All language subtitles for El.Chapo.S03E04.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,143 --> 00:00:21,772 PUENTE GRANDE PRISON JALISCO, MEXICO 2 00:00:33,158 --> 00:00:34,785 [guard] Your attorney is here. 3 00:00:47,297 --> 00:00:48,340 [chains clanking] 4 00:00:56,890 --> 00:00:58,809 PRISON SECURITY 5 00:01:09,903 --> 00:01:12,406 Rumor has it that Joaquin has run out of luck. 6 00:01:14,283 --> 00:01:16,285 That he's been hiding for the last few months 7 00:01:16,368 --> 00:01:17,703 because the government is after him. 8 00:01:18,328 --> 00:01:19,788 [attorney] Culiacan is buzzing. 9 00:01:20,038 --> 00:01:23,500 After the Mayel incident, there's been more operations than usual. 10 00:01:27,212 --> 00:01:29,631 I want you to take a message to my close friend, Isidoro. 11 00:01:31,258 --> 00:01:34,386 Tell him to get the house back and rebuild it. 12 00:01:35,929 --> 00:01:37,848 I still have a long time left here. 13 00:01:39,599 --> 00:01:41,601 He can have the whole house to himself. 14 00:01:42,144 --> 00:01:43,520 I only have one condition. 15 00:01:43,854 --> 00:01:45,105 You have to kill Chapo Guzman. 16 00:01:45,188 --> 00:01:46,189 ISIDORO'S SECURITY HOUSE GUASAVE, SINALOA 17 00:01:46,273 --> 00:01:48,567 That's all El Arriero is asking for in return for giving you 18 00:01:48,650 --> 00:01:51,111 what's left of the structure of his organization. 19 00:01:54,239 --> 00:01:55,741 I want you to thank him for me. 20 00:01:58,535 --> 00:02:00,203 Now that Chapo is hiding... 21 00:02:02,122 --> 00:02:04,583 ...it's the time to strike that fucking traitor. 22 00:02:18,013 --> 00:02:21,933 ♪ I feel the warmth From my boiling blood ♪ 23 00:02:22,392 --> 00:02:26,647 ♪ I feel the fear, sweat dripping away ♪ 24 00:02:26,897 --> 00:02:30,901 ♪ There's a stillness That nothing transmits ♪ 25 00:02:31,151 --> 00:02:37,491 ♪ I'm a breeze that grows stronger ♪ 26 00:02:37,908 --> 00:02:41,161 ♪ Even when the clouds drift away ♪ 27 00:02:42,204 --> 00:02:45,624 ♪ Even when my skin dries away ♪ 28 00:02:46,375 --> 00:02:50,087 ♪ I'll be back someday ♪ 29 00:02:51,004 --> 00:02:55,175 ♪ To unleash my return ♪ 30 00:02:59,513 --> 00:03:03,517 ♪ I have the dust that protects the road ♪ 31 00:03:03,934 --> 00:03:08,188 ♪ I have the branches of a leafless tree ♪ 32 00:03:08,355 --> 00:03:12,442 ♪ I'm the guardian of the tired night ♪ 33 00:03:12,901 --> 00:03:18,949 ♪ There are silhouettes that Come to meet me ♪ 34 00:03:19,449 --> 00:03:22,702 ♪ Even when the clouds drift away ♪ 35 00:03:23,745 --> 00:03:27,165 ♪ Even when my skin dries away ♪ 36 00:03:27,791 --> 00:03:31,545 ♪ I'll be back someday ♪ 37 00:03:32,462 --> 00:03:36,758 ♪ To unleash my return ♪ 38 00:03:43,098 --> 00:03:45,684 GOLDEN TRIANGLE MOUNTAINS MEXICO 39 00:04:02,492 --> 00:04:05,078 [agent] They advise we go southbound and avoid the 24. 40 00:04:05,245 --> 00:04:06,580 Let them confirm the route and then we move. 41 00:04:06,663 --> 00:04:07,497 OK. 42 00:04:11,668 --> 00:04:13,295 [Ismael] Give me another beer and the papers. 43 00:05:04,971 --> 00:05:06,515 [people on the street] Thank you! 44 00:05:15,106 --> 00:05:16,650 [girl] Thank you for the electricity! 45 00:05:36,044 --> 00:05:37,254 [car doors closing] 46 00:05:38,213 --> 00:05:39,464 You've become a Robin Hood. 47 00:05:40,632 --> 00:05:42,551 They send their thanks for the electricity. 48 00:05:44,302 --> 00:05:45,887 I learned from the politicians, man. 49 00:05:46,429 --> 00:05:49,599 I keep the people happy and they let me know if they see anything. 50 00:05:50,100 --> 00:05:52,352 I take care of them, and they care of me. Come in. 51 00:05:52,936 --> 00:05:53,770 All right. 52 00:06:03,947 --> 00:06:05,907 The laboratory is working at full capacity. 53 00:06:06,950 --> 00:06:08,994 Look at the revenue the meth is yielding. 