All language subtitles for Deadpool.2.2018.Super.Duper.Cut.UNRATED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,717 --> 00:02:16,053 Fuck Wolverine. 2 00:02:17,179 --> 00:02:19,765 Eerst rijdt hij mijn jasstaarten met de R-beoordeling. 3 00:02:19,890 --> 00:02:23,935 Dan de harige klootzak verhoogt de ante door te sterven. 4 00:02:24,353 --> 00:02:26,063 Wat een lul. 5 00:02:26,563 --> 00:02:28,357 Nou, raad eens, Wolvie? 6 00:02:28,815 --> 00:02:30,734 Ik ga ook dood in deze. 7 00:02:34,404 --> 00:02:36,740 Om te begrijpen waarom ik een poes-dutje deed 8 00:02:36,823 --> 00:02:38,909 op 1.200 gallons van hoog-testbrandstof ... 9 00:02:38,992 --> 00:02:40,285 Ik moet u terugnemen 10 00:02:40,369 --> 00:02:42,704 naar de met dauw bedekte hellingen van zes weken geleden. 11 00:02:42,829 --> 00:02:44,081 Ik ben internationaal gegaan, 12 00:02:44,164 --> 00:02:46,124 massamoordenaars uitschakelen, gangsters, 13 00:02:46,208 --> 00:02:47,584 onuitsprekelijke monsters. 14 00:02:47,959 --> 00:02:50,671 Mensen die niemand zou aanraken. Behalve ik. 15 00:02:50,921 --> 00:02:52,839 Ik ga ze allemaal aanraken. 16 00:02:56,551 --> 00:02:58,428 Hé, het is Gail bellen. 17 00:02:58,512 --> 00:02:59,596 Houd van het glanzende pak. 18 00:02:59,680 --> 00:03:00,681 komt echt naar voren 19 00:03:00,764 --> 00:03:02,307 de seks traficker in je ogen. 20 00:03:02,391 --> 00:03:04,559 Wat ze ook betalen, Ik zal het verdubbelen. 21 00:03:04,726 --> 00:03:07,771 Ik niet spreek Kantonees, meneer ... 22 00:03:08,730 --> 00:03:10,816 Wel, ik ga het niet eens doen probeer dat. 23 00:03:10,899 --> 00:03:13,527 Maar ik heb Spaans van de 8e klas gehaald, dus ... 24 00:03:13,652 --> 00:03:15,696 Waar is de bibliotheek? 25 00:03:15,821 --> 00:03:17,823 Wat letterlijk vertaald naar... 26 00:03:18,615 --> 00:03:21,243 Ik koop niet, pompoen neuker. 27 00:03:31,420 --> 00:03:34,131 Oh. Oh, dit is niet van Gilbert. 28 00:03:34,214 --> 00:03:35,424 Het spijt me heel erg. 29 00:03:35,507 --> 00:03:37,092 Ik dacht dat dit was een anaal-blekend feestje. 30 00:03:59,698 --> 00:04:01,158 Maak je geen zorgen. Je gaat niet dood. 31 00:04:01,616 --> 00:04:03,660 Hoewel deze je zullen doden. 32 00:04:03,744 --> 00:04:04,745 Raak het, Dolly. 33 00:04:25,265 --> 00:04:26,641 Ik ben gewoon een vat voor de Heer. 34 00:04:37,903 --> 00:04:40,489 De handen uit handen nemen van de kanonnen van de misdadigers! 35 00:04:47,996 --> 00:04:50,540 Whoo! Ga daar niet naar binnen! 36 00:04:57,255 --> 00:04:59,341 Laten we eens kijken Captain America doet dat. 37 00:05:08,308 --> 00:05:09,810 Te exotisch? 38 00:05:32,165 --> 00:05:33,500 Ik koop niet. 39 00:06:31,975 --> 00:06:34,895 Oh God! Oh God, time-out! Time-out! 40 00:06:34,978 --> 00:06:38,481 Besnoeiing. Ik heb bloed van slechte mensen, recht in mijn open oog. 41 00:06:38,565 --> 00:06:40,317 Oh, dat is zo smerig. 42 00:06:41,693 --> 00:06:42,736 Neuken. 43 00:06:43,904 --> 00:06:45,739 Het lijkt erop dat je weg bent een kleine landingsbaan daar. 44 00:06:45,822 --> 00:06:46,865 Ik vind het leuk. 45 00:06:51,995 --> 00:06:53,622 Oh man! 46 00:06:57,959 --> 00:06:59,878 Mijn wereldtournee bracht me naar huis 47 00:06:59,961 --> 00:07:02,297 voor deze vent, Sergei Valishnikov. 48 00:07:02,464 --> 00:07:03,924 Maar we komen wel bij hem in een oogwenk. 49 00:07:04,007 --> 00:07:05,342 Omdat ik het weet wat je denkt. 50 00:07:05,425 --> 00:07:08,219 "Ik ben zo blij Ik heb de kinderen thuis gelaten. " 51 00:07:08,303 --> 00:07:09,554 Maar dat is waar je zou ongelijk hebben. 52 00:07:09,638 --> 00:07:12,682 Die oppas van jou is nu high als fuck ... 53 00:07:12,807 --> 00:07:17,062 en, geloof het of niet, Deadpom 2 is een familiefilm. 54 00:07:17,145 --> 00:07:18,188 Waar gebeurd. 55 00:07:18,271 --> 00:07:22,150 En elke goede familiefilm begint met een wrede moord. 56 00:07:22,233 --> 00:07:25,278 Bambi, The Lion King, Saw 7. 57 00:07:25,362 --> 00:07:28,615 Holy shit pickles! Die vent staat in brand. 58 00:07:28,698 --> 00:07:31,576 Dat is geen CGI, mensen. Hij staat echt in brand. 59 00:07:31,660 --> 00:07:34,996 Ja. Je weet dat ik betaald word om slechteriken uit te schakelen, toch? 60 00:07:35,080 --> 00:07:36,164 Maar deze gast? 61 00:07:36,247 --> 00:07:38,333 Dat was hij een van de ergste '. 62 00:07:41,002 --> 00:07:42,504 Schiet op en open deze verdomde deur, 63 00:07:42,587 --> 00:07:43,672 en laten we doden deze klootzak! 64 00:07:50,804 --> 00:07:52,430 Ugh. Zo goor. 65 00:07:52,889 --> 00:07:55,266 Een paniekruimte? Echt waar? 66 00:07:55,767 --> 00:07:57,936 Kun je eruit komen? 67 00:07:58,019 --> 00:08:01,106 Ik moet echt gaan. Het is mijn verjaardag. 68 00:08:07,028 --> 00:08:08,321 Over en voorbij hoor ik mensen zeggen, 69 00:08:08,405 --> 00:08:09,864 "Ik heb het gewoon niet genoeg vertrouwen. " 70 00:08:09,948 --> 00:08:12,117 Luister, vertrouwen is het niet iets dat je hebt. 71 00:08:12,200 --> 00:08:13,451 Het is iets dat je maakt 72 00:08:13,535 --> 00:08:15,537 En je kunt het maken op elk moment in de tijd. 73 00:08:15,662 --> 00:08:17,330 Een gevoel van vertrouwen is niets 74 00:08:17,414 --> 00:08:18,707 maar een gevoel van macht in jezelf ... 75 00:08:18,790 --> 00:08:20,667 een gevoel van zekerheid dat je kunt iets aantrekken. 76 00:08:20,750 --> 00:08:22,794 Start de verdomde auto! 77 00:08:22,877 --> 00:08:23,962 Dopinder! 78 00:08:24,045 --> 00:08:25,588 Start de verdomde auto! 79 00:08:30,260 --> 00:08:32,595 Schiet op die klootzak! Schiet hem! 80 00:08:32,804 --> 00:08:34,305 Whoo! Oh, ik schijt mijn broek. 81 00:08:34,389 --> 00:08:36,725 Dat kan dat ook zijn ben ik geweest. 82 00:08:36,808 --> 00:08:38,018 Oh, missie volbracht? 83 00:08:38,101 --> 00:08:40,186 Oh, in een George W. een soort van weg. 84 00:08:40,270 --> 00:08:41,938 Fucker kan niet blijven in een paniekkamer voor altijd. 85 00:08:42,022 --> 00:08:43,440 Oh, je leeft de dromen, DP. 86 00:08:43,523 --> 00:08:45,650 Het is geweest nogal de run, Dopinder, 87 00:08:45,734 --> 00:08:46,943 en wie had dat gedacht? 88 00:08:47,027 --> 00:08:49,070 Nu heb ik het over in dezelfde zin als Jezus. 89 00:08:49,571 --> 00:08:51,406 Passie van de Christus, dan ik. 90 00:08:51,489 --> 00:08:52,699 Tenminste in eigen land. 91 00:08:52,782 --> 00:08:53,950 We hebben ze in het buitenland geslagen, 92 00:08:54,034 --> 00:08:55,994 waar zoiets niet is als religie. 93 00:08:56,077 --> 00:08:58,246 Ik wil wel leven de dromen, Pool Boy. 94 00:08:58,329 --> 00:09:00,623 Taxiën is niet zo sexy zoals het eruit ziet. 95 00:09:00,749 --> 00:09:02,500 Ik wil mijn ... vullen Pockets? 96 00:09:02,584 --> 00:09:05,754 Wat is jouw vergif? Een beetje, cokey cokey? 97 00:09:05,837 --> 00:09:07,130 Kan een erectie niet behouden 98 00:09:07,213 --> 00:09:08,631 zonder schoenen online te kopen? 99 00:09:08,798 --> 00:09:10,717 Ik heb het nog nooit meegemaakt die laatste. 100 00:09:10,800 --> 00:09:12,010 Praat met me, Goose. 101 00:09:12,093 --> 00:09:14,888 Ik ging "ziel" zeggen. Ik wil mijn ziel vullen. 102 00:09:14,971 --> 00:09:17,932 Ik wil ergens bij horen, zoals jij, Pool, mijnheer. 103 00:09:18,099 --> 00:09:19,601 Dopmdenn Hmm? 104 00:09:20,101 --> 00:09:21,936 Je houdt nooit op om me te verrassen. 105 00:09:23,271 --> 00:09:26,066 Je weet wel, de diepte van je hart is buitengewoon. 106 00:09:26,149 --> 00:09:27,776 Wij hebben allemaal nodig een gevoel van thuishoren. 107 00:09:27,859 --> 00:09:29,611 Wij hebben allemaal nodig een echt gevoel van thuis. 108 00:09:29,694 --> 00:09:30,779 Een plaats in deze wereld. 109 00:09:30,862 --> 00:09:32,155 ik wil worden een contractmoordenaar. 110 00:09:32,238 --> 00:09:33,740 Het spijt me. Wat zei je? 111 00:09:34,115 --> 00:09:36,034 Onthoud wanneer Ik heb Bandhu gekidnapt 112 00:09:36,117 --> 00:09:37,410 en bedreigde hem met groot geweld? 113 00:09:37,494 --> 00:09:38,828 Je hebt hem bijna gedood. 114 00:09:38,912 --> 00:09:40,663 En onthoud dan de film Interview met de vampier? 115 00:09:40,747 --> 00:09:41,873 Ik wil het niet. 116 00:09:41,956 --> 00:09:42,999 Toen Tom Cruise voedde 117 00:09:43,083 --> 00:09:44,876 10 jaar oud Kirsten Dunst-bloed 118 00:09:44,959 --> 00:09:46,127 Voor de eerste keer... 119 00:09:46,211 --> 00:09:48,588 en ze keek op op zijn gladde, 120 00:09:48,671 --> 00:09:50,882 knap gezicht en zei ... 121 00:09:51,674 --> 00:09:53,426 "Ik wil wat meer." 122 00:09:53,510 --> 00:09:57,138 Oh, Pool, zie mij, een 10-jarige Kirsten Dunst. 123 00:09:58,181 --> 00:10:00,183 Ik zal me dat nooit voorstellen. 124 00:10:00,934 --> 00:10:02,685 Maar ik kan niet wachten om er nooit over te spreken, 125 00:10:02,769 --> 00:10:04,145 zo spoedig mogelijk. 126 00:10:04,854 --> 00:10:07,357 Waren hier. 127 00:10:14,114 --> 00:10:16,074 Dopinder, ik ben het weer. 128 00:10:16,157 --> 00:10:17,826 Kijk, een beter mens zou je kunnen ontmoedigen 129 00:10:17,909 --> 00:10:19,744 van meedoen de dodelijke merc business ... 130 00:10:19,828 --> 00:10:21,246 wat, met je holle borst 131 00:10:21,329 --> 00:10:22,956 en jouw papieren handdoek buisarmen. 132 00:10:23,039 --> 00:10:24,707 Maar je bent een adelaar ... 133 00:10:24,791 --> 00:10:26,751 en verdomme, een adelaar moet zweven. 134 00:10:26,835 --> 00:10:28,169 Je moet die dromen pakken, 135 00:10:28,253 --> 00:10:29,838 pak die dromen door de pik tip ... 136 00:10:29,921 --> 00:10:31,422 en laat het regenen! 137 00:10:31,506 --> 00:10:33,383 Ik weet niet wat dat betekent. 138 00:10:33,466 --> 00:10:35,426 Ik ook niet. 139 00:10:36,010 --> 00:10:37,470 Ik zal je zien ... 140 00:10:38,805 --> 00:10:40,140 op kantoor. 141 00:10:40,723 --> 00:10:41,808 In de lucht. 142 00:10:41,891 --> 00:10:42,934 Jij bent mijn Tom Cruise! 143 00:10:43,017 --> 00:10:44,644 En jij bent mijn Kristen Dunst! 144 00:10:44,727 --> 00:10:45,979 Kristen? Kirsten? 145 00:10:51,234 --> 00:10:52,819 Sorry dat ik te laat ben. 146 00:10:52,902 --> 00:10:54,445 Er was een heleboel 147 00:10:54,529 --> 00:10:56,573 gehandicapte kinderen vast in een boom ... 148 00:10:56,656 --> 00:10:57,907 en ik moest, uh ... Uh-uh. 149 00:10:58,199 --> 00:11:00,910 Je hebt gelijk. Ik vocht tegen een caped badass. 150 00:11:00,994 --> 00:11:03,246 Maar toen ontdekten we zijn moeder heet ook Martha. 151 00:11:03,371 --> 00:11:05,331 Nee. Je hebt me. 152 00:11:05,748 --> 00:11:07,500 Ik kwam dichterbij alle gluten in de wereld 153 00:11:07,584 --> 00:11:08,751 en het in de ruimte lanceren ... 154 00:11:08,835 --> 00:11:10,837 waar het niet kan heeft ons ooit nog pijn gedaan. 155 00:11:11,004 --> 00:11:12,172 Probeer het nog eens. 156 00:11:12,755 --> 00:11:14,174 Diarree? 157 00:11:14,340 --> 00:11:15,967 We weten het niet zeker tot ik deze pak uit krijg ... 158 00:11:17,051 --> 00:11:19,012 maar, uh, alle tekens wijzen naar ja. 159 00:11:20,930 --> 00:11:21,931 Verkeer? 160 00:11:22,557 --> 00:11:23,600 Hmm? 161 00:11:24,809 --> 00:11:26,394 Kus me alsof je me mist, rood. 162 00:11:26,477 --> 00:11:27,478 Wel, kom hier. 163 00:11:39,199 --> 00:11:40,950 Ik ga douchen en ga uit deze pak. 164 00:11:41,701 --> 00:11:42,827 Wil je niet je verrassing? 165 00:11:42,911 --> 00:11:44,746 Zie ik eruit als een slachtoffer slachtoffer verbranden? 166 00:11:45,538 --> 00:11:46,789 Ik heb er ook een voor je. 167 00:11:47,916 --> 00:11:49,292 Fijne verjaardag, schat. 168 00:11:49,459 --> 00:11:51,044 Open, open, open. 169 00:11:53,046 --> 00:11:54,380 Skee-Ball-token. 170 00:11:54,839 --> 00:11:56,174 Onze eerste date. 171 00:11:56,257 --> 00:11:57,508 JEP. 172 00:11:57,884 --> 00:12:00,553 Dat is echt, hoogwaardige lood. 173 00:12:03,431 --> 00:12:05,350 Ik zal het voor altijd houden. 174 00:12:05,808 --> 00:12:07,227 Dank u schat. 175 00:12:08,853 --> 00:12:10,563 Open de jouwe. Oké, goed. 176 00:12:11,439 --> 00:12:12,774 Oh... 177 00:12:14,150 --> 00:12:15,985 Dat is het meest mooi ding dat ik heb ... 178 00:12:16,069 --> 00:12:17,403 Ik weet het niet wat dit is. 179 00:12:17,487 --> 00:12:18,988 Mijn vriend. 180 00:12:19,364 --> 00:12:20,365 Een bom? 181 00:12:20,448 --> 00:12:23,243 Nee, klootzak. Mijn anticonceptiemiddel. 182 00:12:23,743 --> 00:12:24,786 Wat, je bedoelt dat je ... 183 00:12:24,869 --> 00:12:26,579 Babyfabriek is open voor zaken. 184 00:12:26,663 --> 00:12:27,747 O mijn God! 185 00:12:27,997 --> 00:12:31,209 O mijn God! Ik wil een jongen! 186 00:12:31,292 --> 00:12:34,128 Of een klein meisje! Absoluut de een of de ander! 187 00:12:34,420 --> 00:12:37,215 Oh! En ik wil onze jongen om slechts één naam te hebben. 188 00:12:37,799 --> 00:12:40,343 Zoals Cher of Todd. 189 00:12:41,094 --> 00:12:42,845 Je moet een baby verpompen in mij eerst, cowboy. 190 00:12:42,929 --> 00:12:43,930 Ja, ik wil. 191 00:12:44,013 --> 00:12:45,765 Laten we porno kijken en laat dat bed zien wie de baas is. 192 00:12:45,848 --> 00:12:46,849 Laten we dat doen. 193 00:12:48,059 --> 00:12:49,519 Papa ... 194 00:12:50,228 --> 00:12:52,397 Kun je mij horen? 195 00:12:53,856 --> 00:12:56,192 Papa, kun je me zien? 196 00:12:56,526 --> 00:12:58,778 Is dit nummer klinkt u bekend in de oren? 197 00:13:01,072 --> 00:13:02,532 Mei. 198 00:13:03,283 --> 00:13:06,995 Connor, als het een jongen is. Moge het een meisje zijn. 199 00:13:09,664 --> 00:13:12,041 Zo raar. 200 00:13:12,125 --> 00:13:14,544 Familie was altijd een F-woord voor mij. 201 00:13:16,045 --> 00:13:19,257 Mijn stapel shit vader ging van start en werd gered. 202 00:13:20,425 --> 00:13:22,635 Ik bedoel, het is niet zoals ik veel sterke rolmodellen 203 00:13:22,719 --> 00:13:24,429 om af te tappen voor Todd. 204 00:13:25,596 --> 00:13:28,224 Hallo. Kijk me aan. 205 00:13:29,392 --> 00:13:31,561 Jij bent niet je vader. 206 00:13:33,271 --> 00:13:34,689 Trouwens ... 207 00:13:34,772 --> 00:13:39,485 Ik zal het nooit doen laat ons kind Todd heten. 208 00:13:40,486 --> 00:13:41,487 Maar hier is het ding, 209 00:13:41,571 --> 00:13:43,114 is dat niet hoe het werkt altijd? 210 00:13:43,448 --> 00:13:44,949 Zoals in Star Wars, 211 00:13:45,033 --> 00:13:47,076 mannen zijn voorbestemd om hun vader te worden ... 212 00:13:47,785 --> 00:13:50,830 en dan hebben we een consensuele seks met hun zus? 213 00:13:50,913 --> 00:13:53,333 Ik denk dat je gemist hebt grote, grote stukken van die film. 214 00:13:54,250 --> 00:13:56,461 Nee, ik ben er vrij zeker van Luke heeft haar genageld. 215 00:13:56,544 --> 00:13:58,171 Baby, dat is Empire. 216 00:13:58,671 --> 00:14:01,257 Het punt is, kinderen ... 217 00:14:02,759 --> 00:14:05,386 ze geven ons een kans beter zijn dan wij. 218 00:14:06,220 --> 00:14:08,348 Beter dan vroeger. 219 00:14:08,931 --> 00:14:11,434 Je bent een stuk slimmer dan kijk ik. 220 00:14:12,477 --> 00:14:13,853 Ik ga een toetje maken. 221 00:14:14,187 --> 00:14:17,315 Je krijgt de strap-on. Laten we een super baby maken. 222 00:14:18,691 --> 00:14:20,943 Vrij zeker dat het niet werkt op die manier, maar we kunnen het proberen. 223 00:14:22,111 --> 00:14:25,573 Hoe zit het met Krystal? Maar met een "K"? 224 00:14:25,656 --> 00:14:27,575 Het is te stripper-y. 225 00:14:27,658 --> 00:14:29,160 Kevin met een "K"! 226 00:14:29,243 --> 00:14:31,329 Nee, ook stripper-y. 227 00:14:31,913 --> 00:14:33,498 Eh, Earl! 228 00:14:33,873 --> 00:14:36,167 Hij gaat regelrecht naar de gevangenis 229 00:14:36,250 --> 00:14:38,044 als we hem Earl noemen. 230 00:14:38,503 --> 00:14:40,380 Hoe zit het met Bruce? 231 00:14:41,381 --> 00:14:42,548 Nee. 232 00:14:42,882 --> 00:14:43,883 Bukken. 233 00:14:43,966 --> 00:14:45,343 Wat? 234 00:15:14,247 --> 00:15:15,998 Baby? Baby? 235 00:15:19,585 --> 00:15:20,670 Ik ben ok. 236 00:15:21,337 --> 00:15:23,840 Godzijdank hoefde ik het niet te gebruiken de roomkaasstrooier. 237 00:15:58,583 --> 00:15:59,876 Alstublieft. 238 00:16:04,964 --> 00:16:06,757 Alstublieft. Alstublieft. 239 00:16:06,841 --> 00:16:09,886 Schat, het spijt me zo. 240 00:16:10,052 --> 00:16:13,848 Nee! 241 00:19:18,366 --> 00:19:21,077 Papa, kun je me horen? 242 00:19:22,036 --> 00:19:23,537 Ligt het aan mij of doet ik het 243 00:19:23,621 --> 00:19:25,373 Wil je bouwen? een sneeuwpop? van Frozen ... 244 00:19:25,456 --> 00:19:26,707 klinkt verdacht veel 245 00:19:26,791 --> 00:19:28,709 Papa, kun je me horen? van Yentl? 246 00:19:30,127 --> 00:19:32,254 Papa, kun je me horen? 247 00:19:34,048 --> 00:19:36,592 En niemand fucking realiseert het. 248 00:19:36,676 --> 00:19:38,219 Wade, je moet naar huis gaan. 249 00:19:38,302 --> 00:19:40,888 Je hebt hier gezeten voor drie dagen, oké? 250 00:19:41,097 --> 00:19:44,642 Je ruikt naar zuurkool achtergelaten in de warme regen. 251 00:19:44,809 --> 00:19:47,103 Als nat vuilnis in hete urine. 252 00:19:47,186 --> 00:19:49,313 Je ruikt naar een hond at kattenbakvulling ... 253 00:19:49,397 --> 00:19:51,399 en schoot vervolgens zijn weg de woonkamer uit. 254 00:19:51,482 --> 00:19:53,275 Ik bedoel, zoals Rush Limbaugh's 255 00:19:53,359 --> 00:19:54,902 bankkussens na Shark Week. 256 00:19:55,236 --> 00:19:56,612 Hove Frozen. 257 00:19:56,987 --> 00:20:00,199 Ik hield van haar. Ik hield van haar zoals een oceaan van water houdt. 258 00:20:00,616 --> 00:20:01,701 Een oceaan is water. 259 00:20:01,784 --> 00:20:06,455 Wat nog belangrijker is, ik vond haar leuk. Ik vond haar echt leuk, weet je? 260 00:20:06,956 --> 00:20:08,082 George Michael had gelijk. 261 00:20:08,165 --> 00:20:10,000 Ik zal het nooit doen dans opnieuw. Neuken! 262 00:20:10,584 --> 00:20:11,585 Hij is ook dood. 263 00:20:12,753 --> 00:20:14,088 We hebben tenminste nog Bowie. 264 00:20:14,171 --> 00:20:15,840 Oh, Mr. Pool. David Bowie is ... 265 00:20:15,923 --> 00:20:16,924 Uh uh uh... 266 00:20:17,258 --> 00:20:18,384 nog steeds bij ons. 267 00:20:18,467 --> 00:20:21,345 Wij doen. We hebben altijd Bowie. 268 00:20:21,929 --> 00:20:22,930 Het spijt me. 269 00:20:23,055 --> 00:20:24,306 Ontsproten na schot, 270 00:20:24,390 --> 00:20:26,308 het gaat het feit niet veranderen dat ik denk dat je ... 