All language subtitles for Deep Throat fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,193 --> 00:00:27,111 GORGE PROFONDE 2 00:04:17,117 --> 00:04:19,052 Helen. 3 00:04:19,120 --> 00:04:24,062 - Helen, c'est moi ! - Linda, je suis la, cherie ! 4 00:04:32,141 --> 00:04:34,079 Je vois que tu t'amuses bien. 5 00:04:37,117 --> 00:04:41,059 - J'espere que je ne te derange pas. - Non, pas du tout. 6 00:04:41,125 --> 00:04:46,067 Tu peux meme m'aider. Tu peux ranger ca s'il-te-plait. 7 00:04:57,120 --> 00:05:00,059 Files-moi une clope, stp, cherie. 8 00:05:01,127 --> 00:05:03,064 Merci. 9 00:05:09,108 --> 00:05:12,048 Ca ne te derange pas si je fume ? Pendant que tu manges ? 10 00:05:12,115 --> 00:05:15,052 - Non, pas du tout. - Parfait. 11 00:05:35,122 --> 00:05:39,062 - Ou tu vas ? - Je vais astiquer la rampe. 12 00:05:40,129 --> 00:05:43,069 Elle a besoin d'etre nettoyee. 13 00:08:29,064 --> 00:08:31,000 Ah, elle est super bonne. 14 00:08:32,070 --> 00:08:36,009 Pourquoi tu ne piques pas une tete ? 15 00:08:36,076 --> 00:08:40,019 - Non, peut-etre plus tard. - Tu veux un peu de creme ? 16 00:08:40,085 --> 00:08:42,022 - Non ? - Quoi ? 17 00:08:42,086 --> 00:08:46,028 - De la creme solaire. - Oh, non. 18 00:08:46,062 --> 00:08:49,000 -Tout va bien ? -Oui, bien sur, pourquoi tu dis ca ? 19 00:08:49,067 --> 00:08:53,008 Toi. La facon dont tu agis. Tu as l'air triste. 20 00:08:53,075 --> 00:08:57,014 C'est nous... la facon dont nous vivons... 21 00:08:57,081 --> 00:09:00,019 Qu'est-ce qui ne va pas avec la facon dont nous vivons ? 22 00:09:00,086 --> 00:09:05,028 Entre ma pension alimentaire et les cheques de ton pere, on s'en sort bien. 23 00:09:05,062 --> 00:09:09,003 - Que peut-on esperer de mieux? - Bien, que fais tu ce soir ? 24 00:09:09,070 --> 00:09:13,009 Je ne sais pas... Je vais passer une bonne soiree. 25 00:09:14,077 --> 00:09:18,019 - Avec qui? - Tu sais... C'est quoi son nom ? 26 00:09:18,052 --> 00:09:20,990 Voila. Moi, je n'aurais pas oublie jamais son nom. 27 00:09:21,057 --> 00:09:24,999 Tu vois, il dois y avoir mieux a faire que juste s'amuser et baiser. 28 00:09:25,065 --> 00:09:30,008 On dirait que tu a envie de te poser. Avec la maison, les gosses, tout ca... 29 00:09:30,072 --> 00:09:33,013 Desole, cherie, c'est pas mon truc. 30 00:09:33,077 --> 00:09:37,019 - Non, je ne peux pas me marier. - Que veux-tu dire? 31 00:09:37,052 --> 00:09:41,995 Je connais une flopee de mecs qui sauteraient sur l'occasion ! 32 00:09:42,062 --> 00:09:48,975 C'est pas possible, je me sentirais mal, et le rendrais triste. 33 00:09:50,076 --> 00:09:52,013 Pourquoi ? 34 00:09:52,047 --> 00:09:54,985 - Le sexe. - Le sexe ? 35 00:09:55,052 --> 00:09:58,990 - Oui, ca ne plait pas. - Comment ca, ca ne te plait pas? 36 00:09:59,057 --> 00:10:01,998 Tu vois, ca n'est pas vraiment ca... 37 00:10:02,065 --> 00:10:07,005 - Ca me donne des frissons et puis... - Et puis ?... 