Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,596 --> 00:00:13,931
[car approaches]
2
00:00:31,281 --> 00:00:32,324
[door closing]
3
00:00:34,660 --> 00:00:37,120
HECTOR
ELBA'S BROTHER
4
00:00:49,424 --> 00:00:50,259
[Hector] That's it.
5
00:00:52,552 --> 00:00:53,595
Leave it there.
6
00:00:57,933 --> 00:00:59,601
Did Joaquin send it, son?
7
00:01:00,227 --> 00:01:01,144
Yes.
8
00:01:05,691 --> 00:01:07,734
He asked me to tell you
to have a little more patience.
9
00:01:08,986 --> 00:01:12,573
The elections will take place soon,
and everything will go back to normal.
10
00:01:15,200 --> 00:01:16,118
[Elba's mom] I hope he's right.
11
00:01:16,702 --> 00:01:18,829
I can't stand being locked up
in this house anymore.
12
00:01:20,038 --> 00:01:21,206
Did he say when I'd see him?
13
00:01:23,375 --> 00:01:24,876
He doesn't want you to travel
to the mountains.
14
00:01:25,627 --> 00:01:27,212
And for him to come to Culiacan...
15
00:01:28,588 --> 00:01:29,881
would be really dangerous.
16
00:01:30,924 --> 00:01:32,384
But he says he'll keep his promise.
17
00:01:34,303 --> 00:01:35,387
What promise?
18
00:01:36,722 --> 00:01:38,390
To be there for the girls' birth.
19
00:01:43,437 --> 00:01:45,314
Buy a clinic in Mexico City,
20
00:01:45,397 --> 00:01:47,816
with doctors, nurses, all the personnel.
21
00:01:48,400 --> 00:01:50,694
- A maternity clinic?
- No, a general one.
22
00:01:50,986 --> 00:01:53,155
It has to be small and discrete.
23
00:01:53,989 --> 00:01:55,699
I want Elba to give birth in Mexico.
24
00:01:56,950 --> 00:01:59,036
It will be easier to move around
there than in Culiacan.
25
00:02:10,255 --> 00:02:13,884
♪ I feel the warmth
from my boiling blood ♪
26
00:02:14,468 --> 00:02:18,639
♪ I feel the fear, sweat dripping away ♪
27
00:02:18,930 --> 00:02:23,101
♪ There's a stillness
that nothing transmits ♪
28
00:02:23,518 --> 00:02:28,649
♪ I'm a breeze that grows stronger ♪
29
00:02:30,108 --> 00:02:33,153
♪ Even when the clouds drift away ♪
30
00:02:34,446 --> 00:02:37,616
♪ Even when my skin dries away ♪
31
00:02:38,492 --> 00:02:42,120
♪ I'll be back someday ♪
32
00:02:43,205 --> 00:02:47,292
♪ To unleash my return ♪
33
00:02:51,797 --> 00:02:55,258
♪ I have the dust that protects the road ♪
34
00:02:55,926 --> 00:03:00,180
♪ I have the branches of a leafless tree ♪
35
00:03:00,680 --> 00:03:04,434
♪ I'm the guardian of the tired night ♪
36
00:03:04,976 --> 00:03:10,148
♪ There are silhouettes that
come to meet me ♪
37
00:03:11,483 --> 00:03:14,778
♪ Even when the clouds drift away ♪
38
00:03:15,862 --> 00:03:19,199
♪ Even when my skin dries away ♪
39
00:03:19,991 --> 00:03:23,537
♪ I'll be back someday ♪
40
00:03:24,663 --> 00:03:28,667
♪ To unleash my return ♪
41
00:03:36,007 --> 00:03:38,468
OFFICIAL RESIDENCE
MEXICO CITY
42
00:03:38,677 --> 00:03:41,847
DEAR SIR, WITH THIS LETTER
I INFORM YOU OF MY RESIGNATION
43
00:03:41,972 --> 00:03:44,182
FROM THE POSITION
OF SECRETARY OF PUBLIC SAFETY,
44
00:03:44,266 --> 00:03:46,017
WHICH I'VE PERFORMED
FOR THE LAST FOUR YEARS.
45
00:03:46,101 --> 00:03:49,479
THIS RESIGNATION IS STRICTLY DUE
TO PROFESSIONAL REASONS.
46
00:03:49,604 --> 00:03:52,399
[Conrado] You will find out in a few
days, and I'd rather let you know myself.
47
00:03:55,152 --> 00:03:57,696
I will be leading the Esteban Prieto
campaign team.
48
00:04:02,451 --> 00:04:04,286
Son of a bitch.
49
00:04:05,662 --> 00:04:08,498
I was trusting in you to catch El Chapo
and win the elections.
50
00:04:08,623 --> 00:04:10,083
Don't judge me without a reason, sir.
51
00:04:11,001 --> 00:04:13,170
Not even the Navy has been able
to catch El Chapo,
52
00:04:13,295 --> 00:04:14,296
and they were not under my command.
53
00:04:17,507 --> 00:04:18,508
You think you're so smart,
54
00:04:18,592 --> 00:04:20,552
but you are not betting
on the winning horse.
55
00:04:21,303 --> 00:04:24,723
If Esteban Prieto loses,
say goodbye to your political career.
56
00:04:25,390 --> 00:04:27,601
It's risky, I admit it.
57
00:04:28,643 --> 00:04:30,854
But the risk is lower
than staying with you.
58
00:04:31,354 --> 00:04:32,689
As the gringos said,
59
00:04:33,273 --> 00:04:35,692
"The image of your party is very damaged
60
00:04:35,776 --> 00:04:37,569
because of your war
against drug trafficking."