271 00:20:26,392 --> 00:20:27,977 Ben je aan het pissen? Ben je nu aan het urineren? 272 00:20:28,060 --> 00:20:30,813 Je maakt het gezicht zo je maakt wanneer je plast. 273 00:20:30,980 --> 00:20:32,440 Is hij aan het pissen? Ik ben er mee bezig! 274 00:20:32,606 --> 00:20:34,066 Alsjeblieft, Dopinder. 275 00:20:34,150 --> 00:20:36,152 Als je dat wilt een contractmoordenaar ... 276 00:20:36,235 --> 00:20:38,738 je moet een dweil hanteren voordat je een pistool hanteert. 277 00:20:38,821 --> 00:20:39,822 Hoewel ik dat niet doe heel goed begrijpen 278 00:20:39,905 --> 00:20:41,115 hoe ze op elkaar lijken. 279 00:20:41,198 --> 00:20:43,576 Omdat ik ook kon duwen een in je reet en je vermoorden. 280 00:20:43,659 --> 00:20:44,744 Laat me nu. 281 00:20:44,827 --> 00:20:45,828 Ik begrijp het. 282 00:20:46,370 --> 00:20:47,913 Ga naar huis, Wade. 283 00:20:47,997 --> 00:20:50,374 Ik heb geen huis, Weas, weet je. Ik heb een... 284 00:20:51,792 --> 00:20:53,169 Oké, het gaat goed. 285 00:20:53,252 --> 00:20:54,253 Het gaat goed met mij. 286 00:20:54,336 --> 00:20:56,213 Je weet wat "goed" is staat voor, Wade? 287 00:20:56,297 --> 00:20:59,633 Fucked up, onzeker, behoeftig en emotioneel. 288 00:21:00,050 --> 00:21:01,302 Volgens de... 289 00:21:02,636 --> 00:21:03,804 Khmer-Ross. Ja. 290 00:21:04,138 --> 00:21:05,931 Volgens het KUbler-Ross-model ... 291 00:21:06,015 --> 00:21:08,768 Ontkenning is er slechts een van de vijf stadia van verdriet. 292 00:21:08,851 --> 00:21:10,811 Jezus Christus, Buck! 293 00:21:11,270 --> 00:21:13,189 Geen meer sprekende regels voor jou. 294 00:21:21,822 --> 00:21:24,158 Hé, vriend. Bud. 295 00:21:24,241 --> 00:21:26,035 - Huh? - Heb je een match? 296 00:21:26,368 --> 00:21:27,369 Match? 297 00:21:27,912 --> 00:21:29,246 Ja, ik heb er hier één. 298 00:21:29,330 --> 00:21:30,706 Maak geen zet. Dit is een opstaan. 299 00:21:30,831 --> 00:21:32,541 - Wat? - Je hebt me gehoord. 300 00:21:32,625 --> 00:21:34,627 JACK ". Meneer, meneer, leg dat wapen neer. 301 00:21:34,710 --> 00:21:37,296 Zwijg. Nu, kom op. Je geld of je leven? 302 00:21:45,513 --> 00:21:49,141 Kijk, bud. Ik zei, "Uw geld of uw leven." 303 00:21:49,308 --> 00:21:50,309 "Ik denk er over na!" 304 00:21:50,643 --> 00:21:51,977 Motherfuck! 305 00:21:52,061 --> 00:21:53,145 Neuken! 306 00:21:56,106 --> 00:21:57,566 Verdomme, ben je hier? 307 00:21:57,650 --> 00:21:59,068 Weet je niet hoe je moet kloppen? 308 00:21:59,777 --> 00:22:01,654 Ik dacht dat je me zag ... 309 00:22:01,737 --> 00:22:03,072 met je oren. 310 00:22:03,322 --> 00:22:04,323 Je hebt geluk dat ik het niet heb gedaan shootyouintheu. 311 00:22:04,406 --> 00:22:05,407 De muur? 312 00:22:05,491 --> 00:22:08,869 De koelkast? Ik heb zoveel pijn. 313 00:22:11,664 --> 00:22:13,249 Ik hoorde het nieuws, lieverd. 314 00:22:13,332 --> 00:22:15,084 Het spijt me zeer. lam. 315 00:22:15,459 --> 00:22:16,919 Wat ga ik doen, Al? 316 00:22:17,419 --> 00:22:19,129 Waarschijnlijk iets vreselijks. 317 00:22:20,297 --> 00:22:21,549 Jou kennende. 318 00:22:21,715 --> 00:22:23,259 Het was mijn fout. 319 00:22:24,468 --> 00:22:26,345 Ik heb dit gedaan. 320 00:22:27,221 --> 00:22:29,014 En alles wat ik wil doen grijpt haar en ziet haar 321 00:22:29,098 --> 00:22:31,100 en vertel haar dat het me spijt, en ik kan het niet. 322 00:22:33,060 --> 00:22:34,687 Ze is weg. 323 00:22:34,770 --> 00:22:38,190 Geliefde, kan je iets zeggen? 324 00:22:38,607 --> 00:22:39,817 Het is een beetje moeilijk jou horen 325 00:22:39,900 --> 00:22:41,569 met die medelijden dick in jouw mond. 326 00:22:41,652 --> 00:22:44,655 Kijk, schat. Je moet gewoon blijven leven. 327 00:22:44,738 --> 00:22:45,739 Dank je... 328 00:22:45,823 --> 00:22:49,034 Matthew McConaughey, jouw woorden zijn een schat. 329 00:22:49,118 --> 00:22:51,161 Luister naar de pijn. 330 00:22:51,245 --> 00:22:53,956 Het is zowel geschiedenisleraar en waarzegster. 331 00:22:54,039 --> 00:22:56,917 Pijn leert ons wie we zijn, Wade. 332 00:22:57,710 --> 00:23:00,963 Soms is het zo slecht, we hebben het gevoel dat we dood gaan. 333 00:23:01,630 --> 00:23:04,341 Maar we kunnen niet echt leven tot we zijn een beetje doodgegaan, kunnen we? 334 00:23:06,844 --> 00:23:08,053 Waden? 335 00:23:10,514 --> 00:23:12,433 Waden? Ik ben precies hier, Althea. 336 00:23:12,725 --> 00:23:15,311 En dat is het allermooiste 337 00:23:15,394 --> 00:23:16,604 Ik heb ooit gehoord. 338 00:23:17,354 --> 00:23:18,898 En je hebt helemaal gelijk. 339 00:23:22,735 --> 00:23:25,112 Ik sta op het punt om te doen Iets vreselijks. 340 00:23:31,160 --> 00:23:32,453 Kostbaar, toch? 341 00:23:33,287 --> 00:23:34,663 Whoa! 342 00:23:34,747 --> 00:23:36,165 Ben je een superheld? 343 00:23:36,248 --> 00:23:37,875 Fucking A, lieverd. 344 00:23:37,958 --> 00:23:39,501 Wat is je naam? 345 00:23:39,585 --> 00:23:41,337 Captain Delicious Pants. 346 00:23:41,420 --> 00:23:43,589 Who's Captain Delicious Pants? 347 00:24:08,948 --> 00:24:10,908 Ik kan het niet geloven hij leeft nog. 348 00:24:10,991 --> 00:24:13,494 Ik kan niet geloven dat je weg bent gegaan het huis in dat shirt. 349 00:24:14,954 --> 00:24:16,872 Er moet zijn een manier om te sterven. 350 00:24:16,956 --> 00:24:18,958 Ik moet gewoon harder sterven. 351 00:24:19,041 --> 00:24:20,167 Trademark Fox. 352 00:24:20,334 --> 00:24:21,335 Heb je het nu allemaal ingehaald? 353 00:24:34,598 --> 00:24:36,183 Open voor bedrijven. 354 00:24:40,104 --> 00:24:41,855 Je bent gek komt overeen met mijn gekke. 355 00:24:42,272 --> 00:24:44,316 Ik zal het nooit doen laat ons kind Todd heten. 356 00:24:44,483 --> 00:24:45,567 Skee-Ball-token. 357 00:24:45,651 --> 00:24:46,735 Je bent een stuk slimmer dan ik eruit zie. 358 00:24:52,950 --> 00:24:53,993 Over waarom we zijn zo goed samen. 359 00:24:54,076 --> 00:24:55,411 ik hou van jou, Wade Wilson. 360 00:24:58,080 --> 00:24:59,498 Ness? 361 00:25:00,958 --> 00:25:02,084 Ness? 362 00:25:02,918 --> 00:25:03,919 Ness. 363 00:25:04,545 --> 00:25:07,214 Ness, er is hier iets. Ik kan niet bij je komen. 364 00:25:08,924 --> 00:25:11,010 Je hart is het niet in de juiste plaats. 365 00:25:11,510 --> 00:25:13,345 Wacht eens even. Wat? 366 00:25:14,179 --> 00:25:16,265 Je hart is het niet in de juiste plaats. 367 00:25:16,348 --> 00:25:17,391 Wacht. Wat bedoelt u 368 00:25:17,474 --> 00:25:18,726 mijn hart is niet in orde plaats? Wat doet het... 369 00:25:38,954 --> 00:25:41,498 het spijt me heel erg voor jouw verlies, Wade. 370 00:25:41,957 --> 00:25:43,042 Je bent gebroken. 371 00:25:43,125 --> 00:25:46,086 Oh God. Ik ken die stem. 372 00:26:07,149 --> 00:26:08,567 Nou, Russell. 373 00:26:08,650 --> 00:26:11,320 Ik hoor dat je handig bent bij het plukken van sloten. 374 00:26:12,696 --> 00:26:14,865 Er zal geen noodzaak zijn voor dat hier. 375 00:26:14,948 --> 00:26:18,243 Er zijn geen sloten op onze deuren, geen tralies op onze ramen. 376 00:26:19,620 --> 00:26:21,622 Ik weet wat je denkt. 377 00:26:21,705 --> 00:26:23,791 Waarom rennen de kinderen niet gewoon weg? 378 00:26:24,416 --> 00:26:26,960 Wie zou ervoor kiezen om te blijven op zo'n plek? 379 00:26:27,377 --> 00:26:29,421 Jij blijft omdat ... 380 00:26:29,922 --> 00:26:34,635 diep van binnen, weet je je bent ongeschikt om te vertrekken. 381 00:26:38,472 --> 00:26:40,057 Maak je geen zorgen. 382 00:26:41,225 --> 00:26:42,893 We kunnen dat oplossen. 383 00:26:47,731 --> 00:26:51,485 Gezegend zijn de slechten die door mijn hand worden genezen. 384 00:27:13,465 --> 00:27:15,092 "Hart zit op de juiste plaats." 385 00:27:15,175 --> 00:27:16,593 "Heart's in the right ..." Wat betekent dat? 386 00:27:16,677 --> 00:27:18,554 Doe je masker af, Wade. 387 00:27:18,637 --> 00:27:20,222 Ik wou dat je 'broek' had gezegd. 388 00:27:20,347 --> 00:27:21,557 Laten we een spelletje spelen. 389 00:27:21,640 --> 00:27:24,101 Het heet "Adrien Brody of Adam Brody?". 390 00:27:24,184 --> 00:27:26,520 Sluit nu je ogen en open je mond. 391 00:27:26,603 --> 00:27:28,438 Je hebt het niet nodig om grappig te zijn hier. 392 00:27:29,022 --> 00:27:30,190 We moeten praten. 393 00:27:30,315 --> 00:27:32,776 Je hebt een nieuwe start nodig. 394 00:27:32,860 --> 00:27:34,361 Zo'n verblinding. 395 00:27:34,444 --> 00:27:36,613 Het is alsof ik op het podium sta bij de Gaiety. 396 00:27:36,780 --> 00:27:39,241 Met training, je kunt X-Man zijn. 397 00:27:39,408 --> 00:27:41,493 Je verspilt je tijd, Glanzende Jezus. 398 00:27:41,577 --> 00:27:42,828 Ik ben geen X-Man-materiaal. 399 00:27:42,911 --> 00:27:44,496 Onder voorbehoud van het jaar. 400 00:27:44,955 --> 00:27:45,956 Wade, Yukio. 401 00:27:46,415 --> 00:27:47,583 Yukio, Wade. 402 00:27:48,375 --> 00:27:50,460 Wat knijpt er in is dit? 403 00:27:50,544 --> 00:27:52,421 Zij is mijn vriendin, jij intolerante shit. 404 00:27:53,213 --> 00:27:55,007 Whoa! Pomp de haatremmen, Fox en Friends. 405 00:27:55,090 --> 00:27:56,925 Ik ben gewoon verrast iedereen zou met je uitgaan. 406 00:27:57,009 --> 00:27:59,303 Vooral Pinkie Pie van My Little Pony. 407 00:27:59,678 --> 00:28:01,013 Ik vind deze man leuk. 408 00:28:01,555 --> 00:28:02,848 Geef hem een ​​kans. 409 00:28:03,682 --> 00:28:04,683 Het is geweldig je te zien soortgelijk. 410 00:28:04,808 --> 00:28:06,977 Ja. 411 00:28:07,436 --> 00:28:08,437 Dag, Wade! 412 00:28:08,812 --> 00:28:11,231 Nu, sommige spelregels terwijl onder ons dak. 413 00:28:11,315 --> 00:28:14,067 "Regel nummer een. Geen moord ... 414 00:28:14,151 --> 00:28:17,571 "ooit iemand, maakt niet uit hoe erg. 415 00:28:17,654 --> 00:28:20,240 "Regel twee, label alles in de koelkast. " 416 00:28:20,324 --> 00:28:21,325 Waden? 417 00:28:22,201 --> 00:28:23,285 Waden? 418 00:28:23,493 --> 00:28:25,245 Probeer me niet te achtervolgen. Waden! 419 00:28:25,370 --> 00:28:27,414 ik ben niet klaar opnieuw worden aangeraakt. 420 00:28:27,497 --> 00:28:29,708 Al deze oude kerels op de muur. 421 00:28:29,791 --> 00:28:31,877 Wie woont hier, Calista Flockhart? 422 00:28:34,087 --> 00:28:36,465 Die waren al beschadigd nadat ze daar vielen! 423 00:28:37,132 --> 00:28:38,967 Wat moet ik doen om hier in de buurt te doen? 424 00:28:39,051 --> 00:28:41,261 Zit in een aandelencirkel, praten over mijn gevoelens? 425 00:28:41,345 --> 00:28:43,931 En hoe zou ik dat doen doe je dat precies? 426 00:28:44,264 --> 00:28:46,683 Omdat waar de fuck is iedereen? 427 00:28:46,767 --> 00:28:47,851 Het is altijd alleen jij 428 00:28:47,935 --> 00:28:49,269 en Negasonic Teenage Langste naam ooit ... 429 00:28:49,353 --> 00:28:50,354 Genoeg! 430 00:28:50,646 --> 00:28:52,481 Ik zei niet ontroerend! 431 00:28:54,233 --> 00:28:56,777 Wat is er verdomme? 432 00:28:57,569 --> 00:28:59,696 Je zou de studio denken zou ons een bot geven. 433 00:28:59,780 --> 00:29:01,823 Een die niet belandt in mijn mond. 434 00:29:02,658 --> 00:29:03,784 De eerste film verdiende meer geld 435 00:29:03,867 --> 00:29:06,161 dan de man wie heeft een broek uitgevonden. 436 00:29:06,245 --> 00:29:08,372 Ze kunnen niet gewoon stof afstoffen een van de beroemde X-Men? 437 00:29:08,455 --> 00:29:10,540 Hoe is het met die putz met de gigantische duivenvleugels? 438 00:29:10,624 --> 00:29:11,875 Wat doen die sowieso, huh? 439 00:29:11,959 --> 00:29:13,377 Draag hem drie voet van de grond 440 00:29:13,460 --> 00:29:15,379 om op te rukken de dichtstbijzijnde muffinkruimel? 441 00:29:15,587 --> 00:29:17,714 Nee nee nee! 442 00:29:17,798 --> 00:29:20,467 lam niet X-Man materiaal helemaal niet. 443 00:29:20,550 --> 00:29:23,178 Ten eerste ... 444 00:29:23,262 --> 00:29:25,305 Ik ben niet eens een maagd. Ten tweede en meer ... 445 00:29:27,516 --> 00:29:28,558 Ik had je moeten verlaten 446 00:29:28,642 --> 00:29:30,310 in de zelfmedelijdende puinhoop Ik heb je gevonden. 447 00:29:30,394 --> 00:29:33,438 Maar dit is wat vrienden doen. Ze komen opdagen! 448 00:29:33,522 --> 00:29:35,190 Niet wanneer handig of gemakkelijk. 449 00:29:35,565 --> 00:29:38,944 Wanneer hard, en je maakt het altijd moeilijk. 450 00:29:39,945 --> 00:29:42,364 Je bent niet lekker. 451 00:29:42,447 --> 00:29:44,533 Ik steek mijn nek uit om je hier te brengen. 452 00:29:44,616 --> 00:29:46,451 Wacht. Een van de klootzakken 453 00:29:46,535 --> 00:29:48,036 die vermoordde Vanessa ontsnapte. 454 00:29:50,622 --> 00:29:52,624 Oh, Jezus Christus! 455 00:29:52,833 --> 00:29:54,668 Ik dacht dat je het ging doen kus me even daar. 456 00:29:54,751 --> 00:29:56,628 Weet alsjeblieft dat ik het niet zou zijn in staat om je te stoppen als je dat deed. 457 00:29:56,712 --> 00:29:58,714 Wade, wie ze ook zijn ... 458 00:29:58,797 --> 00:30:01,133 we zoeken ze op en breng ze voor het gerecht. 459 00:30:01,717 --> 00:30:03,135 Ik was het. 460 00:30:05,971 --> 00:30:07,556 Ik ben de klootzak die ontsnapt is. 461 00:30:08,682 --> 00:30:11,310 Ik heb elke laatste gedood van hen, behalve ik. 462 00:30:11,852 --> 00:30:13,562 Kon me niet vermoorden. 463 00:30:16,690 --> 00:30:18,692 We zouden een gezin stichten. 464 00:30:20,485 --> 00:30:22,404 We waren, uh ... 465 00:30:23,697 --> 00:30:25,407 We zouden een familie worden. 466 00:30:26,199 --> 00:30:27,200 Waden... 467 00:30:27,367 --> 00:30:30,162 Vanessa is weg. Ze komt niet terug. 468 00:30:31,747 --> 00:30:34,041 Dit is misschien niet zo familie die je wilt ... 469 00:30:34,124 --> 00:30:36,126 maar het is een familie die je nodig hebt. 470 00:30:36,585 --> 00:30:37,836 Je hebt een goed hart. 471 00:30:37,919 --> 00:30:39,463 Het hoort hier thuis waar het kan groeien. 472 00:30:41,256 --> 00:30:42,257 Wat zei je? 473 00:30:44,301 --> 00:30:45,635 Over mijn hart? 474 00:30:51,058 --> 00:30:53,060 I denk Ik ben op de juiste plek. 475 00:32:00,877 --> 00:32:03,630 Ik zeg het je wat de grote leugen is. 476 00:32:03,713 --> 00:32:05,298 Toiletpapier. 477 00:32:05,382 --> 00:32:06,758 Wat is er zo slecht over wc-papier? 478 00:32:06,842 --> 00:32:08,009 Krijgt de klus gedaan. 479 00:32:08,093 --> 00:32:10,929 Is het echt de klus klaren? 480 00:32:11,012 --> 00:32:13,181 Okee. Zeg dat je wakker wordt morgenochtend... 481 00:32:13,265 --> 00:32:17,936 en, hypothetisch, vind wat nieuwe stront op je gezicht. 482 00:32:18,019 --> 00:32:19,688 Je wang, misschien een klein beetje in de baard. 483 00:32:19,771 --> 00:32:21,398 Wat de hel? Ik sta op het punt ziek te zijn! 484 00:32:21,481 --> 00:32:22,524 Wat doe jij? 485 00:32:22,607 --> 00:32:23,900 Ga je naar een badkamer 486 00:32:23,984 --> 00:32:25,610 en afbreken een stuk droog weefsel ... 487 00:32:25,694 --> 00:32:27,529 en wrijf het rond op je baard een beetje 488 00:32:27,612 --> 00:32:29,156 en ga dan verder, ga je door met je dag? 489 00:32:29,239 --> 00:32:30,824 Ga naar de kerk, misschien diner en een film, 490 00:32:30,907 --> 00:32:31,992 alsof er niets is gebeurd? 491 00:32:32,075 --> 00:32:33,410 Waar is dit van komen, man? 492 00:32:33,493 --> 00:32:34,703 Maar er gebeurde iets. 493 00:32:34,786 --> 00:32:36,204 Je gezicht ruikt naar stront. Rechts? 494 00:32:36,288 --> 00:32:37,831 Dus wat je zou doen, 495 00:32:37,914 --> 00:32:40,125 zou je wat zeep willen krijgen, je zou wat warm water krijgen ... 496 00:32:40,208 --> 00:32:42,502 en je zou boenen de rotzooi 497 00:32:42,586 --> 00:32:44,546 uit je baard voor 10 opeenvolgende minuten. 498 00:32:44,629 --> 00:32:46,298 Je kon niet genoeg scrubben. 499 00:32:46,381 --> 00:32:48,008 Probeer je om me walgelijk te laten voelen? 500 00:32:48,091 --> 00:32:49,259 Ik begin me te voelen ... 501 00:32:49,342 --> 00:32:52,012 Wc-papier is een overvloed prima aperitief. 502 00:32:52,095 --> 00:32:54,181 Maar dan... 503 00:32:54,431 --> 00:32:56,725 Huggies Natural Care natte doekjes. 504 00:32:56,808 --> 00:32:58,143 Dat is je hoofdgerecht. 505 00:32:58,226 --> 00:33:01,354 Ze zijn zacht, ze zijn vochtig. Ze zijn voor baby's. 506 00:33:02,189 --> 00:33:04,941 Eindelijk nog een keer met wc-papier, 507 00:33:05,025 --> 00:33:06,902 misschien opruimen dat overtollige vocht. 508 00:33:06,985 --> 00:33:08,570 Misschien trakteer jezelf om te blazen en te gaan, 509 00:33:08,653 --> 00:33:09,946 als je je kunt pakken een haardroger. 510 00:33:10,030 --> 00:33:12,365 Slechts ongeveer 30 seconden zou je goed doen. 511 00:33:16,077 --> 00:33:17,078 De fuck? 512 00:33:18,330 --> 00:33:19,372 Jaar. 513 00:33:20,373 --> 00:33:21,374 Wat? 514 00:33:22,584 --> 00:33:24,211 Welk jaar is het? 515 00:33:24,294 --> 00:33:26,755 Wat voor domme vraag is dat om te vragen? 516 00:33:57,494 --> 00:34:00,247 We hebben 8 weken van het bootkamp voor ons, mannen. 517 00:34:00,330 --> 00:34:01,623 Dat zal ons pakken afgezwakt en voorbereid 518 00:34:01,706 --> 00:34:03,291 voor allerlei soorten gevechten. 519 00:34:05,377 --> 00:34:09,381 Helemaal niet werken. 520 00:34:09,631 --> 00:34:11,258 Maskeringstape. 521 00:34:11,341 --> 00:34:13,677 Het is geen vriend gekoeld aluminium. 522 00:34:14,761 --> 00:34:16,721 Klittenband. Kleurgecodeerd, efficiënt, 523 00:34:16,805 --> 00:34:17,889 milieuvriendelijk. 524 00:34:18,640 --> 00:34:20,183 Tegen wie praat hij? 525 00:34:20,267 --> 00:34:21,893 En waarom is hij gekleed zoals een geregistreerde zedendelinquent? 526 00:34:21,977 --> 00:34:23,937 Kunnen we ons concentreren voor een moment, dames? 527 00:34:24,020 --> 00:34:26,273 Alsjeblieft, we moeten praten over het maaltijdplan van de volgende maand. 528 00:34:26,356 --> 00:34:28,108 Duidelijk, iedereen had een hekel aan de ceviche. 529 00:34:28,191 --> 00:34:29,484 Ik heb het suggestievak gelezen. 530 00:34:29,568 --> 00:34:31,152 Ik zal je stoppen precies daar. 531 00:34:31,236 --> 00:34:33,029 Ik zie door deze zwakke daad. 532 00:34:33,280 --> 00:34:37,492 Je hebt Colossus misschien voor de gek gehouden met deze leuke kerel shit ... 