38 00:10:07,072 --> 00:10:11,014 Et rien. Il devrait y avoir plus que de simple petits frissons... 39 00:10:11,047 --> 00:10:13,985 Il devrait y avoir des cloches qui sonnent, des flammes... 40 00:10:14,052 --> 00:10:17,993 ...des explosions. - Tu veux jouir ou detruire une ville? 41 00:10:18,057 --> 00:10:22,000 - Stp, restes serieuse. - D'accord. 42 00:10:23,067 --> 00:10:25,004 - Ca n'a jamais marche? - Non. 43 00:10:25,038 --> 00:10:26,975 - Jamais? - Jamais. 44 00:10:27,042 --> 00:10:30,980 Ah, cherie! Chacun a son truc qu'il le fait vibrer. 45 00:10:31,048 --> 00:10:34,990 - Peut-etre que tu ne le fais mal. - Comment ca je le fais mal? 46 00:10:35,057 --> 00:10:37,995 Il n'y a pas 36 facons? 47 00:10:38,062 --> 00:10:42,000 Il y a quantite de facons de le faire. 48 00:10:43,038 --> 00:10:45,975 - Il faut trouver la meilleure pour toi. - Comment? 49 00:10:46,043 --> 00:10:49,981 Experimenter. Et si je faisais venir quelques types a la maison? 50 00:10:50,048 --> 00:10:53,990 Il y en a bien un qui arrivera a te faire jouir ? 51 00:10:54,057 --> 00:10:56,995 OK. Pour ressentir quelque chose je ferais n'importe quoi. 52 00:11:28,051 --> 00:11:31,990 - Salut, comment ca va ? - Bien, et vous ? 53 00:11:32,024 --> 00:11:36,966 - Bien. On n'a rien rate ? - Non, vous etes juste a l'heure. 54 00:11:37,033 --> 00:11:39,971 Vous etes le numero 11. 55 00:11:40,038 --> 00:11:41,975 - Merci. - De rien. 56 00:11:42,043 --> 00:11:45,981 Vous, le 12. Prenez un verre, detendez-vous.. 57 00:11:46,048 --> 00:11:48,989 ...on appelera votre numero. - C'est quoi ici? Un marathon ? 58 00:11:49,022 --> 00:11:50,956 Je ne gagne jamais rien, de toutes facons. 59 00:11:51,024 --> 00:11:54,965 Ne t'inquietes pas, cheri, tout le monde aura sa chance. 60 00:20:14,922 --> 00:20:17,858 Qui est le numero 11? Viens, tu es le suivant. 61 00:20:17,925 --> 00:20:20,865 Desole, il fallait m'appeler un peu plus tot. 62 00:20:20,932 --> 00:20:22,867 Et toi ? 63 00:20:23,938 --> 00:20:25,875 Personne d'autre? 64 00:20:28,913 --> 00:20:33,855 Eh, qu'est-ce que des beaux mecs comme vous font dans une fille comme ca ? 65 00:20:33,922 --> 00:20:36,861 - Comment es-tu entre ici, toi ? - Ecoutes, cherie... 66 00:20:36,925 --> 00:20:40,866 C'est toi qui m'a appele, pas l'inverse. 67 00:20:41,934 --> 00:20:45,875 Oh, certains jours, rien ne semble marcher correctement ! 68 00:20:46,912 --> 00:20:50,852 - Et maintenant ? - Sais pas. Ca fait combien ? 69 00:20:50,919 --> 00:20:55,861 - Quatorze. 70 00:20:55,928 --> 00:20:59,866 Ecoutes, c'etait ton idee... 71 00:20:59,902 --> 00:21:02,839 - Qu'est-ce que je fais maintenant? - Et tu n'as pas joui? 72 00:21:02,906 --> 00:21:05,846 C'etait tres bien, mais... 73 00:21:05,913 --> 00:21:08,851 - Mais quoi ? - Ca n'etait pas vrai, comme, tu sais... 74 00:21:08,916 --> 00:21:11,855 les cloches, les flammes, les explosions. 