Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,115 --> 00:01:56,491
I can't stay for long.
2
00:01:57,659 --> 00:01:58,577
Where are the girls?
3
00:02:12,758 --> 00:02:14,551
They tried to wait for you,
but didn't make it.
4
00:02:14,718 --> 00:02:15,969
What time do they wake up?
5
00:02:16,053 --> 00:02:17,512
At six. Like clockwork.
6
00:02:19,097 --> 00:02:19,931
Stay.
7
00:02:21,308 --> 00:02:22,517
Everyone is on my trail.
8
00:02:22,893 --> 00:02:25,270
Fucking traitorous government
turned its back on me.
9
00:02:26,355 --> 00:02:28,482
They'll go after me wherever I am.
10
00:02:29,524 --> 00:02:30,442
What's going to happen?
11
00:02:31,610 --> 00:02:33,362
I need to disappear for a while.
12
00:02:34,071 --> 00:02:34,905
For how long?
13
00:02:36,948 --> 00:02:37,949
Where will you go?
14
00:02:38,408 --> 00:02:39,242
I don't know.
15
00:02:40,452 --> 00:02:41,328
But you'll hear from me.
16
00:02:49,169 --> 00:02:51,380
I couldn't leave without saying
goodbye to you three.
17
00:02:59,554 --> 00:03:01,932
We always come out on top,
even at the worst times, right?
18
00:03:28,125 --> 00:03:32,295
I feel the warmth
from my boiling blood
19
00:03:32,587 --> 00:03:36,800
I feel the fear, sweat dripping away
20
00:03:37,008 --> 00:03:41,304
There's a stillness
that nothing transmits
21
00:03:41,430 --> 00:03:47,436
I'm a breeze
that grows stronger
22
00:03:48,103 --> 00:03:51,231
Even when the clouds drift away
23
00:03:52,399 --> 00:03:55,902
Even when my skin dries away
24
00:03:56,528 --> 00:04:00,532
I'll be back someday
25
00:04:01,283 --> 00:04:05,579
To unleash my return
26
00:04:09,583 --> 00:04:13,628
I have the dust
that protects the road
27
00:04:14,004 --> 00:04:18,467
I have the branches
of a leafless tree
28
00:04:18,550 --> 00:04:22,679
I'm the guardian of the tired night
29
00:04:23,013 --> 00:04:29,019
There are silhouettes that
come to meet me
30
00:04:29,478 --> 00:04:32,898
Even when the clouds drift away
31
00:04:33,815 --> 00:04:37,319
Even when my skin dries away
32
00:04:37,819 --> 00:04:41,907
I'll be back someday
33
00:04:42,699 --> 00:04:47,204
To unleash my return
34
00:04:51,166 --> 00:04:54,044
MIRAMAR BUILDING
MAZATLÁN, MEXICO
35
00:04:54,961 --> 00:04:57,798
FEBRUARY 22, 2014
5:40 AM
36
00:05:45,971 --> 00:05:47,055
Don't shoot.
37
00:05:49,182 --> 00:05:50,392
What do you want?
38
00:06:00,735 --> 00:06:02,862
I'm alone!
There's no one else, I swear!
39
00:06:07,993 --> 00:06:08,910
Let me go!
40
00:06:21,715 --> 00:06:24,050
Let me go!
I want to see my daughters!
41
00:06:30,640 --> 00:06:31,516
Chapo!
42
00:06:31,933 --> 00:06:32,809
Surrender!
43
00:06:35,562 --> 00:06:38,481
Let me go!
I want to see my daughters!
44
00:06:39,274 --> 00:06:40,817
That's enough, Chapo!
45
00:06:43,945 --> 00:06:45,530
Do you want your family?
46
00:06:45,822 --> 00:06:46,948
Give yourself up!
47
00:06:54,372 --> 00:06:58,209
My girls, my girls! Let me go!
48
00:07:16,102 --> 00:07:16,978
OK, OK.
49
00:07:17,062 --> 00:07:18,438
Do you have him?
50
00:07:18,521 --> 00:07:19,397
Negative. Not yet.
51
00:07:39,000 --> 00:07:40,001
Hold him, hold him!
52
00:07:42,337 --> 00:07:43,421
Hands up!
53
00:07:43,964 --> 00:07:45,340
Hands up!
54
00:07:46,549 --> 00:07:47,592
Head down!
55
00:07:50,845 --> 00:07:51,888
Head down!
56
00:07:54,641 --> 00:07:58,019
Let me go!
I want to see my daughters!
57
00:08:02,524 --> 00:08:04,317
Go, go! Let's go, let's go!
58
00:09:08,757 --> 00:09:09,632
Have you seen him?
59
00:09:10,383 --> 00:09:11,676
Not yet, Mr. President.
60
00:09:13,511 --> 00:09:14,596
At any moment now, though.
61
00:09:21,186 --> 00:09:22,103
Conrado.
62
00:09:24,397 --> 00:09:25,231
Everything's all right.
63
00:09:26,775 --> 00:09:27,609
He's here.
64
00:09:29,360 --> 00:09:30,195
And the press?
