Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,143 --> 00:00:21,772
PUENTE GRANDE PRISON
JALISCO, MEXICO
2
00:00:33,158 --> 00:00:34,785
[guard]
Your attorney is here.
3
00:00:47,297 --> 00:00:48,340
[chains clanking]
4
00:00:56,890 --> 00:00:58,809
PRISON SECURITY
5
00:01:09,903 --> 00:01:12,406
Rumor has it that
Joaquin has run out of luck.
6
00:01:14,283 --> 00:01:16,285
That he's been hiding for the
last few months
7
00:01:16,368 --> 00:01:17,703
because the government is after him.
8
00:01:18,328 --> 00:01:19,788
[attorney] Culiacan is buzzing.
9
00:01:20,038 --> 00:01:23,500
After the Mayel incident, there's been
more operations than usual.
10
00:01:27,212 --> 00:01:29,631
I want you to take a message
to my close friend, Isidoro.
11
00:01:31,258 --> 00:01:34,386
Tell him to get the house back
and rebuild it.
12
00:01:35,929 --> 00:01:37,848
I still have a long time left here.
13
00:01:39,599 --> 00:01:41,601
He can have the whole house to himself.
14
00:01:42,144 --> 00:01:43,520
I only have one condition.
15
00:01:43,854 --> 00:01:45,105
You have to kill Chapo Guzman.
16
00:01:45,188 --> 00:01:46,189
ISIDORO'S SECURITY HOUSE
GUASAVE, SINALOA
17
00:01:46,273 --> 00:01:48,567
That's all El Arriero is asking for
in return for giving you
18
00:01:48,650 --> 00:01:51,111
what's left of the structure
of his organization.
19
00:01:54,239 --> 00:01:55,741
I want you to thank him for me.
20
00:01:58,535 --> 00:02:00,203
Now that Chapo is hiding...
21
00:02:02,122 --> 00:02:04,583
...it's the time to strike
that fucking traitor.
22
00:02:18,013 --> 00:02:21,933
♪ I feel the warmth
From my boiling blood ♪
23
00:02:22,392 --> 00:02:26,647
♪ I feel the fear, sweat dripping away ♪
24
00:02:26,897 --> 00:02:30,901
♪ There's a stillness
That nothing transmits ♪
25
00:02:31,151 --> 00:02:37,491
♪ I'm a breeze that grows stronger ♪
26
00:02:37,908 --> 00:02:41,161
♪ Even when the clouds drift away ♪
27
00:02:42,204 --> 00:02:45,624
♪ Even when my skin dries away ♪
28
00:02:46,375 --> 00:02:50,087
♪ I'll be back someday ♪
29
00:02:51,004 --> 00:02:55,175
♪ To unleash my return ♪
30
00:02:59,513 --> 00:03:03,517
♪ I have the dust that protects the road ♪
31
00:03:03,934 --> 00:03:08,188
♪ I have the branches of a leafless tree ♪
32
00:03:08,355 --> 00:03:12,442
♪ I'm the guardian of the tired night ♪
33
00:03:12,901 --> 00:03:18,949
♪ There are silhouettes that
Come to meet me ♪
34
00:03:19,449 --> 00:03:22,702
♪ Even when the clouds drift away ♪
35
00:03:23,745 --> 00:03:27,165
♪ Even when my skin dries away ♪
36
00:03:27,791 --> 00:03:31,545
♪ I'll be back someday ♪
37
00:03:32,462 --> 00:03:36,758
♪ To unleash my return ♪
38
00:03:43,098 --> 00:03:45,684
GOLDEN TRIANGLE MOUNTAINS
MEXICO
39
00:04:02,492 --> 00:04:05,078
[agent] They advise we go southbound
and avoid the 24.
40
00:04:05,245 --> 00:04:06,580
Let them confirm the route
and then we move.
41
00:04:06,663 --> 00:04:07,497
OK.
42
00:04:11,668 --> 00:04:13,295
[Ismael]
Give me another beer and the papers.
43
00:05:04,971 --> 00:05:06,515
[people on the street]
Thank you!
44
00:05:15,106 --> 00:05:16,650
[girl] Thank you for the electricity!
45
00:05:36,044 --> 00:05:37,254
[car doors closing]
46
00:05:38,213 --> 00:05:39,464
You've become a Robin Hood.
47
00:05:40,632 --> 00:05:42,551
They send their thanks
for the electricity.
48
00:05:44,302 --> 00:05:45,887
I learned from the politicians, man.
49
00:05:46,429 --> 00:05:49,599
I keep the people happy and they
let me know if they see anything.
50
00:05:50,100 --> 00:05:52,352
I take care of them,
and they care of me. Come in.
51
00:05:52,936 --> 00:05:53,770
All right.
52
00:06:03,947 --> 00:06:05,907
The laboratory is working
at full capacity.
53
00:06:06,950 --> 00:06:08,994
Look at the revenue the meth is yielding.
