Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,262 --> 00:00:17,684
It's a convoy of federal police
2
00:00:18,435 --> 00:00:23,148
and they are coming out
of a private airport towards the jail
3
00:00:23,482 --> 00:00:26,944
to extract the drug lord
Joaquin Guzman Loera
4
00:00:27,736 --> 00:00:31,114
and bring him back to the airport,
5
00:00:31,740 --> 00:00:35,452
where a plane of the Mexican Air Force
is already waiting for him.
6
00:00:37,287 --> 00:00:41,250
Every criminal is afraid
of being extradited.
7
00:00:44,086 --> 00:00:48,298
El Chapo Guzman's defense team tried to
prevent him from being extradited.
8
00:00:48,632 --> 00:00:53,929
They mentioned how opposed he was to it,
just like anyone would be.
9
00:01:01,562 --> 00:01:05,566
There he is, El Chapo Guzman,
escorted by members of the DEA.
10
00:01:05,774 --> 00:01:08,819
We just saw him going into a hangar.
11
00:01:09,152 --> 00:01:14,741
El Chapo Guzman steps into the USA
at exactly 9:32 p.m.
12
00:01:15,409 --> 00:01:18,203
A new story of El Chapo Guzman
is about to begin.
13
00:01:21,081 --> 00:01:23,834
METROPOLITAN CORRECTIONAL CENTER
NEW YORK, USA
14
00:01:45,272 --> 00:01:47,024
I could have prevented the extradition.
15
00:01:57,909 --> 00:02:01,872
I feel the warmth
from my boiling blood
16
00:02:02,456 --> 00:02:06,585
I feel the fear sweat dripping away
17
00:02:06,710 --> 00:02:10,672
There's a stillness
that nothing transmits
18
00:02:11,340 --> 00:02:17,346
I'm a breeze that grows stronger
19
00:02:17,429 --> 00:02:20,557
Even when the clouds drift away
20
00:02:21,642 --> 00:02:25,270
Even when my skin dries away
21
00:02:26,021 --> 00:02:29,566
I'll be back someday
22
00:02:30,567 --> 00:02:34,696
To unleash my return
23
00:02:39,242 --> 00:02:43,163
I have the dust that protects the road
24
00:02:43,413 --> 00:02:47,542
I have the branches of a leafless tree
25
00:02:48,251 --> 00:02:52,214
I'm the guardian of the tired night
26
00:02:52,422 --> 00:02:58,470
There are silhouettes that
come to meet me
27
00:02:59,096 --> 00:03:03,350
Even when the clouds drift away
28
00:03:03,433 --> 00:03:06,395
Even when my skin dries away
29
00:03:07,437 --> 00:03:11,108
I'll be back someday
30
00:03:12,234 --> 00:03:16,113
To unleash my return
31
00:03:22,411 --> 00:03:25,831
8 YEARS EARLIER
32
00:03:30,836 --> 00:03:33,255
WAREHOUSE
33
00:04:23,096 --> 00:04:23,972
TUNNEL
34
00:04:49,289 --> 00:04:53,001
WAREHOUSE
CITY OF JUAREZ, MEXICO
35
00:05:33,917 --> 00:05:37,212
BORDER ROAD WITH UNITED STATES
CITY OF JUAREZ, MEXICO
36
00:05:51,142 --> 00:05:55,355
GOMEZ TWINS WAREHOUSE
CHICAGO, USA
37
00:06:17,252 --> 00:06:22,716
GOMEZ TWINS
OPERATORS FOR JOAQUIN IN CHICAGO
38
00:06:23,341 --> 00:06:25,135
The cargo arrived without any problems.
39
00:06:26,094 --> 00:06:28,221
We're preparing it to send to New York.
40
00:06:28,305 --> 00:06:29,139
WAREHOUSE
41
00:06:29,222 --> 00:06:30,098
That's great.
42
00:06:30,599 --> 00:06:31,725
Let me know when it arrives.
43
00:07:03,715 --> 00:07:05,008
The twins got in touch.
