Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,112 --> 00:01:53,880
Senor Reece is coming.
2
00:01:55,078 --> 00:01:58,209
- I beg your pardon?
- Senor Reece. He's here, in Chicago.
3
00:01:58,485 --> 00:02:00,817
Mr. Reece, did you say?
4
00:02:01,120 --> 00:02:03,026
He'll be here at the hotel soon.
5
00:02:03,030 --> 00:02:05,490
I assume he wants his usual accommodations?
6
00:02:05,492 --> 00:02:07,382
Just the same. Just like always.
7
00:02:07,389 --> 00:02:09,438
Tell Mr. Reece we'll have everything ready.
8
00:02:09,440 --> 00:02:10,501
Right.
9
00:02:11,400 --> 00:02:13,300
Tucker, Hamblin.
10
00:02:17,428 --> 00:02:19,202
Mr. Reece is in town.
11
00:02:20,299 --> 00:02:23,089
He'll want the south wing
of the 2nd floor.
12
00:02:23,410 --> 00:02:25,860
Mr. Fowler, we already
have people in that wing, sir.
13
00:02:25,870 --> 00:02:27,671
They'll have to be moved.
14
00:02:27,988 --> 00:02:29,698
Tucker, notify the kitchen
and the liquor pantry
15
00:02:29,702 --> 00:02:31,872
they'll need extra waiters.
- Yes, sir.
16
00:02:31,890 --> 00:02:33,745
Make sure there's plenty
of hot water on the second floor,
17
00:02:33,750 --> 00:02:35,827
we'll put Mr. Reece in 200A as usual.
18
00:02:35,922 --> 00:02:39,076
Mr. Fowler, I'm sorry, sir, but
the Vidals are in that suite now, sir.
19
00:02:39,778 --> 00:02:41,916
You seem to be very well
acquainted with Miss Vidal.
20
00:02:41,917 --> 00:02:44,810
It'll be your job, Harris,
to move them somewhere else.
21
00:02:44,954 --> 00:02:48,277
You just don't move people
like the Vidals, Mr. Fowler.
22
00:02:49,336 --> 00:02:51,614
Burgen, have Mr. Reece's trunks
brought up from the basement.
23
00:02:51,615 --> 00:02:54,116
Everything is to be pressed,
evening clothes first.
24
00:02:54,124 --> 00:02:56,718
- Yes, sir.
- Mr--
25
00:03:15,320 --> 00:03:17,640
You know I cannot see you here.
26
00:03:19,445 --> 00:03:22,211
My aunt is inside, and my father
will be back any minute.
27
00:03:22,220 --> 00:03:24,496
I know, I have to speak
to your father.
28
00:03:25,810 --> 00:03:27,999
- My father?
- Yes.
29
00:03:28,308 --> 00:03:31,929
It's a hotel situation.
Something about the rooms.
30
00:03:32,288 --> 00:03:35,465
May I wait inside? Please?
31
00:03:36,125 --> 00:03:38,135
Yes, of course.
32
00:03:56,169 --> 00:03:59,930
You know, last night, I thought it was
the moonlight. I was wrong.
33
00:04:00,107 --> 00:04:02,312
- About what?
- About you.
34
00:04:02,317 --> 00:04:03,922
You're just as pretty in here.
35
00:04:03,930 --> 00:04:05,714
Frank, please!
36
00:04:05,720 --> 00:04:07,979
Well, you said your aunt
doesn't understand English.
37
00:04:07,990 --> 00:04:11,268
She can see the expression
in your eyes, and...
38
00:04:11,270 --> 00:04:13,179
anybody can understand that.
39
00:04:13,205 --> 00:04:15,897
Did you understand the poem
I sent you this morning?
40
00:04:16,060 --> 00:04:18,884
Poem? What poem?
41
00:04:25,765 --> 00:04:28,919
- Father, this is Senor Harris.
- Yes, I know Mr. Harris.
42
00:04:29,269 --> 00:04:31,791
Senor Vidal, there's been a mistake
about these rooms.
43
00:04:31,810 --> 00:04:33,620
It seems that they were
reserved for someone else.
44
00:04:33,620 --> 00:04:36,969
However, sir, I have another suite of rooms
for you right on the third floor, sir,
45
00:04:36,972 --> 00:04:39,705
the rooms are much larger, there is
a very nice breeze from the lake...
46
00:04:39,720 --> 00:04:41,568
We are quite comfortable here.
47
00:04:43,248 --> 00:04:48,155
Yes, sir. But I'm only acting
on orders from the manager, sir.
48
00:04:48,388 --> 00:04:52,834
- Isn't there anything I can do to...?
- Oh, yes, there is.
49
00:04:53,868 --> 00:04:57,934
You can tell me if you wrote this...
50
00:04:58,120 --> 00:05:00,300
poetry to my daughter.
51
00:05:00,667 --> 00:05:04,188
Senor Vidal, I'm in love with
your daughter. I would like to marry her.
52
00:05:19,653 --> 00:05:22,043
I could never approve of this marriage.
53
00:05:22,050 --> 00:05:24,798
Our way of life
is too different from yours.
54
00:05:24,800 --> 00:05:28,281
Senor Vidal, I have no intention of
remaining a hotel clerk all my life.
55
00:05:28,282 --> 00:05:30,516
I came here to Chicago
to get in the cattle business.
56
00:05:30,526 --> 00:05:32,573
A man can make a fortune
on the trail these days.
57
00:05:32,574 --> 00:05:36,496
In Maria's world, money
is no partucular recommendation.
58
00:05:36,498 --> 00:05:40,507
Maria, we are going home.
Let's start packing.
59
00:05:41,374 --> 00:05:45,262
And now, be good enough, please,
to have my bill sent up.
60
00:05:49,205 --> 00:05:51,142
Goodbye, young man.
61
00:05:53,240 --> 00:05:57,100
And don't think
that love can find a way.
62
00:05:57,104 --> 00:05:59,268
I know all the ways.
63
00:06:09,269 --> 00:06:10,862
Here he comes!
64
00:06:20,558 --> 00:06:22,798
Mr. Reece, it's a pleasure
to have you with us again.
65
00:06:22,804 --> 00:06:24,773
Pleasure to be here, Fowler.
I guess you know most of my men,
66
00:06:24,778 --> 00:06:26,729
I want'em all taken care off.
- Certainly, Mr. Reece.
67
00:06:26,730 --> 00:06:28,510
The boys'll be taken stright to your rooms.
68
00:06:29,214 --> 00:06:31,614
- Bring a large herd?
- Worst trail ever, sir.
69
00:06:31,635 --> 00:06:33,724
Storms, droughts and Indians. Everything
between here and Dallas
70
00:06:33,730 --> 00:06:35,108
has eaten on my beef.
71
00:06:35,378 --> 00:06:38,266
Will you send up some whiskey,
couple dozen cold chickens.
72
00:06:38,270 --> 00:06:39,270
I'm sick of beef.
73
00:06:39,320 --> 00:06:40,412
Yes, sir, right away.
74
00:06:40,645 --> 00:06:43,590
It'll be the usual number of the party
tonight. Do you have enough food?
75
00:06:43,610 --> 00:06:45,318
- All taken care of, Mr. Reece.
- Alright.
76
00:06:45,325 --> 00:06:47,004
And hot baths. We've been
on the trail for two months!
77
00:06:47,010 --> 00:06:49,028
We want lots of hot water here!
78
00:06:50,950 --> 00:06:53,251
First one to the bath, boys!
79
00:06:54,450 --> 00:06:56,216
- Senor Vidal!
- Senor Reece!
80
00:06:56,216 --> 00:06:58,398
- What are you doing in Chicago?
- I have been on a visit.
81
00:06:58,400 --> 00:06:59,724
Now I'm going back to Mexico.
82
00:06:59,903 --> 00:07:01,514
We'll be getting down there
sometime in spring.
83
00:07:01,520 --> 00:07:03,029
You got any cattle worth buying?
84
00:07:03,040 --> 00:07:06,110
You know the quality of my herd.
I can sell you all the beef you want.
85
00:07:06,120 --> 00:07:08,408
Fine, well, you hold on to them. We'll do
business when I get down there, uh?
86
00:07:08,410 --> 00:07:09,012
Good.
87
00:07:16,670 --> 00:07:18,480
Maria.
88
00:07:22,742 --> 00:07:24,486
Maria!
89
00:07:35,188 --> 00:07:40,087
Yes, sir, we lost 87 head on the
stock train between here and Wichita.
90
00:07:40,260 --> 00:07:41,677
Imagine 87.
91
00:07:41,878 --> 00:07:44,652
Yeah, they got shaken off their feet,
kicked to death.
92
00:07:45,031 --> 00:07:47,334
You should have seen
that roadbed, you know, it had--
93
00:07:47,340 --> 00:07:50,754
it had rail gaps in it
8 inches wide.
94
00:07:51,380 --> 00:07:54,049
Might've been safer to trail and
run on through, that be a better idea,
95
00:07:54,050 --> 00:07:56,746
lose a few pounds, save a few cow.
96
00:07:57,045 --> 00:07:59,102
Now, what's the opera season
like this year?
97
00:07:59,250 --> 00:08:00,934
I beg your pardon?
98
00:08:01,147 --> 00:08:03,081
Opera, man. Opera!
99
00:08:04,142 --> 00:08:06,346
I don't know, I guess it's all right.
100
00:08:06,561 --> 00:08:07,986
You guess it's all right?