54
00:06:11,496 --> 00:06:14,332
Reinvest 25% to expand the
laboratory, my friend.
55
00:06:15,584 --> 00:06:17,127
We could still get even more.
56
00:06:18,587 --> 00:06:20,589
How are Venezuela
and Argentina coming along?
57
00:06:20,714 --> 00:06:21,673
That deal is done.
58
00:06:23,300 --> 00:06:25,010
Our people have the logistics ready
59
00:06:25,093 --> 00:06:26,928
to build two laboratories
in the Philippines.
60
00:06:28,805 --> 00:06:31,099
I thought the Mayel incident
would affect us more.
61
00:06:32,017 --> 00:06:34,519
But business-wise,
his absence is barely noticeable.
62
00:06:34,978 --> 00:06:35,812
You said it.
63
00:06:36,271 --> 00:06:37,105
Business-wise.
64
00:06:41,234 --> 00:06:42,152
Sorry, Ismael.
65
00:06:43,153 --> 00:06:44,571
I know this is hard to hear, but...
66
00:06:44,654 --> 00:06:46,698
...Mayel was extradited and life goes on.
67
00:06:48,241 --> 00:06:49,576
It goes on for everyone, but him.
68
00:06:49,659 --> 00:06:50,493
Take heart.
69
00:06:51,411 --> 00:06:52,662
The business won't stop.
70
00:06:53,496 --> 00:06:56,291
And we still have a lot to do
for the organization.
71
00:07:21,858 --> 00:07:22,817
- Hi.
- Hi.
72
00:07:23,944 --> 00:07:25,111
Any news about the job?
73
00:07:25,278 --> 00:07:26,112
Not yet.
74
00:07:26,821 --> 00:07:28,114
You got a call from the capital.
75
00:07:28,573 --> 00:07:30,784
Someone from a commission
is looking for you.
76
00:07:35,830 --> 00:07:38,291
EX-FEDERAL POLICE OFFICER DECLARES HE
FOUGHT ALONGSIDE THE SINALOA CARTEL
77
00:07:38,375 --> 00:07:39,876
[Victor] That's an old interview, sir.
78
00:07:40,168 --> 00:07:41,711
Besides, no one was interested in it.
79
00:07:41,795 --> 00:07:43,546
It interests us, Mr. Ramirez.
80
00:07:44,297 --> 00:07:45,590
Our commission is investigating
81
00:07:45,674 --> 00:07:48,343
a case where your testimony
could be very useful.
82
00:07:48,426 --> 00:07:49,386
VICTOR RAMIREZ
EX-FEDERAL POLICE
83
00:07:49,469 --> 00:07:51,054
Mexico City is very far away.
84
00:07:51,846 --> 00:07:53,848
If you want to hear me,
you'll have to come here.
85
00:07:53,932 --> 00:07:54,849
[politician] So be it.
86
00:07:54,933 --> 00:07:56,351
You won't have to move.
87
00:07:56,726 --> 00:07:57,811
Please, give me your address.
88
00:07:57,894 --> 00:08:00,855
INVESTIGATIVE COMMISSION
HOUSE OF REPRESENTATIVES
89
00:08:00,939 --> 00:08:01,898
[politician] Thank you.
90
00:08:02,273 --> 00:08:03,858
We'll be there next week.
91
00:08:16,955 --> 00:08:18,832
Send my regards to your godfather.
92
00:08:23,336 --> 00:08:25,380
VICTOR RAMIREZ
THE INFORMER NEWS
93
00:08:37,392 --> 00:08:38,351
[door closing]
94
00:08:38,435 --> 00:08:39,269
[Berta]
Conrado!
95
00:08:51,531 --> 00:08:53,783
[Berta]
The commission is following his steps.
96
00:08:54,242 --> 00:08:55,785
I have to get ahead of the game.
97
00:08:56,036 --> 00:08:58,830
My godfather's plane is waiting
to take me to Nuevo Laredo.
98
00:08:59,956 --> 00:09:01,082
I'm coming with you.
99
00:09:01,750 --> 00:09:02,584
No.
100
00:09:02,667 --> 00:09:03,710
It's too risky.
101
00:09:04,335 --> 00:09:06,963
The farther you are
from the investigation, the better.
102
00:09:09,799 --> 00:09:10,633
Which one?
103
00:09:12,218 --> 00:09:13,053
Neither.
104
00:09:14,012 --> 00:09:15,138
These are humble people.
105
00:09:15,889 --> 00:09:17,766
You'd better wear a simple blouse.
106
00:09:22,771 --> 00:09:23,605
Berta...
107
00:09:24,898 --> 00:09:27,108
You must convince him
not to say anything.
108
00:09:27,776 --> 00:09:29,069
We're in this together.
109
00:09:30,153 --> 00:09:32,822
You keep looking for something
to stain Olivares' name.
110
00:09:34,240 --> 00:09:35,283
Trust me.