65
00:09:31,446 --> 00:09:32,405
Don't worry about it.
66
00:09:34,074 --> 00:09:35,200
The world will see it.
67
00:10:06,606 --> 00:10:07,482
How do you feel?
68
00:10:07,607 --> 00:10:08,483
Excuse me?
69
00:10:08,733 --> 00:10:09,609
How do you feel?
70
00:10:10,318 --> 00:10:11,152
Fine, fine.
71
00:10:21,746 --> 00:10:22,914
When you got away from us in Culiacan,
72
00:10:22,997 --> 00:10:24,290
we thought that you'd go further away.
73
00:10:24,707 --> 00:10:25,834
Why did you stay in Mazatlán?
74
00:10:28,169 --> 00:10:29,295
I was about to go
to the mountains.
75
00:10:32,173 --> 00:10:33,383
I hadn't seen my children.
76
00:10:33,967 --> 00:10:34,843
Thanks.
77
00:10:35,593 --> 00:10:37,387
Don't worry about them, sir.
They will be fine.
78
00:10:37,720 --> 00:10:39,681
And your wife's arrest
was merely routine.
79
00:10:39,764 --> 00:10:40,598
She's already free.
80
00:10:41,307 --> 00:10:42,183
Do you want to talk with her?
81
00:10:44,018 --> 00:10:44,936
Is that possible?
82
00:10:45,019 --> 00:10:45,937
Everything's possible here.
83
00:10:46,020 --> 00:10:47,063
Except leaving.
84
00:10:50,233 --> 00:10:51,109
You have one minute.
85
00:10:54,404 --> 00:10:56,030
Where are you going, girl?
86
00:10:56,197 --> 00:10:58,324
Almoloya. They'll probably
take him there.
87
00:11:09,043 --> 00:11:09,961
Hello?
88
00:11:10,336 --> 00:11:11,379
Sweetie.
89
00:11:17,468 --> 00:11:19,137
How are you?
90
00:11:19,679 --> 00:11:20,722
Fine. I'm already in Culiacan.
91
00:11:22,515 --> 00:11:23,391
And the girls?
92
00:11:24,684 --> 00:11:26,060
Fine, don't worry.
93
00:11:27,520 --> 00:11:28,855
Where are you calling from?
94
00:11:29,856 --> 00:11:31,399
Everything will be fine, sweetie.
95
00:11:33,776 --> 00:11:34,944
I love you all very much.
96
00:11:35,028 --> 00:11:35,987
We will see each other soon.
97
00:11:36,112 --> 00:11:36,988
Where are they taking you?
98
00:11:43,870 --> 00:11:45,580
We are live in the Marine hangar
99
00:11:45,663 --> 00:11:48,583
at the airport in Mexico City,
100
00:11:48,666 --> 00:11:50,335
where the Secretary of State
101
00:11:50,418 --> 00:11:53,963
will give out details about
Chapo's capture.
102
00:11:54,047 --> 00:11:56,049
With Efficiency,
103
00:11:56,633 --> 00:11:58,801
and without firing a single shot,
104
00:11:58,885 --> 00:12:01,346
Marine forces managed to arrest
105
00:12:01,429 --> 00:12:02,430
Chapo Guzman.
106
00:12:19,405 --> 00:12:21,074
There weren't any damages
107
00:12:21,908 --> 00:12:23,952
or a single injury.
108
00:12:26,287 --> 00:12:27,205
That's all.
109
00:12:27,705 --> 00:12:28,915
Thank you.
110
00:12:38,633 --> 00:12:41,260
At this moment,
Joaquin "El Chapo" Guzman
111
00:12:41,344 --> 00:12:44,430
is being taken out of the Marine's
hangar and shown to the press.
112
00:12:46,140 --> 00:12:48,434
After 13 years as a fugitive,
113
00:12:48,518 --> 00:12:51,521
this is the face of the world's
most wanted drug lord.
114
00:12:55,108 --> 00:12:56,609
According to the authorities,
115
00:12:56,776 --> 00:13:00,363
El Chapo will be transferred
to the Altiplano Supermax,
116
00:13:00,655 --> 00:13:03,074
the very same prison
that took him in 21 years ago
117
00:13:03,491 --> 00:13:05,660
and from where no one has ever escaped.
118
00:13:10,748 --> 00:13:14,085
There, he will await what seems
to be his destiny...
119
00:13:14,544 --> 00:13:15,712
extradition.
120
00:13:35,690 --> 00:13:38,276
ALTIPLANO PRISON
ALMOLOYA DE JUAREZ, MEXICO
121
00:14:28,159 --> 00:14:29,827
You don't have a name anymore!
122
00:14:30,286 --> 00:14:31,996
You are not a person anymore!
123
00:14:32,747 --> 00:14:33,706
You are a number!
124
00:14:33,873 --> 00:14:36,626
From now on, you will be 3578.
125
00:14:37,043 --> 00:14:38,169
That's what you will be called.
126
00:14:38,294 --> 00:14:39,962
And that's what you will answer to.
127
00:14:40,088 --> 00:14:40,963
Understood?
128
00:14:41,047 --> 00:14:41,923
Yes, sir.