54 00:06:11,496 --> 00:06:14,332 Reinvest 25% to expand the laboratory, my friend. 55 00:06:15,584 --> 00:06:17,127 We could still get even more. 56 00:06:18,587 --> 00:06:20,589 How are Venezuela and Argentina coming along? 57 00:06:20,714 --> 00:06:21,673 That deal is done. 58 00:06:23,300 --> 00:06:25,010 Our people have the logistics ready 59 00:06:25,093 --> 00:06:26,928 to build two laboratories in the Philippines. 60 00:06:28,805 --> 00:06:31,099 I thought the Mayel incident would affect us more. 61 00:06:32,017 --> 00:06:34,519 But business-wise, his absence is barely noticeable. 62 00:06:34,978 --> 00:06:35,812 You said it. 63 00:06:36,271 --> 00:06:37,105 Business-wise. 64 00:06:41,234 --> 00:06:42,152 Sorry, Ismael. 65 00:06:43,153 --> 00:06:44,571 I know this is hard to hear, but... 66 00:06:44,654 --> 00:06:46,698 ...Mayel was extradited and life goes on. 67 00:06:48,241 --> 00:06:49,576 It goes on for everyone, but him. 68 00:06:49,659 --> 00:06:50,493 Take heart. 69 00:06:51,411 --> 00:06:52,662 The business won't stop. 70 00:06:53,496 --> 00:06:56,291 And we still have a lot to do for the organization. 71 00:07:21,858 --> 00:07:22,817 - Hi. - Hi. 72 00:07:23,944 --> 00:07:25,111 Any news about the job? 73 00:07:25,278 --> 00:07:26,112 Not yet. 74 00:07:26,821 --> 00:07:28,114 You got a call from the capital. 75 00:07:28,573 --> 00:07:30,784 Someone from a commission is looking for you. 76 00:07:35,830 --> 00:07:38,291 EX-FEDERAL POLICE OFFICER DECLARES HE FOUGHT ALONGSIDE THE SINALOA CARTEL 77 00:07:38,375 --> 00:07:39,876 [Victor] That's an old interview, sir. 78 00:07:40,168 --> 00:07:41,711 Besides, no one was interested in it. 79 00:07:41,795 --> 00:07:43,546 It interests us, Mr. Ramirez. 80 00:07:44,297 --> 00:07:45,590 Our commission is investigating 81 00:07:45,674 --> 00:07:48,343 a case where your testimony could be very useful. 82 00:07:48,426 --> 00:07:49,386 VICTOR RAMIREZ EX-FEDERAL POLICE 83 00:07:49,469 --> 00:07:51,054 Mexico City is very far away. 84 00:07:51,846 --> 00:07:53,848 If you want to hear me, you'll have to come here. 85 00:07:53,932 --> 00:07:54,849 [politician] So be it. 86 00:07:54,933 --> 00:07:56,351 You won't have to move. 87 00:07:56,726 --> 00:07:57,811 Please, give me your address. 88 00:07:57,894 --> 00:08:00,855 INVESTIGATIVE COMMISSION HOUSE OF REPRESENTATIVES 89 00:08:00,939 --> 00:08:01,898 [politician] Thank you. 90 00:08:02,273 --> 00:08:03,858 We'll be there next week. 91 00:08:16,955 --> 00:08:18,832 Send my regards to your godfather. 92 00:08:23,336 --> 00:08:25,380 VICTOR RAMIREZ THE INFORMER NEWS 93 00:08:37,392 --> 00:08:38,351 [door closing] 94 00:08:38,435 --> 00:08:39,269 [Berta] Conrado! 95 00:08:51,531 --> 00:08:53,783 [Berta] The commission is following his steps. 96 00:08:54,242 --> 00:08:55,785 I have to get ahead of the game. 97 00:08:56,036 --> 00:08:58,830 My godfather's plane is waiting to take me to Nuevo Laredo. 98 00:08:59,956 --> 00:09:01,082 I'm coming with you. 99 00:09:01,750 --> 00:09:02,584 No. 100 00:09:02,667 --> 00:09:03,710 It's too risky. 101 00:09:04,335 --> 00:09:06,963 The farther you are from the investigation, the better. 102 00:09:09,799 --> 00:09:10,633 Which one? 103 00:09:12,218 --> 00:09:13,053 Neither. 104 00:09:14,012 --> 00:09:15,138 These are humble people. 105 00:09:15,889 --> 00:09:17,766 You'd better wear a simple blouse. 106 00:09:22,771 --> 00:09:23,605 Berta... 107 00:09:24,898 --> 00:09:27,108 You must convince him not to say anything. 108 00:09:27,776 --> 00:09:29,069 We're in this together. 109 00:09:30,153 --> 00:09:32,822 You keep looking for something to stain Olivares' name. 110 00:09:34,240 --> 00:09:35,283 Trust me. 111 00:09:44,459 --> 00:09:45,794 [vehicle approaches] 112 00:09:54,094 --> 00:09:56,137 JOAQUIN'S SAFE HOUSE, REVOLCADERO, SINALOA 113 00:10:09,317 --> 00:10:10,360 Welcome, my queen. 