111
00:09:44,459 --> 00:09:45,794
[vehicle approaches]
112
00:09:54,094 --> 00:09:56,137
JOAQUIN'S SAFE HOUSE,
REVOLCADERO, SINALOA
113
00:10:09,317 --> 00:10:10,360
Welcome, my queen.
114
00:10:11,486 --> 00:10:12,570
Everything good?
115
00:10:12,779 --> 00:10:14,781
We left Culiacan without
any incidents, sir.
116
00:10:15,240 --> 00:10:16,157
Nobody followed us.
117
00:10:30,672 --> 00:10:31,840
Wait, wait.
118
00:10:33,675 --> 00:10:35,802
The doctor said I can, but I'm scared.
119
00:10:36,302 --> 00:10:37,137
Which doctor?
120
00:10:38,763 --> 00:10:39,597
Are you sick?
121
00:10:42,433 --> 00:10:43,476
I'm pregnant.
122
00:10:52,986 --> 00:10:54,362
Why didn't you tell me?
123
00:10:55,446 --> 00:10:56,614
How far along are you?
124
00:10:56,948 --> 00:10:57,824
Two months.
125
00:10:58,408 --> 00:11:01,286
I wanted to tell you in person,
so I could see your reaction.
126
00:11:02,412 --> 00:11:04,414
Do you know it it's a boy or a girl?
127
00:11:05,498 --> 00:11:06,374
Does it matter?
128
00:11:06,457 --> 00:11:07,292
No.
129
00:11:07,667 --> 00:11:09,294
If it's a boy, he'll be Joaquin.
130
00:11:09,961 --> 00:11:11,754
If it's a girl, Joaquina.
131
00:11:11,963 --> 00:11:13,423
[laughing]
132
00:11:26,978 --> 00:11:27,812
That's it.
133
00:11:46,247 --> 00:11:47,832
- Hello?
- Good afternoon, ma'am.
134
00:11:47,916 --> 00:11:48,791
Good afternoon.
135
00:11:48,875 --> 00:11:50,877
Is this Mr. Victor Ramirez's house?
136
00:11:50,960 --> 00:11:53,087
Yes, I'm his wife.
How can we help you?
137
00:11:53,171 --> 00:11:56,633
I'd like to talk with him about
an interview he gave years ago.
138
00:11:57,508 --> 00:11:59,677
[Victor]
You said you'd come next week.
139
00:11:59,761 --> 00:12:01,888
My statement for the commission
is not ready yet.
140
00:12:02,013 --> 00:12:03,598
I'm not from the commission.
141
00:12:04,015 --> 00:12:06,643
I'm here on behalf of the
Secretary of Public Safety.
142
00:12:07,101 --> 00:12:08,645
- Conrado Sol?
- Yes.
143
00:12:09,020 --> 00:12:10,772
That man did not care when I was fired
144
00:12:10,855 --> 00:12:11,981
after losing my leg.
145
00:12:12,398 --> 00:12:13,232
Leave.
146
00:12:13,733 --> 00:12:14,984
I'm not speaking with you.
147
00:12:15,151 --> 00:12:17,528
The secretary didn't know you got fired.
148
00:12:25,745 --> 00:12:28,456
I was told you are our top I.T. guy.
149
00:12:28,665 --> 00:12:31,084
If what you're looking for is on the web,
I'll find it, sir.
150
00:12:31,167 --> 00:12:32,835
I need your expertise.
151
00:12:34,087 --> 00:12:36,005
But also your discretion.
152
00:12:37,924 --> 00:12:40,802
If you do good with this job,
you'll get a promotion.
153
00:12:41,094 --> 00:12:42,470
What do I have to do?
154
00:12:42,804 --> 00:12:45,431
Access the educational history
of the governor of Hidalgo.
155
00:12:46,683 --> 00:12:49,060
But I don't have his university ID number.
156
00:12:49,394 --> 00:12:51,813
Do you have his full name
and year of enrollment?
157
00:12:52,313 --> 00:12:53,982
1984.
158
00:12:55,149 --> 00:12:56,317
Attorney at law.
159
00:12:56,693 --> 00:12:57,986
Felix Olivares.
160
00:13:00,655 --> 00:13:02,532
[screams and crying]
161
00:13:02,615 --> 00:13:03,950
[man]
Don't get up, or I'll shoot
162
00:13:04,033 --> 00:13:06,285
- [man] Don't fuck' with me!
- [man 2] Down, or I'll shoot!
163
00:13:06,369 --> 00:13:07,203
[man]
You heard me?
164
00:13:07,286 --> 00:13:09,163
- [man] If you turn around, I'll shoot!
- [man2] I said no screaming!
165
00:13:09,455 --> 00:13:10,832
[man] Get down!
166
00:13:10,915 --> 00:13:12,375
[men continue yelling indistinctly]
167
00:13:16,254 --> 00:13:17,588
Don't hurt them, please.
168
00:13:17,672 --> 00:13:18,756
That depends on you.
169
00:13:19,716 --> 00:13:21,259
How much is Chapo paying you?