75 00:21:11,923 --> 00:21:15,864 Encore ? Tu veux jouir ou detruire une ville ? 76 00:21:15,895 --> 00:21:18,836 Stp, restes serieuse ! 77 00:21:19,903 --> 00:21:23,845 - Qu'est-ce que je peux faire ? - Laisses-moi reflechir ? 78 00:21:24,913 --> 00:21:26,848 - Et si... - Quoi ? 79 00:21:27,916 --> 00:21:29,855 - Le dr. Young! - Un medecin ? 80 00:21:29,922 --> 00:21:33,863 Un psy. 81 00:21:33,894 --> 00:21:36,834 - Il peut t'aider. - Je ne comprend pas. 82 00:21:36,901 --> 00:21:40,839 Tu as peut-etre un blocage ou quelque chose comme ca. 83 00:21:40,906 --> 00:21:43,846 - Un blocage mental ? - Un truc dans le genre... 84 00:21:43,913 --> 00:21:47,854 Qund tu veux faire un truc et ton cerveau ne veut pas. 85 00:21:54,900 --> 00:21:57,837 Eh bien, c'est tres courant. 86 00:21:57,904 --> 00:22:01,846 Peut-รชtre avez-vous eu une experience traumatisante pendant votre enfance ? 87 00:22:01,913 --> 00:22:04,851 Pas que je sache. 88 00:22:04,916 --> 00:22:10,862 Vous en voyez rien qui a pu vous faire rejeter le sexe? 89 00:22:10,894 --> 00:22:14,835 - Est-ce que vous pourriez arreter ca ? - Desole. Infirmiere... 90 00:22:14,902 --> 00:22:18,842 ...Mlle Lovelace en a assez des bulles. 91 00:22:20,913 --> 00:22:23,851 Mmmm... Rien ne vous a fait rejeter le sexe. 92 00:22:23,884 --> 00:22:28,826 Docteur, svp. Je ne rejette pas le sexe. 93 00:22:28,894 --> 00:22:32,834 Je peux passer le reste de ma vie a baiser. 94 00:22:32,901 --> 00:22:36,839 - Alors, quel est le probleme ? - Je ne sais pas, il manque quelque chose. 95 00:22:36,906 --> 00:22:40,846 - Il manque quelque chose? - Il doit y avoir plus... 96 00:22:40,881 --> 00:22:43,819 ...que de petits frissons. - Frissons ? 97 00:22:43,886 --> 00:22:46,826 - Je veux entendre des cloches... - Des cloches ? 98 00:22:45,893 --> 00:22:49,833 - Des bombes et des explosions. - La trainee rouge des fusees... 99 00:22:50,900 --> 00:22:53,837 - Les bombes qui explosent en l'air. - Prouvaient a travers la nuit... 100 00:22:53,904 --> 00:22:56,844 ...que notre drapeau etait toujours la ! (citation de l'hymne americain, ndt) 101 00:22:56,875 --> 00:22:59,815 - Svp, restez serieux. - Infirmiere! 102 00:22:59,882 --> 00:23:03,820 Prenez ca. Oui, votre probleme... 103 00:23:02,887 --> 00:23:05,826 Vous dites que vous voulez plus que de simples petits frissons. 104 00:23:05,894 --> 00:23:12,836 - Oui, des cloches et des bombes. - Oui, ne nous repetons pas, Mlle Lovelace. 105 00:23:12,872 --> 00:23:18,816 Ne pensez-vous pas que vous avez plutot un probleme physique ? 106 00:23:18,883 --> 00:23:23,825 - Avez-vous deja eu un examen interne ? - Non. 107 00:23:23,892 --> 00:23:27,832 Venez par ici, je vais vous examiner. 