114 00:10:11,486 --> 00:10:12,570 Everything good? 115 00:10:12,779 --> 00:10:14,781 We left Culiacan without any incidents, sir. 116 00:10:15,240 --> 00:10:16,157 Nobody followed us. 117 00:10:30,672 --> 00:10:31,840 Wait, wait. 118 00:10:33,675 --> 00:10:35,802 The doctor said I can, but I'm scared. 119 00:10:36,302 --> 00:10:37,137 Which doctor? 120 00:10:38,763 --> 00:10:39,597 Are you sick? 121 00:10:42,433 --> 00:10:43,476 I'm pregnant. 122 00:10:52,986 --> 00:10:54,362 Why didn't you tell me? 123 00:10:55,446 --> 00:10:56,614 How far along are you? 124 00:10:56,948 --> 00:10:57,824 Two months. 125 00:10:58,408 --> 00:11:01,286 I wanted to tell you in person, so I could see your reaction. 126 00:11:02,412 --> 00:11:04,414 Do you know it it's a boy or a girl? 127 00:11:05,498 --> 00:11:06,374 Does it matter? 128 00:11:06,457 --> 00:11:07,292 No. 129 00:11:07,667 --> 00:11:09,294 If it's a boy, he'll be Joaquin. 130 00:11:09,961 --> 00:11:11,754 If it's a girl, Joaquina. 131 00:11:11,963 --> 00:11:13,423 [laughing] 132 00:11:26,978 --> 00:11:27,812 That's it. 133 00:11:46,247 --> 00:11:47,832 - Hello? - Good afternoon, ma'am. 134 00:11:47,916 --> 00:11:48,791 Good afternoon. 135 00:11:48,875 --> 00:11:50,877 Is this Mr. Victor Ramirez's house? 136 00:11:50,960 --> 00:11:53,087 Yes, I'm his wife. How can we help you? 137 00:11:53,171 --> 00:11:56,633 I'd like to talk with him about an interview he gave years ago. 138 00:11:57,508 --> 00:11:59,677 [Victor] You said you'd come next week. 139 00:11:59,761 --> 00:12:01,888 My statement for the commission is not ready yet. 140 00:12:02,013 --> 00:12:03,598 I'm not from the commission. 141 00:12:04,015 --> 00:12:06,643 I'm here on behalf of the Secretary of Public Safety. 142 00:12:07,101 --> 00:12:08,645 - Conrado Sol? - Yes. 143 00:12:09,020 --> 00:12:10,772 That man did not care when I was fired 144 00:12:10,855 --> 00:12:11,981 after losing my leg. 145 00:12:12,398 --> 00:12:13,232 Leave. 146 00:12:13,733 --> 00:12:14,984 I'm not speaking with you. 147 00:12:15,151 --> 00:12:17,528 The secretary didn't know you got fired. 148 00:12:25,745 --> 00:12:28,456 I was told you are our top I.T. guy. 149 00:12:28,665 --> 00:12:31,084 If what you're looking for is on the web, I'll find it, sir. 150 00:12:31,167 --> 00:12:32,835 I need your expertise. 151 00:12:34,087 --> 00:12:36,005 But also your discretion. 152 00:12:37,924 --> 00:12:40,802 If you do good with this job, you'll get a promotion. 153 00:12:41,094 --> 00:12:42,470 What do I have to do? 154 00:12:42,804 --> 00:12:45,431 Access the educational history of the governor of Hidalgo. 155 00:12:46,683 --> 00:12:49,060 But I don't have his university ID number. 156 00:12:49,394 --> 00:12:51,813 Do you have his full name and year of enrollment? 157 00:12:52,313 --> 00:12:53,982 1984. 158 00:12:55,149 --> 00:12:56,317 Attorney at law. 159 00:12:56,693 --> 00:12:57,986 Felix Olivares. 160 00:13:00,655 --> 00:13:02,532 [screams and crying] 161 00:13:02,615 --> 00:13:03,950 [man] Don't get up, or I'll shoot 162 00:13:04,033 --> 00:13:06,285 - [man] Don't fuck' with me! - [man 2] Down, or I'll shoot! 163 00:13:06,369 --> 00:13:07,203 [man] You heard me? 164 00:13:07,286 --> 00:13:09,163 - [man] If you turn around, I'll shoot! - [man2] I said no screaming! 165 00:13:09,455 --> 00:13:10,832 [man] Get down! 166 00:13:10,915 --> 00:13:12,375 [men continue yelling indistinctly] 167 00:13:16,254 --> 00:13:17,588 Don't hurt them, please. 168 00:13:17,672 --> 00:13:18,756 That depends on you. 169 00:13:19,716 --> 00:13:21,259 How much is Chapo paying you? 170 00:13:22,969 --> 00:13:25,179 He gives me 50,000 pesos per month to share. 171 00:13:25,430 --> 00:13:26,597 Among how many people? 