,437 --> 00:38:35,814
This is the only way.
377
00:38:39,901 --> 00:38:41,277
The only way to do what?
378
00:38:43,696 --> 00:38:45,073
Take my power back.
379
00:40:05,111 --> 00:40:06,696
Conrado has shown me
his great ability
380
00:40:06,988 --> 00:40:10,158
and decision making in times of crisis.
381
00:40:11,451 --> 00:40:16,247
His loyalty, commitment
and love for Mexico
382
00:40:16,539 --> 00:40:18,124
have no equal.
383
00:40:22,587 --> 00:40:24,297
Tell us how the hell you managed
384
00:40:24,380 --> 00:40:27,008
to remain untarnished after
Esteban Prieto's government.
385
00:40:27,508 --> 00:40:29,260
Did you sell your soul
to the devil or what?
386
00:40:33,514 --> 00:40:34,390
Yes.
387
00:40:35,516 --> 00:40:37,185
Thatās exactly what I did.
388
00:40:37,894 --> 00:40:40,104
Well, gentlemen,
389
00:40:40,188 --> 00:40:42,273
I think we all know
why we are here.
390
00:40:47,320 --> 00:40:50,031
Letās toast to
the next president of Mexico!
391
00:40:51,115 --> 00:40:52,116
Gentlemen.
392
00:41:12,845 --> 00:41:15,056
ALMOLOYA PRISON, MEXICO
393
00:41:17,350 --> 00:41:18,643
And the girls?
394
00:41:18,893 --> 00:41:20,228
They are fine.
395
00:41:21,354 --> 00:41:24,107
Theyāre too little, they donāt understand
anything thatās going on.
396
00:41:26,484 --> 00:41:27,568
And how's my mom?
397
00:41:28,736 --> 00:41:30,238
Well, you can imagine.
398
00:41:31,489 --> 00:41:33,074
Your mom is strong, though.
399
00:41:33,366 --> 00:41:35,326
Weāre all taking care of her.
400
00:41:39,163 --> 00:41:40,498
And Quino?
401
00:41:41,666 --> 00:41:43,376
Heās fine, dedicated to his work.
402
00:41:49,298 --> 00:41:50,758
How are they treating you?
403
00:41:55,763 --> 00:41:57,348
I can barely sleep.
404
00:41:58,433 --> 00:42:00,059
Iām scared that they might extradite you.
405
00:42:02,854 --> 00:42:03,980
They wonāt do that.
406
00:42:04,731 --> 00:42:06,733
I still have some bargaining room.
407
00:42:07,650 --> 00:42:10,486
Iāve got information about politicians
and government officials
408
00:42:10,611 --> 00:42:13,322
that have been paid by my organization
in the last twenty years.
409
00:42:15,700 --> 00:42:20,371
If I fall, half the government will too,
and even the DEA.
410
00:42:21,956 --> 00:42:25,001
The situation looks bad now,
but soon enough itāll get better.
411
00:42:26,502 --> 00:42:27,587
Youāll see.
412
00:42:30,631 --> 00:42:33,259
JANUARY 19, 2017
413
00:43:14,425 --> 00:43:17,470
Police, everyone freeze!
414
00:43:26,354 --> 00:43:28,523
The marines should be
right at the exit.
415
00:43:34,320 --> 00:43:36,072
Youāre asking too much of me.
416
00:43:36,197 --> 00:43:37,573
We canāt go on from here.
417
00:43:37,657 --> 00:43:38,950
We have to get out.
418
00:43:44,413 --> 00:43:45,998
Or stay down here.
419
00:44:01,931 --> 00:44:04,267
I couldāve avoided
my extradition.
420
00:44:08,563 --> 00:44:09,647
Sir!
421
00:44:23,244 --> 00:44:24,704
Iām El Chapo GuzmĆ”n!
422
00:44:25,955 --> 00:44:28,082
I always find a way out!
423
00:44:47,476 --> 00:44:52,315
ACCORDING TO THE EXTRADITION TREATY
BETWEEN THE US AND MEXICO,
424
00:44:52,398 --> 00:44:57,361
EL CHAPO CANNOT FACE THE DEATH PENALTY,
BUT CAN FACE A LIFE SENTENCE.
425
00:45:07,955 --> 00:45:11,751
ACCORDING TO NEWS REPORTS,
EL CHAPO CONFESSED TO
426
00:45:11,834 --> 00:45:15,296
KILLING BETWEEN
2,000 AND 3,000 PEOPLE.
427
00:45:15,379 --> 00:45:19,800
2,000 AND 3,000 PEOPLE.
428
00:45:58,839 --> 00:46:00,800
Subtitle translation by Chanel Otero
31975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.