44
00:07:05,592 --> 00:07:06,635
The heroin got there OK.
45
00:07:08,428 --> 00:07:10,847
Send half the money to the money exchange
houses on Juarez Street.
46
00:07:11,848 --> 00:07:14,225
Share the rest with the soldiers
in that area.
47
00:07:14,893 --> 00:07:16,061
We're doing great, Joaquin.
48
00:07:16,186 --> 00:07:18,855
The profits are so high
that we no longer count the money,
49
00:07:19,189 --> 00:07:20,523
we just weigh it.
50
00:07:20,649 --> 00:07:22,567
That's because we're controlling
the border.
51
00:07:23,485 --> 00:07:24,819
Now with Mayel's help,
52
00:07:26,488 --> 00:07:27,948
we're going to control the world.
53
00:07:37,874 --> 00:07:40,168
MEXICO CITY
54
00:09:26,399 --> 00:09:29,903
We want guarantees that you can provide
for us without any delays.
55
00:09:30,695 --> 00:09:31,654
We can.
56
00:09:32,822 --> 00:09:34,908
We're the biggest organization in Mexico.
57
00:09:35,950 --> 00:09:37,911
This new route will be a priority for us.
58
00:09:37,994 --> 00:09:41,414
MAYEL ZAMBRANO, ISMAEL'S SON
CARTEL DE SINALOA'S EMISSARY
59
00:09:52,467 --> 00:09:54,719
Joaquin? I'm opening a route in Moscow,
60
00:09:55,011 --> 00:09:57,097
but I'm worried about
our production capacities.
61
00:09:57,263 --> 00:09:59,349
We're up to our necks,
but don't worry about that.
62
00:10:00,475 --> 00:10:03,144
You keep opening routes,
I'll handle the production.
63
00:11:05,373 --> 00:11:10,128
PRESIDENTIAL OFFICE
OFFICIAL RESIDENCE, MEXICO CITY
64
00:11:28,146 --> 00:11:29,564
Sorry for the delay, Conrado.
65
00:11:29,689 --> 00:11:30,815
No problem, sir.
66
00:11:32,191 --> 00:11:33,026
You saw this?
67
00:11:34,319 --> 00:11:37,280
The PTI assholes are already making
a media campaign
68
00:11:37,363 --> 00:11:39,407
for this guy that's running
for the presidency.
69
00:11:41,326 --> 00:11:43,786
As if youth and beauty
could get them the power back.
70
00:11:43,870 --> 00:11:45,288
MEXICO'S STATE GOVERNOR CONTINUES
WITH PUBLIC WORKS
71
00:11:48,666 --> 00:11:50,543
They've confirmed he's their candidate?
72
00:11:51,544 --> 00:11:52,879
It's a very bad kept secret.
73
00:11:53,254 --> 00:11:55,340
He's their new image.
74
00:11:56,090 --> 00:11:58,009
But we're not going to make it
easy for them.
75
00:11:59,469 --> 00:12:02,138
Let's see how long the young governor
upholds that clean image.
76
00:12:03,890 --> 00:12:05,391
Anyway, I didn't call you for that.
77
00:12:06,809 --> 00:12:10,355
I want details on that security plan
for the meeting with the chancellor.
78
00:12:10,688 --> 00:12:11,856
You brought the report?
79
00:12:12,106 --> 00:12:13,024
Here it is.
80
00:12:15,777 --> 00:12:16,945
Sir, if I may,
81
00:12:17,236 --> 00:12:19,113
you have to know how to hit
the PTI people.
82
00:12:20,531 --> 00:12:23,868
If you'd like, I could help you find
something to damage the governor's image.
83
00:12:25,745 --> 00:12:26,746
Don't worry.
84
00:12:27,121 --> 00:12:29,457
Ramiro, the presidential spokesman,
is already on it.
85
00:12:52,355 --> 00:12:53,773
- Hello?
- It's me.
86
00:12:55,024 --> 00:12:56,442
They're trying to smear our man.
87
00:12:58,987 --> 00:13:00,738
Find out where they'll try to strike.
