Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,717 --> 00:02:16,053
Fuck Wolverine. i>
2
00:02:17,179 --> 00:02:19,765
Eerst rijdt hij mijn jasstaarten
met de R-beoordeling. i>
3
00:02:19,890 --> 00:02:23,935
Dan de harige klootzak
verhoogt de ante door te sterven. i>
4
00:02:24,353 --> 00:02:26,063
Wat een lul. i>
5
00:02:26,563 --> 00:02:28,357
Nou, raad eens, Wolvie? i>
6
00:02:28,815 --> 00:02:30,734
Ik ga ook dood in deze. i>
7
00:02:34,404 --> 00:02:36,740
Om te begrijpen
waarom ik een poes-dutje deed i>
8
00:02:36,823 --> 00:02:38,909
op 1.200 gallons
van hoog-testbrandstof ... i>
9
00:02:38,992 --> 00:02:40,285
Ik moet u terugnemen i>
10
00:02:40,369 --> 00:02:42,704
naar de met dauw bedekte hellingen
van zes weken geleden. i>
11
00:02:42,829 --> 00:02:44,081
Ik ben internationaal gegaan, i>
12
00:02:44,164 --> 00:02:46,124
massamoordenaars uitschakelen,
gangsters, i>
13
00:02:46,208 --> 00:02:47,584
onuitsprekelijke monsters. i>
14
00:02:47,959 --> 00:02:50,671
Mensen die niemand zou aanraken.
Behalve ik. I>
15
00:02:50,921 --> 00:02:52,839
Ik ga ze allemaal aanraken. i>
16
00:02:56,551 --> 00:02:58,428
Hé, het is Gail bellen. i>
17
00:02:58,512 --> 00:02:59,596
Houd van het glanzende pak. i>
18
00:02:59,680 --> 00:03:00,681
komt echt i> naar voren
19
00:03:00,764 --> 00:03:02,307
de seks traficker in je ogen. i>
20
00:03:02,391 --> 00:03:04,559
Wat ze ook betalen,
Ik zal het verdubbelen.
21
00:03:04,726 --> 00:03:07,771
Ik niet
spreek Kantonees, meneer ...
22
00:03:08,730 --> 00:03:10,816
Wel, ik ga het niet eens doen
probeer dat.
23
00:03:10,899 --> 00:03:13,527
Maar ik heb Spaans van de 8e klas gehaald, dus ...
24
00:03:13,652 --> 00:03:15,696
Waar is de bibliotheek?
25
00:03:15,821 --> 00:03:17,823
Wat letterlijk
vertaald naar...
26
00:03:18,615 --> 00:03:21,243
Ik koop niet,
pompoen neuker.
27
00:03:31,420 --> 00:03:34,131
Oh. Oh, dit is niet van Gilbert.
28
00:03:34,214 --> 00:03:35,424
Het spijt me heel erg.
29
00:03:35,507 --> 00:03:37,092
Ik dacht dat dit was
een anaal-blekend feestje.
30
00:03:59,698 --> 00:04:01,158
Maak je geen zorgen.
Je gaat niet dood.
31
00:04:01,616 --> 00:04:03,660
Hoewel deze je zullen doden.
32
00:04:03,744 --> 00:04:04,745
Raak het, Dolly.
33
00:04:25,265 --> 00:04:26,641
Ik ben gewoon
een vat voor de Heer.
34
00:04:37,903 --> 00:04:40,489
De handen uit handen nemen
van de kanonnen van de misdadigers!
35
00:04:47,996 --> 00:04:50,540
Whoo! Ga daar niet naar binnen!
36
00:04:57,255 --> 00:04:59,341
Laten we eens kijken
Captain America doet dat.
37
00:05:08,308 --> 00:05:09,810
Te exotisch?
38
00:05:32,165 --> 00:05:33,500
Ik koop niet.
39
00:06:31,975 --> 00:06:34,895
Oh God! Oh God,
time-out! Time-out!
40
00:06:34,978 --> 00:06:38,481
Besnoeiing. Ik heb bloed van slechte mensen,
recht in mijn open oog.
41
00:06:38,565 --> 00:06:40,317
Oh, dat is zo smerig.
42
00:06:41,693 --> 00:06:42,736
Neuken.
43
00:06:43,904 --> 00:06:45,739
Het lijkt erop dat je weg bent
een kleine landingsbaan daar.
44
00:06:45,822 --> 00:06:46,865
Ik vind het leuk.
45
00:06:51,995 --> 00:06:53,622
Oh man!
46
00:06:57,959 --> 00:06:59,878
Mijn wereldtournee
bracht me naar huis i>
47
00:06:59,961 --> 00:07:02,297
voor deze vent,
Sergei Valishnikov. I>
48
00:07:02,464 --> 00:07:03,924
Maar we komen wel bij hem
in een oogwenk. i>
49
00:07:04,007 --> 00:07:05,342
Omdat ik het weet
wat je denkt. i>
50
00:07:05,425 --> 00:07:08,219
"Ik ben zo blij
Ik heb de kinderen thuis gelaten. " I>
51
00:07:08,303 --> 00:07:09,554
Maar dat is waar
je zou ongelijk hebben. i>
52
00:07:09,638 --> 00:07:12,682
Die oppas van jou
is nu high als fuck ... i>
53
00:07:12,807 --> 00:07:17,062
en, geloof het of niet,
Deadpom 2 is een familiefilm. I>
54
00:07:17,145 --> 00:07:18,188
Waar gebeurd. i>
55
00:07:18,271 --> 00:07:22,150
En elke goede familiefilm
begint met een wrede moord. i>
56
00:07:22,233 --> 00:07:25,278
Bambi, The Lion King, Saw 7.
57
00:07:25,362 --> 00:07:28,615
Holy shit pickles!
Die vent staat in brand. I>
58
00:07:28,698 --> 00:07:31,576
Dat is geen CGI, mensen.
Hij staat echt in brand. I>
59
00:07:31,660 --> 00:07:34,996
Ja. Je weet dat ik betaald word
om slechteriken uit te schakelen, toch? i>
60
00:07:35,080 --> 00:07:36,164
Maar deze gast? i>
61
00:07:36,247 --> 00:07:38,333
Dat was hij
een van de ergste '. i>
62
00:07:41,002 --> 00:07:42,504
Schiet op en open
deze verdomde deur, i>
63
00:07:42,587 --> 00:07:43,672
en laten we doden
deze klootzak! i>
64
00:07:50,804 --> 00:07:52,430
Ugh. Zo goor. I>
65
00:07:52,889 --> 00:07:55,266
Een paniekruimte? Echt waar? I>
66
00:07:55,767 --> 00:07:57,936
Kun je eruit komen?
67
00:07:58,019 --> 00:08:01,106
Ik moet echt gaan.
Het is mijn verjaardag.
68
00:08:07,028 --> 00:08:08,321
Over en
voorbij hoor ik mensen zeggen, i>
69
00:08:08,405 --> 00:08:09,864
"Ik heb het gewoon niet
genoeg vertrouwen. " i>
70
00:08:09,948 --> 00:08:12,117
Luister, vertrouwen is het niet
iets dat je hebt. i>
71
00:08:12,200 --> 00:08:13,451
Het is iets dat je maakt i>
72
00:08:13,535 --> 00:08:15,537
En je kunt het maken
op elk moment in de tijd. i>
73
00:08:15,662 --> 00:08:17,330
Een gevoel van vertrouwen
is niets i>
74
00:08:17,414 --> 00:08:18,707
maar een gevoel van macht
in jezelf ... i>
75
00:08:18,790 --> 00:08:20,667
een gevoel van zekerheid dat
je kunt iets aantrekken. i>
76
00:08:20,750 --> 00:08:22,794
Start de verdomde auto!
77
00:08:22,877 --> 00:08:23,962
Dopinder!
78
00:08:24,045 --> 00:08:25,588
Start de verdomde auto!
79
00:08:30,260 --> 00:08:32,595
Schiet op die klootzak!
Schiet hem!
80
00:08:32,804 --> 00:08:34,305
Whoo!
Oh, ik schijt mijn broek.
81
00:08:34,389 --> 00:08:36,725
Dat kan dat ook zijn
ben ik geweest.
82
00:08:36,808 --> 00:08:38,018
Oh, missie volbracht?
83
00:08:38,101 --> 00:08:40,186
Oh, in een George W.
een soort van weg.
84
00:08:40,270 --> 00:08:41,938
Fucker kan niet blijven
in een paniekkamer voor altijd.
85
00:08:42,022 --> 00:08:43,440
Oh, je leeft
de dromen, DP.
86
00:08:43,523 --> 00:08:45,650
Het is geweest
nogal de run, Dopinder,
87
00:08:45,734 --> 00:08:46,943
en wie had dat gedacht? i>
88
00:08:47,027 --> 00:08:49,070
Nu heb ik het over
in dezelfde zin als Jezus.
89
00:08:49,571 --> 00:08:51,406
Passie van de Christus,
dan ik. i>
90
00:08:51,489 --> 00:08:52,699
Tenminste in eigen land.
91
00:08:52,782 --> 00:08:53,950
We hebben ze in het buitenland geslagen,
92
00:08:54,034 --> 00:08:55,994
waar zoiets niet is
als religie.
93
00:08:56,077 --> 00:08:58,246
Ik wil wel leven
de dromen, Pool Boy.
94
00:08:58,329 --> 00:09:00,623
Taxiën is niet zo sexy
zoals het eruit ziet.
95
00:09:00,749 --> 00:09:02,500
Ik wil mijn ... vullen
Pockets?
96
00:09:02,584 --> 00:09:05,754
Wat is jouw vergif?
Een beetje, cokey cokey?
97
00:09:05,837 --> 00:09:07,130
Kan een erectie niet behouden
98
00:09:07,213 --> 00:09:08,631
zonder schoenen online te kopen?
99
00:09:08,798 --> 00:09:10,717
Ik heb het nog nooit meegemaakt
die laatste.
100
00:09:10,800 --> 00:09:12,010
Praat met me, Goose.
101
00:09:12,093 --> 00:09:14,888
Ik ging "ziel" zeggen.
Ik wil mijn ziel vullen.
102
00:09:14,971 --> 00:09:17,932
Ik wil ergens bij horen,
zoals jij, Pool, mijnheer.
103
00:09:18,099 --> 00:09:19,601
Dopmdenn
Hmm?
104
00:09:20,101 --> 00:09:21,936
Je houdt nooit op
om me te verrassen.
105
00:09:23,271 --> 00:09:26,066
Je weet wel, de diepte van
je hart is buitengewoon.
106
00:09:26,149 --> 00:09:27,776
Wij hebben allemaal nodig
een gevoel van thuishoren.
107
00:09:27,859 --> 00:09:29,611
Wij hebben allemaal nodig
een echt gevoel van thuis.
108
00:09:29,694 --> 00:09:30,779
Een plaats in deze wereld.
109
00:09:30,862 --> 00:09:32,155
ik wil worden
een contractmoordenaar.
110
00:09:32,238 --> 00:09:33,740
Het spijt me. Wat zei je?
111
00:09:34,115 --> 00:09:36,034
Onthoud wanneer
Ik heb Bandhu gekidnapt
112
00:09:36,117 --> 00:09:37,410
en bedreigde hem
met groot geweld?
113
00:09:37,494 --> 00:09:38,828
Je hebt hem bijna gedood.
114
00:09:38,912 --> 00:09:40,663
En onthoud dan de i> film
Interview met de vampier? i>
115
00:09:40,747 --> 00:09:41,873
Ik wil het niet.
116
00:09:41,956 --> 00:09:42,999
Toen Tom Cruise voedde
117
00:09:43,083 --> 00:09:44,876
10 jaar oud
Kirsten Dunst-bloed
118
00:09:44,959 --> 00:09:46,127
Voor de eerste keer...
119
00:09:46,211 --> 00:09:48,588
en ze keek op
op zijn gladde,
120
00:09:48,671 --> 00:09:50,882
knap gezicht en zei ...
121
00:09:51,674 --> 00:09:53,426
"Ik wil wat meer."
122
00:09:53,510 --> 00:09:57,138
Oh, Pool, zie mij,
een 10-jarige Kirsten Dunst.
123
00:09:58,181 --> 00:10:00,183
Ik zal me dat nooit voorstellen.
124
00:10:00,934 --> 00:10:02,685
Maar ik kan niet wachten
om er nooit over te spreken,
125
00:10:02,769 --> 00:10:04,145
zo spoedig mogelijk.
126
00:10:04,854 --> 00:10:07,357
Waren hier.
127
00:10:14,114 --> 00:10:16,074
Dopinder, ik ben het weer.
128
00:10:16,157 --> 00:10:17,826
Kijk, een beter mens
zou je kunnen ontmoedigen
129
00:10:17,909 --> 00:10:19,744
van meedoen
de dodelijke merc business ...
130
00:10:19,828 --> 00:10:21,246
wat, met je holle borst
131
00:10:21,329 --> 00:10:22,956
en jouw
papieren handdoek buisarmen.
132
00:10:23,039 --> 00:10:24,707
Maar je bent een adelaar ...
133
00:10:24,791 --> 00:10:26,751
en verdomme,
een adelaar moet zweven.
134
00:10:26,835 --> 00:10:28,169
Je moet die dromen pakken,
135
00:10:28,253 --> 00:10:29,838
pak die dromen
door de pik tip ...
136
00:10:29,921 --> 00:10:31,422
en laat het regenen!
137
00:10:31,506 --> 00:10:33,383
Ik weet niet wat dat betekent.
138
00:10:33,466 --> 00:10:35,426
Ik ook niet.
139
00:10:36,010 --> 00:10:37,470
Ik zal je zien ...
140
00:10:38,805 --> 00:10:40,140
op kantoor.
141
00:10:40,723 --> 00:10:41,808
In de lucht.
142
00:10:41,891 --> 00:10:42,934
Jij bent mijn Tom Cruise!
143
00:10:43,017 --> 00:10:44,644
En jij bent mijn Kristen Dunst!
144
00:10:44,727 --> 00:10:45,979
Kristen? Kirsten?
145
00:10:51,234 --> 00:10:52,819
Sorry dat ik te laat ben.
146
00:10:52,902 --> 00:10:54,445
Er was een heleboel
147
00:10:54,529 --> 00:10:56,573
gehandicapte kinderen
vast in een boom ...
148
00:10:56,656 --> 00:10:57,907
en ik moest, uh ...
Uh-uh.
149
00:10:58,199 --> 00:11:00,910
Je hebt gelijk.
Ik vocht tegen een caped badass.
150
00:11:00,994 --> 00:11:03,246
Maar toen ontdekten we
zijn moeder heet ook Martha.
151
00:11:03,371 --> 00:11:05,331
Nee.
Je hebt me.
152
00:11:05,748 --> 00:11:07,500
Ik kwam dichterbij
alle gluten in de wereld
153
00:11:07,584 --> 00:11:08,751
en het in de ruimte lanceren ...
154
00:11:08,835 --> 00:11:10,837
waar het niet kan
heeft ons ooit nog pijn gedaan.
155
00:11:11,004 --> 00:11:12,172
Probeer het nog eens.
156
00:11:12,755 --> 00:11:14,174
Diarree?
157
00:11:14,340 --> 00:11:15,967
We weten het niet zeker
tot ik deze pak uit krijg ...
158
00:11:17,051 --> 00:11:19,012
maar, uh,
alle tekens wijzen naar ja.
159
00:11:20,930 --> 00:11:21,931
Verkeer?
160
00:11:22,557 --> 00:11:23,600
Hmm?
161
00:11:24,809 --> 00:11:26,394
Kus me
alsof je me mist, rood.
162
00:11:26,477 --> 00:11:27,478
Wel, kom hier.
163
00:11:39,199 --> 00:11:40,950
Ik ga douchen
en ga uit deze pak.
164
00:11:41,701 --> 00:11:42,827
Wil je niet
je verrassing?
165
00:11:42,911 --> 00:11:44,746
Zie ik eruit als
een slachtoffer slachtoffer verbranden?
166
00:11:45,538 --> 00:11:46,789
Ik heb er ook een voor je.
167
00:11:47,916 --> 00:11:49,292
Fijne verjaardag, schat.
168
00:11:49,459 --> 00:11:51,044
Open, open, open.
169
00:11:53,046 --> 00:11:54,380
Skee-Ball-token.
170
00:11:54,839 --> 00:11:56,174
Onze eerste date.
171
00:11:56,257 --> 00:11:57,508
JEP.
172
00:11:57,884 --> 00:12:00,553
Dat is echt,
hoogwaardige lood.
173
00:12:03,431 --> 00:12:05,350
Ik zal het voor altijd houden.
174
00:12:05,808 --> 00:12:07,227
Dank u schat.
175
00:12:08,853 --> 00:12:10,563
Open de jouwe.
Oké, goed.
176
00:12:11,439 --> 00:12:12,774
Oh...
177
00:12:14,150 --> 00:12:15,985
Dat is het meest
mooi ding dat ik heb ...
178
00:12:16,069 --> 00:12:17,403
Ik weet het niet
wat dit is.
179
00:12:17,487 --> 00:12:18,988
Mijn vriend.
180
00:12:19,364 --> 00:12:20,365
Een bom?
181
00:12:20,448 --> 00:12:23,243
Nee, klootzak.
Mijn anticonceptiemiddel.
182
00:12:23,743 --> 00:12:24,786
Wat, je bedoelt dat je ...
183
00:12:24,869 --> 00:12:26,579
Babyfabriek is open
voor zaken.
184
00:12:26,663 --> 00:12:27,747
O mijn God!
185
00:12:27,997 --> 00:12:31,209
O mijn God! Ik wil een jongen!
186
00:12:31,292 --> 00:12:34,128
Of een klein meisje!
Absoluut de een of de ander!
187
00:12:34,420 --> 00:12:37,215
Oh! En ik wil onze jongen
om slechts één naam te hebben.
188
00:12:37,799 --> 00:12:40,343
Zoals Cher of Todd.
189
00:12:41,094 --> 00:12:42,845
Je moet een baby verpompen
in mij eerst, cowboy.
190
00:12:42,929 --> 00:12:43,930
Ja, ik wil.
191
00:12:44,013 --> 00:12:45,765
Laten we porno kijken
en laat dat bed zien wie de baas is.
192
00:12:45,848 --> 00:12:46,849
Laten we dat doen.
193
00:12:48,059 --> 00:12:49,519
Papa ... i>
194
00:12:50,228 --> 00:12:52,397
Kun je mij horen? i>
195
00:12:53,856 --> 00:12:56,192
Papa, kun je me zien? i>
196
00:12:56,526 --> 00:12:58,778
Is dit nummer
klinkt u bekend in de oren?
197
00:13:01,072 --> 00:13:02,532
Mei.
198
00:13:03,283 --> 00:13:06,995
Connor, als het een jongen is.
Moge het een meisje zijn.
199
00:13:09,664 --> 00:13:12,041
Zo raar.
200
00:13:12,125 --> 00:13:14,544
Familie was altijd
een F-woord voor mij.
201
00:13:16,045 --> 00:13:19,257
Mijn stapel shit vader
ging van start en werd gered.
202
00:13:20,425 --> 00:13:22,635
Ik bedoel, het is niet zoals ik
veel sterke rolmodellen
203
00:13:22,719 --> 00:13:24,429
om af te tappen voor Todd.
204
00:13:25,596 --> 00:13:28,224
Hallo. Kijk me aan.
205
00:13:29,392 --> 00:13:31,561
Jij bent niet je vader.
206
00:13:33,271 --> 00:13:34,689
Trouwens ...
207
00:13:34,772 --> 00:13:39,485
Ik zal het nooit doen
laat ons kind Todd heten.
208
00:13:40,486 --> 00:13:41,487
Maar hier is het ding,
209
00:13:41,571 --> 00:13:43,114
is dat niet hoe
het werkt altijd?
210
00:13:43,448 --> 00:13:44,949
Zoals in Star Wars,
211
00:13:45,033 --> 00:13:47,076
mannen zijn voorbestemd
om hun vader te worden ...
212
00:13:47,785 --> 00:13:50,830
en dan hebben we een consensuele seks
met hun zus?
213
00:13:50,913 --> 00:13:53,333
Ik denk dat je gemist hebt
grote, grote stukken van die film.
214
00:13:54,250 --> 00:13:56,461
Nee, ik ben er vrij zeker van
Luke heeft haar genageld.
215
00:13:56,544 --> 00:13:58,171
Baby, dat is Empire. i>
216
00:13:58,671 --> 00:14:01,257
Het punt is, kinderen ...
217
00:14:02,759 --> 00:14:05,386
ze geven ons een kans
beter zijn dan wij.
218
00:14:06,220 --> 00:14:08,348
Beter dan vroeger.
219
00:14:08,931 --> 00:14:11,434
Je bent een stuk slimmer
dan kijk ik.
220
00:14:12,477 --> 00:14:13,853
Ik ga een toetje maken.
221
00:14:14,187 --> 00:14:17,315
Je krijgt de strap-on.
Laten we een super baby maken.
222
00:14:18,691 --> 00:14:20,943
Vrij zeker dat het niet werkt
op die manier, maar we kunnen het proberen.
223
00:14:22,111 --> 00:14:25,573
Hoe zit het met Krystal?
Maar met een "K"?
224
00:14:25,656 --> 00:14:27,575
Het is te stripper-y.
225
00:14:27,658 --> 00:14:29,160
Kevin met een "K"!
226
00:14:29,243 --> 00:14:31,329
Nee, ook stripper-y.
227
00:14:31,913 --> 00:14:33,498
Eh, Earl!
228
00:14:33,873 --> 00:14:36,167
Hij gaat regelrecht naar de gevangenis
229
00:14:36,250 --> 00:14:38,044
als we hem Earl noemen.
230
00:14:38,503 --> 00:14:40,380
Hoe zit het met Bruce?
231
00:14:41,381 --> 00:14:42,548
Nee.
232
00:14:42,882 --> 00:14:43,883
Bukken.
233
00:14:43,966 --> 00:14:45,343
Wat?
234
00:15:14,247 --> 00:15:15,998
Baby? Baby?
235
00:15:19,585 --> 00:15:20,670
Ik ben ok.
236
00:15:21,337 --> 00:15:23,840
Godzijdank hoefde ik het niet te gebruiken
de roomkaasstrooier.
237
00:15:58,583 --> 00:15:59,876
Alstublieft.
238
00:16:04,964 --> 00:16:06,757
Alstublieft. Alstublieft.
239
00:16:06,841 --> 00:16:09,886
Schat, het spijt me zo.
240
00:16:10,052 --> 00:16:13,848
Nee!
241
00:19:18,366 --> 00:19:21,077
Papa, kun je me horen? i>
242
00:19:22,036 --> 00:19:23,537
Ligt het aan mij of doet ik het
243
00:19:23,621 --> 00:19:25,373
Wil je bouwen?
een sneeuwpop? van Frozen ... i>
244
00:19:25,456 --> 00:19:26,707
klinkt verdacht veel
245
00:19:26,791 --> 00:19:28,709
Papa, kun je me horen?
van Yentl? i>
246
00:19:30,127 --> 00:19:32,254
Papa, kun je me horen? i>
247
00:19:34,048 --> 00:19:36,592
En niemand
fucking realiseert het.
248
00:19:36,676 --> 00:19:38,219
Wade, je moet naar huis gaan.
249
00:19:38,302 --> 00:19:40,888
Je hebt hier gezeten
voor drie dagen, oké?
250
00:19:41,097 --> 00:19:44,642
Je ruikt naar zuurkool
achtergelaten in de warme regen.
251
00:19:44,809 --> 00:19:47,103
Als nat vuilnis
in hete urine.
252
00:19:47,186 --> 00:19:49,313
Je ruikt naar
een hond at kattenbakvulling ...
253
00:19:49,397 --> 00:19:51,399
en schoot vervolgens zijn weg
de woonkamer uit.
254
00:19:51,482 --> 00:19:53,275
Ik bedoel, zoals Rush Limbaugh's
255
00:19:53,359 --> 00:19:54,902
bankkussens
na Shark Week. i>
256
00:19:55,236 --> 00:19:56,612
Hove Frozen. i>
257
00:19:56,987 --> 00:20:00,199
Ik hield van haar. Ik hield van haar
zoals een oceaan van water houdt.
258
00:20:00,616 --> 00:20:01,701
Een oceaan is water.
259
00:20:01,784 --> 00:20:06,455
Wat nog belangrijker is, ik vond haar leuk.
Ik vond haar echt leuk, weet je?
260
00:20:06,956 --> 00:20:08,082
George Michael had gelijk.
261
00:20:08,165 --> 00:20:10,000
Ik zal het nooit doen
dans opnieuw. Neuken!
262
00:20:10,584 --> 00:20:11,585
Hij is ook dood.
263
00:20:12,753 --> 00:20:14,088
We hebben tenminste nog Bowie.
264
00:20:14,171 --> 00:20:15,840
Oh, Mr. Pool.
David Bowie is ...
265
00:20:15,923 --> 00:20:16,924
Uh uh uh...
266
00:20:17,258 --> 00:20:18,384
nog steeds bij ons.
267
00:20:18,467 --> 00:20:21,345
Wij doen.
We hebben altijd Bowie.
268
00:20:21,929 --> 00:20:22,930
Het spijt me.