101
00:08:08,318 --> 00:08:10,672
You live in Chicago,
you call yourself civilized,
102
00:08:10,672 --> 00:08:12,473
you don't know anything
about the opera season?
103
00:08:12,480 --> 00:08:14,786
I like to try keep my mind on my business.
104
00:08:15,100 --> 00:08:16,408
That's fine, let's get down to business.
105
00:08:16,410 --> 00:08:19,076
I have 2476 head.
What are the quotations?
106
00:08:19,078 --> 00:08:22,260
Two and a half cents, two and three
quarters a pound, -- of the herd.
107
00:08:22,336 --> 00:08:24,888
- Could go down by morning.
- Could go up, too.
108
00:08:25,363 --> 00:08:27,529
Well, I figured out I got
about 80 percent grassers,
109
00:08:27,530 --> 00:08:30,663
10 percent half-fats,
10 percent canners.
110
00:08:30,675 --> 00:08:32,569
- Little low on canners.
- Little high on canners!
111
00:08:32,575 --> 00:08:34,405
I'm giving you the best of it.
112
00:08:34,735 --> 00:08:36,445
And I figure...
113
00:08:37,010 --> 00:08:38,859
Two and three-quarters
for the whole lot.
114
00:08:38,875 --> 00:08:41,020
We figured more like...
two and a half, Tom.
115
00:08:41,020 --> 00:08:43,445
Two and three-quarters,
or I feed them till they go to three.
116
00:08:43,448 --> 00:08:45,050
Now you make up your mind
in a hurry, gentleman,
117
00:08:45,050 --> 00:08:46,804
because I'm heading for a nice, hot bath.
118
00:08:46,806 --> 00:08:49,796
New York market's closed.
We -- on this herd until tomorrow.
119
00:08:50,130 --> 00:08:52,232
You know, George's right.
We better think it over.
120
00:08:52,232 --> 00:08:54,433
You do that, Mac. You do that.
121
00:08:54,788 --> 00:08:58,019
Paco, go on out on the yard, will ya?
Keep your eye on those cows.
122
00:08:58,020 --> 00:09:00,081
We're holding on to them for a while.
123
00:09:05,003 --> 00:09:08,104
They never bring enough hot water.
This city has all the coal in the world,
124
00:09:08,125 --> 00:09:10,175
you can't get enough hot water!
125
00:09:11,560 --> 00:09:13,494
Where's that boy?
126
00:09:13,618 --> 00:09:15,513
- Boy!
- Yes, Mr. Reece?
127
00:09:15,547 --> 00:09:17,529
When I want to take a bath and I'm here,
I want hot water!
128
00:09:17,530 --> 00:09:19,836
When I mean hot water,
I mean hot water!
129
00:09:20,710 --> 00:09:23,271
Hot water...
Can't take a bath...
130
00:09:33,640 --> 00:09:35,135
Tom...
131
00:09:35,480 --> 00:09:37,619
You ready to talk business now?
132
00:09:38,845 --> 00:09:40,605
Boot's grown to my foot.
133
00:09:41,960 --> 00:09:43,792
I think I'm beefsteaked.
134
00:09:46,350 --> 00:09:48,188
I thought you were kind of quiet out there.
135
00:09:48,360 --> 00:09:50,828
You might as well
let the boys do the bickering.
136
00:09:51,030 --> 00:09:53,218
Makes it easier for men to close the deal.
137
00:09:53,820 --> 00:09:55,437
Give me two and a half cents
for everything you got,
138
00:09:55,437 --> 00:09:57,889
and if you want to make a deal right now.
139
00:09:58,410 --> 00:10:00,878
You know how I feel about cows.
140
00:10:00,984 --> 00:10:04,170
I'd just as soon own them and be poor
as sell them and be rich.
141
00:10:05,530 --> 00:10:08,099
You haven't got time to sit here
and wait for those cows to get fat,
142
00:10:08,110 --> 00:10:10,161
you gotta get started on a new drive.
143
00:10:10,780 --> 00:10:14,656
Mike, you need beef so bad
your mouth's watering, I can see it.
144
00:10:15,368 --> 00:10:18,760
All right. You can have
the whole lot for 48,000.
145
00:10:19,040 --> 00:10:20,612
You got a deal.
146
00:10:21,510 --> 00:10:24,157
Good, now we can quit lying each other
and get down to business, come on.
147
00:10:24,165 --> 00:10:26,251
Pull up a chair here and open this whiskey.
148
00:10:26,520 --> 00:10:28,196
Come on, have a drink, Mike.
149
00:10:28,360 --> 00:10:31,506
- Boy, we need some more whiskey!
- Yes, sir!
150
00:10:31,965 --> 00:10:35,844
Tom, when will you get smart...
151
00:10:35,919 --> 00:10:38,054
stop beating yourself
out on that trail?
152
00:10:38,758 --> 00:10:40,246
Hook up with me here in Chicago.
153
00:10:40,250 --> 00:10:43,034
We'll build the biggest
meatpacking business in town.
154
00:10:45,530 --> 00:10:48,565
I could never learn to play partners, Mike.
155
00:10:49,549 --> 00:10:52,193
I just think about it,
I get itchy all over.
156
00:10:53,853 --> 00:10:56,530
Hey, you better get some decent clothes on,
we're going to the opera with--
157
00:10:56,540 --> 00:10:57,769
with some pretty gals, Mike.
158
00:10:57,770 --> 00:10:58,898
- Opera?
- Yeah.
159
00:10:58,899 --> 00:11:01,469
- What about the party?
- Well, that's after the opera.
160
00:11:02,205 --> 00:11:03,371
Pour it in, son.
161
00:11:06,520 --> 00:11:08,459
Sounds like the party's
already started.
162
00:11:19,725 --> 00:11:23,258
Will you close that door out there!
I'm freezing my whiffletree!
163
00:11:36,329 --> 00:11:37,739
Come in.
164
00:11:41,078 --> 00:11:42,619
Mr. Reece...
165
00:11:42,980 --> 00:11:44,967
I took the liberty
of bringing these to you myself, sir.
166
00:11:45,358 --> 00:11:47,032
All right, set them down here, will you?
167
00:11:47,088 --> 00:11:49,609
- Crack one open for me.
- Yes, sir.
168
00:11:49,659 --> 00:11:53,071
Mr. Reece, I understand you're going
back down to trail to Mexico, is it?
169
00:11:53,800 --> 00:11:56,032
Yeah, if the good Lord spares me.
170
00:11:58,140 --> 00:12:00,386
And if I ever get another drink.
171
00:12:05,002 --> 00:12:06,387
Mr. Reece...
172
00:12:06,659 --> 00:12:08,869
Right up to the brim, boy,
that's what a cup's for.
173
00:12:08,890 --> 00:12:10,688
Yes, sir.
174
00:12:11,900 --> 00:12:13,328
Mr. Reece...
175
00:12:14,980 --> 00:12:16,486
I'm a farmer.
176
00:12:18,088 --> 00:12:19,822
Well, you had me fooled.
177
00:12:19,999 --> 00:12:24,202
No, what I mean is,
I was raised on a farm, and I...
178
00:12:25,025 --> 00:12:29,084
I know a lot about animals, and I'm
always been interested
179
00:12:29,086 --> 00:12:31,834
into getting in the cattle business.
That's why I came here to Chicago.
180
00:12:32,150 --> 00:12:34,587
Mr. Reece, I'd like to go
to work for you, sir.
181
00:12:36,705 --> 00:12:38,087
Cockroach.
182
00:12:40,070 --> 00:12:43,204
Well, what makes you think
you'd like to go trail-herding?
183
00:12:43,228 --> 00:12:44,847
Well...
184
00:12:45,805 --> 00:12:50,311
All my life I've been dreaming
about going into the cattle business.
185
00:12:50,740 --> 00:12:52,563
Getting on the trail, and...
186
00:12:52,906 --> 00:12:55,275
I hate Chicago,
I'd like to live in the open.
187
00:12:55,400 --> 00:12:58,511
- You know what I mean.
- Oh, yes, I know what you mean.
188
00:12:58,615 --> 00:13:00,345
You mean lying out there under the stars,
189
00:13:00,345 --> 00:13:03,666
listen to the boys
singing around the campfire.
190
00:13:04,540 --> 00:13:08,621
And your faithful old horse standing there,
grazing at the grass by your side.
191
00:13:12,030 --> 00:13:14,961
- You do much riding?
- Me? Well, I...
192
00:13:15,161 --> 00:13:17,514
I bet I could ride all day and all night.
193
00:13:17,856 --> 00:13:19,427
Is that a fact?
194
00:13:20,868 --> 00:13:24,012
- I bet you like horses.
- Yes, sir, I sure do.
195
00:13:24,220 --> 00:13:25,972
I thought so.
196
00:13:27,757 --> 00:13:29,601
Well, you're an idiot.
197
00:13:29,877 --> 00:13:32,336
You're a dreamy idiot,
and that's the worst kind.
198
00:13:32,577 --> 00:13:35,123
Do you know
what the trail it's really like?
199
00:13:35,250 --> 00:13:37,640
Dust storms all day, cloudbursts all night.
200
00:13:37,642 --> 00:13:39,253
Man has gotta be a fool
to want that kind of life.
201
00:13:39,260 --> 00:13:41,828
And all that hogwash about horses.
202
00:13:42,122 --> 00:13:45,583
The loyalty of the horse.
The intelligence of the horse.
203
00:13:45,588 --> 00:13:47,596
The intelligence?
You know a horse has a brain
204
00:13:47,598 --> 00:13:49,776
that's just about the size of a walnut?