533 00:34:37,659 --> 00:34:38,827 maar ik niet. 534 00:34:38,910 --> 00:34:39,953 Wees niet gemeen. 535 00:34:40,036 --> 00:34:41,329 Back Off, NTW. 536 00:34:41,413 --> 00:34:43,582 Nee, nee, no.Lethergo. 537 00:34:43,665 --> 00:34:44,791 Laat haar gaan, het is goed. 538 00:34:44,874 --> 00:34:46,418 Zij heeft gelijk om sceptisch te zijn. 539 00:34:46,501 --> 00:34:49,129 Kijk me aan. Ik ben een gemakkelijk doelwit. 540 00:34:50,297 --> 00:34:51,631 Je weet, historisch gezien, 541 00:34:51,715 --> 00:34:53,592 onheil is geweest mijn minnares... 542 00:34:53,675 --> 00:34:56,344 dus ik begrijp het, weet je. Maar ik denk graag ... 543 00:34:57,971 --> 00:34:59,931 die jullie hebben heb me echt afgeveegd. 544 00:35:01,308 --> 00:35:03,310 Ik denk graag dat ik dat heb gedaan wreef ook om je heen. 545 00:35:05,353 --> 00:35:06,354 Veel. 546 00:35:07,355 --> 00:35:09,983 En voor de eerste keer in een lange tijd ... 547 00:35:10,066 --> 00:35:11,234 Ik hou van mij. 548 00:35:13,445 --> 00:35:15,947 Ik accepteer je verontschuldiging. Ik heb me nooit verontschuldigd. 549 00:35:16,031 --> 00:35:17,532 Ik sprak tegen je hart. 550 00:35:17,616 --> 00:35:19,993 Zien? Jij bent niet verloren omdat je dacht. 551 00:35:20,076 --> 00:35:23,246 Ik ben trots. Jij bent alles Ik wist dat je dat kon zijn. 552 00:35:23,330 --> 00:35:24,623 Bedankt, Colossus. 553 00:35:25,373 --> 00:35:26,958 Gewoon proberen te zijn 's werelds beste X-Man. 554 00:35:27,042 --> 00:35:28,460 Sorry, X-Person. 555 00:35:30,045 --> 00:35:32,672 Hmm. Er is iets mis met de zeep. 556 00:35:32,756 --> 00:35:34,341 Het is goed. 557 00:35:34,424 --> 00:35:36,635 Ik heb het net ingevuld. Geef het nog een paar pompen daar. 558 00:35:37,844 --> 00:35:40,305 Nu, als u me wilt excuseren ... 559 00:35:40,388 --> 00:35:42,140 het is stofkonijntjesseizoen ... 560 00:35:42,223 --> 00:35:43,224 en ik jaag op wabbits. 561 00:35:43,933 --> 00:35:45,060 Dag, Wade! 562 00:35:47,228 --> 00:35:49,773 Neuken. Fuck je. 563 00:36:01,451 --> 00:36:03,995 Niemand is perfect geboren. 564 00:36:04,079 --> 00:36:06,039 Maar dat kan zo zijn. 565 00:36:06,122 --> 00:36:08,458 Ik weet dat je het doet wat komt van nature. 566 00:36:12,754 --> 00:36:14,589 Je kunt jezelf niet helpen. 567 00:36:18,468 --> 00:36:19,928 Maar je kan. 568 00:36:20,595 --> 00:36:23,264 Het vergt werk, discipline ... 569 00:36:23,723 --> 00:36:24,933 en behandeling. 570 00:36:25,016 --> 00:36:26,685 Je vaardigheden ... 571 00:36:28,645 --> 00:36:30,647 Ik weet hoe verleidelijk ze zijn. 572 00:36:31,481 --> 00:36:33,650 Hoe krachtig ze laten je voelen. 573 00:36:34,651 --> 00:36:37,153 Maar je moet leren om ze nooit te gebruiken ... 574 00:36:37,237 --> 00:36:39,823 zodat ze je nooit zullen gebruiken. 575 00:36:46,079 --> 00:36:47,664 Alsjeblieft niet huilen. 576 00:36:48,498 --> 00:36:50,083 Ik ga helpen. 577 00:36:50,166 --> 00:36:53,002 Ik zal je laten voelen wat je zou moeten voelen. 578 00:36:53,378 --> 00:36:54,796 Hoe je moet voelen ... 579 00:36:55,922 --> 00:36:58,466 elke keer dat je in de verleiding komt om op je driften in te spelen. 580 00:36:59,342 --> 00:37:03,263 Zuig mijn mutante lul, je vier ogen neuken. 581 00:37:17,736 --> 00:37:18,945 Wade. 582 00:37:19,863 --> 00:37:20,864 Waden! 583 00:37:21,489 --> 00:37:23,533 Kom binnen! Hé, ik was gewoon aan het doen 584 00:37:23,616 --> 00:37:25,160 een klein beetje van licht lezen hier ... 585 00:37:25,577 --> 00:37:26,911 We hebben een missie. 586 00:37:27,036 --> 00:37:28,538 Nou, jongens veilig daar. 587 00:37:28,621 --> 00:37:29,831 Ik zal voor je bidden. 588 00:37:29,914 --> 00:37:32,333 Nee, ik wil dat je meedoet. 589 00:37:33,543 --> 00:37:34,669 Het spijt me, wat? 590 00:37:34,753 --> 00:37:36,337 Je hoorde me. 591 00:37:36,421 --> 00:37:38,673 Geloof me, dat is een vreselijk idee. 592 00:37:38,840 --> 00:37:39,883 Ik ben er echt niet klaar voor. 593 00:37:39,966 --> 00:37:41,468 Je bent klaar. Ik ben niet. 594 00:37:41,718 --> 00:37:43,470 Wees in vijf op de X-Jet. 595 00:37:43,636 --> 00:37:44,763 Ik kan er dertig doen. 596 00:37:44,846 --> 00:37:46,765 Nu. Ik kan het nu doen. 597 00:37:46,848 --> 00:37:47,891 Laatste bod. 598 00:37:48,141 --> 00:37:50,643 Irene Merryweather, WHIT Nieuws. 599 00:37:50,727 --> 00:37:52,687 Woon hier bij een actuele nieuwssituatie 600 00:37:52,771 --> 00:37:55,398 in het Essex House voor Mutant Rehabilitation. 601 00:37:55,482 --> 00:37:57,400 Een gemuteerde jongen lijkt te hebben 602 00:37:57,484 --> 00:37:58,693 een soort van incident ... 603 00:37:58,777 --> 00:38:00,445 - met de politie hier achter me. - Ga weg! 604 00:38:00,528 --> 00:38:02,906 Er zijn twee politievoertuigen die zijn vernietigd. 605 00:38:02,989 --> 00:38:04,407 Er zijn open haarden. Fuck off! Blijf terug! 606 00:38:04,491 --> 00:38:05,492 Een scène van absolute chaos hier. 607 00:38:05,575 --> 00:38:06,576 Rustig aan. 608 00:38:06,659 --> 00:38:09,370 Ik zal je verbranden! Jij blijft achter! 609 00:38:10,079 --> 00:38:11,831 Ga weg! 610 00:38:11,915 --> 00:38:14,417 Wil je neuken? 611 00:38:29,432 --> 00:38:32,602 En het lijkt alsof de X-Men komen aan ... 612 00:38:32,685 --> 00:38:33,686 Verstrooien! 613 00:38:34,270 --> 00:38:36,231 ... met wat verschijnt een stagiair zijn. 614 00:38:36,314 --> 00:38:39,275 Iedereen, kalmeer! De pro's zijn hier. IK... 615 00:38:39,359 --> 00:38:40,443 Wij zijn de X-Men! 616 00:38:40,527 --> 00:38:42,737 Een gedateerde metafoor voor racisme in de jaren '60. 617 00:38:43,154 --> 00:38:45,323 Dus respect. 618 00:38:45,698 --> 00:38:46,950 Op zijn gemak, agent. 619 00:38:48,535 --> 00:38:50,078 Wat ben je aan het doen? 620 00:38:50,537 --> 00:38:51,788 N “! 'Mm! 621 00:38:51,871 --> 00:38:53,248 Jij bent degene die zei Ik was klaar, 622 00:38:53,331 --> 00:38:54,791 en ik was het eerlijk gezegd niet eens met jou. 623 00:38:54,874 --> 00:38:57,252 Maar hier proberen we het onze verschillen te overwinnen. 624 00:38:57,335 --> 00:38:59,754 Zoals Beyoncé zegt: "Alsjeblieft ... 625 00:39:00,588 --> 00:39:01,923 "Alsjeblieft, stop met vreemdgaan." 626 00:39:02,006 --> 00:39:03,091 Hallo! 627 00:39:03,174 --> 00:39:04,509 Dit is het vijfde incident. 628 00:39:04,592 --> 00:39:06,761 Dit kind moet zijn in de ijsbox, niet hier. 629 00:39:06,845 --> 00:39:08,471 Russell hoort bij onze zorg. 630 00:39:08,555 --> 00:39:10,306 Niet in de gevangenis. Ik verzeker je... 631 00:39:10,390 --> 00:39:11,474 we hebben alles onder controle. 632 00:39:11,558 --> 00:39:12,600 Blijf terug! Ik zal je verbranden! 633 00:39:12,684 --> 00:39:13,852 Niet echt worden 634 00:39:13,935 --> 00:39:15,603 "onder controle" vibe hier, Marty. 635 00:39:16,062 --> 00:39:18,064 Het is Glen, is het niet? Daniel. 636 00:39:18,147 --> 00:39:19,357 Ik zal de vragen stellen, Miguel. 637 00:39:19,440 --> 00:39:20,733 Laat me met de jongen praten. 638 00:39:20,817 --> 00:39:25,655 Je blijft hier met je rare, geheime sekslippen. 639 00:39:27,407 --> 00:39:28,408 Wil je dood? 640 00:39:28,491 --> 00:39:29,492 Deze jongen is schattig. 641 00:39:29,576 --> 00:39:30,660 Ik weet niet waarom ik pakte de holle punten. 642 00:39:30,743 --> 00:39:31,870 Ik zal je ballen verbranden! 643 00:39:31,953 --> 00:39:34,581 Eerste dag. Ik ben zo nerveus! 644 00:39:35,373 --> 00:39:36,875 Heb je het net gezegd? "holle punten"? 645 00:39:36,958 --> 00:39:38,293 Ja, waarschijnlijk had ik dat moeten doen 646 00:39:38,376 --> 00:39:40,420 bracht een Super Soaker. 647 00:39:40,962 --> 00:39:41,963 Hallo daar! 648 00:39:43,256 --> 00:39:45,717 Blijf terug of Justin Bieber sterft! 649 00:39:45,800 --> 00:39:49,304 Justin Bieber. Hij noemde je Justin Bieber. 650 00:39:50,680 --> 00:39:52,307 Hou vol! Wacht wacht wacht! 651 00:39:52,390 --> 00:39:55,476 Oké, laten we niet doen Wat het ook is. 652 00:39:55,560 --> 00:39:57,020 Oke? Laten we gewoon praten! 653 00:39:57,103 --> 00:39:58,354 Het is Russell, toch? 654 00:39:58,771 --> 00:40:00,607 Brand vuist. Brand vuist. 655 00:40:01,065 --> 00:40:03,276 Ooh, dat is een geweldige naam. Waar brandt het? 656 00:40:03,359 --> 00:40:04,777 Alleen de vuist, of helemaal tot aan de elleboog? 657 00:40:09,824 --> 00:40:12,452 Absoluut allemaal de weg naar de elleboog. 658 00:40:12,535 --> 00:40:14,537 Kom rustig, of er zullen problemen zijn. 659 00:40:15,413 --> 00:40:17,749 Je hebt dat van Robocop gestolen! Dat is van Robocop! 660 00:40:18,249 --> 00:40:19,834 Ga gewoon staan! 661 00:40:19,918 --> 00:40:21,961 Je brengt me in verlegenheid. Kijk, vuur. 662 00:40:23,379 --> 00:40:25,673 O mijn God! Ik kan het niet zeggen! Het spijt me zeer! 663 00:40:30,428 --> 00:40:33,973 Oh, shit! Dat fucking doet het! 664 00:40:34,474 --> 00:40:35,808 Doe je handen achter je knieën 665 00:40:35,892 --> 00:40:37,352 en ga naar beneden op je hoofd! Nu! 666 00:40:37,435 --> 00:40:39,646 Waden! Wat was de eerste regel? 667 00:40:39,729 --> 00:40:41,648 Label alles in de koelkast! 668 00:40:41,731 --> 00:40:44,317 Niet escaleren! Regels zijn bedoeld om te worden verbroken! 669 00:40:44,400 --> 00:40:45,777 Dat is precies het tegenovergestelde 670 00:40:45,860 --> 00:40:47,236 van waar ze voor zijn bedoeld! 671 00:40:48,237 --> 00:40:49,697 Neuken! Fijn! 672 00:40:50,239 --> 00:40:51,282 Ik zal vanaf het begin beginnen. 673 00:40:51,908 --> 00:40:54,243 Mijn naam is Deadpool, en ik ben een X-Man. 674 00:40:54,327 --> 00:40:56,287 Trainee! Hou je mond! 675 00:40:57,205 --> 00:40:59,499 Kijk, ik begrijp het. 676 00:41:00,667 --> 00:41:02,293 Oké, je bent bang. 677 00:41:02,835 --> 00:41:03,878 Alleen. 678 00:41:03,962 --> 00:41:05,004 Je hebt geen familie. 679 00:41:05,088 --> 00:41:06,089 Ik had het niet een familie ook niet. 680 00:41:06,172 --> 00:41:07,882 Je woont in deze puinhoop. Raad eens? 681 00:41:07,966 --> 00:41:09,676 Ik leefde vroeger in een shithole gewoon leuk. 682 00:41:10,593 --> 00:41:11,886 Maar je weet iets? 683 00:41:11,970 --> 00:41:13,680 Een wijze vrouw zei ooit tegen me ... 684 00:41:13,763 --> 00:41:15,139 "Spreek maar. 685 00:41:15,223 --> 00:41:17,433 "Ik kan je daar niet mee horen jammer dat je lul in je mond hebt. ' 686 00:41:18,142 --> 00:41:19,727 Te veel? Ik ging te ver. 687 00:41:27,735 --> 00:41:29,237 Dat was bruisend. 688 00:41:29,320 --> 00:41:31,239 Blijf op school, jochie. 689 00:41:31,614 --> 00:41:33,116 Of niet. Dat deed ik niet. 690 00:41:33,491 --> 00:41:35,034 En ik ben een X-Man. 691 00:41:35,118 --> 00:41:36,202 Trainee. 692 00:41:36,285 --> 00:41:37,620 Fuck it! 693 00:41:37,704 --> 00:41:39,455 Superheld komt eraan! 694 00:41:43,042 --> 00:41:44,669 Ah, fuck, fuck, fuck! 695 00:41:44,752 --> 00:41:46,587 Dat is niet praktisch. 696 00:42:07,358 --> 00:42:09,360 Ik zou kunnen wennen voor deze X-Man shit. 697 00:42:09,444 --> 00:42:10,445 Trainee! 698 00:42:10,528 --> 00:42:11,571 Trainee! 699 00:42:12,196 --> 00:42:13,698 Krijg een power-terughoudendheid op hem. Nu! 700 00:42:13,781 --> 00:42:16,993 Rustig maar, spuiten. Het is voorbij. We hebben je. 701 00:42:18,870 --> 00:42:20,371 Wat doet dat? 702 00:42:20,455 --> 00:42:21,914 Krachtdempende kraag. 703 00:42:21,998 --> 00:42:23,249 Sluit af alle mutante vermogens. 704 00:42:23,374 --> 00:42:26,127 Je kunt het er niet af krijgen. Tenzij je een granaat hebt. 705 00:42:26,210 --> 00:42:29,172 Huh. Zou kunnen hebben gebruikt een van die in de eerste act. 706 00:42:29,255 --> 00:42:30,506 HEADMASTERI Bedankt! 707 00:42:32,341 --> 00:42:34,552 Dat was absoluut spannend. 708 00:42:34,635 --> 00:42:36,637 Echte heldenmoed in actie. 709 00:42:36,888 --> 00:42:38,556 We zitten in je schulden. 710 00:42:39,348 --> 00:42:40,975 We kunnen het vanaf hier nemen. 711 00:42:41,059 --> 00:42:43,227 Neem mij naar de ijsbox, alsjeblieft! 712 00:42:43,311 --> 00:42:44,479 Overal is beter dan hier. 713 00:42:44,562 --> 00:42:45,772 Geloof me, zoon, 714 00:42:45,855 --> 00:42:47,565 je wilt niet gaan naar de ijskist. 715 00:42:47,648 --> 00:42:50,151 Die plaats maakt de anus van Hitler lijkt op Waikiki. 716 00:42:50,276 --> 00:42:52,111 Laten we je naar binnen brengen, jonge man. 717 00:42:52,195 --> 00:42:54,155 Nee, wacht, wacht. Wacht. 718 00:42:54,238 --> 00:42:55,740 Jullie blijven daar. 719 00:43:05,833 --> 00:43:07,460 Hebben die jongens je pijn gedaan? 720 00:43:08,878 --> 00:43:09,921 Wie? 721 00:43:11,964 --> 00:43:14,675 Baldilocks? Jared Kushner? 722 00:43:16,135 --> 00:43:17,637 Allebei? 723 00:43:21,349 --> 00:43:23,017 Oh, fuck it. 724 00:43:23,101 --> 00:43:24,644 Vier of vijf momenten! 725 00:43:24,727 --> 00:43:25,728 Het spijt me? 726 00:43:25,812 --> 00:43:28,981 Vier of vijf momenten! 727 00:43:30,233 --> 00:43:32,985 Dat is alles wat nodig is om een ​​held te zijn. 728 00:43:34,028 --> 00:43:36,030 Mensen denken je maakt een held wakker ... 729 00:43:36,364 --> 00:43:37,990 poets je tanden als een held ... 730 00:43:38,574 --> 00:43:41,077 ejaculeren in een zeepdispenser een held. 731 00:43:42,870 --> 00:43:46,624 Maar nee, een held zijn duurt slechts een paar momenten! 732 00:43:47,959 --> 00:43:49,585 Een paar momenten ... 733 00:43:49,669 --> 00:43:52,296 de lelijke dingen doen niemand anders zal het doen. 734 00:43:55,842 --> 00:43:56,968 Nee! 735 00:43:59,637 --> 00:44:00,847 Ga staan! Houd je vuur! 736 00:44:00,930 --> 00:44:03,224 Wade, wat heb je gedaan? Colossus, nee! 737 00:44:03,307 --> 00:44:06,561 Je had gelijk, Wade. Je bent geen X-Men-materiaal. 738 00:44:06,644 --> 00:44:08,896 Geen shit, Shiny Gandhi! 739 00:44:08,980 --> 00:44:10,439 Wat was je eerste aanwijzing? 740 00:44:10,523 --> 00:44:13,317 Het holle punt door dat fuckhead's gezicht? 741 00:44:13,693 --> 00:44:14,944 Dat jochie was mishandeld! 742 00:44:15,027 --> 00:44:16,821 - Je kunt het altijd vertellen! - We hebben regels! 743 00:44:17,113 --> 00:44:19,824 Je bent geen oordeel, jury of beul! 744 00:44:19,907 --> 00:44:22,827 Fuck je regels! Ik vecht voor wat juist is! 745 00:44:22,910 --> 00:44:24,495 En soms je moet vies vechten! 746 00:44:24,787 --> 00:44:27,832 Je stelt me ​​teleur voor de laatste keer, Wade. 747 00:44:30,960 --> 00:44:33,212 Oke, haal deze jongens in de pod. 748 00:44:33,296 --> 00:44:35,464 Breng ze naar de ijskist. 749 00:44:56,110 --> 00:44:57,111 Hey schat! 750 00:44:58,196 --> 00:45:00,406 Ik vraag me af welke bende Ik zal er zijn. 751 00:45:00,489 --> 00:45:01,866 Ja! 752 00:45:02,033 --> 00:45:04,285 - Is er een Sorting Hat? - Hoi. 753 00:45:06,162 --> 00:45:07,538 Ik heb mezelf altijd zo gezien 754 00:45:07,622 --> 00:45:08,998 meer van een Oostkust Huffelpuf. 755 00:45:10,499 --> 00:45:13,461 Ik heb een kritieke fout gemaakt op mijn Airbnb-reservering. 756 00:45:13,544 --> 00:45:17,381 Dit is niet wat de website leek helemaal. 757 00:45:18,966 --> 00:45:20,676 Ik ben echter dol op het decor. 758 00:45:20,760 --> 00:45:22,678 ik had geen idee hopeloos was een kleur. 759 00:45:22,762 --> 00:45:24,013 Moeilijk links, douchebag. 760 00:45:28,517 --> 00:45:29,685 Alsjeblieft, na jou. 761 00:45:31,896 --> 00:45:34,565 Nog een walgelijke minderheid van de straat af. 762 00:45:34,649 --> 00:45:35,733 We slapen vannacht goed. 763 00:45:35,816 --> 00:45:36,817 Laten we een bagel pakken. 764 00:45:40,112 --> 00:45:42,949 Welterusten, W "anrwving lul! 765 00:46:18,734 --> 00:46:20,569 Je bent een lange weg van je superkrachten. 766 00:46:20,653 --> 00:46:23,030 Ja. Een beetje kanker. 767 00:46:23,114 --> 00:46:25,574 Geen zorgen, we zijn oude vrienden. 768 00:46:25,658 --> 00:46:26,826 Neuken! 769 00:46:26,909 --> 00:46:28,577 Ik wilde een superheld zijn. 770 00:46:29,120 --> 00:46:31,038 Altijd gewild een echt superpak. 771 00:46:31,122 --> 00:46:32,665 Wat is er gebeurd? 772 00:46:32,748 --> 00:46:34,792 Wanneer was de laatste keer dat je zag? een superheld van formaat? 773 00:46:35,501 --> 00:46:36,669 Nooit. 774 00:46:37,044 --> 00:46:38,838 De industrie discrimineert. 775 00:46:39,922 --> 00:46:41,465 Fuck superhelden. 776 00:46:42,049 --> 00:46:44,260 Het ding dat maakt me het meest kwaad ... 777 00:46:44,343 --> 00:46:46,178 Ik ben nooit opgestaan voor mezelf daarbinnen. 778 00:46:47,805 --> 00:46:49,598 Mijn hele leven. 779 00:46:50,766 --> 00:46:54,228 Ik heb op iemand gewacht om me te komen redden. 780 00:46:56,647 --> 00:46:59,608 Niemand zal offeren alles voor mij. 781 00:47:03,738 --> 00:47:05,990 Ik moet voorzichtig beginnen te worden van mezelf. 782 00:47:07,325 --> 00:47:09,160 Ik heb nu een missie. 783 00:47:10,119 --> 00:47:12,747 Het eerste wat ik wil doen als ik hier weg kom ... 784 00:47:12,830 --> 00:47:15,124 brand het schoolhoofd levend ... 785 00:47:15,207 --> 00:47:17,793 en neem dan een selfie met zijn smeulende lijk. 786 00:47:18,961 --> 00:47:21,380 Aw. Dat is als, mijn favoriete deel van de Bijbel. 787 00:47:23,132 --> 00:47:25,051 Ik heb het niet een sokpop op me ... 788 00:47:25,676 --> 00:47:27,136 maar wat deed hij met je? 789 00:47:27,762 --> 00:47:29,305 Heeft hij de regenboog geproefd? 790 00:47:29,388 --> 00:47:31,432 Ik zou het fluisteren, maar Skittles zou ons aanklagen. 791 00:47:32,600 --> 00:47:34,226 Fucker heeft een hekel aan mutanten. 792 00:47:34,685 --> 00:47:36,562 Hij probeerde te verslaan de genen uit ons. 793 00:47:36,645 --> 00:47:39,190 Niets ergers dan een "bid de homo "type jongen. 794 00:47:39,982 --> 00:47:41,359 Ziek stuk stront. 795 00:47:42,777 --> 00:47:46,447 Morgen zullen we vinden de grootste man hier ... 796 00:47:47,406 --> 00:47:49,075 en we zullen hem onze teef maken! 797 00:47:53,037 --> 00:47:54,330 Wat was dat? 798 00:47:54,413 --> 00:47:56,374 Dat is de grootste man hier. 799 00:47:57,041 --> 00:47:59,085 Leuk weetje over de ijsbak ... 800 00:47:59,168 --> 00:48:00,961 hoewel niemand het ooit heeft gezien, 801 00:48:01,045 --> 00:48:03,214 ze houden een monster in de kelder. 802 00:48:03,297 --> 00:48:05,007 Direct naast een enorme, 803 00:48:05,091 --> 00:48:06,634 stomende kom van voorafschaduwing. 