269
00:20:23,055 --> 00:20:24,306
Ontsproten na schot,
270
00:20:24,390 --> 00:20:26,308
het gaat het feit niet veranderen
dat ik denk dat je ...
271
00:20:26,392 --> 00:20:27,977
Ben je aan het pissen?
Ben je nu aan het urineren?
272
00:20:28,060 --> 00:20:30,813
Je maakt het gezicht zo
je maakt wanneer je plast.
273
00:20:30,980 --> 00:20:32,440
Is hij aan het pissen?
Ik ben er mee bezig!
274
00:20:32,606 --> 00:20:34,066
Alsjeblieft, Dopinder.
275
00:20:34,150 --> 00:20:36,152
Als je dat wilt
een contractmoordenaar ...
276
00:20:36,235 --> 00:20:38,738
je moet een dweil hanteren
voordat je een pistool hanteert.
277
00:20:38,821 --> 00:20:39,822
Hoewel ik dat niet doe
heel goed begrijpen
278
00:20:39,905 --> 00:20:41,115
hoe ze op elkaar lijken.
279
00:20:41,198 --> 00:20:43,576
Omdat ik ook kon duwen
een in je reet en je vermoorden.
280
00:20:43,659 --> 00:20:44,744
Laat me nu.
281
00:20:44,827 --> 00:20:45,828
Ik begrijp het.
282
00:20:46,370 --> 00:20:47,913
Ga naar huis, Wade.
283
00:20:47,997 --> 00:20:50,374
Ik heb geen huis,
Weas, weet je. Ik heb een...
284
00:20:51,792 --> 00:20:53,169
Oké, het gaat goed.
285
00:20:53,252 --> 00:20:54,253
Het gaat goed met mij.
286
00:20:54,336 --> 00:20:56,213
Je weet wat "goed" is
staat voor, Wade?
287
00:20:56,297 --> 00:20:59,633
Fucked up, onzeker,
behoeftig en emotioneel.
288
00:21:00,050 --> 00:21:01,302
Volgens de...
289
00:21:02,636 --> 00:21:03,804
Khmer-Ross.
Ja. I>
290
00:21:04,138 --> 00:21:05,931
Volgens
het KUbler-Ross-model ...
291
00:21:06,015 --> 00:21:08,768
Ontkenning is er slechts een van
de vijf stadia van verdriet.
292
00:21:08,851 --> 00:21:10,811
Jezus Christus, Buck!
293
00:21:11,270 --> 00:21:13,189
Geen meer sprekende regels
voor jou.
294
00:21:21,822 --> 00:21:24,158
Hé, vriend. Bud. I>
295
00:21:24,241 --> 00:21:26,035
- Huh?
- Heb je een match? I>
296
00:21:26,368 --> 00:21:27,369
Match? I>
297
00:21:27,912 --> 00:21:29,246
Ja, ik heb er hier één. i>
298
00:21:29,330 --> 00:21:30,706
Maak i> geen zet.
Dit is i> een opstaan. I>
299
00:21:30,831 --> 00:21:32,541
- Wat?
- Je hebt me gehoord. I>
300
00:21:32,625 --> 00:21:34,627
JACK ". Meneer, meneer,
leg dat wapen neer. i>
301
00:21:34,710 --> 00:21:37,296
Zwijg. Nu, kom op.
Je geld of je leven? I>
302
00:21:45,513 --> 00:21:49,141
Kijk, bud. Ik zei,
"Uw geld of uw leven." I>
303
00:21:49,308 --> 00:21:50,309
"Ik denk er over na!"
304
00:21:50,643 --> 00:21:51,977
Motherfuck!
305
00:21:52,061 --> 00:21:53,145
Neuken!
306
00:21:56,106 --> 00:21:57,566
Verdomme, ben je hier?
307
00:21:57,650 --> 00:21:59,068
Weet je niet hoe je moet kloppen?
308
00:21:59,777 --> 00:22:01,654
Ik dacht dat je me zag ...
309
00:22:01,737 --> 00:22:03,072
met je oren.
310
00:22:03,322 --> 00:22:04,323
Je hebt geluk dat ik het niet heb gedaan
shootyouintheu.
311
00:22:04,406 --> 00:22:05,407
De muur?
312
00:22:05,491 --> 00:22:08,869
De koelkast?
Ik heb zoveel pijn.
313
00:22:11,664 --> 00:22:13,249
Ik hoorde het nieuws,
lieverd.
314
00:22:13,332 --> 00:22:15,084
Het spijt me zeer. lam.
315
00:22:15,459 --> 00:22:16,919
Wat ga ik doen, Al?
316
00:22:17,419 --> 00:22:19,129
Waarschijnlijk iets vreselijks.
317
00:22:20,297 --> 00:22:21,549
Jou kennende.
318
00:22:21,715 --> 00:22:23,259
Het was mijn fout.
319
00:22:24,468 --> 00:22:26,345
Ik heb dit gedaan.
320
00:22:27,221 --> 00:22:29,014
En alles wat ik wil doen
grijpt haar en ziet haar
321
00:22:29,098 --> 00:22:31,100
en vertel haar dat het me spijt,
en ik kan het niet.
322
00:22:33,060 --> 00:22:34,687
Ze is weg.
323
00:22:34,770 --> 00:22:38,190
Geliefde,
kan je iets zeggen?
324
00:22:38,607 --> 00:22:39,817
Het is een beetje moeilijk
jou horen
325
00:22:39,900 --> 00:22:41,569
met die medelijden dick
in jouw mond.
326
00:22:41,652 --> 00:22:44,655
Kijk, schat.
Je moet gewoon blijven leven.
327
00:22:44,738 --> 00:22:45,739
Dank je...
328
00:22:45,823 --> 00:22:49,034
Matthew McConaughey,
jouw woorden zijn een schat.
329
00:22:49,118 --> 00:22:51,161
Luister naar de pijn.
330
00:22:51,245 --> 00:22:53,956
Het is zowel geschiedenisleraar
en waarzegster.
331
00:22:54,039 --> 00:22:56,917
Pijn leert ons
wie we zijn, Wade.
332
00:22:57,710 --> 00:23:00,963
Soms is het zo slecht,
we hebben het gevoel dat we dood gaan.
333
00:23:01,630 --> 00:23:04,341
Maar we kunnen niet echt leven tot
we zijn een beetje doodgegaan, kunnen we?
334
00:23:06,844 --> 00:23:08,053
Waden?
335
00:23:10,514 --> 00:23:12,433
Waden?
Ik ben precies hier, Althea.
336
00:23:12,725 --> 00:23:15,311
En dat is
het allermooiste
337
00:23:15,394 --> 00:23:16,604
Ik heb ooit gehoord.
338
00:23:17,354 --> 00:23:18,898
En je hebt helemaal gelijk.
339
00:23:22,735 --> 00:23:25,112
Ik sta op het punt om te doen
Iets vreselijks.
340
00:23:31,160 --> 00:23:32,453
Kostbaar, toch?
341
00:23:33,287 --> 00:23:34,663
Whoa!
342
00:23:34,747 --> 00:23:36,165
Ben je een superheld?
343
00:23:36,248 --> 00:23:37,875
Fucking A, lieverd.
344
00:23:37,958 --> 00:23:39,501
Wat is je naam?
345
00:23:39,585 --> 00:23:41,337
Captain Delicious Pants.
346
00:23:41,420 --> 00:23:43,589
Who's Captain Delicious Pants?
347
00:24:08,948 --> 00:24:10,908
Ik kan het niet geloven
hij leeft nog.
348
00:24:10,991 --> 00:24:13,494
Ik kan niet geloven dat je weg bent gegaan
het huis in dat shirt.
349
00:24:14,954 --> 00:24:16,872
Er moet zijn
een manier om te sterven.
350
00:24:16,956 --> 00:24:18,958
Ik moet gewoon harder sterven.
351
00:24:19,041 --> 00:24:20,167
Trademark Fox.
352
00:24:20,334 --> 00:24:21,335
Heb je het nu allemaal ingehaald?
353
00:24:34,598 --> 00:24:36,183
Open voor bedrijven. i>
354
00:24:40,104 --> 00:24:41,855
Je bent gek
komt overeen met mijn gekke. i>
355
00:24:42,272 --> 00:24:44,316
Ik zal het nooit doen
laat ons kind Todd heten. i>
356
00:24:44,483 --> 00:24:45,567
Skee-Ball-token. i>
357
00:24:45,651 --> 00:24:46,735
Je bent een stuk slimmer
dan ik eruit zie. i>
358
00:24:52,950 --> 00:24:53,993
Over waarom
we zijn zo goed samen. i>
359
00:24:54,076 --> 00:24:55,411
ik hou van jou,
Wade Wilson. I>
360
00:24:58,080 --> 00:24:59,498
Ness?
361
00:25:00,958 --> 00:25:02,084
Ness?
362
00:25:02,918 --> 00:25:03,919
Ness.
363
00:25:04,545 --> 00:25:07,214
Ness, er is hier iets.
Ik kan niet bij je komen.
364
00:25:08,924 --> 00:25:11,010
Je hart is het niet
in de juiste plaats.
365
00:25:11,510 --> 00:25:13,345
Wacht eens even. Wat?
366
00:25:14,179 --> 00:25:16,265
Je hart is het niet
in de juiste plaats.
367
00:25:16,348 --> 00:25:17,391
Wacht. Wat bedoelt u
368
00:25:17,474 --> 00:25:18,726
mijn hart is niet in orde
plaats? Wat doet het...
369
00:25:38,954 --> 00:25:41,498
het spijt me heel erg
voor jouw verlies, Wade.
370
00:25:41,957 --> 00:25:43,042
Je bent gebroken.
371
00:25:43,125 --> 00:25:46,086
Oh God.
Ik ken die stem.
372
00:26:07,149 --> 00:26:08,567
Nou, Russell.
373
00:26:08,650 --> 00:26:11,320
Ik hoor dat je handig bent
bij het plukken van sloten.
374
00:26:12,696 --> 00:26:14,865
Er zal geen noodzaak zijn
voor dat hier.
375
00:26:14,948 --> 00:26:18,243
Er zijn geen sloten op onze deuren,
geen tralies op onze ramen.
376
00:26:19,620 --> 00:26:21,622
Ik weet wat je denkt.
377
00:26:21,705 --> 00:26:23,791
Waarom rennen de kinderen niet gewoon weg?
378
00:26:24,416 --> 00:26:26,960
Wie zou ervoor kiezen om te blijven
op zo'n plek?
379
00:26:27,377 --> 00:26:29,421
Jij blijft omdat ...
380
00:26:29,922 --> 00:26:34,635
diep van binnen, weet je
je bent ongeschikt om te vertrekken.
381
00:26:38,472 --> 00:26:40,057
Maak je geen zorgen.
382
00:26:41,225 --> 00:26:42,893
We kunnen dat oplossen.
383
00:26:47,731 --> 00:26:51,485
Gezegend zijn de slechten
die door mijn hand worden genezen.
384
00:27:13,465 --> 00:27:15,092
"Hart zit op de juiste plaats."
385
00:27:15,175 --> 00:27:16,593
"Heart's in the right ..."
Wat betekent dat?
386
00:27:16,677 --> 00:27:18,554
Doe je masker af, Wade.
387
00:27:18,637 --> 00:27:20,222
Ik wou dat je 'broek' had gezegd.
388
00:27:20,347 --> 00:27:21,557
Laten we een spelletje spelen.
389
00:27:21,640 --> 00:27:24,101
Het heet
"Adrien Brody of Adam Brody?".
390
00:27:24,184 --> 00:27:26,520
Sluit nu je ogen
en open je mond.
391
00:27:26,603 --> 00:27:28,438
Je hebt het niet nodig
om grappig te zijn hier.
392
00:27:29,022 --> 00:27:30,190
We moeten praten.
393
00:27:30,315 --> 00:27:32,776
Je hebt een nieuwe start nodig.
394
00:27:32,860 --> 00:27:34,361
Zo'n verblinding.
395
00:27:34,444 --> 00:27:36,613
Het is alsof ik op het podium sta
bij de Gaiety.
396
00:27:36,780 --> 00:27:39,241
Met training,
je kunt X-Man zijn.
397
00:27:39,408 --> 00:27:41,493
Je verspilt je tijd,
Glanzende Jezus.
398
00:27:41,577 --> 00:27:42,828
Ik ben geen X-Man-materiaal.
399
00:27:42,911 --> 00:27:44,496
Onder voorbehoud van het jaar.
400
00:27:44,955 --> 00:27:45,956
Wade, Yukio.
401
00:27:46,415 --> 00:27:47,583
Yukio, Wade.
402
00:27:48,375 --> 00:27:50,460
Wat knijpt er in
is dit?
403
00:27:50,544 --> 00:27:52,421
Zij is mijn vriendin,
jij intolerante shit.
404
00:27:53,213 --> 00:27:55,007
Whoa! Pomp de haatremmen,
Fox i> en Friends. I>
405
00:27:55,090 --> 00:27:56,925
Ik ben gewoon verrast
iedereen zou met je uitgaan.
406
00:27:57,009 --> 00:27:59,303
Vooral Pinkie Pie
van My Little Pony. i>
407
00:27:59,678 --> 00:28:01,013
Ik vind deze man leuk.
408
00:28:01,555 --> 00:28:02,848
Geef hem een kans.
409
00:28:03,682 --> 00:28:04,683
Het is geweldig je te zien
soortgelijk.
410
00:28:04,808 --> 00:28:06,977
Ja.
411
00:28:07,436 --> 00:28:08,437
Dag, Wade!
412
00:28:08,812 --> 00:28:11,231
Nu, sommige spelregels
terwijl onder ons dak.
413
00:28:11,315 --> 00:28:14,067
"Regel nummer een.
Geen moord ...
414
00:28:14,151 --> 00:28:17,571
"ooit iemand,
maakt niet uit hoe erg.
415
00:28:17,654 --> 00:28:20,240
"Regel twee, label alles
in de koelkast. "
416
00:28:20,324 --> 00:28:21,325
Waden?
417
00:28:22,201 --> 00:28:23,285
Waden?
418
00:28:23,493 --> 00:28:25,245
Probeer me niet te achtervolgen.
Waden!
419
00:28:25,370 --> 00:28:27,414
ik ben niet klaar
opnieuw worden aangeraakt.
420
00:28:27,497 --> 00:28:29,708
Al deze oude kerels
op de muur.
421
00:28:29,791 --> 00:28:31,877
Wie woont hier,
Calista Flockhart?
422
00:28:34,087 --> 00:28:36,465
Die waren al beschadigd
nadat ze daar vielen!
423
00:28:37,132 --> 00:28:38,967
Wat moet ik doen
om hier in de buurt te doen?
424
00:28:39,051 --> 00:28:41,261
Zit in een aandelencirkel,
praten over mijn gevoelens?
425
00:28:41,345 --> 00:28:43,931
En hoe zou ik dat doen
doe je dat precies?
426
00:28:44,264 --> 00:28:46,683
Omdat waar de fuck
is iedereen?
427
00:28:46,767 --> 00:28:47,851
Het is altijd alleen jij
428
00:28:47,935 --> 00:28:49,269
en Negasonic Teenage
Langste naam ooit ...
429
00:28:49,353 --> 00:28:50,354
Genoeg!
430
00:28:50,646 --> 00:28:52,481
Ik zei niet ontroerend!
431
00:28:54,233 --> 00:28:56,777
Wat is er verdomme?
432
00:28:57,569 --> 00:28:59,696
Je zou de studio denken
zou ons een bot geven.
433
00:28:59,780 --> 00:29:01,823
Een die niet belandt
in mijn mond.
434
00:29:02,658 --> 00:29:03,784
De eerste film
verdiende meer geld
435
00:29:03,867 --> 00:29:06,161
dan de man
wie heeft een broek uitgevonden.
436
00:29:06,245 --> 00:29:08,372
Ze kunnen niet gewoon stof afstoffen
een van de beroemde X-Men?
437
00:29:08,455 --> 00:29:10,540
Hoe is het met die putz
met de gigantische duivenvleugels?
438
00:29:10,624 --> 00:29:11,875
Wat doen die sowieso, huh?
439
00:29:11,959 --> 00:29:13,377
Draag hem
drie voet van de grond
440
00:29:13,460 --> 00:29:15,379
om op te rukken
de dichtstbijzijnde muffinkruimel?
441
00:29:15,587 --> 00:29:17,714
Nee nee nee!
442
00:29:17,798 --> 00:29:20,467
lam niet X-Man materiaal
helemaal niet.
443
00:29:20,550 --> 00:29:23,178
Ten eerste ...
444
00:29:23,262 --> 00:29:25,305
Ik ben niet eens een maagd.
Ten tweede en meer ...
445
00:29:27,516 --> 00:29:28,558
Ik had je moeten verlaten
446
00:29:28,642 --> 00:29:30,310
in de zelfmedelijdende puinhoop
Ik heb je gevonden.
447
00:29:30,394 --> 00:29:33,438
Maar dit is wat vrienden doen.
Ze komen opdagen!
448
00:29:33,522 --> 00:29:35,190
Niet wanneer handig of gemakkelijk.
449
00:29:35,565 --> 00:29:38,944
Wanneer hard,
en je maakt het altijd moeilijk.
450
00:29:39,945 --> 00:29:42,364
Je bent niet lekker.
451
00:29:42,447 --> 00:29:44,533
Ik steek mijn nek uit
om je hier te brengen.
452
00:29:44,616 --> 00:29:46,451
Wacht.
Een van de klootzakken
453
00:29:46,535 --> 00:29:48,036
die vermoordde Vanessa ontsnapte.
454
00:29:50,622 --> 00:29:52,624
Oh, Jezus Christus!
455
00:29:52,833 --> 00:29:54,668
Ik dacht dat je het ging doen
kus me even daar.
456
00:29:54,751 --> 00:29:56,628
Weet alsjeblieft dat ik het niet zou zijn
in staat om je te stoppen als je dat deed.
457
00:29:56,712 --> 00:29:58,714
Wade, wie ze ook zijn ...
458
00:29:58,797 --> 00:30:01,133
we zoeken ze op
en breng ze voor het gerecht.
459
00:30:01,717 --> 00:30:03,135
Ik was het.
460
00:30:05,971 --> 00:30:07,556
Ik ben de klootzak die ontsnapt is.
461
00:30:08,682 --> 00:30:11,310
Ik heb elke laatste gedood
van hen, behalve ik.
462
00:30:11,852 --> 00:30:13,562
Kon me niet vermoorden.
463
00:30:16,690 --> 00:30:18,692
We zouden een gezin stichten.
464
00:30:20,485 --> 00:30:22,404
We waren, uh ...
465
00:30:23,697 --> 00:30:25,407
We zouden een familie worden.
466
00:30:26,199 --> 00:30:27,200
Waden...
467
00:30:27,367 --> 00:30:30,162
Vanessa is weg.
Ze komt niet terug.
468
00:30:31,747 --> 00:30:34,041
Dit is misschien niet zo
familie die je wilt ...
469
00:30:34,124 --> 00:30:36,126
maar het is een familie die je nodig hebt.
470
00:30:36,585 --> 00:30:37,836
Je hebt een goed hart.
471
00:30:37,919 --> 00:30:39,463
Het hoort hier thuis
waar het kan groeien.
472
00:30:41,256 --> 00:30:42,257
Wat zei je?
473
00:30:44,301 --> 00:30:45,635
Over mijn hart?
474
00:30:51,058 --> 00:30:53,060
I denk
Ik ben op de juiste plek.
475
00:32:00,877 --> 00:32:03,630
Ik zeg het je
wat de grote leugen is.
476
00:32:03,713 --> 00:32:05,298
Toiletpapier.
477
00:32:05,382 --> 00:32:06,758
Wat is er zo slecht
over wc-papier?
478
00:32:06,842 --> 00:32:08,009
Krijgt de klus gedaan.
479
00:32:08,093 --> 00:32:10,929
Is het echt
de klus klaren?
480
00:32:11,012 --> 00:32:13,181
Okee. Zeg dat je wakker wordt
morgenochtend...
481
00:32:13,265 --> 00:32:17,936
en, hypothetisch, vind wat
nieuwe stront op je gezicht.
482
00:32:18,019 --> 00:32:19,688
Je wang, misschien
een klein beetje in de baard.
483
00:32:19,771 --> 00:32:21,398
Wat de hel?
Ik sta op het punt ziek te zijn!
484
00:32:21,481 --> 00:32:22,524
Wat doe jij?
485
00:32:22,607 --> 00:32:23,900
Ga je naar een badkamer
486
00:32:23,984 --> 00:32:25,610
en afbreken
een stuk droog weefsel ...
487
00:32:25,694 --> 00:32:27,529
en wrijf het rond
op je baard een beetje
488
00:32:27,612 --> 00:32:29,156
en ga dan verder,
ga je door met je dag?
489
00:32:29,239 --> 00:32:30,824
Ga naar de kerk,
misschien diner en een film,
490
00:32:30,907 --> 00:32:31,992
alsof er niets is gebeurd?
491
00:32:32,075 --> 00:32:33,410
Waar is dit
van komen, man?
492
00:32:33,493 --> 00:32:34,703
Maar er gebeurde iets.
493
00:32:34,786 --> 00:32:36,204
Je gezicht ruikt naar stront.
Rechts?
494
00:32:36,288 --> 00:32:37,831
Dus wat je zou doen,
495
00:32:37,914 --> 00:32:40,125
zou je wat zeep willen krijgen,
je zou wat warm water krijgen ...
496
00:32:40,208 --> 00:32:42,502
en je zou boenen
de rotzooi
497
00:32:42,586 --> 00:32:44,546
uit je baard
voor 10 opeenvolgende minuten.
498
00:32:44,629 --> 00:32:46,298
Je kon niet
genoeg scrubben.
499
00:32:46,381 --> 00:32:48,008
Probeer je
om me walgelijk te laten voelen?
500
00:32:48,091 --> 00:32:49,259
Ik begin me te voelen ...
501
00:32:49,342 --> 00:32:52,012
Wc-papier is
een overvloed prima aperitief.
502
00:32:52,095 --> 00:32:54,181
Maar dan...
503
00:32:54,431 --> 00:32:56,725
Huggies Natural Care
natte doekjes.
504
00:32:56,808 --> 00:32:58,143
Dat is je hoofdgerecht.
505
00:32:58,226 --> 00:33:01,354
Ze zijn zacht, ze zijn vochtig.
Ze zijn voor baby's.
506
00:33:02,189 --> 00:33:04,941
Eindelijk nog een keer
met wc-papier,
507
00:33:05,025 --> 00:33:06,902
misschien opruimen
dat overtollige vocht.
508
00:33:06,985 --> 00:33:08,570
Misschien trakteer jezelf
om te blazen en te gaan,
509
00:33:08,653 --> 00:33:09,946
als je je kunt pakken
een haardroger.
510
00:33:10,030 --> 00:33:12,365
Slechts ongeveer 30 seconden
zou je goed doen.
511
00:33:16,077 --> 00:33:17,078
De fuck?
512
00:33:18,330 --> 00:33:19,372
Jaar.
513
00:33:20,373 --> 00:33:21,374
Wat?
514
00:33:22,584 --> 00:33:24,211
Welk jaar is het?
515
00:33:24,294 --> 00:33:26,755
Wat voor domme vraag
is dat om te vragen?
516
00:33:57,494 --> 00:34:00,247
We hebben 8 weken
van het bootkamp voor ons, mannen. i> i>
517
00:34:00,330 --> 00:34:01,623
Dat zal ons pakken
afgezwakt en voorbereid i>
518
00:34:01,706 --> 00:34:03,291
voor allerlei soorten gevechten. i>
519
00:34:05,377 --> 00:34:09,381
Helemaal niet werken.
520
00:34:09,631 --> 00:34:11,258
Maskeringstape.
521
00:34:11,341 --> 00:34:13,677
Het is geen vriend
gekoeld aluminium.
522
00:34:14,761 --> 00:34:16,721
Klittenband.
Kleurgecodeerd, efficiënt,
523
00:34:16,805 --> 00:34:17,889
milieuvriendelijk.
524
00:34:18,640 --> 00:34:20,183
Tegen wie praat hij?
525
00:34:20,267 --> 00:34:21,893
En waarom is hij gekleed zoals
een geregistreerde zedendelinquent?
526
00:34:21,977 --> 00:34:23,937
Kunnen we ons concentreren
voor een moment, dames?
527
00:34:24,020 --> 00:34:26,273
Alsjeblieft, we moeten praten over
het maaltijdplan van de volgende maand.
528
00:34:26,356 --> 00:34:28,108
Duidelijk,
iedereen had een hekel aan de ceviche.
529
00:34:28,191 --> 00:34:29,484
Ik heb het suggestievak gelezen.
530
00:34:29,568 --> 00:34:31,152
Ik zal je stoppen
precies daar.
531
00:34:31,236 --> 00:34:33,029
Ik zie door deze zwakke daad.
532
00:34:33,280 --> 00:34:37,492
Je hebt Colossus misschien voor de gek gehouden
met deze leuke kerel shit ...
533
00:34:37,659 --> 00:34:38,827
maar ik niet.
534
00:34:38,910 --> 00:34:39,953
Wees niet gemeen.
535
00:34:40,036 --> 00:34:41,329
Back Off, NTW.
536
00:34:41,413 --> 00:34:43,582
Nee, nee, no.Lethergo.
537
00:34:43,665 --> 00:34:44,791
Laat haar gaan, het is goed.