88
00:13:01,906 --> 00:13:02,824
Yes, sir.
89
00:13:40,153 --> 00:13:43,448
Here's where we're going to build
the biggest drug lab in the world.
90
00:13:44,115 --> 00:13:46,909
It's not easy to get here,
so we'll be left alone.
91
00:13:47,410 --> 00:13:48,745
What about the land owners?
92
00:13:50,830 --> 00:13:53,291
They'll have to sell it,
like it or not. Damaso,
93
00:13:53,750 --> 00:13:55,835
I'd like Quiรฑo and you
to handle the logistics.
94
00:13:56,669 --> 00:13:58,046
How big will this place be?
95
00:13:59,130 --> 00:14:00,923
More than 200 hectares, man,
96
00:14:01,215 --> 00:14:02,383
but we'll just be using two.
97
00:14:03,092 --> 00:14:05,094
The rest will be to plant weed and poppy.
98
00:14:06,012 --> 00:14:08,389
I want this place to have phone,
water service, electricity,
99
00:14:08,639 --> 00:14:11,184
laundry service, internet,
all the amenities
100
00:14:11,309 --> 00:14:14,562
so people only worry about producing
and not about getting out of here.
101
00:14:15,646 --> 00:14:18,441
More than a lab, I want this
to be like a miniature city.
102
00:14:20,401 --> 00:14:22,612
A city worthy of the
world's biggest organization.
103
00:14:39,170 --> 00:14:44,217
MEXICO CITY
104
00:16:50,134 --> 00:16:53,638
INCOMING CALL
FRANCO
105
00:17:48,526 --> 00:17:49,986
What's up, Mayel?
106
00:17:50,069 --> 00:17:51,571
MALAYSIA
107
00:17:51,654 --> 00:17:54,657
I'm sorry to call so early.
I'm in Malaysia.
108
00:17:55,449 --> 00:17:57,660
What are the chances of opening up
a lab over there?
109
00:17:57,827 --> 00:17:58,995
We have a shot.
110
00:17:59,579 --> 00:18:01,706
There are some investors
that are very interested.
111
00:18:02,540 --> 00:18:04,709
If we make the merch there,
112
00:18:05,293 --> 00:18:07,587
we'll be able to take over
more countries in Asia.
113
00:18:08,337 --> 00:18:09,880
I'm in the middle of negotiations,
114
00:18:10,006 --> 00:18:11,424
and I talked to the twins in Chicago.
115
00:18:11,507 --> 00:18:13,551
They're able to find
some raw material in China.
116
00:18:14,093 --> 00:18:14,927
Good.
117
00:18:15,970 --> 00:18:18,472
Keep up the negotiations,
and keep me informed, too.
118
00:18:21,767 --> 00:18:23,519
This first edition of the Security
and Family Fair
119
00:18:23,603 --> 00:18:24,604
DEPARTMENT OF PUBLIC SAFETY
MEXICO CITY
120
00:18:24,687 --> 00:18:28,899
has the objective of highlighting
the importance of preventing crime
121
00:18:29,233 --> 00:18:32,528
to reduce the crime rates in the city.
122
00:18:33,112 --> 00:18:35,031
The relationship between police...
123
00:18:36,782 --> 00:18:38,034
and citizens...
124
00:18:40,870 --> 00:18:45,249
is fundamental to make our capital
125
00:18:46,876 --> 00:18:50,880
a safe place for you and your families.
126
00:18:52,423 --> 00:18:54,425
I am very thankful again
to you for coming...
127
00:18:56,427 --> 00:18:58,846
and I'll leave you with the agents
128
00:18:58,929 --> 00:19:02,224
that will be in charge of handing out
more detailed information
129
00:19:02,725 --> 00:19:07,480
about the work that is done daily
to benefit every citizen.
130
00:19:07,897 --> 00:19:09,023
Thank you very much.
131
00:19:36,759 --> 00:19:37,677
What are you doing here?
132
00:19:38,010 --> 00:19:39,887
I've been calling you for months,
and you don't answer.
133
00:19:39,970 --> 00:19:41,097
I need to understand why.