205
00:13:49,978 --> 00:13:52,245
They're mean, they're treacherous
and they're stupid.
206
00:13:52,345 --> 00:13:55,706
There's no horse born that has enough
sense to move away from a hot fire.
207
00:13:56,078 --> 00:13:58,412
No sensible man loves a horse.
208
00:13:58,505 --> 00:14:03,336
He tolerates the filthy animal
because riding's better than walking.
209
00:14:04,030 --> 00:14:05,912
Pour me a little more
whiskey, there, will you?
210
00:14:06,755 --> 00:14:10,078
In spite of the fact he's got a brain
no bigger then a mexican bean, there's--
211
00:14:10,080 --> 00:14:11,517
no horse ever...
212
00:14:19,088 --> 00:14:22,487
- Another thing, did you ever taste horse?
- No.
213
00:14:22,525 --> 00:14:24,453
Hasn't got a gamy flavour,
hasn't got a beef flavour.
214
00:14:24,455 --> 00:14:26,532
Just tastes like horse.
215
00:14:27,480 --> 00:14:31,739
As for cattle, those miserable,
slab-sided fleabags...
216
00:14:33,140 --> 00:14:35,984
- Why don't you pour yourself a drink, boy?
- No, sir, I don't--
217
00:14:36,055 --> 00:14:38,503
No matter what you say to me,
I want that job.
218
00:14:38,538 --> 00:14:40,609
You're wasting your time,
you better try another outfit.
219
00:14:40,609 --> 00:14:41,834
I have tried.
220
00:14:41,838 --> 00:14:44,731
Nobody wants to take a tenderfoot on
the trail, there's too much responsibility.
221
00:14:44,734 --> 00:14:46,568
It wouldn't be your responsibility.
222
00:14:46,580 --> 00:14:49,814
When I'm trailing a herd,
everything is my reponsibility.
223
00:14:52,820 --> 00:14:53,969
There's a dress shirt
hanging up over there,
224
00:14:53,970 --> 00:14:55,664
would you mind
putting the studs in it for me?
225
00:14:55,980 --> 00:14:57,935
I don't wanna be late for the opera.
226
00:14:57,939 --> 00:14:59,524
Yes, sir.
227
00:15:11,150 --> 00:15:13,955
I thought I saw a spider up there.
228
00:15:26,225 --> 00:15:28,428
Isn't that beautiful? It is.
229
00:15:34,901 --> 00:15:39,099
Mike, isn't that the most
beautiful thing you ever heard?
230
00:15:39,372 --> 00:15:43,484
One thing about opera: it sounds
just as bad no matter who sings it.
231
00:15:45,077 --> 00:15:49,749
Hey, boss!
This is the best party you ever threw!
232
00:15:49,791 --> 00:15:53,011
- It was pretty good last year, Charlie.
- She wasn't here last year.
233
00:15:53,030 --> 00:15:54,708
Ah, I wanna thank you
for that extra money, boss,
234
00:15:54,710 --> 00:15:56,536
we sure weren't expecting that this year.
235
00:15:56,545 --> 00:16:00,001
Well, you thank my friend here.
He overpaid for the herd! Did you, Mike?
236
00:16:01,745 --> 00:16:03,713
Yes, you did!
237
00:16:05,131 --> 00:16:06,855
Well, well, well.
238
00:16:07,183 --> 00:16:09,827
Are you leaving a little early,
aren't you, Peggy?
239
00:16:12,610 --> 00:16:14,458
You ready, Tom?
We got the poker game all set up.
240
00:16:14,460 --> 00:16:16,101
- Let's go to work, ah, man?
- Right!
241
00:16:16,105 --> 00:16:18,478
Now, you ladies mind
amusing yourselves for a while?
242
00:16:18,645 --> 00:16:20,679
Don't go away, though.
243
00:16:20,722 --> 00:16:22,190
Mike? Come on, Mike!
244
00:16:23,910 --> 00:16:27,108
I hate to keep bleeding you, Tom,
but I'll have to raise it 100.
245
00:16:27,520 --> 00:16:29,322
It's up to you, Reece.
246
00:16:32,250 --> 00:16:34,168
- I'll call you.
- Pass.
247
00:16:36,379 --> 00:16:38,393
Three kings.
248
00:16:39,865 --> 00:16:41,594
Beats me.
249
00:16:49,689 --> 00:16:52,303
- $50 on the filly.
- You got a bet.
250
00:16:53,135 --> 00:16:55,806
Joe, you take your hands off me!
251
00:16:56,330 --> 00:16:58,559
Just not my night, I guess.
252
00:17:07,080 --> 00:17:09,111
Why don't you wait over there for me?
253
00:17:09,910 --> 00:17:11,673
It's your deal.
254
00:17:18,988 --> 00:17:20,957
Here's the hand, right here.
255
00:17:24,568 --> 00:17:26,754
Want to buy some chips, Tom?
256
00:17:27,405 --> 00:17:29,135
No, not right now.
257
00:17:30,960 --> 00:17:33,622
- Excuse me, gentlemen.
- Sure.
258
00:17:40,610 --> 00:17:42,459
I'd like to pay my bill.
259
00:17:42,610 --> 00:17:44,743
Yes, you see, I'm leaving
first thing in the morning,
260
00:17:44,750 --> 00:17:47,380
and I figured I better pay
while I still have some money left.
261
00:17:47,380 --> 00:17:49,991
Now you divide whatsever
over there amongst the help.
262
00:17:49,999 --> 00:17:51,997
Well, I'm sorry to see you go, Mr. Reece,
263
00:17:51,999 --> 00:17:53,992
we figured you'd be staying
at least a week.
264
00:17:54,320 --> 00:17:58,722
Yeah, well, so did I, but I-- see, I don't
usually lose quite so fast.
265
00:17:59,178 --> 00:18:02,014
- I'll see you next time.
- Mr. Reece, if you don't have any money,
266
00:18:02,015 --> 00:18:03,415
how are you gonna buy cattle?
267
00:18:03,640 --> 00:18:05,589
Well, my credit's still good.
268
00:18:06,035 --> 00:18:07,749
Mr. Reece...
269
00:18:10,123 --> 00:18:12,383
Could you use some money?
270
00:18:13,545 --> 00:18:14,720
What if I could?
271
00:18:14,720 --> 00:18:17,298
Well, I was just thinking that
you might take me along with you
272
00:18:17,298 --> 00:18:21,540
as a partner if I was willing
to invest some money.
273
00:18:22,750 --> 00:18:26,151
- How much you got?
- $3800.
274
00:18:27,073 --> 00:18:29,077
- I beg your pardon?
- $3800, sir.
275
00:18:29,078 --> 00:18:32,063
My father gave it to me
when he sold the farm.
276
00:18:32,829 --> 00:18:35,740
- Where is it?
- Right here in the safe.
277
00:18:37,383 --> 00:18:40,303
- Well, get it out, boy.
- Yes, sir.
278
00:18:43,780 --> 00:18:46,542
There they are, gents. All spades.
279
00:18:49,060 --> 00:18:52,162
-- beats me is where the devil
you got money this time of night?
280
00:18:52,164 --> 00:18:54,764
An honest man, Mike,
has friends wherever he goes,
281
00:18:54,780 --> 00:18:56,927
but you wouldn't know
about that, would you?
282
00:18:57,702 --> 00:18:58,730
I ante.
283
00:18:58,880 --> 00:19:00,410
- Mr. Reece.
- Yeah?
284
00:19:00,420 --> 00:19:02,224
Mr. Harris would like to talk to you, sir.
285
00:19:02,441 --> 00:19:05,770
- Harris?
- Yeah, he's the desk clerk.
286
00:19:07,120 --> 00:19:09,690
Well, excuse me, will you, gentlemen.
Deal me out of this one.
287
00:19:17,900 --> 00:19:18,991
Did you want to see me?
288
00:19:19,068 --> 00:19:21,801
Yes, sir, I wrote out
an agreement about our partnership,
289
00:19:21,802 --> 00:19:23,788
you know, a sort of contract.
290
00:19:25,335 --> 00:19:26,250
Contract? What for?
291
00:19:26,830 --> 00:19:29,519
Well, so we'd both know
what the deal was.
292
00:19:29,640 --> 00:19:31,445
See, it's...
293
00:19:32,370 --> 00:19:37,369
I've never signed a contract in my life
or I've never welshed on a deal in my life.
294
00:19:37,378 --> 00:19:39,520
You think I'd sell my reputation
for $3800?
295
00:19:39,529 --> 00:19:42,515
No! No, no. I didn't think that.
296
00:19:42,740 --> 00:19:44,398
I just, it's...
297
00:19:46,540 --> 00:19:48,113
I tell you what you do.
298
00:19:48,820 --> 00:19:51,142
You go home and get some sleep, ah, boy?
299
00:19:51,150 --> 00:19:52,899
Cause we're pulling out
first thing in the morning.
300
00:19:52,900 --> 00:19:56,768
Well, fine. Mr. Reece, I hope
you don't think I didn't trust you.
301
00:19:57,078 --> 00:19:58,739
Oh, forget it.
302
00:19:59,165 --> 00:20:00,894
Forget it.
303
00:20:03,235 --> 00:20:04,930
Oh, by the way...
304
00:20:05,535 --> 00:20:07,289
My name's Tom.
305
00:20:07,673 --> 00:20:11,052
Thanks. Mine's Frank.
306
00:20:42,541 --> 00:20:44,133
Thanks.