61
00:04:43,033 --> 00:04:44,493
Good luck in the elections.
62
00:04:53,418 --> 00:04:55,295
Summon an emergency meeting
63
00:04:55,378 --> 00:04:57,881
with the command of the Armed Forces
and the Federal Police.
64
00:05:14,815 --> 00:05:15,899
SAFE HOUSE
65
00:05:16,024 --> 00:05:17,108
These are no good.
66
00:05:17,192 --> 00:05:19,653
When you stuff them with merch,
you can't tie the knot properly.
67
00:05:20,278 --> 00:05:22,697
And then, when the mule swallows them,
they'll tear.
68
00:05:23,281 --> 00:05:24,616
They have to be the security ones.
69
00:05:26,243 --> 00:05:28,578
We can lose a lot of money
if we don't do them right.
70
00:05:28,787 --> 00:05:29,663
Sir...
71
00:05:31,039 --> 00:05:31,873
Hello?
72
00:05:32,290 --> 00:05:33,750
I just quit.
73
00:05:34,584 --> 00:05:36,586
The elections are in a few months,
and I couldn't postpone it any longer.
74
00:05:36,670 --> 00:05:37,671
DEPARTMENT OF PUBLIC SAFETY
MEXICO CITY
75
00:05:39,339 --> 00:05:40,715
Did you leave any contact in there?
76
00:05:40,966 --> 00:05:42,592
Someone who can let me know of the raids?
77
00:05:42,926 --> 00:05:44,427
[Conrado] No, I trust no one.
78
00:05:45,220 --> 00:05:47,430
The president knows very well that,
if he captures you,
79
00:05:47,514 --> 00:05:48,723
he'll win the elections for sure.
80
00:05:49,307 --> 00:05:51,226
So, now not only is the Navy
is chasing you,
81
00:05:51,309 --> 00:05:53,812
but also the Army and the Federal Police.
82
00:05:56,773 --> 00:05:57,732
What happened?
83
00:06:02,362 --> 00:06:03,572
Conrado just resigned.
84
00:06:05,365 --> 00:06:06,449
I am sorry, sir...
85
00:06:07,409 --> 00:06:09,578
but without his protection, I think
it's better to cancel the purchase
86
00:06:09,661 --> 00:06:11,121
- of the clinic in Mexico.
- No.
87
00:06:12,163 --> 00:06:13,915
We just have to be more careful.
88
00:06:14,124 --> 00:06:15,834
I won't miss my daughters' birth.
89
00:06:41,026 --> 00:06:44,237
- [President] Gentlemen...
- [Admiral] Mr. President.
90
00:06:44,321 --> 00:06:45,363
...thank you for coming.
91
00:06:58,627 --> 00:07:00,003
I want to capture El Chapo...
92
00:07:01,129 --> 00:07:02,672
before the elections.
93
00:07:03,548 --> 00:07:04,507
ADMIRAL CORDERO
94
00:07:04,591 --> 00:07:05,675
We know he's
in the Triangulo Dorado mountains,
95
00:07:05,759 --> 00:07:07,636
but we don't know exactly where.
96
00:07:08,136 --> 00:07:10,847
That's his territory, and no one knows it
better than he does.
97
00:07:10,972 --> 00:07:13,016
That's why it's so hard to find him.
98
00:07:13,141 --> 00:07:14,517
If we can't find him...
99
00:07:15,226 --> 00:07:17,479
we have to make him come out
of his safety zone.
100
00:07:17,687 --> 00:07:19,439
He has a weak point
that can make him go out.
101
00:07:19,522 --> 00:07:20,899
COMMISSIONER OROZCO
102
00:07:50,345 --> 00:07:51,513
[beep]
103
00:08:08,530 --> 00:08:10,156
We got the location of the house.
104
00:08:15,662 --> 00:08:16,746
Thank you.
105
00:08:16,871 --> 00:08:18,039
[doorbell]
106
00:08:19,582 --> 00:08:20,875
That must be Mr. Pedro.
107
00:08:21,084 --> 00:08:23,503
Please tell him the geraniums
have a bug that's eating them.
108
00:08:23,962 --> 00:08:25,005
Yes, ma'am.
109
00:08:29,467 --> 00:08:30,427
[man] Federal Police!
110
00:08:30,802 --> 00:08:32,887
[woman] You can't come in! Ma'am, careful!
111
00:08:33,013 --> 00:08:34,347
Stop there, don't move.
112
00:08:35,849 --> 00:08:37,726
- What do you want?
- Where is Joaquin Guzman?
113
00:08:38,101 --> 00:08:40,520
- You can't come in without a warrant.
- Where is your husband?
114
00:08:40,687 --> 00:08:43,565
You know he doesn't live here.
I haven't heard from him in years.
115
00:08:43,857 --> 00:08:45,567
You'll have to come
with us to the station.
116
00:08:45,900 --> 00:08:47,569
Call my lawyer, tell him to meet me there.
117
00:08:50,530 --> 00:08:51,656
What do you mean they took her away?
118
00:08:51,740 --> 00:08:53,533
[Ismael] Federal Police found the house
and took her way
119
00:08:53,616 --> 00:08:54,534
to the station.
120
00:08:55,118 --> 00:08:56,703
[Joaquin] Motherfuckers.
121
00:08:56,786 --> 00:08:59,372
Fucking idiots, I'm going to fuck them up.
122
00:08:59,456 --> 00:09:00,290
Calm down,
123
00:09:00,373 --> 00:09:01,541
that's exactly what they want.