134
00:19:41,514 --> 00:19:42,598
There's nothing to understand.
135
00:19:43,307 --> 00:19:44,934
I just don't want to see you.
136
00:19:46,310 --> 00:19:48,479
What happened? Why this sudden switch?
137
00:19:48,562 --> 00:19:50,564
No, you got confused. That's all.
138
00:19:52,191 --> 00:19:54,193
Our relationship was always contractual.
139
00:19:54,777 --> 00:19:55,653
It has always been like that.
140
00:19:56,195 --> 00:19:57,321
Buying and selling.
141
00:20:06,330 --> 00:20:07,206
This is what you want, right?
142
00:20:08,082 --> 00:20:09,166
You are a son of a bitch.
143
00:20:09,250 --> 00:20:10,292
Stop pretending.
144
00:20:11,627 --> 00:20:12,837
This is more than enough.
145
00:20:14,130 --> 00:20:15,631
Now take it and never look for me again.
146
00:20:17,842 --> 00:20:18,759
Don't worry.
147
00:20:20,052 --> 00:20:21,178
You'll never see me again.
148
00:21:21,280 --> 00:21:22,156
Are you leaving?
149
00:21:22,907 --> 00:21:23,783
Yes.
150
00:21:25,618 --> 00:21:26,702
Why are you in such a hurry?
151
00:21:29,371 --> 00:21:31,874
Let's celebrate our first month
by spending the night together.
152
00:21:34,460 --> 00:21:36,003
We are not going to see
each other again, Ramon.
153
00:21:37,630 --> 00:21:38,547
Why not?
154
00:21:40,049 --> 00:21:41,509
I thought we were doing fine.
155
00:21:42,134 --> 00:21:43,010
Yes,
156
00:21:44,011 --> 00:21:45,429
we were doing fine.
157
00:21:59,610 --> 00:22:02,696
The scholarship law for sons
of single mothers
158
00:22:02,780 --> 00:22:03,781
CONGRESS
MEXICO CITY
159
00:22:03,864 --> 00:22:06,867
means breaking a cycle
160
00:22:06,992 --> 00:22:10,496
and trying to get those kids
out of poverty.
161
00:22:10,746 --> 00:22:15,793
Taking them out of temptation
for delinquency and drug trafficking.
162
00:22:15,960 --> 00:22:21,841
By a majority vote, the
scholarship and educational stimuli law
163
00:22:21,966 --> 00:22:25,427
to financially support single mothers
has been approved.
164
00:22:33,602 --> 00:22:35,104
Congratulations, deputy.
165
00:22:35,229 --> 00:22:36,230
Thank you so much.
166
00:22:36,313 --> 00:22:37,898
You had excellent arguments.
167
00:22:38,107 --> 00:22:40,109
But I don't understand
why do you work so hard.
168
00:22:40,609 --> 00:22:42,736
I can give you anything you want.
169
00:22:43,654 --> 00:22:46,824
You should stop talking
so much shit and get to work.
170
00:22:47,366 --> 00:22:48,951
Have a good day, deputy.
171
00:23:00,504 --> 00:23:01,463
Cheers!
172
00:23:01,589 --> 00:23:02,923
Cheers! And lots of cash!
173
00:23:04,133 --> 00:23:05,509
- Well said.
- For you.
174
00:23:05,593 --> 00:23:06,510
Cheers.
175
00:23:09,513 --> 00:23:10,389
Let's eat.
176
00:23:10,723 --> 00:23:11,849
Congratulations, Joaquin.
177
00:23:24,069 --> 00:23:25,195
How far along is it?
178
00:23:26,071 --> 00:23:27,156
We're moving fast.
179
00:23:28,282 --> 00:23:29,533
The land is already ours.
180
00:23:33,621 --> 00:23:35,914
Bravo found us cheap laber, too.
181
00:23:47,217 --> 00:23:50,387
TEPEHUANO NATIVES
182
00:23:55,392 --> 00:23:58,062
When this laboratory and the one
in Malaysia are done,
183
00:23:58,729 --> 00:24:01,190
we're going to have merch
to supply the entire world.