108 00:23:28,901 --> 00:23:30,836 Je vais vous examiner. 109 00:23:32,872 --> 00:23:35,810 Il faut enlever ca. 110 00:23:35,876 --> 00:23:37,817 Infimiere ! Sterilisation, svp ! 111 00:23:40,885 --> 00:23:42,826 Hem... 112 00:23:50,873 --> 00:23:53,809 Merci. 113 00:23:53,876 --> 00:23:57,817 Regardons ca. Levez votre jambe. 114 00:24:11,875 --> 00:24:13,814 Impressionant! 115 00:24:13,881 --> 00:24:16,817 Dites-moi ?... Quelqu'un a oublie sa montre ? 116 00:24:16,884 --> 00:24:20,826 Non non ! C'est tres interessant ! 117 00:24:21,861 --> 00:24:24,798 Mlle Lovelace, vous n'en avez pas ! 118 00:24:24,865 --> 00:24:27,806 C'est normal : je suis une femme. Je ne suis pas sense en avoir !. 119 00:24:27,872 --> 00:24:31,813 Non, pas ca ! Je veux dire : vous n'avez pas de clitoris !. 120 00:24:31,876 --> 00:24:34,817 Vous etes sur ? 121 00:24:34,884 --> 00:24:37,824 Bien sur, regardez vous-meme !. 122 00:24:39,861 --> 00:24:43,798 - Pas possible !. - Pas etonnant que vous n'entendez pas de cloche... 123 00:24:43,865 --> 00:24:45,804 vous n'avez pas de battant ! 124 00:24:45,871 --> 00:24:50,813 - C'est pas drole... - Mlle, svp... 125 00:24:50,880 --> 00:24:54,817 reprenez vous !. Dites-moi plutot... 126 00:24:54,854 --> 00:24:57,790 quand vous vous faites mettre... je veux dire, quand vous avez des relations... 127 00:24:57,857 --> 00:25:01,798 qu'est-ce qui vous excite le plus ? 128 00:25:03,867 --> 00:25:05,807 Tailler une pipe. 129 00:25:05,874 --> 00:25:08,809 Vraiment ? Tailler une pipe ? Et que ressentez-vous ? 130 00:25:08,876 --> 00:25:12,817 - Beaucoup de plaisir... - Ou ? 131 00:25:13,854 --> 00:25:17,795 - Vous allez rire... - Non, je vous promet, je ne vais pas rire... 132 00:25:17,861 --> 00:25:22,804 Je suis excitee ici. 133 00:25:25,843 --> 00:25:30,784 Laissez-moi regardez ca. Ouvrez grand. 134 00:25:30,852 --> 00:25:33,788 Plus grand. Plus grand. 135 00:25:38,865 --> 00:25:41,804 Il est la, l'enfoire ! 136 00:25:41,871 --> 00:25:43,807 Quoi ? 137 00:25:43,842 --> 00:25:47,779 Votre clitoris ! Au fond de la gorge ! 138 00:25:47,846 --> 00:25:50,787 Non, Mlle Lovelace... 139 00:25:50,854 --> 00:25:56,798 ...voyons, c'est mieux que de ne pas avoir de clitoris du tout. 140 00:25:56,865 --> 00:25:59,803 Ah ouais ? 141 00:25:59,836 --> 00:26:03,777 Ca te ferait quoi d'avoir la bite au fond de l'oreille, gros malin ? 142 00:26:05,846 --> 00:26:08,786 Eh bien, je crois que je pourrais m'entendre jouir ! 143 00:26:08,852 --> 00:26:10,788 Svp... 144 00:26:10,855 --> 00:26:14,797 Ecoutez, on sait quel est le probleme... 145 00:26:14,863 --> 00:26:17,799 il faut juste trouver la solution - Comme quoi ? 146 00:26:25,847 --> 00:26:28,788 Comme... comme une gorge profonde !!!. 147 00:26:30,856 --> 00:26:32,795 - Gorge quoi ? - Profonde. 