170
00:13:22,969 --> 00:13:25,179
He gives me 50,000 pesos
per month to share.
171
00:13:25,430 --> 00:13:26,597
Among how many people?
172
00:13:27,306 --> 00:13:29,142
Five. Six, counting me.
173
00:13:29,517 --> 00:13:30,476
I'll pay double.
174
00:13:31,394 --> 00:13:33,146
And now you work for me.
175
00:13:35,189 --> 00:13:37,191
I want you to give me all the addresses
176
00:13:37,275 --> 00:13:39,027
to Chapo's houses here in El Salto.
177
00:13:58,421 --> 00:13:59,380
In this house...
178
00:14:00,131 --> 00:14:01,799
...one of Chapo's main men is hiding.
179
00:14:02,592 --> 00:14:03,426
These two...
180
00:14:04,844 --> 00:14:06,345
...are laboratories.
181
00:14:11,267 --> 00:14:12,143
[police officer] This other one...
182
00:14:12,935 --> 00:14:14,270
...is a safe house.
183
00:14:15,271 --> 00:14:17,607
CHAPO SAFE HOUSE IN EL SALTO,
DURANGO, MEXICO
184
00:14:26,532 --> 00:14:27,408
[gunman] Ready?
185
00:14:27,742 --> 00:14:28,826
[Isidoro] Affirmative.
186
00:14:28,951 --> 00:14:30,411
Whenever you're ready, sir.
187
00:14:31,788 --> 00:14:33,414
How is it going, how is it going?
188
00:14:52,892 --> 00:14:54,519
[screaming in background]
189
00:15:10,743 --> 00:15:14,539
I'M HERE, CHAPO. COME OUT,
DEFEND YOUR TURF: ISIDORO.
190
00:15:55,621 --> 00:15:56,873
What 's up, Mostaza?
191
00:15:58,332 --> 00:16:00,001
I'm calling about Isidoro's attack.
192
00:16:00,168 --> 00:16:01,210
Give me the details.
193
00:16:02,628 --> 00:16:03,796
[Elba] And why not Elba?
194
00:16:04,839 --> 00:16:05,882
What if it's a boy?
195
00:16:06,924 --> 00:16:07,758
Elbo.
196
00:16:07,842 --> 00:16:09,385
- [laughing]
- Poor child.
197
00:16:09,635 --> 00:16:12,096
No fucking way, a son of mine
will have that name.
198
00:16:12,263 --> 00:16:14,307
If he's going to have your last name,
at least let him have my name.
199
00:16:14,390 --> 00:16:16,851
OK? Who is going to carry him
around for months?
200
00:16:16,934 --> 00:16:18,561
And I'm going to be by your side.
201
00:16:19,061 --> 00:16:20,813
I'm going to your next ultrasound.
202
00:16:22,523 --> 00:16:23,483
How are you gonna do that?
203
00:16:23,608 --> 00:16:24,525
I'll find a way.
204
00:16:25,318 --> 00:16:27,236
I can't miss my child's ultrasound.
205
00:16:28,070 --> 00:16:28,905
[door knocking]
206
00:16:29,489 --> 00:16:30,865
[Bravo] Excuse me, sir.
207
00:16:46,756 --> 00:16:48,633
Isidoro fucked up our guys in El Salto.
208
00:16:49,300 --> 00:16:50,343
We lost the turf.
209
00:16:51,010 --> 00:16:52,053
Fucking Isidoro.
210
00:16:54,388 --> 00:16:55,515
Find out where he is.
211
00:16:57,016 --> 00:16:58,726
That bastard won't hit us again.
212
00:17:19,747 --> 00:17:21,123
Where is Isidoro hiding?
213
00:17:22,708 --> 00:17:23,709
I don't know, sir.
214
00:17:24,544 --> 00:17:26,587
They said after El Salto,
he was headed to Los Mochis.
215
00:17:26,754 --> 00:17:27,672
[policeman coughs]
216
00:17:34,679 --> 00:17:36,264
Who is their contact in Los Mochis?
217
00:17:37,306 --> 00:17:38,391
I don't know, sir.
218
00:17:54,198 --> 00:17:56,784
[police officer]
No, please. I beg you.
219
00:17:57,076 --> 00:17:57,994
Call Bravo.
220
00:17:58,411 --> 00:18:00,329
Tell him to inform Joaquin
we're sending back up
221
00:18:00,413 --> 00:18:01,789
to Marcelo to defend Los Mochis.
222
00:18:02,999 --> 00:18:04,041
Come on.
223
00:18:05,293 --> 00:18:06,252
[gun shot]
224
00:18:07,336 --> 00:18:09,130
[Elba]
Why do I have to leave so soon?
225
00:18:09,255 --> 00:18:11,132
I have to go to Los Mochis
to take care of something.
226
00:18:11,340 --> 00:18:12,800
I'd rather have you stay in Culiacan.
227
00:18:12,925 --> 00:18:14,468
I don't want you to go, Joaquin.