538
00:34:44,874 --> 00:34:46,418
Zij heeft gelijk
om sceptisch te zijn.
539
00:34:46,501 --> 00:34:49,129
Kijk me aan.
Ik ben een gemakkelijk doelwit.
540
00:34:50,297 --> 00:34:51,631
Je weet, historisch gezien,
541
00:34:51,715 --> 00:34:53,592
onheil is geweest
mijn minnares...
542
00:34:53,675 --> 00:34:56,344
dus ik begrijp het, weet je.
Maar ik denk graag ...
543
00:34:57,971 --> 00:34:59,931
die jullie hebben
heb me echt afgeveegd.
544
00:35:01,308 --> 00:35:03,310
Ik denk graag dat ik dat heb gedaan
wreef ook om je heen.
545
00:35:05,353 --> 00:35:06,354
Veel.
546
00:35:07,355 --> 00:35:09,983
En voor de eerste keer
in een lange tijd ...
547
00:35:10,066 --> 00:35:11,234
Ik hou van mij.
548
00:35:13,445 --> 00:35:15,947
Ik accepteer je verontschuldiging.
Ik heb me nooit verontschuldigd.
549
00:35:16,031 --> 00:35:17,532
Ik sprak tegen je hart.
550
00:35:17,616 --> 00:35:19,993
Zien? Jij bent niet
verloren omdat je dacht.
551
00:35:20,076 --> 00:35:23,246
Ik ben trots. Jij bent alles
Ik wist dat je dat kon zijn.
552
00:35:23,330 --> 00:35:24,623
Bedankt, Colossus.
553
00:35:25,373 --> 00:35:26,958
Gewoon proberen te zijn
's werelds beste X-Man.
554
00:35:27,042 --> 00:35:28,460
Sorry, X-Person.
555
00:35:30,045 --> 00:35:32,672
Hmm. Er is iets mis
met de zeep.
556
00:35:32,756 --> 00:35:34,341
Het is goed.
557
00:35:34,424 --> 00:35:36,635
Ik heb het net ingevuld. Geef het
nog een paar pompen daar.
558
00:35:37,844 --> 00:35:40,305
Nu, als u me wilt excuseren ...
559
00:35:40,388 --> 00:35:42,140
het is stofkonijntjesseizoen ...
560
00:35:42,223 --> 00:35:43,224
en ik jaag op wabbits.
561
00:35:43,933 --> 00:35:45,060
Dag, Wade!
562
00:35:47,228 --> 00:35:49,773
Neuken.
Fuck je.
563
00:36:01,451 --> 00:36:03,995
Niemand is perfect geboren. i>
564
00:36:04,079 --> 00:36:06,039
Maar dat kan zo zijn.
565
00:36:06,122 --> 00:36:08,458
Ik weet dat je het doet
wat komt van nature.
566
00:36:12,754 --> 00:36:14,589
Je kunt jezelf niet helpen.
567
00:36:18,468 --> 00:36:19,928
Maar je kan.
568
00:36:20,595 --> 00:36:23,264
Het vergt werk, discipline ...
569
00:36:23,723 --> 00:36:24,933
en behandeling.
570
00:36:25,016 --> 00:36:26,685
Je vaardigheden ...
571
00:36:28,645 --> 00:36:30,647
Ik weet hoe verleidelijk ze zijn.
572
00:36:31,481 --> 00:36:33,650
Hoe krachtig
ze laten je voelen.
573
00:36:34,651 --> 00:36:37,153
Maar je moet leren
om ze nooit te gebruiken ...
574
00:36:37,237 --> 00:36:39,823
zodat ze je nooit zullen gebruiken.
575
00:36:46,079 --> 00:36:47,664
Alsjeblieft niet huilen.
576
00:36:48,498 --> 00:36:50,083
Ik ga helpen.
577
00:36:50,166 --> 00:36:53,002
Ik zal je laten voelen
wat je zou moeten voelen.
578
00:36:53,378 --> 00:36:54,796
Hoe je moet voelen ...
579
00:36:55,922 --> 00:36:58,466
elke keer dat je in de verleiding komt
om op je driften in te spelen.
580
00:36:59,342 --> 00:37:03,263
Zuig mijn mutante lul,
je vier ogen neuken.
581
00:37:17,736 --> 00:37:18,945
Wade. I>
582
00:37:19,863 --> 00:37:20,864
Waden!
583
00:37:21,489 --> 00:37:23,533
Kom binnen!
Hé, ik was gewoon aan het doen
584
00:37:23,616 --> 00:37:25,160
een klein beetje
van licht lezen hier ...
585
00:37:25,577 --> 00:37:26,911
We hebben een missie.
586
00:37:27,036 --> 00:37:28,538
Nou, jongens
veilig daar.
587
00:37:28,621 --> 00:37:29,831
Ik zal voor je bidden.
588
00:37:29,914 --> 00:37:32,333
Nee, ik wil dat je meedoet.
589
00:37:33,543 --> 00:37:34,669
Het spijt me, wat?
590
00:37:34,753 --> 00:37:36,337
Je hoorde me.
591
00:37:36,421 --> 00:37:38,673
Geloof me,
dat is een vreselijk idee.
592
00:37:38,840 --> 00:37:39,883
Ik ben er echt niet klaar voor.
593
00:37:39,966 --> 00:37:41,468
Je bent klaar.
Ik ben niet.
594
00:37:41,718 --> 00:37:43,470
Wees in vijf op de X-Jet.
595
00:37:43,636 --> 00:37:44,763
Ik kan er dertig doen.
596
00:37:44,846 --> 00:37:46,765
Nu.
Ik kan het nu doen.
597
00:37:46,848 --> 00:37:47,891
Laatste bod.
598
00:37:48,141 --> 00:37:50,643
Irene Merryweather,
WHIT Nieuws. I>
599
00:37:50,727 --> 00:37:52,687
Woon hier
bij een actuele nieuwssituatie i>
600
00:37:52,771 --> 00:37:55,398
in het Essex House
voor Mutant Rehabilitation. i>
601
00:37:55,482 --> 00:37:57,400
Een gemuteerde jongen
lijkt te hebben
602
00:37:57,484 --> 00:37:58,693
een soort van incident ...
603
00:37:58,777 --> 00:38:00,445
- met de politie hier achter me.
- Ga weg!
604
00:38:00,528 --> 00:38:02,906
Er zijn twee politievoertuigen
die zijn vernietigd.
605
00:38:02,989 --> 00:38:04,407
Er zijn open haarden.
Fuck off! Blijf terug!
606
00:38:04,491 --> 00:38:05,492
Een scène van
absolute chaos hier.
607
00:38:05,575 --> 00:38:06,576
Rustig aan.
608
00:38:06,659 --> 00:38:09,370
Ik zal je verbranden!
Jij blijft achter!
609
00:38:10,079 --> 00:38:11,831
Ga weg!
610
00:38:11,915 --> 00:38:14,417
Wil je neuken?
611
00:38:29,432 --> 00:38:32,602
En het lijkt alsof de X-Men
komen aan ...
612
00:38:32,685 --> 00:38:33,686
Verstrooien!
613
00:38:34,270 --> 00:38:36,231
... met wat verschijnt
een stagiair zijn.
614
00:38:36,314 --> 00:38:39,275
Iedereen, kalmeer!
De pro's zijn hier. IK...
615
00:38:39,359 --> 00:38:40,443
Wij zijn de X-Men!
616
00:38:40,527 --> 00:38:42,737
Een gedateerde metafoor voor racisme
in de jaren '60.
617
00:38:43,154 --> 00:38:45,323
Dus respect.
618
00:38:45,698 --> 00:38:46,950
Op zijn gemak, agent.
619
00:38:48,535 --> 00:38:50,078
Wat ben je aan het doen?
620
00:38:50,537 --> 00:38:51,788
N “! 'Mm! I>
621
00:38:51,871 --> 00:38:53,248
Jij bent degene die zei
Ik was klaar,
622
00:38:53,331 --> 00:38:54,791
en ik was het eerlijk gezegd niet eens
met jou.
623
00:38:54,874 --> 00:38:57,252
Maar hier proberen we het
onze verschillen te overwinnen.
624
00:38:57,335 --> 00:38:59,754
Zoals Beyoncé zegt: "Alsjeblieft ...
625
00:39:00,588 --> 00:39:01,923
"Alsjeblieft, stop met vreemdgaan."
626
00:39:02,006 --> 00:39:03,091
Hallo!
627
00:39:03,174 --> 00:39:04,509
Dit is het vijfde incident.
628
00:39:04,592 --> 00:39:06,761
Dit kind moet zijn
in de ijsbox, niet hier.
629
00:39:06,845 --> 00:39:08,471
Russell hoort bij onze zorg.
630
00:39:08,555 --> 00:39:10,306
Niet in de gevangenis.
Ik verzeker je...
631
00:39:10,390 --> 00:39:11,474
we hebben alles
onder controle.
632
00:39:11,558 --> 00:39:12,600
Blijf terug!
Ik zal je verbranden!
633
00:39:12,684 --> 00:39:13,852
Niet echt worden
634
00:39:13,935 --> 00:39:15,603
"onder controle"
vibe hier, Marty.
635
00:39:16,062 --> 00:39:18,064
Het is Glen, is het niet?
Daniel.
636
00:39:18,147 --> 00:39:19,357
Ik zal de vragen stellen,
Miguel.
637
00:39:19,440 --> 00:39:20,733
Laat me met de jongen praten.
638
00:39:20,817 --> 00:39:25,655
Je blijft hier met je rare,
geheime sekslippen.
639
00:39:27,407 --> 00:39:28,408
Wil je dood?
640
00:39:28,491 --> 00:39:29,492
Deze jongen is schattig.
641
00:39:29,576 --> 00:39:30,660
Ik weet niet waarom ik pakte
de holle punten.
642
00:39:30,743 --> 00:39:31,870
Ik zal je ballen verbranden!
643
00:39:31,953 --> 00:39:34,581
Eerste dag.
Ik ben zo nerveus!
644
00:39:35,373 --> 00:39:36,875
Heb je het net gezegd?
"holle punten"?
645
00:39:36,958 --> 00:39:38,293
Ja, waarschijnlijk had ik dat moeten doen
646
00:39:38,376 --> 00:39:40,420
bracht een Super Soaker.
647
00:39:40,962 --> 00:39:41,963
Hallo daar!
648
00:39:43,256 --> 00:39:45,717
Blijf terug
of Justin Bieber sterft!
649
00:39:45,800 --> 00:39:49,304
Justin Bieber.
Hij noemde je Justin Bieber.
650
00:39:50,680 --> 00:39:52,307
Hou vol! Wacht wacht wacht!
651
00:39:52,390 --> 00:39:55,476
Oké, laten we niet doen
Wat het ook is.
652
00:39:55,560 --> 00:39:57,020
Oke? Laten we gewoon praten!
653
00:39:57,103 --> 00:39:58,354
Het is Russell, toch?
654
00:39:58,771 --> 00:40:00,607
Brand vuist.
Brand vuist.
655
00:40:01,065 --> 00:40:03,276
Ooh, dat is een geweldige naam.
Waar brandt het?
656
00:40:03,359 --> 00:40:04,777
Alleen de vuist, of helemaal
tot aan de elleboog?
657
00:40:09,824 --> 00:40:12,452
Absoluut allemaal
de weg naar de elleboog.
658
00:40:12,535 --> 00:40:14,537
Kom rustig,
of er zullen problemen zijn.
659
00:40:15,413 --> 00:40:17,749
Je hebt dat van Robocop gestolen!
Dat is van Robocop! I>
660
00:40:18,249 --> 00:40:19,834
Ga gewoon staan!
661
00:40:19,918 --> 00:40:21,961
Je brengt me in verlegenheid.
Kijk, vuur.
662
00:40:23,379 --> 00:40:25,673
O mijn God! Ik kan het niet zeggen!
Het spijt me zeer!
663
00:40:30,428 --> 00:40:33,973
Oh, shit!
Dat fucking doet het!
664
00:40:34,474 --> 00:40:35,808
Doe je handen
achter je knieën
665
00:40:35,892 --> 00:40:37,352
en ga naar beneden
op je hoofd! Nu!
666
00:40:37,435 --> 00:40:39,646
Waden! Wat was de eerste regel?
667
00:40:39,729 --> 00:40:41,648
Label alles
in de koelkast!
668
00:40:41,731 --> 00:40:44,317
Niet escaleren!
Regels zijn bedoeld om te worden verbroken!
669
00:40:44,400 --> 00:40:45,777
Dat is precies het tegenovergestelde
670
00:40:45,860 --> 00:40:47,236
van waar ze voor zijn bedoeld!
671
00:40:48,237 --> 00:40:49,697
Neuken! Fijn!
672
00:40:50,239 --> 00:40:51,282
Ik zal vanaf het begin beginnen.
673
00:40:51,908 --> 00:40:54,243
Mijn naam is Deadpool,
en ik ben een X-Man.
674
00:40:54,327 --> 00:40:56,287
Trainee!
Hou je mond!
675
00:40:57,205 --> 00:40:59,499
Kijk, ik begrijp het.
676
00:41:00,667 --> 00:41:02,293
Oké, je bent bang.
677
00:41:02,835 --> 00:41:03,878
Alleen.
678
00:41:03,962 --> 00:41:05,004
Je hebt geen familie.
679
00:41:05,088 --> 00:41:06,089
Ik had het niet
een familie ook niet.
680
00:41:06,172 --> 00:41:07,882
Je woont in deze puinhoop.
Raad eens?
681
00:41:07,966 --> 00:41:09,676
Ik leefde vroeger in een shithole
gewoon leuk.
682
00:41:10,593 --> 00:41:11,886
Maar je weet iets?
683
00:41:11,970 --> 00:41:13,680
Een wijze vrouw
zei ooit tegen me ...
684
00:41:13,763 --> 00:41:15,139
"Spreek maar.
685
00:41:15,223 --> 00:41:17,433
"Ik kan je daar niet mee horen
jammer dat je lul in je mond hebt. '
686
00:41:18,142 --> 00:41:19,727
Te veel? Ik ging te ver.
687
00:41:27,735 --> 00:41:29,237
Dat was bruisend.
688
00:41:29,320 --> 00:41:31,239
Blijf op school, jochie.
689
00:41:31,614 --> 00:41:33,116
Of niet. Dat deed ik niet.
690
00:41:33,491 --> 00:41:35,034
En ik ben een X-Man.
691
00:41:35,118 --> 00:41:36,202
Trainee.
692
00:41:36,285 --> 00:41:37,620
Fuck it!
693
00:41:37,704 --> 00:41:39,455
Superheld komt eraan!
694
00:41:43,042 --> 00:41:44,669
Ah, fuck, fuck, fuck!
695
00:41:44,752 --> 00:41:46,587
Dat is niet praktisch.
696
00:42:07,358 --> 00:42:09,360
Ik zou kunnen wennen
voor deze X-Man shit.
697
00:42:09,444 --> 00:42:10,445
Trainee!
698
00:42:10,528 --> 00:42:11,571
Trainee!
699
00:42:12,196 --> 00:42:13,698
Krijg een power-terughoudendheid
op hem. Nu!
700
00:42:13,781 --> 00:42:16,993
Rustig maar, spuiten.
Het is voorbij. We hebben je.
701
00:42:18,870 --> 00:42:20,371
Wat doet dat?
702
00:42:20,455 --> 00:42:21,914
Krachtdempende kraag.
703
00:42:21,998 --> 00:42:23,249
Sluit af
alle mutante vermogens.
704
00:42:23,374 --> 00:42:26,127
Je kunt het er niet af krijgen.
Tenzij je een granaat hebt.
705
00:42:26,210 --> 00:42:29,172
Huh. Zou kunnen hebben gebruikt
een van die in de eerste act.
706
00:42:29,255 --> 00:42:30,506
HEADMASTERI Bedankt!
707
00:42:32,341 --> 00:42:34,552
Dat was absoluut spannend.
708
00:42:34,635 --> 00:42:36,637
Echte heldenmoed in actie.
709
00:42:36,888 --> 00:42:38,556
We zitten in je schulden.
710
00:42:39,348 --> 00:42:40,975
We kunnen het vanaf hier nemen.
711
00:42:41,059 --> 00:42:43,227
Neem mij
naar de ijsbox, alsjeblieft!
712
00:42:43,311 --> 00:42:44,479
Overal is beter dan hier.
713
00:42:44,562 --> 00:42:45,772
Geloof me, zoon,
714
00:42:45,855 --> 00:42:47,565
je wilt niet gaan
naar de ijskist.
715
00:42:47,648 --> 00:42:50,151
Die plaats maakt de anus van Hitler
lijkt op Waikiki.
716
00:42:50,276 --> 00:42:52,111
Laten we je naar binnen brengen,
jonge man.
717
00:42:52,195 --> 00:42:54,155
Nee, wacht, wacht. Wacht.
718
00:42:54,238 --> 00:42:55,740
Jullie blijven daar.
719
00:43:05,833 --> 00:43:07,460
Hebben die jongens je pijn gedaan?
720
00:43:08,878 --> 00:43:09,921
Wie?
721
00:43:11,964 --> 00:43:14,675
Baldilocks? Jared Kushner?
722
00:43:16,135 --> 00:43:17,637
Allebei?
723
00:43:21,349 --> 00:43:23,017
Oh, fuck it.
724
00:43:23,101 --> 00:43:24,644
Vier of vijf momenten!
725
00:43:24,727 --> 00:43:25,728
Het spijt me?
726
00:43:25,812 --> 00:43:28,981
Vier of vijf momenten!
727
00:43:30,233 --> 00:43:32,985
Dat is alles wat nodig is
om een held te zijn.
728
00:43:34,028 --> 00:43:36,030
Mensen denken
je maakt een held wakker ...
729
00:43:36,364 --> 00:43:37,990
poets je tanden als een held ...
730
00:43:38,574 --> 00:43:41,077
ejaculeren in
een zeepdispenser een held.
731
00:43:42,870 --> 00:43:46,624
Maar nee, een held zijn
duurt slechts een paar momenten!
732
00:43:47,959 --> 00:43:49,585
Een paar momenten ...
733
00:43:49,669 --> 00:43:52,296
de lelijke dingen doen
niemand anders zal het doen.
734
00:43:55,842 --> 00:43:56,968
Nee!
735
00:43:59,637 --> 00:44:00,847
Ga staan!
Houd je vuur!
736
00:44:00,930 --> 00:44:03,224
Wade, wat heb je gedaan?
Colossus, nee!
737
00:44:03,307 --> 00:44:06,561
Je had gelijk, Wade.
Je bent geen X-Men-materiaal.
738
00:44:06,644 --> 00:44:08,896
Geen shit, Shiny Gandhi!
739
00:44:08,980 --> 00:44:10,439
Wat was je eerste aanwijzing?
740
00:44:10,523 --> 00:44:13,317
Het holle punt
door dat fuckhead's gezicht?
741
00:44:13,693 --> 00:44:14,944
Dat jochie was mishandeld!
742
00:44:15,027 --> 00:44:16,821
- Je kunt het altijd vertellen!
- We hebben regels!
743
00:44:17,113 --> 00:44:19,824
Je bent geen oordeel,
jury of beul!
744
00:44:19,907 --> 00:44:22,827
Fuck je regels!
Ik vecht voor wat juist is!
745
00:44:22,910 --> 00:44:24,495
En soms
je moet vies vechten!
746
00:44:24,787 --> 00:44:27,832
Je stelt me teleur
voor de laatste keer, Wade.
747
00:44:30,960 --> 00:44:33,212
Oke,
haal deze jongens in de pod.
748
00:44:33,296 --> 00:44:35,464
Breng ze naar de ijskist.
749
00:44:56,110 --> 00:44:57,111
Hey schat!
750
00:44:58,196 --> 00:45:00,406
Ik vraag me af welke bende
Ik zal er zijn.
751
00:45:00,489 --> 00:45:01,866
Ja!
752
00:45:02,033 --> 00:45:04,285
- Is er een Sorting Hat?
- Hoi.
753
00:45:06,162 --> 00:45:07,538
Ik heb mezelf altijd zo gezien
754
00:45:07,622 --> 00:45:08,998
meer van
een Oostkust Huffelpuf.
755
00:45:10,499 --> 00:45:13,461
Ik heb een kritieke fout gemaakt
op mijn Airbnb-reservering.
756
00:45:13,544 --> 00:45:17,381
Dit is niet wat de website
leek helemaal.
757
00:45:18,966 --> 00:45:20,676
Ik ben echter dol op het decor.
758
00:45:20,760 --> 00:45:22,678
ik had geen idee
hopeloos was een kleur.
759
00:45:22,762 --> 00:45:24,013
Moeilijk links, douchebag.
760
00:45:28,517 --> 00:45:29,685
Alsjeblieft, na jou.
761
00:45:31,896 --> 00:45:34,565
Nog een walgelijke minderheid
van de straat af.
762
00:45:34,649 --> 00:45:35,733
We slapen vannacht goed.
763
00:45:35,816 --> 00:45:36,817
Laten we een bagel pakken.
764
00:45:40,112 --> 00:45:42,949
Welterusten,
W "anrwving lul!
765
00:46:18,734 --> 00:46:20,569
Je bent een lange weg
van je superkrachten.
766
00:46:20,653 --> 00:46:23,030
Ja. Een beetje kanker.
767
00:46:23,114 --> 00:46:25,574
Geen zorgen,
we zijn oude vrienden.
768
00:46:25,658 --> 00:46:26,826
Neuken!
769
00:46:26,909 --> 00:46:28,577
Ik wilde een superheld zijn.
770
00:46:29,120 --> 00:46:31,038
Altijd gewild
een echt superpak.
771
00:46:31,122 --> 00:46:32,665
Wat is er gebeurd?
772
00:46:32,748 --> 00:46:34,792
Wanneer was de laatste keer dat je zag?
een superheld van formaat?
773
00:46:35,501 --> 00:46:36,669
Nooit.
774
00:46:37,044 --> 00:46:38,838
De industrie discrimineert.
775
00:46:39,922 --> 00:46:41,465
Fuck superhelden.
776
00:46:42,049 --> 00:46:44,260
Het ding dat
maakt me het meest kwaad ...
777
00:46:44,343 --> 00:46:46,178
Ik ben nooit opgestaan
voor mezelf daarbinnen.
778
00:46:47,805 --> 00:46:49,598
Mijn hele leven.
779
00:46:50,766 --> 00:46:54,228
Ik heb op iemand gewacht
om me te komen redden.
780
00:46:56,647 --> 00:46:59,608
Niemand zal offeren
alles voor mij.
781
00:47:03,738 --> 00:47:05,990
Ik moet voorzichtig beginnen te worden
van mezelf.
782
00:47:07,325 --> 00:47:09,160
Ik heb nu een missie.
783
00:47:10,119 --> 00:47:12,747
Het eerste wat ik wil doen
als ik hier weg kom ...
784
00:47:12,830 --> 00:47:15,124
brand het schoolhoofd levend ...
785
00:47:15,207 --> 00:47:17,793
en neem dan een selfie
met zijn smeulende lijk.
786
00:47:18,961 --> 00:47:21,380
Aw. Dat is als,
mijn favoriete deel van de Bijbel.
787
00:47:23,132 --> 00:47:25,051
Ik heb het niet
een sokpop op me ...
788
00:47:25,676 --> 00:47:27,136
maar wat deed hij met je?
789
00:47:27,762 --> 00:47:29,305
Heeft hij de regenboog geproefd?
790
00:47:29,388 --> 00:47:31,432
Ik zou het fluisteren,
maar Skittles zou ons aanklagen.
791
00:47:32,600 --> 00:47:34,226
Fucker heeft een hekel aan mutanten.
792
00:47:34,685 --> 00:47:36,562
Hij probeerde te verslaan
de genen uit ons.
793
00:47:36,645 --> 00:47:39,190
Niets ergers dan een "bid
de homo "type jongen.
794
00:47:39,982 --> 00:47:41,359
Ziek stuk stront.
795
00:47:42,777 --> 00:47:46,447
Morgen zullen we vinden
de grootste man hier ...
796
00:47:47,406 --> 00:47:49,075
en we zullen hem onze teef maken!
797
00:47:53,037 --> 00:47:54,330
Wat was dat?
798
00:47:54,413 --> 00:47:56,374
Dat is de grootste man
hier.
799
00:47:57,041 --> 00:47:59,085
Leuk weetje over de ijsbak ...
800
00:47:59,168 --> 00:48:00,961
hoewel niemand het ooit heeft gezien,
801
00:48:01,045 --> 00:48:03,214
ze houden een monster
in de kelder.
802
00:48:03,297 --> 00:48:05,007
Direct naast een enorme,
803
00:48:05,091 --> 00:48:06,634
stomende kom
van voorafschaduwing.
804
00:48:07,259 --> 00:48:08,260
Kijken.
805
00:48:09,261 --> 00:48:11,180
Ik kan je niet beschermen.
806
00:48:11,555 --> 00:48:12,681
Met deze kraag aan,
807
00:48:12,765 --> 00:48:15,851
mijn superkracht
is gewoon ongebreidelde kanker.
808
00:48:15,935 --> 00:48:18,813
Geef me een pijl en boog,
Ik ben eigenlijk Hawkeye.
809
00:48:19,438 --> 00:48:21,482
Nu, als u me wilt excuseren ...