307
00:20:55,104 --> 00:20:56,986
Stampede! Come on, let's go!
308
00:20:58,040 --> 00:21:00,968
Pick up your gear.
The train leaves in 10 minutes.
309
00:21:04,230 --> 00:21:07,294
- All right, Mendoza. Wake up.
- Eh? What?
310
00:21:07,600 --> 00:21:12,205
- Come one, let's go, we're heading south.
- So soon? What happened?
311
00:21:12,305 --> 00:21:15,049
You lose all the money so quick?
312
00:21:15,349 --> 00:21:19,053
Well, I won it back. Most of it, at least.
313
00:21:19,437 --> 00:21:22,442
- I'm getting out now while I'm ahead.
- I hear you've got a partner.
314
00:21:22,815 --> 00:21:25,493
- Who told you that?
- Hi, Tom!
315
00:21:25,778 --> 00:21:27,268
He did.
316
00:21:29,213 --> 00:21:33,558
He woke me up early this morning.
He's all excited about going on the trail.
317
00:21:34,059 --> 00:21:37,588
He's got a girl.
She lives down in Guadalupe.
318
00:21:39,265 --> 00:21:43,292
- How are you feeling this morning, Tom?
- I've got a headache.
319
00:21:43,877 --> 00:21:47,056
- Now, look, boy...
- My name's Frank.
320
00:21:47,944 --> 00:21:50,273
Well, I borrowed
a little money from you last night,
321
00:21:50,288 --> 00:21:52,099
and I'm paying you back right now.
322
00:21:52,100 --> 00:21:53,428
With interest.
323
00:21:53,600 --> 00:21:56,666
Well, I don't want the money back.
We're partners.
324
00:21:57,975 --> 00:22:00,509
I was doing a little drinking last night.
I made a mistake.
325
00:22:01,229 --> 00:22:03,752
See, I don't want a partner,
I never had one and I never will.
326
00:22:03,758 --> 00:22:06,909
Suppose you take this money
and you go on back to the hotel, hm?
327
00:22:08,245 --> 00:22:10,767
I quit my job at the hotel.
328
00:22:10,968 --> 00:22:13,424
Why'd you do a fool thing like that for?
329
00:22:15,778 --> 00:22:18,504
Because you've got
a girl in Mexico, is that it?
330
00:22:20,000 --> 00:22:23,500
You made a deal with me, and
I paid for a share of your outfit,
331
00:22:23,508 --> 00:22:25,222
and that's all that I want.
332
00:22:25,489 --> 00:22:29,679
Don't talk like that, boy.
I've ridden this country for 20 years.
333
00:22:29,680 --> 00:22:32,955
I've sweat over every track and every trail
between here and the Real Grand,
334
00:22:32,955 --> 00:22:33,990
you think you bought a percentage of that?
335
00:22:34,000 --> 00:22:35,938
I bought whatever
you were willing to sell me.
336
00:22:35,945 --> 00:22:39,255
I got four arrow holes in my eye,
you figured you bought a share of that too?
337
00:22:39,268 --> 00:22:41,434
I can see why you never signed a contract,
338
00:22:41,440 --> 00:22:43,974
and I believed you when you said
that you never welshed on a deal.
339
00:22:43,978 --> 00:22:46,356
I don't talk like that, I'm trying
to give you your money back.
340
00:22:46,358 --> 00:22:47,542
That's not our deal.
341
00:22:47,580 --> 00:22:49,907
- He's right.
- How do you know he's right?
342
00:22:49,978 --> 00:22:53,914
If he wasn't right,
you would have killed him by now.
343
00:23:00,660 --> 00:23:04,312
A little while ago you called me Tom.
I'd prefer you called me Reece.
344
00:23:05,126 --> 00:23:09,344
Anytime you want your money back,
you ask for it. Anytime.
345
00:23:29,750 --> 00:23:34,050
- How about this fellow, Reece?
- He's all right if you're all right.
346
00:23:34,245 --> 00:23:36,680
When does he pay off? The end of a run?
347
00:23:37,050 --> 00:23:40,862
You ask him for what's coming in the middle
of a river crossing he'll pay off.
348
00:23:41,162 --> 00:23:43,505
He'll pay off in dry bills.
349
00:23:57,703 --> 00:23:59,265
There!
350
00:23:59,445 --> 00:24:02,921
- Dirty old dog!
- Hey, Curtis, you should've been with us!
351
00:24:03,310 --> 00:24:06,209
What do you say, fellae, you look
a little scarier the last time I saw you.
352
00:24:06,225 --> 00:24:08,724
We been in Chicago.
We got barrel fever.
353
00:24:08,958 --> 00:24:12,660
Reece only gave us one night,
but what a night!
354
00:24:13,550 --> 00:24:14,862
Get my telegram?
355
00:24:14,980 --> 00:24:16,768
The rest of the men and the grub
are ready to go.
356
00:24:16,770 --> 00:24:19,270
We pick up the horses
outside of town --.
357
00:24:19,299 --> 00:24:21,627
- Hire the extra hand?
- I sure did.
358
00:24:21,760 --> 00:24:24,638
Say hello to Doc Bender.
Used to be marshal at Wichita.
359
00:24:26,505 --> 00:24:28,068
Hi.
360
00:24:43,498 --> 00:24:45,175
You got quite a reputation,
Bender, you know,
361
00:24:45,178 --> 00:24:48,230
I was looking for a cowhand,
not a gunslinger.
362
00:24:48,640 --> 00:24:50,864
I'm a cowhand now, Mr. Reece.
363
00:24:50,968 --> 00:24:53,617
I like cows better than I like people.
364
00:24:54,615 --> 00:24:57,565
All right. Let's get going.
365
00:25:01,133 --> 00:25:02,633
Hey, Paco.
366
00:25:03,010 --> 00:25:05,978
Get him something to wear, wil you.
He can't go on the trail looking like this.
367
00:25:06,289 --> 00:25:08,699
I thought I'd find a store
and buy some clothes,
368
00:25:08,699 --> 00:25:09,717
if you don't mind wait.
369
00:25:09,718 --> 00:25:11,836
Nobody's waiting for you, Harris.
370
00:25:11,845 --> 00:25:14,430
You stay with us --
you got to keep moving.
371
00:25:14,700 --> 00:25:19,209
Alright, see if there's a spare rig
in the chuck wagon for him --, will you?.
372
00:25:19,799 --> 00:25:22,126
Come on, Harris.
373
00:25:23,580 --> 00:25:26,708
Beats me how women
can go for you cowboys.
374
00:25:28,440 --> 00:25:32,199
Women like the smell of a horse
on a man. It makes them giggle.
375
00:25:32,380 --> 00:25:35,322
The smell of a horse on me
never did me no good.
376
00:25:35,380 --> 00:25:38,037
Just makes them get up and move away.
377
00:25:38,078 --> 00:25:42,499
Maybe you've been associating with
the wrong horses. Good-looking boots.
378
00:25:48,038 --> 00:25:49,241
Move them out.
379
00:26:26,120 --> 00:26:29,087
- How's the water supply been?
- Not bad, boss.
380
00:26:46,160 --> 00:26:48,478
All right, you men,
pick yourselves -- string of horses!
381
00:26:48,480 --> 00:26:50,075
The horses that haven't
been ridden since we left!
382
00:26:50,099 --> 00:26:52,444
Start riding and -- off them.
383
00:26:52,670 --> 00:26:55,322
Horses that haven't been broke,
start breaking them.
384
00:27:05,255 --> 00:27:07,176
Say, do these go on any special way?
385
00:27:07,176 --> 00:27:09,294
Yeah, kind of like an apron.
386
00:27:57,400 --> 00:28:00,262
Better shake your tail, Harris, or
there won't be anything left fit to ride.
387
00:29:11,280 --> 00:29:13,293
Alright, bring that horse back!
388
00:29:20,709 --> 00:29:23,553
If you can't ride that horse,
you're gonna have to carry him.
389
00:29:26,164 --> 00:29:29,184
Set another place, here comes Harris!
390
00:29:33,488 --> 00:29:34,985
Here he comes again!
391
00:30:46,220 --> 00:30:49,164
- What is that?
- Salt water and whiskey.
392
00:30:49,700 --> 00:30:53,734
Best way to toughen it up.
Feel any better?
393
00:30:53,788 --> 00:30:56,518
Yeah, it burns instead of just aching.
394
00:30:56,821 --> 00:31:00,279
That's what it's supposed to do.
It fries your hide.
395
00:31:01,705 --> 00:31:03,695
You look like you're half-dead.
396
00:31:03,937 --> 00:31:06,948
I can't get enough sleep.
Don't you ever get a day off?
397
00:31:08,560 --> 00:31:12,329
No Sunday on the trail. You just got
to learn to sleep in your saddle.
398
00:31:16,241 --> 00:31:18,710
Yeah. That's it.
399
00:31:25,750 --> 00:31:27,469
Harris?
400
00:31:28,290 --> 00:31:30,506
I thought I told you
to ride night herd on the horses.
401
00:31:30,572 --> 00:31:33,017
I made a deal with Capper,
he's doing it for me.
402
00:31:33,025 --> 00:31:36,069
Suppose you do your own job
and forget about making deals.
403
00:31:37,810 --> 00:31:39,760
If you can't pull your weight
around this -- , -- just say so.
404
00:31:39,768 --> 00:31:41,775
You can have your money back.
405
00:31:44,786 --> 00:31:47,122
I told you I didn't want the money back.
406
00:31:47,150 --> 00:31:49,491
Alright, then you get out there
and go to work.