184
00:24:02,691 --> 00:24:03,651
Cheers to you
185
00:24:04,610 --> 00:24:05,819
and your empire.
186
00:24:06,570 --> 00:24:08,489
Did you always know
you'd make it this far?
187
00:24:10,115 --> 00:24:11,492
I always knew I wanted more.
188
00:24:12,493 --> 00:24:13,744
And I still do.
189
00:24:14,662 --> 00:24:16,288
It hasn't been easy, but here we are.
190
00:24:17,748 --> 00:24:19,166
I don't have to tell you that.
191
00:24:20,084 --> 00:24:22,586
For better or for worse, your father
always knew how to build up
192
00:24:22,670 --> 00:24:24,630
the character you needed
to accomplish all of this.
193
00:24:25,047 --> 00:24:25,964
What did you say?
194
00:24:29,968 --> 00:24:31,053
I'm sorry, Joaquin.
195
00:24:38,435 --> 00:24:40,562
What is your place inside
this organization, Lora?
196
00:24:41,230 --> 00:24:42,690
- I'm the head lawyer.
- Exactly.
197
00:24:42,940 --> 00:24:45,025
You work for me, don't forget that.
198
00:24:45,442 --> 00:24:46,610
You're just another employee.
199
00:24:47,778 --> 00:24:50,239
I'm very sorry,
this will not happen again.
200
00:24:54,368 --> 00:24:55,744
Sir, it's Mr. Sol.
201
00:25:00,124 --> 00:25:00,958
Hello?
202
00:25:21,145 --> 00:25:22,354
What's up, Conrado?
203
00:25:22,730 --> 00:25:24,940
What's the important message
you wanted to give me?
204
00:25:26,525 --> 00:25:27,526
It's about the DEA.
205
00:25:28,736 --> 00:25:29,820
They have a message for you.
206
00:25:32,614 --> 00:25:35,576
DEPARTMENT OF PUBLIC SAFETY
MEXICO CITY
207
00:25:39,997 --> 00:25:41,457
What message do you want me to give him?
208
00:25:54,178 --> 00:25:56,680
Reduce the trafficking
of heroin in the United States,
209
00:25:57,931 --> 00:26:00,434
but above all, don't open
the lab in Malaysia.
210
00:26:00,976 --> 00:26:02,144
They are well informed.
211
00:26:03,812 --> 00:26:05,230
It's the DEA, Joaquin.
212
00:26:07,274 --> 00:26:09,526
They are the ones who set
the rules for the game.
213
00:26:10,527 --> 00:26:12,780
I don't need to tell you
that the best thing for all of us
214
00:26:13,363 --> 00:26:15,115
is that you cooperate with them.
215
00:26:16,742 --> 00:26:18,911
Bravo, call Mayel.
216
00:26:34,384 --> 00:26:35,469
MALAYSIA
217
00:26:35,552 --> 00:26:36,512
Hello?
218
00:26:37,930 --> 00:26:39,973
How are the negotiations
for the lab going?
219
00:26:40,057 --> 00:26:41,141
Excellent.
220
00:26:41,475 --> 00:26:43,352
I'll be meeting our partners
in a few hours.
221
00:26:44,561 --> 00:26:46,814
This will be huge
for our organization, Joaquin.
222
00:26:48,982 --> 00:26:50,526
I just need your confirmation.
223
00:26:55,572 --> 00:26:57,574
Go ahead. Close the deal.
224
00:27:05,249 --> 00:27:08,961
Bravo, get my plane ready.
225
00:27:09,419 --> 00:27:10,337
I want to go to La Tuna.
226
00:27:39,908 --> 00:27:41,702
You told me I wasn't going to be
more than a servant.
227
00:27:45,080 --> 00:27:46,123
A lowly servant.
228
00:27:47,541 --> 00:27:49,376
You were so wrong, Camilo.
229
00:27:50,085 --> 00:27:52,546
I've gotten so high that I don't even
have to obey the gringos.