228
00:18:15,303 --> 00:18:17,847
If you leave here,
you might get caught or worse.
229
00:18:18,055 --> 00:18:20,558
- Think about our child.
- That's what I'm thinking about.
230
00:18:21,392 --> 00:18:22,852
Los Mochis is an important territory.
231
00:18:23,311 --> 00:18:24,812
It's a gateway to our home.
232
00:18:25,187 --> 00:18:26,272
We can't lose it.
233
00:18:26,814 --> 00:18:28,024
I don't want to be alone.
234
00:18:28,274 --> 00:18:30,526
- Especially now.
- You won't be alone, my queen.
235
00:18:31,360 --> 00:18:34,071
You know how we move, or else,
how did I bring you here?
236
00:18:35,072 --> 00:18:37,908
You relax and wait for me,
we'll go to the ultrasound together.
237
00:18:38,242 --> 00:18:40,411
Are you sure your men
can't defend that turf?
238
00:18:40,494 --> 00:18:41,746
No. I have to lead them.
239
00:18:41,912 --> 00:18:43,289
The organization needs me.
240
00:18:46,000 --> 00:18:47,543
[steps approaching]
241
00:18:55,092 --> 00:18:55,926
Victor.
242
00:18:58,554 --> 00:18:59,680
Give me a minute, please.
243
00:18:59,847 --> 00:19:02,308
Go away now, ma'am.
My husband won't talk to you.
244
00:19:02,391 --> 00:19:03,434
Ma'am, please.
245
00:19:03,976 --> 00:19:05,811
If the secretary had known
about his termination,
246
00:19:05,936 --> 00:19:07,772
he wouldn't have allowed it.
247
00:19:08,439 --> 00:19:10,816
He's very thankful to people
like your husband.
248
00:19:11,651 --> 00:19:13,778
It's not fair you have to endure hardship
249
00:19:13,861 --> 00:19:15,738
after what your husband did for Mexico.
250
00:19:16,322 --> 00:19:18,115
He's very stubborn. He won't see you.
251
00:19:18,449 --> 00:19:20,493
If he changes his mind, please...
252
00:19:22,119 --> 00:19:23,412
...give me a call.
253
00:19:24,872 --> 00:19:27,541
And tell your husband I'm stubborn, too.
254
00:19:28,292 --> 00:19:30,002
I'll insist until he sees me.
255
00:19:30,920 --> 00:19:31,837
Goodbye.
256
00:19:39,261 --> 00:19:42,473
[engineer] Here's Felix Olivares'
school record, as you requested.
257
00:19:44,266 --> 00:19:45,768
So, according to this...
258
00:19:47,311 --> 00:19:49,980
He only made it to sixth semester
of law school.
259
00:20:20,636 --> 00:20:21,971
Go to the bar association.
260
00:20:23,097 --> 00:20:24,849
Check if this is a valid ID number.
261
00:20:34,608 --> 00:20:35,443
[Bravo] Sir.
262
00:20:36,819 --> 00:20:37,903
The governor is here.
263
00:21:04,930 --> 00:21:06,515
[Chapo] Hello, Jorge, how are you?
264
00:21:07,016 --> 00:21:08,017
I'm fine, Joaquin.
265
00:21:08,142 --> 00:21:09,852
JORGE DEL TORO,
GOVERNOR OF SINALOA
266
00:21:13,939 --> 00:21:16,275
[Jorge]
When are you planning to move to Mochis?
267
00:21:16,776 --> 00:21:17,860
As soon as possible.
268
00:21:18,152 --> 00:21:19,320
How many men are coming with you?
269
00:21:19,528 --> 00:21:22,406
About 20 men will go with me,
and 30 more are coming later.
270
00:21:23,240 --> 00:21:25,242
That are is invaded by the Navy.
271
00:21:25,326 --> 00:21:27,578
And there are military checkpoints
on the roads.
272
00:21:28,621 --> 00:21:31,582
What you request can be done,
but it's going to be expensive.
273
00:21:32,041 --> 00:21:33,667
Has it ever been cheap, Jorge?
274
00:21:35,419 --> 00:21:36,253
Done.
275
00:21:37,129 --> 00:21:39,673
I'll coordinate the best moment
for your departure.
276
00:21:40,633 --> 00:21:42,009
You have to avoid Guasave.
277
00:21:42,343 --> 00:21:44,512
Some will be led out by land,
others by air.
278
00:22:40,276 --> 00:22:42,152
[driver]
What's up with those army guys?
279
00:22:42,861 --> 00:22:44,572
We have an arrangement with them.
280
00:22:45,030 --> 00:22:48,075
This is where we split in two.
You'll follow me to the airplane.
281
00:22:48,367 --> 00:22:49,743
[police officer]
That's five more kilometers.
282
00:22:49,994 --> 00:22:51,787
The runway is on the right side.
283
00:22:53,163 --> 00:22:54,790
[Bravo] Marcelo is waiting
for us in Los Mochis.