129
00:14:42,256 --> 00:14:43,591
Answer respectfully.
130
00:14:43,674 --> 00:14:44,634
Yes, sir!
131
00:14:47,470 --> 00:14:49,305
CULIACAN, MEXICO
132
00:14:50,264 --> 00:14:51,974
ISMAEL ZAMBRANO'S HOME
133
00:14:55,853 --> 00:14:57,188
Did you manage to get in touch
with my dad?
134
00:14:57,855 --> 00:15:00,066
They haven't let our lawyers
anywhere near him.
135
00:15:00,149 --> 00:15:01,025
What are we going to do?
136
00:15:02,026 --> 00:15:03,486
After Joaquin's arrest, we are weakened
137
00:15:03,569 --> 00:15:04,487
in the eyes of the government.
138
00:15:05,196 --> 00:15:06,406
They'll come for us.
139
00:15:06,823 --> 00:15:07,824
Let them come. We'll be waiting.
140
00:15:07,907 --> 00:15:08,866
Keep a cool head, Quino.
141
00:15:12,328 --> 00:15:13,830
Joaquin is the most notorious among us
142
00:15:13,913 --> 00:15:15,123
and the DEA had their eye on him.
143
00:15:16,416 --> 00:15:18,209
It was in the government's
best interest to arrest him.
144
00:15:18,668 --> 00:15:21,212
The president can show off
his capture to the whole world.
145
00:15:21,879 --> 00:15:23,464
What we need to do is plan
146
00:15:23,840 --> 00:15:25,425
on how to continue by ourselves.
147
00:15:25,800 --> 00:15:26,634
What do we do?
148
00:15:28,344 --> 00:15:29,929
Who will make Joaquin's decisions?
149
00:15:31,097 --> 00:15:33,516
All decisions will be made here,
between us.
150
00:15:36,185 --> 00:15:37,019
OK?
151
00:15:41,107 --> 00:15:42,066
Sounds good to me.
152
00:15:42,567 --> 00:15:44,861
I know we need to keep
the business up, for everyone.
153
00:15:47,029 --> 00:15:49,907
MEXICO CITY
154
00:16:12,013 --> 00:16:13,014
Cheers.
155
00:16:13,097 --> 00:16:13,973
Cheers.
156
00:16:16,851 --> 00:16:19,854
I want to thank
the support that you,
157
00:16:19,937 --> 00:16:22,982
and your government, have
offered us during this operation.
158
00:16:23,524 --> 00:16:26,068
And I assure you, by the honor
of the Mexican people,
159
00:16:26,486 --> 00:16:27,945
that Guzman Loera will face
160
00:16:28,029 --> 00:16:29,822
the full weight of the law.
161
00:16:30,740 --> 00:16:33,159
We'll punctually meet every step required
162
00:16:33,242 --> 00:16:34,827
for his extradition.
163
00:16:35,536 --> 00:16:38,039
Respecting the due process
at every moment
164
00:16:38,122 --> 00:16:40,082
as well as his human rights.
165
00:16:41,209 --> 00:16:42,418
Thank you. Cheers!
166
00:16:45,505 --> 00:16:47,381
You are gonna die here, Chapo.
167
00:16:52,595 --> 00:16:53,763
Or even worse,
168
00:16:54,555 --> 00:16:56,015
you'll be extradited.
169
00:16:57,350 --> 00:16:58,893
You are fucked for good.
170
00:16:58,976 --> 00:17:00,186
Silence! Who's talking?
171
00:17:00,269 --> 00:17:01,270
"LA MUÑECA"
ARTURO BERNAL LEYDA'S LIEUTENANT
172
00:17:06,984 --> 00:17:08,110
3578,
173
00:17:08,694 --> 00:17:10,488
you know the rules very well.
174
00:17:11,072 --> 00:17:11,906
Yes, sir.
175
00:17:12,657 --> 00:17:14,909
And that's why I request
permission to speak.
176
00:17:15,493 --> 00:17:16,369
Speak.
177
00:17:16,452 --> 00:17:19,121
I haven't been allowed
to contact my lawyers yet.
178
00:17:20,456 --> 00:17:22,208
And I have that right.
179
00:17:22,792 --> 00:17:25,169
That's not going to happen.
Orders from above.
180
00:17:25,586 --> 00:17:26,546
From the warden?
181
00:17:27,296 --> 00:17:28,631
Allow me to talk with him.
182
00:17:29,048 --> 00:17:31,759
The warden will talk with you
whenever he decides to.
183
00:17:32,051 --> 00:17:33,511
Don't waste your time, 3578.
184
00:17:33,970 --> 00:17:35,888
The orders come from somewhere higher.
185
00:17:40,351 --> 00:17:41,227
Lights out!
186
00:17:43,437 --> 00:17:44,855
Fucking gringos...
187
00:17:45,523 --> 00:17:46,607
They want everything.
188
00:17:47,441 --> 00:17:49,026
We can't extradite him.
189
00:17:49,360 --> 00:17:50,528
He knows too much.
190
00:17:51,237 --> 00:17:53,656
If we hand him over,
he could speak about the party.