172 00:13:27,306 --> 00:13:29,142 Five. Six, counting me. 173 00:13:29,517 --> 00:13:30,476 I'll pay double. 174 00:13:31,394 --> 00:13:33,146 And now you work for me. 175 00:13:35,189 --> 00:13:37,191 I want you to give me all the addresses 176 00:13:37,275 --> 00:13:39,027 to Chapo's houses here in El Salto. 177 00:13:58,421 --> 00:13:59,380 In this house... 178 00:14:00,131 --> 00:14:01,799 ...one of Chapo's main men is hiding. 179 00:14:02,592 --> 00:14:03,426 These two... 180 00:14:04,844 --> 00:14:06,345 ...are laboratories. 181 00:14:11,267 --> 00:14:12,143 [police officer] This other one... 182 00:14:12,935 --> 00:14:14,270 ...is a safe house. 183 00:14:15,271 --> 00:14:17,607 CHAPO SAFE HOUSE IN EL SALTO, DURANGO, MEXICO 184 00:14:26,532 --> 00:14:27,408 [gunman] Ready? 185 00:14:27,742 --> 00:14:28,826 [Isidoro] Affirmative. 186 00:14:28,951 --> 00:14:30,411 Whenever you're ready, sir. 187 00:14:31,788 --> 00:14:33,414 How is it going, how is it going? 188 00:14:52,892 --> 00:14:54,519 [screaming in background] 189 00:15:10,743 --> 00:15:14,539 I'M HERE, CHAPO. COME OUT, DEFEND YOUR TURF: ISIDORO. 190 00:15:55,621 --> 00:15:56,873 What 's up, Mostaza? 191 00:15:58,332 --> 00:16:00,001 I'm calling about Isidoro's attack. 192 00:16:00,168 --> 00:16:01,210 Give me the details. 193 00:16:02,628 --> 00:16:03,796 [Elba] And why not Elba? 194 00:16:04,839 --> 00:16:05,882 What if it's a boy? 195 00:16:06,924 --> 00:16:07,758 Elbo. 196 00:16:07,842 --> 00:16:09,385 - [laughing] - Poor child. 197 00:16:09,635 --> 00:16:12,096 No fucking way, a son of mine will have that name. 198 00:16:12,263 --> 00:16:14,307 If he's going to have your last name, at least let him have my name. 199 00:16:14,390 --> 00:16:16,851 OK? Who is going to carry him around for months? 200 00:16:16,934 --> 00:16:18,561 And I'm going to be by your side. 201 00:16:19,061 --> 00:16:20,813 I'm going to your next ultrasound. 202 00:16:22,523 --> 00:16:23,483 How are you gonna do that? 203 00:16:23,608 --> 00:16:24,525 I'll find a way. 204 00:16:25,318 --> 00:16:27,236 I can't miss my child's ultrasound. 205 00:16:28,070 --> 00:16:28,905 [door knocking] 206 00:16:29,489 --> 00:16:30,865 [Bravo] Excuse me, sir. 207 00:16:46,756 --> 00:16:48,633 Isidoro fucked up our guys in El Salto. 208 00:16:49,300 --> 00:16:50,343 We lost the turf. 209 00:16:51,010 --> 00:16:52,053 Fucking Isidoro. 210 00:16:54,388 --> 00:16:55,515 Find out where he is. 211 00:16:57,016 --> 00:16:58,726 That bastard won't hit us again. 212 00:17:19,747 --> 00:17:21,123 Where is Isidoro hiding? 213 00:17:22,708 --> 00:17:23,709 I don't know, sir. 214 00:17:24,544 --> 00:17:26,587 They said after El Salto, he was headed to Los Mochis. 215 00:17:26,754 --> 00:17:27,672 [policeman coughs] 216 00:17:34,679 --> 00:17:36,264 Who is their contact in Los Mochis? 217 00:17:37,306 --> 00:17:38,391 I don't know, sir. 218 00:17:54,198 --> 00:17:56,784 [police officer] No, please. I beg you. 219 00:17:57,076 --> 00:17:57,994 Call Bravo. 220 00:17:58,411 --> 00:18:00,329 Tell him to inform Joaquin we're sending back up 221 00:18:00,413 --> 00:18:01,789 to Marcelo to defend Los Mochis. 222 00:18:02,999 --> 00:18:04,041 Come on. 223 00:18:05,293 --> 00:18:06,252 [gun shot] 224 00:18:07,336 --> 00:18:09,130 [Elba] Why do I have to leave so soon? 225 00:18:09,255 --> 00:18:11,132 I have to go to Los Mochis to take care of something. 226 00:18:11,340 --> 00:18:12,800 I'd rather have you stay in Culiacan. 227 00:18:12,925 --> 00:18:14,468 I don't want you to go, Joaquin. 228 00:18:15,303 --> 00:18:17,847 If you leave here, you might get caught or worse. 229 00:18:18,055 --> 00:18:20,558 - Think about our child. - That's what I'm thinking about. 230 00:18:21,392 --> 00:18:22,852 Los Mochis is an important territory. 