810
00:48:21,565 --> 00:48:24,735
Ik heb tumoren om te groeien.
Vanessa wacht op je.
811
00:48:24,819 --> 00:48:27,071
Ik zal beginnen met ons te maken
een schacht.
812
00:48:27,321 --> 00:48:29,198
Goed luisteren.
Ik heb de pen van die bewaker gestolen ...
813
00:48:29,281 --> 00:48:31,200
en verstopte het
in de oude gevangenisportemonnee,
814
00:48:31,283 --> 00:48:32,660
als je weet wat ik bedoel.
815
00:48:32,743 --> 00:48:35,204
Ik hoop echt dat ik het niet weet
Wat je zegt.
816
00:48:37,289 --> 00:48:39,583
Ik weet dat het daar is,
Ik moet het gewoon weghalen.
817
00:48:39,667 --> 00:48:41,585
Oh, Jezus Christus.
818
00:48:41,836 --> 00:48:44,088
Ik kan je horen
daar rondsnuffelen.
819
00:48:44,505 --> 00:48:46,632
Maken ze Purell
voor je oren?
820
00:48:51,429 --> 00:48:52,763
En om update i> u
821
00:48:52,847 --> 00:48:54,181
over het eerder gerapporteerde verhaal, i>
822
00:48:54,265 --> 00:48:55,808
na een lange afstand i>
823
00:48:55,891 --> 00:48:58,561
buiten het Essex House
voor Mutant Rehabilitation ... i>
824
00:48:58,644 --> 00:48:59,937
twee mutanten werden gearresteerd i>
825
00:49:00,020 --> 00:49:01,647
en vervoerd
naar de ijsbak ... i>
826
00:49:01,814 --> 00:49:03,190
Reparatiemodus openen. i> i>
827
00:49:07,611 --> 00:49:08,988
... verschillende
politie-auto's werden vernietigd i>
828
00:49:09,071 --> 00:49:11,073
en de X-Men werden ingeschakeld
om de bestelling te herstellen. i>
829
00:49:32,303 --> 00:49:34,263
Cellen zeven en negen i>
830
00:49:34,346 --> 00:49:37,683
nu off-limits
voor medisch personeel. i>
831
00:49:37,766 --> 00:49:39,226
Cellen zeven en negen i>
832
00:49:39,310 --> 00:49:42,062
nu off-limits
voor medisch personeel. i>
833
00:49:43,814 --> 00:49:45,191
Psst!
834
00:49:47,485 --> 00:49:49,320
Doe dat niet.
835
00:49:49,904 --> 00:49:52,740
Wat? Waarom ben je
naar mij knipogen?
836
00:49:56,368 --> 00:49:57,745
Ik snap je.
837
00:49:57,828 --> 00:49:58,996
O mijn God.
838
00:49:59,079 --> 00:50:00,539
Je bent ziek,
Ik moet je beschermen.
839
00:50:00,623 --> 00:50:02,541
Laat me met rust, kind.
840
00:50:03,667 --> 00:50:04,752
Oh geweldig.
841
00:50:06,587 --> 00:50:09,089
Nou, hallo daar, nieuwe vis.
842
00:50:09,173 --> 00:50:12,092
Het is leuk om wat te zien
frisse gezichten hier in de buurt.
843
00:50:12,259 --> 00:50:14,470
Ik heb wat gedaan
lichtcataloguswerk ...
844
00:50:14,553 --> 00:50:17,014
maar echt, modelleren is gewoon
een opstap naar acteren.
845
00:50:17,097 --> 00:50:19,016
Ik praatte met hem.
Oh.
846
00:50:19,934 --> 00:50:22,937
Kennen wij elkaar?
Ik kan je snor niet plaatsen.
847
00:50:23,354 --> 00:50:25,981
Black Tom Cassidy.
White Wade Wilson.
848
00:50:26,065 --> 00:50:29,193
Wat is jouw superkracht?
Culturele toeëigening?
849
00:50:29,527 --> 00:50:32,071
Dat hoort het te zijn
de zwaarste kut hier.
850
00:50:32,154 --> 00:50:33,822
Je ziet er niet uit
zo veel voor mij.
851
00:50:34,740 --> 00:50:37,159
Eerste regel van de werf,
fuckface ...
852
00:50:37,243 --> 00:50:38,827
vind de grootste vent
en maak hem jouw ...
853
00:50:43,123 --> 00:50:45,292
Op een na grootste vent.
854
00:50:45,376 --> 00:50:47,628
Het laatste wat ik nodig heb
is meer hepatitis.
855
00:50:47,878 --> 00:50:51,382
Oh, het is ook glad.
Deze tafel heeft een veeg naar beneden nodig!
856
00:50:51,465 --> 00:50:52,800
Kunnen we een veeg naar beneden halen
op de tafel?
857
00:50:54,593 --> 00:50:56,220
Kind, ik denk dat je hebt gekozen
de verkeerde kant.
858
00:50:56,887 --> 00:50:59,181
Nee, dat deed ik niet!
Hij is mijn vriend!
859
00:50:59,265 --> 00:51:01,517
Zip het. Wij zijn geen vrienden.
860
00:51:03,227 --> 00:51:04,311
Je staat op het punt te pakken
dick-sloeg.
861
00:51:05,479 --> 00:51:07,940
UNMATESSHOUHNG)
862
00:51:16,865 --> 00:51:18,576
Ik had zo veel plezier!
Je was zoals ...
863
00:51:18,659 --> 00:51:20,703
En ik dacht zo,
"Ga zitten, shit dick."
864
00:51:20,786 --> 00:51:21,912
Laat me gewoon in vrede sterven.
865
00:51:22,580 --> 00:51:24,331
We vormen een geweldig team!
866
00:51:24,748 --> 00:51:27,293
Oh God! Wij zijn geen team.
867
00:51:27,376 --> 00:51:31,672
Waarom zei je dat daarnet?
We zijn vrienden, partners.
868
00:51:31,755 --> 00:51:34,174
Wij zijn geen partners
of vrienden.
869
00:51:35,593 --> 00:51:37,636
Dit houdt niet op bij ons
rijden in de zonsondergang.
870
00:51:37,720 --> 00:51:39,888
Het eindigt met mij
doodgaan aan kanker ...
871
00:51:39,972 --> 00:51:43,517
en jij wint de Ice Box
prijs voor de zachtste mond.
872
00:51:45,269 --> 00:51:46,812
Er is maar één persoon
in deze wereld
873
00:51:46,895 --> 00:51:48,689
waar ik om geef,
en ze is weg.
874
00:51:50,482 --> 00:51:52,484
Wil je overleven?
875
00:51:53,694 --> 00:51:56,989
Stop met proberen te schillen
de grootste jongens hier ...
876
00:51:57,072 --> 00:51:58,949
en maak vrienden met hen.
877
00:52:00,242 --> 00:52:01,827
Maak vrienden met iemand.
878
00:52:03,078 --> 00:52:04,663
Iedereen behalve ik.
879
00:52:05,831 --> 00:52:08,167
Misschien zelfs Black Tim.
880
00:52:09,084 --> 00:52:10,628
Zwarte Evan, ik weet het niet.
881
00:52:10,711 --> 00:52:13,213
Alles wat ik me herinner is
hij was Afro-Amerikaans.
882
00:52:58,676 --> 00:53:00,719
Systeemstoring. i>
883
00:53:00,803 --> 00:53:04,139
Cellen 7,12,14,27. i>
884
00:53:04,223 --> 00:53:06,433
Terug in je cellen, jij smerig
mutanten! Ga erin!
885
00:53:06,517 --> 00:53:09,812
Cellen 1, 3, 7, 8. i> i>
886
00:53:11,021 --> 00:53:12,398
Zoeken.
887
00:53:13,941 --> 00:53:16,318
Cel 04 gevonden. i>
888
00:53:17,695 --> 00:53:19,321
Deur gaat niet open!
889
00:53:19,863 --> 00:53:21,490
Op je knieën!
890
00:53:58,444 --> 00:54:00,154
Dat was onze cel.
891
00:54:02,281 --> 00:54:04,533
Wat heb ik gedaan om kwaad te worden?
een knorrige oude klootzak
892
00:54:04,616 --> 00:54:05,784
met een wapen van de wintermilitair?
893
00:54:15,043 --> 00:54:16,962
Ga bij me weg, jochie!
894
00:54:24,595 --> 00:54:25,804
Luister naar me! Gaan!
895
00:54:31,310 --> 00:54:32,603
Hallo, Russell.
896
00:55:56,019 --> 00:55:58,063
Ik koop niet.
897
00:56:16,206 --> 00:56:17,207
Wie ben je?
898
00:56:18,083 --> 00:56:19,334
Ik ben Batman.
899
00:56:30,762 --> 00:56:31,805
Ooh!
900
00:56:36,560 --> 00:56:39,438
Oh. Dat heeft wat rits.
901
00:56:47,946 --> 00:56:50,741
Voel je niet slecht.
Zelfs ik kan me niet vermoorden.
902
00:56:51,450 --> 00:56:52,492
Praten!
903
00:56:53,035 --> 00:56:54,786
Wat voor soort
slappe shit stick
904
00:56:54,870 --> 00:56:56,246
probeert te doden
een 14-jarige jongen?
905
00:56:57,539 --> 00:56:58,707
Misschien wil je beginnen met praten!
906
00:56:58,790 --> 00:57:01,209
Omdat ik een lange geschiedenis heb van
af en toe vuren!
907
00:57:02,711 --> 00:57:04,212
De naam van de kabel.
908
00:57:04,755 --> 00:57:07,424
Ik kom uit de toekomst.
Loop gewoon weg.
909
00:57:08,091 --> 00:57:09,384
Oh!
910
00:57:09,468 --> 00:57:10,928
Dus je bent van de toekomst.
911
00:57:11,470 --> 00:57:13,305
ik heb
drie vragen.
912
00:57:13,472 --> 00:57:16,642
Eén, is dubstep nog steeds iets?
913
00:57:17,100 --> 00:57:19,561
Twee, mensen nog steeds homebrew?
914
00:57:19,645 --> 00:57:22,230
En drie,
vindt Dopinder ooit liefde?
915
00:58:06,400 --> 00:58:08,110
Dubstep's voor kutjes.
916
00:58:08,193 --> 00:58:09,361
Je bent zo donker!
917
00:58:09,444 --> 00:58:11,655
Weet je zeker dat je dat niet bent?
uit het DC-universum?
918
00:58:12,406 --> 00:58:13,907
Ik houd van dubstep!
919
00:58:40,225 --> 00:58:41,643
Is dat een heuptasje?
920
00:58:41,727 --> 00:58:44,312
Vroeger had ik er zo een
in 1990 - nooit.
921
00:58:45,272 --> 00:58:47,357
Iets om je aan te herinneren.
922
00:58:47,441 --> 00:58:51,153
Geef me dat terug!
Dat is overal bij me.
923
00:58:51,236 --> 00:58:53,613
Net als het geheugen
van je fucking heuptasje!
924
00:59:03,331 --> 00:59:05,417
Waarom bescherm je?
het kind?
925
00:59:06,752 --> 00:59:08,670
Ik geef geen fuck
over hem...
926
00:59:09,087 --> 00:59:11,506
en zijn Are You My Mother?
complex! i>
927
00:59:13,842 --> 00:59:15,093
Wat doet deze?
928
00:59:29,274 --> 00:59:30,859
In elke film,
er is i> een moment i>
929
00:59:30,942 --> 00:59:33,278
wanneer de held
raakt dieptepunt. i>
930
00:59:33,361 --> 00:59:35,280
In Cool Runnings,
het was toen John Candy's i>
931
00:59:35,363 --> 00:59:36,656
gewaardeerde bobslee brak. i>
932
00:59:37,365 --> 00:59:40,077
In Human Centipede,
het i> was toen die mensen ...
933
00:59:40,160 --> 00:59:41,703
aangemeld om in die film te zijn. i>
934
00:59:41,787 --> 00:59:43,246
Maar in deze film, nou ... i>
935
00:59:43,955 --> 00:59:45,123
je kijkt ernaar. i>
936
00:59:45,207 --> 00:59:46,958
Op je knieën, mutant.
937
00:59:49,878 --> 00:59:50,879
Rock ... i>
938
00:59:54,925 --> 00:59:56,426
voldoen aan de onderkant. i>
939
01:00:07,104 --> 01:00:08,188
Ik hou van je, Wade Wilson. i>
940
01:00:08,271 --> 01:00:09,481
Ness?
941
01:00:10,524 --> 01:00:11,983
Hey, Ness!
942
01:00:12,859 --> 01:00:14,653
Ness, kun je me binnenlaten?
943
01:00:14,736 --> 01:00:16,822
Please! Alstublieft.
944
01:00:18,990 --> 01:00:20,075
Jezus.
945
01:00:23,036 --> 01:00:24,746
Je geeft me niet
veel richting hier.
946
01:00:24,830 --> 01:00:26,623
Ik ben aan het einde van mijn touw.
947
01:00:29,126 --> 01:00:31,378
Toen ging ik bij de X-Men.
948
01:00:31,545 --> 01:00:33,380
Ik ging naar de gevangenis. Ik, uh ...
949
01:00:37,467 --> 01:00:38,969
Is het het jochie?
950
01:00:41,012 --> 01:00:43,932
Kinderen geven ons een kans om te zijn
beter dan we ooit waren.
951
01:00:45,350 --> 01:00:46,351
Het kind!
952
01:01:00,407 --> 01:01:01,700
Dat is precies wat ze bedoelde.
953
01:01:01,783 --> 01:01:02,951
Je hart moet zijn
in de juiste plaats.
954
01:01:03,076 --> 01:01:04,911
ik ga niet
verlaat deze jongen.
955
01:01:04,995 --> 01:01:07,581
Hij heeft nog nooit iemand gehad.
956
01:01:07,664 --> 01:01:08,957
Ik moet onbaatzuchtig zijn.
957
01:01:09,040 --> 01:01:10,959
Ja, maar wat doet
Dat betekent?
958
01:01:11,042 --> 01:01:14,171
Het betekent
Ik ga Russell redden.
959
01:01:14,337 --> 01:01:15,839
Misschien kan ik dat niet
red Vanessa ...
960
01:01:15,922 --> 01:01:18,884
maar misschien kan ik een robuuste redden
tiener uit Nieuw Zeeland.
961
01:01:18,967 --> 01:01:20,969
Ja, maar wat ik bedoel is,
zoals, de wereld "onzelfzuchtig".
962
01:01:21,052 --> 01:01:22,470
Ik weet het letterlijk niet
wat dat betekent.
963
01:01:22,637 --> 01:01:23,763
Jezus Christus.
964
01:01:23,847 --> 01:01:26,558
Oké, kijk.
Volgens mijn man, oke ...
965
01:01:26,641 --> 01:01:28,393
die muties
worden overgedragen
966
01:01:28,476 --> 01:01:30,270
naar een supermax, 80 mijl verderop.
967
01:01:30,353 --> 01:01:32,147
Geweldig, ik zal ze weghalen
onderweg.
968
01:01:32,230 --> 01:01:34,357
Houd je testikels daar,
vriend, oké?
969
01:01:34,441 --> 01:01:36,401
We praten over
een gepantserd konvooi ...
970
01:01:36,484 --> 01:01:39,070
en een wrede super soldaat
van de toekomst ...
971
01:01:39,154 --> 01:01:41,489
dat is op zoek naar jouw
schedel in een neukbare asbak.
972
01:01:41,573 --> 01:01:42,991
Weet je wat we moeten doen?
973
01:01:43,074 --> 01:01:44,826
We moeten bouwen
een verdomd team.
974
01:01:44,993 --> 01:01:47,037
We hebben ze hard nodig,
moreel flexibel ...
975
01:01:47,120 --> 01:01:48,496
en jong genoeg
zodat ze kunnen dragen
976
01:01:48,580 --> 01:01:49,706
deze franchise 10 tot 12 jaar.
977
01:01:49,789 --> 01:01:51,625
Een team van
hoogopgeleide klootzakken.
978
01:01:51,708 --> 01:01:54,711
Ik heb het over sommigen
Ocean's i> 14 shit. Rogue Two. i>
979
01:01:54,794 --> 01:01:57,172
John Wick 3, i> maar met
de oorspronkelijke directeur.
980
01:01:57,255 --> 01:01:59,132
Mijn lichaam is een
instrument van de dood.
981
01:01:59,216 --> 01:02:00,550
Niet nu, Dopinder.
982
01:02:00,634 --> 01:02:02,052
Ik zou van groot nut kunnen zijn.
983
01:02:02,135 --> 01:02:03,720
Wat is jouw superkracht?
984
01:02:05,513 --> 01:02:07,140
Moed.
Dat is schattig.
985
01:02:07,224 --> 01:02:08,850
Heb je de moed
om te controleren en te zien ...
986
01:02:08,934 --> 01:02:11,269
als er voldoende sanitair is
servetten in de dispenser?
987
01:02:11,353 --> 01:02:12,354
Ja meneer.
988
01:02:12,437 --> 01:02:13,688
Het spijt me
je moest dat zien,
989
01:02:13,772 --> 01:02:15,273
hoewel ik blij ben
je hoorde het.
990
01:02:16,149 --> 01:02:18,026
Oké, ik gooi het uit
een oproep voor cv's.
991
01:02:18,109 --> 01:02:20,320
Maar we betalen niet
medisch of tandheelkundig.
992
01:02:20,403 --> 01:02:22,447
Het is tijd om terug te gaan
op Linkedln.
993
01:02:59,317 --> 01:03:00,860
Let op, alle gevangenen! i>
994
01:03:01,027 --> 01:03:03,405
Transport naar Cross Force
Maximale beveiliging i>
995
01:03:03,488 --> 01:03:04,864
Mutant Containment Facility ... i>
996
01:03:05,031 --> 01:03:06,866
begint om 0800 uur. i>
997
01:03:07,033 --> 01:03:08,994
Inspectie van uw cellen
en uit verwerking i>
998
01:03:09,077 --> 01:03:11,121
begint om 06.00 uur. i>
999
01:03:19,421 --> 01:03:20,422
Oi.
1000
01:03:20,547 --> 01:03:21,881
Wat is er verdomme
wil je?
1001
01:03:21,965 --> 01:03:23,758
Dat is mijn verdomde pudding.
1002
01:03:23,842 --> 01:03:25,135
Fuck je pudding!
Hou je van pudding?
1003
01:03:46,865 --> 01:03:47,866
Hallo?
1004
01:03:50,160 --> 01:03:52,495
Ik weet dat je daarbinnen bent.
1005
01:04:08,178 --> 01:04:10,472
Moet moeilijk zijn
de grootste man hierbinnen zijn.
1006
01:04:11,765 --> 01:04:14,017
Eenzaam aan de top, toch?
1007
01:04:14,100 --> 01:04:16,061
Ze brengen ons morgen.
1008
01:04:18,521 --> 01:04:20,315
Misschien kan ik je pakken
weg van hier.
1009
01:04:21,524 --> 01:04:24,694
En we kunnen maken
de hele wereld onze teef.
1010
01:04:26,529 --> 01:04:28,281
We hebben een geheime code nodig.
1011
01:04:31,326 --> 01:04:33,953
Nee,
dat is stom, Russell. Idioot.
1012
01:04:41,211 --> 01:04:42,712
Wij zijn een team.
1013
01:04:42,796 --> 01:04:44,714
We zijn als misdadigers,
we zijn als gangsters.
1014
01:04:44,798 --> 01:04:46,758
Ik ben net Tupac,
en je bent zoals Ice Cube.
1015
01:04:48,468 --> 01:04:49,511
vermoedelijk,
ze kan ook rap.
1016
01:04:49,594 --> 01:04:50,678
DEADPOOLI Ja.
1017
01:04:50,762 --> 01:04:51,763
Dat vind ik leuk.
1018
01:04:51,846 --> 01:04:53,264
geweldig,
dit zijn allemaal geweldig.
1019
01:04:53,515 --> 01:04:55,225
Ontmoet Bedlam.
1020
01:04:55,308 --> 01:04:57,477
Coole naam! Grootmachten?
1021
01:04:57,602 --> 01:04:59,104
Ik kan vervormen
elektrische velden.
1022
01:05:00,355 --> 01:05:02,524
Waaronder die
in je brein ...
1023
01:05:02,607 --> 01:05:05,276
veroorzaakt angst, verwarring ...
1024
01:05:05,360 --> 01:05:06,444
Dam
1025
01:05:07,404 --> 01:05:09,447
Dus eigenlijk,
jij bent Dave Matthews.
1026
01:05:09,531 --> 01:05:10,698
We kunnen hem gebruiken.
1027
01:05:12,450 --> 01:05:13,993
Ik ben Zeitgeist.
1028
01:05:14,160 --> 01:05:15,412
Koel. Ik vind het leuk.
1029
01:05:15,495 --> 01:05:16,746
Dus je hebt de kracht
1030
01:05:16,830 --> 01:05:19,165
om je vinger te leggen
aan de pols van de samenleving?
1031
01:05:20,208 --> 01:05:21,334
Nee.
1032
01:05:21,418 --> 01:05:22,961
Nee, ik spuug zuurrijk braaksel.
1033
01:05:23,044 --> 01:05:24,129
Oh.
Wil je mij
1034
01:05:24,212 --> 01:05:25,547
- laten zien?
- Nee!
1035
01:05:25,630 --> 01:05:26,965
We nemen
jouw woord ervoor.
1036
01:05:27,048 --> 01:05:28,508
Dank je. Ja. Luister, we hebben
allemaal gegeten bij Arby's, oké?
1037
01:05:29,342 --> 01:05:31,970
En dit is de Vanisher.
1038
01:05:35,306 --> 01:05:36,307
Maar...
1039
01:05:37,475 --> 01:05:38,935
Vanisher!
1040
01:05:41,479 --> 01:05:43,148
Leuk!
Rechts?
1041
01:05:44,441 --> 01:05:45,525
Hij is niet hier, is hij?
1042
01:05:45,608 --> 01:05:47,152
Hij kan te laat komen.
1043
01:05:48,736 --> 01:05:51,197
Mijn naam is Rusty,
maar ik ga door Shatterstar.
1044
01:05:51,614 --> 01:05:52,824
Dat is goed, ja.
1045
01:05:52,907 --> 01:05:54,993
"Rusty" is verschrikkelijk.
Toughie.
1046
01:05:55,076 --> 01:05:57,787
Waar kom je vandaan?
De planeet Mojo World.
1047
01:05:57,954 --> 01:05:59,956
Dus je bent een buitenaards wezen, denk ik.
Slechte naam.
1048
01:06:00,039 --> 01:06:01,666
Hoe helpt dat ons?
1049
01:06:01,749 --> 01:06:04,544
Ik ben eigenlijk beter
dan jij bij alles.
1050
01:06:04,711 --> 01:06:06,379
Ik zal het een keer vinden
een planeet van mensen
1051
01:06:06,463 --> 01:06:08,006
dat is erger dan ik
overal.
1052
01:06:08,089 --> 01:06:10,258
Een hele hoop
van functionele idioten.
1053
01:06:10,341 --> 01:06:12,218
Ik ga daarheen, en dat ben ik
wordt hun Superman.
1054
01:06:12,302 --> 01:06:13,386
Is dat niet Canada?
1055
01:06:13,470 --> 01:06:15,889
Jij hebt je afgesloten
verdomde rotzooi mond!
1056
01:06:17,056 --> 01:06:18,516
Ontmoeten...
Domino.
1057
01:06:18,600 --> 01:06:20,310
Wat is je shitick?
Ik heb geluk.
1058
01:06:20,685 --> 01:06:21,686
Dat is geen superkracht.
1059
01:06:22,145 --> 01:06:23,146
Ja het is.
Nee, dat is het niet.
1060
01:06:23,313 --> 01:06:24,522
Ja dat is zo.
Nee, dat is het niet.
1061
01:06:24,606 --> 01:06:25,607
Ja het is.
Nee, dat is het niet.
1062
01:06:25,690 --> 01:06:26,691
Ja dat is zo.
Nee, dat is het niet.
1063
01:06:26,774 --> 01:06:27,775
Ja het is.
Echt niet.
1064
01:06:27,859 --> 01:06:28,943
Nee, dat is het niet.
Ja dat is zo.
1065
01:06:29,110 --> 01:06:30,111
Ik heb het je verteld.
1066
01:06:30,320 --> 01:06:31,529
Ga uit mijn hoofd!
1067
01:06:31,696 --> 01:06:33,281
Ik zit niet in je hoofd.
1068
01:06:33,364 --> 01:06:34,574
Ik zit in een
11-jarige slaapkamer.
1069
01:06:34,741 --> 01:06:35,867
Nou, als je zoveel geluk hebt,
1070
01:06:35,950 --> 01:06:37,494
wat ben je dan
hier bij ons aan het doen?
1071
01:06:37,577 --> 01:06:38,661
Ik weet het nog niet.
1072
01:06:38,745 --> 01:06:39,746
Wat moet dat betekenen?
1073
01:06:39,829 --> 01:06:41,539
Er is een reden waarom ik hier ben,
en ik zal het weten als ik het weet.
1074
01:06:41,623 --> 01:06:43,374
Alles meestal
het werkt gewoon voor mij.
1075
01:06:43,458 --> 01:06:45,293
Zoals 2008 Ryan Reynolds.
1076
01:06:46,586 --> 01:06:47,670
Ik weet niet wie dat is.