191
00:17:54,824 --> 00:17:55,783
But here...
192
00:17:58,035 --> 00:17:59,829
we could always silence him.
193
00:18:01,163 --> 00:18:02,748
What can the gringos do if they find out
194
00:18:02,832 --> 00:18:03,833
that we don't want to give him up?
195
00:18:04,208 --> 00:18:06,419
Threaten with stopping subsidies,
196
00:18:08,087 --> 00:18:09,338
cutting funds,
197
00:18:10,006 --> 00:18:11,841
press us with closing Plan Merida.
198
00:18:13,593 --> 00:18:15,303
They'll need to settle
for his arrest.
199
00:18:16,429 --> 00:18:19,807
The DEA came, celebrated.
Everyone's happy and satisfied.
200
00:18:19,890 --> 00:18:22,268
We need to stall the extradition order,
201
00:18:23,060 --> 00:18:25,938
approve every appeal from his lawyers.
202
00:18:30,318 --> 00:18:31,152
I'll take care of that.
203
00:18:39,744 --> 00:18:40,870
Berta,
204
00:18:41,037 --> 00:18:42,121
we had something real.
205
00:18:43,039 --> 00:18:45,625
People spend their whole lives
searching for what we had.
206
00:18:45,708 --> 00:18:46,751
Had, Miguel.
207
00:18:47,418 --> 00:18:48,377
We don't have it anymore.
208
00:18:48,628 --> 00:18:50,921
But we can still count
on each other, right?
209
00:18:52,256 --> 00:18:53,132
Always.
210
00:18:54,300 --> 00:18:55,635
When love is real,
211
00:18:56,844 --> 00:18:58,262
you never forget that person.
212
00:18:59,597 --> 00:19:00,681
Maybe,
213
00:19:02,141 --> 00:19:03,893
but I'm after something else right now.
214
00:19:04,602 --> 00:19:05,978
And I get closer every day.
215
00:19:09,649 --> 00:19:11,442
All of it is about
to take off, Miguel.
216
00:19:15,112 --> 00:19:16,447
There will be time for the rest.
217
00:19:27,667 --> 00:19:28,626
Good evening.
218
00:19:28,876 --> 00:19:30,044
How was dinner?
219
00:19:30,628 --> 00:19:31,504
Fine.
220
00:19:32,129 --> 00:19:33,172
You know,
221
00:19:33,631 --> 00:19:34,757
DEA pressuring us.
222
00:19:35,633 --> 00:19:36,801
Nothing we didn't expect.
223
00:19:38,469 --> 00:19:39,428
Conrado.
224
00:19:41,722 --> 00:19:43,974
Do you think that people
never forget those they love?
225
00:19:48,604 --> 00:19:49,730
Are you talking about your ex?
226
00:19:50,564 --> 00:19:51,399
No.
227
00:19:52,066 --> 00:19:53,526
I'm thinking about that boy,
228
00:19:54,276 --> 00:19:55,653
the one you left for this.
229
00:19:58,781 --> 00:19:59,615
Did you love him?
230
00:20:02,368 --> 00:20:03,202
No.
231
00:20:05,913 --> 00:20:06,872
Don't you miss him?
232
00:20:09,208 --> 00:20:10,501
You really forgot about him?
233
00:20:13,963 --> 00:20:15,506
It was just another fling, Berta.
234
00:20:17,383 --> 00:20:18,843
Some boy I knew.
235
00:20:21,262 --> 00:20:22,096
Good night.
236
00:20:42,742 --> 00:20:43,617
I want to see you.
237
00:20:46,162 --> 00:20:47,037
Come.
238
00:20:48,539 --> 00:20:50,207
I can't. It's too risky.
239
00:20:52,918 --> 00:20:53,919
Be patient.
240
00:20:55,129 --> 00:20:57,173
I'll find a safe way to meet.
241
00:21:00,217 --> 00:21:01,260
I'll call you.
242
00:21:08,392 --> 00:21:09,602
You got 20 minutes.
243
00:21:22,823 --> 00:21:24,742
MARTIN CAMPOS
ALTIPLANO PRISON WARDEN
244
00:21:29,622 --> 00:21:30,456
Is he alone?
245
00:21:31,290 --> 00:21:32,500
Yes, Mister Secretary.
246
00:21:32,792 --> 00:21:34,668
He can't share the yard with anyone else.
247
00:21:35,002 --> 00:21:36,670
Has he had any contact with his lawyers?
248
00:21:36,754 --> 00:21:38,881
No. We are following your directions
249
00:21:38,964 --> 00:21:40,216
to the T.
250
00:21:40,883 --> 00:21:42,510
No visits, no calls.
251
00:21:43,344 --> 00:21:44,386
Keep an eye on him.
252
00:21:45,679 --> 00:21:47,598
Knowing Chapo,
he must be planning something.
253
00:22:30,724 --> 00:22:32,142
What is happening, Valdovinos?
254
00:22:33,686 --> 00:22:35,104
How long will we have to wait?
255
00:22:36,313 --> 00:22:38,023
They have to let him talk to his lawyers.
256
00:22:38,232 --> 00:22:40,859
The order comes directly from
the Secretary of the Interior.