231 00:18:23,311 --> 00:18:24,812 It's a gateway to our home. 232 00:18:25,187 --> 00:18:26,272 We can't lose it. 233 00:18:26,814 --> 00:18:28,024 I don't want to be alone. 234 00:18:28,274 --> 00:18:30,526 - Especially now. - You won't be alone, my queen. 235 00:18:31,360 --> 00:18:34,071 You know how we move, or else, how did I bring you here? 236 00:18:35,072 --> 00:18:37,908 You relax and wait for me, we'll go to the ultrasound together. 237 00:18:38,242 --> 00:18:40,411 Are you sure your men can't defend that turf? 238 00:18:40,494 --> 00:18:41,746 No. I have to lead them. 239 00:18:41,912 --> 00:18:43,289 The organization needs me. 240 00:18:46,000 --> 00:18:47,543 [steps approaching] 241 00:18:55,092 --> 00:18:55,926 Victor. 242 00:18:58,554 --> 00:18:59,680 Give me a minute, please. 243 00:18:59,847 --> 00:19:02,308 Go away now, ma'am. My husband won't talk to you. 244 00:19:02,391 --> 00:19:03,434 Ma'am, please. 245 00:19:03,976 --> 00:19:05,811 If the secretary had known about his termination, 246 00:19:05,936 --> 00:19:07,772 he wouldn't have allowed it. 247 00:19:08,439 --> 00:19:10,816 He's very thankful to people like your husband. 248 00:19:11,651 --> 00:19:13,778 It's not fair you have to endure hardship 249 00:19:13,861 --> 00:19:15,738 after what your husband did for Mexico. 250 00:19:16,322 --> 00:19:18,115 He's very stubborn. He won't see you. 251 00:19:18,449 --> 00:19:20,493 If he changes his mind, please... 252 00:19:22,119 --> 00:19:23,412 ...give me a call. 253 00:19:24,872 --> 00:19:27,541 And tell your husband I'm stubborn, too. 254 00:19:28,292 --> 00:19:30,002 I'll insist until he sees me. 255 00:19:30,920 --> 00:19:31,837 Goodbye. 256 00:19:39,261 --> 00:19:42,473 [engineer] Here's Felix Olivares' school record, as you requested. 257 00:19:44,266 --> 00:19:45,768 So, according to this... 258 00:19:47,311 --> 00:19:49,980 He only made it to sixth semester of law school. 259 00:20:20,636 --> 00:20:21,971 Go to the bar association. 260 00:20:23,097 --> 00:20:24,849 Check if this is a valid ID number. 261 00:20:34,608 --> 00:20:35,443 [Bravo] Sir. 262 00:20:36,819 --> 00:20:37,903 The governor is here. 263 00:21:04,930 --> 00:21:06,515 [Chapo] Hello, Jorge, how are you? 264 00:21:07,016 --> 00:21:08,017 I'm fine, Joaquin. 265 00:21:08,142 --> 00:21:09,852 JORGE DEL TORO, GOVERNOR OF SINALOA 266 00:21:13,939 --> 00:21:16,275 [Jorge] When are you planning to move to Mochis? 267 00:21:16,776 --> 00:21:17,860 As soon as possible. 268 00:21:18,152 --> 00:21:19,320 How many men are coming with you? 269 00:21:19,528 --> 00:21:22,406 About 20 men will go with me, and 30 more are coming later. 270 00:21:23,240 --> 00:21:25,242 That are is invaded by the Navy. 271 00:21:25,326 --> 00:21:27,578 And there are military checkpoints on the roads. 272 00:21:28,621 --> 00:21:31,582 What you request can be done, but it's going to be expensive. 273 00:21:32,041 --> 00:21:33,667 Has it ever been cheap, Jorge? 274 00:21:35,419 --> 00:21:36,253 Done. 275 00:21:37,129 --> 00:21:39,673 I'll coordinate the best moment for your departure. 276 00:21:40,633 --> 00:21:42,009 You have to avoid Guasave. 277 00:21:42,343 --> 00:21:44,512 Some will be led out by land, others by air. 278 00:22:40,276 --> 00:22:42,152 [driver] What's up with those army guys? 279 00:22:42,861 --> 00:22:44,572 We have an arrangement with them. 280 00:22:45,030 --> 00:22:48,075 This is where we split in two. You'll follow me to the airplane. 281 00:22:48,367 --> 00:22:49,743 [police officer] That's five more kilometers. 282 00:22:49,994 --> 00:22:51,787 The runway is on the right side. 283 00:22:53,163 --> 00:22:54,790 [Bravo] Marcelo is waiting for us in Los Mochis. 284 00:22:55,749 --> 00:22:58,127 He already sent reports on Isidoro's recent moves. 285 00:23:00,796 --> 00:23:02,673 [Bravo] The shoot out has started. 