124
00:09:01,624 --> 00:09:03,418
They hit you where it hurts you the most
so you screw up.
125
00:09:04,753 --> 00:09:07,422
My informants told me that Graciela
is just declaring.
126
00:09:07,630 --> 00:09:09,716
She'll be back home in a couple of hours.
127
00:09:10,133 --> 00:09:11,760
They can't mess with my family, Ismael.
128
00:09:12,469 --> 00:09:14,179
If they went after Graciela,
they'll go for Elba.
129
00:09:16,389 --> 00:09:18,850
Graciela was caught because
she was unprotected.
130
00:09:19,100 --> 00:09:21,102
Elba is protected, and no one
knows where she is.
131
00:09:21,394 --> 00:09:23,021
Maybe, but I can't take that risk.
132
00:09:24,522 --> 00:09:26,524
Elba has to have a peaceful pregnancy,
133
00:09:26,608 --> 00:09:27,692
to give birth without any complications.
134
00:09:28,777 --> 00:09:29,736
What do you want to do?
135
00:09:41,247 --> 00:09:43,500
What's up, Ismael? How can I help you?
136
00:09:45,210 --> 00:09:47,462
We want you to coordinate
with the municipal police.
137
00:09:47,712 --> 00:09:49,380
Joaquin needs to go to Culiacan.
138
00:09:50,131 --> 00:09:51,841
I will help you in everything you need,
139
00:09:52,425 --> 00:09:54,010
but I think it's very dangerous
for him to come.
140
00:09:54,677 --> 00:09:57,388
Culiacan is heavily guarded,
and there are roadblocks everywhere.
141
00:09:57,639 --> 00:10:01,392
The municipal police can't compete against
the Navy, the Army and the Federals.
142
00:10:01,768 --> 00:10:02,977
I told him the same thing,
143
00:10:03,061 --> 00:10:04,187
but he's insisting on coming.
144
00:10:05,730 --> 00:10:08,316
Do whatever you need to
and wait for my signal.
145
00:10:08,733 --> 00:10:11,820
We need him to come in and out
without being caught.
146
00:10:13,321 --> 00:10:14,280
Fine.
147
00:10:17,992 --> 00:10:18,827
Let's go.
148
00:10:37,428 --> 00:10:39,097
We'll take a plane to Navolato.
149
00:10:39,305 --> 00:10:41,683
There, we wait until nightfall
to go into Culiacan.
150
00:10:43,017 --> 00:10:44,060
Move!
151
00:10:50,692 --> 00:10:52,068
[engines starting]
152
00:11:00,410 --> 00:11:04,414
MEXICO CITY
153
00:11:07,709 --> 00:11:08,793
[in English] Any news?
154
00:11:09,252 --> 00:11:11,171
[in English] Nothing. It's a negative
from both the Interpol
155
00:11:11,254 --> 00:11:13,923
into Culiacán and his ex-wife's house.
156
00:11:15,466 --> 00:11:17,051
We cannot let our guard down.
157
00:11:17,468 --> 00:11:20,054
If El Chapo really cares about
his family so much,
158
00:11:20,138 --> 00:11:22,557
what happened with his ex-wife
will make him commit a mistake.
159
00:11:43,786 --> 00:11:45,747
- What's up, Mariano?
- How are you?
160
00:11:46,331 --> 00:11:47,832
[Mariano] He'll take you to the city.
161
00:11:48,750 --> 00:11:50,376
We'll have to travel in here.
162
00:11:50,460 --> 00:11:52,337
It's the safest way to enter the city.
163
00:12:17,820 --> 00:12:21,157
STATE HIGHWAY 280
ENTRANCE TO CULIACAN
164
00:12:27,664 --> 00:12:29,540
[cell phone vibrating]
165
00:12:31,918 --> 00:12:32,919
I'll be right back.
166
00:12:33,044 --> 00:12:35,088
- Where are you going?
- It's better you don't know.
167
00:12:35,254 --> 00:12:36,381
I won't be long.
168
00:12:37,173 --> 00:12:38,216
Hector!
169
00:12:40,593 --> 00:12:43,972
BERNIE
QUINO'S HITMAN
170
00:12:44,597 --> 00:12:45,848
[radio static]
171
00:12:45,932 --> 00:12:47,600
Everything calm in downtown.
172
00:12:58,194 --> 00:13:02,699
HUISACHES NEIGHBORHOOD
CULIACAN, MEXICO
173
00:13:12,875 --> 00:13:15,336
The oven is ready, we can start
baking the bread.
174
00:13:32,270 --> 00:13:33,688
[engine starting]
175
00:14:04,260 --> 00:14:06,512
[in English] Sir? We've got movement.
176
00:14:16,564 --> 00:14:17,690
[door opens]
177
00:14:17,774 --> 00:14:19,400
Shh. Turn the light off.
178
00:14:22,028 --> 00:14:23,029
What are you doing here?
179
00:14:24,697 --> 00:14:27,658
I ordered them not to tell you,
but the police raided Graciela's house.
180
00:14:29,327 --> 00:14:30,286
Are they coming for me?
181
00:14:30,411 --> 00:14:32,080
No, but I didn't want to take any risk.
182
00:14:32,163 --> 00:14:33,289
Neither with you nor the girls.
183
00:14:35,625 --> 00:14:36,959
I want you to go to the U.S.
184
00:14:39,087 --> 00:14:40,505
You want me to give birth there?
185
00:14:40,588 --> 00:14:42,006
It's safest for the twins.