804 00:48:07,259 --> 00:48:08,260 Kijken. 805 00:48:09,261 --> 00:48:11,180 Ik kan je niet beschermen. 806 00:48:11,555 --> 00:48:12,681 Met deze kraag aan, 807 00:48:12,765 --> 00:48:15,851 mijn superkracht is gewoon ongebreidelde kanker. 808 00:48:15,935 --> 00:48:18,813 Geef me een pijl en boog, Ik ben eigenlijk Hawkeye. 809 00:48:19,438 --> 00:48:21,482 Nu, als u me wilt excuseren ... 810 00:48:21,565 --> 00:48:24,735 Ik heb tumoren om te groeien. Vanessa wacht op je. 811 00:48:24,819 --> 00:48:27,071 Ik zal beginnen met ons te maken een schacht. 812 00:48:27,321 --> 00:48:29,198 Goed luisteren. Ik heb de pen van die bewaker gestolen ... 813 00:48:29,281 --> 00:48:31,200 en verstopte het in de oude gevangenisportemonnee, 814 00:48:31,283 --> 00:48:32,660 als je weet wat ik bedoel. 815 00:48:32,743 --> 00:48:35,204 Ik hoop echt dat ik het niet weet Wat je zegt. 816 00:48:37,289 --> 00:48:39,583 Ik weet dat het daar is, Ik moet het gewoon weghalen. 817 00:48:39,667 --> 00:48:41,585 Oh, Jezus Christus. 818 00:48:41,836 --> 00:48:44,088 Ik kan je horen daar rondsnuffelen. 819 00:48:44,505 --> 00:48:46,632 Maken ze Purell voor je oren? 820 00:48:51,429 --> 00:48:52,763 En om update u 821 00:48:52,847 --> 00:48:54,181 over het eerder gerapporteerde verhaal, 822 00:48:54,265 --> 00:48:55,808 na een lange afstand 823 00:48:55,891 --> 00:48:58,561 buiten het Essex House voor Mutant Rehabilitation ... 824 00:48:58,644 --> 00:48:59,937 twee mutanten werden gearresteerd 825 00:49:00,020 --> 00:49:01,647 en vervoerd naar de ijsbak ... 826 00:49:01,814 --> 00:49:03,190 Reparatiemodus openen. 827 00:49:07,611 --> 00:49:08,988 ... verschillende politie-auto's werden vernietigd 828 00:49:09,071 --> 00:49:11,073 en de X-Men werden ingeschakeld om de bestelling te herstellen. 829 00:49:32,303 --> 00:49:34,263 Cellen zeven en negen 830 00:49:34,346 --> 00:49:37,683 nu off-limits voor medisch personeel. 831 00:49:37,766 --> 00:49:39,226 Cellen zeven en negen 832 00:49:39,310 --> 00:49:42,062 nu off-limits voor medisch personeel. 833 00:49:43,814 --> 00:49:45,191 Psst! 834 00:49:47,485 --> 00:49:49,320 Doe dat niet. 835 00:49:49,904 --> 00:49:52,740 Wat? Waarom ben je naar mij knipogen? 836 00:49:56,368 --> 00:49:57,745 Ik snap je. 837 00:49:57,828 --> 00:49:58,996 O mijn God. 838 00:49:59,079 --> 00:50:00,539 Je bent ziek, Ik moet je beschermen. 839 00:50:00,623 --> 00:50:02,541 Laat me met rust, kind. 840 00:50:03,667 --> 00:50:04,752 Oh geweldig. 841 00:50:06,587 --> 00:50:09,089 Nou, hallo daar, nieuwe vis. 842 00:50:09,173 --> 00:50:12,092 Het is leuk om wat te zien frisse gezichten hier in de buurt. 843 00:50:12,259 --> 00:50:14,470 Ik heb wat gedaan lichtcataloguswerk ... 844 00:50:14,553 --> 00:50:17,014 maar echt, modelleren is gewoon een opstap naar acteren. 845 00:50:17,097 --> 00:50:19,016 Ik praatte met hem. Oh. 846 00:50:19,934 --> 00:50:22,937 Kennen wij elkaar? Ik kan je snor niet plaatsen. 847 00:50:23,354 --> 00:50:25,981 Black Tom Cassidy. White Wade Wilson. 848 00:50:26,065 --> 00:50:29,193 Wat is jouw superkracht? Culturele toeëigening? 849 00:50:29,527 --> 00:50:32,071 Dat hoort het te zijn de zwaarste kut hier. 850 00:50:32,154 --> 00:50:33,822 Je ziet er niet uit zo veel voor mij. 851 00:50:34,740 --> 00:50:37,159 Eerste regel van de werf, fuckface ... 852 00:50:37,243 --> 00:50:38,827 vind de grootste vent en maak hem jouw ... 853 00:50:43,123 --> 00:50:45,292 Op een na grootste vent. 854 00:50:45,376 --> 00:50:47,628 Het laatste wat ik nodig heb is meer hepatitis. 855 00:50:47,878 --> 00:50:51,382 Oh, het is ook glad. Deze tafel heeft een veeg naar beneden nodig! 856 00:50:51,465 --> 00:50:52,800 Kunnen we een veeg naar beneden halen op de tafel? 857 00:50:54,593 --> 00:50:56,220 Kind, ik denk dat je hebt gekozen de verkeerde kant. 858 00:50:56,887 --> 00:50:59,181 Nee, dat deed ik niet! Hij is mijn vriend! 859 00:50:59,265 --> 00:51:01,517 Zip het. Wij zijn geen vrienden. 860 00:51:03,227 --> 00:51:04,311 Je staat op het punt te pakken dick-sloeg. 861 00:51:05,479 --> 00:51:07,940 UNMATESSHOUHNG) 862 00:51:16,865 --> 00:51:18,576 Ik had zo veel plezier! Je was zoals ... 863 00:51:18,659 --> 00:51:20,703 En ik dacht zo, "Ga zitten, shit dick." 864 00:51:20,786 --> 00:51:21,912 Laat me gewoon in vrede sterven. 865 00:51:22,580 --> 00:51:24,331 We vormen een geweldig team! 866 00:51:24,748 --> 00:51:27,293 Oh God! Wij zijn geen team. 867 00:51:27,376 --> 00:51:31,672 Waarom zei je dat daarnet? We zijn vrienden, partners. 868 00:51:31,755 --> 00:51:34,174 Wij zijn geen partners of vrienden. 869 00:51:35,593 --> 00:51:37,636 Dit houdt niet op bij ons rijden in de zonsondergang. 870 00:51:37,720 --> 00:51:39,888 Het eindigt met mij doodgaan aan kanker ... 871 00:51:39,972 --> 00:51:43,517 en jij wint de Ice Box prijs voor de zachtste mond. 872 00:51:45,269 --> 00:51:46,812 Er is maar één persoon in deze wereld 873 00:51:46,895 --> 00:51:48,689 waar ik om geef, en ze is weg. 874 00:51:50,482 --> 00:51:52,484 Wil je overleven? 875 00:51:53,694 --> 00:51:56,989 Stop met proberen te schillen de grootste jongens hier ... 876 00:51:57,072 --> 00:51:58,949 en maak vrienden met hen. 877 00:52:00,242 --> 00:52:01,827 Maak vrienden met iemand. 878 00:52:03,078 --> 00:52:04,663 Iedereen behalve ik. 879 00:52:05,831 --> 00:52:08,167 Misschien zelfs Black Tim. 880 00:52:09,084 --> 00:52:10,628 Zwarte Evan, ik weet het niet. 881 00:52:10,711 --> 00:52:13,213 Alles wat ik me herinner is hij was Afro-Amerikaans. 882 00:52:58,676 --> 00:53:00,719 Systeemstoring. 883 00:53:00,803 --> 00:53:04,139 Cellen 7,12,14,27. 884 00:53:04,223 --> 00:53:06,433 Terug in je cellen, jij smerig mutanten! Ga erin! 885 00:53:06,517 --> 00:53:09,812 Cellen 1, 3, 7, 8. 886 00:53:11,021 --> 00:53:12,398 Zoeken. 887 00:53:13,941 --> 00:53:16,318 Cel 04 gevonden. 888 00:53:17,695 --> 00:53:19,321 Deur gaat niet open! 889 00:53:19,863 --> 00:53:21,490 Op je knieën! 890 00:53:58,444 --> 00:54:00,154 Dat was onze cel. 891 00:54:02,281 --> 00:54:04,533 Wat heb ik gedaan om kwaad te worden? een knorrige oude klootzak 892 00:54:04,616 --> 00:54:05,784 met een wapen van de wintermilitair? 893 00:54:15,043 --> 00:54:16,962 Ga bij me weg, jochie! 894 00:54:24,595 --> 00:54:25,804 Luister naar me! Gaan! 895 00:54:31,310 --> 00:54:32,603 Hallo, Russell. 896 00:55:56,019 --> 00:55:58,063 Ik koop niet. 897 00:56:16,206 --> 00:56:17,207 Wie ben je? 898 00:56:18,083 --> 00:56:19,334 Ik ben Batman. 899 00:56:30,762 --> 00:56:31,805 Ooh! 900 00:56:36,560 --> 00:56:39,438 Oh. Dat heeft wat rits. 901 00:56:47,946 --> 00:56:50,741 Voel je niet slecht. Zelfs ik kan me niet vermoorden. 902 00:56:51,450 --> 00:56:52,492 Praten! 903 00:56:53,035 --> 00:56:54,786 Wat voor soort slappe shit stick 904 00:56:54,870 --> 00:56:56,246 probeert te doden een 14-jarige jongen? 905 00:56:57,539 --> 00:56:58,707 Misschien wil je beginnen met praten! 906 00:56:58,790 --> 00:57:01,209 Omdat ik een lange geschiedenis heb van af en toe vuren! 907 00:57:02,711 --> 00:57:04,212 De naam van de kabel. 908 00:57:04,755 --> 00:57:07,424 Ik kom uit de toekomst. Loop gewoon weg. 909 00:57:08,091 --> 00:57:09,384 Oh! 910 00:57:09,468 --> 00:57:10,928 Dus je bent van de toekomst. 911 00:57:11,470 --> 00:57:13,305 ik heb drie vragen. 912 00:57:13,472 --> 00:57:16,642 Eén, is dubstep nog steeds iets? 913 00:57:17,100 --> 00:57:19,561 Twee, mensen nog steeds homebrew? 914 00:57:19,645 --> 00:57:22,230 En drie, vindt Dopinder ooit liefde? 915 00:58:06,400 --> 00:58:08,110 Dubstep's voor kutjes. 916 00:58:08,193 --> 00:58:09,361 Je bent zo donker! 917 00:58:09,444 --> 00:58:11,655 Weet je zeker dat je dat niet bent? uit het DC-universum? 918 00:58:12,406 --> 00:58:13,907 Ik houd van dubstep! 919 00:58:40,225 --> 00:58:41,643 Is dat een heuptasje? 920 00:58:41,727 --> 00:58:44,312 Vroeger had ik er zo een in 1990 - nooit. 921 00:58:45,272 --> 00:58:47,357 Iets om je aan te herinneren. 922 00:58:47,441 --> 00:58:51,153 Geef me dat terug! Dat is overal bij me. 923 00:58:51,236 --> 00:58:53,613 Net als het geheugen van je fucking heuptasje! 924 00:59:03,331 --> 00:59:05,417 Waarom bescherm je? het kind? 925 00:59:06,752 --> 00:59:08,670 Ik geef geen fuck over hem... 926 00:59:09,087 --> 00:59:11,506 en zijn Are You My Mother? complex! 927 00:59:13,842 --> 00:59:15,093 Wat doet deze? 928 00:59:29,274 --> 00:59:30,859 In elke film, er is een moment 929 00:59:30,942 --> 00:59:33,278 wanneer de held raakt dieptepunt. 930 00:59:33,361 --> 00:59:35,280 In Cool Runnings, het was toen John Candy's 931 00:59:35,363 --> 00:59:36,656 gewaardeerde bobslee brak. 932 00:59:37,365 --> 00:59:40,077 In Human Centipede, het was toen die mensen ... 933 00:59:40,160 --> 00:59:41,703 aangemeld om in die film te zijn. 934 00:59:41,787 --> 00:59:43,246 Maar in deze film, nou ... 935 00:59:43,955 --> 00:59:45,123 je kijkt ernaar. 936 00:59:45,207 --> 00:59:46,958 Op je knieën, mutant. 937 00:59:49,878 --> 00:59:50,879 Rock ... 938 00:59:54,925 --> 00:59:56,426 voldoen aan de onderkant. 939 01:00:07,104 --> 01:00:08,188 Ik hou van je, Wade Wilson. 940 01:00:08,271 --> 01:00:09,481 Ness? 941 01:00:10,524 --> 01:00:11,983 Hey, Ness! 942 01:00:12,859 --> 01:00:14,653 Ness, kun je me binnenlaten? 943 01:00:14,736 --> 01:00:16,822 Please! Alstublieft. 944 01:00:18,990 --> 01:00:20,075 Jezus. 945 01:00:23,036 --> 01:00:24,746 Je geeft me niet veel richting hier. 946 01:00:24,830 --> 01:00:26,623 Ik ben aan het einde van mijn touw. 947 01:00:29,126 --> 01:00:31,378 Toen ging ik bij de X-Men. 948 01:00:31,545 --> 01:00:33,380 Ik ging naar de gevangenis. Ik, uh ... 949 01:00:37,467 --> 01:00:38,969 Is het het jochie? 950 01:00:41,012 --> 01:00:43,932 Kinderen geven ons een kans om te zijn beter dan we ooit waren. 951 01:00:45,350 --> 01:00:46,351 Het kind! 952 01:01:00,407 --> 01:01:01,700 Dat is precies wat ze bedoelde. 953 01:01:01,783 --> 01:01:02,951 Je hart moet zijn in de juiste plaats. 954 01:01:03,076 --> 01:01:04,911 ik ga niet verlaat deze jongen. 955 01:01:04,995 --> 01:01:07,581 Hij heeft nog nooit iemand gehad. 956 01:01:07,664 --> 01:01:08,957 Ik moet onbaatzuchtig zijn. 957 01:01:09,040 --> 01:01:10,959 Ja, maar wat doet Dat betekent? 958 01:01:11,042 --> 01:01:14,171 Het betekent Ik ga Russell redden. 959 01:01:14,337 --> 01:01:15,839 Misschien kan ik dat niet red Vanessa ... 960 01:01:15,922 --> 01:01:18,884 maar misschien kan ik een robuuste redden tiener uit Nieuw Zeeland. 961 01:01:18,967 --> 01:01:20,969 Ja, maar wat ik bedoel is, zoals, de wereld "onzelfzuchtig". 962 01:01:21,052 --> 01:01:22,470 Ik weet het letterlijk niet wat dat betekent. 963 01:01:22,637 --> 01:01:23,763 Jezus Christus. 964 01:01:23,847 --> 01:01:26,558 Oké, kijk. Volgens mijn man, oke ... 965 01:01:26,641 --> 01:01:28,393 die muties worden overgedragen 966 01:01:28,476 --> 01:01:30,270 naar een supermax, 80 mijl verderop. 967 01:01:30,353 --> 01:01:32,147 Geweldig, ik zal ze weghalen onderweg. 968 01:01:32,230 --> 01:01:34,357 Houd je testikels daar, vriend, oké? 969 01:01:34,441 --> 01:01:36,401 We praten over een gepantserd konvooi ... 970 01:01:36,484 --> 01:01:39,070 en een wrede super soldaat van de toekomst ... 971 01:01:39,154 --> 01:01:41,489 dat is op zoek naar jouw schedel in een neukbare asbak. 972 01:01:41,573 --> 01:01:42,991 Weet je wat we moeten doen? 973 01:01:43,074 --> 01:01:44,826 We moeten bouwen een verdomd team. 974 01:01:44,993 --> 01:01:47,037 We hebben ze hard nodig, moreel flexibel ... 975 01:01:47,120 --> 01:01:48,496 en jong genoeg zodat ze kunnen dragen 976 01:01:48,580 --> 01:01:49,706 deze franchise 10 tot 12 jaar. 977 01:01:49,789 --> 01:01:51,625 Een team van hoogopgeleide klootzakken. 978 01:01:51,708 --> 01:01:54,711 Ik heb het over sommigen Ocean's 14 shit. Rogue Two. 979 01:01:54,794 --> 01:01:57,172 John Wick 3, maar met de oorspronkelijke directeur. 980 01:01:57,255 --> 01:01:59,132 Mijn lichaam is een instrument van de dood. 981 01:01:59,216 --> 01:02:00,550 Niet nu, Dopinder. 982 01:02:00,634 --> 01:02:02,052 Ik zou van groot nut kunnen zijn. 983 01:02:02,135 --> 01:02:03,720 Wat is jouw superkracht? 984 01:02:05,513 --> 01:02:07,140 Moed. Dat is schattig. 985 01:02:07,224 --> 01:02:08,850 Heb je de moed om te controleren en te zien ... 986 01:02:08,934 --> 01:02:11,269 als er voldoende sanitair is servetten in de dispenser? 987 01:02:11,353 --> 01:02:12,354 Ja meneer. 988 01:02:12,437 --> 01:02:13,688 Het spijt me je moest dat zien, 989 01:02:13,772 --> 01:02:15,273 hoewel ik blij ben je hoorde het. 990 01:02:16,149 --> 01:02:18,026 Oké, ik gooi het uit een oproep voor cv's. 991 01:02:18,109 --> 01:02:20,320 Maar we betalen niet medisch of tandheelkundig. 992 01:02:20,403 --> 01:02:22,447 Het is tijd om terug te gaan op Linkedln. 993 01:02:59,317 --> 01:03:00,860 Let op, alle gevangenen! 994 01:03:01,027 --> 01:03:03,405 Transport naar Cross Force Maximale beveiliging 995 01:03:03,488 --> 01:03:04,864 Mutant Containment Facility ... 996 01:03:05,031 --> 01:03:06,866 begint om 0800 uur. 997 01:03:07,033 --> 01:03:08,994 Inspectie van uw cellen en uit verwerking 998 01:03:09,077 --> 01:03:11,121 begint om 06.00 uur. 999 01:03:19,421 --> 01:03:20,422 Oi. 1000 01:03:20,547 --> 01:03:21,881 Wat is er verdomme wil je? 1001 01:03:21,965 --> 01:03:23,758 Dat is mijn verdomde pudding. 1002 01:03:23,842 --> 01:03:25,135 Fuck je pudding! Hou je van pudding? 1003 01:03:46,865 --> 01:03:47,866 Hallo? 1004 01:03:50,160 --> 01:03:52,495 Ik weet dat je daarbinnen bent. 1005 01:04:08,178 --> 01:04:10,472 Moet moeilijk zijn de grootste man hierbinnen zijn. 1006 01:04:11,765 --> 01:04:14,017 Eenzaam aan de top, toch? 1007 01:04:14,100 --> 01:04:16,061 Ze brengen ons morgen. 1008 01:04:18,521 --> 01:04:20,315 Misschien kan ik je pakken weg van hier. 1009 01:04:21,524 --> 01:04:24,694 En we kunnen maken de hele wereld onze teef. 1010 01:04:26,529 --> 01:04:28,281 We hebben een geheime code nodig. 1011 01:04:31,326 --> 01:04:33,953 Nee, dat is stom, Russell. Idioot. 1012 01:04:41,211 --> 01:04:42,712 Wij zijn een team. 1013 01:04:42,796 --> 01:04:44,714 We zijn als misdadigers, we zijn als gangsters. 1014 01:04:44,798 --> 01:04:46,758 Ik ben net Tupac, en je bent zoals Ice Cube. 1015 01:04:48,468 --> 01:04:49,511 vermoedelijk, ze kan ook rap. 1016 01:04:49,594 --> 01:04:50,678 DEADPOOLI Ja. 1017 01:04:50,762 --> 01:04:51,763 Dat vind ik leuk. 1018 01:04:51,846 --> 01:04:53,264 geweldig, dit zijn allemaal geweldig. 1019 01:04:53,515 --> 01:04:55,225 Ontmoet Bedlam. 1020 01:04:55,308 --> 01:04:57,477 Coole naam! Grootmachten? 1021 01:04:57,602 --> 01:04:59,104 Ik kan vervormen elektrische velden. 1022 01:05:00,355 --> 01:05:02,524 Waaronder die in je brein ... 1023 01:05:02,607 --> 01:05:05,276 veroorzaakt angst, verwarring ... 1024 01:05:05,360 --> 01:05:06,444 Dam 1025 01:05:07,404 --> 01:05:09,447 Dus eigenlijk, jij bent Dave Matthews. 1026 01:05:09,531 --> 01:05:10,698 We kunnen hem gebruiken. 1027 01:05:12,450 --> 01:05:13,993 Ik ben Zeitgeist. 1028 01:05:14,160 --> 01:05:15,412 Koel. Ik vind het leuk. 1029 01:05:15,495 --> 01:05:16,746 Dus je hebt de kracht 1030 01:05:16,830 --> 01:05:19,165 om je vinger te leggen aan de pols van de samenleving? 1031 01:05:20,208 --> 01:05:21,334 Nee. 1032 01:05:21,418 --> 01:05:22,961 Nee, ik spuug zuurrijk braaksel. 1033 01:05:23,044 --> 01:05:24,129 Oh. Wil je mij 1034 01:05:24,212 --> 01:05:25,547 - laten zien? - Nee! 1035 01:05:25,630 --> 01:05:26,965 We nemen jouw woord ervoor. 1036 01:05:27,048 --> 01:05:28,508 Dank je. Ja. Luister, we hebben allemaal gegeten bij Arby's, oké? 1037 01:05:29,342 --> 01:05:31,970 En dit is de Vanisher. 1038 01:05:35,306 --> 01:05:36,307 Maar... 1039 01:05:37,475 --> 01:05:38,935 Vanisher! 1040 01:05:41,479 --> 01:05:43,148 Leuk! Rechts? 1041 01:05:44,441 --> 01:05:45,525 Hij is niet hier, is hij? 1042 01:05:45,608 --> 01:05:47,152 Hij kan te laat komen. 1043 01:05:48,736 --> 01:05:51,197 Mijn naam is Rusty, maar ik ga door Shatterstar. 1044 01:05:51,614 --> 01:05:52,824 Dat is goed, ja. 1045 01:05:52,907 --> 01:05:54,993 "Rusty" is verschrikkelijk. Toughie. 1046 01:05:55,076 --> 01:05:57,787 Waar kom je vandaan? De planeet Mojo World. 1047 01:05:57,954 --> 01:05:59,956 Dus je bent een buitenaards wezen, denk ik. Slechte naam. 1048 01:06:00,039 --> 01:06:01,666 Hoe helpt dat ons? 1049 01:06:01,749 --> 01:06:04,544 Ik ben eigenlijk beter dan jij bij alles. 1050 01:06:04,711 --> 01:06:06,379 Ik zal het een keer vinden een planeet van mensen 1051 01:06:06,463 --> 01:06:08,006 dat is erger dan ik overal. 1052 01:06:08,089 --> 01:06:10,258 Een hele hoop van functionele idioten. 1053 01:06:10,341 --> 01:06:12,218 Ik ga daarheen, en dat ben ik wordt hun Superman. 1054 01:06:12,302 --> 01:06:13,386 Is dat niet Canada? 1055 01:06:13,470 --> 01:06:15,889 Jij hebt je afgesloten verdomde rotzooi mond! 1056 01:06:17,056 --> 01:06:18,516 Ontmoeten... Domino. 1057 01:06:18,600 --> 01:06:20,310 Wat is je shitick? Ik heb geluk. 1058 01:06:20,685 --> 01:06:21,686 Dat is geen superkracht. 1059 01:06:22,145 --> 01:06:23,146 Ja het is. Nee, dat is het niet. 1060 01:06:23,313 --> 01:06:24,522 Ja dat is zo. Nee, dat is het niet. 1061 01:06:24,606 --> 01:06:25,607 Ja het is. Nee, dat is het niet. 1062 01:06:25,690 --> 01:06:26,691 Ja dat is zo. Nee, dat is het niet. 1063 01:06:26,774 --> 01:06:27,775 Ja het is. Echt niet. 1064 01:06:27,859 --> 01:06:28,943 Nee, dat is het niet. Ja dat is zo. 1065 01:06:29,110 --> 01:06:30,111 Ik heb het je verteld. 1066 01:06:30,320 --> 01:06:31,529 Ga uit mijn hoofd! 1067 01:06:31,696 --> 01:06:33,281 Ik zit niet in je hoofd. 1068 01:06:33,364 --> 01:06:34,574 Ik zit in een 11-jarige slaapkamer. 