284
00:22:55,749 --> 00:22:58,127
He already sent reports
on Isidoro's recent moves.
285
00:23:00,796 --> 00:23:02,673
[Bravo] The shoot out has started.
286
00:23:05,259 --> 00:23:06,927
[engines revving]
287
00:23:22,985 --> 00:23:23,819
I see.
288
00:23:24,695 --> 00:23:25,904
Thank you. Goodbye.
289
00:23:31,952 --> 00:23:33,245
You didn't get the job?
290
00:23:38,417 --> 00:23:40,961
At least listen to her,
and see what she has to say.
291
00:23:51,430 --> 00:23:52,264
Thank you.
292
00:23:54,266 --> 00:23:56,435
[Berta] The secretary
wanted to come in person
293
00:23:56,518 --> 00:23:59,438
but he was unable due to the
unfair investigation on him.
294
00:24:00,189 --> 00:24:01,982
Very few politicians understand
295
00:24:02,066 --> 00:24:04,151
that the only way to finish
drug trafficking
296
00:24:04,234 --> 00:24:05,736
is by dividing it internally.
297
00:24:06,070 --> 00:24:07,946
But you do understand, right, Victor?
298
00:24:09,448 --> 00:24:10,616
The secretary does, too.
299
00:24:11,367 --> 00:24:14,370
That is why he makes a few hard,
unpopular decisions,
300
00:24:14,453 --> 00:24:15,913
like the one affecting you.
301
00:24:16,789 --> 00:24:17,623
What do you want?
302
00:24:17,998 --> 00:24:20,167
If you declare you fought
with the Sinaloa cartel
303
00:24:20,250 --> 00:24:23,462
when the investigating commission comes,
304
00:24:23,629 --> 00:24:27,299
you will set back the secretary's
years of work fighting drug traffic.
305
00:24:28,008 --> 00:24:29,426
I'll just tell the truth.
306
00:24:29,968 --> 00:24:30,803
Besides,
307
00:24:30,886 --> 00:24:34,431
the commission are the only ones that have
taken any interest in me for years.
308
00:24:35,599 --> 00:24:39,144
If the commission were interested,
they would have offered specific help.
309
00:24:39,812 --> 00:24:41,939
[Berta] Did they offer a prosthetic leg?
310
00:24:44,149 --> 00:24:45,192
A pension?
311
00:24:47,695 --> 00:24:49,697
That's what I'm here to offer, Victor.
312
00:24:50,906 --> 00:24:54,702
Allow the secretary to repay you some
of the damage he unknowingly inflicted.
313
00:24:55,411 --> 00:24:58,914
A prosthesis could help you earn money
for your family again.
314
00:24:59,331 --> 00:25:02,418
And a pension would give them
financial security for life.
315
00:25:21,437 --> 00:25:23,355
[gunman] All right, the boss is here.
316
00:25:23,480 --> 00:25:25,315
ENTRANCE TO LOS MOCHIS,
SINALOA MEXICO
317
00:25:30,195 --> 00:25:32,114
[man] This is as far as I can go, sir.
318
00:25:32,573 --> 00:25:34,950
From this moment on,
you're in Marcelo's hands.
319
00:25:35,451 --> 00:25:37,411
Give thanks to the governor on my behalf.
320
00:25:37,536 --> 00:25:38,662
With pleasure, sir.
321
00:25:42,207 --> 00:25:43,292
What's up, fellas?
322
00:25:44,752 --> 00:25:46,587
Are we going to fuck up Isidoro, or what?
323
00:25:46,795 --> 00:25:48,172
Hell yes, sir!
324
00:25:49,631 --> 00:25:50,924
[man on the radio]
The road is clear.
325
00:25:51,258 --> 00:25:53,385
Move! Get in the trucks!
326
00:26:06,023 --> 00:26:08,233
Where is that motherfucker, Marcelo?
327
00:26:08,358 --> 00:26:10,486
By Las Calaveras, near the Devil's curve.
328
00:26:10,819 --> 00:26:12,237
He wants to snatch
the best entry into the city.
329
00:26:12,321 --> 00:26:13,405
MARCELO
TURF BOSS
330
00:26:13,489 --> 00:26:14,406
How well armed is he?
331
00:26:14,490 --> 00:26:16,241
There's a lot of them and they're heavy.
332
00:26:16,325 --> 00:26:18,327
They've killed six men so far,
and injured several.
333
00:26:18,410 --> 00:26:20,662
Well, now that we're here, they're fucked.
334
00:26:20,746 --> 00:26:23,832
Come on. Let's go! Go!
335
00:26:32,716 --> 00:26:34,635
[machine gun shooting]
336
00:26:35,260 --> 00:26:37,346
There they are.
Right at the devil's curve.
337
00:26:38,931 --> 00:26:40,182
Is there any way we can take
a back entrance?
338
00:26:40,390 --> 00:26:41,433
There is no road.
339
00:26:41,809 --> 00:26:43,602
There is a hill on the side.