257
00:22:41,235 --> 00:22:42,987
He instructed the prison's warden
258
00:22:43,279 --> 00:22:44,613
not to let him see us.
259
00:22:45,197 --> 00:22:46,907
They called it a special case
260
00:22:47,616 --> 00:22:50,869
because he once escaped from a Supermax.
261
00:22:52,997 --> 00:22:55,207
We can't just wait.
262
00:22:57,293 --> 00:22:58,460
What do you propose?
263
00:23:00,588 --> 00:23:02,006
Appeal to those who love him.
264
00:23:22,443 --> 00:23:23,360
Muñeca?
265
00:23:23,777 --> 00:23:25,571
The food got you sick, right?
266
00:23:26,864 --> 00:23:28,616
Wouldn't you want to have decent food
267
00:23:28,699 --> 00:23:29,825
and medical care?
268
00:23:31,493 --> 00:23:33,120
They can't keep us like this, man.
269
00:23:33,287 --> 00:23:34,913
No one cares about you here, Chapo.
270
00:23:35,581 --> 00:23:37,124
You might have been a king out there,
271
00:23:37,499 --> 00:23:39,209
but here, you're a piece of shit.
272
00:23:40,502 --> 00:23:42,046
That's why we need
to attack them from the outside.
273
00:23:43,088 --> 00:23:44,423
I don't have access to my lawyers,
274
00:23:44,506 --> 00:23:45,758
but you do.
275
00:23:48,302 --> 00:23:49,553
I'm not going to eat this trash anymore.
276
00:23:49,720 --> 00:23:51,764
- It's rotten!
- Silence, 3578.
277
00:23:51,972 --> 00:23:52,848
Sit down.
278
00:23:54,391 --> 00:23:55,976
I won't eat it either.
279
00:23:56,644 --> 00:23:57,478
I'm on a hunger strike
280
00:23:57,561 --> 00:23:59,563
until the government treats us
with dignity and respect.
281
00:24:01,065 --> 00:24:02,566
They can't give us rotten food.
282
00:24:03,651 --> 00:24:05,277
Or deny us medical care.
283
00:24:06,236 --> 00:24:08,155
Feel welcome to join.
284
00:24:08,864 --> 00:24:09,698
Hey! What the hell?
285
00:24:15,245 --> 00:24:16,080
Silence!
286
00:24:17,289 --> 00:24:18,582
Sit down!
287
00:24:21,168 --> 00:24:22,169
- Hit me, too!
- Sit down!
288
00:24:23,629 --> 00:24:24,838
Give up the hunger strike,
289
00:24:25,506 --> 00:24:27,132
or you'll end up in deeper trouble.
290
00:24:28,425 --> 00:24:29,802
We are only asking for the basics.
291
00:24:30,052 --> 00:24:32,179
Decent food, medical care,
292
00:24:32,429 --> 00:24:34,014
and access to our lawyers.
293
00:24:34,181 --> 00:24:36,308
The press already knows
and they'll go after you.
294
00:24:36,934 --> 00:24:39,353
Joaquin and Muñeca's
strike worked.
295
00:24:40,104 --> 00:24:42,189
The media is asking for
296
00:24:42,314 --> 00:24:43,399
every lawyer's statements.
297
00:24:43,482 --> 00:24:45,275
We'll hit the president
where it hurts him the most:
298
00:24:45,359 --> 00:24:46,193
his public image.
299
00:24:47,778 --> 00:24:50,030
We have a surprise for him
in Culiacan, too.
300
00:24:53,492 --> 00:24:55,077
The Sinaloa Cartel boss
301
00:24:55,536 --> 00:24:57,079
will face charges in Mexico
302
00:24:57,162 --> 00:24:59,540
before any chance of being extradited.
303
00:25:00,124 --> 00:25:02,167
Nevertheless, hundreds of protesters
304
00:25:02,292 --> 00:25:04,628
left their homes in Culiacan to demand
305
00:25:04,712 --> 00:25:06,505
Chapo Guzman's release.
306
00:25:07,214 --> 00:25:10,050
Men, women and children
attended after being
307
00:25:10,134 --> 00:25:12,094
anonymously summoned through social media
308
00:25:12,219 --> 00:25:15,556
to march in favor of the famous drug lord
309
00:25:15,639 --> 00:25:17,349
and oppose his extradition.
310
00:25:19,309 --> 00:25:21,520
Some of them arrived
on private buses.
311
00:25:23,981 --> 00:25:26,525
Chapo forever! 701 forever!
312
00:25:26,608 --> 00:25:28,235
Long live Badiraguato!
313
00:25:28,652 --> 00:25:29,862
Protesters showed up
314
00:25:29,945 --> 00:25:31,780
at other municipalities as well,
315
00:25:31,989 --> 00:25:35,576
with messages supporting Chapo
written on signs and shirts.
316
00:25:35,659 --> 00:25:36,660
WE WANT EL CHAPO FREE
317
00:25:36,744 --> 00:25:38,871
Meanwhile, in Mexico City,
318
00:25:38,954 --> 00:25:40,539
Chapo Guzman's lawyers
319
00:25:40,748 --> 00:25:43,208
are about to talk about the hunger strike
320
00:25:43,333 --> 00:25:46,086
started by their client
at the Altiplano prison.