1069 01:06:34,741 --> 01:06:35,867 Nou, als je zoveel geluk hebt, 1070 01:06:35,950 --> 01:06:37,494 wat ben je dan hier bij ons aan het doen? 1071 01:06:37,577 --> 01:06:38,661 Ik weet het nog niet. 1072 01:06:38,745 --> 01:06:39,746 Wat moet dat betekenen? 1073 01:06:39,829 --> 01:06:41,539 Er is een reden waarom ik hier ben, en ik zal het weten als ik het weet. 1074 01:06:41,623 --> 01:06:43,374 Alles meestal het werkt gewoon voor mij. 1075 01:06:43,458 --> 01:06:45,293 Zoals 2008 Ryan Reynolds. 1076 01:06:46,586 --> 01:06:47,670 Ik weet niet wie dat is. 1077 01:06:47,754 --> 01:06:48,922 Jij bent aangenomen. 1078 01:06:49,297 --> 01:06:50,298 Lucky me. 1079 01:06:50,381 --> 01:06:51,591 DEADPOOLI Ik vind haar leuk! 1080 01:06:52,717 --> 01:06:54,010 Tenslotte... 1081 01:06:54,093 --> 01:06:55,220 Peter. 1082 01:06:56,596 --> 01:06:58,556 Krijg ik hier gevroren of ...? 1083 01:06:59,182 --> 01:07:01,059 Alle krachten die je wilt vertel ons over? 1084 01:07:01,142 --> 01:07:02,227 PETER; Nee. 1085 01:07:02,769 --> 01:07:04,437 Ik heb er geen. 1086 01:07:04,521 --> 01:07:05,813 Eh, ik zag net de advertentie. 1087 01:07:05,897 --> 01:07:07,607 Geen superkrachten helemaal? 1088 01:07:07,690 --> 01:07:10,818 Ik heb allebei Type 1 en 2 Diabetes. 1089 01:07:11,319 --> 01:07:12,612 OW! Oh! 1090 01:07:12,695 --> 01:07:13,821 Dat is allemaal diabetes. 1091 01:07:13,905 --> 01:07:15,156 Rechts? Ja, je hebt ze allemaal. 1092 01:07:15,240 --> 01:07:17,158 Als je een Type 3 vindt, laat het ons weten. 1093 01:07:17,659 --> 01:07:18,660 Ja. 1094 01:07:18,743 --> 01:07:19,827 Je bent in. 1095 01:07:19,911 --> 01:07:21,412 Ja. Neuken! 1096 01:07:23,790 --> 01:07:25,208 Het is een bevredigend werk. 1097 01:07:30,296 --> 01:07:31,589 Laten we gaan! 1098 01:07:45,228 --> 01:07:47,772 GUARD ". Dit is Konvooi 17 vertrek uit de ijsset. 1099 01:07:47,855 --> 01:07:49,232 We zijn onderweg. 1100 01:07:56,823 --> 01:07:59,200 Vredestijd maakt mensen zacht. 1101 01:08:00,785 --> 01:08:02,579 Ik ben in een oorlog geboren. 1102 01:08:04,122 --> 01:08:05,290 Er in gestopt. 1103 01:08:06,416 --> 01:08:07,417 Oke. 1104 01:08:08,251 --> 01:08:10,587 Wat is de meeste pijn je ooit hebt gevoeld? 1105 01:08:12,547 --> 01:08:13,756 Deze beperkingen zijn behoorlijk ... 1106 01:08:13,840 --> 01:08:15,258 Mensen denken ze begrijpen pijn. 1107 01:08:15,758 --> 01:08:17,176 Ze hebben er geen idee van 1108 01:08:17,260 --> 01:08:19,220 voorbij hun eigen land slechtste ervaring. 1109 01:08:20,805 --> 01:08:23,975 5 jaar oud. Dat is wat? 1110 01:08:24,058 --> 01:08:25,560 Een bijensteek. 1111 01:08:25,643 --> 01:08:26,728 O ja. 1112 01:08:26,811 --> 01:08:29,314 20 jaar oud, granaatscherven. 1113 01:08:29,397 --> 01:08:31,691 40 jaar oud, ziekte. 1114 01:08:32,150 --> 01:08:36,654 Misschien het soort dat je verlaat meer machine dan man. 1115 01:08:36,738 --> 01:08:38,114 Ja, oud worden niet voor mietjes. 1116 01:08:38,197 --> 01:08:39,782 Dat is wat ik Oma Ginny was altijd ... 1117 01:08:39,866 --> 01:08:41,075 Ik heb een lijst. 1118 01:08:41,826 --> 01:08:43,786 We gaan het oplossen. 1119 01:08:44,495 --> 01:08:45,496 Samen. 1120 01:08:46,664 --> 01:08:48,791 Nummer een, Ik buig iets. 1121 01:08:49,751 --> 01:08:52,045 Iets dat niet was bedoeld om te buigen. 1122 01:08:52,128 --> 01:08:53,171 ik ga stop je daar 1123 01:08:53,254 --> 01:08:54,547 omdat ik niet ga haal het tot twee. 1124 01:08:54,631 --> 01:08:55,923 Ik zal niet eens het halen. 1125 01:08:56,007 --> 01:08:57,675 Ik doe het niet goed met pijn, je weet wel. 1126 01:08:57,759 --> 01:08:59,886 Als ik mijn teen stomp, Ik ben klaar voor de dag. 1127 01:09:00,178 --> 01:09:02,180 Ik huilde toen ze geannuleerd Felicity. 1128 01:09:02,597 --> 01:09:04,390 Als ik echt bang word, Ik krijg nerveuze erecties. 1129 01:09:04,474 --> 01:09:05,808 Ik heb er nu een. 1130 01:09:05,892 --> 01:09:07,435 Kijk niet. Het zal het alleen maar erger maken. 1131 01:09:07,518 --> 01:09:08,561 Ik wil jou niet om me pijn te doen, 1132 01:09:08,645 --> 01:09:10,897 en ik zal het je vertellen alles wat je wilt weten. 1133 01:09:11,856 --> 01:09:13,483 Behalve waar ze zijn. 1134 01:09:14,067 --> 01:09:15,276 Russell zit in een konvooi richting het zuiden 1135 01:09:15,360 --> 01:09:16,569 op Gerry Duggan Parkway. 1136 01:09:16,653 --> 01:09:18,071 Het monster is bij hen. Ik zou niet met hem neuken. 1137 01:09:18,154 --> 01:09:19,572 U kent het plan allemaal. 1138 01:09:19,656 --> 01:09:21,366 Onderschep het konvooi, 1139 01:09:21,449 --> 01:09:23,409 pak de jongen. Maar niet ten onrechte! 1140 01:09:23,493 --> 01:09:24,494 Weet je wat, 1141 01:09:24,577 --> 01:09:25,662 Ik zou niet neuken met Deadpool ook. 1142 01:09:25,745 --> 01:09:28,539 Omdat hij een team heeft gebouwd. Hij is niet te stoppen. 1143 01:09:28,623 --> 01:09:31,292 Hij heeft een ezel. Hij zal je er mee neersteken. 1144 01:09:31,376 --> 01:09:33,961 Pas op voor deze vent, Cable! 1145 01:09:34,045 --> 01:09:37,173 Hij is erg kort, 5'11 ". Niet zoals in de strips. 1146 01:09:37,340 --> 01:09:40,009 En als we slagen, we gaan allemaal vroeg naar huis. 1147 01:09:40,468 --> 01:09:42,261 Dus als je op zoek gaat hen, Kabel, ik waarschuw je ... 1148 01:09:43,262 --> 01:09:44,847 er is een windadvies in werkelijkheid. 1149 01:09:56,192 --> 01:09:57,777 Een beetje turbulent hierboven. 1150 01:10:05,201 --> 01:10:06,953 Ik weet niet veel over deze kabel fella ... 1151 01:10:07,036 --> 01:10:08,371 maar ik garandeer hij heeft niet gedood 1152 01:10:08,454 --> 01:10:10,206 zoveel mensen zoals melanoom heeft. 1153 01:10:11,582 --> 01:10:12,667 We komen eraan! 1154 01:10:13,042 --> 01:10:14,669 Als een voormalige X-Man ... 1155 01:10:14,752 --> 01:10:16,629 Trainee. Bedankt, Bedlam. 1156 01:10:16,713 --> 01:10:19,048 Ik was altijd ontzet door het flagrante seksisme 1157 01:10:19,132 --> 01:10:20,675 in de naam van de groep. 1158 01:10:20,758 --> 01:10:22,760 X-Men! Mannen! 1159 01:10:22,844 --> 01:10:25,805 Het punt is, onze groep zal vooruit denken. 1160 01:10:25,888 --> 01:10:27,181 Genderneutraal. 1161 01:10:27,265 --> 01:10:29,559 Van nu af aan, we zullen bekend staan ​​als ... 1162 01:10:31,811 --> 01:10:33,146 X-Force. 1163 01:10:33,229 --> 01:10:34,939 Is dat niet zo een beetje afgeleide? 1164 01:10:35,022 --> 01:10:37,442 Ik kan me niet herinneren dat ik het gevraagd heb jouw mening, Peter! 1165 01:10:38,693 --> 01:10:40,153 Dat was ik niet. 1166 01:10:47,201 --> 01:10:49,495 Hang het wasgoed op op 1.300 voet ... 1167 01:10:49,579 --> 01:10:51,372 het konvooi onderscheppen, en pak de jongen. 1168 01:10:51,456 --> 01:10:52,498 Laten we voortmaken het bloedbad, schat! 1169 01:10:52,582 --> 01:10:54,417 Breng me op de grond, kijk me maar! 1170 01:10:54,500 --> 01:10:55,501 Ja! 1171 01:10:55,585 --> 01:10:57,336 Ik kan niet wachten om te doden! 1172 01:10:57,420 --> 01:10:59,088 Hallo! Hallo! Hallo! 1173 01:11:00,214 --> 01:11:02,008 Ik wil alleen maar zeggen hoe trots ik ben op dit team. 1174 01:11:02,925 --> 01:11:05,762 Je weet wel, jullie zien er geweldig uit! 1175 01:11:05,845 --> 01:11:08,681 Vanisher, ik twijfel er niet aan je ziet er ook geweldig uit. 1176 01:11:08,765 --> 01:11:09,807 Dit is het gezin 1177 01:11:09,891 --> 01:11:11,350 dat ik altijd heb gedroomd van hebben en ik ... 1178 01:11:12,393 --> 01:11:13,436 Ah, Shit. 1179 01:11:15,062 --> 01:11:16,731 Ik word een beetje verslikt soms. 1180 01:11:16,814 --> 01:11:18,608 Ik haat het om te onderbreken, maar is iemand nerveus 1181 01:11:18,691 --> 01:11:20,026 over de harde wind? 1182 01:11:20,109 --> 01:11:21,402 Gary. Mijn naam is Peter. 1183 01:11:21,486 --> 01:11:23,362 Ik besef dat je dat bent nieuw hier op, maar ontspan. 1184 01:11:23,446 --> 01:11:24,864 Je bent gekozen door een hogere macht. 1185 01:11:25,156 --> 01:11:27,408 Noemde hij zichzelf gewoon God? Ik denk van wel. 1186 01:11:27,492 --> 01:11:29,035 Ik zou graag naar huis gaan. En ik zou graag ... 1187 01:11:29,118 --> 01:11:31,579 de McRib beschikbaar zijn hele jaar, 1188 01:11:31,662 --> 01:11:33,456 maar soms dromen kom niet uit. 1189 01:11:33,539 --> 01:11:35,666 Ik heb 10 jaar doorgebracht in Special Forces. 1190 01:11:35,750 --> 01:11:36,834 Je denkt dat we dat niet deden spring uit het vliegtuig 1191 01:11:36,918 --> 01:11:38,294 vanwege een licht briesje? 1192 01:11:38,920 --> 01:11:41,172 Je zit nu in deze shit, Snor! 1193 01:11:41,255 --> 01:11:43,174 Ik ben alleen aan het schreeuwen om indruk te maken op de andere jongens. 1194 01:11:43,257 --> 01:11:45,176 Ik zou nooit iets laten met je gebeuren, Sugarbear. 1195 01:11:45,635 --> 01:11:47,762 Leonard, klik erop! 1196 01:11:56,521 --> 01:11:58,564 Ga Ga Ga! 1197 01:12:34,267 --> 01:12:35,643 Laten we wat gaan halen! 1198 01:12:35,726 --> 01:12:36,853 Whoo! 1199 01:12:36,936 --> 01:12:38,062 O ja! 1200 01:12:38,145 --> 01:12:40,982 Konvooi, 12 uur! Op mijn bevel! 1201 01:12:42,024 --> 01:12:43,484 Inzetten! Oh, nu! 1202 01:12:43,568 --> 01:12:44,819 Whoa! 1203 01:12:50,074 --> 01:12:51,993 Weinig natuurlijk hier. 1204 01:12:54,161 --> 01:12:56,998 Heilige mama fucking shit! 1205 01:12:57,748 --> 01:12:59,166 Ah, daar zijn ze. 1206 01:12:59,250 --> 01:13:02,336 Kijk naar deze prachtige zonen van teven. 1207 01:13:02,879 --> 01:13:04,797 O ja! Dat klopt, Bedlam! 1208 01:13:09,886 --> 01:13:13,806 Nee! tripping klootzakken, klootzakken! 1209 01:13:14,223 --> 01:13:17,310 Shatterstar. Oké, je hebt dit. 1210 01:13:18,060 --> 01:13:19,061 Links! 1211 01:13:19,145 --> 01:13:20,479 Links! 1212 01:13:20,563 --> 01:13:22,773 Je zou gek moeten zijn om hierin op te stijgen. 1213 01:13:22,857 --> 01:13:25,067 Nee, het podium is over, jij idioot! 1214 01:13:28,988 --> 01:13:30,489 Nou ja, denk ik we hebben iets gevonden 1215 01:13:30,573 --> 01:13:31,657 je bent niet beter in. 1216 01:13:33,868 --> 01:13:35,161 Vanisher. 1217 01:13:35,244 --> 01:13:36,996 Misschien kan de wind niet waaien wat het niet kan zien. 1218 01:13:40,124 --> 01:13:41,542 op! Werkelijk? 1219 01:13:41,626 --> 01:13:43,419 Okee, we zouden dit met vier kunnen doen. 1220 01:13:44,003 --> 01:13:46,964 Sugarbear. Je hebt dit, vriend! 1221 01:13:47,048 --> 01:13:49,175 Dat is het spul! Dat is de geest van X-Force! 1222 01:13:50,384 --> 01:13:52,428 Onderschat nooit een man met een snor! 1223 01:13:52,511 --> 01:13:54,013 Vraag het maar aan iedereen in Brooklyn. 1224 01:13:54,096 --> 01:13:55,264 We hebben het gedaan! 1225 01:13:55,348 --> 01:13:56,849 Jij bent verdomme superheld, jij! 1226 01:13:56,933 --> 01:13:58,017 X-Force! 1227 01:13:58,643 --> 01:13:59,727 X-Force. 1228 01:14:04,106 --> 01:14:05,983 Oh! 1229 01:14:09,695 --> 01:14:10,696 Peter. 1230 01:14:10,780 --> 01:14:11,781 Ik heb je, vriend! 1231 01:14:11,864 --> 01:14:12,907 Het komt wel goed! Dit is niet goed, man! 1232 01:14:12,990 --> 01:14:15,618 Je hebt deze, grote vent! Hier gaan we, Peter! 1233 01:14:15,701 --> 01:14:17,119 Kijk me aan. Wij zijn X-Force, toch? 1234 01:14:17,203 --> 01:14:19,330 Ja, we zijn X-Force. Wij zijn X-Force. 1235 01:14:23,376 --> 01:14:25,378 O mijn God! Wat is er verdomme? 1236 01:14:25,461 --> 01:14:27,421 Fucking zure braaksel! 1237 01:14:29,006 --> 01:14:31,759 Oh God! ik ga overgeven in mijn masker. 1238 01:14:34,887 --> 01:14:37,264 Oke, Ik ben over het konvooi. 1239 01:14:37,348 --> 01:14:39,183 Waar deed de rest van het team land? 1240 01:14:39,809 --> 01:14:41,435 Goed nieuws en slecht nieuws. 1241 01:14:41,519 --> 01:14:44,605 Slecht nieuws is het hele team is dood. 1242 01:14:44,689 --> 01:14:45,773 Het goede nieuws is, 1243 01:14:45,856 --> 01:14:47,817 Ik denk van niemand gaat Shatterstar missen. 1244 01:14:47,900 --> 01:14:51,195 Hij was een beetje een lul. Oh, maar Paul! 1245 01:14:51,278 --> 01:14:52,279 Peter! 1246 01:14:52,363 --> 01:14:53,781 Peter, ik ga het doen mis hem het meest. 1247 01:14:53,864 --> 01:14:54,949 Maar er is een kleine kans 1248 01:14:55,032 --> 01:14:56,367 Vanisher kon het redden. 1249 01:14:56,450 --> 01:14:58,995 Nee, geen kans. Hij is dood. 1250 01:14:59,078 --> 01:15:00,246 Het hele team? 1251 01:15:00,329 --> 01:15:02,123 Alleen de belangrijkste. We zijn nog steeds goed. 1252 01:15:02,206 --> 01:15:03,457 Fuck, je bent dom. 1253 01:15:03,541 --> 01:15:05,126 Degene die deze stunt heeft gepland 1254 01:15:05,209 --> 01:15:07,378 gerookt een lotjazz kool. 1255 01:15:07,461 --> 01:15:08,546 Ik zal je dat veel vertellen. 1256 01:15:08,629 --> 01:15:10,256 Dat is vrij duidelijk! 1257 01:15:10,339 --> 01:15:12,049 Ziet er goed uit, Vanisher. 1258 01:15:21,892 --> 01:15:23,769 Ze zijn op weg in de tunnel. 1259 01:15:24,770 --> 01:15:26,188 Ik ben de enige hoop van die jongen, 1260 01:15:26,272 --> 01:15:28,149 dus zit strak en wacht op mijn woord. 1261 01:15:28,899 --> 01:15:29,900 Wat dan ook. 1262 01:15:29,984 --> 01:15:31,152 We gaan ze verliezen. Ik ga naar binnen. 1263 01:15:31,235 --> 01:15:34,155 Eh, dat is een negatieve, enige overlevende. 1264 01:15:34,238 --> 01:15:36,741 Geluk is geen superkracht! We zijn zo geneukt! 1265 01:15:36,824 --> 01:15:39,869 Nee, dat doen we zeker zijn niet geneukt. 1266 01:15:42,997 --> 01:15:45,624 Serieus, Ik snap het niet! 1267 01:15:45,708 --> 01:15:48,169 Wat, je fotografeert geluklasers uit je ogen? 1268 01:15:50,337 --> 01:15:52,131 Het is gewoon het is moeilijk om je voor te stellen. 1269 01:15:52,214 --> 01:15:54,341 En zeker niet erg filmisch. 1270 01:15:57,011 --> 01:15:58,596 Ik bedoel, geluk? 1271 01:15:58,679 --> 01:16:01,182 Wat is er uitgebroed, glazen pijp zuigen 1272 01:16:01,265 --> 01:16:02,600 stripboek kunstenaar freakshow ... 1273 01:16:02,683 --> 01:16:04,268 kwam naar boven met die kleine kastanje? 1274 01:16:04,351 --> 01:16:06,645 Waarschijnlijk een man wie kan geen voeten trekken! 1275 01:16:17,740 --> 01:16:20,993 Nogmaals, het valt allemaal op mijn schouders. 1276 01:16:21,077 --> 01:16:22,244 Daarom ben ik vervloekt een solo-act. 1277 01:16:22,328 --> 01:16:23,329 Wandel over de aarde ... Ik doe mee. 1278 01:16:23,412 --> 01:16:24,872 Sorry, wat zei je? 1279 01:16:24,955 --> 01:16:26,040 Ik doe mee. 1280 01:16:26,123 --> 01:16:28,000 Hoe verdomme ben je al in? 1281 01:16:28,459 --> 01:16:29,710 Oh shit. 1282 01:16:30,294 --> 01:16:31,504 Het is kabel. 12 uur. 1283 01:16:31,587 --> 01:16:32,630 Oke. 1284 01:16:32,713 --> 01:16:35,132 Nieuw plan. Gebruik al uw denkbeeldige krachten 1285 01:16:35,216 --> 01:16:37,927 om de kabel te stoppen van het doden van dat jochie. 1286 01:16:38,010 --> 01:16:39,637 Ik kom op je zes. 1287 01:16:47,895 --> 01:16:49,897 Dat pistool is geweldig! 1288 01:16:59,073 --> 01:17:00,991 Hallo! Lul! 1289 01:17:01,158 --> 01:17:02,743 Waar is hij? Ik kan hem niet zien. 1290 01:17:02,827 --> 01:17:04,328 Hij komt bovenop u. 1291 01:17:04,620 --> 01:17:06,080 Hij trekt je open! 1292 01:17:06,539 --> 01:17:07,957 Hij gaat naar binnen via de achterkant! 1293 01:17:08,499 --> 01:17:09,583 Oh God, hij is binnen! 1294 01:17:09,667 --> 01:17:10,918 Je hoort jezelf, toch? 1295 01:17:11,001 --> 01:17:12,419 Per ongeluk dubbele en tien keer! 1296 01:17:12,503 --> 01:17:14,964 Russell! Russell Collins! 1297 01:17:15,047 --> 01:17:16,966 Geef die jongen af, John Connor! 1298 01:17:21,971 --> 01:17:22,972 Nee nee nee! 1299 01:17:27,309 --> 01:17:28,435 Shit! 1300 01:17:50,374 --> 01:17:52,293 Twee kunnen dat spel spelen! 1301 01:17:54,420 --> 01:17:56,255 Begrepen! Nee, dat doe ik niet. 1302 01:17:57,256 --> 01:17:58,257 Showtime, mama! 1303 01:17:58,340 --> 01:17:59,967 Lady Luck, neem het stuur. 1304 01:18:37,713 --> 01:18:39,465 Ik zou vragen wie je bent, maar je bent binnen een seconde dood. 1305 01:18:39,632 --> 01:18:41,675 Ik ben Domino en twijfelachtig. 1306 01:18:58,275 --> 01:18:59,276 Wacht daar, Doms! 1307 01:19:00,611 --> 01:19:02,238 Oh, dit is echt moeilijk. 1308 01:19:14,500 --> 01:19:15,918 En geef me terug mijn Skee-Ball-token. 1309 01:19:19,463 --> 01:19:21,006 Je doet het geweldig. X-Force. 1310 01:19:22,967 --> 01:19:24,969 Ik vermoed dat dubstep nooit sterft. 1311 01:19:29,265 --> 01:19:30,307 Whoo! 1312 01:19:37,189 --> 01:19:39,984 Je hebt Black Tom vermoord, jij racistische klootzak! 1313 01:19:42,778 --> 01:19:43,904 Dat is jammer. 1314 01:19:47,032 --> 01:19:48,284 We hebben geen remmen! 1315 01:19:48,450 --> 01:19:49,702 Zoek het uit! 1316 01:19:54,081 --> 01:19:55,624 Er is niets dat ik niet kan doden. 1317 01:19:58,419 --> 01:20:00,921 Nou, als Scoutmaster Kevin zei dat vroeger... 1318 01:20:01,005 --> 01:20:03,340 "Er is een eerste keer voor alles, zoon. " 1319 01:20:05,050 --> 01:20:06,635 Geef me je beste shot, One-Eyed Willy. 1320 01:20:21,483 --> 01:20:23,402 Die kogels waren, zoals, Super snel. 1321 01:20:23,986 --> 01:20:24,987 Daar gaan we. 1322 01:20:26,071 --> 01:20:28,282 Domino, geest die ons vertraagt? 1323 01:20:28,365 --> 01:20:30,451 Hier gaat niets. 1324 01:21:01,648 --> 01:21:03,400 Klop klop. 1325 01:21:09,948 --> 01:21:10,949 Dat is mijn jongen. 1326 01:21:17,373 --> 01:21:18,540 Heilig... 1327 01:21:28,842 --> 01:21:30,427 Ik zal de eerste zijn om toe te geven ... 1328 01:21:30,511 --> 01:21:32,888 dit ging niet volgens plan. 1329 01:21:34,223 --> 01:21:35,766 Ik zal ook de eerste zijn om dat toe te geven 1330 01:21:35,849 --> 01:21:37,684 dat plan was geschreven in krijt. 1331 01:21:37,768 --> 01:21:40,979 Lijkt erop dat Russell het heeft gevonden een nieuwe vriend. Jelly. 1332 01:21:41,063 --> 01:21:42,606 blijkt Domino's te zijn een beetje een badass, 1333 01:21:42,689 --> 01:21:45,567 en misschien mogelijk lichtelijk geluk. 1334 01:21:45,651 --> 01:21:48,904 Maar kabel? Ugh. Die vent is in de stemming. 1335 01:21:48,987 --> 01:21:50,155 Een gemoedstoestand die dat is 1336 01:21:50,239 --> 01:21:52,032 ongeveer te krijgen aanzienlijk slechter. 1337 01:22:15,806 --> 01:22:18,225 Iets is zo vreselijk, vreselijk fout. 1338 01:22:21,186 --> 01:22:22,646 Oh. 1339 01:22:24,440 --> 01:22:26,066 Oh god, dat doet pijn. 1340 01:22:26,150 --> 01:22:27,776 Zuig het, Mel Gibson. 