407
00:33:37,640 --> 00:33:41,203
--, this little filly up in Chicago,
she says to me:
408
00:33:42,280 --> 00:33:48,116
"Honey, you stay here with me, I'll take
care of you the rest of your -- life."
409
00:33:48,130 --> 00:33:50,275
How come you didn't take a wrap on it?
410
00:33:50,375 --> 00:33:52,605
Who wants to live in Chicago?
411
00:33:53,090 --> 00:33:55,568
You turn this boy loose
around a woman for 24 hours,
412
00:33:55,568 --> 00:33:58,828
he's got enough flies
to last on the whole season.
413
00:34:02,507 --> 00:34:04,067
- Hey, Joe.
- Uh?
414
00:34:04,068 --> 00:34:07,112
Tell the boys about the time
you ate them Indians, uh? Come on.
415
00:34:07,112 --> 00:34:10,087
I ain't ate but one
Indian in my whole life.
416
00:34:10,090 --> 00:34:12,820
Even then it was just a haunch.
417
00:34:15,250 --> 00:34:18,213
You know, being a town marshal...
418
00:34:18,988 --> 00:34:21,787
I was figured that was
a pretty good job.
419
00:34:23,240 --> 00:34:25,106
What made you give it up?
420
00:34:26,578 --> 00:34:28,279
Same old story.
421
00:34:28,599 --> 00:34:30,362
You know.
422
00:34:31,758 --> 00:34:34,459
Man gets a reputation with a gun,
423
00:34:34,510 --> 00:34:37,625
he's just got to do
too much killing.
424
00:34:38,780 --> 00:34:40,388
Last time in Wichita...
425
00:34:41,615 --> 00:34:44,691
two of them jumped me in the dark
and I had to shoot them both.
426
00:34:45,790 --> 00:34:49,782
Later, I found they were just a couple of
young, drunken saddle bums
427
00:34:49,785 --> 00:34:51,715
looking for excitement.
428
00:34:52,275 --> 00:34:55,176
That's when I quit my job as marshal.
429
00:34:56,340 --> 00:34:58,308
That's no way to live.
430
00:35:01,620 --> 00:35:03,899
I can't understand it, Peg,
something smells good.
431
00:35:03,902 --> 00:35:08,565
To hear you scammy trail hands talk,
a person would think he's being poisoned.
432
00:35:09,374 --> 00:35:11,237
Hey, Peg, you've got a visitor!
433
00:35:13,175 --> 00:35:17,015
No, them snakes. I found one
curled up in my boot yesterday.
434
00:35:17,088 --> 00:35:18,646
No, wait, wait!
435
00:35:19,740 --> 00:35:24,789
I ask you. Did you ever see a more
comfortable picture in whole your life, uh?
436
00:35:27,975 --> 00:35:31,463
Come to think of it,
I don't believe I ever did.
437
00:35:40,745 --> 00:35:42,557
Harris, you want to see a prairie eel?
438
00:35:45,660 --> 00:35:47,437
Shoot him, Slim.
439
00:35:47,779 --> 00:35:50,357
- Shoot him, Slim!
- Ain't my snake!
440
00:35:50,660 --> 00:35:52,233
Cut it out.
441
00:35:52,835 --> 00:35:55,310
Here you go, Charlie,
this is for you, it's a girl snake.
442
00:35:55,320 --> 00:35:57,447
I like them with bigger hips.
443
00:35:58,745 --> 00:36:00,475
I said to cut it out.
444
00:36:04,940 --> 00:36:06,790
It got me.
445
00:36:07,299 --> 00:36:09,334
It got me.
446
00:36:17,745 --> 00:36:19,177
Go get him.
447
00:36:23,600 --> 00:36:25,892
I got his legs. I got him here!
448
00:36:26,388 --> 00:36:28,687
- Let go of me!
- Wait a minute!
449
00:36:30,130 --> 00:36:33,387
You trying to do, -- pump
that poison to your heart?
450
00:36:33,390 --> 00:36:35,153
Leave me alone.
451
00:36:39,420 --> 00:36:41,825
Must have got him in the vein.
He's bleeding enough alright.
452
00:36:43,434 --> 00:36:45,662
Oh, my God.
453
00:36:46,220 --> 00:36:48,206
Oh, my God.
454
00:37:06,845 --> 00:37:09,047
You know, someday there's gonna be fences.
455
00:37:09,050 --> 00:37:10,617
There's gonna be fences
all up and down this trail.
456
00:37:10,618 --> 00:37:15,242
I'd rather fight Indians any day than
cut my way through those miserables fences.
457
00:37:15,290 --> 00:37:17,630
Hey, old Joe would be rather
fighting Indians all the time,
458
00:37:17,645 --> 00:37:18,967
wouldn't you, Joe? Uh?
459
00:37:18,978 --> 00:37:20,887
Look at him, boss, it makes him
hungry just thinking about it.
460
00:37:20,900 --> 00:37:23,084
Oh, cut it out, will you, Curtis?
461
00:37:23,241 --> 00:37:25,785
I was near starving to death.
462
00:37:26,044 --> 00:37:28,808
Besides,
I didn't even know that Indian.
463
00:37:28,847 --> 00:37:32,167
Anyway, I threw away
everything except for one haunch.
464
00:37:32,600 --> 00:37:34,377
Which one did you keep, Joe?
465
00:37:34,703 --> 00:37:36,587
Well, the left one, of course.
466
00:37:36,880 --> 00:37:40,258
The right one is the working haunch.
They're always tough.
467
00:37:43,510 --> 00:37:46,055
How long do you figure
from here to Guadalupe?
468
00:37:48,010 --> 00:37:51,227
Eight, maybe nine days,
something like that.
469
00:37:51,768 --> 00:37:56,441
You know, I've been dreaming every night
about them Mexican gals of the last week.
470
00:37:57,078 --> 00:38:00,119
I wouldn't take $400
for what I dreamed last night.
471
00:38:00,125 --> 00:38:02,560
You've been talking in your sleep too.
472
00:38:02,564 --> 00:38:06,092
I wish you'd think of something else
to dream about for a change.
473
00:38:06,600 --> 00:38:11,180
I tell you what you do. You think of
something better to dream about...
474
00:38:11,240 --> 00:38:12,999
...I'll dream about it.
475
00:38:35,539 --> 00:38:37,857
Looks to me like he's dead, boss.
476
00:39:03,274 --> 00:39:08,137
Slim, you, Capper, Harris.
Get some shovels.
477
00:39:08,880 --> 00:39:12,559
Make it deep,
so the coyotes can't get at him.
478
00:39:27,688 --> 00:39:29,701
Keep away from there.
479
00:39:32,237 --> 00:39:33,961
Well, you killed him, aren't you satisfied?
480
00:39:33,978 --> 00:39:37,125
What you have to do,
steal his boots after he's dead?
481
00:39:37,520 --> 00:39:39,427
I killed him?
482
00:39:39,468 --> 00:39:42,797
You better put it down, or
I'm gonna bust you wide open!
483
00:39:53,488 --> 00:39:55,643
You're not busting anybody.
484
00:39:56,150 --> 00:39:59,030
Someone did something stupid,
there's no reason to make more trouble.
485
00:39:59,964 --> 00:40:03,234
You don't like what goes on around here,
that's just too bad.
486
00:40:03,370 --> 00:40:06,195
Because nobody said you were gonna like it.
487
00:40:07,445 --> 00:40:10,283
Now you get out there
and you start digging.
488
00:40:38,740 --> 00:40:41,189
Anybody know the right words?
489
00:40:51,716 --> 00:40:53,534
All right.
490
00:40:55,487 --> 00:40:57,444
When something like this happens
491
00:40:57,445 --> 00:41:00,712
people start asking
how come it happened.
492
00:41:01,305 --> 00:41:03,813
I mean... Was it his fault?
493
00:41:04,783 --> 00:41:06,986
Was it somebody else's fault?
494
00:41:07,845 --> 00:41:09,876
Well, it isn't for us to say.
495
00:41:09,955 --> 00:41:12,667
Cause, see, we don't know all the answers.
496
00:41:12,680 --> 00:41:15,974
All we know is a man's dead,
and that's that.
497
00:41:18,310 --> 00:41:20,777
But, in the long run, I don't think it
would have made a difference anyhow.
498
00:41:20,778 --> 00:41:23,255
I mean, if it hadn't been
a snake that got him,
499
00:41:23,268 --> 00:41:25,650
it would've been a steer.
500
00:41:26,210 --> 00:41:27,939
Or a Comanche.
501
00:41:28,388 --> 00:41:30,239
Or might have even been...
502
00:41:30,348 --> 00:41:34,575
His horse, who might have stumbled in
a prairie dog hole some dark night.
503
00:41:46,840 --> 00:41:48,986
He was a good man with cattle.
504
00:41:49,100 --> 00:41:51,759
Always did the best he knew how.
505
00:41:53,445 --> 00:41:56,044
I hope somebody
can say the same over me.
506
00:41:57,622 --> 00:41:59,267
All right, fill her up.
507
00:43:36,881 --> 00:43:41,319
Hey, Reece. After seven weeks,
it will be good to have chicken again.
508
00:43:42,330 --> 00:43:46,415
- What are all the decorations for?
- Some kind of fiesta.
509
00:43:50,661 --> 00:43:53,172
Ask him where the Vidal ranch is.
510
00:43:59,979 --> 00:44:02,807
He says when we leave this town,
there ain't nothing else but.