340
00:26:43,811 --> 00:26:45,771
We'd be an easy target on the hill.
341
00:26:46,063 --> 00:26:47,564
Let's go with our people.
342
00:26:50,275 --> 00:26:51,819
I am going to kill that bastard.
343
00:26:52,236 --> 00:26:54,238
[gunshots and screams]
344
00:27:19,972 --> 00:27:21,390
[Bravo]
Cover me, cover me!
345
00:27:21,765 --> 00:27:23,308
[bullets clinking]
346
00:27:33,569 --> 00:27:36,446
I thought you didn't have
the balls to show up, Chapo!
347
00:27:36,530 --> 00:27:39,074
I'm going to fuck you up, just like I
fucked your boss, El Arriero, bastard!
348
00:27:39,533 --> 00:27:43,745
You fucked them like you fuck everyone,
you fucking traitor!
349
00:27:51,962 --> 00:27:55,132
Now we're fucked up for real,
go, go!
350
00:27:55,215 --> 00:27:57,342
Let's go! To the entrance!
351
00:27:59,052 --> 00:27:59,887
Shoot, you bastard!
352
00:28:02,389 --> 00:28:04,308
Let's go to the hill!
353
00:28:07,311 --> 00:28:08,186
They're coming!
354
00:28:21,033 --> 00:28:22,159
Don't step back!
355
00:28:27,289 --> 00:28:29,625
Kill them! Kill them!
356
00:28:30,459 --> 00:28:32,836
[gunman]
There you go, faggots!
357
00:28:40,886 --> 00:28:43,138
- [ears buzzing]
- [muffled screams in the background]
358
00:28:51,396 --> 00:28:53,398
[gunshots]
359
00:28:57,569 --> 00:28:58,904
They keep advancing.
360
00:28:59,821 --> 00:29:01,657
This is gonna be difficult to control.
361
00:29:01,907 --> 00:29:03,158
Let me call for backup.
362
00:29:03,742 --> 00:29:04,826
[growling]
363
00:29:07,120 --> 00:29:08,956
Come with me, sir.
You need to take cover.
364
00:29:09,414 --> 00:29:10,457
I'm needed here.
365
00:29:12,751 --> 00:29:14,628
[gunshots]
366
00:29:22,970 --> 00:29:24,388
[whimpering]
367
00:29:56,336 --> 00:29:58,338
[coughing]
368
00:30:06,596 --> 00:30:08,598
[gunshots]
369
00:30:10,642 --> 00:30:12,644
[engine starting]
370
00:30:29,328 --> 00:30:30,704
[tires screeching]
371
00:30:34,541 --> 00:30:35,584
[coughing]
372
00:30:51,433 --> 00:30:52,434
[crash]
373
00:31:04,529 --> 00:31:05,530
[car stops]
374
00:31:15,791 --> 00:31:16,625
[door closing]
375
00:31:22,130 --> 00:31:23,131
[grunts]
376
00:31:32,724 --> 00:31:34,434
[cocking gun]
377
00:31:34,559 --> 00:31:35,394
It's me!
378
00:31:36,728 --> 00:31:37,562
It's me, sir.
379
00:31:44,361 --> 00:31:45,320
[moans]
380
00:31:53,537 --> 00:31:54,913
[man] Let's go drink!
381
00:32:01,753 --> 00:32:04,631
[gunman] We fucked him up, sir.
We kept the turf.
382
00:32:05,048 --> 00:32:06,216
[gunman 2]
We missed you, sir,
383
00:32:06,716 --> 00:32:08,677
but Marcelo here, managed things well.
384
00:32:09,302 --> 00:32:12,013
[Marcelo] Isidoro escaped,
but we kept the turf.
385
00:32:12,305 --> 00:32:13,932
Los Mochis is still ours.
386
00:32:14,641 --> 00:32:15,600
Well done, Marcelo.
387
00:32:16,476 --> 00:32:18,895
The battle won't wait on anyone,
not even for me.
388
00:32:52,345 --> 00:32:55,015
First of all, we want to thank you,
for receiving us.
389
00:32:55,182 --> 00:32:56,433
INVESTIGATING COMMISSION
390
00:32:56,516 --> 00:32:58,935
Your statement could be
fundamental to prove...
391
00:32:59,311 --> 00:33:01,980
the alleged connections of the
secretary of public safety
392
00:33:02,063 --> 00:33:03,148
with drug lords.
393
00:33:05,192 --> 00:33:06,026
We're listening.
394
00:33:12,699 --> 00:33:15,285
[wife] Tell the gentlemen
what you have to tell them.
395
00:33:18,205 --> 00:33:20,457
This interview was conducted
at a bad time.
396
00:33:22,292 --> 00:33:24,836
They had terminated my contract
and I was very angry.
397
00:33:25,420 --> 00:33:26,463
One year had passed.
398
00:33:27,339 --> 00:33:29,799
I almost lost my life
fighting drug trafficking.