321
00:25:46,462 --> 00:25:47,713
Valdovinos!
322
00:25:48,088 --> 00:25:49,339
Would you leave me alone, please?
323
00:25:49,423 --> 00:25:50,758
We'd like to inform the press
324
00:25:51,008 --> 00:25:53,385
that over 1,000 inmates have joined
325
00:25:53,469 --> 00:25:54,553
the hunger strike
326
00:25:54,762 --> 00:25:56,930
to protest the awful conditions
327
00:25:57,014 --> 00:25:58,474
they endure at the prison.
328
00:25:58,682 --> 00:26:00,726
There are no guarantees today
329
00:26:01,268 --> 00:26:04,605
that any inmate can survive there.
330
00:26:05,355 --> 00:26:07,483
That isn't the proper way
to treat anyone in Mexico.
331
00:26:07,983 --> 00:26:12,654
That's why we have called on international
human rights organizations
332
00:26:12,988 --> 00:26:16,200
to visit the prison and speak about it.
333
00:26:16,742 --> 00:26:19,036
But the main question is:
334
00:26:20,537 --> 00:26:21,663
Mr. President,
335
00:26:22,539 --> 00:26:23,874
are you aware of the fact
336
00:26:24,249 --> 00:26:25,959
that in Mexican prisons,
337
00:26:26,210 --> 00:26:27,961
human rights are being violated?
338
00:26:29,379 --> 00:26:32,174
The eyes of the world
are on you, Mr. President.
339
00:26:36,303 --> 00:26:37,471
Hello?
340
00:26:37,763 --> 00:26:38,680
What the fuck is happening?
341
00:26:38,764 --> 00:26:39,681
This is outrageous.
342
00:26:42,559 --> 00:26:45,312
They want to hurt your image,
Mr. President.
343
00:26:46,021 --> 00:26:47,314
Let's issue a press release.
344
00:26:48,106 --> 00:26:49,024
And what do we say?
345
00:26:49,149 --> 00:26:51,026
That we agree with the inmates' demands.
346
00:26:51,401 --> 00:26:52,778
Are you crazy, Conrado?
347
00:26:53,028 --> 00:26:54,446
That's the best course of action, sir.
348
00:26:55,239 --> 00:26:58,951
We give into the demands because we have
349
00:26:59,701 --> 00:27:02,871
a principled, humane,
compassionate president.
350
00:27:02,955 --> 00:27:04,706
Not a tyrant who abuses his prisoners.
351
00:27:06,041 --> 00:27:08,794
A president who respects human rights.
352
00:27:11,421 --> 00:27:12,339
Very well. Take care of it.
353
00:27:16,552 --> 00:27:18,512
Martin, we're going to
give them what they want.
354
00:27:19,888 --> 00:27:20,848
But be on your guard.
355
00:27:21,974 --> 00:27:23,767
I'm sure El Chapo is plotting something.
356
00:27:24,560 --> 00:27:25,978
I don't believe he started the strike
357
00:27:26,061 --> 00:27:28,105
out of concern
for the prison's conditions.
358
00:27:28,355 --> 00:27:30,941
Do not worry, sir.
We'll keep an eye on him.
359
00:27:39,366 --> 00:27:41,285
Francisca, I'll be unavailable
for 15 minutes.
360
00:28:09,229 --> 00:28:10,647
Excuse me, a question.
361
00:28:10,772 --> 00:28:13,025
Is there always this much movement?
362
00:28:13,108 --> 00:28:16,153
Yes, sir. This is the shift change.
It's done twice a day.
363
00:28:17,112 --> 00:28:18,196
Thank you.
364
00:28:30,876 --> 00:28:32,336
I know how we can see each other.
365
00:29:47,953 --> 00:29:49,496
Don't worry, son.
366
00:29:50,747 --> 00:29:51,707
It's just old age.
367
00:29:54,251 --> 00:29:56,295
Your mom is so worried, she doesn't sleep.
368
00:30:03,510 --> 00:30:05,053
What do you worry about, Mom?
369
00:30:05,387 --> 00:30:06,388
Everything will be fine.
370
00:30:06,888 --> 00:30:08,473
How could I not worry?
371
00:30:09,308 --> 00:30:11,310
I don't know whether you'll be
sent to the other side,
372
00:30:11,560 --> 00:30:12,602
or killed.
373
00:30:12,686 --> 00:30:13,603
That won't happen.
374
00:30:14,021 --> 00:30:15,564
You know I'm immortal.
375
00:30:18,650 --> 00:30:19,484
And the girls?
376
00:30:19,901 --> 00:30:20,736
Fine.
377
00:30:21,653 --> 00:30:22,821
Look what they made for you.
378
00:30:30,454 --> 00:30:32,456
Valdovinos? I have an assignment for you.
379
00:30:35,042 --> 00:30:36,918
We need to thank
the captain for the operation.
380
00:30:38,128 --> 00:30:39,838
Send him a carton of cold beer.