1077
01:06:47,754 --> 01:06:48,922
Jij bent aangenomen.
1078
01:06:49,297 --> 01:06:50,298
Lucky me.
1079
01:06:50,381 --> 01:06:51,591
DEADPOOLI Ik vind haar leuk!
1080
01:06:52,717 --> 01:06:54,010
Tenslotte...
1081
01:06:54,093 --> 01:06:55,220
Peter.
1082
01:06:56,596 --> 01:06:58,556
Krijg ik
hier gevroren of ...?
1083
01:06:59,182 --> 01:07:01,059
Alle krachten die je wilt
vertel ons over?
1084
01:07:01,142 --> 01:07:02,227
PETER; Nee.
1085
01:07:02,769 --> 01:07:04,437
Ik heb er geen.
1086
01:07:04,521 --> 01:07:05,813
Eh, ik zag net de advertentie.
1087
01:07:05,897 --> 01:07:07,607
Geen superkrachten helemaal?
1088
01:07:07,690 --> 01:07:10,818
Ik heb allebei
Type 1 en 2 Diabetes.
1089
01:07:11,319 --> 01:07:12,612
OW! Oh!
1090
01:07:12,695 --> 01:07:13,821
Dat is allemaal diabetes.
1091
01:07:13,905 --> 01:07:15,156
Rechts?
Ja, je hebt ze allemaal.
1092
01:07:15,240 --> 01:07:17,158
Als je een Type 3 vindt,
laat het ons weten.
1093
01:07:17,659 --> 01:07:18,660
Ja.
1094
01:07:18,743 --> 01:07:19,827
Je bent in.
1095
01:07:19,911 --> 01:07:21,412
Ja.
Neuken!
1096
01:07:23,790 --> 01:07:25,208
Het is een bevredigend werk.
1097
01:07:30,296 --> 01:07:31,589
Laten we gaan!
1098
01:07:45,228 --> 01:07:47,772
GUARD ". Dit is Konvooi 17
vertrek uit de ijsset. i>
1099
01:07:47,855 --> 01:07:49,232
We zijn onderweg. i>
1100
01:07:56,823 --> 01:07:59,200
Vredestijd maakt mensen zacht.
1101
01:08:00,785 --> 01:08:02,579
Ik ben in een oorlog geboren.
1102
01:08:04,122 --> 01:08:05,290
Er in gestopt.
1103
01:08:06,416 --> 01:08:07,417
Oke.
1104
01:08:08,251 --> 01:08:10,587
Wat is de meeste pijn
je ooit hebt gevoeld?
1105
01:08:12,547 --> 01:08:13,756
Deze beperkingen zijn behoorlijk ...
1106
01:08:13,840 --> 01:08:15,258
Mensen denken
ze begrijpen pijn.
1107
01:08:15,758 --> 01:08:17,176
Ze hebben er geen idee van
1108
01:08:17,260 --> 01:08:19,220
voorbij hun eigen land
slechtste ervaring.
1109
01:08:20,805 --> 01:08:23,975
5 jaar oud. Dat is wat?
1110
01:08:24,058 --> 01:08:25,560
Een bijensteek.
1111
01:08:25,643 --> 01:08:26,728
O ja.
1112
01:08:26,811 --> 01:08:29,314
20 jaar oud, granaatscherven.
1113
01:08:29,397 --> 01:08:31,691
40 jaar oud, ziekte.
1114
01:08:32,150 --> 01:08:36,654
Misschien het soort dat je verlaat
meer machine dan man.
1115
01:08:36,738 --> 01:08:38,114
Ja, oud worden
niet voor mietjes.
1116
01:08:38,197 --> 01:08:39,782
Dat is wat ik
Oma Ginny was altijd ...
1117
01:08:39,866 --> 01:08:41,075
Ik heb een lijst.
1118
01:08:41,826 --> 01:08:43,786
We gaan het oplossen.
1119
01:08:44,495 --> 01:08:45,496
Samen.
1120
01:08:46,664 --> 01:08:48,791
Nummer een,
Ik buig iets.
1121
01:08:49,751 --> 01:08:52,045
Iets dat niet was
bedoeld om te buigen.
1122
01:08:52,128 --> 01:08:53,171
ik ga
stop je daar
1123
01:08:53,254 --> 01:08:54,547
omdat ik niet ga
haal het tot twee.
1124
01:08:54,631 --> 01:08:55,923
Ik zal niet eens
het halen.
1125
01:08:56,007 --> 01:08:57,675
Ik doe het niet goed met pijn,
je weet wel.
1126
01:08:57,759 --> 01:08:59,886
Als ik mijn teen stomp,
Ik ben klaar voor de dag.
1127
01:09:00,178 --> 01:09:02,180
Ik huilde toen ze
geannuleerd Felicity. i>
1128
01:09:02,597 --> 01:09:04,390
Als ik echt bang word,
Ik krijg nerveuze erecties.
1129
01:09:04,474 --> 01:09:05,808
Ik heb er nu een.
1130
01:09:05,892 --> 01:09:07,435
Kijk niet.
Het zal het alleen maar erger maken.
1131
01:09:07,518 --> 01:09:08,561
Ik wil jou niet
om me pijn te doen,
1132
01:09:08,645 --> 01:09:10,897
en ik zal het je vertellen
alles wat je wilt weten.
1133
01:09:11,856 --> 01:09:13,483
Behalve waar ze zijn.
1134
01:09:14,067 --> 01:09:15,276
Russell zit in een konvooi
richting het zuiden
1135
01:09:15,360 --> 01:09:16,569
op Gerry Duggan Parkway.
1136
01:09:16,653 --> 01:09:18,071
Het monster is bij hen.
Ik zou niet met hem neuken.
1137
01:09:18,154 --> 01:09:19,572
U kent het plan allemaal.
1138
01:09:19,656 --> 01:09:21,366
Onderschep het konvooi,
1139
01:09:21,449 --> 01:09:23,409
pak de jongen.
Maar niet ten onrechte!
1140
01:09:23,493 --> 01:09:24,494
Weet je wat, i>
1141
01:09:24,577 --> 01:09:25,662
Ik zou niet neuken met
Deadpool ook. I>
1142
01:09:25,745 --> 01:09:28,539
Omdat hij een team heeft gebouwd.
Hij is niet te stoppen. I>
1143
01:09:28,623 --> 01:09:31,292
Hij heeft een ezel.
Hij zal je er mee neersteken.
1144
01:09:31,376 --> 01:09:33,961
Pas op voor deze vent, Cable!
1145
01:09:34,045 --> 01:09:37,173
Hij is erg kort, 5'11 ".
Niet zoals in de strips.
1146
01:09:37,340 --> 01:09:40,009
En als we slagen,
we gaan allemaal vroeg naar huis.
1147
01:09:40,468 --> 01:09:42,261
Dus als je op zoek gaat
hen, Kabel, ik waarschuw je ...
1148
01:09:43,262 --> 01:09:44,847
er is een windadvies
in werkelijkheid.
1149
01:09:56,192 --> 01:09:57,777
Een beetje turbulent hierboven. i>
1150
01:10:05,201 --> 01:10:06,953
Ik weet niet veel
over deze kabel fella ...
1151
01:10:07,036 --> 01:10:08,371
maar ik garandeer
hij heeft niet gedood
1152
01:10:08,454 --> 01:10:10,206
zoveel mensen
zoals melanoom heeft.
1153
01:10:11,582 --> 01:10:12,667
We komen eraan!
1154
01:10:13,042 --> 01:10:14,669
Als een voormalige X-Man ...
1155
01:10:14,752 --> 01:10:16,629
Trainee.
Bedankt, Bedlam.
1156
01:10:16,713 --> 01:10:19,048
Ik was altijd ontzet
door het flagrante seksisme
1157
01:10:19,132 --> 01:10:20,675
in de naam van de groep.
1158
01:10:20,758 --> 01:10:22,760
X-Men! Mannen!
1159
01:10:22,844 --> 01:10:25,805
Het punt is, onze groep
zal vooruit denken.
1160
01:10:25,888 --> 01:10:27,181
Genderneutraal.
1161
01:10:27,265 --> 01:10:29,559
Van nu af aan,
we zullen bekend staan als ...
1162
01:10:31,811 --> 01:10:33,146
X-Force.
1163
01:10:33,229 --> 01:10:34,939
Is dat niet zo
een beetje afgeleide?
1164
01:10:35,022 --> 01:10:37,442
Ik kan me niet herinneren dat ik het gevraagd heb
jouw mening, Peter!
1165
01:10:38,693 --> 01:10:40,153
Dat was ik niet.
1166
01:10:47,201 --> 01:10:49,495
Hang het wasgoed op
op 1.300 voet ...
1167
01:10:49,579 --> 01:10:51,372
het konvooi onderscheppen,
en pak de jongen.
1168
01:10:51,456 --> 01:10:52,498
Laten we voortmaken
het bloedbad, schat!
1169
01:10:52,582 --> 01:10:54,417
Breng me op de grond,
kijk me maar!
1170
01:10:54,500 --> 01:10:55,501
Ja!
1171
01:10:55,585 --> 01:10:57,336
Ik kan niet wachten om te doden!
1172
01:10:57,420 --> 01:10:59,088
Hallo! Hallo! Hallo!
1173
01:11:00,214 --> 01:11:02,008
Ik wil alleen maar zeggen
hoe trots ik ben op dit team.
1174
01:11:02,925 --> 01:11:05,762
Je weet wel,
jullie zien er geweldig uit!
1175
01:11:05,845 --> 01:11:08,681
Vanisher, ik twijfel er niet aan
je ziet er ook geweldig uit.
1176
01:11:08,765 --> 01:11:09,807
Dit is het gezin
1177
01:11:09,891 --> 01:11:11,350
dat ik altijd heb gedroomd
van hebben en ik ...
1178
01:11:12,393 --> 01:11:13,436
Ah, Shit.
1179
01:11:15,062 --> 01:11:16,731
Ik word een beetje verslikt
soms.
1180
01:11:16,814 --> 01:11:18,608
Ik haat het om te onderbreken,
maar is iemand nerveus
1181
01:11:18,691 --> 01:11:20,026
over de harde wind?
1182
01:11:20,109 --> 01:11:21,402
Gary.
Mijn naam is Peter.
1183
01:11:21,486 --> 01:11:23,362
Ik besef dat je dat bent
nieuw hier op, maar ontspan.
1184
01:11:23,446 --> 01:11:24,864
Je bent gekozen
door een hogere macht.
1185
01:11:25,156 --> 01:11:27,408
Noemde hij zichzelf gewoon God?
Ik denk van wel.
1186
01:11:27,492 --> 01:11:29,035
Ik zou graag naar huis gaan.
En ik zou graag ...
1187
01:11:29,118 --> 01:11:31,579
de McRib beschikbaar zijn
hele jaar,
1188
01:11:31,662 --> 01:11:33,456
maar soms dromen
kom niet uit.
1189
01:11:33,539 --> 01:11:35,666
Ik heb 10 jaar doorgebracht
in Special Forces.
1190
01:11:35,750 --> 01:11:36,834
Je denkt dat we dat niet deden
spring uit het vliegtuig
1191
01:11:36,918 --> 01:11:38,294
vanwege een licht briesje?
1192
01:11:38,920 --> 01:11:41,172
Je zit nu in deze shit,
Snor!
1193
01:11:41,255 --> 01:11:43,174
Ik ben alleen aan het schreeuwen
om indruk te maken op de andere jongens.
1194
01:11:43,257 --> 01:11:45,176
Ik zou nooit iets laten
met je gebeuren, Sugarbear.
1195
01:11:45,635 --> 01:11:47,762
Leonard, klik erop!
1196
01:11:56,521 --> 01:11:58,564
Ga Ga Ga!
1197
01:12:34,267 --> 01:12:35,643
Laten we wat gaan halen!
1198
01:12:35,726 --> 01:12:36,853
Whoo!
1199
01:12:36,936 --> 01:12:38,062
O ja!
1200
01:12:38,145 --> 01:12:40,982
Konvooi, 12 uur!
Op mijn bevel!
1201
01:12:42,024 --> 01:12:43,484
Inzetten! Oh, nu!
1202
01:12:43,568 --> 01:12:44,819
Whoa!
1203
01:12:50,074 --> 01:12:51,993
Weinig natuurlijk hier.
1204
01:12:54,161 --> 01:12:56,998
Heilige mama fucking shit!
1205
01:12:57,748 --> 01:12:59,166
Ah, daar zijn ze.
1206
01:12:59,250 --> 01:13:02,336
Kijk naar deze prachtige
zonen van teven.
1207
01:13:02,879 --> 01:13:04,797
O ja!
Dat klopt, Bedlam!
1208
01:13:09,886 --> 01:13:13,806
Nee! tripping
klootzakken, klootzakken!
1209
01:13:14,223 --> 01:13:17,310
Shatterstar.
Oké, je hebt dit.
1210
01:13:18,060 --> 01:13:19,061
Links!
1211
01:13:19,145 --> 01:13:20,479
Links!
1212
01:13:20,563 --> 01:13:22,773
Je zou gek moeten zijn
om hierin op te stijgen.
1213
01:13:22,857 --> 01:13:25,067
Nee, het podium is over, jij idioot!
1214
01:13:28,988 --> 01:13:30,489
Nou ja, denk ik
we hebben iets gevonden
1215
01:13:30,573 --> 01:13:31,657
je bent niet beter in.
1216
01:13:33,868 --> 01:13:35,161
Vanisher.
1217
01:13:35,244 --> 01:13:36,996
Misschien kan de wind niet waaien
wat het niet kan zien.
1218
01:13:40,124 --> 01:13:41,542
op! Werkelijk?
1219
01:13:41,626 --> 01:13:43,419
Okee,
we zouden dit met vier kunnen doen.
1220
01:13:44,003 --> 01:13:46,964
Sugarbear.
Je hebt dit, vriend!
1221
01:13:47,048 --> 01:13:49,175
Dat is het spul!
Dat is de geest van X-Force!
1222
01:13:50,384 --> 01:13:52,428
Onderschat nooit
een man met een snor!
1223
01:13:52,511 --> 01:13:54,013
Vraag het maar aan iedereen in Brooklyn.
1224
01:13:54,096 --> 01:13:55,264
We hebben het gedaan!
1225
01:13:55,348 --> 01:13:56,849
Jij bent verdomme
superheld, jij!
1226
01:13:56,933 --> 01:13:58,017
X-Force!
1227
01:13:58,643 --> 01:13:59,727
X-Force.
1228
01:14:04,106 --> 01:14:05,983
Oh!
1229
01:14:09,695 --> 01:14:10,696
Peter.
1230
01:14:10,780 --> 01:14:11,781
Ik heb je, vriend!
1231
01:14:11,864 --> 01:14:12,907
Het komt wel goed!
Dit is niet goed, man!
1232
01:14:12,990 --> 01:14:15,618
Je hebt deze, grote vent!
Hier gaan we, Peter!
1233
01:14:15,701 --> 01:14:17,119
Kijk me aan.
Wij zijn X-Force, toch?
1234
01:14:17,203 --> 01:14:19,330
Ja, we zijn X-Force.
Wij zijn X-Force.
1235
01:14:23,376 --> 01:14:25,378
O mijn God!
Wat is er verdomme?
1236
01:14:25,461 --> 01:14:27,421
Fucking zure braaksel!
1237
01:14:29,006 --> 01:14:31,759
Oh God! ik ga overgeven
in mijn masker.
1238
01:14:34,887 --> 01:14:37,264
Oke,
Ik ben over het konvooi.
1239
01:14:37,348 --> 01:14:39,183
Waar deed de rest
van het team land?
1240
01:14:39,809 --> 01:14:41,435
Goed nieuws en slecht nieuws.
1241
01:14:41,519 --> 01:14:44,605
Slecht nieuws is
het hele team is dood.
1242
01:14:44,689 --> 01:14:45,773
Het goede nieuws is,
1243
01:14:45,856 --> 01:14:47,817
Ik denk van niemand
gaat Shatterstar missen.
1244
01:14:47,900 --> 01:14:51,195
Hij was een beetje een lul.
Oh, maar Paul!
1245
01:14:51,278 --> 01:14:52,279
Peter! I>
1246
01:14:52,363 --> 01:14:53,781
Peter, ik ga het doen
mis hem het meest.
1247
01:14:53,864 --> 01:14:54,949
Maar er is
een kleine kans
1248
01:14:55,032 --> 01:14:56,367
Vanisher kon het redden.
1249
01:14:56,450 --> 01:14:58,995
Nee, geen kans. Hij is dood.
1250
01:14:59,078 --> 01:15:00,246
Het hele team? i>
1251
01:15:00,329 --> 01:15:02,123
Alleen de belangrijkste.
We zijn nog steeds goed.
1252
01:15:02,206 --> 01:15:03,457
Fuck, je bent dom. i>
1253
01:15:03,541 --> 01:15:05,126
Degene die deze stunt heeft gepland
1254
01:15:05,209 --> 01:15:07,378
gerookt
een lotjazz kool.
1255
01:15:07,461 --> 01:15:08,546
Ik zal je dat veel vertellen.
1256
01:15:08,629 --> 01:15:10,256
Dat is vrij duidelijk! i>
1257
01:15:10,339 --> 01:15:12,049
Ziet er goed uit, Vanisher.
1258
01:15:21,892 --> 01:15:23,769
Ze zijn op weg
in de tunnel.
1259
01:15:24,770 --> 01:15:26,188
Ik ben de enige hoop van die jongen,
1260
01:15:26,272 --> 01:15:28,149
dus zit strak
en wacht op mijn woord.
1261
01:15:28,899 --> 01:15:29,900
Wat dan ook.
1262
01:15:29,984 --> 01:15:31,152
We gaan ze verliezen.
Ik ga naar binnen. I>
1263
01:15:31,235 --> 01:15:34,155
Eh, dat is
een negatieve, enige overlevende. i>
1264
01:15:34,238 --> 01:15:36,741
Geluk is geen superkracht!
We zijn zo geneukt! I>
1265
01:15:36,824 --> 01:15:39,869
Nee, dat doen we zeker
zijn niet geneukt.
1266
01:15:42,997 --> 01:15:45,624
Serieus,
Ik snap het niet! I>
1267
01:15:45,708 --> 01:15:48,169
Wat, je fotografeert geluklasers
uit je ogen? i>
1268
01:15:50,337 --> 01:15:52,131
Het is gewoon
het is moeilijk om je voor te stellen. i>
1269
01:15:52,214 --> 01:15:54,341
En zeker
niet erg filmisch. i>
1270
01:15:57,011 --> 01:15:58,596
Ik bedoel, geluk? i>
1271
01:15:58,679 --> 01:16:01,182
Wat is er uitgebroed,
glazen pijp zuigen i>
1272
01:16:01,265 --> 01:16:02,600
stripboek kunstenaar freakshow ... i>
1273
01:16:02,683 --> 01:16:04,268
kwam naar boven
met die kleine kastanje? i>
1274
01:16:04,351 --> 01:16:06,645
Waarschijnlijk een man
wie kan geen voeten trekken! i>
1275
01:16:17,740 --> 01:16:20,993
Nogmaals, het valt allemaal
op mijn schouders. i>
1276
01:16:21,077 --> 01:16:22,244
Daarom ben ik vervloekt
een solo-act. i>
1277
01:16:22,328 --> 01:16:23,329
Wandel over de aarde ...
Ik doe mee. I>
1278
01:16:23,412 --> 01:16:24,872
Sorry, wat zei je? i>
1279
01:16:24,955 --> 01:16:26,040
Ik doe mee. i>
1280
01:16:26,123 --> 01:16:28,000
Hoe verdomme
ben je al in?
1281
01:16:28,459 --> 01:16:29,710
Oh shit.
1282
01:16:30,294 --> 01:16:31,504
Het is kabel. 12 uur.
1283
01:16:31,587 --> 01:16:32,630
Oke.
1284
01:16:32,713 --> 01:16:35,132
Nieuw plan. Gebruik al uw
denkbeeldige krachten
1285
01:16:35,216 --> 01:16:37,927
om de kabel te stoppen
van het doden van dat jochie.
1286
01:16:38,010 --> 01:16:39,637
Ik kom op je zes.
1287
01:16:47,895 --> 01:16:49,897
Dat pistool is geweldig!
1288
01:16:59,073 --> 01:17:00,991
Hallo!
Lul!
1289
01:17:01,158 --> 01:17:02,743
Waar is hij?
Ik kan hem niet zien. I>
1290
01:17:02,827 --> 01:17:04,328
Hij komt bovenop u. i>
1291
01:17:04,620 --> 01:17:06,080
Hij trekt je open! i>
1292
01:17:06,539 --> 01:17:07,957
Hij gaat naar binnen
via de achterkant! i>
1293
01:17:08,499 --> 01:17:09,583
Oh God, hij is binnen! i>
1294
01:17:09,667 --> 01:17:10,918
Je hoort jezelf, toch?
1295
01:17:11,001 --> 01:17:12,419
Per ongeluk dubbele en tien keer! i>
1296
01:17:12,503 --> 01:17:14,964
Russell! Russell Collins!
1297
01:17:15,047 --> 01:17:16,966
Geef die jongen af,
John Connor!
1298
01:17:21,971 --> 01:17:22,972
Nee nee nee!
1299
01:17:27,309 --> 01:17:28,435
Shit!
1300
01:17:50,374 --> 01:17:52,293
Twee kunnen dat spel spelen!
1301
01:17:54,420 --> 01:17:56,255
Begrepen! Nee, dat doe ik niet.
1302
01:17:57,256 --> 01:17:58,257
Showtime, mama! i>
1303
01:17:58,340 --> 01:17:59,967
Lady Luck, neem het stuur.
1304
01:18:37,713 --> 01:18:39,465
Ik zou vragen wie je bent, maar
je bent binnen een seconde dood.
1305
01:18:39,632 --> 01:18:41,675
Ik ben Domino en twijfelachtig.
1306
01:18:58,275 --> 01:18:59,276
Wacht daar, Doms!
1307
01:19:00,611 --> 01:19:02,238
Oh, dit is echt moeilijk.
1308
01:19:14,500 --> 01:19:15,918
En geef me terug
mijn Skee-Ball-token.
1309
01:19:19,463 --> 01:19:21,006
Je doet het geweldig.
X-Force.
1310
01:19:22,967 --> 01:19:24,969
Ik vermoed dat dubstep nooit sterft.
1311
01:19:29,265 --> 01:19:30,307
Whoo!
1312
01:19:37,189 --> 01:19:39,984
Je hebt Black Tom vermoord,
jij racistische klootzak!
1313
01:19:42,778 --> 01:19:43,904
Dat is jammer.
1314
01:19:47,032 --> 01:19:48,284
We hebben geen remmen!
1315
01:19:48,450 --> 01:19:49,702
Zoek het uit!
1316
01:19:54,081 --> 01:19:55,624
Er is niets dat ik niet kan doden.
1317
01:19:58,419 --> 01:20:00,921
Nou, als Scoutmaster Kevin
zei dat vroeger...
1318
01:20:01,005 --> 01:20:03,340
"Er is een eerste keer
voor alles, zoon. "
1319
01:20:05,050 --> 01:20:06,635
Geef me je beste shot,
One-Eyed Willy.
1320
01:20:21,483 --> 01:20:23,402
Die kogels waren, zoals,
Super snel.
1321
01:20:23,986 --> 01:20:24,987
Daar gaan we.
1322
01:20:26,071 --> 01:20:28,282
Domino, geest die ons vertraagt?
1323
01:20:28,365 --> 01:20:30,451
Hier gaat niets.
1324
01:21:01,648 --> 01:21:03,400
Klop klop.
1325
01:21:09,948 --> 01:21:10,949
Dat is mijn jongen.
1326
01:21:17,373 --> 01:21:18,540
Heilig...
1327
01:21:28,842 --> 01:21:30,427
Ik zal de eerste zijn om toe te geven ... i>
1328
01:21:30,511 --> 01:21:32,888
dit ging niet
volgens plan. i>
1329
01:21:34,223 --> 01:21:35,766
Ik zal ook de eerste zijn
om dat toe te geven i>
1330
01:21:35,849 --> 01:21:37,684
dat plan was
geschreven in krijt. i>
1331
01:21:37,768 --> 01:21:40,979
Lijkt erop dat Russell het heeft gevonden
een nieuwe vriend. Jelly. I>
1332
01:21:41,063 --> 01:21:42,606
blijkt Domino's te zijn
een beetje een badass, i>
1333
01:21:42,689 --> 01:21:45,567
en misschien
mogelijk lichtelijk geluk. i>
1334
01:21:45,651 --> 01:21:48,904
Maar kabel? Ugh.
Die vent is in de stemming. I>
1335
01:21:48,987 --> 01:21:50,155
Een gemoedstoestand die dat is
1336
01:21:50,239 --> 01:21:52,032
ongeveer te krijgen
aanzienlijk slechter.
1337
01:22:15,806 --> 01:22:18,225
Iets is zo vreselijk,
vreselijk fout.
1338
01:22:21,186 --> 01:22:22,646
Oh.
1339
01:22:24,440 --> 01:22:26,066
Oh god, dat doet pijn.
1340
01:22:26,150 --> 01:22:27,776
Zuig het, Mel Gibson.
1341
01:22:31,321 --> 01:22:32,406
Russell.