286 00:23:05,259 --> 00:23:06,927 [engines revving] 287 00:23:22,985 --> 00:23:23,819 I see. 288 00:23:24,695 --> 00:23:25,904 Thank you. Goodbye. 289 00:23:31,952 --> 00:23:33,245 You didn't get the job? 290 00:23:38,417 --> 00:23:40,961 At least listen to her, and see what she has to say. 291 00:23:51,430 --> 00:23:52,264 Thank you. 292 00:23:54,266 --> 00:23:56,435 [Berta] The secretary wanted to come in person 293 00:23:56,518 --> 00:23:59,438 but he was unable due to the unfair investigation on him. 294 00:24:00,189 --> 00:24:01,982 Very few politicians understand 295 00:24:02,066 --> 00:24:04,151 that the only way to finish drug trafficking 296 00:24:04,234 --> 00:24:05,736 is by dividing it internally. 297 00:24:06,070 --> 00:24:07,946 But you do understand, right, Victor? 298 00:24:09,448 --> 00:24:10,616 The secretary does, too. 299 00:24:11,367 --> 00:24:14,370 That is why he makes a few hard, unpopular decisions, 300 00:24:14,453 --> 00:24:15,913 like the one affecting you. 301 00:24:16,789 --> 00:24:17,623 What do you want? 302 00:24:17,998 --> 00:24:20,167 If you declare you fought with the Sinaloa cartel 303 00:24:20,250 --> 00:24:23,462 when the investigating commission comes, 304 00:24:23,629 --> 00:24:27,299 you will set back the secretary's years of work fighting drug traffic. 305 00:24:28,008 --> 00:24:29,426 I'll just tell the truth. 306 00:24:29,968 --> 00:24:30,803 Besides, 307 00:24:30,886 --> 00:24:34,431 the commission are the only ones that have taken any interest in me for years. 308 00:24:35,599 --> 00:24:39,144 If the commission were interested, they would have offered specific help. 309 00:24:39,812 --> 00:24:41,939 [Berta] Did they offer a prosthetic leg? 310 00:24:44,149 --> 00:24:45,192 A pension? 311 00:24:47,695 --> 00:24:49,697 That's what I'm here to offer, Victor. 312 00:24:50,906 --> 00:24:54,702 Allow the secretary to repay you some of the damage he unknowingly inflicted. 313 00:24:55,411 --> 00:24:58,914 A prosthesis could help you earn money for your family again. 314 00:24:59,331 --> 00:25:02,418 And a pension would give them financial security for life. 315 00:25:21,437 --> 00:25:23,355 [gunman] All right, the boss is here. 316 00:25:23,480 --> 00:25:25,315 ENTRANCE TO LOS MOCHIS, SINALOA MEXICO 317 00:25:30,195 --> 00:25:32,114 [man] This is as far as I can go, sir. 318 00:25:32,573 --> 00:25:34,950 From this moment on, you're in Marcelo's hands. 319 00:25:35,451 --> 00:25:37,411 Give thanks to the governor on my behalf. 320 00:25:37,536 --> 00:25:38,662 With pleasure, sir. 321 00:25:42,207 --> 00:25:43,292 What's up, fellas? 322 00:25:44,752 --> 00:25:46,587 Are we going to fuck up Isidoro, or what? 323 00:25:46,795 --> 00:25:48,172 Hell yes, sir! 324 00:25:49,631 --> 00:25:50,924 [man on the radio] The road is clear. 325 00:25:51,258 --> 00:25:53,385 Move! Get in the trucks! 326 00:26:06,023 --> 00:26:08,233 Where is that motherfucker, Marcelo? 327 00:26:08,358 --> 00:26:10,486 By Las Calaveras, near the Devil's curve. 328 00:26:10,819 --> 00:26:12,237 He wants to snatch the best entry into the city. 329 00:26:12,321 --> 00:26:13,405 MARCELO TURF BOSS 330 00:26:13,489 --> 00:26:14,406 How well armed is he? 331 00:26:14,490 --> 00:26:16,241 There's a lot of them and they're heavy. 332 00:26:16,325 --> 00:26:18,327 They've killed six men so far, and injured several. 333 00:26:18,410 --> 00:26:20,662 Well, now that we're here, they're fucked. 334 00:26:20,746 --> 00:26:23,832 Come on. Let's go! Go! 335 00:26:32,716 --> 00:26:34,635 [machine gun shooting] 336 00:26:35,260 --> 00:26:37,346 There they are. Right at the devil's curve. 337 00:26:38,931 --> 00:26:40,182 Is there any way we can take a back entrance? 338 00:26:40,390 --> 00:26:41,433 There is no road. 339 00:26:41,809 --> 00:26:43,602 There is a hill on the side. 340 00:26:43,811 --> 00:26:45,771 We'd be an easy target on the hill. 341 00:26:46,063 --> 00:26:47,564 Let's go with our people. 