148 00:26:32,826 --> 00:26:36,769 Vous avez deja avale un penis tout au fond de la gorge? 149 00:26:36,836 --> 00:26:40,776 Non, j'ai essaye mais je m'etouffe.... 150 00:26:40,843 --> 00:26:43,779 C'est une question de discipline. 151 00:26:43,846 --> 00:26:46,787 Il faut apprendre a relacher les muscles. 152 00:26:46,854 --> 00:26:50,794 Synchroniser votre respiration avec les mouvements de la tete. 153 00:26:50,826 --> 00:26:54,768 - Ca a l'air si facile dans votre bouche... - Ca l'est ! 154 00:26:54,834 --> 00:27:00,778 - Essayez ! Vous adorerez ! 155 00:27:00,845 --> 00:27:02,780 Venez, on va essayer. 156 00:31:49,759 --> 00:31:55,701 Dr. Young, comment je peux vous recompenser ? Vous avez sauver ma vie ! 157 00:31:55,769 --> 00:31:59,711 J'ai entendu les cloches ! 158 00:31:59,778 --> 00:32:02,713 Epousez-moi. Je veux devenir votre esclave ! 159 00:32:02,784 --> 00:32:06,721 - Non, ca n'est pas possible. - Comment ca, pas possible ? 160 00:32:06,758 --> 00:32:09,693 Mon infirmiere... Elle ne voudra pas ! 161 00:32:09,760 --> 00:32:12,701 vous m'avez recompenser avec cette gorge profonde... 162 00:32:12,768 --> 00:32:17,710 Non, dis-moi, tu crois pas t'en tirer comme ca ? 163 00:32:17,777 --> 00:32:22,719 Vous me jetez ร  la rue comme รงa ? 164 00:32:22,750 --> 00:32:27,692 J'en ai besoin, maintenant ! 165 00:32:27,759 --> 00:32:31,701 - J'ai besoin d'amour. - Du calme. Je ne vous jette pas. 166 00:32:31,768 --> 00:32:34,708 Vous allez trouver l'amour et le bonheur. 167 00:32:34,771 --> 00:32:38,712 Bien sur, si vous voulez travailler avec moi... 168 00:32:38,778 --> 00:32:41,720 Aider mes patients. 169 00:32:41,750 --> 00:32:45,692 - Je comprend pas. - Ah.. 170 00:32:45,759 --> 00:32:48,698 ...Je vais faire de vous une physicotherapiste. 171 00:32:48,766 --> 00:32:53,707 - Mais je connais rien a la fizico... fizitruc... - Je vous apprendrai. 172 00:32:53,771 --> 00:32:57,712 Vraiment, Dr. Young? Quand est-ce qu'on commence ? 173 00:32:57,749 --> 00:33:00,684 - Maintenant, si vous voulez. - Des que possible ! 174 00:33:00,751 --> 00:33:03,692 - De quoi ai-je besoin ? - D'un uniforme. 175 00:33:04,759 --> 00:33:07,698 - Pas d'equipement ? - Linda... 176 00:33:07,765 --> 00:33:10,701 ...vous etes nee avec tout l'equipement. 177 00:33:10,769 --> 00:33:13,708 Oh ! Dr. Young... 178 00:36:25,717 --> 00:36:28,655 Dossier 358, Albert Fenster. 179 00:36:28,722 --> 00:36:31,661 25 ans, celibataire. 180 00:36:31,726 --> 00:36:36,670 A une obsession, savoir si "tout va vraiment mieux avec Coca-Cola". 181 00:36:37,704 --> 00:36:41,643 Relaches tes muscles, cherie. 182 00:38:47,675 --> 00:38:51,614 Dossier 653, Jacob Moltz. 183 00:38:51,681 --> 00:38:55,621 52 ans, veuf. 184 00:38:55,690 --> 00:38:59,630 N'a pas eu de relations sexuelles depuis la mort de sa femme. 185 00:38:59,697 --> 00:39:03,637 Pretend avoir des douleurs... 