1342
01:22:35,117 --> 01:22:36,201
Russell!
1343
01:22:36,827 --> 01:22:38,912
Russ, waar ben je?
1344
01:22:42,541 --> 01:22:44,626
Russell. Russell, alles is goed!
1345
01:22:44,793 --> 01:22:47,963
Oh godzijdank.
O mijn God!
1346
01:22:48,255 --> 01:22:49,465
Juggernaut!
1347
01:22:50,799 --> 01:22:52,801
Ik dacht dat jij dat was!
1348
01:22:52,885 --> 01:22:54,970
Ik had het moeten dragen
mijn witte broek.
1349
01:22:55,721 --> 01:22:58,724
Je krijgt dit waarschijnlijk veel,
maar ik ben een grote fan.
1350
01:22:59,600 --> 01:23:02,895
Uncanny X-Men 183. Thor 4M. i>
1351
01:23:02,978 --> 01:23:04,271
X-Men Unlimited 12. i>
1352
01:23:04,354 --> 01:23:06,440
Weet je, het is altijd geweest
een droom van mij ...
1353
01:23:06,523 --> 01:23:08,275
om mijn gezicht te zien
weerspiegeld in je helm ...
1354
01:23:08,358 --> 01:23:10,527
terwijl je me aanklaagt
met moorddadige bedoeling.
1355
01:23:10,611 --> 01:23:12,112
Ik bedoel niet precies nu.
1356
01:23:12,446 --> 01:23:14,323
Ik ga je rippen
nu in de helft.
1357
01:23:14,406 --> 01:23:16,742
Dat is zo
een Juggernaut ding om te zeggen.
1358
01:23:20,829 --> 01:23:24,833
O mijn God!
Ik kan mijn benen niet voelen.
1359
01:23:24,917 --> 01:23:26,001
Ik kan niet voelen ...
1360
01:23:26,960 --> 01:23:28,462
Oh nee, ze zijn hier.
1361
01:23:29,296 --> 01:23:31,048
Hebbes.
God, Russell.
1362
01:23:31,131 --> 01:23:32,966
Ik heb een missie.
1363
01:23:33,509 --> 01:23:34,635
Om wraak te nemen.
1364
01:23:35,135 --> 01:23:37,387
Ik ga branden
die hoofdmeester leeft.
1365
01:23:37,471 --> 01:23:39,640
Jij bent niet het wraaktype.
1366
01:23:39,723 --> 01:23:40,891
Neem het van een vriend.
1367
01:23:41,308 --> 01:23:45,020
Vriend? Je was ziek,
en ik beschermde je.
1368
01:23:45,187 --> 01:23:47,314
Je zei het zelf.
1369
01:23:47,397 --> 01:23:50,067
"Ik ben niet je vriend.
Zoek iemand sterker. "
1370
01:23:50,150 --> 01:23:51,360
Dus ik deed.
1371
01:23:53,111 --> 01:23:55,155
Russell, dat kan ik niet
bescherm je toen.
1372
01:23:55,322 --> 01:23:58,784
Maar ik kan het nu. Wat doe je
wil ik dat ik zeg, huh?
1373
01:23:59,368 --> 01:24:01,203
"Ik geef om je"?
Want verdomme,
1374
01:24:01,286 --> 01:24:03,121
Ik geef om je, Russell.
1375
01:24:03,747 --> 01:24:05,832
Wat heeft Juggernaut gekregen
die ik niet heb?
1376
01:24:05,916 --> 01:24:09,086
Zeg je geen benen!
Ik weet dat je benen gaat zeggen!
1377
01:24:09,628 --> 01:24:12,422
Benen!
Nog steeds doet het pijn om hardop te horen!
1378
01:24:14,591 --> 01:24:17,511
Wat is dat?
Dat is geen echt touw!
1379
01:24:17,594 --> 01:24:19,930
Je komt hier terug, jongeman!
1380
01:24:20,889 --> 01:24:22,015
Doms!
1381
01:24:22,391 --> 01:24:24,560
Doms, haal me
hier weg, alsjeblieft.
1382
01:24:24,643 --> 01:24:27,062
Gebruik mijn armen
als rugzakriemen.
1383
01:24:29,773 --> 01:24:30,857
Ik denk dat we het misschien hebben gevonden
1384
01:24:30,941 --> 01:24:32,734
jouw kosmische reden
om hier te zijn.
1385
01:24:33,151 --> 01:24:34,903
ik ben er vrij zeker van
dit is het niet.
1386
01:24:34,987 --> 01:24:36,238
X-Force.
1387
01:24:49,751 --> 01:24:51,545
Geen enkel kind is hopeloos. i>
1388
01:24:51,628 --> 01:24:54,423
Geef de jongen niet op.
Hoe kon hij gewoon weglopen?
1389
01:24:55,173 --> 01:24:57,426
Het was de kilte
in zijn ogen.
1390
01:24:57,884 --> 01:24:59,469
Je had het moeten horen.
1391
01:25:01,388 --> 01:25:03,682
Ik veronderstel familie
is echt een F-woord.
1392
01:25:04,600 --> 01:25:06,768
Wrijf mijn benen, mama.
1393
01:25:06,852 --> 01:25:08,228
Waarom zou ik
je benen wrijven?
1394
01:25:08,312 --> 01:25:10,897
Alsjeblieft, ze doen pijn.
Ik heb groeipijnen.
1395
01:25:14,359 --> 01:25:15,569
Wat in de ...
1396
01:25:16,069 --> 01:25:18,322
Waarom is jouw hand?
weer zo klein?
1397
01:25:18,822 --> 01:25:20,198
Dat is niet mijn hand.
1398
01:25:20,699 --> 01:25:22,534
Oh! Maria,
moeder van Joseph!
1399
01:25:23,118 --> 01:25:24,995
Dat was leuk voor mij.
1400
01:25:25,078 --> 01:25:27,831
Waden! Ik heb gehoord wat er is gebeurd
met het konvooi en ...
1401
01:25:32,336 --> 01:25:34,171
Waarom zou je niet
bedekken dat?
1402
01:25:34,671 --> 01:25:36,840
Een krijger heeft niets
zich schamen voor.
1403
01:25:36,923 --> 01:25:38,842
Ja, maar jij wel.
Kijk naar jezelf.
1404
01:25:38,925 --> 01:25:40,927
Jij bent gewoon
rechte shirt-aanspanning,
1405
01:25:41,011 --> 01:25:42,429
peuter-stijl.
1406
01:25:42,512 --> 01:25:44,431
O ja.
Volledige Winnie de Poeh.
1407
01:25:44,514 --> 01:25:46,475
De hel is aan het gebeuren?
Beschrijf het.
1408
01:25:46,558 --> 01:25:47,768
Ik zou hem niet vragen om dat te doen,
als ik jou was.
1409
01:25:47,851 --> 01:25:49,436
Het is alsof, um ...
Daar gaan we.
1410
01:25:49,519 --> 01:25:50,729
Het is alsof hij was
anaal bevallen,
1411
01:25:50,812 --> 01:25:52,314
maar ze stopten halverwege.
1412
01:25:52,397 --> 01:25:53,482
Ze hebben de benen eruit,
en zij zeiden,
1413
01:25:53,565 --> 01:25:54,900
"Weet je wat, ik ben klaar."
1414
01:25:54,983 --> 01:25:55,984
Gelukkig?
1415
01:25:56,068 --> 01:25:57,110
Het is alsof hij een Muppet is
vanaf het middel naar beneden.
1416
01:25:57,194 --> 01:25:58,528
Maar deze keer kun je het zien
1417
01:25:58,612 --> 01:26:00,030
de lul van de Muppet.
1418
01:26:00,113 --> 01:26:01,239
Grover heeft een lul
de grootte van een takje.
1419
01:26:01,323 --> 01:26:02,616
Mr. Wezel, dat kan ik
niet langer dubbel geparkeerd.
1420
01:26:02,699 --> 01:26:04,368
Ik heb drie kaartjes gehad
nu al.
1421
01:26:05,994 --> 01:26:08,455
Nee, nee, nee, DP,
niet weer!
1422
01:26:08,789 --> 01:26:10,332
Dit is eerder gebeurd?
1423
01:26:11,458 --> 01:26:12,876
Jezus! Overgeven of niet.
1424
01:26:12,959 --> 01:26:14,252
De besluiteloosheid maakt me kapot.
1425
01:26:14,336 --> 01:26:16,213
Waarom kon God niet
mijn horen?
1426
01:26:17,798 --> 01:26:19,966
Oh. WAUW!
1427
01:26:20,050 --> 01:26:21,677
Koel je pits.
Ze groeien terug.
1428
01:26:21,760 --> 01:26:23,345
Ik heb het over je gezicht.
1429
01:26:23,762 --> 01:26:25,639
Ik heb je nooit gezien
zonder je masker eerder.
1430
01:26:25,722 --> 01:26:27,891
Jezus Christus!
Lijkt op een avocado.
1431
01:26:27,974 --> 01:26:29,601
Je benen echter
ze zijn schattig.
1432
01:26:29,935 --> 01:26:31,728
Je wilt lenen
een broek?
1433
01:26:33,313 --> 01:26:34,856
Ik ben blij dat iedereen langs kwam.
1434
01:26:34,940 --> 01:26:37,234
Je moet het je afvragen
waarom heb ik je hier niet gebeld.
1435
01:26:37,693 --> 01:26:39,277
Ik zal je vertellen waarom ik hier ben.
1436
01:26:39,361 --> 01:26:41,655
"The Time Traveler's Wife's"
man".
1437
01:26:41,738 --> 01:26:42,906
Versla me van binnen
een centimeter van mijn leven.
1438
01:26:42,989 --> 01:26:44,241
Hij martelde me!
1439
01:26:44,324 --> 01:26:47,244
Maar alles wat ik hem vertelde was
alles wat hij wilde weten.
1440
01:26:47,327 --> 01:26:49,496
Dus ik ben hier
om ons te helpen zich op te stellen.
1441
01:26:49,996 --> 01:26:51,123
Dus we kunnen achter hem aan gaan
zonder mij.
1442
01:26:51,206 --> 01:26:52,207
WADEN; Nee!
1443
01:26:52,624 --> 01:26:53,959
Ik doe dit alleen.
1444
01:26:54,042 --> 01:26:55,127
De Juggernaut
1445
01:26:55,210 --> 01:26:56,378
zal je allemaal doden.
Eerlijk genoeg.
1446
01:26:56,461 --> 01:26:58,505
Ik heb er gewoon een paar nodig
uren om wat benen te krijgen
1447
01:26:58,588 --> 01:26:59,673
onder mij.
Wat ga je doen?
1448
01:26:59,756 --> 01:27:01,049
Kan me niet schelen
wat de knul met me heeft gedaan.
1449
01:27:01,133 --> 01:27:02,426
Ik laat Kabel niet
Ga naar hem,
1450
01:27:02,509 --> 01:27:03,802
zelfs als ik moet
theezakje hem dood.
1451
01:27:03,885 --> 01:27:05,887
Het is gewoon een slokje thee
op dit punt.
1452
01:27:05,971 --> 01:27:07,723
Zip it, black Black Widow!
Ik stroom.
1453
01:27:07,806 --> 01:27:08,807
De eerste bestelling
van zaken is
1454
01:27:08,890 --> 01:27:09,975
om me voor Cable te krijgen ...
1455
01:27:10,058 --> 01:27:11,685
dus ik kan er alles aan doen
bloed uit zijn lichaam ...
1456
01:27:11,768 --> 01:27:14,104
en vorm zijn botten
in vakantie-sieraden.
1457
01:27:14,187 --> 01:27:15,939
Dan,
Ik neem zijn huid ...
1458
01:27:16,022 --> 01:27:19,109
en strek het uit
over een zelfgemaakte paringstrommel.
1459
01:27:20,694 --> 01:27:22,279
Hij staat gelijk
achter je, is het niet?
1460
01:27:30,954 --> 01:27:32,706
Wat zit er in de kont?
1461
01:27:32,998 --> 01:27:36,084
Staat dit appartement op de lijst
op Tinder? Grindr?
1462
01:27:36,376 --> 01:27:38,920
Jij koos de verkeerde shithole
om te neuken, toekomstige jongen.
1463
01:27:39,463 --> 01:27:42,007
Ugh. ls dat echt nodig?
1464
01:27:44,259 --> 01:27:46,928
Nee. Hij is van hem
"Basisinstinct."
1465
01:27:47,095 --> 01:27:48,138
Waar kunnen we je mee helpen?
1466
01:27:48,847 --> 01:27:50,515
Ik ben hier om je voorstellen.
1467
01:27:52,017 --> 01:27:53,101
verder jongen!
1468
01:27:53,185 --> 01:27:54,186
Hij speelt het echt op,
is hij niet?
1469
01:27:54,269 --> 01:27:56,354
Wie mag maken
de eerste grap?
1470
01:27:56,438 --> 01:27:57,731
Ik denk dat we het allemaal moeten doen
tegelijkertijd.
1471
01:27:57,814 --> 01:27:58,815
Goed gesprek.
1472
01:27:58,899 --> 01:28:00,442
Voor $ 45 krijg je sucky-suck.
1473
01:28:00,525 --> 01:28:01,693
Ik doe alleen maar over
de broek, mondspul.
1474
01:28:01,777 --> 01:28:02,861
Neuken!
1475
01:28:02,944 --> 01:28:03,987
De propositie
heeft i> een geweldig i>
1476
01:28:04,070 --> 01:28:05,071
Guy Pearce-prestaties.
1477
01:28:05,155 --> 01:28:06,907
Wacht wacht wacht!
Ik wil de mijne overnemen.
1478
01:28:07,240 --> 01:28:09,326
Geef ons de lijn opnieuw.
Ik heb uw hulp nodig!
1479
01:28:09,868 --> 01:28:12,162
Vertrouw me, ik ben nog minder gelukkig
hierover dan jij bent ...
1480
01:28:12,245 --> 01:28:14,873
maar jij ontketende
de Juggernaut, jij domme kut!
1481
01:28:15,415 --> 01:28:17,667
Ik kan hem niet alleen naar beneden brengen.
1482
01:28:17,834 --> 01:28:19,377
Dus hier zijn we.
1483
01:28:20,712 --> 01:28:22,464
We zijn niet langer
Aanvragen van applicaties
1484
01:28:22,547 --> 01:28:23,924
voor X-Force helaas.
1485
01:28:24,007 --> 01:28:25,425
Zelfs als we ...
1486
01:28:25,509 --> 01:28:27,135
er is een windadvies
in feite tot ten minste ...
1487
01:28:27,219 --> 01:28:28,386
We hebben niet veel tijd.
1488
01:28:28,470 --> 01:28:30,222
Je vriend gaat over
om zijn eerste kill te maken.
1489
01:28:30,305 --> 01:28:31,765
Niet beledigend,
maar als je zoveel weet ...
1490
01:28:31,848 --> 01:28:34,184
waarom niet terugreizen naar wanneer
hij was een baby, vermoord hem dan?
1491
01:28:34,768 --> 01:28:35,769
Of beter nog, ga terug
een beetje verder,
1492
01:28:35,852 --> 01:28:36,853
dood baby Hitler.
1493
01:28:36,937 --> 01:28:38,897
Ik gebruik een apparaat
om door de tijd te glijden.
1494
01:28:38,980 --> 01:28:41,608
Hoe langer ik reis,
hoe moeilijker het is om te controleren.
1495
01:28:41,691 --> 01:28:44,277
Ik heb twee kosten:
één om me hier te krijgen,
1496
01:28:44,361 --> 01:28:45,487
een om me naar huis te brengen.
1497
01:28:45,570 --> 01:28:46,696
Goed.
1498
01:28:46,780 --> 01:28:48,657
Dat is gewoon lui schrijven.
1499
01:28:48,740 --> 01:28:49,950
Je bent
ga de rector vermoorden
1500
01:28:50,033 --> 01:28:51,576
van het weeshuis vanavond.
1501
01:28:51,660 --> 01:28:53,745
Daarna,
hij krijgt er een echte smaak voor.
1502
01:28:53,829 --> 01:28:56,540
Als 10-jarig
Kirsten Dunst, klootzak!
1503
01:28:56,623 --> 01:28:58,583
Dus hij blijft moorden ...
1504
01:28:58,667 --> 01:29:00,126
en doden en doden,
1505
01:29:00,210 --> 01:29:01,419
en doden.
1506
01:29:01,753 --> 01:29:04,965
Totdat hij op een dag doodt
de verkeerde mensen neuken.
1507
01:29:07,551 --> 01:29:08,927
Mijn mensen.
1508
01:29:12,848 --> 01:29:13,974
Kom tot rust.
1509
01:29:14,057 --> 01:29:16,518
Ik haal iets op
uit mijn tas.
1510
01:29:16,601 --> 01:29:19,145
Het is een verdomde heuptasje ...
1511
01:29:19,229 --> 01:29:21,773
en jij weet het,
jij zieke klootzak!
1512
01:29:21,857 --> 01:29:23,525
Het verschil
is dag en nacht.
1513
01:29:25,360 --> 01:29:27,487
Je doet me aan mijn vrouw denken.
1514
01:29:27,654 --> 01:29:28,780
Het spijt me.
1515
01:29:29,197 --> 01:29:30,240
Ik zei: "Je herinnert me eraan
van mijn vrouw. "
1516
01:29:30,323 --> 01:29:31,616
Nee het spijt me
dat je dat zei ...
1517
01:29:31,700 --> 01:29:34,452
tijdens het maken van zwaar oogcontact
en het aanbrengen van lippenbalsem.
1518
01:29:34,536 --> 01:29:35,704
Ze had altijd moeite.
1519
01:29:36,830 --> 01:29:38,248
Maar ze was grappig ...
1520
01:29:38,331 --> 01:29:40,834
en filterde haar pijn
door het prisma van humor.
1521
01:29:41,710 --> 01:29:43,920
Iets wat ik kon
beheer het nooit.
1522
01:29:44,838 --> 01:29:47,048
Het was mijn schuld dat ze stierf.
1523
01:29:48,675 --> 01:29:51,344
Het was mijn taak
om mensen zoals hij te stoppen.
1524
01:29:52,387 --> 01:29:54,347
Ik kwam dichtbij i> een paar keer. i>
1525
01:29:58,560 --> 01:30:00,228
Hij was niet al te blij
daarover. i>
1526
01:30:01,938 --> 01:30:03,064
Hij probeerde me pijn te doen ... i>
1527
01:30:03,148 --> 01:30:05,108
en hij wist het precies
hoe je dat doet.
1528
01:30:09,154 --> 01:30:10,822
Gezegend zijn de slechten
1529
01:30:10,906 --> 01:30:12,490
die door mijn hand worden genezen.
1530
01:30:15,619 --> 01:30:17,037
Hij kwam bij mij thuis ... i>
1531
01:30:17,996 --> 01:30:20,874
en nam het enige
dat maakte het een thuis. i>
1532
01:30:25,086 --> 01:30:26,463
Klinkt bekend?
1533
01:30:27,505 --> 01:30:29,090
Het spijt me.
Uh Huh.
1534
01:30:29,174 --> 01:30:30,842
Nee, het spijt me echt.
1535
01:30:33,053 --> 01:30:35,180
Maar dat is niet Russell.
1536
01:30:35,263 --> 01:30:37,098
Het hoeft hem niet te zijn.
Als je wist wat ik wist ...
1537
01:30:37,182 --> 01:30:39,184
Ja, hij heeft woedekwesties ...
1538
01:30:39,267 --> 01:30:40,769
misschien een kleine
leerstoornis...
1539
01:30:40,852 --> 01:30:42,228
scheutje diabetes ...
1540
01:30:42,312 --> 01:30:43,605
maar niets
dat kan niet worden opgelost.
1541
01:30:43,688 --> 01:30:45,315
Als je terug zou kunnen gaan ...
1542
01:30:45,398 --> 01:30:48,068
en stop de mensen die hebben genomen
jouw meisje, wil je?
1543
01:30:48,360 --> 01:30:49,569
Nee.
1544
01:30:49,653 --> 01:30:51,363
Ik zou ze allemaal kopen
een boeket van handjobs.
1545
01:30:51,446 --> 01:30:53,198
Natuurlijk zou ik neuken!
1546
01:30:53,949 --> 01:30:55,033
Maar ik zou geen kind doden.
1547
01:30:55,116 --> 01:30:57,118
Ik vraag het je niet
om een kind te vermoorden!
1548
01:30:57,202 --> 01:30:58,745
Ik zal het kind vermoorden.
1549
01:30:58,828 --> 01:31:02,290
Ik vraag je om te redden
honderden andere kinderen.
1550
01:31:02,374 --> 01:31:04,668
Russell gaat afbranden
dat weeshuis.
1551
01:31:04,751 --> 01:31:06,753
En ik kan het me voorstellen
je dode vriendin ...
1552
01:31:06,836 --> 01:31:09,089
zou willen dat je doet
het goede, toch?
1553
01:31:10,090 --> 01:31:12,676
Wat zal het zijn,
knap?
1554
01:31:13,343 --> 01:31:15,011
Geef me een kans om hem te redden.
1555
01:31:15,095 --> 01:31:16,513
Wat?
Jij zei...
1556
01:31:16,596 --> 01:31:18,181
zodra hij iemand vermoordt,
hij krijgt er de smaak van.
1557
01:31:18,264 --> 01:31:20,600
Als we hem kunnen bereiken
voordat dat gebeurt ...
1558
01:31:20,684 --> 01:31:22,310
Beloof me dat je me zult geven
een kans
1559
01:31:22,394 --> 01:31:24,187
om hem te plaatsen
op een ander pad.
1560
01:31:24,270 --> 01:31:25,438
Definieer "toeval".
1561
01:31:25,522 --> 01:31:26,690
Ik weet het niet.
Hoe lang duurt het
1562
01:31:26,773 --> 01:31:28,066
iemands ziel redden?
Dat is niet...
1563
01:31:28,149 --> 01:31:29,401
Ik geef je 30 seconden.
1564
01:31:29,484 --> 01:31:31,486
Wat? Nee!
Het beste wat ik kan doen.
1565
01:31:31,569 --> 01:31:32,862
Graag of niet.
1566
01:31:43,331 --> 01:31:44,749
WEASELI Hij doet het!
1567
01:31:44,833 --> 01:31:46,376
Kijk naar de kleine kerel.
Hij doet het.
1568
01:31:46,501 --> 01:31:48,336
Daar gaat hij.
1569
01:31:48,503 --> 01:31:49,921
Jezus Christus!
1570
01:31:50,005 --> 01:31:51,464
Gewoon shirt-aanspanning.
1571
01:31:51,548 --> 01:31:52,549
Ugh.
1572
01:31:53,508 --> 01:31:54,843
Alsjeblieft, kleine vent.
1573
01:31:55,593 --> 01:31:56,928
Ga door, je doet het!
1574
01:31:57,345 --> 01:32:00,181
Mijn mooie, haarloze,
Twizzler-legged babyjongen.
1575
01:32:02,392 --> 01:32:03,476
DOMINOI Christus!
1576
01:32:03,560 --> 01:32:05,186
Dat is verontrustend.
1577
01:32:05,270 --> 01:32:06,688
30 seconden.
1578
01:32:12,068 --> 01:32:13,570
Deal.
Deal.
1579
01:32:19,993 --> 01:32:23,038
Man, dat vind ik niet leuk
heb alles in jouw maat.
1580
01:32:23,121 --> 01:32:25,081
Ik wilde echt matchen,
je weet wel?
1581
01:32:25,165 --> 01:32:27,167
Een bedreigend team zijn.
1582
01:32:27,250 --> 01:32:28,376
Oh man, het is rot.
1583
01:32:28,460 --> 01:32:30,045
Dat was wat
koud stront, jochie.
1584
01:32:31,755 --> 01:32:34,257
En dat is rechtvaardig
de eerste vijf stappen
1585
01:32:34,340 --> 01:32:36,051
naar een prostaat-geassisteerd orgasme.
1586
01:32:36,968 --> 01:32:38,386
Waar in godsnaam
gaan wij?
1587
01:32:38,470 --> 01:32:39,721
Je zei het zelf.
1588
01:32:39,804 --> 01:32:42,724
Niets kan het stoppen
Juggernaut. We hebben een back-up nodig.
1589
01:32:42,807 --> 01:32:45,560
Ik zal baden in het bloed
van je vijanden.
1590
01:32:49,898 --> 01:32:51,524
Kun je de muziek uitschakelen?
1591
01:32:52,525 --> 01:32:54,527
Je zult zoiets niet doen.
1592
01:32:54,694 --> 01:32:56,529
Waarom zeg je het niet gewoon?
in een Indiaas accent?
1593
01:32:56,613 --> 01:32:58,323
Het spijt me?
Ap0l0gy geaccepteerd.
1594
01:32:58,406 --> 01:33:00,450
Dit is een kant van jou
Ik hou niet van.
1595
01:33:00,533 --> 01:33:01,534
Laat me raden,
1596
01:33:01,618 --> 01:33:03,161
een paar van je beste vrienden
in de toekomst zijn Indiaas.
1597
01:33:03,453 --> 01:33:04,579
Wat de hel ben jij...?
1598
01:33:04,662 --> 01:33:06,581
Nogmaals, intolerantie steekt op
zijn lelijke kop.
1599
01:33:06,664 --> 01:33:07,916
Het spijt me heel erg.
Het wordt beter.