342 00:26:50,275 --> 00:26:51,819 I am going to kill that bastard. 343 00:26:52,236 --> 00:26:54,238 [gunshots and screams] 344 00:27:19,972 --> 00:27:21,390 [Bravo] Cover me, cover me! 345 00:27:21,765 --> 00:27:23,308 [bullets clinking] 346 00:27:33,569 --> 00:27:36,446 I thought you didn't have the balls to show up, Chapo! 347 00:27:36,530 --> 00:27:39,074 I'm going to fuck you up, just like I fucked your boss, El Arriero, bastard! 348 00:27:39,533 --> 00:27:43,745 You fucked them like you fuck everyone, you fucking traitor! 349 00:27:51,962 --> 00:27:55,132 Now we're fucked up for real, go, go! 350 00:27:55,215 --> 00:27:57,342 Let's go! To the entrance! 351 00:27:59,052 --> 00:27:59,887 Shoot, you bastard! 352 00:28:02,389 --> 00:28:04,308 Let's go to the hill! 353 00:28:07,311 --> 00:28:08,186 They're coming! 354 00:28:21,033 --> 00:28:22,159 Don't step back! 355 00:28:27,289 --> 00:28:29,625 Kill them! Kill them! 356 00:28:30,459 --> 00:28:32,836 [gunman] There you go, faggots! 357 00:28:40,886 --> 00:28:43,138 - [ears buzzing] - [muffled screams in the background] 358 00:28:51,396 --> 00:28:53,398 [gunshots] 359 00:28:57,569 --> 00:28:58,904 They keep advancing. 360 00:28:59,821 --> 00:29:01,657 This is gonna be difficult to control. 361 00:29:01,907 --> 00:29:03,158 Let me call for backup. 362 00:29:03,742 --> 00:29:04,826 [growling] 363 00:29:07,120 --> 00:29:08,956 Come with me, sir. You need to take cover. 364 00:29:09,414 --> 00:29:10,457 I'm needed here. 365 00:29:12,751 --> 00:29:14,628 [gunshots] 366 00:29:22,970 --> 00:29:24,388 [whimpering] 367 00:29:56,336 --> 00:29:58,338 [coughing] 368 00:30:06,596 --> 00:30:08,598 [gunshots] 369 00:30:10,642 --> 00:30:12,644 [engine starting] 370 00:30:29,328 --> 00:30:30,704 [tires screeching] 371 00:30:34,541 --> 00:30:35,584 [coughing] 372 00:30:51,433 --> 00:30:52,434 [crash] 373 00:31:04,529 --> 00:31:05,530 [car stops] 374 00:31:15,791 --> 00:31:16,625 [door closing] 375 00:31:22,130 --> 00:31:23,131 [grunts] 376 00:31:32,724 --> 00:31:34,434 [cocking gun] 377 00:31:34,559 --> 00:31:35,394 It's me! 378 00:31:36,728 --> 00:31:37,562 It's me, sir. 379 00:31:44,361 --> 00:31:45,320 [moans] 380 00:31:53,537 --> 00:31:54,913 [man] Let's go drink! 381 00:32:01,753 --> 00:32:04,631 [gunman] We fucked him up, sir. We kept the turf. 382 00:32:05,048 --> 00:32:06,216 [gunman 2] We missed you, sir, 383 00:32:06,716 --> 00:32:08,677 but Marcelo here, managed things well. 384 00:32:09,302 --> 00:32:12,013 [Marcelo] Isidoro escaped, but we kept the turf. 385 00:32:12,305 --> 00:32:13,932 Los Mochis is still ours. 386 00:32:14,641 --> 00:32:15,600 Well done, Marcelo. 387 00:32:16,476 --> 00:32:18,895 The battle won't wait on anyone, not even for me. 388 00:32:52,345 --> 00:32:55,015 First of all, we want to thank you, for receiving us. 389 00:32:55,182 --> 00:32:56,433 INVESTIGATING COMMISSION 390 00:32:56,516 --> 00:32:58,935 Your statement could be fundamental to prove... 391 00:32:59,311 --> 00:33:01,980 the alleged connections of the secretary of public safety 392 00:33:02,063 --> 00:33:03,148 with drug lords. 393 00:33:05,192 --> 00:33:06,026 We're listening. 394 00:33:12,699 --> 00:33:15,285 [wife] Tell the gentlemen what you have to tell them. 395 00:33:18,205 --> 00:33:20,457 This interview was conducted at a bad time. 396 00:33:22,292 --> 00:33:24,836 They had terminated my contract and I was very angry. 397 00:33:25,420 --> 00:33:26,463 One year had passed. 398 00:33:27,339 --> 00:33:29,799 I almost lost my life fighting drug trafficking. 399 00:33:30,550 --> 00:33:32,135 And they had forgotten about me. 400 00:33:33,094 --> 00:33:34,596 That's why I said those things. 401 00:33:34,721 --> 00:33:36,306 To put my case in the spotlight. 