511
00:44:17,865 --> 00:44:20,946
-- going over to Vidal's --
if you can pick up a herd.
512
00:44:20,955 --> 00:44:22,484
I'm going too.
513
00:44:23,655 --> 00:44:25,838
- What for?
- I'm your partner.
514
00:44:26,078 --> 00:44:31,043
You mean you've got personal business?
I forgot about Miss Vidal.
515
00:44:31,875 --> 00:44:33,035
Alright, you men do your drinking now,
516
00:44:33,040 --> 00:44:35,016
because we got a lot
of branding to do tomorrow.
517
00:44:35,180 --> 00:44:36,648
I don't want any trouble here.
518
00:44:36,660 --> 00:44:39,510
Any man that starts a fight
gonna have to finish it with me.
519
00:45:25,040 --> 00:45:27,268
- Welcome, senores.
- Senor Vidal.
520
00:45:27,290 --> 00:45:28,624
We're glad to be here.
521
00:45:28,790 --> 00:45:30,311
This is Paco Mendoza.
522
00:45:32,568 --> 00:45:33,679
Frank Harris.
523
00:45:33,731 --> 00:45:37,249
Oh, yes. I know Senor Harris.
524
00:45:37,270 --> 00:45:39,269
He writes poetry.
525
00:45:40,260 --> 00:45:42,775
- He does?
- I used to.
526
00:45:42,790 --> 00:45:44,784
Come in, please.
527
00:45:58,470 --> 00:46:02,165
- May I present el Senor Reece...
- How do you do?
528
00:46:02,165 --> 00:46:03,775
El Senor Harris...
529
00:46:03,861 --> 00:46:05,590
El Senor Mendoza.
530
00:46:05,796 --> 00:46:10,199
My sister Dona Luisa,
my daughter Maria...
531
00:46:10,534 --> 00:46:13,604
...and her husband, Manuel Arriega.
532
00:46:18,558 --> 00:46:21,320
Would you gentlemen care
for something to drink?
533
00:46:21,879 --> 00:46:23,709
If you don't mind...
534
00:46:23,725 --> 00:46:25,401
Senor Vidal, I'd like
to get down to business,
535
00:46:25,402 --> 00:46:28,244
I thought we might go over now
and look over the beef.
536
00:46:28,285 --> 00:46:29,613
As you wish, of course.
537
00:46:29,625 --> 00:46:32,164
Manuel, please bring our horses.
538
00:46:32,990 --> 00:46:35,167
This way, senor.
539
00:46:54,345 --> 00:46:56,377
How much long will this gonna take?
540
00:46:56,647 --> 00:46:59,692
We have a job to do,
we stay until it's finished.
541
00:47:12,630 --> 00:47:14,448
I hope you're satisfied, senor.
542
00:47:14,450 --> 00:47:16,514
- Looks pretty good beef.
- Best there is.
543
00:47:16,540 --> 00:47:19,323
By the way, we're having
fiesta of Santa Margarita.
544
00:47:19,470 --> 00:47:22,020
And there will be many games
and much amusement.
545
00:47:22,020 --> 00:47:23,404
I hope you and your men will come.
546
00:47:23,405 --> 00:47:25,384
We'll get the branding
and then it'll be a pleasure.
547
00:47:25,600 --> 00:47:27,553
The boys could stand a little amusement.
548
00:47:45,350 --> 00:47:47,406
You did not get my letter?
549
00:47:47,690 --> 00:47:49,917
I left Chicago the day after you did.
550
00:47:49,998 --> 00:47:53,287
I wrote you to explain the whole thing.
551
00:47:54,178 --> 00:47:56,489
I never expected to see you again, Frank.
552
00:47:56,545 --> 00:48:01,712
- Why didn't you wait?
- Please, you must leave now.
553
00:48:02,040 --> 00:48:05,800
- I'm not permitted to see you alone.
- Now, answer me, why didn't you wait?
554
00:48:06,817 --> 00:48:08,923
I should explain, Manuel...
555
00:48:09,420 --> 00:48:13,432
that Senor Harris is a friend
of mine from Chicago.
556
00:48:14,330 --> 00:48:19,188
And I should explain to you, Maria,
that you are my wife.
557
00:48:20,420 --> 00:48:24,527
You will of course not wish
to see her again, alone.
558
00:48:25,988 --> 00:48:29,990
I believe Senor Reece
is waiting for you.
559
00:49:15,305 --> 00:49:17,689
That's all I could
grab hold of, honey.
560
00:49:18,310 --> 00:49:20,166
Well, you can't win all of them.
561
00:49:57,788 --> 00:50:00,457
The final event,
ladies and gentlemen...
562
00:50:00,460 --> 00:50:02,394
is the game of the cattle.
563
00:50:30,808 --> 00:50:35,324
- Hey, Mendoza, what's this all about?
- It's a crazy game. Stay out of it.
564
00:50:35,460 --> 00:50:38,836
That's an -- bull in there.
He's a real killer.
565
00:50:38,836 --> 00:50:41,251
See? Horns are painted red.
566
00:50:41,255 --> 00:50:43,772
Man has to put a ring
over that bull's horn.
567
00:50:43,775 --> 00:50:47,294
Sometime he does it,
sometime he gets killed.
568
00:50:47,455 --> 00:50:49,255
That's not for me, boss.
569
00:50:52,720 --> 00:50:57,822
Don Manuel Arriega challenges anyone
who wishes to compete against him.
570
00:51:00,885 --> 00:51:05,896
Perhaps one of the Americanos
would like to take a chance?
571
00:51:22,514 --> 00:51:24,839
I wouldn't go in there
for a bottle of whiskey
572
00:51:24,840 --> 00:51:27,251
and a red headed woman to pour it.
573
00:53:13,724 --> 00:53:16,318
Now for the American caballero!
574
00:53:17,180 --> 00:53:19,830
I'll bet 10 on the American caballero.
575
00:53:19,875 --> 00:53:21,481
I want to get in,
who wants to make a real bet?
576
00:53:21,488 --> 00:53:23,742
- $100!
- You got it!
577
00:53:25,008 --> 00:53:27,746
Anybody wants an advance,
go ahead and make your bets.
578
00:53:29,706 --> 00:53:34,336
Harris, come here.
I'm playing this one myself.
579
00:53:34,811 --> 00:53:36,819
Why didn't you say something before,
when you had a chance?
580
00:53:36,822 --> 00:53:39,133
I didn't have money up before.
581
00:53:39,516 --> 00:53:41,118
Trying to show off
in front of all this people?
582
00:53:41,175 --> 00:53:43,929
No. Trying to protect my bet, that's all.
583
00:53:44,008 --> 00:53:45,558
Getting killed trying to make
some money, that's one thing,
584
00:53:45,566 --> 00:53:49,059
getting killed trying to impress a female,
that's just playing stupid.
585
00:53:50,890 --> 00:53:53,150
Paco. No, no.
586
00:53:53,599 --> 00:53:54,729
Take him away,
I don't want him.
587
00:53:54,745 --> 00:53:56,587
- You crazy, Tom?
- I don't want to get him cut up
588
00:53:56,588 --> 00:53:58,318
like that other horse.
589
00:54:07,911 --> 00:54:11,832
The next contestant will be
Don Thomas Reece.
590
00:54:12,082 --> 00:54:13,667
Open it up, son.
591
00:57:33,010 --> 00:57:36,703
I could not let you go without
seeing you once more.
592
00:57:36,920 --> 00:57:39,998
Without talking with you, alone.
593
00:57:41,199 --> 00:57:45,379
You know my father was
troubled about us in Chicago.
594
00:57:46,088 --> 00:57:51,677
As soon as we returned here,
Manuel and I were betrothed.
595
00:57:52,603 --> 00:57:56,178
In this country, children have nothing
to say about these things.
596
00:57:56,185 --> 00:57:57,550
Do you love him?
597
00:57:58,078 --> 00:58:03,275
I am not a child anymore, Frank.
I cannot have everything...
598
00:58:03,375 --> 00:58:06,233
I want you to tell me. Do you love him?
599
00:58:38,816 --> 00:58:40,882
- What's the matter with you?
- I need a drink, that's all.
600
00:58:40,897 --> 00:58:44,484
Better stay out of there, Harris.
Charlie's inside asking for trouble.
601
00:58:44,496 --> 00:58:47,241
- --
- He's gotta get himself carved up.
602
00:58:47,958 --> 00:58:52,863
- Doesn't he need any help?
- You want to help him? Then you help him.
603
00:58:53,040 --> 00:58:54,568
You get one of their knife
across the belly,
604
00:58:54,570 --> 00:58:57,367
and you won't be able to hold
your guts in with both hands.
605
00:58:58,001 --> 00:59:02,122
- I'm not gonna run out on him.
- You're a good boy.
606
01:01:13,803 --> 01:01:17,174
Joe, Joe! Listen, wake up!
Wake up, Charlie's in trouble!
607
01:01:17,307 --> 01:01:19,785
We gotta go help Charlie,
he's gonna get his throat cut!
608
01:01:20,043 --> 01:01:22,370
Well, that's his problem.
609
01:01:25,524 --> 01:01:27,602
Listen, you gotta help me.
Listen, you guys, you gotta help me.
610
01:01:27,608 --> 01:01:29,461
Look, I told you to stay out of that place.
611
01:01:29,588 --> 01:01:31,501
Charlie's trying to grab somebody's woman.
612
01:01:31,515 --> 01:01:33,111
Well, that's no reason for us to get hurt.