1600
01:33:07,999 --> 01:33:09,542
Ik ben geen verdomde racist,
achterlijk persoon!
1601
01:33:09,626 --> 01:33:11,503
Dat is precies
wat een racist zou zeggen.
1602
01:33:11,711 --> 01:33:13,338
Ik ben bij de oude blanke
op deze.
1603
01:33:13,421 --> 01:33:14,631
En dat is een draai.
1604
01:33:14,714 --> 01:33:15,840
Wanneer dit voorbij is ...
1605
01:33:15,924 --> 01:33:18,093
Ik ga je tot de dood neuken
met je eigen gebroken voeten.
1606
01:33:18,176 --> 01:33:20,303
En ook een seksueel roofdier.
Dat is rijk.
1607
01:33:20,386 --> 01:33:21,763
ik had moeten
klaar met college.
1608
01:33:21,846 --> 01:33:22,931
Dus wat doe je precies
1609
01:33:23,014 --> 01:33:24,015
in de toekomst toch doen, toch?
1610
01:33:24,099 --> 01:33:25,308
Een soort soldaat?
1611
01:33:25,391 --> 01:33:27,185
Ja, zoiets.
1612
01:33:27,268 --> 01:33:29,437
Ik was een soldaat.
Speciale troepen.
1613
01:33:29,521 --> 01:33:32,148
Ik wed dat over 50 jaar,
we zijn de beste vrienden.
1614
01:33:32,232 --> 01:33:34,192
Over 50 jaar,
je bent dood.
1615
01:33:34,275 --> 01:33:36,653
Je hele generatie geneukt
deze planeet in een coma.
1616
01:33:36,736 --> 01:33:38,279
Boom!
1617
01:33:38,363 --> 01:33:39,614
Spoiler alert.
1618
01:33:40,865 --> 01:33:42,075
Planeten.
1619
01:33:42,242 --> 01:33:43,785
De volgende keer, Uber.
1620
01:33:43,868 --> 01:33:45,161
Hier is een spoiler-melding.
1621
01:33:46,329 --> 01:33:48,123
Je bent geen verdomde held.
1622
01:33:48,331 --> 01:33:52,043
Je bent gewoon een vervelende clown
verkleed als een seksspeeltje.
1623
01:33:52,418 --> 01:33:53,586
Wel, ik heb nieuws voor je.
1624
01:33:53,670 --> 01:33:54,963
Mijn hart
is op de juiste plaats.
1625
01:33:55,046 --> 01:33:56,548
Russell is het niet
ga iemand vermoorden.
1626
01:33:56,631 --> 01:33:58,550
Vanwege mij zal hij het weten
hoe echte liefde eruit ziet.
1627
01:33:58,633 --> 01:33:59,676
We gaan allemaal dood.
1628
01:33:59,759 --> 01:34:00,969
Door jou,
Ik zal het altijd weten
1629
01:34:01,052 --> 01:34:02,929
wat een volwassen man
met babyballen lijkt op.
1630
01:34:03,054 --> 01:34:05,348
Ik ben een teler, geen douche.
1631
01:34:05,515 --> 01:34:06,641
God, ik wou dat dit een bus was
1632
01:34:06,724 --> 01:34:07,851
waar ik kon trekken
de snaar en ga weg.
1633
01:34:07,934 --> 01:34:09,561
Het is iets goeds
De kabel rijdt niet
1634
01:34:09,644 --> 01:34:10,645
of je zou achterin zitten.
1635
01:34:10,854 --> 01:34:12,647
- lam achterin.
- Hier!
1636
01:34:31,374 --> 01:34:33,042
Ik heb fouten gemaakt!
1637
01:34:33,501 --> 01:34:35,044
Ik wil ze terugnemen!
1638
01:34:35,211 --> 01:34:38,089
Je vertrouwde me.
Ik nam dat vertrouwen ...
1639
01:34:38,214 --> 01:34:39,632
en draaide het om
in een glorieus gat
1640
01:34:39,716 --> 01:34:41,217
in een luchthavenbadkamer.
1641
01:34:41,301 --> 01:34:44,053
Die in Minneapolis.
U kent die ene.
1642
01:34:44,637 --> 01:34:47,182
Maar zelfs jij weet dat ik dat niet ben
een compleet stuk stront.
1643
01:34:47,265 --> 01:34:48,766
Ik was ooit een X-Man.
1644
01:34:48,850 --> 01:34:49,893
Trainee!
1645
01:34:54,564 --> 01:34:57,066
Je gebruikt nog steeds
mijn Velcro-labels. Aw.
1646
01:34:57,150 --> 01:34:58,735
Ze plakken beter
thantape.
1647
01:34:58,818 --> 01:34:59,819
Hallo, Wade!
1648
01:34:59,903 --> 01:35:00,904
Alsjeblieft niet doen.
1649
01:35:00,987 --> 01:35:03,740
Zeg wat je ook bent
zeggen. Maak het snel.
1650
01:35:03,823 --> 01:35:04,824
Rechts. Snel.
1651
01:35:04,908 --> 01:35:06,784
Het is het kind.
Net als jij, heb ik hem teleurgesteld.
1652
01:35:06,868 --> 01:35:07,869
En net als ik,
1653
01:35:07,952 --> 01:35:09,162
hij heeft nog nooit iemand gehad
alles voor hem opofferen ...
1654
01:35:09,245 --> 01:35:10,496
omdat de hele wereld
schreef hem af
1655
01:35:10,580 --> 01:35:11,956
als een stuk stront
een lange tijd geleden.
1656
01:35:12,040 --> 01:35:13,708
Kijk, hij werkt samen
met de Juggernaut!
1657
01:35:13,791 --> 01:35:14,959
De Juggernaut!
1658
01:35:15,335 --> 01:35:17,045
Wie is, zoals mijn favoriet
Wonder karakter ooit ...
1659
01:35:17,128 --> 01:35:19,297
En hallo, Yukio! Dat was echt
Leuk dat je hoi zegt ...
1660
01:35:19,380 --> 01:35:20,715
dus ik zeg hallo terug.
1661
01:35:20,798 --> 01:35:22,133
Jullie maken het
een super leuk stel.
1662
01:35:22,217 --> 01:35:23,885
Ja. Waar was ik?
1663
01:35:23,968 --> 01:35:25,803
O ja. Dat zou je nooit moeten doen
ontmoet je helden ...
1664
01:35:25,887 --> 01:35:27,555
omdat, eerlijk gezegd,
hij is een beetje een lul!
1665
01:35:27,639 --> 01:35:29,390
En zoals veel lullen,
hij is hard als een rots ...
1666
01:35:29,474 --> 01:35:30,683
en veroorzaakt niets
maar problemen!
1667
01:35:30,767 --> 01:35:33,770
Kijk, je kunt het stoppen
Juggernaut. Ik weet dat je het kan.
1668
01:35:33,853 --> 01:35:37,023
Weet je wat er zou gebeuren?
voor mij als ik je heb geholpen?
1669
01:35:37,106 --> 01:35:39,150
Ik zou worden onteerd.
1670
01:35:39,234 --> 01:35:41,236
Je bent een crimineel,
een voortvluchtige.
1671
01:35:41,319 --> 01:35:42,820
Maar het ergste van alles ...
1672
01:35:42,904 --> 01:35:44,656
je hebt mijn hart gebroken, Wade.
1673
01:35:46,324 --> 01:35:47,367
Dan weet je wat?
1674
01:35:47,450 --> 01:35:48,952
Je hart is binnen
de verkeerde plaats, grote vent.
1675
01:35:50,245 --> 01:35:52,914
Het juiste ding doen
is soms rommelig ...
1676
01:35:52,997 --> 01:35:56,334
en fucked up, en niet
bijzonder handig!
1677
01:35:56,417 --> 01:35:59,504
Dus blijf hier
in Chéteau de Virgin ...
1678
01:35:59,587 --> 01:36:01,714
terwijl we ons gaan neuken!
1679
01:36:04,884 --> 01:36:06,261
Je doet het geweldig.
1680
01:36:11,933 --> 01:36:13,393
Dus je draagt
die helm omdat
1681
01:36:13,476 --> 01:36:15,186
jouw broer
probeert je gedachten te lezen?
1682
01:36:15,270 --> 01:36:18,481
Ja, maar hij is binnen
een rolstoel, dus even-steven.
1683
01:36:18,564 --> 01:36:21,025
Er komt iemand aan.
Het is Russell, mijnheer.
1684
01:36:21,109 --> 01:36:23,027
En hij is niet de enige.
1685
01:36:23,111 --> 01:36:24,779
Beveilig de kinderen.
1686
01:36:27,198 --> 01:36:29,575
Ze zullen ons niet vervangen.
1687
01:36:29,993 --> 01:36:32,287
Wat zeg jij
gaan we neuken wat shit up?
1688
01:36:32,829 --> 01:36:36,666
"Laten we neuken wat rotzooi"
is mijn wettelijke middelste naam.
1689
01:36:40,003 --> 01:36:42,463
Dek mij.
Ik heb de oude man.
1690
01:36:42,672 --> 01:36:44,215
Amen, broer.
1691
01:36:50,763 --> 01:36:52,265
Tijd om de chimichangas te maken.
1692
01:36:52,432 --> 01:36:54,058
30 seconden.
1693
01:36:54,684 --> 01:36:56,811
Ik weet eindelijk waarom ik hier ben.
1694
01:36:57,228 --> 01:36:59,147
Ik ben opgegroeid in deze plaats.
1695
01:36:59,230 --> 01:37:01,441
Wel, niet opgevoed.
Ik werd gemarteld.
1696
01:37:01,524 --> 01:37:04,360
Wauw! Het is jouw kosmische reden
om hier te zijn.
1697
01:37:04,444 --> 01:37:05,737
Zullen we?
Dit gaat leuk worden.
1698
01:37:05,820 --> 01:37:06,863
DEADPOOLI Ja!
1699
01:37:06,946 --> 01:37:08,281
Hallo! Betekenden
om je te vragen ...
1700
01:37:08,364 --> 01:37:11,617
wat is er met de vieze,
walgelijke hobo beer?
1701
01:37:11,701 --> 01:37:14,370
Het is geen vuil. Het is het bloed
van mijn overleden dochter.
1702
01:37:14,912 --> 01:37:17,290
Ben jij een beer, God?
It's Me, Margaret. I>
1703
01:37:17,665 --> 01:37:19,042
Geef me wat.
1704
01:37:19,125 --> 01:37:20,626
Ze zeggen
lachen geneest alles ...
1705
01:37:20,752 --> 01:37:21,836
behalve natuurlijk.
1706
01:37:21,919 --> 01:37:23,129
We moeten gewoon de muziek volgen.
1707
01:37:48,279 --> 01:37:50,990
Welkom thuis, Russell.
We hebben je gemist.
1708
01:37:52,200 --> 01:37:53,201
Russell!
1709
01:37:53,284 --> 01:37:55,703
U hoeft dit niet te doen!
Laten we praten!
1710
01:37:56,746 --> 01:37:57,997
Waarom ben je gekleed?
zoals de Unabomber?
1711
01:38:02,377 --> 01:38:03,378
Dat is waarom!
1712
01:38:03,461 --> 01:38:04,504
Ik zei je deze kleine klootzak
te ver heen.
1713
01:38:04,587 --> 01:38:06,714
Zip it, Thanos!
We hebben een deal en jij neukt ...
1714
01:38:06,798 --> 01:38:08,758
Hallo!
1715
01:38:09,300 --> 01:38:12,428
Ik ga dat duwen
taxichauffeur recht op je reet.
1716
01:38:13,554 --> 01:38:15,723
Mijn lichaam en mijn handen
zijn zo zacht.
1717
01:38:15,807 --> 01:38:16,974
Dat zou je waarschijnlijk wel moeten doen
ga terug naar de auto.
1718
01:38:17,100 --> 01:38:18,643
Ik denk dat ik ga gaan
terug naar de auto.
1719
01:38:19,936 --> 01:38:22,605
Het werkt het beste
wanneer je de trekker overhaalt.
1720
01:38:25,525 --> 01:38:26,818
Dat pistool is geweldig!
1721
01:38:28,152 --> 01:38:29,362
Zeg het!
1722
01:38:31,531 --> 01:38:34,534
Je bent een gruwel!
1723
01:38:41,874 --> 01:38:45,128
Nu ga ik stoppen
de rode kerel van de oude man.
1724
01:38:45,211 --> 01:38:47,630
Ik geloof hem!
Elke man voor zichzelf!
1725
01:38:52,009 --> 01:38:53,094
Gotcha!
1726
01:38:53,886 --> 01:38:55,054
Verslaan, dwerg!
1727
01:38:58,057 --> 01:39:00,768
Hé, grote vent,
de zon wordt echt laag!
1728
01:39:01,185 --> 01:39:02,270
Oh, shit fuck!
1729
01:39:16,159 --> 01:39:17,743
Kom hier, mooi.
1730
01:39:25,501 --> 01:39:26,627
Whoo!
1731
01:39:35,845 --> 01:39:36,929
Zeg het!
1732
01:41:00,388 --> 01:41:01,472
Jij kwam voor mij.
1733
01:41:01,556 --> 01:41:02,974
Ik geef je niet op,
1734
01:41:03,057 --> 01:41:05,142
en jij bent niet
die jongen opgeven.
1735
01:41:05,226 --> 01:41:07,228
Wie zegt dat regels
zijn niet bedoeld om te worden gebroken?
1736
01:41:07,311 --> 01:41:09,564
Het is tijd om vies te vechten.
1737
01:41:09,730 --> 01:41:11,065
Tijd om het been te vegen, Johnny.
1738
01:41:11,148 --> 01:41:13,901
Hallo! Kies iemand
jouw eigen maat!
1739
01:41:13,985 --> 01:41:16,028
Dat is zo
wat moet je zeggen!
1740
01:41:16,112 --> 01:41:17,697
Ga hem halen, tijger!
1741
01:41:18,114 --> 01:41:19,991
Grote CGI-strijd komt eraan!
1742
01:41:43,055 --> 01:41:44,390
Hij doet het geweldig.
1743
01:41:44,473 --> 01:41:45,683
Zeg het!
1744
01:41:49,854 --> 01:41:51,272
- Russell.
- Bingo!
1745
01:41:56,652 --> 01:41:58,613
Zie je die bus?
1746
01:41:58,696 --> 01:41:59,780
ik ga
duw het in je reet.
1747
01:42:03,284 --> 01:42:05,244
Dat is juist!
Ik vecht vies!
1748
01:42:06,621 --> 01:42:07,580
Oh geweldig!
1749
01:42:07,663 --> 01:42:08,664
Daar zijn ze!
Die freaks!
1750
01:42:08,748 --> 01:42:10,333
Een stel gewapende
pedofielen in verpleegschoenen.
1751
01:42:10,791 --> 01:42:12,460
Mag ik
een van die wapens?
1752
01:42:13,002 --> 01:42:14,670
Nee.
Dat is prima.
1753
01:42:14,837 --> 01:42:16,672
Ga van deze woning af,
mutant uitschot!
1754
01:42:16,839 --> 01:42:17,840
Ik ga het gewoon doen
gebruik deze baksteen.
1755
01:42:18,591 --> 01:42:19,592
Maximale inspanning.
1756
01:42:25,723 --> 01:42:27,475
Wie zegt jou
kan niet opnieuw naar huis gaan?
1757
01:42:36,567 --> 01:42:37,985
op!
1758
01:42:44,617 --> 01:42:45,618
Ja!
1759
01:42:47,828 --> 01:42:49,163
Zeg het.
1760
01:42:49,538 --> 01:42:52,583
Zeg wat je zei
elke keer dat je me martelde!
1761
01:42:53,125 --> 01:42:54,126
Zeg het!
1762
01:42:54,210 --> 01:42:57,213
Gezegend zijn de slechten
die door mijn hand worden genezen!
1763
01:42:58,422 --> 01:43:00,049
Gezegend zijn de slechte ...
1764
01:43:00,591 --> 01:43:01,801
die genezen zijn ...
1765
01:43:02,301 --> 01:43:03,803
b '! mijn hand. i>
1766
01:43:21,862 --> 01:43:23,572
Jij zegt klootzak!
1767
01:43:50,641 --> 01:43:52,351
O mijn God.
Vond je dat ook?
1768
01:43:53,227 --> 01:43:55,438
Alleen beste vrienden
samen pedofielen uitvoeren.
1769
01:43:58,315 --> 01:44:00,526
Je hebt 30 seconden,
jij jabberende buttplug!
1770
01:44:00,693 --> 01:44:01,902
Nu krijgen we het.
1771
01:44:06,615 --> 01:44:08,826
Ik heb een bus nodig
om je hier weg te krijgen.
1772
01:44:14,165 --> 01:44:15,207
Wezen.
1773
01:44:16,375 --> 01:44:17,585
Oh jeetje.
1774
01:44:19,003 --> 01:44:21,589
Het is tijd om te verbranden
voor wat je hebt gedaan!
1775
01:44:21,756 --> 01:44:24,258
Een kind moet niet belast worden
met zoveel kracht!
1776
01:44:33,058 --> 01:44:34,143
Russell! Wacht!
1777
01:44:40,149 --> 01:44:41,442
DEADPOOLI Oh!
1778
01:44:48,657 --> 01:44:50,659
Wacht! Hij heeft niet gedood
iemand nog!
1779
01:44:50,826 --> 01:44:52,703
Wat wil je nog meer zien?
Durf niet te neuken!
1780
01:44:52,870 --> 01:44:53,954
Hij is maar een kind!
1781
01:44:54,121 --> 01:44:55,998
Tick, nam. Meter loopt!
1782
01:45:08,719 --> 01:45:11,764
Ik zal je laten smelten
en maak een penisring.
1783
01:45:32,159 --> 01:45:34,787
Ik zei het je! Laat me alleen!
Kom op!
1784
01:45:35,329 --> 01:45:36,455
Luister naar me!
1785
01:45:59,687 --> 01:46:01,313
Dat is hoe we het doen
1786
01:46:01,397 --> 01:46:02,857
in Moeder Rusland.
1787
01:46:05,192 --> 01:46:07,611
Ze zeggen dat millennials dat zijn
het moeilijkst te bereiken.
1788
01:46:08,988 --> 01:46:12,199
Oh nee.
Je doet geweldig.
1789
01:46:13,534 --> 01:46:16,036
Verdorie, het voelt goed
om een gangsta te zijn!
1790
01:46:16,453 --> 01:46:18,163
Ga naar huis, Wade!
1791
01:46:18,330 --> 01:46:20,165
Je verpest alles!
1792
01:46:25,504 --> 01:46:26,714
Ik word goed in deze shit.
1793
01:46:26,881 --> 01:46:27,923
Ga Ga Ga!
1794
01:46:31,427 --> 01:46:33,262
Hij sterft vanavond, Wade.
1795
01:46:33,429 --> 01:46:34,972
Je kunt me niet stoppen!
1796
01:46:35,931 --> 01:46:37,683
Hij rent zelfs
als een verdomde viezerik.
1797
01:46:37,850 --> 01:46:40,603
Als een online roofdier
die zijn laptop kwijt is.
1798
01:46:42,021 --> 01:46:43,397
Er is nog een kogel over
in dat wapen.
1799
01:46:43,564 --> 01:46:45,441
Wacht wacht wacht!
Geef me alsjeblieft een seconde!
1800
01:46:45,608 --> 01:46:46,942
Ik heb dit.
1801
01:46:47,109 --> 01:46:49,236
Russell!
Blijf terug! Ga naar huis, Wade!
1802
01:46:49,403 --> 01:46:51,530
Laten we praten. Dat doet het niet
moet zo gaan!
1803
01:46:52,114 --> 01:46:53,407
Dat stuk stront ...
1804
01:46:53,824 --> 01:46:55,451
hij verdient het om te sterven
voor wat hij jou heeft aangedaan.
1805
01:46:55,618 --> 01:46:58,996
Hij heeft je pijn gedaan.
Laat je anderen pijn doen.
1806
01:46:59,872 --> 01:47:01,540
Maar als je hem doodt, wint hij.
1807
01:47:01,707 --> 01:47:05,210
Je wordt alles
hij zegt dat je bent, maar erger.
1808
01:47:05,628 --> 01:47:07,087
Je bent maar een kind.
1809
01:47:07,671 --> 01:47:09,298
Je wilt niemand pijn doen.
1810
01:47:09,465 --> 01:47:10,591
Hoe weet je wat ik wil?
1811
01:47:10,758 --> 01:47:12,384
Omdat ik in jou ben geweest.
1812
01:47:13,052 --> 01:47:14,345
Dat kwam verkeerd uit.
1813
01:47:14,970 --> 01:47:16,555
Ik ben in je schoenen geweest.
1814
01:47:16,722 --> 01:47:18,474
Dat is ook onaangenaam.
1815
01:47:18,641 --> 01:47:20,059
Het is geen goede analogie.
1816
01:47:20,142 --> 01:47:21,560
Het punt is...
1817
01:47:22,019 --> 01:47:23,687
er zijn mensen...
1818
01:47:23,771 --> 01:47:26,690
Er zijn mensen
in deze verdomde wereld ...
1819
01:47:26,857 --> 01:47:29,443
naast hem,
wie zal je goed behandelen.
1820
01:47:29,610 --> 01:47:32,237
Het is niet te laat.
Doe het niet.
1821
01:47:37,785 --> 01:47:40,162
Ik had nooit moeten vertrekken
jij daar.
1822
01:47:41,914 --> 01:47:43,791
Ik had je nooit moeten verlaten
in die gevangenis.
1823
01:47:50,881 --> 01:47:52,174
Ik kan je niet vertrouwen.
1824
01:47:53,884 --> 01:47:56,261
Ik kan niemand vertrouwen!
1825
01:48:05,270 --> 01:48:06,480
Geweldig kind.
1826
01:48:06,981 --> 01:48:08,524
Je kunt me niet stoppen, Wade!
1827
01:48:10,776 --> 01:48:12,903
Ik heb nog een idee.
1828
01:48:13,070 --> 01:48:15,948
Het is gewoon een hele slechte,
zelfs voor mij.
1829
01:48:16,031 --> 01:48:17,199
Wade, wat ben je aan het doen?
1830
01:48:17,282 --> 01:48:18,909
Okee. Dit is voor
alle knikkers, jochie!
1831
01:48:19,702 --> 01:48:21,412
Je gaat vermoorden
iemand vandaag ...
1832
01:48:21,829 --> 01:48:23,122
Gezegend zijn de slechte ...
1833
01:48:23,288 --> 01:48:25,207
... dan moet ik het zijn.
1834
01:48:26,291 --> 01:48:28,210
... die door mijn hand worden genezen!
1835
01:48:31,338 --> 01:48:33,757
Fuck dit!
1836
01:49:34,485 --> 01:49:37,446
Vertel me dat ze dat hebben
in slow motion.
1837
01:49:42,451 --> 01:49:43,952
Oh dat is niet goed.
1838
01:49:45,537 --> 01:49:46,955
Nee meneer.
1839
01:49:54,588 --> 01:49:57,508
Je hebt jezelf opgeofferd
voor mij.
1840
01:49:57,925 --> 01:49:59,051
Ja.
1841
01:49:59,134 --> 01:50:01,345
En het was het beste
Ik heb het ooit gedaan.
1842
01:50:03,305 --> 01:50:05,390
Ik zei het je
Ik geef om jou.
1843
01:50:05,474 --> 01:50:07,226
Je bent een goede knul, Russell.
1844
01:50:08,936 --> 01:50:10,020
Hallo.
1845
01:50:11,313 --> 01:50:12,523
De beer.
1846
01:50:12,606 --> 01:50:13,982
Het werkte.
1847
01:50:20,948 --> 01:50:22,449
Door jou.
1848
01:50:22,616 --> 01:50:24,910
Nee, Wade, vanwege jou.
1849
01:50:25,786 --> 01:50:27,830
Stop Stop Stop!
1850
01:50:27,913 --> 01:50:29,081
Hou op!
1851
01:50:30,249 --> 01:50:32,793
Laat het gewoon gebeuren, oké?
1852
01:50:33,252 --> 01:50:36,171
Ik denk dat mijn hart eindelijk was
in de juiste plaats.
1853
01:50:37,005 --> 01:50:39,424
Dat raadsel
is zo fucked up.
1854
01:50:44,221 --> 01:50:46,515
Het spijt me. Het spijt me zeer.
1855
01:50:46,682 --> 01:50:47,808
Wees niet. Wees niet.
1856
01:50:47,891 --> 01:50:49,643
Ik heb geprobeerd het te maken
dit gebeurt een tijdje.
1857
01:50:50,310 --> 01:50:51,854
Laat me alsjeblieft niet weg.
1858
01:50:52,020 --> 01:50:53,522
Ik wil niet dood
zonder publiek.
1859
01:50:53,689 --> 01:50:55,190
We gaan nergens heen.
1860
01:50:55,357 --> 01:50:57,442
Oh, God, ik hoop het
de Academie kijkt toe.
1861
01:50:57,526 --> 01:50:58,652
Rust maar, oké?
1862
01:51:00,487 --> 01:51:01,572
Papa.
1863
01:51:03,782 --> 01:51:05,742
Papa, kun je me horen? i>
1864
01:51:07,995 --> 01:51:14,001
Papa, kun je me vinden
in de nacht? i>
1865
01:51:35,272 --> 01:51:36,523
Voor ik ga...