1341 01:22:31,321 --> 01:22:32,406 Russell. 1342 01:22:35,117 --> 01:22:36,201 Russell! 1343 01:22:36,827 --> 01:22:38,912 Russ, waar ben je? 1344 01:22:42,541 --> 01:22:44,626 Russell. Russell, alles is goed! 1345 01:22:44,793 --> 01:22:47,963 Oh godzijdank. O mijn God! 1346 01:22:48,255 --> 01:22:49,465 Juggernaut! 1347 01:22:50,799 --> 01:22:52,801 Ik dacht dat jij dat was! 1348 01:22:52,885 --> 01:22:54,970 Ik had het moeten dragen mijn witte broek. 1349 01:22:55,721 --> 01:22:58,724 Je krijgt dit waarschijnlijk veel, maar ik ben een grote fan. 1350 01:22:59,600 --> 01:23:02,895 Uncanny X-Men 183. Thor 4M. 1351 01:23:02,978 --> 01:23:04,271 X-Men Unlimited 12. 1352 01:23:04,354 --> 01:23:06,440 Weet je, het is altijd geweest een droom van mij ... 1353 01:23:06,523 --> 01:23:08,275 om mijn gezicht te zien weerspiegeld in je helm ... 1354 01:23:08,358 --> 01:23:10,527 terwijl je me aanklaagt met moorddadige bedoeling. 1355 01:23:10,611 --> 01:23:12,112 Ik bedoel niet precies nu. 1356 01:23:12,446 --> 01:23:14,323 Ik ga je rippen nu in de helft. 1357 01:23:14,406 --> 01:23:16,742 Dat is zo een Juggernaut ding om te zeggen. 1358 01:23:20,829 --> 01:23:24,833 O mijn God! Ik kan mijn benen niet voelen. 1359 01:23:24,917 --> 01:23:26,001 Ik kan niet voelen ... 1360 01:23:26,960 --> 01:23:28,462 Oh nee, ze zijn hier. 1361 01:23:29,296 --> 01:23:31,048 Hebbes. God, Russell. 1362 01:23:31,131 --> 01:23:32,966 Ik heb een missie. 1363 01:23:33,509 --> 01:23:34,635 Om wraak te nemen. 1364 01:23:35,135 --> 01:23:37,387 Ik ga branden die hoofdmeester leeft. 1365 01:23:37,471 --> 01:23:39,640 Jij bent niet het wraaktype. 1366 01:23:39,723 --> 01:23:40,891 Neem het van een vriend. 1367 01:23:41,308 --> 01:23:45,020 Vriend? Je was ziek, en ik beschermde je. 1368 01:23:45,187 --> 01:23:47,314 Je zei het zelf. 1369 01:23:47,397 --> 01:23:50,067 "Ik ben niet je vriend. Zoek iemand sterker. " 1370 01:23:50,150 --> 01:23:51,360 Dus ik deed. 1371 01:23:53,111 --> 01:23:55,155 Russell, dat kan ik niet bescherm je toen. 1372 01:23:55,322 --> 01:23:58,784 Maar ik kan het nu. Wat doe je wil ik dat ik zeg, huh? 1373 01:23:59,368 --> 01:24:01,203 "Ik geef om je"? Want verdomme, 1374 01:24:01,286 --> 01:24:03,121 Ik geef om je, Russell. 1375 01:24:03,747 --> 01:24:05,832 Wat heeft Juggernaut gekregen die ik niet heb? 1376 01:24:05,916 --> 01:24:09,086 Zeg je geen benen! Ik weet dat je benen gaat zeggen! 1377 01:24:09,628 --> 01:24:12,422 Benen! Nog steeds doet het pijn om hardop te horen! 1378 01:24:14,591 --> 01:24:17,511 Wat is dat? Dat is geen echt touw! 1379 01:24:17,594 --> 01:24:19,930 Je komt hier terug, jongeman! 1380 01:24:20,889 --> 01:24:22,015 Doms! 1381 01:24:22,391 --> 01:24:24,560 Doms, haal me hier weg, alsjeblieft. 1382 01:24:24,643 --> 01:24:27,062 Gebruik mijn armen als rugzakriemen. 1383 01:24:29,773 --> 01:24:30,857 Ik denk dat we het misschien hebben gevonden 1384 01:24:30,941 --> 01:24:32,734 jouw kosmische reden om hier te zijn. 1385 01:24:33,151 --> 01:24:34,903 ik ben er vrij zeker van dit is het niet. 1386 01:24:34,987 --> 01:24:36,238 X-Force. 1387 01:24:49,751 --> 01:24:51,545 Geen enkel kind is hopeloos. 1388 01:24:51,628 --> 01:24:54,423 Geef de jongen niet op. Hoe kon hij gewoon weglopen? 1389 01:24:55,173 --> 01:24:57,426 Het was de kilte in zijn ogen. 1390 01:24:57,884 --> 01:24:59,469 Je had het moeten horen. 1391 01:25:01,388 --> 01:25:03,682 Ik veronderstel familie is echt een F-woord. 1392 01:25:04,600 --> 01:25:06,768 Wrijf mijn benen, mama. 1393 01:25:06,852 --> 01:25:08,228 Waarom zou ik je benen wrijven? 1394 01:25:08,312 --> 01:25:10,897 Alsjeblieft, ze doen pijn. Ik heb groeipijnen. 1395 01:25:14,359 --> 01:25:15,569 Wat in de ... 1396 01:25:16,069 --> 01:25:18,322 Waarom is jouw hand? weer zo klein? 1397 01:25:18,822 --> 01:25:20,198 Dat is niet mijn hand. 1398 01:25:20,699 --> 01:25:22,534 Oh! Maria, moeder van Joseph! 1399 01:25:23,118 --> 01:25:24,995 Dat was leuk voor mij. 1400 01:25:25,078 --> 01:25:27,831 Waden! Ik heb gehoord wat er is gebeurd met het konvooi en ... 1401 01:25:32,336 --> 01:25:34,171 Waarom zou je niet bedekken dat? 1402 01:25:34,671 --> 01:25:36,840 Een krijger heeft niets zich schamen voor. 1403 01:25:36,923 --> 01:25:38,842 Ja, maar jij wel. Kijk naar jezelf. 1404 01:25:38,925 --> 01:25:40,927 Jij bent gewoon rechte shirt-aanspanning, 1405 01:25:41,011 --> 01:25:42,429 peuter-stijl. 1406 01:25:42,512 --> 01:25:44,431 O ja. Volledige Winnie de Poeh. 1407 01:25:44,514 --> 01:25:46,475 De hel is aan het gebeuren? Beschrijf het. 1408 01:25:46,558 --> 01:25:47,768 Ik zou hem niet vragen om dat te doen, als ik jou was. 1409 01:25:47,851 --> 01:25:49,436 Het is alsof, um ... Daar gaan we. 1410 01:25:49,519 --> 01:25:50,729 Het is alsof hij was anaal bevallen, 1411 01:25:50,812 --> 01:25:52,314 maar ze stopten halverwege. 1412 01:25:52,397 --> 01:25:53,482 Ze hebben de benen eruit, en zij zeiden, 1413 01:25:53,565 --> 01:25:54,900 "Weet je wat, ik ben klaar." 1414 01:25:54,983 --> 01:25:55,984 Gelukkig? 1415 01:25:56,068 --> 01:25:57,110 Het is alsof hij een Muppet is vanaf het middel naar beneden. 1416 01:25:57,194 --> 01:25:58,528 Maar deze keer kun je het zien 1417 01:25:58,612 --> 01:26:00,030 de lul van de Muppet. 1418 01:26:00,113 --> 01:26:01,239 Grover heeft een lul de grootte van een takje. 1419 01:26:01,323 --> 01:26:02,616 Mr. Wezel, dat kan ik niet langer dubbel geparkeerd. 1420 01:26:02,699 --> 01:26:04,368 Ik heb drie kaartjes gehad nu al. 1421 01:26:05,994 --> 01:26:08,455 Nee, nee, nee, DP, niet weer! 1422 01:26:08,789 --> 01:26:10,332 Dit is eerder gebeurd? 1423 01:26:11,458 --> 01:26:12,876 Jezus! Overgeven of niet. 1424 01:26:12,959 --> 01:26:14,252 De besluiteloosheid maakt me kapot. 1425 01:26:14,336 --> 01:26:16,213 Waarom kon God niet mijn horen? 1426 01:26:17,798 --> 01:26:19,966 Oh. WAUW! 1427 01:26:20,050 --> 01:26:21,677 Koel je pits. Ze groeien terug. 1428 01:26:21,760 --> 01:26:23,345 Ik heb het over je gezicht. 1429 01:26:23,762 --> 01:26:25,639 Ik heb je nooit gezien zonder je masker eerder. 1430 01:26:25,722 --> 01:26:27,891 Jezus Christus! Lijkt op een avocado. 1431 01:26:27,974 --> 01:26:29,601 Je benen echter ze zijn schattig. 1432 01:26:29,935 --> 01:26:31,728 Je wilt lenen een broek? 1433 01:26:33,313 --> 01:26:34,856 Ik ben blij dat iedereen langs kwam. 1434 01:26:34,940 --> 01:26:37,234 Je moet het je afvragen waarom heb ik je hier niet gebeld. 1435 01:26:37,693 --> 01:26:39,277 Ik zal je vertellen waarom ik hier ben. 1436 01:26:39,361 --> 01:26:41,655 "The Time Traveler's Wife's" man". 1437 01:26:41,738 --> 01:26:42,906 Versla me van binnen een centimeter van mijn leven. 1438 01:26:42,989 --> 01:26:44,241 Hij martelde me! 1439 01:26:44,324 --> 01:26:47,244 Maar alles wat ik hem vertelde was alles wat hij wilde weten. 1440 01:26:47,327 --> 01:26:49,496 Dus ik ben hier om ons te helpen zich op te stellen. 1441 01:26:49,996 --> 01:26:51,123 Dus we kunnen achter hem aan gaan zonder mij. 1442 01:26:51,206 --> 01:26:52,207 WADEN; Nee! 1443 01:26:52,624 --> 01:26:53,959 Ik doe dit alleen. 1444 01:26:54,042 --> 01:26:55,127 De Juggernaut 1445 01:26:55,210 --> 01:26:56,378 zal je allemaal doden. Eerlijk genoeg. 1446 01:26:56,461 --> 01:26:58,505 Ik heb er gewoon een paar nodig uren om wat benen te krijgen 1447 01:26:58,588 --> 01:26:59,673 onder mij. Wat ga je doen? 1448 01:26:59,756 --> 01:27:01,049 Kan me niet schelen wat de knul met me heeft gedaan. 1449 01:27:01,133 --> 01:27:02,426 Ik laat Kabel niet Ga naar hem, 1450 01:27:02,509 --> 01:27:03,802 zelfs als ik moet theezakje hem dood. 1451 01:27:03,885 --> 01:27:05,887 Het is gewoon een slokje thee op dit punt. 1452 01:27:05,971 --> 01:27:07,723 Zip it, black Black Widow! Ik stroom. 1453 01:27:07,806 --> 01:27:08,807 De eerste bestelling van zaken is 1454 01:27:08,890 --> 01:27:09,975 om me voor Cable te krijgen ... 1455 01:27:10,058 --> 01:27:11,685 dus ik kan er alles aan doen bloed uit zijn lichaam ... 1456 01:27:11,768 --> 01:27:14,104 en vorm zijn botten in vakantie-sieraden. 1457 01:27:14,187 --> 01:27:15,939 Dan, Ik neem zijn huid ... 1458 01:27:16,022 --> 01:27:19,109 en strek het uit over een zelfgemaakte paringstrommel. 1459 01:27:20,694 --> 01:27:22,279 Hij staat gelijk achter je, is het niet? 1460 01:27:30,954 --> 01:27:32,706 Wat zit er in de kont? 1461 01:27:32,998 --> 01:27:36,084 Staat dit appartement op de lijst op Tinder? Grindr? 1462 01:27:36,376 --> 01:27:38,920 Jij koos de verkeerde shithole om te neuken, toekomstige jongen. 1463 01:27:39,463 --> 01:27:42,007 Ugh. ls dat echt nodig? 1464 01:27:44,259 --> 01:27:46,928 Nee. Hij is van hem "Basisinstinct." 1465 01:27:47,095 --> 01:27:48,138 Waar kunnen we je mee helpen? 1466 01:27:48,847 --> 01:27:50,515 Ik ben hier om je voorstellen. 1467 01:27:52,017 --> 01:27:53,101 verder jongen! 1468 01:27:53,185 --> 01:27:54,186 Hij speelt het echt op, is hij niet? 1469 01:27:54,269 --> 01:27:56,354 Wie mag maken de eerste grap? 1470 01:27:56,438 --> 01:27:57,731 Ik denk dat we het allemaal moeten doen tegelijkertijd. 1471 01:27:57,814 --> 01:27:58,815 Goed gesprek. 1472 01:27:58,899 --> 01:28:00,442 Voor $ 45 krijg je sucky-suck. 1473 01:28:00,525 --> 01:28:01,693 Ik doe alleen maar over de broek, mondspul. 1474 01:28:01,777 --> 01:28:02,861 Neuken! 1475 01:28:02,944 --> 01:28:03,987 De propositie heeft een geweldig 1476 01:28:04,070 --> 01:28:05,071 Guy Pearce-prestaties. 1477 01:28:05,155 --> 01:28:06,907 Wacht wacht wacht! Ik wil de mijne overnemen. 1478 01:28:07,240 --> 01:28:09,326 Geef ons de lijn opnieuw. Ik heb uw hulp nodig! 1479 01:28:09,868 --> 01:28:12,162 Vertrouw me, ik ben nog minder gelukkig hierover dan jij bent ... 1480 01:28:12,245 --> 01:28:14,873 maar jij ontketende de Juggernaut, jij domme kut! 1481 01:28:15,415 --> 01:28:17,667 Ik kan hem niet alleen naar beneden brengen. 1482 01:28:17,834 --> 01:28:19,377 Dus hier zijn we. 1483 01:28:20,712 --> 01:28:22,464 We zijn niet langer Aanvragen van applicaties 1484 01:28:22,547 --> 01:28:23,924 voor X-Force helaas. 1485 01:28:24,007 --> 01:28:25,425 Zelfs als we ... 1486 01:28:25,509 --> 01:28:27,135 er is een windadvies in feite tot ten minste ... 1487 01:28:27,219 --> 01:28:28,386 We hebben niet veel tijd. 1488 01:28:28,470 --> 01:28:30,222 Je vriend gaat over om zijn eerste kill te maken. 1489 01:28:30,305 --> 01:28:31,765 Niet beledigend, maar als je zoveel weet ... 1490 01:28:31,848 --> 01:28:34,184 waarom niet terugreizen naar wanneer hij was een baby, vermoord hem dan? 1491 01:28:34,768 --> 01:28:35,769 Of beter nog, ga terug een beetje verder, 1492 01:28:35,852 --> 01:28:36,853 dood baby Hitler. 1493 01:28:36,937 --> 01:28:38,897 Ik gebruik een apparaat om door de tijd te glijden. 1494 01:28:38,980 --> 01:28:41,608 Hoe langer ik reis, hoe moeilijker het is om te controleren. 1495 01:28:41,691 --> 01:28:44,277 Ik heb twee kosten: één om me hier te krijgen, 1496 01:28:44,361 --> 01:28:45,487 een om me naar huis te brengen. 1497 01:28:45,570 --> 01:28:46,696 Goed. 1498 01:28:46,780 --> 01:28:48,657 Dat is gewoon lui schrijven. 1499 01:28:48,740 --> 01:28:49,950 Je bent ga de rector vermoorden 1500 01:28:50,033 --> 01:28:51,576 van het weeshuis vanavond. 1501 01:28:51,660 --> 01:28:53,745 Daarna, hij krijgt er een echte smaak voor. 1502 01:28:53,829 --> 01:28:56,540 Als 10-jarig Kirsten Dunst, klootzak! 1503 01:28:56,623 --> 01:28:58,583 Dus hij blijft moorden ... 1504 01:28:58,667 --> 01:29:00,126 en doden en doden, 1505 01:29:00,210 --> 01:29:01,419 en doden. 1506 01:29:01,753 --> 01:29:04,965 Totdat hij op een dag doodt de verkeerde mensen neuken. 1507 01:29:07,551 --> 01:29:08,927 Mijn mensen. 1508 01:29:12,848 --> 01:29:13,974 Kom tot rust. 1509 01:29:14,057 --> 01:29:16,518 Ik haal iets op uit mijn tas. 1510 01:29:16,601 --> 01:29:19,145 Het is een verdomde heuptasje ... 1511 01:29:19,229 --> 01:29:21,773 en jij weet het, jij zieke klootzak! 1512 01:29:21,857 --> 01:29:23,525 Het verschil is dag en nacht. 1513 01:29:25,360 --> 01:29:27,487 Je doet me aan mijn vrouw denken. 1514 01:29:27,654 --> 01:29:28,780 Het spijt me. 1515 01:29:29,197 --> 01:29:30,240 Ik zei: "Je herinnert me eraan van mijn vrouw. " 1516 01:29:30,323 --> 01:29:31,616 Nee het spijt me dat je dat zei ... 1517 01:29:31,700 --> 01:29:34,452 tijdens het maken van zwaar oogcontact en het aanbrengen van lippenbalsem. 1518 01:29:34,536 --> 01:29:35,704 Ze had altijd moeite. 1519 01:29:36,830 --> 01:29:38,248 Maar ze was grappig ... 1520 01:29:38,331 --> 01:29:40,834 en filterde haar pijn door het prisma van humor. 1521 01:29:41,710 --> 01:29:43,920 Iets wat ik kon beheer het nooit. 1522 01:29:44,838 --> 01:29:47,048 Het was mijn schuld dat ze stierf. 1523 01:29:48,675 --> 01:29:51,344 Het was mijn taak om mensen zoals hij te stoppen. 1524 01:29:52,387 --> 01:29:54,347 Ik kwam dichtbij een paar keer. 1525 01:29:58,560 --> 01:30:00,228 Hij was niet al te blij daarover. 1526 01:30:01,938 --> 01:30:03,064 Hij probeerde me pijn te doen ... 1527 01:30:03,148 --> 01:30:05,108 en hij wist het precies hoe je dat doet. 1528 01:30:09,154 --> 01:30:10,822 Gezegend zijn de slechten 1529 01:30:10,906 --> 01:30:12,490 die door mijn hand worden genezen. 1530 01:30:15,619 --> 01:30:17,037 Hij kwam bij mij thuis ... 1531 01:30:17,996 --> 01:30:20,874 en nam het enige dat maakte het een thuis. 1532 01:30:25,086 --> 01:30:26,463 Klinkt bekend? 1533 01:30:27,505 --> 01:30:29,090 Het spijt me. Uh Huh. 1534 01:30:29,174 --> 01:30:30,842 Nee, het spijt me echt. 1535 01:30:33,053 --> 01:30:35,180 Maar dat is niet Russell. 1536 01:30:35,263 --> 01:30:37,098 Het hoeft hem niet te zijn. Als je wist wat ik wist ... 1537 01:30:37,182 --> 01:30:39,184 Ja, hij heeft woedekwesties ... 1538 01:30:39,267 --> 01:30:40,769 misschien een kleine leerstoornis... 1539 01:30:40,852 --> 01:30:42,228 scheutje diabetes ... 1540 01:30:42,312 --> 01:30:43,605 maar niets dat kan niet worden opgelost. 1541 01:30:43,688 --> 01:30:45,315 Als je terug zou kunnen gaan ... 1542 01:30:45,398 --> 01:30:48,068 en stop de mensen die hebben genomen jouw meisje, wil je? 1543 01:30:48,360 --> 01:30:49,569 Nee. 1544 01:30:49,653 --> 01:30:51,363 Ik zou ze allemaal kopen een boeket van handjobs. 1545 01:30:51,446 --> 01:30:53,198 Natuurlijk zou ik neuken! 1546 01:30:53,949 --> 01:30:55,033 Maar ik zou geen kind doden. 1547 01:30:55,116 --> 01:30:57,118 Ik vraag het je niet om een ​​kind te vermoorden! 1548 01:30:57,202 --> 01:30:58,745 Ik zal het kind vermoorden. 1549 01:30:58,828 --> 01:31:02,290 Ik vraag je om te redden honderden andere kinderen. 1550 01:31:02,374 --> 01:31:04,668 Russell gaat afbranden dat weeshuis. 1551 01:31:04,751 --> 01:31:06,753 En ik kan het me voorstellen je dode vriendin ... 1552 01:31:06,836 --> 01:31:09,089 zou willen dat je doet het goede, toch? 1553 01:31:10,090 --> 01:31:12,676 Wat zal het zijn, knap? 1554 01:31:13,343 --> 01:31:15,011 Geef me een kans om hem te redden. 1555 01:31:15,095 --> 01:31:16,513 Wat? Jij zei... 1556 01:31:16,596 --> 01:31:18,181 zodra hij iemand vermoordt, hij krijgt er de smaak van. 1557 01:31:18,264 --> 01:31:20,600 Als we hem kunnen bereiken voordat dat gebeurt ... 1558 01:31:20,684 --> 01:31:22,310 Beloof me dat je me zult geven een kans 1559 01:31:22,394 --> 01:31:24,187 om hem te plaatsen op een ander pad. 1560 01:31:24,270 --> 01:31:25,438 Definieer "toeval". 1561 01:31:25,522 --> 01:31:26,690 Ik weet het niet. Hoe lang duurt het 1562 01:31:26,773 --> 01:31:28,066 iemands ziel redden? Dat is niet... 1563 01:31:28,149 --> 01:31:29,401 Ik geef je 30 seconden. 1564 01:31:29,484 --> 01:31:31,486 Wat? Nee! Het beste wat ik kan doen. 1565 01:31:31,569 --> 01:31:32,862 Graag of niet. 1566 01:31:43,331 --> 01:31:44,749 WEASELI Hij doet het! 1567 01:31:44,833 --> 01:31:46,376 Kijk naar de kleine kerel. Hij doet het. 1568 01:31:46,501 --> 01:31:48,336 Daar gaat hij. 1569 01:31:48,503 --> 01:31:49,921 Jezus Christus! 1570 01:31:50,005 --> 01:31:51,464 Gewoon shirt-aanspanning. 1571 01:31:51,548 --> 01:31:52,549 Ugh. 1572 01:31:53,508 --> 01:31:54,843 Alsjeblieft, kleine vent. 1573 01:31:55,593 --> 01:31:56,928 Ga door, je doet het! 1574 01:31:57,345 --> 01:32:00,181 Mijn mooie, haarloze, Twizzler-legged babyjongen. 1575 01:32:02,392 --> 01:32:03,476 DOMINOI Christus! 1576 01:32:03,560 --> 01:32:05,186 Dat is verontrustend. 1577 01:32:05,270 --> 01:32:06,688 30 seconden. 1578 01:32:12,068 --> 01:32:13,570 Deal. Deal. 1579 01:32:19,993 --> 01:32:23,038 Man, dat vind ik niet leuk heb alles in jouw maat. 1580 01:32:23,121 --> 01:32:25,081 Ik wilde echt matchen, je weet wel? 1581 01:32:25,165 --> 01:32:27,167 Een bedreigend team zijn. 1582 01:32:27,250 --> 01:32:28,376 Oh man, het is rot. 1583 01:32:28,460 --> 01:32:30,045 Dat was wat koud stront, jochie. 1584 01:32:31,755 --> 01:32:34,257 En dat is rechtvaardig de eerste vijf stappen 1585 01:32:34,340 --> 01:32:36,051 naar een prostaat-geassisteerd orgasme. 1586 01:32:36,968 --> 01:32:38,386 Waar in godsnaam gaan wij? 1587 01:32:38,470 --> 01:32:39,721 Je zei het zelf. 1588 01:32:39,804 --> 01:32:42,724 Niets kan het stoppen Juggernaut. We hebben een back-up nodig. 1589 01:32:42,807 --> 01:32:45,560 Ik zal baden in het bloed van je vijanden. 1590 01:32:49,898 --> 01:32:51,524 Kun je de muziek uitschakelen? 1591 01:32:52,525 --> 01:32:54,527 Je zult zoiets niet doen. 1592 01:32:54,694 --> 01:32:56,529 Waarom zeg je het niet gewoon? in een Indiaas accent? 1593 01:32:56,613 --> 01:32:58,323 Het spijt me? Ap0l0gy geaccepteerd. 1594 01:32:58,406 --> 01:33:00,450 Dit is een kant van jou Ik hou niet van. 1595 01:33:00,533 --> 01:33:01,534 Laat me raden, 1596 01:33:01,618 --> 01:33:03,161 een paar van je beste vrienden in de toekomst zijn Indiaas. 