381
00:30:50,724 --> 00:30:55,854
YOU HAVE A NICE FAMILY, WARDEN.
KEEP YOUR EARS OPEN TOMORROW.
382
00:31:22,881 --> 00:31:25,425
MEXICO CITY
383
00:31:53,286 --> 00:31:54,788
Francisca, I'm not available for anyone.
384
00:31:55,205 --> 00:31:56,498
I'm going to eat with my wife.
385
00:31:56,873 --> 00:31:59,251
Yes, Mr. Secretary.
386
00:33:34,554 --> 00:33:35,430
Hi, Francisca.
387
00:33:35,764 --> 00:33:36,640
And my husband?
388
00:33:36,890 --> 00:33:38,683
He already left, ma'am.
389
00:33:38,850 --> 00:33:40,227
He said he was going to lunch with you.
390
00:33:41,269 --> 00:33:43,438
I figured you'd meet at the restaurant.
391
00:33:44,439 --> 00:33:45,315
Do you want me to call him?
392
00:33:45,524 --> 00:33:47,067
No. It's fine.
393
00:33:47,192 --> 00:33:48,485
I probably got it wrong.
394
00:33:48,944 --> 00:33:49,778
Thanks.
395
00:34:16,972 --> 00:34:18,306
Will we meet here from now on?
396
00:34:18,765 --> 00:34:19,599
No.
397
00:34:20,016 --> 00:34:22,185
We'll use a different apartment
every time.
398
00:34:22,978 --> 00:34:23,979
I'll get it.
399
00:34:25,689 --> 00:34:27,357
You will receive a text
with the address here.
400
00:34:28,316 --> 00:34:29,568
Use it only for that.
401
00:34:30,443 --> 00:34:32,487
Don't store any number
and don't make calls.
402
00:34:33,697 --> 00:34:35,407
We'll switch the SIM card
after each encounter.
403
00:34:38,285 --> 00:34:39,744
These are security protocols.
404
00:34:42,038 --> 00:34:43,039
I learned them from Joaquin.
405
00:34:44,374 --> 00:34:46,001
What if I want to see you?
How do I contact you?
406
00:34:47,043 --> 00:34:47,961
That can't happen.
407
00:34:49,254 --> 00:34:50,922
We'll only meet whenever I can.
408
00:34:56,219 --> 00:34:57,095
What's wrong?
409
00:34:58,513 --> 00:35:00,015
I'm not sure I want to live like that.
410
00:35:01,057 --> 00:35:02,601
Paranoid, hidden.
411
00:35:03,184 --> 00:35:04,728
That's the only way, Sebastian.
412
00:35:07,647 --> 00:35:09,274
Each time we see each other,
I'm risking everything
413
00:35:09,357 --> 00:35:10,400
I've worked for.
414
00:35:14,446 --> 00:35:15,280
What about me?
415
00:35:16,656 --> 00:35:18,033
What will I risk if I accept this?
416
00:35:19,951 --> 00:35:21,953
I found it very hard to be fine again
417
00:35:22,078 --> 00:35:23,496
after we split, Conrado.
418
00:35:25,582 --> 00:35:26,916
Now I'm a counselor.
419
00:35:27,834 --> 00:35:28,752
I feel at ease.
420
00:35:30,337 --> 00:35:31,379
I don't want to lose any of that.
421
00:35:33,381 --> 00:35:34,507
And I don't want to lose you.
422
00:35:36,843 --> 00:35:38,928
You are the only reason
I'm willing to risk so much.
423
00:35:41,931 --> 00:35:42,932
Isn't that enough?
424
00:36:12,712 --> 00:36:13,755
It's good to see you, sir.
425
00:36:13,922 --> 00:36:15,131
Did you fulfill my request?
426
00:36:15,465 --> 00:36:16,299
Yes.
427
00:36:16,466 --> 00:36:18,677
It should have arrived
to its destination last night.
428
00:36:19,594 --> 00:36:20,428
Martin.
429
00:36:21,638 --> 00:36:22,597
This is the plan.
430
00:36:23,765 --> 00:36:24,683
I'm getting out of here.
431
00:36:25,141 --> 00:36:26,393
I need your help.
432
00:36:26,476 --> 00:36:29,062
3578, back to your cell. Now!
433
00:36:33,108 --> 00:36:34,609
Leave him. Go away.
434
00:36:45,286 --> 00:36:46,788
I will leave hidden in one
of the food trucks
435
00:36:46,871 --> 00:36:48,331
that come through customs.
436
00:36:49,457 --> 00:36:51,376
We need to reach
the DICE director
437
00:36:51,459 --> 00:36:53,753
to deactivate the security cameras
438
00:36:53,837 --> 00:36:54,963
from the outside.
439
00:36:55,547 --> 00:36:56,965
You only need to contact him.
440
00:36:59,008 --> 00:37:02,345
Valdovinos will take care of
the negotiations.
441
00:37:04,347 --> 00:37:05,432
As for you,
442
00:37:06,933 --> 00:37:07,976
tell us your price
443
00:37:08,351 --> 00:37:09,477
and we'll give you twice as much.