186
00:14:43,091 --> 00:14:45,635
You have American citizenship,
so let's take advantage of that.
187
00:14:53,976 --> 00:14:55,561
Federal police are on the move.
188
00:15:05,738 --> 00:15:07,115
It will only be for a couple of months.
189
00:15:08,408 --> 00:15:10,535
Until Esteban Prieto wins the elections.
190
00:15:11,744 --> 00:15:13,704
When that happens,
we can be together again.
191
00:15:15,248 --> 00:15:16,249
Promise?
192
00:15:20,044 --> 00:15:21,003
I promise.
193
00:15:48,614 --> 00:15:49,782
Take care of the girls.
194
00:16:02,211 --> 00:16:03,963
[cop] Stop! Don't move!
195
00:16:04,213 --> 00:16:05,381
[grunts]
196
00:16:31,616 --> 00:16:34,911
They confiscated the plane in Navolato,
so we're going through Imala.
197
00:16:51,177 --> 00:16:52,303
Take care of your sister.
198
00:16:56,474 --> 00:16:57,475
[Bravo] Let's go!
199
00:17:02,146 --> 00:17:03,648
[engine turns]
200
00:17:08,903 --> 00:17:12,323
STATE HIGHWAY 15
EXIT FROM CULIACAN
201
00:17:20,790 --> 00:17:25,878
FOUR MONTHS LATER
202
00:17:31,676 --> 00:17:33,803
[baby crying]
203
00:17:34,720 --> 00:17:37,223
[whispering] What is it?
204
00:17:42,395 --> 00:17:43,479
Get closer.
205
00:17:44,564 --> 00:17:45,523
One...
206
00:17:46,023 --> 00:17:48,317
two... three.
207
00:17:48,442 --> 00:17:50,027
- [camera clicks]
- [baby crying]
208
00:17:50,236 --> 00:17:51,404
Nice.
209
00:17:56,367 --> 00:17:57,451
I sent it.
210
00:17:59,870 --> 00:18:01,956
- [baby crying]
- Oh, yes?
211
00:18:03,207 --> 00:18:05,501
Look, look at this one. [laughs]
212
00:18:06,043 --> 00:18:08,588
They are beautiful. Congratulations!
213
00:18:08,671 --> 00:18:10,298
[laugh]
214
00:18:10,881 --> 00:18:12,508
Please make sure they have
everything they need.
215
00:18:12,633 --> 00:18:14,093
Whatever it is.
216
00:18:15,720 --> 00:18:16,721
Of course.
217
00:18:18,431 --> 00:18:19,890
Don't worry about anything.
218
00:18:20,474 --> 00:18:23,477
Just make sure not to get caught.
The elections will be soon.
219
00:18:24,020 --> 00:18:25,187
Yes, almost, man.
220
00:18:27,565 --> 00:18:28,774
PTI CANDIDATE ESTEBAN PRIETO
LEADS NATIONAL POLLS
221
00:18:28,858 --> 00:18:31,777
If this idiot wins,
I'll be able to meet my girls.
222
00:18:32,361 --> 00:18:33,529
[sigh]
223
00:18:36,532 --> 00:18:38,492
[reporter] The PTI candidate,
Esteban Prieto,
224
00:18:38,576 --> 00:18:41,412
leads the polls in the last
national results.
225
00:18:42,997 --> 00:18:44,790
LA PALOMA
ESTEBAN PRIETO'S WIFE
226
00:18:44,874 --> 00:18:47,001
[Oscar] These are the real results
in the national polls.
227
00:18:48,085 --> 00:18:49,045
OSCAR
CAMPAIGN DIRECTOR
228
00:18:49,128 --> 00:18:51,297
As long as we keep paying them,
the polls will keep publishing
229
00:18:51,380 --> 00:18:52,298
that Esteban Prieto is first.
230
00:18:53,090 --> 00:18:54,175
But the reality is different.
231
00:18:56,677 --> 00:18:59,597
[Esteban] Two points below first
and there's one month left.
232
00:19:01,057 --> 00:19:02,933
We must highlight your wife's image.
233
00:19:03,267 --> 00:19:05,478
She's a popular actress
and people like her.
234
00:19:05,895 --> 00:19:08,272
If that was the case,
we wouldn't be losing.
235
00:19:09,982 --> 00:19:12,860
The fairy tale between the prince
and the actress is not working out.
236
00:19:15,446 --> 00:19:18,115
It's clear that more spots
won't help us win the elections.
237
00:19:19,200 --> 00:19:21,285
We have to go to the labor union.
238
00:19:21,952 --> 00:19:24,288
All the candidates make deals
with the unions.
239
00:19:26,290 --> 00:19:28,626
Yes, but we have to offer them
something better,
240
00:19:28,709 --> 00:19:30,461
because right now, everything counts.
241
00:19:32,004 --> 00:19:34,048
I think we should attack from every angle.
242
00:19:41,972 --> 00:19:45,559
TRIANGULO DORADO DESERT
MEXICO
243
00:19:48,938 --> 00:19:50,606
[panting]
244
00:19:58,531 --> 00:19:59,782
They are moving away.
245
00:20:08,165 --> 00:20:09,750
[cellphone ringing]
246
00:20:12,169 --> 00:20:13,212
Hello.
247
00:20:15,047 --> 00:20:16,006
It's Mr. Sol.
248
00:20:20,553 --> 00:20:21,554
Hello?
249
00:20:24,014 --> 00:20:25,766
You've been missed, Conrado.
250
00:20:26,684 --> 00:20:29,186
The army helicopters were just here.