613
01:01:33,115 --> 01:01:35,293
You know, Harris, where I
come from, if a man picks a fight,
614
01:01:35,296 --> 01:01:36,737
he's gotta fight it.
615
01:01:36,745 --> 01:01:38,862
The fun's in the picking,
not the fighting.
616
01:01:41,464 --> 01:01:43,322
Doc! Listen, Doc.
617
01:01:43,442 --> 01:01:44,772
You gotta help me,
Charlie's in bad trouble.
618
01:01:44,790 --> 01:01:47,295
He's in a saloon and there's four guys
who are gonna jump him.
619
01:01:48,760 --> 01:01:51,166
- Four of them?
- Yeah, now, what do you say, Doc?
620
01:01:53,002 --> 01:01:54,920
I don't like the odds.
621
01:01:55,000 --> 01:01:56,972
What are we gonna do? Let him get killed?
622
01:01:57,005 --> 01:01:59,141
All right, Harris.
623
01:02:00,945 --> 01:02:04,638
We've all heard about Charlie.
Now suppose you shut up and go to bed.
624
01:02:05,290 --> 01:02:07,307
What are you gonna do about Charlie?
625
01:02:07,578 --> 01:02:09,062
I'm going to to bed, same as you.
626
01:02:09,075 --> 01:02:10,977
What happens to him?
627
01:02:11,528 --> 01:02:13,502
Man's old enough to get himself in trouble,
628
01:02:13,518 --> 01:02:16,316
man's old enough
to get himself out of trouble.
629
01:02:16,666 --> 01:02:18,826
Besides, I got a herd of cows
to worry about.
630
01:02:18,827 --> 01:02:21,495
A man's life doesn't mean
anything to you, does it?
631
01:02:21,499 --> 01:02:24,641
All you care about
is your herd of cattle!
632
01:02:28,362 --> 01:02:32,999
You're the most miserable -- bunch
of men I ever saw in my whole life.
633
01:02:33,875 --> 01:02:36,461
Not one shred of decency
in the lot of you.
634
01:02:37,454 --> 01:02:39,122
I never thought life
on the trail would be like this,
635
01:02:39,128 --> 01:02:41,251
I thought I'd be
living with some men!
636
01:02:41,262 --> 01:02:44,056
Not just a pack of animals.
637
01:02:44,094 --> 01:02:48,098
Well, I'm sorry that we don't measure up
to your way of thinking.
638
01:02:48,870 --> 01:02:50,934
But you get one thing straight:
639
01:02:51,215 --> 01:02:54,374
Nobody cares what you thought
the trail was gonna be like.
640
01:02:54,380 --> 01:02:55,875
Trouble is you wanted to play cowboy.
641
01:02:55,879 --> 01:02:58,146
You didn't realize
the game was gonna be rough.
642
01:02:58,688 --> 01:03:00,558
I'm gonna go back
and I'm gonna help Charlie,
643
01:03:00,560 --> 01:03:03,395
and I wanna know if anybody is coming
with me or whether I go alone.
644
01:03:03,400 --> 01:03:04,756
Nobody's leaving this camp tonight.
645
01:03:04,760 --> 01:03:06,982
You go into town, you start
trouble, we'll lose one men.
646
01:03:06,988 --> 01:03:09,577
We'll have the whole town
right on our hands here.
647
01:03:10,300 --> 01:03:11,810
Harris!
648
01:03:11,910 --> 01:03:15,141
Why don't you forget about
what's really bothering you, boy, uh?
649
01:03:15,200 --> 01:03:17,488
You into town, you start a fight,
that's not gonna help you
650
01:03:17,494 --> 01:03:19,587
get that girl back.
651
01:03:21,530 --> 01:03:23,683
No, I'm sorry,
that doesn't work either, Reece.
652
01:03:24,220 --> 01:03:27,062
I'm gonna go back and there's nothing
you can do about it.
653
01:03:27,158 --> 01:03:28,972
Harris.
654
01:04:17,529 --> 01:04:20,815
- The fire!
- I see it.
655
01:04:24,250 --> 01:04:26,654
- You had enough?
- No!
656
01:04:32,702 --> 01:04:34,329
Enough!
657
01:04:49,503 --> 01:04:51,903
You don't even fight like a man, do you?
658
01:04:51,930 --> 01:04:53,939
Fighting's no game with me.
659
01:04:54,300 --> 01:04:56,393
Well, I'll remember that.
660
01:04:56,638 --> 01:04:59,187
Next time I'm gonna use a crowbar.
661
01:04:59,705 --> 01:05:01,898
You just do that, son.
662
01:05:03,700 --> 01:05:05,167
Peggy...
663
01:05:07,040 --> 01:05:09,322
I want some hot coffee.
664
01:05:18,950 --> 01:05:20,834
All right. Move them out!
665
01:05:28,792 --> 01:05:31,288
- How's the arm, Charlie?
- All right, boss.
666
01:05:31,289 --> 01:05:33,459
It's my drinking arm,
not my loving arm.
667
01:05:33,463 --> 01:05:38,017
He got cut up a little, that's all.
Not enough to teach him a lesson.
668
01:05:44,474 --> 01:05:47,152
That Harris's gonna make a good cowboy, uh?
669
01:05:47,352 --> 01:05:49,512
You think I've been
kind of rough on him, don't you?
670
01:05:49,620 --> 01:05:52,532
That was what my father
used to say to my mother.
671
01:05:52,878 --> 01:05:56,744
He always treated me too hard,
my father.
672
01:05:56,790 --> 01:05:59,205
But he liked me very much.
673
01:07:00,880 --> 01:07:02,477
Capper!
674
01:07:10,275 --> 01:07:12,445
Just leave it there for the coyotes.
675
01:07:14,750 --> 01:07:18,076
- He can't keep up with the herd.
- See if you can get a cow to feed him.
676
01:07:18,360 --> 01:07:20,210
I don't want that dirty thing on my saddle!
677
01:07:20,211 --> 01:07:22,929
Look, this cattle's worth $20
in Chicago. What are you worth?
678
01:07:22,940 --> 01:07:25,124
Take him back to the herd, Capper.
679
01:07:30,245 --> 01:07:32,674
Get on, cow, cow! Come on!
680
01:07:36,586 --> 01:07:37,896
I'm glad to see you're learning.
681
01:07:37,896 --> 01:07:40,574
Learning what, that a cow is
more important than a man?
682
01:07:40,745 --> 01:07:43,893
I play your rules, Reece,
but that doesn't mean I like them.
683
01:07:43,940 --> 01:07:45,940
Harris.
684
01:07:49,955 --> 01:07:52,234
I've been meaning
to talk to you about something.
685
01:07:52,238 --> 01:07:53,613
What?
686
01:07:54,737 --> 01:07:57,073
That girl back there.
687
01:07:57,968 --> 01:08:00,476
Those -- things can be pretty rough.
688
01:08:00,552 --> 01:08:04,767
But a deal like that never
does work out in the long run, you see,
689
01:08:04,768 --> 01:08:07,166
you got too much going against it.
690
01:08:07,485 --> 01:08:13,339
So you just mark it off,
and figure it's a part of growing up.
691
01:08:14,705 --> 01:08:17,471
Nobody asked me,
but I think you're better off.
692
01:08:17,478 --> 01:08:19,470
You do, huh?
693
01:08:20,897 --> 01:08:23,127
Like I said, maybe
it's not on my business--
694
01:08:23,132 --> 01:08:27,145
That's right.
It's none of your business.
695
01:08:55,098 --> 01:08:57,666
Curtis. Look, Indians.
696
01:08:57,900 --> 01:08:59,901
Been following us for the last three hours.
697
01:08:59,905 --> 01:09:02,889
They're hanging around hoping
to pick up a couple of strays.
698
01:09:09,790 --> 01:09:12,376
We'll bed the herd
down here for the night...
699
01:09:12,925 --> 01:09:14,609
and make camp up there.
700
01:09:39,642 --> 01:09:41,135
Paco!
701
01:09:53,440 --> 01:09:55,173
How many men you got
down there with the herd?
702
01:09:55,180 --> 01:09:57,402
Two, just like always.
703
01:09:57,827 --> 01:10:00,271
Well, you better put a couple
more on there tonight.
704
01:10:01,797 --> 01:10:03,349
Where's Harris?
705
01:10:03,365 --> 01:10:06,619
He went out after some strays.
Was 30 or 40 of them.
706
01:10:06,840 --> 01:10:09,246
Well, you know there's Indians around here.
Why'd you go and send him out for?
707
01:10:09,250 --> 01:10:12,417
I didn't send him. He went by himself.
708
01:10:15,811 --> 01:10:18,172
I want two more men
down there tonight.
709
01:10:48,377 --> 01:10:51,430
- Harris back yet?
- Not yet.
710
01:11:07,096 --> 01:11:08,761
Hey, Reece.
711
01:11:09,205 --> 01:11:10,864
Indians.
712
01:11:17,440 --> 01:11:19,550
Comanches.
713
01:11:51,107 --> 01:11:53,476
Hold your fire till they get in range.
714
01:11:56,846 --> 01:11:59,617
Hey, must make you feel
kinda hungry, ah, Joe?
715
01:11:59,640 --> 01:12:01,859
Oh, shut up, will you?
716
01:12:07,420 --> 01:12:12,653
They're not even heading this way.
They're after something else.
717
01:12:30,150 --> 01:12:32,390
Harris must be down there arroyo.
718
01:12:33,060 --> 01:12:35,219
They gonna hit him and run off
for those strays.
719
01:12:35,330 --> 01:12:37,478
How's it come they passed us by?