1597 01:33:03,453 --> 01:33:04,579 Wat de hel ben jij...? 1598 01:33:04,662 --> 01:33:06,581 Nogmaals, intolerantie steekt op zijn lelijke kop. 1599 01:33:06,664 --> 01:33:07,916 Het spijt me heel erg. Het wordt beter. 1600 01:33:07,999 --> 01:33:09,542 Ik ben geen verdomde racist, achterlijk persoon! 1601 01:33:09,626 --> 01:33:11,503 Dat is precies wat een racist zou zeggen. 1602 01:33:11,711 --> 01:33:13,338 Ik ben bij de oude blanke op deze. 1603 01:33:13,421 --> 01:33:14,631 En dat is een draai. 1604 01:33:14,714 --> 01:33:15,840 Wanneer dit voorbij is ... 1605 01:33:15,924 --> 01:33:18,093 Ik ga je tot de dood neuken met je eigen gebroken voeten. 1606 01:33:18,176 --> 01:33:20,303 En ook een seksueel roofdier. Dat is rijk. 1607 01:33:20,386 --> 01:33:21,763 ik had moeten klaar met college. 1608 01:33:21,846 --> 01:33:22,931 Dus wat doe je precies 1609 01:33:23,014 --> 01:33:24,015 in de toekomst toch doen, toch? 1610 01:33:24,099 --> 01:33:25,308 Een soort soldaat? 1611 01:33:25,391 --> 01:33:27,185 Ja, zoiets. 1612 01:33:27,268 --> 01:33:29,437 Ik was een soldaat. Speciale troepen. 1613 01:33:29,521 --> 01:33:32,148 Ik wed dat over 50 jaar, we zijn de beste vrienden. 1614 01:33:32,232 --> 01:33:34,192 Over 50 jaar, je bent dood. 1615 01:33:34,275 --> 01:33:36,653 Je hele generatie geneukt deze planeet in een coma. 1616 01:33:36,736 --> 01:33:38,279 Boom! 1617 01:33:38,363 --> 01:33:39,614 Spoiler alert. 1618 01:33:40,865 --> 01:33:42,075 Planeten. 1619 01:33:42,242 --> 01:33:43,785 De volgende keer, Uber. 1620 01:33:43,868 --> 01:33:45,161 Hier is een spoiler-melding. 1621 01:33:46,329 --> 01:33:48,123 Je bent geen verdomde held. 1622 01:33:48,331 --> 01:33:52,043 Je bent gewoon een vervelende clown verkleed als een seksspeeltje. 1623 01:33:52,418 --> 01:33:53,586 Wel, ik heb nieuws voor je. 1624 01:33:53,670 --> 01:33:54,963 Mijn hart is op de juiste plaats. 1625 01:33:55,046 --> 01:33:56,548 Russell is het niet ga iemand vermoorden. 1626 01:33:56,631 --> 01:33:58,550 Vanwege mij zal hij het weten hoe echte liefde eruit ziet. 1627 01:33:58,633 --> 01:33:59,676 We gaan allemaal dood. 1628 01:33:59,759 --> 01:34:00,969 Door jou, Ik zal het altijd weten 1629 01:34:01,052 --> 01:34:02,929 wat een volwassen man met babyballen lijkt op. 1630 01:34:03,054 --> 01:34:05,348 Ik ben een teler, geen douche. 1631 01:34:05,515 --> 01:34:06,641 God, ik wou dat dit een bus was 1632 01:34:06,724 --> 01:34:07,851 waar ik kon trekken de snaar en ga weg. 1633 01:34:07,934 --> 01:34:09,561 Het is iets goeds De kabel rijdt niet 1634 01:34:09,644 --> 01:34:10,645 of je zou achterin zitten. 1635 01:34:10,854 --> 01:34:12,647 - lam achterin. - Hier! 1636 01:34:31,374 --> 01:34:33,042 Ik heb fouten gemaakt! 1637 01:34:33,501 --> 01:34:35,044 Ik wil ze terugnemen! 1638 01:34:35,211 --> 01:34:38,089 Je vertrouwde me. Ik nam dat vertrouwen ... 1639 01:34:38,214 --> 01:34:39,632 en draaide het om in een glorieus gat 1640 01:34:39,716 --> 01:34:41,217 in een luchthavenbadkamer. 1641 01:34:41,301 --> 01:34:44,053 Die in Minneapolis. U kent die ene. 1642 01:34:44,637 --> 01:34:47,182 Maar zelfs jij weet dat ik dat niet ben een compleet stuk stront. 1643 01:34:47,265 --> 01:34:48,766 Ik was ooit een X-Man. 1644 01:34:48,850 --> 01:34:49,893 Trainee! 1645 01:34:54,564 --> 01:34:57,066 Je gebruikt nog steeds mijn Velcro-labels. Aw. 1646 01:34:57,150 --> 01:34:58,735 Ze plakken beter thantape. 1647 01:34:58,818 --> 01:34:59,819 Hallo, Wade! 1648 01:34:59,903 --> 01:35:00,904 Alsjeblieft niet doen. 1649 01:35:00,987 --> 01:35:03,740 Zeg wat je ook bent zeggen. Maak het snel. 1650 01:35:03,823 --> 01:35:04,824 Rechts. Snel. 1651 01:35:04,908 --> 01:35:06,784 Het is het kind. Net als jij, heb ik hem teleurgesteld. 1652 01:35:06,868 --> 01:35:07,869 En net als ik, 1653 01:35:07,952 --> 01:35:09,162 hij heeft nog nooit iemand gehad alles voor hem opofferen ... 1654 01:35:09,245 --> 01:35:10,496 omdat de hele wereld schreef hem af 1655 01:35:10,580 --> 01:35:11,956 als een stuk stront een lange tijd geleden. 1656 01:35:12,040 --> 01:35:13,708 Kijk, hij werkt samen met de Juggernaut! 1657 01:35:13,791 --> 01:35:14,959 De Juggernaut! 1658 01:35:15,335 --> 01:35:17,045 Wie is, zoals mijn favoriet Wonder karakter ooit ... 1659 01:35:17,128 --> 01:35:19,297 En hallo, Yukio! Dat was echt Leuk dat je hoi zegt ... 1660 01:35:19,380 --> 01:35:20,715 dus ik zeg hallo terug. 1661 01:35:20,798 --> 01:35:22,133 Jullie maken het een super leuk stel. 1662 01:35:22,217 --> 01:35:23,885 Ja. Waar was ik? 1663 01:35:23,968 --> 01:35:25,803 O ja. Dat zou je nooit moeten doen ontmoet je helden ... 1664 01:35:25,887 --> 01:35:27,555 omdat, eerlijk gezegd, hij is een beetje een lul! 1665 01:35:27,639 --> 01:35:29,390 En zoals veel lullen, hij is hard als een rots ... 1666 01:35:29,474 --> 01:35:30,683 en veroorzaakt niets maar problemen! 1667 01:35:30,767 --> 01:35:33,770 Kijk, je kunt het stoppen Juggernaut. Ik weet dat je het kan. 1668 01:35:33,853 --> 01:35:37,023 Weet je wat er zou gebeuren? voor mij als ik je heb geholpen? 1669 01:35:37,106 --> 01:35:39,150 Ik zou worden onteerd. 1670 01:35:39,234 --> 01:35:41,236 Je bent een crimineel, een voortvluchtige. 1671 01:35:41,319 --> 01:35:42,820 Maar het ergste van alles ... 1672 01:35:42,904 --> 01:35:44,656 je hebt mijn hart gebroken, Wade. 1673 01:35:46,324 --> 01:35:47,367 Dan weet je wat? 1674 01:35:47,450 --> 01:35:48,952 Je hart is binnen de verkeerde plaats, grote vent. 1675 01:35:50,245 --> 01:35:52,914 Het juiste ding doen is soms rommelig ... 1676 01:35:52,997 --> 01:35:56,334 en fucked up, en niet bijzonder handig! 1677 01:35:56,417 --> 01:35:59,504 Dus blijf hier in Chéteau de Virgin ... 1678 01:35:59,587 --> 01:36:01,714 terwijl we ons gaan neuken! 1679 01:36:04,884 --> 01:36:06,261 Je doet het geweldig. 1680 01:36:11,933 --> 01:36:13,393 Dus je draagt die helm omdat 1681 01:36:13,476 --> 01:36:15,186 jouw broer probeert je gedachten te lezen? 1682 01:36:15,270 --> 01:36:18,481 Ja, maar hij is binnen een rolstoel, dus even-steven. 1683 01:36:18,564 --> 01:36:21,025 Er komt iemand aan. Het is Russell, mijnheer. 1684 01:36:21,109 --> 01:36:23,027 En hij is niet de enige. 1685 01:36:23,111 --> 01:36:24,779 Beveilig de kinderen. 1686 01:36:27,198 --> 01:36:29,575 Ze zullen ons niet vervangen. 1687 01:36:29,993 --> 01:36:32,287 Wat zeg jij gaan we neuken wat shit up? 1688 01:36:32,829 --> 01:36:36,666 "Laten we neuken wat rotzooi" is mijn wettelijke middelste naam. 1689 01:36:40,003 --> 01:36:42,463 Dek mij. Ik heb de oude man. 1690 01:36:42,672 --> 01:36:44,215 Amen, broer. 1691 01:36:50,763 --> 01:36:52,265 Tijd om de chimichangas te maken. 1692 01:36:52,432 --> 01:36:54,058 30 seconden. 1693 01:36:54,684 --> 01:36:56,811 Ik weet eindelijk waarom ik hier ben. 1694 01:36:57,228 --> 01:36:59,147 Ik ben opgegroeid in deze plaats. 1695 01:36:59,230 --> 01:37:01,441 Wel, niet opgevoed. Ik werd gemarteld. 1696 01:37:01,524 --> 01:37:04,360 Wauw! Het is jouw kosmische reden om hier te zijn. 1697 01:37:04,444 --> 01:37:05,737 Zullen we? Dit gaat leuk worden. 1698 01:37:05,820 --> 01:37:06,863 DEADPOOLI Ja! 1699 01:37:06,946 --> 01:37:08,281 Hallo! Betekenden om je te vragen ... 1700 01:37:08,364 --> 01:37:11,617 wat is er met de vieze, walgelijke hobo beer? 1701 01:37:11,701 --> 01:37:14,370 Het is geen vuil. Het is het bloed van mijn overleden dochter. 1702 01:37:14,912 --> 01:37:17,290 Ben jij een beer, God? It's Me, Margaret. 1703 01:37:17,665 --> 01:37:19,042 Geef me wat. 1704 01:37:19,125 --> 01:37:20,626 Ze zeggen lachen geneest alles ... 1705 01:37:20,752 --> 01:37:21,836 behalve natuurlijk. 1706 01:37:21,919 --> 01:37:23,129 We moeten gewoon de muziek volgen. 1707 01:37:48,279 --> 01:37:50,990 Welkom thuis, Russell. We hebben je gemist. 1708 01:37:52,200 --> 01:37:53,201 Russell! 1709 01:37:53,284 --> 01:37:55,703 U hoeft dit niet te doen! Laten we praten! 1710 01:37:56,746 --> 01:37:57,997 Waarom ben je gekleed? zoals de Unabomber? 1711 01:38:02,377 --> 01:38:03,378 Dat is waarom! 1712 01:38:03,461 --> 01:38:04,504 Ik zei je deze kleine klootzak te ver heen. 1713 01:38:04,587 --> 01:38:06,714 Zip it, Thanos! We hebben een deal en jij neukt ... 1714 01:38:06,798 --> 01:38:08,758 Hallo! 1715 01:38:09,300 --> 01:38:12,428 Ik ga dat duwen taxichauffeur recht op je reet. 1716 01:38:13,554 --> 01:38:15,723 Mijn lichaam en mijn handen zijn zo zacht. 1717 01:38:15,807 --> 01:38:16,974 Dat zou je waarschijnlijk wel moeten doen ga terug naar de auto. 1718 01:38:17,100 --> 01:38:18,643 Ik denk dat ik ga gaan terug naar de auto. 1719 01:38:19,936 --> 01:38:22,605 Het werkt het beste wanneer je de trekker overhaalt. 1720 01:38:25,525 --> 01:38:26,818 Dat pistool is geweldig! 1721 01:38:28,152 --> 01:38:29,362 Zeg het! 1722 01:38:31,531 --> 01:38:34,534 Je bent een gruwel! 1723 01:38:41,874 --> 01:38:45,128 Nu ga ik stoppen de rode kerel van de oude man. 1724 01:38:45,211 --> 01:38:47,630 Ik geloof hem! Elke man voor zichzelf! 1725 01:38:52,009 --> 01:38:53,094 Gotcha! 1726 01:38:53,886 --> 01:38:55,054 Verslaan, dwerg! 1727 01:38:58,057 --> 01:39:00,768 Hé, grote vent, de zon wordt echt laag! 1728 01:39:01,185 --> 01:39:02,270 Oh, shit fuck! 1729 01:39:16,159 --> 01:39:17,743 Kom hier, mooi. 1730 01:39:25,501 --> 01:39:26,627 Whoo! 1731 01:39:35,845 --> 01:39:36,929 Zeg het! 1732 01:41:00,388 --> 01:41:01,472 Jij kwam voor mij. 1733 01:41:01,556 --> 01:41:02,974 Ik geef je niet op, 1734 01:41:03,057 --> 01:41:05,142 en jij bent niet die jongen opgeven. 1735 01:41:05,226 --> 01:41:07,228 Wie zegt dat regels zijn niet bedoeld om te worden gebroken? 1736 01:41:07,311 --> 01:41:09,564 Het is tijd om vies te vechten. 1737 01:41:09,730 --> 01:41:11,065 Tijd om het been te vegen, Johnny. 1738 01:41:11,148 --> 01:41:13,901 Hallo! Kies iemand jouw eigen maat! 1739 01:41:13,985 --> 01:41:16,028 Dat is zo wat moet je zeggen! 1740 01:41:16,112 --> 01:41:17,697 Ga hem halen, tijger! 1741 01:41:18,114 --> 01:41:19,991 Grote CGI-strijd komt eraan! 1742 01:41:43,055 --> 01:41:44,390 Hij doet het geweldig. 1743 01:41:44,473 --> 01:41:45,683 Zeg het! 1744 01:41:49,854 --> 01:41:51,272 - Russell. - Bingo! 1745 01:41:56,652 --> 01:41:58,613 Zie je die bus? 1746 01:41:58,696 --> 01:41:59,780 ik ga duw het in je reet. 1747 01:42:03,284 --> 01:42:05,244 Dat is juist! Ik vecht vies! 1748 01:42:06,621 --> 01:42:07,580 Oh geweldig! 1749 01:42:07,663 --> 01:42:08,664 Daar zijn ze! Die freaks! 1750 01:42:08,748 --> 01:42:10,333 Een stel gewapende pedofielen in verpleegschoenen. 1751 01:42:10,791 --> 01:42:12,460 Mag ik een van die wapens? 1752 01:42:13,002 --> 01:42:14,670 Nee. Dat is prima. 1753 01:42:14,837 --> 01:42:16,672 Ga van deze woning af, mutant uitschot! 1754 01:42:16,839 --> 01:42:17,840 Ik ga het gewoon doen gebruik deze baksteen. 1755 01:42:18,591 --> 01:42:19,592 Maximale inspanning. 1756 01:42:25,723 --> 01:42:27,475 Wie zegt jou kan niet opnieuw naar huis gaan? 1757 01:42:36,567 --> 01:42:37,985 op! 1758 01:42:44,617 --> 01:42:45,618 Ja! 1759 01:42:47,828 --> 01:42:49,163 Zeg het. 1760 01:42:49,538 --> 01:42:52,583 Zeg wat je zei elke keer dat je me martelde! 1761 01:42:53,125 --> 01:42:54,126 Zeg het! 1762 01:42:54,210 --> 01:42:57,213 Gezegend zijn de slechten die door mijn hand worden genezen! 1763 01:42:58,422 --> 01:43:00,049 Gezegend zijn de slechte ... 1764 01:43:00,591 --> 01:43:01,801 die genezen zijn ... 1765 01:43:02,301 --> 01:43:03,803 b '! mijn hand. 1766 01:43:21,862 --> 01:43:23,572 Jij zegt klootzak! 1767 01:43:50,641 --> 01:43:52,351 O mijn God. Vond je dat ook? 1768 01:43:53,227 --> 01:43:55,438 Alleen beste vrienden samen pedofielen uitvoeren. 1769 01:43:58,315 --> 01:44:00,526 Je hebt 30 seconden, jij jabberende buttplug! 1770 01:44:00,693 --> 01:44:01,902 Nu krijgen we het. 1771 01:44:06,615 --> 01:44:08,826 Ik heb een bus nodig om je hier weg te krijgen. 1772 01:44:14,165 --> 01:44:15,207 Wezen. 1773 01:44:16,375 --> 01:44:17,585 Oh jeetje. 1774 01:44:19,003 --> 01:44:21,589 Het is tijd om te verbranden voor wat je hebt gedaan! 1775 01:44:21,756 --> 01:44:24,258 Een kind moet niet belast worden met zoveel kracht! 1776 01:44:33,058 --> 01:44:34,143 Russell! Wacht! 1777 01:44:40,149 --> 01:44:41,442 DEADPOOLI Oh! 1778 01:44:48,657 --> 01:44:50,659 Wacht! Hij heeft niet gedood iemand nog! 1779 01:44:50,826 --> 01:44:52,703 Wat wil je nog meer zien? Durf niet te neuken! 1780 01:44:52,870 --> 01:44:53,954 Hij is maar een kind! 1781 01:44:54,121 --> 01:44:55,998 Tick, nam. Meter loopt! 1782 01:45:08,719 --> 01:45:11,764 Ik zal je laten smelten en maak een penisring. 1783 01:45:32,159 --> 01:45:34,787 Ik zei het je! Laat me alleen! Kom op! 1784 01:45:35,329 --> 01:45:36,455 Luister naar me! 1785 01:45:59,687 --> 01:46:01,313 Dat is hoe we het doen 1786 01:46:01,397 --> 01:46:02,857 in Moeder Rusland. 1787 01:46:05,192 --> 01:46:07,611 Ze zeggen dat millennials dat zijn het moeilijkst te bereiken. 1788 01:46:08,988 --> 01:46:12,199 Oh nee. Je doet geweldig. 1789 01:46:13,534 --> 01:46:16,036 Verdorie, het voelt goed om een ​​gangsta te zijn! 1790 01:46:16,453 --> 01:46:18,163 Ga naar huis, Wade! 1791 01:46:18,330 --> 01:46:20,165 Je verpest alles! 1792 01:46:25,504 --> 01:46:26,714 Ik word goed in deze shit. 1793 01:46:26,881 --> 01:46:27,923 Ga Ga Ga! 1794 01:46:31,427 --> 01:46:33,262 Hij sterft vanavond, Wade. 1795 01:46:33,429 --> 01:46:34,972 Je kunt me niet stoppen! 1796 01:46:35,931 --> 01:46:37,683 Hij rent zelfs als een verdomde viezerik. 1797 01:46:37,850 --> 01:46:40,603 Als een online roofdier die zijn laptop kwijt is. 1798 01:46:42,021 --> 01:46:43,397 Er is nog een kogel over in dat wapen. 1799 01:46:43,564 --> 01:46:45,441 Wacht wacht wacht! Geef me alsjeblieft een seconde! 1800 01:46:45,608 --> 01:46:46,942 Ik heb dit. 1801 01:46:47,109 --> 01:46:49,236 Russell! Blijf terug! Ga naar huis, Wade! 1802 01:46:49,403 --> 01:46:51,530 Laten we praten. Dat doet het niet moet zo gaan! 1803 01:46:52,114 --> 01:46:53,407 Dat stuk stront ... 1804 01:46:53,824 --> 01:46:55,451 hij verdient het om te sterven voor wat hij jou heeft aangedaan. 1805 01:46:55,618 --> 01:46:58,996 Hij heeft je pijn gedaan. Laat je anderen pijn doen. 1806 01:46:59,872 --> 01:47:01,540 Maar als je hem doodt, wint hij. 1807 01:47:01,707 --> 01:47:05,210 Je wordt alles hij zegt dat je bent, maar erger. 1808 01:47:05,628 --> 01:47:07,087 Je bent maar een kind. 1809 01:47:07,671 --> 01:47:09,298 Je wilt niemand pijn doen. 1810 01:47:09,465 --> 01:47:10,591 Hoe weet je wat ik wil? 1811 01:47:10,758 --> 01:47:12,384 Omdat ik in jou ben geweest. 1812 01:47:13,052 --> 01:47:14,345 Dat kwam verkeerd uit. 1813 01:47:14,970 --> 01:47:16,555 Ik ben in je schoenen geweest. 1814 01:47:16,722 --> 01:47:18,474 Dat is ook onaangenaam. 1815 01:47:18,641 --> 01:47:20,059 Het is geen goede analogie. 1816 01:47:20,142 --> 01:47:21,560 Het punt is... 1817 01:47:22,019 --> 01:47:23,687 er zijn mensen... 1818 01:47:23,771 --> 01:47:26,690 Er zijn mensen in deze verdomde wereld ... 1819 01:47:26,857 --> 01:47:29,443 naast hem, wie zal je goed behandelen. 1820 01:47:29,610 --> 01:47:32,237 Het is niet te laat. Doe het niet. 1821 01:47:37,785 --> 01:47:40,162 Ik had nooit moeten vertrekken jij daar. 1822 01:47:41,914 --> 01:47:43,791 Ik had je nooit moeten verlaten in die gevangenis. 1823 01:47:50,881 --> 01:47:52,174 Ik kan je niet vertrouwen. 1824 01:47:53,884 --> 01:47:56,261 Ik kan niemand vertrouwen! 1825 01:48:05,270 --> 01:48:06,480 Geweldig kind. 1826 01:48:06,981 --> 01:48:08,524 Je kunt me niet stoppen, Wade! 1827 01:48:10,776 --> 01:48:12,903 Ik heb nog een idee. 1828 01:48:13,070 --> 01:48:15,948 Het is gewoon een hele slechte, zelfs voor mij. 1829 01:48:16,031 --> 01:48:17,199 Wade, wat ben je aan het doen? 1830 01:48:17,282 --> 01:48:18,909 Okee. Dit is voor alle knikkers, jochie! 1831 01:48:19,702 --> 01:48:21,412 Je gaat vermoorden iemand vandaag ... 1832 01:48:21,829 --> 01:48:23,122 Gezegend zijn de slechte ... 1833 01:48:23,288 --> 01:48:25,207 ... dan moet ik het zijn. 1834 01:48:26,291 --> 01:48:28,210 ... die door mijn hand worden genezen! 1835 01:48:31,338 --> 01:48:33,757 Fuck dit! 1836 01:49:34,485 --> 01:49:37,446 Vertel me dat ze dat hebben in slow motion. 1837 01:49:42,451 --> 01:49:43,952 Oh dat is niet goed. 1838 01:49:45,537 --> 01:49:46,955 Nee meneer. 1839 01:49:54,588 --> 01:49:57,508 Je hebt jezelf opgeofferd voor mij. 1840 01:49:57,925 --> 01:49:59,051 Ja. 1841 01:49:59,134 --> 01:50:01,345 En het was het beste Ik heb het ooit gedaan. 1842 01:50:03,305 --> 01:50:05,390 Ik zei het je Ik geef om jou. 1843 01:50:05,474 --> 01:50:07,226 Je bent een goede knul, Russell. 1844 01:50:08,936 --> 01:50:10,020 Hallo. 1845 01:50:11,313 --> 01:50:12,523 De beer. 1846 01:50:12,606 --> 01:50:13,982 Het werkte. 1847 01:50:20,948 --> 01:50:22,449 Door jou. 1848 01:50:22,616 --> 01:50:24,910 Nee, Wade, vanwege jou. 1849 01:50:25,786 --> 01:50:27,830 Stop Stop Stop! 1850 01:50:27,913 --> 01:50:29,081 Hou op! 1851 01:50:30,249 --> 01:50:32,793 Laat het gewoon gebeuren, oké? 1852 01:50:33,252 --> 01:50:36,171 Ik denk dat mijn hart eindelijk was in de juiste plaats. 1853 01:50:37,005 --> 01:50:39,424 Dat raadsel is zo fucked up. 1854 01:50:44,221 --> 01:50:46,515 Het spijt me. Het spijt me zeer. 1855 01:50:46,682 --> 01:50:47,808 Wees niet. Wees niet. 1856 01:50:47,891 --> 01:50:49,643 Ik heb geprobeerd het te maken dit gebeurt een tijdje. 1857 01:50:50,310 --> 01:50:51,854 Laat me alsjeblieft niet weg. 1858 01:50:52,020 --> 01:50:53,522 Ik wil niet dood zonder publiek. 1859 01:50:53,689 --> 01:50:55,190 We gaan nergens heen. 1860 01:50:55,357 --> 01:50:57,442 Oh, God, ik hoop het de Academie kijkt toe. 1861 01:50:57,526 --> 01:50:58,652 Rust maar, oké? 1862 01:51:00,487 --> 01:51:01,572 Papa. 1863 01:51:03,782 --> 01:51:05,742 Papa, kun je me horen? 