1866
01:51:37,065 --> 01:51:38,775
Sorry, ik heb een beetje meer in mij.
1867
01:51:39,359 --> 01:51:40,485
Domino.
1868
01:51:40,652 --> 01:51:45,157
Ik wil dat je dat hebt
mijn Adventure Time-horloge.
1869
01:51:47,743 --> 01:51:50,621
Blijkt
dat ik de gelukkige ben.
1870
01:51:51,371 --> 01:51:52,497
Dank je.
1871
01:51:53,832 --> 01:51:56,752
Hey, SabHna,
de Teenage Witch.
1872
01:51:57,127 --> 01:51:59,296
Ik vond je beter leuk
met je haar kort.
1873
01:51:59,463 --> 01:52:00,631
Denk dat iedereen het deed.
1874
01:52:01,423 --> 01:52:04,134
Hallo, Yukio.
Hallo, Wade!
1875
01:52:06,178 --> 01:52:07,262
En jij...
1876
01:52:07,804 --> 01:52:08,931
Chrome Bone.
1877
01:52:09,848 --> 01:52:12,226
Ik ben het niet altijd geweest
de beste vriend voor jou.
1878
01:52:12,809 --> 01:52:15,062
Maar je bent het altijd geweest
dat voor mij.
1879
01:52:15,145 --> 01:52:16,521
Dus dankjewel.
1880
01:52:18,690 --> 01:52:20,275
Zeg "fuck" voor mij.
1881
01:52:21,109 --> 01:52:22,361
Maar een keer. Kom op,
1882
01:52:22,444 --> 01:52:24,029
we zullen het samen doen.
Het is niet erg.
1883
01:52:24,112 --> 01:52:27,115
Daar gaan we. Een twee drie.
F ... F ... F ...
1884
01:52:27,199 --> 01:52:28,200
Neuken.
1885
01:52:28,367 --> 01:52:31,703
Wauw! Geniet van de hel, moerasmond.
1886
01:52:33,038 --> 01:52:35,290
En jij, Cable.
1887
01:52:36,166 --> 01:52:39,836
Je gaat terug naar je familie.
Jij zegt dat Wade zegt hallo.
1888
01:52:40,712 --> 01:52:43,924
En beloof me.
Beloof me een ding.
1889
01:52:44,383 --> 01:52:45,759
Dat je begint
mensen beoordelen ...
1890
01:52:45,842 --> 01:52:47,177
niet door de kleur
van hun huid,
1891
01:52:47,261 --> 01:52:49,137
maar door de inhoud
van hun karakter.
1892
01:52:49,888 --> 01:52:51,473
- Jezus.
- R-hond?
1893
01:52:52,683 --> 01:52:54,601
Daar ben je. Hallo!
1894
01:52:55,185 --> 01:52:56,937
Je bent nu een superheld, bubba.
1895
01:52:57,437 --> 01:53:00,399
Dat is waarom het de hoogste tijd is
dat je een super pak had.
1896
01:53:00,482 --> 01:53:01,858
Deze is van jou.
1897
01:53:01,942 --> 01:53:03,652
Misschien wil je het wel
laat het stomen met stoom.
1898
01:53:03,735 --> 01:53:05,112
Vooral rond de broek.
1899
01:53:05,195 --> 01:53:06,905
En laat het eruit
een beetje in de taille.
1900
01:53:07,864 --> 01:53:08,865
Maar, hé.
1901
01:53:09,908 --> 01:53:10,993
Kijken.
1902
01:53:11,285 --> 01:53:13,912
Familie is geen F-woord.
1903
01:53:14,663 --> 01:53:15,956
Okee?
1904
01:53:16,039 --> 01:53:17,916
Er is daar een
voor jou.
1905
01:53:18,500 --> 01:53:20,210
Blijf gewoon kijken, oké?
1906
01:53:23,714 --> 01:53:26,466
Jongens, voor een moment daar ...
1907
01:53:27,301 --> 01:53:29,428
we hebben een behoorlijk goed team gemaakt.
1908
01:53:44,484 --> 01:53:46,486
Oh, het is zo moeilijk om te gaan.
1909
01:53:47,988 --> 01:53:50,365
Ik hou er gewoon van om in de buurt te zijn
jullie allemaal.
1910
01:53:51,450 --> 01:53:52,701
Zo zo veel.
1911
01:53:53,410 --> 01:53:54,745
Mmm.
1912
01:53:54,828 --> 01:53:56,997
Nee, ik kan het nu voelen.
Hier komt het, ja.
1913
01:53:57,706 --> 01:54:01,460
Ik voel de ziel
het kaf verlaten.
1914
01:54:01,543 --> 01:54:02,544
Ja.
1915
01:54:04,421 --> 01:54:06,256
Kun je het zien?
1916
01:54:06,965 --> 01:54:09,134
Zie je
dat mooie heldere licht?
1917
01:54:10,594 --> 01:54:11,762
Daar is het.
1918
01:54:18,018 --> 01:54:19,227
Oh, dat is de zon.
1919
01:54:19,311 --> 01:54:21,146
Niet staren
rechtstreeks daarin.
1920
01:54:21,229 --> 01:54:22,647
Ik heb slechts een paar laatste woorden.
1921
01:54:24,900 --> 01:54:26,276
Specht. I>
1922
01:54:27,069 --> 01:54:28,403
Gingivitis.
1923
01:54:30,447 --> 01:54:31,823
Codswallop.
1924
01:54:36,161 --> 01:54:38,121
Wilt u
Bouw je een sneeuwpop? I>
1925
01:55:53,113 --> 01:55:54,281
Sorry dat ik te laat ben.
1926
01:55:54,364 --> 01:55:56,032
Er was een stel
1927
01:55:56,116 --> 01:55:57,409
van gehandicapte kinderen
die vastzaten in een boom.
1928
01:55:57,492 --> 01:55:58,702
Nee.
Nee.
1929
01:55:59,786 --> 01:56:02,456
Maar ik moest een kind helpen.
Ja.
1930
01:56:02,914 --> 01:56:04,791
Hij heeft een vreselijke naam.
Het is gewoon verschrikkelijk.
1931
01:56:04,875 --> 01:56:05,876
Ugh.
Ik probeerde het hem te vertellen.
1932
01:56:08,211 --> 01:56:09,629
Is dit de hemel?
1933
01:56:10,505 --> 01:56:11,715
Het is nu.
1934
01:56:15,177 --> 01:56:17,053
Het spijt me heel erg.
1935
01:56:17,888 --> 01:56:19,222
Het is in orde.
1936
01:56:39,075 --> 01:56:40,952
Ik heb je zo gemist.
1937
01:56:46,541 --> 01:56:48,210
Wat is het? Wat is er mis?
1938
01:56:50,128 --> 01:56:51,630
Het is geen tijd.
1939
01:56:52,255 --> 01:56:54,132
Wat bedoelt u
het is geen tijd?
1940
01:56:54,299 --> 01:56:55,800
Ik ben hier, ik heb het gemaakt.
1941
01:56:55,967 --> 01:56:57,636
Je kunt niet blijven.
Nee nee nee.
1942
01:56:57,719 --> 01:57:00,347
Ik blijf. Ik ga niet
overal zonder jou.
1943
01:57:00,430 --> 01:57:01,431
Het is in orde.
1944
01:57:01,932 --> 01:57:04,768
Er is een tijd voor ons.
Het is gewoon niet nu.
1945
01:57:05,769 --> 01:57:08,230
Ze hebben je nodig.
Wie?
1946
01:57:10,273 --> 01:57:11,566
Jouw F-woord.
1947
01:57:12,817 --> 01:57:13,818
Waarom?
1948
01:57:13,902 --> 01:57:14,903
Je zal het merken.
1949
01:57:16,154 --> 01:57:17,697
Het is goed. Ik zal hier zijn.
1950
01:57:19,074 --> 01:57:21,201
Het is behoorlijk fucking
geweldig hier.
1951
01:57:21,910 --> 01:57:23,745
Ik kan alles hebben wat ik wil.
1952
01:57:23,828 --> 01:57:25,956
Kan elke dag zijn
Internationale Vrouwendag?
1953
01:57:26,039 --> 01:57:27,415
Het is de hemel.
1954
01:57:27,624 --> 01:57:28,875
Ik hou van je.
1955
01:57:31,378 --> 01:57:34,130
Ik weet. Ik hou ook van je.
1956
01:57:34,714 --> 01:57:36,132
Ga nu.
1957
01:57:37,008 --> 01:57:39,010
Ga verder. Ga weg, ga weg hier.
1958
01:57:40,053 --> 01:57:41,054
Gaan.
1959
01:57:43,848 --> 01:57:44,849
Hallo!
1960
01:57:47,852 --> 01:57:50,021
Kus me
alsof je me mist, rood.
1961
01:57:50,647 --> 01:57:51,773
Wel, kom hier.
1962
01:58:11,126 --> 01:58:12,752
Fuck Elvis niet.
1963
01:58:12,877 --> 01:58:14,629
Ooh, te laat.
Het spijt me?
1964
01:58:24,139 --> 01:58:25,348
Tijd om de chimichangas te maken.
1965
01:58:25,432 --> 01:58:26,516
30 seconden.
1966
01:58:26,600 --> 01:58:27,809
Hallo. Betekenden
om je te vragen ...
1967
01:58:27,892 --> 01:58:30,353
wat is er met het griezelige,
vuile hobo beer?
1968
01:58:30,437 --> 01:58:32,188
Het is de teddybeer van mijn dochter.
1969
01:58:32,647 --> 01:58:33,940
Haar naam is Hope.
1970
01:58:34,232 --> 01:58:35,358
DEADPOOLI Nou ...
1971
01:58:36,192 --> 01:58:38,069
Wat ben je aan het doen?
1972
01:58:38,153 --> 01:58:39,738
Iemand heeft gelijk geslagen.
1973
01:58:52,542 --> 01:58:54,919
Vertel me dat ze dat hebben
in slow motion.
1974
01:58:58,256 --> 01:59:00,008
Je hebt opgeofferd
jezelf voor mij.
1975
01:59:00,091 --> 01:59:01,593
Het lijkt erop dat ik ...
1976
01:59:03,762 --> 01:59:05,055
Huh?
1977
01:59:06,181 --> 01:59:08,516
Echte, hoogwaardige lood.
1978
01:59:10,435 --> 01:59:13,438
Je glijdt van tijd
klootzak!
1979
01:59:13,521 --> 01:59:15,106
Heb je dit voor me gedaan?
1980
01:59:16,983 --> 01:59:19,486
Wacht. Je kunt niet teruggaan.
1981
01:59:20,111 --> 01:59:21,363
Je gebruikte
de laatste van je brandstof.
1982
01:59:21,446 --> 01:59:23,156
Hoe zit het met je meisje,
je vrouw?
1983
01:59:23,239 --> 01:59:26,493
Mijn familie is veilig.
En ik heb het niet voor jou gedaan.
1984
01:59:27,952 --> 01:59:30,372
Nee, ik blijf rondhangen
voor een poosje...
1985
01:59:30,455 --> 01:59:31,665
en zorg ervoor dat de wereld
1986
01:59:31,748 --> 01:59:33,458
schijt zichzelf niet
in de vergetelheid.
1987
01:59:34,167 --> 01:59:37,045
Nee. Je deed het voor mij.
1988
01:59:37,796 --> 01:59:39,130
Nee, dat deed ik niet.
1989
01:59:39,297 --> 01:59:40,674
Jij deed.
Dat deed ik echt niet.
1990
01:59:40,757 --> 01:59:42,550
Dat was vrij zeker.
Nee, ik ben er zeker van dat ik dat niet heb gedaan.
1991
01:59:42,634 --> 01:59:44,386
Fijn. Okee,
laten we een muntje omdraaien. Oke?
1992
01:59:44,469 --> 01:59:47,180
Hoofden, je hebt het voor mij gedaan.
Tails, je hebt het voor mij gedaan.
1993
01:59:47,263 --> 01:59:49,683
Ik ga niet eens kijken,
omdat je het voor mij deed.
1994
01:59:50,100 --> 01:59:51,101
Zeg het nog eens.
1995
01:59:51,267 --> 01:59:52,811
- Hij deed het voor mij.
- Jezus.
1996
01:59:52,894 --> 01:59:54,646
We moeten de halsband afhalen.
Laat maar. Het heeft geen zin.
1997
01:59:54,729 --> 01:59:56,606
Deze kragen
kom niet gewoon los.
1998
01:59:56,690 --> 01:59:57,691
Waden.
1999
01:59:58,233 --> 01:59:59,859
Ik heb een idee.
2000
02:00:00,193 --> 02:00:02,278
Nee nee nee!
Laten we dat niet doen. Please!
2001
02:00:02,362 --> 02:00:04,739
Ik sterf liever aan kanker.
Laten we gewoon...
2002
02:00:04,823 --> 02:00:07,951
Oh God! Ze zeggen wel de pen
is grover dan het zwaard.
2003
02:00:08,034 --> 02:00:10,286
We hebben de code nodig.
2004
02:00:10,370 --> 02:00:12,247
Probeer je zeven?
2005
02:00:12,330 --> 02:00:13,873
Rustig aan,
Captain Lucky.
2006
02:00:13,957 --> 02:00:15,375
Het wordt geen nummer.
2007
02:00:15,458 --> 02:00:16,543
Oh, God, dat is lui schrijven.
2008
02:00:17,544 --> 02:00:18,878
Ik heb het nog steeds.
2009
02:00:21,923 --> 02:00:23,883
Zet dat terug
in je gevangenisportemonnee.
2010
02:00:25,593 --> 02:00:27,470
Ik weet niet hoe ik je moet bedanken.
2011
02:00:27,554 --> 02:00:29,055
Maar ik weet wel hoe ik je moet knuffelen.
2012
02:00:29,514 --> 02:00:30,765
Nee.
Ja.
2013
02:00:30,849 --> 02:00:32,308
Daar gaan we. Breng het binnen.
2014
02:00:32,392 --> 02:00:33,393
Kom op.
2015
02:00:33,518 --> 02:00:34,811
Bekken naar bekken.
2016
02:00:34,978 --> 02:00:36,229
Laten we fooi geven.
2017
02:00:36,396 --> 02:00:38,898
Daar gaan we.
De kinderen noemen dit docking.
2018
02:00:40,650 --> 02:00:41,776
Is daar een mes in mijn lul?
2019
02:00:41,860 --> 02:00:44,028
Er zit een mes in je lul.
Ik ga nu gewoon een back-up maken.
2020
02:00:44,112 --> 02:00:45,947
Jaaa Jaaa.
Het is niet nodig om vol te gaan Yentl.
2021
02:00:46,030 --> 02:00:48,700
Ga doen alsof
zoals dat nooit gebeurd is.
2022
02:00:48,867 --> 02:00:50,785
Laten we naar huis gaan, Russell.
2023
02:00:54,456 --> 02:00:56,207
Alle vieze mutanten
2024
02:00:56,291 --> 02:00:58,710
gaan rotten in de hel
met de jongen!
2025
02:00:58,877 --> 02:01:01,838
Je zielen
zijn verder dan verlossing!
2026
02:01:02,005 --> 02:01:03,256
Laten we je ziel eens bekijken, pervers!
2027
02:01:03,339 --> 02:01:06,134
Nee nee! Nee! Niet meer!
Wij zijn beter dan dat!
2028
02:01:06,217 --> 02:01:07,385
We zijn beter dan hem!
2029
02:01:07,469 --> 02:01:10,138
Geen zinloos geweld meer!
Geen bloedvergieten meer!
2030
02:01:10,221 --> 02:01:11,765
We zullen karma laten
zorg voor hem.
2031
02:01:11,848 --> 02:01:14,851
De dag van afrekening is hier!
2032
02:01:24,194 --> 02:01:26,196
Ik ga hem missen.
Hij leek geweldig.
2033
02:01:26,321 --> 02:01:27,489
Whoo!
2034
02:01:27,572 --> 02:01:29,073
Moed, klootzakken!
2035
02:01:29,240 --> 02:01:30,492
En karma, klootzak.
2036
02:01:30,575 --> 02:01:32,118
Ik kon je horen
komt de laatste 30 seconden.
2037
02:01:32,202 --> 02:01:34,162
Ik kon het nauwelijks houden
een recht gezicht.
2038
02:01:34,245 --> 02:01:36,039
Ik wil wat meer.
2039
02:01:36,206 --> 02:01:37,874
Ik wed dat je dat doet, Brown Panther.
2040
02:01:37,957 --> 02:01:40,960
We zouden moeten vertrekken
voordat Fuckernaut wakker wordt.
2041
02:01:41,544 --> 02:01:43,671
Goed gesprek.
Gaan jullie met ons mee?
2042
02:01:43,838 --> 02:01:45,757
Nee, we halen de kinderen
terug naar het landhuis.
2043
02:01:45,840 --> 02:01:47,133
Trouwens, we zijn X-Men.
2044
02:01:47,425 --> 02:01:49,969
Nee, jij bent X-People.
2045
02:01:50,136 --> 02:01:51,429
Je bent vermoeiend.
2046
02:01:51,513 --> 02:01:53,181
Ik zag wat je daar deed.
Woordspelingen.
2047
02:01:53,348 --> 02:01:54,724
Onze deur staat altijd open.
2048
02:01:54,808 --> 02:01:56,559
Dat is vriendelijk, maar
Ik ben niet klaar om weer te daten.
2049
02:01:56,643 --> 02:01:57,644
Laat staan twee vrouwen.
2050
02:01:58,770 --> 02:02:00,396
God, je bent een douche.
2051
02:02:00,522 --> 02:02:02,607
Dag, Wade!
Dag, Yukio!
2052
02:02:05,360 --> 02:02:06,402
Wat krijg je i>
2053
02:02:06,486 --> 02:02:07,570
als je neemt
acht voet chroom ... i>
2054
02:02:07,654 --> 02:02:08,780
een snuifje moed ... i>
2055
02:02:08,863 --> 02:02:10,073
een bak veel succes ... i>
2056
02:02:10,156 --> 02:02:11,658
een deuk van racisme ... i>
2057
02:02:11,741 --> 02:02:12,909
een scheutje diabetes ... i>
2058
02:02:12,992 --> 02:02:15,328
en een kruiwagen
vol fase vier kanker? i>
2059
02:02:15,745 --> 02:02:17,914
Antwoord: een familie. i>
2060
02:02:18,498 --> 02:02:21,584
Zie? Ik loog niet
wat voor soort film dit was. i>
2061
02:02:21,668 --> 02:02:22,961
Als er iets is
je neemt vandaag mee ... i>
2062
02:02:23,044 --> 02:02:26,172
anders dan de behoefte aan Google,
"Wat is verdomde dubstep?" ... i>
2063
02:02:26,256 --> 02:02:29,050
het is dat we allemaal nodig hebben
om bij iemand te horen. i>
2064
02:04:26,125 --> 02:04:27,835
Hoe iets
zo klein genereert
2065
02:04:27,919 --> 02:04:29,462
genoeg energie
omkeren van tijd is ...
2066
02:04:29,545 --> 02:04:31,881
Oh, repareer het gewoon, Elf,
2067
02:04:31,965 --> 02:04:34,217
of ik neem het
bij de Genius Bar.
2068
02:04:34,300 --> 02:04:35,468
Cable gaat je vermoorden
wanneer hij erachter komt.
2069
02:04:35,551 --> 02:04:36,552
Nooit van hem gehoord.
2070
02:04:36,636 --> 02:04:38,096
Waarom denk je dat
Ik help hem?
2071
02:04:39,389 --> 02:04:41,599
De Heer werkt
op mysterieuze manieren,
2072
02:04:41,683 --> 02:04:43,935
nietwaar? Een goede dag.
2073
02:04:44,686 --> 02:04:45,687
Dag, Wade!
2074
02:04:46,187 --> 02:04:47,188
Dag, Yukio!
2075
02:04:48,523 --> 02:04:50,733
Dat was waarschijnlijk een slecht idee.
2076
02:04:51,067 --> 02:04:52,193
Wat hebben we gedaan?
2077
02:05:10,628 --> 02:05:12,630
Ik hoop dat we ons hebben verscherpt
de roomkaasstrooier.
2078
02:05:22,807 --> 02:05:24,267
Ik ben zo terug!
2079
02:05:26,227 --> 02:05:28,771
We zijn zeker een naamgeving
onze jongen Cher!
2080
02:05:29,147 --> 02:05:30,148
Whoo!
2081
02:05:31,983 --> 02:05:33,234
Peter!
2082
02:05:33,317 --> 02:05:34,861
Whoo! X-Force!
2083
02:05:34,944 --> 02:05:37,155
Weglopen! Loop gewoon weg!
2084
02:05:38,031 --> 02:05:39,866
Maar we zijn X-Force!
Nee! Waren niet.
2085
02:05:40,074 --> 02:05:41,409
X-Force is rechtvaardig
een marketingtool
2086
02:05:41,492 --> 02:05:42,744
ontworpen door Fox-leidinggevenden ...
2087
02:05:42,827 --> 02:05:44,495
om Josh Brolin in dienst te houden.
2088
02:05:44,579 --> 02:05:45,872
Het bestaat niet.
2089
02:05:46,122 --> 02:05:49,333
Oké, nou,
dit was best eng!
2090
02:05:49,500 --> 02:05:51,044
En ik moet mijn kat voeden!
2091
02:05:51,210 --> 02:05:53,588
Ga naar huis, Sugarbear. Ga naar huis.
2092
02:05:53,755 --> 02:05:57,008
Oke. Ga je geven
Domino mijn e-mail?
2093
02:06:06,184 --> 02:06:08,061
Wade, ben jij dat?
2094
02:06:10,313 --> 02:06:11,647
Ik denk dat Stryker eindelijk
2095
02:06:11,731 --> 02:06:13,107
uitgezocht
hoe je je mond te houden.
2096
02:06:19,697 --> 02:06:22,950
Hallo! Ik ben het!
Niet krabben!
2097
02:06:23,117 --> 02:06:25,119
Gewoon opruimen
de tijdlijnen!
2098
02:06:25,203 --> 02:06:28,998
Kijk, uiteindelijk ben je dat
de klauwen ophangen ...
2099
02:06:29,082 --> 02:06:31,334
en het gaat maken
veel mensen erg verdrietig.
2100
02:06:31,709 --> 02:06:32,710
Huh?
2101
02:06:32,794 --> 02:06:34,420
Maar op een dag, je oude vriend
Wade zal je vragen ...
2102
02:06:34,504 --> 02:06:36,464
terugkomen
weer in het zadel.
2103
02:06:37,340 --> 02:06:39,884
En wanneer hij dat doet,
zeg ja.
2104
02:06:41,135 --> 02:06:43,096
Oh, goed.
2105
02:06:44,013 --> 02:06:45,306
Hou van jou!
2106
02:06:47,683 --> 02:06:49,310
Godverdomme, dat is prachtig.
2107
02:06:56,692 --> 02:06:58,528
Graag gedaan, Canada.
2108
02:07:11,040 --> 02:07:12,208
Jongen, howdy.
2109
02:07:14,085 --> 02:07:16,963
Hoi. Dit is een moeilijke taak.
2110
02:07:17,046 --> 02:07:18,047
Yeesh.
2111
02:07:18,339 --> 02:07:20,758
Oh ja. Je bent al
je saluut beoefenen, hè?
2112
02:07:21,968 --> 02:07:24,762
Ja dat ben je wel. Nou nou
zorg daar voor, is het niet?
2113
02:07:24,846 --> 02:07:27,640
Jezus Christus! Dit is
zo veel moeilijker dan ik dacht.
2114
02:07:28,474 --> 02:07:30,059
Oh, ik ga naar de hel.
2115
02:07:30,143 --> 02:07:31,727
Dat maakt twee van ons.
2116
02:07:31,894 --> 02:07:32,979
Je kan dit doen.
2117
02:07:33,146 --> 02:07:36,149
Dit is gek. Dit is gek.
Dit is gek. Dit is gek.
2118
02:07:36,232 --> 02:07:37,400
Okee.
2119
02:07:44,740 --> 02:07:46,659
Maximale inspanning.
2120
02:13:24,830 --> 02:13:27,082
Dat is goed.
Laat me het hier zien.
2121
02:13:27,166 --> 02:13:28,626
Oh God.
2122
02:13:28,709 --> 02:13:30,628
Dat is waarom je bent
zo'n kleine klootzak.
2123
02:13:30,711 --> 02:13:32,630
Niemand heeft je ooit veranderd.
2124
02:13:33,130 --> 02:13:35,841
Ja, je bent groot, oud
stinkende daarbinnen, nietwaar?
2125
02:13:35,925 --> 02:13:38,385
God, het ruikt naar
Hitler's anus ...
2126
02:13:38,761 --> 02:13:41,305
wat logisch zou zijn,
zou het niet? Ja.
2127
02:13:41,388 --> 02:13:42,515
Ik denk dat we het allebei weten
2128
02:13:42,598 --> 02:13:43,724
Ik heb het niet
wat nodig is om dit te doen ...
2129
02:13:43,807 --> 02:13:46,185
dus ik ga gewoon veranderen
je luier heel snel ...
2130
02:13:46,268 --> 02:13:48,145
en dan kom ik terug
met mijn vriend, Cable.
2131
02:13:48,229 --> 02:13:49,563
Hij houdt van kinderen vermoorden.
147517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.