230
00:28:27,623 --> 00:28:28,999
It could be true, though,
231
00:28:30,876 --> 00:28:34,004
that if you hadn't been such an asshole
to me, I wouldn't be where I am now.
232
00:28:36,089 --> 00:28:37,049
Thank you, Dad.
233
00:29:00,447 --> 00:29:01,615
xxx
234
00:29:02,241 --> 00:29:03,742
Play all night long for my dad.
235
00:29:04,493 --> 00:29:06,078
I want him to be happy,
at least for today.
236
00:29:06,328 --> 00:29:07,246
It'll be a pleasure.
237
00:29:24,846 --> 00:29:27,057
I've been waiting for this coffee
a long time, Ramiro.
238
00:29:27,724 --> 00:29:30,060
You know how it is,
work doesn't let you do anything.
239
00:29:33,188 --> 00:29:34,189
What do you want to coordinate?
240
00:29:34,273 --> 00:29:35,399
RAMIRO
PRESIDENTIAL SPOKESPERSON
241
00:29:35,482 --> 00:29:39,945
We're preparing a hit against two
main operators in the Sinaloa Cartel.
242
00:29:40,404 --> 00:29:42,614
I just want to coordinate
the dates with you.
243
00:29:43,240 --> 00:29:45,158
I don't want to do my press conference
244
00:29:45,284 --> 00:29:48,829
when you're about to put up news
to damage Esteban Prieto's image.
245
00:29:53,417 --> 00:29:56,503
According to the president,
it's going to be a media bomb, right?
246
00:30:00,048 --> 00:30:02,175
I don't want this operation
to be under the radar.
247
00:30:03,468 --> 00:30:04,553
You understand, right?
248
00:30:07,139 --> 00:30:10,934
I'll tell my secretary to tell you when
we're going to put the news up.
249
00:30:12,477 --> 00:30:13,478
Thanks a lot.
250
00:30:14,271 --> 00:30:16,982
They told me you started
your career in the PTI.
251
00:30:19,985 --> 00:30:21,486
I was young and stupid.
252
00:30:23,322 --> 00:30:24,948
We all were, right?
253
00:30:25,032 --> 00:30:25,991
Of course.
254
00:30:26,366 --> 00:30:30,495
After two governments with the PAD,
the PTI can't stand looking at me.
255
00:30:30,704 --> 00:30:32,956
There's still some time left
before the elections,
256
00:30:34,166 --> 00:30:36,501
but we decided to get a head start.
257
00:30:37,878 --> 00:30:40,756
We're going to tear the candidate down
before he starts soaring.
258
00:30:41,214 --> 00:30:42,341
If I can help you out with anything,
259
00:30:43,050 --> 00:30:44,426
don't hesitate to tell me.
260
00:30:45,552 --> 00:30:46,970
I don't know much about Esteban,
261
00:30:47,888 --> 00:30:49,222
only that Colina is his uncle.
262
00:30:50,432 --> 00:30:51,475
That's more than enough.
263
00:30:52,392 --> 00:30:55,479
Everyone knows that Colina
is up to his neck in dirt.
264
00:30:56,188 --> 00:30:58,857
We'll just make that dirt
get on his nephew as well.
265
00:31:01,651 --> 00:31:04,404
Colina was a state governor
before Prieto, right?
266
00:31:04,529 --> 00:31:05,530
Exactly.
267
00:31:06,698 --> 00:31:08,200
His nephew inherited his position.
268
00:31:08,700 --> 00:31:12,829
But before that, when Esteban Prieto
was the president of congress,
269
00:31:13,246 --> 00:31:15,791
he endorsed two public accounts
to his uncle
270
00:31:16,291 --> 00:31:18,335
that were clearly stolen from the state.
271
00:31:20,504 --> 00:31:22,964
- Corrupt uncle...
- Corrupt nephew.
272
00:31:24,549 --> 00:31:26,426
I think we can turn this news around.
273
00:31:27,552 --> 00:31:31,223
We can paint Esteban as a victim that
will only get his public image damaged
274
00:31:31,932 --> 00:31:34,434
because his uncle is a questionable man.