1864 01:51:07,995 --> 01:51:14,001 Papa, kun je me vinden in de nacht? 1865 01:51:35,272 --> 01:51:36,523 Voor ik ga... 1866 01:51:37,065 --> 01:51:38,775 Sorry, ik heb een beetje meer in mij. 1867 01:51:39,359 --> 01:51:40,485 Domino. 1868 01:51:40,652 --> 01:51:45,157 Ik wil dat je dat hebt mijn Adventure Time-horloge. 1869 01:51:47,743 --> 01:51:50,621 Blijkt dat ik de gelukkige ben. 1870 01:51:51,371 --> 01:51:52,497 Dank je. 1871 01:51:53,832 --> 01:51:56,752 Hey, SabHna, de Teenage Witch. 1872 01:51:57,127 --> 01:51:59,296 Ik vond je beter leuk met je haar kort. 1873 01:51:59,463 --> 01:52:00,631 Denk dat iedereen het deed. 1874 01:52:01,423 --> 01:52:04,134 Hallo, Yukio. Hallo, Wade! 1875 01:52:06,178 --> 01:52:07,262 En jij... 1876 01:52:07,804 --> 01:52:08,931 Chrome Bone. 1877 01:52:09,848 --> 01:52:12,226 Ik ben het niet altijd geweest de beste vriend voor jou. 1878 01:52:12,809 --> 01:52:15,062 Maar je bent het altijd geweest dat voor mij. 1879 01:52:15,145 --> 01:52:16,521 Dus dankjewel. 1880 01:52:18,690 --> 01:52:20,275 Zeg "fuck" voor mij. 1881 01:52:21,109 --> 01:52:22,361 Maar een keer. Kom op, 1882 01:52:22,444 --> 01:52:24,029 we zullen het samen doen. Het is niet erg. 1883 01:52:24,112 --> 01:52:27,115 Daar gaan we. Een twee drie. F ... F ... F ... 1884 01:52:27,199 --> 01:52:28,200 Neuken. 1885 01:52:28,367 --> 01:52:31,703 Wauw! Geniet van de hel, moerasmond. 1886 01:52:33,038 --> 01:52:35,290 En jij, Cable. 1887 01:52:36,166 --> 01:52:39,836 Je gaat terug naar je familie. Jij zegt dat Wade zegt hallo. 1888 01:52:40,712 --> 01:52:43,924 En beloof me. Beloof me een ding. 1889 01:52:44,383 --> 01:52:45,759 Dat je begint mensen beoordelen ... 1890 01:52:45,842 --> 01:52:47,177 niet door de kleur van hun huid, 1891 01:52:47,261 --> 01:52:49,137 maar door de inhoud van hun karakter. 1892 01:52:49,888 --> 01:52:51,473 - Jezus. - R-hond? 1893 01:52:52,683 --> 01:52:54,601 Daar ben je. Hallo! 1894 01:52:55,185 --> 01:52:56,937 Je bent nu een superheld, bubba. 1895 01:52:57,437 --> 01:53:00,399 Dat is waarom het de hoogste tijd is dat je een super pak had. 1896 01:53:00,482 --> 01:53:01,858 Deze is van jou. 1897 01:53:01,942 --> 01:53:03,652 Misschien wil je het wel laat het stomen met stoom. 1898 01:53:03,735 --> 01:53:05,112 Vooral rond de broek. 1899 01:53:05,195 --> 01:53:06,905 En laat het eruit een beetje in de taille. 1900 01:53:07,864 --> 01:53:08,865 Maar, hé. 1901 01:53:09,908 --> 01:53:10,993 Kijken. 1902 01:53:11,285 --> 01:53:13,912 Familie is geen F-woord. 1903 01:53:14,663 --> 01:53:15,956 Okee? 1904 01:53:16,039 --> 01:53:17,916 Er is daar een voor jou. 1905 01:53:18,500 --> 01:53:20,210 Blijf gewoon kijken, oké? 1906 01:53:23,714 --> 01:53:26,466 Jongens, voor een moment daar ... 1907 01:53:27,301 --> 01:53:29,428 we hebben een behoorlijk goed team gemaakt. 1908 01:53:44,484 --> 01:53:46,486 Oh, het is zo moeilijk om te gaan. 1909 01:53:47,988 --> 01:53:50,365 Ik hou er gewoon van om in de buurt te zijn jullie allemaal. 1910 01:53:51,450 --> 01:53:52,701 Zo zo veel. 1911 01:53:53,410 --> 01:53:54,745 Mmm. 1912 01:53:54,828 --> 01:53:56,997 Nee, ik kan het nu voelen. Hier komt het, ja. 1913 01:53:57,706 --> 01:54:01,460 Ik voel de ziel het kaf verlaten. 1914 01:54:01,543 --> 01:54:02,544 Ja. 1915 01:54:04,421 --> 01:54:06,256 Kun je het zien? 1916 01:54:06,965 --> 01:54:09,134 Zie je dat mooie heldere licht? 1917 01:54:10,594 --> 01:54:11,762 Daar is het. 1918 01:54:18,018 --> 01:54:19,227 Oh, dat is de zon. 1919 01:54:19,311 --> 01:54:21,146 Niet staren rechtstreeks daarin. 1920 01:54:21,229 --> 01:54:22,647 Ik heb slechts een paar laatste woorden. 1921 01:54:24,900 --> 01:54:26,276 Specht. 1922 01:54:27,069 --> 01:54:28,403 Gingivitis. 1923 01:54:30,447 --> 01:54:31,823 Codswallop. 1924 01:54:36,161 --> 01:54:38,121 Wilt u Bouw je een sneeuwpop? 1925 01:55:53,113 --> 01:55:54,281 Sorry dat ik te laat ben. 1926 01:55:54,364 --> 01:55:56,032 Er was een stel 1927 01:55:56,116 --> 01:55:57,409 van gehandicapte kinderen die vastzaten in een boom. 1928 01:55:57,492 --> 01:55:58,702 Nee. Nee. 1929 01:55:59,786 --> 01:56:02,456 Maar ik moest een kind helpen. Ja. 1930 01:56:02,914 --> 01:56:04,791 Hij heeft een vreselijke naam. Het is gewoon verschrikkelijk. 1931 01:56:04,875 --> 01:56:05,876 Ugh. Ik probeerde het hem te vertellen. 1932 01:56:08,211 --> 01:56:09,629 Is dit de hemel? 1933 01:56:10,505 --> 01:56:11,715 Het is nu. 1934 01:56:15,177 --> 01:56:17,053 Het spijt me heel erg. 1935 01:56:17,888 --> 01:56:19,222 Het is in orde. 1936 01:56:39,075 --> 01:56:40,952 Ik heb je zo gemist. 1937 01:56:46,541 --> 01:56:48,210 Wat is het? Wat is er mis? 1938 01:56:50,128 --> 01:56:51,630 Het is geen tijd. 1939 01:56:52,255 --> 01:56:54,132 Wat bedoelt u het is geen tijd? 1940 01:56:54,299 --> 01:56:55,800 Ik ben hier, ik heb het gemaakt. 1941 01:56:55,967 --> 01:56:57,636 Je kunt niet blijven. Nee nee nee. 1942 01:56:57,719 --> 01:57:00,347 Ik blijf. Ik ga niet overal zonder jou. 1943 01:57:00,430 --> 01:57:01,431 Het is in orde. 1944 01:57:01,932 --> 01:57:04,768 Er is een tijd voor ons. Het is gewoon niet nu. 1945 01:57:05,769 --> 01:57:08,230 Ze hebben je nodig. Wie? 1946 01:57:10,273 --> 01:57:11,566 Jouw F-woord. 1947 01:57:12,817 --> 01:57:13,818 Waarom? 1948 01:57:13,902 --> 01:57:14,903 Je zal het merken. 1949 01:57:16,154 --> 01:57:17,697 Het is goed. Ik zal hier zijn. 1950 01:57:19,074 --> 01:57:21,201 Het is behoorlijk fucking geweldig hier. 1951 01:57:21,910 --> 01:57:23,745 Ik kan alles hebben wat ik wil. 1952 01:57:23,828 --> 01:57:25,956 Kan elke dag zijn Internationale Vrouwendag? 1953 01:57:26,039 --> 01:57:27,415 Het is de hemel. 1954 01:57:27,624 --> 01:57:28,875 Ik hou van je. 1955 01:57:31,378 --> 01:57:34,130 Ik weet. Ik hou ook van je. 1956 01:57:34,714 --> 01:57:36,132 Ga nu. 1957 01:57:37,008 --> 01:57:39,010 Ga verder. Ga weg, ga weg hier. 1958 01:57:40,053 --> 01:57:41,054 Gaan. 1959 01:57:43,848 --> 01:57:44,849 Hallo! 1960 01:57:47,852 --> 01:57:50,021 Kus me alsof je me mist, rood. 1961 01:57:50,647 --> 01:57:51,773 Wel, kom hier. 1962 01:58:11,126 --> 01:58:12,752 Fuck Elvis niet. 1963 01:58:12,877 --> 01:58:14,629 Ooh, te laat. Het spijt me? 1964 01:58:24,139 --> 01:58:25,348 Tijd om de chimichangas te maken. 1965 01:58:25,432 --> 01:58:26,516 30 seconden. 1966 01:58:26,600 --> 01:58:27,809 Hallo. Betekenden om je te vragen ... 1967 01:58:27,892 --> 01:58:30,353 wat is er met het griezelige, vuile hobo beer? 1968 01:58:30,437 --> 01:58:32,188 Het is de teddybeer van mijn dochter. 1969 01:58:32,647 --> 01:58:33,940 Haar naam is Hope. 1970 01:58:34,232 --> 01:58:35,358 DEADPOOLI Nou ... 1971 01:58:36,192 --> 01:58:38,069 Wat ben je aan het doen? 1972 01:58:38,153 --> 01:58:39,738 Iemand heeft gelijk geslagen. 1973 01:58:52,542 --> 01:58:54,919 Vertel me dat ze dat hebben in slow motion. 1974 01:58:58,256 --> 01:59:00,008 Je hebt opgeofferd jezelf voor mij. 1975 01:59:00,091 --> 01:59:01,593 Het lijkt erop dat ik ... 1976 01:59:03,762 --> 01:59:05,055 Huh? 1977 01:59:06,181 --> 01:59:08,516 Echte, hoogwaardige lood. 1978 01:59:10,435 --> 01:59:13,438 Je glijdt van tijd klootzak! 1979 01:59:13,521 --> 01:59:15,106 Heb je dit voor me gedaan? 1980 01:59:16,983 --> 01:59:19,486 Wacht. Je kunt niet teruggaan. 1981 01:59:20,111 --> 01:59:21,363 Je gebruikte de laatste van je brandstof. 1982 01:59:21,446 --> 01:59:23,156 Hoe zit het met je meisje, je vrouw? 1983 01:59:23,239 --> 01:59:26,493 Mijn familie is veilig. En ik heb het niet voor jou gedaan. 1984 01:59:27,952 --> 01:59:30,372 Nee, ik blijf rondhangen voor een poosje... 1985 01:59:30,455 --> 01:59:31,665 en zorg ervoor dat de wereld 1986 01:59:31,748 --> 01:59:33,458 schijt zichzelf niet in de vergetelheid. 1987 01:59:34,167 --> 01:59:37,045 Nee. Je deed het voor mij. 1988 01:59:37,796 --> 01:59:39,130 Nee, dat deed ik niet. 1989 01:59:39,297 --> 01:59:40,674 Jij deed. Dat deed ik echt niet. 1990 01:59:40,757 --> 01:59:42,550 Dat was vrij zeker. Nee, ik ben er zeker van dat ik dat niet heb gedaan. 1991 01:59:42,634 --> 01:59:44,386 Fijn. Okee, laten we een muntje omdraaien. Oke? 1992 01:59:44,469 --> 01:59:47,180 Hoofden, je hebt het voor mij gedaan. Tails, je hebt het voor mij gedaan. 1993 01:59:47,263 --> 01:59:49,683 Ik ga niet eens kijken, omdat je het voor mij deed. 1994 01:59:50,100 --> 01:59:51,101 Zeg het nog eens. 1995 01:59:51,267 --> 01:59:52,811 - Hij deed het voor mij. - Jezus. 1996 01:59:52,894 --> 01:59:54,646 We moeten de halsband afhalen. Laat maar. Het heeft geen zin. 1997 01:59:54,729 --> 01:59:56,606 Deze kragen kom niet gewoon los. 1998 01:59:56,690 --> 01:59:57,691 Waden. 1999 01:59:58,233 --> 01:59:59,859 Ik heb een idee. 2000 02:00:00,193 --> 02:00:02,278 Nee nee nee! Laten we dat niet doen. Please! 2001 02:00:02,362 --> 02:00:04,739 Ik sterf liever aan kanker. Laten we gewoon... 2002 02:00:04,823 --> 02:00:07,951 Oh God! Ze zeggen wel de pen is grover dan het zwaard. 2003 02:00:08,034 --> 02:00:10,286 We hebben de code nodig. 2004 02:00:10,370 --> 02:00:12,247 Probeer je zeven? 2005 02:00:12,330 --> 02:00:13,873 Rustig aan, Captain Lucky. 2006 02:00:13,957 --> 02:00:15,375 Het wordt geen nummer. 2007 02:00:15,458 --> 02:00:16,543 Oh, God, dat is lui schrijven. 2008 02:00:17,544 --> 02:00:18,878 Ik heb het nog steeds. 2009 02:00:21,923 --> 02:00:23,883 Zet dat terug in je gevangenisportemonnee. 2010 02:00:25,593 --> 02:00:27,470 Ik weet niet hoe ik je moet bedanken. 2011 02:00:27,554 --> 02:00:29,055 Maar ik weet wel hoe ik je moet knuffelen. 2012 02:00:29,514 --> 02:00:30,765 Nee. Ja. 2013 02:00:30,849 --> 02:00:32,308 Daar gaan we. Breng het binnen. 2014 02:00:32,392 --> 02:00:33,393 Kom op. 2015 02:00:33,518 --> 02:00:34,811 Bekken naar bekken. 2016 02:00:34,978 --> 02:00:36,229 Laten we fooi geven. 2017 02:00:36,396 --> 02:00:38,898 Daar gaan we. De kinderen noemen dit docking. 2018 02:00:40,650 --> 02:00:41,776 Is daar een mes in mijn lul? 2019 02:00:41,860 --> 02:00:44,028 Er zit een mes in je lul. Ik ga nu gewoon een back-up maken. 2020 02:00:44,112 --> 02:00:45,947 Jaaa Jaaa. Het is niet nodig om vol te gaan Yentl. 2021 02:00:46,030 --> 02:00:48,700 Ga doen alsof zoals dat nooit gebeurd is. 2022 02:00:48,867 --> 02:00:50,785 Laten we naar huis gaan, Russell. 2023 02:00:54,456 --> 02:00:56,207 Alle vieze mutanten 2024 02:00:56,291 --> 02:00:58,710 gaan rotten in de hel met de jongen! 2025 02:00:58,877 --> 02:01:01,838 Je zielen zijn verder dan verlossing! 2026 02:01:02,005 --> 02:01:03,256 Laten we je ziel eens bekijken, pervers! 2027 02:01:03,339 --> 02:01:06,134 Nee nee! Nee! Niet meer! Wij zijn beter dan dat! 2028 02:01:06,217 --> 02:01:07,385 We zijn beter dan hem! 2029 02:01:07,469 --> 02:01:10,138 Geen zinloos geweld meer! Geen bloedvergieten meer! 2030 02:01:10,221 --> 02:01:11,765 We zullen karma laten zorg voor hem. 2031 02:01:11,848 --> 02:01:14,851 De dag van afrekening is hier! 2032 02:01:24,194 --> 02:01:26,196 Ik ga hem missen. Hij leek geweldig. 2033 02:01:26,321 --> 02:01:27,489 Whoo! 2034 02:01:27,572 --> 02:01:29,073 Moed, klootzakken! 2035 02:01:29,240 --> 02:01:30,492 En karma, klootzak. 2036 02:01:30,575 --> 02:01:32,118 Ik kon je horen komt de laatste 30 seconden. 2037 02:01:32,202 --> 02:01:34,162 Ik kon het nauwelijks houden een recht gezicht. 2038 02:01:34,245 --> 02:01:36,039 Ik wil wat meer. 2039 02:01:36,206 --> 02:01:37,874 Ik wed dat je dat doet, Brown Panther. 2040 02:01:37,957 --> 02:01:40,960 We zouden moeten vertrekken voordat Fuckernaut wakker wordt. 2041 02:01:41,544 --> 02:01:43,671 Goed gesprek. Gaan jullie met ons mee? 2042 02:01:43,838 --> 02:01:45,757 Nee, we halen de kinderen terug naar het landhuis. 2043 02:01:45,840 --> 02:01:47,133 Trouwens, we zijn X-Men. 2044 02:01:47,425 --> 02:01:49,969 Nee, jij bent X-People. 2045 02:01:50,136 --> 02:01:51,429 Je bent vermoeiend. 2046 02:01:51,513 --> 02:01:53,181 Ik zag wat je daar deed. Woordspelingen. 2047 02:01:53,348 --> 02:01:54,724 Onze deur staat altijd open. 2048 02:01:54,808 --> 02:01:56,559 Dat is vriendelijk, maar Ik ben niet klaar om weer te daten. 2049 02:01:56,643 --> 02:01:57,644 Laat staan ​​twee vrouwen. 2050 02:01:58,770 --> 02:02:00,396 God, je bent een douche. 2051 02:02:00,522 --> 02:02:02,607 Dag, Wade! Dag, Yukio! 2052 02:02:05,360 --> 02:02:06,402 Wat krijg je 2053 02:02:06,486 --> 02:02:07,570 als je neemt acht voet chroom ... 2054 02:02:07,654 --> 02:02:08,780 een snuifje moed ... 2055 02:02:08,863 --> 02:02:10,073 een bak veel succes ... 2056 02:02:10,156 --> 02:02:11,658 een deuk van racisme ... 2057 02:02:11,741 --> 02:02:12,909 een scheutje diabetes ... 2058 02:02:12,992 --> 02:02:15,328 en een kruiwagen vol fase vier kanker? 2059 02:02:15,745 --> 02:02:17,914 Antwoord: een familie. 2060 02:02:18,498 --> 02:02:21,584 Zie? Ik loog niet wat voor soort film dit was. 2061 02:02:21,668 --> 02:02:22,961 Als er iets is je neemt vandaag mee ... 2062 02:02:23,044 --> 02:02:26,172 anders dan de behoefte aan Google, "Wat is verdomde dubstep?" ... 2063 02:02:26,256 --> 02:02:29,050 het is dat we allemaal nodig hebben om bij iemand te horen. 2064 02:04:26,125 --> 02:04:27,835 Hoe iets zo klein genereert 2065 02:04:27,919 --> 02:04:29,462 genoeg energie omkeren van tijd is ... 2066 02:04:29,545 --> 02:04:31,881 Oh, repareer het gewoon, Elf, 2067 02:04:31,965 --> 02:04:34,217 of ik neem het bij de Genius Bar. 2068 02:04:34,300 --> 02:04:35,468 Cable gaat je vermoorden wanneer hij erachter komt. 2069 02:04:35,551 --> 02:04:36,552 Nooit van hem gehoord. 2070 02:04:36,636 --> 02:04:38,096 Waarom denk je dat Ik help hem? 2071 02:04:39,389 --> 02:04:41,599 De Heer werkt op mysterieuze manieren, 2072 02:04:41,683 --> 02:04:43,935 nietwaar? Een goede dag. 2073 02:04:44,686 --> 02:04:45,687 Dag, Wade! 2074 02:04:46,187 --> 02:04:47,188 Dag, Yukio! 2075 02:04:48,523 --> 02:04:50,733 Dat was waarschijnlijk een slecht idee. 2076 02:04:51,067 --> 02:04:52,193 Wat hebben we gedaan? 2077 02:05:10,628 --> 02:05:12,630 Ik hoop dat we ons hebben verscherpt de roomkaasstrooier. 2078 02:05:22,807 --> 02:05:24,267 Ik ben zo terug! 2079 02:05:26,227 --> 02:05:28,771 We zijn zeker een naamgeving onze jongen Cher! 2080 02:05:29,147 --> 02:05:30,148 Whoo! 2081 02:05:31,983 --> 02:05:33,234 Peter! 2082 02:05:33,317 --> 02:05:34,861 Whoo! X-Force! 2083 02:05:34,944 --> 02:05:37,155 Weglopen! Loop gewoon weg! 2084 02:05:38,031 --> 02:05:39,866 Maar we zijn X-Force! Nee! Waren niet. 2085 02:05:40,074 --> 02:05:41,409 X-Force is rechtvaardig een marketingtool 2086 02:05:41,492 --> 02:05:42,744 ontworpen door Fox-leidinggevenden ... 2087 02:05:42,827 --> 02:05:44,495 om Josh Brolin in dienst te houden. 2088 02:05:44,579 --> 02:05:45,872 Het bestaat niet. 2089 02:05:46,122 --> 02:05:49,333 Oké, nou, dit was best eng! 2090 02:05:49,500 --> 02:05:51,044 En ik moet mijn kat voeden! 2091 02:05:51,210 --> 02:05:53,588 Ga naar huis, Sugarbear. Ga naar huis. 2092 02:05:53,755 --> 02:05:57,008 Oke. Ga je geven Domino mijn e-mail? 2093 02:06:06,184 --> 02:06:08,061 Wade, ben jij dat? 2094 02:06:10,313 --> 02:06:11,647 Ik denk dat Stryker eindelijk 2095 02:06:11,731 --> 02:06:13,107 uitgezocht hoe je je mond te houden. 2096 02:06:19,697 --> 02:06:22,950 Hallo! Ik ben het! Niet krabben! 2097 02:06:23,117 --> 02:06:25,119 Gewoon opruimen de tijdlijnen! 2098 02:06:25,203 --> 02:06:28,998 Kijk, uiteindelijk ben je dat de klauwen ophangen ... 2099 02:06:29,082 --> 02:06:31,334 en het gaat maken veel mensen erg verdrietig. 2100 02:06:31,709 --> 02:06:32,710 Huh? 2101 02:06:32,794 --> 02:06:34,420 Maar op een dag, je oude vriend Wade zal je vragen ... 2102 02:06:34,504 --> 02:06:36,464 terugkomen weer in het zadel. 2103 02:06:37,340 --> 02:06:39,884 En wanneer hij dat doet, zeg ja. 2104 02:06:41,135 --> 02:06:43,096 Oh, goed. 2105 02:06:44,013 --> 02:06:45,306 Hou van jou! 2106 02:06:47,683 --> 02:06:49,310 Godverdomme, dat is prachtig. 2107 02:06:56,692 --> 02:06:58,528 Graag gedaan, Canada. 2108 02:07:11,040 --> 02:07:12,208 Jongen, howdy. 2109 02:07:14,085 --> 02:07:16,963 Hoi. Dit is een moeilijke taak. 2110 02:07:17,046 --> 02:07:18,047 Yeesh. 2111 02:07:18,339 --> 02:07:20,758 Oh ja. Je bent al je saluut beoefenen, hè? 2112 02:07:21,968 --> 02:07:24,762 Ja dat ben je wel. Nou nou zorg daar voor, is het niet? 2113 02:07:24,846 --> 02:07:27,640 Jezus Christus! Dit is zo veel moeilijker dan ik dacht. 2114 02:07:28,474 --> 02:07:30,059 Oh, ik ga naar de hel. 2115 02:07:30,143 --> 02:07:31,727 Dat maakt twee van ons. 2116 02:07:31,894 --> 02:07:32,979 Je kan dit doen. 2117 02:07:33,146 --> 02:07:36,149 Dit is gek. Dit is gek. Dit is gek. Dit is gek. 2118 02:07:36,232 --> 02:07:37,400 Okee. 2119 02:07:44,740 --> 02:07:46,659 Maximale inspanning. 2120 02:13:24,830 --> 02:13:27,082 Dat is goed. Laat me het hier zien. 2121 02:13:27,166 --> 02:13:28,626 Oh God. 2122 02:13:28,709 --> 02:13:30,628 Dat is waarom je bent zo'n kleine klootzak. 2123 02:13:30,711 --> 02:13:32,630 Niemand heeft je ooit veranderd. 2124 02:13:33,130 --> 02:13:35,841 Ja, je bent groot, oud stinkende daarbinnen, nietwaar? 2125 02:13:35,925 --> 02:13:38,385 God, het ruikt naar Hitler's anus ... 2126 02:13:38,761 --> 02:13:41,305 wat logisch zou zijn, zou het niet? Ja. 2127 02:13:41,388 --> 02:13:42,515 Ik denk dat we het allebei weten 2128 02:13:42,598 --> 02:13:43,724 Ik heb het niet wat nodig is om dit te doen ... 2129 02:13:43,807 --> 02:13:46,185 dus ik ga gewoon veranderen je luier heel snel ... 2130 02:13:46,268 --> 02:13:48,145 en dan kom ik terug met mijn vriend, Cable. 2131 02:13:48,229 --> 02:13:49,563 Hij houdt van kinderen vermoorden. 147517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.