186 00:39:03,670 --> 00:39:06,608 dues a son abstinence. 187 00:39:09,681 --> 00:39:14,623 J'ai envoye ma therapiste, Linda Lovelace, pour le soulager. 188 00:39:24,675 --> 00:39:27,614 Dites-moi, M. Moltz, comment vous sentez-vous ? 189 00:39:27,681 --> 00:39:30,619 Merveilleusement... Je ne me suis pas senti comme ca... 190 00:39:30,686 --> 00:39:33,623 depuis la mort de ma femme. 191 00:39:33,690 --> 00:39:38,632 Je suis contente de pouvoir vous soulager. 192 00:39:38,666 --> 00:39:40,603 Vous etes un ange. 193 00:39:40,670 --> 00:39:45,612 J'aimerais que vous veniez 3 fois par semaine. 194 00:39:45,679 --> 00:39:49,619 Aves plaisir. Mais vous etes sur de pouvoir vous le permettre ? 195 00:39:49,686 --> 00:39:53,626 - Ce traitement est cher.. - Ne vous en faites pas. 196 00:39:53,659 --> 00:39:58,601 O dinheiro n๏ฟฝ ๏ฟฝproblema. Olhe, tenho plano de sade. 197 00:40:39,675 --> 00:40:45,619 Dossier 007, Dr. Young. 198 00:40:45,652 --> 00:40:52,565 A essaye de niquer deux infirmieres en meme temps. 199 00:40:52,664 --> 00:40:56,605 Combien de ces gorges profondes je peux recevoir ? 200 00:40:57,672 --> 00:41:01,614 Tombe pour le devoir, et laisse pour mort. 201 00:41:01,646 --> 00:41:03,585 La vache !... 202 00:51:34,509 --> 00:51:39,451 Dossier 218, Wilbur Wayne, 26 ans... 203 00:51:45,527 --> 00:51:49,469 Tres timide. Excite seulement si... 204 00:51:49,503 --> 00:51:52,440 ...il peut dominer sa partenaire. 205 00:51:52,507 --> 00:51:57,449 Assume le role d'un cambrioleur et imagine qu'il viole sa victime. 206 00:51:59,518 --> 00:52:04,460 Linda Lovelace doit le delivrer de ce dilemne. 207 00:52:04,527 --> 00:52:09,471 En plus, ils feraient un si beau couple... 208 00:52:09,503 --> 00:52:12,443 - Comment c'etait ? - Slurp.. Parfait !. 209 00:52:14,512 --> 00:52:20,458 Oh ! Il me faut un homme grand et fort. Mais je suis toute seule. C'est trop bete. 210 00:52:33,514 --> 00:52:35,451 Ah ca ! Mais monsieur ! Comment osez vous ? Je suis une dame honnete ! 211 00:52:35,518 --> 00:52:39,458 Ta gueule, petasse ! Dis-moi ou est l'argenterie ou je te pete la tronche a coup de crosse !!? 212 00:52:39,492 --> 00:52:43,431 S'il vous plait, monsieur le voleur, ne me faites pas de mal... 213 00:52:43,498 --> 00:52:47,438 ...tiens, un peu d'argent.... 214 00:52:47,505 --> 00:52:52,447 T'as vu mon flingue ? L'inspecteur Harry n'a qu'a bien se tenir ! 215 00:52:52,514 --> 00:52:55,452 Oui, oui, OK, violes-moi, du moment que tu laisses l'argenterie... 216 00:52:55,485 --> 00:52:59,427 Non, non ! Mais quelle actrice de merde !!! 217 00:52:59,492 --> 00:53:04,436 Escuses-moi, Wilbur. On n'a qu'a re-essayer. 218 00:53:04,501 --> 00:53:09,445 Non, tu vas encore tout gacher. 219 00:53:09,510 --> 00:53:14,454 C'est que tu as l'air tellement fort. 220 00:53:14,487 --> 00:53:17,425 Je mouille un max quand je te vois avec ton masque. 