399
00:33:30,550 --> 00:33:32,135
And they had forgotten about me.
400
00:33:33,094 --> 00:33:34,596
That's why I said those things.
401
00:33:34,721 --> 00:33:36,306
To put my case in the spotlight.
402
00:33:36,681 --> 00:33:39,059
Everything I said during that interview,
is a lie.
403
00:33:39,351 --> 00:33:41,520
I never fought alongside
the Sinaloa cartel.
404
00:33:42,854 --> 00:33:45,482
I always fought them and all the cartels.
405
00:34:04,167 --> 00:34:06,503
[journalist]
After the commission's report
406
00:34:06,711 --> 00:34:09,214
your name was cleared
from the rumors connecting you
407
00:34:09,297 --> 00:34:10,674
to the Sinaloa cartel.
408
00:34:11,132 --> 00:34:13,260
What is your opinion
of this investigation?
409
00:34:14,803 --> 00:34:17,722
The fact that a commission was assembled
to investigate me,
410
00:34:18,014 --> 00:34:21,810
is just another proof of the good health
of Mexican democracy
411
00:34:22,602 --> 00:34:25,272
and the rule of law in our country.
412
00:34:26,815 --> 00:34:28,275
All I am expecting of course,
413
00:34:28,358 --> 00:34:29,484
JOURNALIST
GLOBAL NEWS
414
00:34:29,651 --> 00:34:34,573
is a retraction from your colleague,
Omar Pardo.
415
00:34:36,116 --> 00:34:38,535
[Sol] I hope you never
doubted me, Esteban.
416
00:34:40,287 --> 00:34:41,454
Of course I didn't.
417
00:34:48,044 --> 00:34:49,588
This might interest you, too.
418
00:34:53,758 --> 00:34:56,344
I believe someone was trying to
divert the attention.
419
00:34:57,345 --> 00:34:59,472
We must watch out
for all the little details.
420
00:35:00,640 --> 00:35:01,600
What's this number?
421
00:35:03,435 --> 00:35:05,604
It's Felix Olivares' professional license.
422
00:35:06,980 --> 00:35:08,982
His law degree is phony.
423
00:35:16,448 --> 00:35:18,575
Are you ready to be
my secretary of state?
424
00:35:21,328 --> 00:35:22,579
It will be my pleasure.
425
00:35:38,970 --> 00:35:40,013
Do you want a whiskey?
426
00:35:40,639 --> 00:35:41,473
Please.
427
00:36:12,837 --> 00:36:14,631
[Chapo]
Thanks for everything, Jorge.
428
00:36:15,256 --> 00:36:16,841
And thanks for lending me your ranch.
429
00:36:17,008 --> 00:36:17,926
It's fucking great.
430
00:36:18,218 --> 00:36:20,011
You're going to be comfortable here.
431
00:36:20,637 --> 00:36:22,806
Well, my home is your home.
432
00:36:25,600 --> 00:36:26,434
Thanks.
433
00:36:27,560 --> 00:36:28,645
[Chapo]
Has the missus arrived?
434
00:36:28,895 --> 00:36:30,730
[guard]
Yes, sir. She's in the back.
435
00:36:39,698 --> 00:36:40,699
What's up, my queen?
436
00:36:42,200 --> 00:36:43,493
How's the baby boy doing?
437
00:36:45,245 --> 00:36:46,121
Baby girls.
438
00:36:51,876 --> 00:36:53,253
It's two girls, twins.
439
00:36:57,966 --> 00:36:59,592
I would have loved to be there.
440
00:37:00,677 --> 00:37:03,179
I thought you'd wait for me
to go to the ultrasound.
441
00:37:03,304 --> 00:37:05,348
I thought I wasn't going to see you again.
442
00:37:05,640 --> 00:37:07,183
But here I am, safe and sound.
443
00:37:08,226 --> 00:37:09,728
How are we going to name them?
444
00:37:10,645 --> 00:37:12,272
I've already picked their names.
445
00:37:15,024 --> 00:37:16,276
What's the matter, Elba?
446
00:37:16,901 --> 00:37:17,819
I have no choice.
447
00:37:18,778 --> 00:37:20,947
What's going to happen
if you get killed or extradited?
448
00:37:21,406 --> 00:37:23,992
I will have to make
every decision myself for our daughters.
449
00:37:24,409 --> 00:37:25,410
That's not going to happen.
450
00:37:25,493 --> 00:37:26,911
You have no way to know that.
451
00:37:27,245 --> 00:37:30,331
If the gringos extradited Mayel,
they can also extradite you.
452
00:37:31,833 --> 00:37:34,669
I don't want that to happen, Joaquin,
but you're risking it.
453
00:37:36,254 --> 00:37:38,673
We need you, but if you're
not here any more...
454
00:37:39,007 --> 00:37:40,633
we'll go on without you.
455
00:37:58,902 --> 00:38:01,070
Subtitle translation by
Johana Realyvazquez.
33269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.