251
00:20:29,812 --> 00:20:31,063
We need your help.
252
00:20:31,981 --> 00:20:33,899
We have to secure votes
for Esteban Prieto.
253
00:20:34,316 --> 00:20:35,901
The polls say he's in first place.
254
00:20:36,235 --> 00:20:38,446
The polls are manipulated, Joaquin.
255
00:20:40,072 --> 00:20:41,615
Don't tell me that shit, Conrado.
256
00:20:42,241 --> 00:20:44,160
What the fuck do we have to do
to make your candidate win?
257
00:20:44,785 --> 00:20:46,912
Make sure the people in
the Triangulo Dorado vote for him.
258
00:20:54,754 --> 00:20:58,382
MEXICO CITY
259
00:21:03,345 --> 00:21:05,723
[Berta] The day of the elections
these cards will make you
260
00:21:05,806 --> 00:21:07,224
a very rich man, director.
261
00:21:09,059 --> 00:21:10,019
What are you asking in exchange?
262
00:21:10,603 --> 00:21:12,980
That you welcome the people
that come after the elections.
263
00:21:13,773 --> 00:21:17,109
They will have cards like this one,
pre-loaded with money
264
00:21:17,193 --> 00:21:18,486
to buy products from your store.
265
00:21:19,570 --> 00:21:20,446
It's a win-win situation.
266
00:21:20,529 --> 00:21:22,656
I don't want to be accused of
electoral fraud.
267
00:21:23,407 --> 00:21:26,285
That will only happen if we win,
268
00:21:27,203 --> 00:21:28,579
and if we win, we'll protect you.
269
00:21:30,080 --> 00:21:32,291
It's convenient for all of us
that the PTI gets elected.
270
00:21:33,209 --> 00:21:35,503
The other candidate is not good
for the economy,
271
00:21:35,586 --> 00:21:38,464
and Juana Vasquez, the government
candidate, hasn't got a chance.
272
00:21:38,756 --> 00:21:42,218
I am sorry to say this,
but a woman can't rule Mexico.
273
00:21:42,510 --> 00:21:43,594
Not now.
274
00:21:45,262 --> 00:21:46,263
Do we have a deal?
275
00:21:48,682 --> 00:21:49,975
Yes, we have a deal.
276
00:21:51,685 --> 00:21:52,686
[reporter] Mr. President, good morning.
277
00:21:52,770 --> 00:21:53,646
[president] Good morning.
278
00:21:53,729 --> 00:21:55,731
Do you think the PAD
will win the next elections?
279
00:21:55,815 --> 00:21:57,608
Of course we will,
280
00:21:58,192 --> 00:22:00,528
and if I wasn't so sure, I wouldn't be
using my free day to help Juana.
281
00:22:00,653 --> 00:22:01,821
[Juana] Thanks a lot, Mr. President.
282
00:22:02,279 --> 00:22:05,157
With your help and that
of thousands of my fellow citizens,
283
00:22:05,282 --> 00:22:08,953
in these elections,
Mexicans will choose us,
284
00:22:09,495 --> 00:22:11,247
the different option.
285
00:22:11,831 --> 00:22:13,791
Make sure it goes out in the nightly news.
286
00:22:14,333 --> 00:22:17,253
Can I confirm your assistance to the
campaign meeting next week?
287
00:22:17,336 --> 00:22:20,339
Yes, whatever it takes for Juana
to go up in the polls.
288
00:22:21,966 --> 00:22:22,842
[sighs]
289
00:22:22,925 --> 00:22:25,302
If she stays where she's at,
we have no chances of winning.
290
00:22:25,678 --> 00:22:27,179
Yes, sir. I'll take care of it.
291
00:22:43,529 --> 00:22:48,576
I WANT TO SPARE YOU A POLITICAL TRIAL.
FOR OLD TIMES' SAKE.
292
00:23:01,880 --> 00:23:03,424
[door opening]
293
00:23:14,393 --> 00:23:15,936
Thanks for seeing me.
294
00:23:16,812 --> 00:23:19,231
What do you mean by sparing me
a political trial?
295
00:23:20,983 --> 00:23:23,110
You know that, no matter how much
publicity you use...
296
00:23:24,153 --> 00:23:26,155
your candidate won't be elected, right?
297
00:23:30,659 --> 00:23:32,745
If she is not elected...
298
00:23:33,746 --> 00:23:36,790
and my candidate isn't either,
you'll be in danger.
299
00:23:39,043 --> 00:23:41,962
Because the other one, the one
that is really leading the polls,
300
00:23:42,755 --> 00:23:45,049
has offered to open a trial against you
301
00:23:45,132 --> 00:23:47,259
in the name of all the victims of the war
against drugs.
302
00:23:54,183 --> 00:23:56,935
So the only way to save myself,
according to you...
303
00:23:58,103 --> 00:23:59,605
is by supporting Esteban Prieto?
304
00:24:00,773 --> 00:24:03,692
Maybe it's not your only choice,
but it's the safest one.
305
00:24:06,320 --> 00:24:09,239
We'll offer you absolute immunity.
306
00:24:21,293 --> 00:24:22,336
[sighs]
307
00:24:28,133 --> 00:24:29,510
I want a guarantee
308
00:24:30,052 --> 00:24:32,888
that you won't even try to open
an investigative case against me.
309
00:24:33,847 --> 00:24:34,848
Of course.
310
00:24:37,434 --> 00:24:39,186
It's not convenient for me either,
311
00:24:40,312 --> 00:24:42,272
because at that moment you were my boss.