275
00:31:35,519 --> 00:31:36,812
Something like:
276
00:31:38,105 --> 00:31:40,774
"Esteban Prieto is not his uncle."
277
00:31:44,694 --> 00:31:48,490
Darling, here's your guacamole
and pico de gallo I know you like so much.
278
00:31:50,534 --> 00:31:53,286
I'm so happy that you were able
to visit him.
279
00:31:54,287 --> 00:31:56,289
You can't live life
carrying grudges.
280
00:31:58,750 --> 00:31:59,876
How are you, Mom?
281
00:32:00,460 --> 00:32:01,545
Do you need anything?
282
00:32:04,798 --> 00:32:06,299
I just need you to take care of yourself.
283
00:32:09,177 --> 00:32:10,887
Don't worry, luck is on my side.
284
00:32:12,931 --> 00:32:14,808
Only good things
have been happening lately.
285
00:32:16,059 --> 00:32:17,144
I am glad to hear that, son.
286
00:32:18,728 --> 00:32:19,563
Eat.
287
00:33:14,493 --> 00:33:16,411
For your loyal service all these years.
288
00:33:20,040 --> 00:33:21,208
Do you remember when we met?
289
00:33:21,708 --> 00:33:24,419
When I helped you buy
your first hotels in Guadalajara.
290
00:33:25,462 --> 00:33:26,755
That was a long time ago.
291
00:33:28,215 --> 00:33:31,510
Those years gave you the courage
to say that about my father.
292
00:33:34,596 --> 00:33:35,847
I didn't mean to offend you.
293
00:33:44,022 --> 00:33:45,941
You have been loyal all these years, Lora.
294
00:33:49,986 --> 00:33:51,238
You're not just an employee.
295
00:33:51,988 --> 00:33:52,989
You're a friend.
296
00:33:54,783 --> 00:33:56,243
It's an honor, Joaquin.
297
00:34:00,455 --> 00:34:01,373
Thank you.
298
00:34:04,709 --> 00:34:06,503
I categorically deny
299
00:34:08,129 --> 00:34:12,467
the accusations made by the media
300
00:34:13,593 --> 00:34:16,429
that attempt to question my integrity
as a public officer,
301
00:34:17,722 --> 00:34:18,557
accusing me
302
00:34:19,140 --> 00:34:22,686
of endorsing alleged corrupt acts
303
00:34:23,061 --> 00:34:27,941
carried out by my uncle,
former governor Roberto Colina.
304
00:34:29,150 --> 00:34:31,403
And I have proof to show my innocence.
305
00:34:32,487 --> 00:34:35,907
This is a list of the delegates
306
00:34:36,950 --> 00:34:38,827
that voted in favor
307
00:34:39,744 --> 00:34:41,121
of endorsing the accounts
308
00:34:42,330 --> 00:34:45,166
that I was accused of endorsing.
309
00:34:46,126 --> 00:34:48,670
The only thing I did as the president
of the local congress
310
00:34:48,795 --> 00:34:53,508
was to respect their autonomy.
311
00:34:55,093 --> 00:34:58,346
If there is any problem
with these accounts,
312
00:34:59,306 --> 00:35:05,061
these delegates, not me, are the ones who
will have to answer for their actions.
313
00:35:05,770 --> 00:35:08,315
And I want to be clear about something:
314
00:35:08,440 --> 00:35:10,400
I am not my uncle.
315
00:35:11,484 --> 00:35:12,402
Good evening.
316
00:35:18,825 --> 00:35:20,785
When the lab is working at 100%,
317
00:35:20,869 --> 00:35:23,872
we estimate it will produce more than
100 kilos of synthetic drugs a day.
318
00:35:24,289 --> 00:35:25,248
Hello.
319
00:35:26,207 --> 00:35:27,542
When will this be done?
320
00:35:28,084 --> 00:35:29,669
In approximately two months.
321
00:35:33,173 --> 00:35:35,175
Whatever you need,
ask Quino and Dรกmaso.