444
00:37:10,770 --> 00:37:12,272
But if you don't want to help,
445
00:37:13,273 --> 00:37:14,524
we'll go after your family
446
00:37:15,817 --> 00:37:17,652
and the pictures won't be as pretty.
447
00:37:29,164 --> 00:37:30,582
Don't make that face, buddy.
448
00:37:30,665 --> 00:37:32,083
He'll help us.
449
00:37:32,167 --> 00:37:33,251
He has no choice.
450
00:37:38,506 --> 00:37:39,841
Where do you want to begin?
451
00:38:10,455 --> 00:38:11,581
You saw him again.
452
00:38:14,125 --> 00:38:15,168
You scared me.
453
00:38:17,337 --> 00:38:18,421
Who did I see again?
454
00:38:19,756 --> 00:38:20,799
Don't deny it.
455
00:38:22,383 --> 00:38:23,426
That boy.
456
00:38:24,052 --> 00:38:26,304
You haven't forgotten about him,
and you saw him today.
457
00:38:27,931 --> 00:38:29,057
I don't know what you're talking about.
458
00:38:29,140 --> 00:38:30,683
Don't deny it. I had you trailed.
459
00:38:33,686 --> 00:38:35,772
You are ruining everything, Conrado.
460
00:38:36,189 --> 00:38:37,106
For both of us.
461
00:38:38,274 --> 00:38:40,318
My godfather does not
forgive treason.
462
00:38:47,992 --> 00:38:49,327
I only saw him a couple times.
463
00:38:50,912 --> 00:38:51,913
I swear.
464
00:38:54,541 --> 00:38:55,959
Please don't tell him.
465
00:39:00,255 --> 00:39:01,548
It was only a hunch.
466
00:39:04,634 --> 00:39:05,593
What?
467
00:39:06,803 --> 00:39:08,096
I did not have you trailed.
468
00:39:09,138 --> 00:39:10,932
I didn't know you saw him again.
469
00:39:14,102 --> 00:39:15,353
But don't worry.
470
00:39:15,520 --> 00:39:16,479
I won't say anything.
471
00:39:17,146 --> 00:39:19,732
I don't care whether
you fuck Lalo or anyone else.
472
00:39:20,275 --> 00:39:22,485
I just wanted to know where I stand.
473
00:39:26,406 --> 00:39:27,949
What do you want for your silence?
474
00:39:29,534 --> 00:39:30,410
Nothing.
475
00:39:31,870 --> 00:39:34,497
All I want is
for this not to affect us.
476
00:39:36,833 --> 00:39:40,128
Are you sure the boy is trustworthy?
477
00:39:42,589 --> 00:39:43,423
Yes.
478
00:40:04,068 --> 00:40:05,194
On your feet.
479
00:40:09,282 --> 00:40:10,241
Warden.
480
00:40:10,742 --> 00:40:12,368
Joaquin Guzman Loera.
481
00:40:13,411 --> 00:40:15,163
From this moment on, there will be a guard
482
00:40:15,288 --> 00:40:16,748
keeping watch over you
every hour of the day.
483
00:40:17,290 --> 00:40:19,250
You won't be allowed to speak
with any other inmate.
484
00:40:20,543 --> 00:40:22,337
You won't be visited by family,
485
00:40:22,420 --> 00:40:23,963
or have any contact with your lawyers.
486
00:40:26,799 --> 00:40:28,760
Tell him whatever
he wants to hear, Martin.
487
00:40:29,844 --> 00:40:30,929
Where do you want to begin?
488
00:40:31,930 --> 00:40:33,765
We'll take care of your family.
489
00:40:34,724 --> 00:40:36,267
We'll take them wherever you tell us to,
490
00:40:36,768 --> 00:40:38,519
and place them under constant guard.
491
00:40:39,646 --> 00:40:40,521
What about him?
492
00:40:42,106 --> 00:40:44,317
Joaquin will be under new rules.
493
00:40:44,776 --> 00:40:46,361
From this moment on, you will be
494
00:40:46,444 --> 00:40:48,112
completely isolated, Guzman.
495
00:40:48,488 --> 00:40:49,739
This violates my rights!
496
00:40:49,822 --> 00:40:51,157
We had a deal, you fucking traitor!
497
00:40:51,282 --> 00:40:52,116
Son of a bitch!
498
00:40:52,200 --> 00:40:53,076
Silence!
499
00:40:56,746 --> 00:40:58,456
Get used to your new company, Guzman.
500
00:40:58,790 --> 00:40:59,874
The guards will be your family
501
00:40:59,958 --> 00:41:01,084
until the gringos take you.
502
00:41:06,422 --> 00:41:07,507
The plan failed.
503
00:41:07,924 --> 00:41:09,050
They isolated him again.
504
00:41:09,759 --> 00:41:11,177
It will be impossible to see him.
505
00:41:12,971 --> 00:41:14,013
What did he say?
506
00:41:14,931 --> 00:41:16,641
I think that this time,
507
00:41:16,724 --> 00:41:17,892
Joaquin is gone forever.
508
00:42:06,441 --> 00:42:08,443
Subtitle translation by Roberto Tijerina
35299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.