312
00:24:43,315 --> 00:24:45,192
If you get smeared, so will I.
313
00:24:48,696 --> 00:24:51,573
What do you want? Aside from rescinding
my support for Juana.
314
00:24:54,868 --> 00:24:57,121
That the Special Prosecutor's Office
for Electoral Offenses
315
00:24:57,204 --> 00:24:59,957
ignore any investigation
regarding vote buying.
316
00:25:02,418 --> 00:25:05,212
We want the budget restrictions
for the rest of the campaign removed,
317
00:25:06,505 --> 00:25:08,590
and that all the headquarters
of your party in the country
318
00:25:08,674 --> 00:25:11,135
start actively supporting Esteban Prieto.
319
00:25:20,519 --> 00:25:21,478
Fine.
320
00:25:26,859 --> 00:25:27,985
And one more thing.
321
00:25:31,029 --> 00:25:32,489
Stop chasing El Chapo.
322
00:25:36,160 --> 00:25:38,245
It will be as if you had never quit.
323
00:25:39,329 --> 00:25:41,331
He'll only have to worry about the Navy.
324
00:25:45,711 --> 00:25:46,754
[door closing]
325
00:25:53,093 --> 00:25:55,721
Just like we won these people over
by giving them electricity,
326
00:25:56,430 --> 00:25:58,682
you'll go to get votes all around
the Triangulo Dorado.
327
00:25:59,683 --> 00:26:03,228
Repair schools, paint fences,
clean churches,
328
00:26:03,353 --> 00:26:05,731
make sure everybody in the towns is happy,
329
00:26:06,064 --> 00:26:09,860
and that they understand this is all
thanks to Esteban Prieto, got it?
330
00:26:10,110 --> 00:26:11,779
- [everybody] Yes, sir!
- All right, move!
331
00:26:14,490 --> 00:26:16,033
We are going out to Surutato.
332
00:26:16,700 --> 00:26:20,037
Now that we only have the Navy
chasing us, things will be easier.
333
00:26:29,087 --> 00:26:32,466
[mayor] The elections will be soon,
and we need to use our votes wisely.
334
00:26:32,549 --> 00:26:33,550
[cheering]
335
00:26:33,634 --> 00:26:36,970
To whom do we owe all these supplies
and improvements in the town?
336
00:26:37,054 --> 00:26:39,181
[people] Esteban Prieto!
337
00:26:39,264 --> 00:26:40,641
Louder! Who?
338
00:26:40,724 --> 00:26:42,684
[people] To Esteban Prieto!
339
00:26:42,810 --> 00:26:44,728
As your mayor, I just want
the best for you.
340
00:26:44,812 --> 00:26:45,687
COMMUNAL MAYOR
SURUTATO, SINALOA
341
00:26:45,771 --> 00:26:48,482
That's why I am asking you again,
342
00:26:48,565 --> 00:26:50,776
to whom are we giving our votes
in these elections?
343
00:26:50,859 --> 00:26:54,530
- [people] To Esteban Prieto!
- [cheering]
344
00:27:00,327 --> 00:27:01,620
Don't fail me, Mayor.
345
00:27:01,954 --> 00:27:05,499
When the results come out we will know
who helped us and who didn't.
346
00:27:08,210 --> 00:27:10,170
[Berta] We will give these away on
election day
347
00:27:10,254 --> 00:27:12,172
to the workers of the Laborer's Union
348
00:27:13,048 --> 00:27:15,509
as long as they can prove they voted
for Esteban Prieto.
349
00:27:19,721 --> 00:27:22,349
And how are we going to make sure
that they voted for us?
350
00:27:22,891 --> 00:27:23,809
It will be a trade.
351
00:27:24,518 --> 00:27:26,645
They show us a photograph of the ballot,
352
00:27:27,229 --> 00:27:29,439
and we give them the card.
353
00:27:36,238 --> 00:27:39,992
[Esteban] Sinaloa contributes
the nine percent of the national GDP
354
00:27:40,075 --> 00:27:41,743
from the agricultural sector.
355
00:27:41,869 --> 00:27:43,954
I promise...
356
00:27:44,705 --> 00:27:48,667
to implement the Santa Maria Dam.
357
00:27:48,876 --> 00:27:54,339
I commit to implement
the two channels of the Picachos Dam,
358
00:27:54,673 --> 00:27:58,844
the channel of Humaya
and the Elota Piaxtla project,
359
00:27:59,052 --> 00:28:01,346
so Sinaloa keeps growing.
360
00:28:01,430 --> 00:28:02,639
Thank you very much.
361
00:28:02,764 --> 00:28:06,393
Esteban for president!
Esteban for president!
362
00:28:06,476 --> 00:28:10,105
Esteban for president!
363
00:28:10,814 --> 00:28:13,358
[people chanting] Esteban for president!
364
00:28:13,442 --> 00:28:15,777
Thanks a lot for the support, Jorge.
365
00:28:15,861 --> 00:28:17,905
You'll repay me when you become president.
366
00:28:17,988 --> 00:28:23,702
[chanting] Esteban for president!
367
00:28:26,038 --> 00:28:28,999
ELECTION DAY
368
00:28:32,669 --> 00:28:34,504
[indistinct conversations]
369
00:28:37,466 --> 00:28:40,344
[reporter] Today is a very important day
for our country.
370
00:28:41,678 --> 00:28:43,513
Today will be a celebration of democracy,
371
00:28:45,265 --> 00:28:49,061
where we will voluntarily choose
our new president.
372
00:29:04,576 --> 00:29:05,827
I hope it's clear...