322
00:35:35,592 --> 00:35:37,218
I want this to be finished
as soon as possible.
323
00:35:40,680 --> 00:35:42,057
Check the marked page.
324
00:35:45,977 --> 00:35:48,021
We got an advance copy.
325
00:35:48,938 --> 00:35:50,315
This will be in every bookstore tomorrow.
326
00:36:07,624 --> 00:36:09,626
We're going to look like idiots, Conrado.
327
00:36:13,421 --> 00:36:16,132
The only drug lord on
the "World's Richest" list
328
00:36:18,551 --> 00:36:19,469
is Mexican,
329
00:36:22,764 --> 00:36:23,640
and he's not even in jail.
330
00:36:32,565 --> 00:36:35,443
Mr. Ismael says he'll be a little late.
Please wait.
331
00:36:36,236 --> 00:36:37,570
Get me some lemonade, please.
332
00:36:37,696 --> 00:36:38,822
ISMAEL ZAMBRANO'S HOUSE
CULIACAN, SINALOA
333
00:36:46,371 --> 00:36:47,205
Hello?
334
00:36:47,539 --> 00:36:48,623
Mr. Lora, how are you, man?
335
00:36:48,707 --> 00:36:49,833
LAS LOMAS RESIDENCE, SINALOA CARTEL
MEXICO CITY
336
00:36:49,916 --> 00:36:51,626
My brother and I are just passing
through Mexico
337
00:36:51,793 --> 00:36:54,796
and I wanted to run some legal stuff
by you. Can we meet?
338
00:36:56,381 --> 00:36:57,590
How long will you be here?
339
00:36:58,091 --> 00:37:00,176
Until tomorrow morning.
You know how it is.
340
00:37:00,635 --> 00:37:01,594
Do us the favor.
341
00:37:02,178 --> 00:37:03,680
Just take a flight. We'll be waiting.
342
00:37:04,180 --> 00:37:05,432
We are at the Lomas house.
343
00:37:08,226 --> 00:37:09,561
Thank you for coming, Conrado.
344
00:37:10,645 --> 00:37:14,190
I'm very glad that the governor walked
away from all those allegations scot-free.
345
00:37:14,983 --> 00:37:16,651
Esteban is very grateful to you.
346
00:37:17,944 --> 00:37:19,821
Now more than ever,
he's sure that you'll make a great
347
00:37:19,904 --> 00:37:21,948
secretary of state for his term.
348
00:37:22,949 --> 00:37:24,492
But that's not I called you for.
349
00:37:26,453 --> 00:37:28,037
I want you to meet someone.
350
00:37:35,962 --> 00:37:38,590
Conrado, this is my goddaughter, Bertha.
351
00:37:41,426 --> 00:37:42,510
Your future wife.
352
00:37:48,725 --> 00:37:49,768
Pleased to meet you.
353
00:38:23,551 --> 00:38:24,469
What's up, Lora?
354
00:38:24,844 --> 00:38:26,012
- What's up?
- Come in.
355
00:38:26,095 --> 00:38:27,096
Thank you.
356
00:38:56,501 --> 00:38:57,752
Fucking traitors.
357
00:39:08,721 --> 00:39:09,639
What do you want?
358
00:39:09,722 --> 00:39:13,226
Remind your boss that when
we ask, we receive.
359
00:39:15,562 --> 00:39:16,771
I'll let him know.
360
00:39:16,938 --> 00:39:18,398
You'll be doing much more than that.
361
00:39:34,581 --> 00:39:36,541
Those are the charges against you.
362
00:39:38,710 --> 00:39:41,379
A criminal case of drug trafficking,
open in San Diego.
363
00:39:45,049 --> 00:39:47,802
El Chapo needs a lesson, and you're going
to help us give it to him.
364
00:39:48,678 --> 00:39:50,972
If you don't want us to arrest
and extradite you,
365
00:39:51,097 --> 00:39:52,432
you're going to have to work with us.
366
00:39:58,938 --> 00:40:01,274
Subtitle translation by Chanel Otero
27987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.