221 00:53:17,492 --> 00:53:20,431 Allons au lit, Wilbur. 222 00:53:20,498 --> 00:53:25,440 - OK, mais souviens-toi... 223 00:53:25,507 --> 00:53:28,445 J'ai mon beau pistolet, si tu ne fais pas ce que je veux, je te flingue ! 224 00:53:28,478 --> 00:53:31,416 OK, bien sur, tout ce que tu voudras... 225 00:53:31,485 --> 00:53:34,422 Je ferais n'importe quoi pour toi. 226 00:53:34,489 --> 00:53:37,427 C'est vrai ? Tu le penses vraiment ? 227 00:53:37,494 --> 00:53:43,438 Non, j'deconne. euh... je veux dire : oui, je le pense vraiment, Wilbur. 228 00:53:43,505 --> 00:53:46,443 Je t'aime, Linda. On se marie ? 229 00:53:46,476 --> 00:53:50,418 - Alllllleeeez!!! S'te plaaiiiit !!! - Wilbur... 230 00:53:50,483 --> 00:53:54,425 Je ne peux pas me marier avec toi. 231 00:53:55,492 --> 00:53:58,431 Pourquoi ? Tu m'aimes pas, c'est ca ? 232 00:53:58,498 --> 00:54:02,440 C'est pas ca, mais... 233 00:54:03,474 --> 00:54:06,413 mon mari devra... 234 00:54:06,480 --> 00:54:11,422 ...devra avoir un bite de 9 pouces (22,9 cm). 235 00:54:11,489 --> 00:54:15,429 OK. Dans ce cas, je comprend.... 236 00:54:15,496 --> 00:54:18,434 Wilbur, c'est ma faute. 237 00:54:18,467 --> 00:54:22,407 C'est toujours pareil. Je suis le plus malheureux de la Terre. Je suis trop triste. 238 00:54:22,474 --> 00:54:27,416 - Je suis juste a 10,2 cm du bonheur. - Oh, dr. Young peux peut-รชtre t'aider. 239 00:54:27,483 --> 00:54:31,422 - Dr. Young ? Ouais, c'est รงa ! 240 00:54:31,492 --> 00:54:34,429 Bien sur, il peut t'aider. Appelons-le avec un vieux telephone a cadran. 241 00:54:34,496 --> 00:54:38,436 Tu n'a jamais entendu parler de protheses au silicone ? 242 00:54:38,469 --> 00:54:43,413 - Tu crois ? - Oui, j'ai vu ca dans un debat de societe a la tele. 243 00:54:49,000 --> 00:54:54,000 Tchhsss... Tchhsss... Tchhsss... 244 00:54:59,474 --> 00:55:02,300 Allo, Dr. Young? Ca roule, mec ?. 245 00:55:02,480 --> 00:55:07,422 Vous avez deja entendu parle de protheses au silicone ? 246 00:55:07,489 --> 00:55:10,427 Non, la poitrine de Linda est OK. 247 00:55:10,460 --> 00:55:15,402 Mais cette salope veut une bite de 9 pouces (ca fait dans les 23cm).. 248 00:55:15,469 --> 00:55:20,411 Je suis juste ร  10 cm du bonheur ! Je suis le plus malheureux... bla bla... 249 00:55:21,481 --> 00:55:23,416 C'est possible ? 250 00:55:23,483 --> 00:55:26,422 Ok, dans ce cas, c'est cool... 251 00:55:26,456 --> 00:55:31,396 Demain ? Pas de probleme ! 252 00:55:31,465 --> 00:55:33,400 Ciao A+ ! 253 00:55:33,467 --> 00:55:38,409 C'etait le Dr Young ! Il a entendu parle des protheses au silicone ! 254 00:55:38,476 --> 00:55:40,414 Oh, Wilbur! 255 01:00:09,476 --> 01:00:14,414 FIN ET GORGE PROFONDE A VOUS TOUS !!! ;-) *Sous-titres par Jezza* 19889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.