373
00:29:05,911 --> 00:29:07,079
YOUR VOTE IS
FREE AND CONFIDENTIAL
374
00:29:07,162 --> 00:29:08,997
...that El Chapo will know
for whom are you voting.
375
00:29:24,554 --> 00:29:27,474
If the PTI doesn't win,
you'll pay the consequences.
376
00:29:28,976 --> 00:29:30,477
[indistinct conversations]
377
00:29:32,104 --> 00:29:33,021
This way.
378
00:29:36,358 --> 00:29:41,780
JUANA VASQUEZ
PRESIDENT
379
00:29:43,240 --> 00:29:46,827
Comrades, these supplies are to thank you
for coming to vote.
380
00:29:48,704 --> 00:29:51,290
Do not forget that now we are not
going to vote for Juana anymore,
381
00:29:52,457 --> 00:29:55,460
but for Esteban Prieto,
the candidate of the PTI.
382
00:29:56,962 --> 00:29:59,423
Mark this box and vote for Esteban Prieto.
383
00:30:01,133 --> 00:30:05,595
[man] Mexico had
an exemplary election day.
384
00:30:07,014 --> 00:30:11,893
Participatory, peaceful and exceptional.
385
00:30:12,811 --> 00:30:17,482
Today we live democracy
with absolute normality and tranquility.
386
00:30:20,569 --> 00:30:24,156
Thanks to all the political parties
387
00:30:24,281 --> 00:30:28,201
and the candidates that participated
in these elections.
388
00:30:40,589 --> 00:30:44,217
We have consolidated
our electoral democracy.
389
00:30:46,511 --> 00:30:49,806
Thanks to you, who voted.
390
00:30:51,808 --> 00:30:58,774
Today's election has received the most
votes in Mexico's history.
391
00:30:59,608 --> 00:31:04,613
All IFE systems and programs
are functioning normally,
392
00:31:04,696 --> 00:31:07,824
and providing us true information
in real time.
393
00:31:07,949 --> 00:31:11,286
Next I will give you the results
of the fast count,
394
00:31:11,370 --> 00:31:15,165
for the election of the president
of the United Mexican States.
395
00:31:17,542 --> 00:31:21,129
First place, with a vote of 38 percent,
396
00:31:21,463 --> 00:31:23,006
- Esteban Prieto,
- [cheering]
397
00:31:23,090 --> 00:31:24,883
for the Institutional Working Party.
398
00:31:26,635 --> 00:31:29,012
[woman] Good team, very good.
399
00:31:30,097 --> 00:31:32,140
- Good, very good.
- [Conrado] Thanks.
400
00:31:32,265 --> 00:31:33,934
[laughs]
401
00:31:34,059 --> 00:31:35,977
Well done, Conrado!
402
00:31:37,020 --> 00:31:38,188
[man] Fuck yeah!
403
00:31:39,648 --> 00:31:41,024
Thank you, thank you.
404
00:31:41,149 --> 00:31:42,275
[clapping]
405
00:31:42,359 --> 00:31:43,735
Congratulations.
406
00:31:44,111 --> 00:31:48,073
[reporter] The triumph of Esteban Prieto
marks the return of the PTI to power,
407
00:31:48,156 --> 00:31:50,200
for the first time in the 21st century.
408
00:31:52,452 --> 00:31:55,038
[reporter] That's right, Alfonso,
Esteban Prieto has put the PTI
409
00:31:55,163 --> 00:31:58,792
back in the government after
12 years of rule by the PAD.
410
00:32:14,975 --> 00:32:18,103
JORGE DEL TORO RANCH
411
00:32:29,739 --> 00:32:31,783
[vehicle approaches]
412
00:32:41,460 --> 00:32:42,419
My love.
413
00:32:43,628 --> 00:32:45,505
Darling, let me help you.
414
00:32:47,716 --> 00:32:49,634
Hi, my little girl.
415
00:32:50,010 --> 00:32:51,803
[baby crying]
416
00:32:52,095 --> 00:32:54,681
How are you? Hi there, baby.
417
00:32:55,974 --> 00:32:57,392
My queens.
418
00:33:02,063 --> 00:33:03,315
How are my girls?
419
00:33:06,026 --> 00:33:07,694
[laugh]
420
00:33:09,613 --> 00:33:12,157
Hi, how are you?
421
00:33:16,203 --> 00:33:17,662
I was dying to meet them.
422
00:33:18,330 --> 00:33:19,206
So were they.
423
00:33:20,707 --> 00:33:22,000
They will stay in here today
424
00:33:22,542 --> 00:33:24,211
and you'll return to Culiacan tomorrow.
425
00:33:26,546 --> 00:33:27,506
Aren't you coming?
426
00:33:28,840 --> 00:33:30,008
Not yet, baby.
427
00:33:30,759 --> 00:33:32,552
I have to wait for Esteban Prieto
to take office,
428
00:33:32,636 --> 00:33:34,054
then I can go back.
429
00:33:35,430 --> 00:33:36,723
How long is that going to take?
430
00:33:38,183 --> 00:33:39,059
Six months.
431
00:33:44,189 --> 00:33:47,234
MEXICO UNITED
AGAINST AUTHORITARIANISM!
432
00:33:47,317 --> 00:33:50,570
[reporter] Young people came out
to protest, against what they consider
433
00:33:50,654 --> 00:33:52,948
irregularities in the electoral process.
434
00:33:53,532 --> 00:33:57,452
[people] Urgent, urgent, the president
has to resign!