402 00:33:36,681 --> 00:33:39,059 Everything I said during that interview, is a lie. 403 00:33:39,351 --> 00:33:41,520 I never fought alongside the Sinaloa cartel. 404 00:33:42,854 --> 00:33:45,482 I always fought them and all the cartels. 405 00:34:04,167 --> 00:34:06,503 [journalist] After the commission's report 406 00:34:06,711 --> 00:34:09,214 your name was cleared from the rumors connecting you 407 00:34:09,297 --> 00:34:10,674 to the Sinaloa cartel. 408 00:34:11,132 --> 00:34:13,260 What is your opinion of this investigation? 409 00:34:14,803 --> 00:34:17,722 The fact that a commission was assembled to investigate me, 410 00:34:18,014 --> 00:34:21,810 is just another proof of the good health of Mexican democracy 411 00:34:22,602 --> 00:34:25,272 and the rule of law in our country. 412 00:34:26,815 --> 00:34:28,275 All I am expecting of course, 413 00:34:28,358 --> 00:34:29,484 JOURNALIST GLOBAL NEWS 414 00:34:29,651 --> 00:34:34,573 is a retraction from your colleague, Omar Pardo. 415 00:34:36,116 --> 00:34:38,535 [Sol] I hope you never doubted me, Esteban. 416 00:34:40,287 --> 00:34:41,454 Of course I didn't. 417 00:34:48,044 --> 00:34:49,588 This might interest you, too. 418 00:34:53,758 --> 00:34:56,344 I believe someone was trying to divert the attention. 419 00:34:57,345 --> 00:34:59,472 We must watch out for all the little details. 420 00:35:00,640 --> 00:35:01,600 What's this number? 421 00:35:03,435 --> 00:35:05,604 It's Felix Olivares' professional license. 422 00:35:06,980 --> 00:35:08,982 His law degree is phony. 423 00:35:16,448 --> 00:35:18,575 Are you ready to be my secretary of state? 424 00:35:21,328 --> 00:35:22,579 It will be my pleasure. 425 00:35:38,970 --> 00:35:40,013 Do you want a whiskey? 426 00:35:40,639 --> 00:35:41,473 Please. 427 00:36:12,837 --> 00:36:14,631 [Chapo] Thanks for everything, Jorge. 428 00:36:15,256 --> 00:36:16,841 And thanks for lending me your ranch. 429 00:36:17,008 --> 00:36:17,926 It's fucking great. 430 00:36:18,218 --> 00:36:20,011 You're going to be comfortable here. 431 00:36:20,637 --> 00:36:22,806 Well, my home is your home. 432 00:36:25,600 --> 00:36:26,434 Thanks. 433 00:36:27,560 --> 00:36:28,645 [Chapo] Has the missus arrived? 434 00:36:28,895 --> 00:36:30,730 [guard] Yes, sir. She's in the back. 435 00:36:39,698 --> 00:36:40,699 What's up, my queen? 436 00:36:42,200 --> 00:36:43,493 How's the baby boy doing? 437 00:36:45,245 --> 00:36:46,121 Baby girls. 438 00:36:51,876 --> 00:36:53,253 It's two girls, twins. 439 00:36:57,966 --> 00:36:59,592 I would have loved to be there. 440 00:37:00,677 --> 00:37:03,179 I thought you'd wait for me to go to the ultrasound. 441 00:37:03,304 --> 00:37:05,348 I thought I wasn't going to see you again. 442 00:37:05,640 --> 00:37:07,183 But here I am, safe and sound. 443 00:37:08,226 --> 00:37:09,728 How are we going to name them? 444 00:37:10,645 --> 00:37:12,272 I've already picked their names. 445 00:37:15,024 --> 00:37:16,276 What's the matter, Elba? 446 00:37:16,901 --> 00:37:17,819 I have no choice. 447 00:37:18,778 --> 00:37:20,947 What's going to happen if you get killed or extradited? 448 00:37:21,406 --> 00:37:23,992 I will have to make every decision myself for our daughters. 449 00:37:24,409 --> 00:37:25,410 That's not going to happen. 450 00:37:25,493 --> 00:37:26,911 You have no way to know that. 451 00:37:27,245 --> 00:37:30,331 If the gringos extradited Mayel, they can also extradite you. 452 00:37:31,833 --> 00:37:34,669 I don't want that to happen, Joaquin, but you're risking it. 453 00:37:36,254 --> 00:37:38,673 We need you, but if you're not here any more... 454 00:37:39,007 --> 00:37:40,633 we'll go on without you. 455 00:37:58,902 --> 00:38:01,070 Subtitle translation by Johana Realyvazquez. 33269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.