435
00:33:57,536 --> 00:33:58,745
- [screams]
- [boos]
436
00:33:58,828 --> 00:34:00,121
THE NON-CONFORMISTS
437
00:34:00,205 --> 00:34:01,039
MEXICO CITY
438
00:34:01,581 --> 00:34:02,832
DO NOT ACCEPT THE FRAUD
439
00:34:02,916 --> 00:34:07,337
[shouting] We, with struggle and blood,
are going to defend ourselves!
440
00:34:07,420 --> 00:34:09,673
[sirens]
441
00:34:09,923 --> 00:34:13,260
SIX MONTHS LATER
442
00:34:13,843 --> 00:34:17,973
This afternoon,
per the President-elect's orders,
443
00:34:18,098 --> 00:34:22,852
we've called you here for you to meet
the government cabinet.
444
00:34:23,270 --> 00:34:25,647
The President-elect, Esteban Prieto,
445
00:34:26,022 --> 00:34:31,236
will appoint Conrado Sol
as Secretary of State,
446
00:34:31,778 --> 00:34:37,075
who now is going to speak about
the integration of the government cabinet.
447
00:34:37,450 --> 00:34:39,578
[clapping]
448
00:34:42,080 --> 00:34:43,456
Good afternoon, everyone.
449
00:34:44,499 --> 00:34:51,464
First, I'd like to thank
the President-elect, Esteban Prieto,
450
00:34:51,881 --> 00:34:53,925
for bestowing on me
the honor of this position.
451
00:34:54,593 --> 00:34:59,723
Now, I would like to tell you about
the men and women
452
00:35:00,473 --> 00:35:03,268
who will take on
the following responsibilities.
453
00:35:07,689 --> 00:35:09,149
[in English] Congratulations,
Mr. President.
454
00:35:10,025 --> 00:35:10,942
[in Spanish] Thank you very much.
455
00:35:15,030 --> 00:35:17,073
Welcome. Come in, please.
456
00:35:19,326 --> 00:35:21,494
[in English] Mr. President, let me be
very clear with you.
457
00:35:22,621 --> 00:35:26,374
For us, the capture and extradition
of El Chapo is priority number one.
458
00:35:26,875 --> 00:35:29,878
You must understand that after many years
of failed attempts to capture him
459
00:35:29,961 --> 00:35:31,546
during the last presidential term,
460
00:35:32,339 --> 00:35:35,550
we are a bit concerned when it comes
to the success in the efforts made.
461
00:35:36,384 --> 00:35:39,804
More so when Don Sol formed part
of these aforementioned efforts
462
00:35:39,888 --> 00:35:41,765
and today, he is a member of your council.
463
00:35:42,641 --> 00:35:45,435
[Conrado, in Spanish] I understand,
and I share your concerns.
464
00:35:46,811 --> 00:35:48,980
El Chapo has proven to be very sneaky.
465
00:35:49,606 --> 00:35:52,359
So much so that not even your allies
in the Navy were able to capture him.
466
00:35:52,609 --> 00:35:54,319
[Prieto] Please, be at ease.
467
00:35:54,986 --> 00:35:57,572
We are here to change Mexico's image.
468
00:35:58,365 --> 00:36:02,577
I trust Mr. Sol completely.
And don't you worry,
469
00:36:03,620 --> 00:36:06,247
we're going to catch Guzman.
470
00:36:08,249 --> 00:36:09,376
[in English] Do you think they're serious?
471
00:36:11,086 --> 00:36:12,337
[in English] They fucking better be.
472
00:36:16,758 --> 00:36:18,385
[cellphone ringing]
473
00:36:19,219 --> 00:36:20,053
[Joaquin] Hello?
474
00:36:20,261 --> 00:36:22,472
[Conrado] The days of hiding
are over, Joaquin.
475
00:36:24,140 --> 00:36:26,643
Vice-Admiral Castro is allied with us.
476
00:36:27,060 --> 00:36:28,645
You're no longer wanted by the Navy.
477
00:36:29,562 --> 00:36:30,772
And what about my deals?
478
00:36:31,189 --> 00:36:32,649
We're going to do as we told you:
479
00:36:33,358 --> 00:36:35,985
no arrest and no extradition.
480
00:36:37,445 --> 00:36:39,239
[priest] I hereby baptize you
in the name of the Father
481
00:36:39,322 --> 00:36:41,908
and of the Son
and of the Holy Spirit, amen.
482
00:36:49,958 --> 00:36:51,584
I hereby baptize you
in the name of the Father,
483
00:36:51,668 --> 00:36:53,920
the Son and the Holy Spirit. Amen.
484
00:37:05,557 --> 00:37:09,060
[mariachi music playing]
485
00:37:12,772 --> 00:37:14,691
[indistinct conversations]
486
00:37:20,739 --> 00:37:22,198
[laughs]
487
00:37:35,003 --> 00:37:36,171
Joaquin!
488
00:37:37,213 --> 00:37:38,047
Come here!
489
00:37:43,386 --> 00:37:47,432
[woman] I am so happy with my girl.
There she is.
490
00:37:56,483 --> 00:37:58,109
[whistling]
491
00:38:03,531 --> 00:38:05,283
[Elba] We're finally
as we should be, together.
492
00:38:09,120 --> 00:38:10,622
[Joaquín] We're going to be
like this forever, baby.
493
00:38:14,709 --> 00:38:16,419
We're never going to be apart again.
494
00:38:20,757 --> 00:38:21,674
I swear.
495
00:39:20,358 --> 00:39:22,068
Subtitle translation by
Chanel Otero
38426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.