720
01:12:37,866 --> 01:12:40,267
They got a better deal down there.
721
01:12:41,250 --> 01:12:44,151
Kill one man
and get 40 head of cattle.
722
01:12:44,427 --> 01:12:46,904
We wouldn't stand a chance down there.
723
01:12:47,458 --> 01:12:50,157
Harris sure picked
a fine time to play cowboy.
724
01:12:50,170 --> 01:12:52,770
While they're busy with -- ,
we can get away with the herd.
725
01:12:52,810 --> 01:12:54,745
He's a goner anyway.
726
01:12:56,739 --> 01:12:58,236
Paco.
727
01:13:02,160 --> 01:13:06,040
We gonna stampede the herd down into that
arroyo and drive those Indians off.
728
01:13:06,349 --> 01:13:09,760
We'll never get the cattle back.
Not in this kind of country.
729
01:13:09,986 --> 01:13:13,973
I, too, like this boy.
But we have to think about the herd.
730
01:13:15,830 --> 01:13:17,935
It's my herd, isn't it?
731
01:15:35,865 --> 01:15:38,959
It's all right. It's all right.
732
01:15:40,620 --> 01:15:42,705
You're not gonna be
able to ride after that.
733
01:15:45,780 --> 01:15:48,770
-- you, anyway, -- scattered our herd
all over the territory like that!
734
01:15:48,772 --> 01:15:50,850
Why are you bellyaching about it?
You're still wearing your hair, aren't you?
735
01:15:50,858 --> 01:15:54,116
I was doing fine, I could've fought
those indians off one by one!
736
01:15:57,144 --> 01:15:59,314
I wish I'd let you try.
737
01:16:00,489 --> 01:16:03,267
Reece got his knee shot up and he isn't
gonna be riding that wagon for a while.
738
01:16:03,288 --> 01:16:04,788
I'm taking over the herd.
739
01:16:04,805 --> 01:16:06,119
Wait a minute.
740
01:16:06,325 --> 01:16:07,603
Mendoza's taking over.
741
01:16:07,860 --> 01:16:10,149
I'm the partner, not Mendoza.
742
01:16:10,390 --> 01:16:13,460
Doc, you and Capper, give Reece a hand,
take him to the wagon.
743
01:16:13,990 --> 01:16:17,406
Tell the man we outta work straight through
till we get that herd rounded up.
744
01:16:27,768 --> 01:16:31,594
- I ought to tear him apart.
- You'll tear yourself apart.
745
01:16:31,654 --> 01:16:34,634
He's young. --
What can go wrong?
746
01:16:34,690 --> 01:16:36,817
I'll keep an eye on things.
747
01:16:37,668 --> 01:16:40,326
- We'll cut him some splints.
- Come on.
748
01:16:51,540 --> 01:16:54,043
Alright, men, come on, let's keep moving.
We can't rest now.
749
01:16:54,167 --> 01:16:55,653
Come on up.
750
01:17:13,200 --> 01:17:15,422
Come on, it's nearly dawn. Mount up, uh?
751
01:17:22,710 --> 01:17:24,867
Get off my bedroll, Curtis.
752
01:17:27,215 --> 01:17:29,822
I've been working day and night.
I ain't moving for nobody.
753
01:17:29,845 --> 01:17:32,800
You get up or I'll drag you out there
and teach you some manners.
754
01:17:32,805 --> 01:17:35,568
You gonna do that, Mr, and you gonna
learn more than you teach.
755
01:17:53,888 --> 01:17:55,337
Cut it out!
756
01:18:16,505 --> 01:18:19,870
Now, Mr, we gonna see
what you had for breakfast!
757
01:18:25,968 --> 01:18:28,120
Get back up the hill.
758
01:18:54,847 --> 01:18:57,950
You better slack off, Harris.
The boys are getting pretty mean.
759
01:18:59,668 --> 01:19:02,988
We rounded up most of the herd,
that is all that we could find.
760
01:19:03,280 --> 01:19:06,617
- How many head did we lose?
- Just over 200.
761
01:19:07,110 --> 01:19:09,834
- That's a lot of cows.
- Yeah, it is, it's too bad.
762
01:19:09,850 --> 01:19:11,739
It's too bad for you.
763
01:19:12,350 --> 01:19:12,974
Why?
764
01:19:13,248 --> 01:19:17,169
We found all my cows. Seems it was
yours that ran off and got lost.
765
01:19:19,188 --> 01:19:21,548
That's very interesting.
766
01:19:22,175 --> 01:19:24,843
How did you -- separate yours from mine?
767
01:19:25,075 --> 01:19:26,601
It was easy.
768
01:19:26,985 --> 01:19:29,415
I used a crowbar.
769
01:19:40,409 --> 01:19:43,404
Okay! Move them out!
770
01:20:55,150 --> 01:20:58,645
- How far is it into town?
- Just over the hill.
771
01:21:03,826 --> 01:21:06,627
I'd like to draw my time
when we get in town.
772
01:21:06,805 --> 01:21:08,651
I think I'll stay here for a while.
773
01:21:08,664 --> 01:21:10,699
I thought you weren't going back.
774
01:21:11,367 --> 01:21:15,621
I figure if I wasn't the marshal,
maybe I could live here peaceful.
775
01:21:15,971 --> 01:21:18,935
There's a fellow in town, Sam Hacker.
776
01:21:19,000 --> 01:21:21,967
A no-good cuss.
But we were good friends.
777
01:21:21,978 --> 01:21:24,305
Kind of miss the old son of a gun.
778
01:21:24,885 --> 01:21:26,965
You're getting old, Doc.
779
01:21:27,188 --> 01:21:29,176
No, it ain't that, it's...
780
01:21:29,499 --> 01:21:32,713
A man has to have something
besides a gun and saddle.
781
01:21:32,721 --> 01:21:35,599
You just can't make it all by yourself.
782
01:21:36,091 --> 01:21:39,269
I wish you luck, Doc.
I hope it all turns out peaceful.
783
01:21:40,515 --> 01:21:42,606
Maybe I'll see you next time.
784
01:22:46,494 --> 01:22:49,074
- Railcar's loaded.
- Bye, twelve cars!
785
01:22:49,081 --> 01:22:51,842
Alright, keep moving on there!
We've gotta get outta here!
786
01:23:06,780 --> 01:23:09,985
Did you hear about Doc Bender?
He's dead.
787
01:23:10,300 --> 01:23:12,101
He killed himself.
788
01:23:12,310 --> 01:23:13,485
You're crazy.
789
01:23:13,780 --> 01:23:17,292
I'm telling ya. He was in the saloon
drinking with this friend of his.
790
01:23:17,368 --> 01:23:18,776
Fellow named Sam Hacker.
791
01:23:19,375 --> 01:23:22,196
Well, this Hacker fellow got real mean.
He pulled a gun on Doc.
792
01:23:22,205 --> 01:23:24,281
There's nothing Doc could do,
he had to kill the guy.
793
01:23:24,333 --> 01:23:26,133
Well, what happened to Doc?
794
01:23:26,658 --> 01:23:27,783
He hung himself.
795
01:23:28,003 --> 01:23:30,055
He went over in the livery stable
and hung himself.
796
01:23:30,087 --> 01:23:31,720
Nobody can figure out why.
797
01:23:31,773 --> 01:23:35,300
- Thirteen cars loaded.
- Right, 13.
798
01:23:35,868 --> 01:23:38,255
Well, Doc won this fight fair and square.
799
01:23:38,305 --> 01:23:40,589
Why'd he want to kill himself for?
800
01:23:40,682 --> 01:23:42,751
Nothing we can do about it.
801
01:23:45,680 --> 01:23:47,914
- Mendoza!
- Yeah?
802
01:23:48,282 --> 01:23:50,226
Well, get to work, Charlie.
We got cattle to load.
803
01:23:50,325 --> 01:23:53,195
Tom, we need that next
string of cars right now!
804
01:24:08,877 --> 01:24:11,535
You just don't give a damn, do you?
805
01:24:11,735 --> 01:24:14,299
You're a fine one to talk, Reece.
806
01:24:14,578 --> 01:24:16,630
I saw you bury a man once.
807
01:24:16,640 --> 01:24:19,888
"In the long run, it doesn't make
any difference.", that's what you said.
808
01:24:20,489 --> 01:24:24,226
Well, maybe I changed my mind,
maybe watching you made me change.
809
01:24:25,494 --> 01:24:27,220
If you had anything
inside you worth saving
810
01:24:27,226 --> 01:24:29,807
I'd beat you until you couldn't stand up,
but it wouldn't do any good
811
01:24:29,812 --> 01:24:31,858
because you never learn.
812
01:24:34,103 --> 01:24:38,907
You haven't gotten tough,
you've just gotten miserable.
813
01:25:08,718 --> 01:25:11,345
Boss, we're gonna lose some cattle.
814
01:25:11,360 --> 01:25:15,592
We got three down steers
in one car and two in the next.
815
01:25:15,935 --> 01:25:18,622
Harris, give Capper a hand, will you?
816
01:25:59,663 --> 01:26:02,708
- There's four down now, you see 'em?
- I see 'em.
817
01:26:05,130 --> 01:26:09,080
Are you crazy? You can't go there,
those cows will rip your belly open.
818
01:26:09,099 --> 01:26:12,084
- I wouldn't go in there.
- They're not your cows.
819
01:26:40,499 --> 01:26:43,265
I have to laugh.
You made this fellow tough.
820
01:26:43,268 --> 01:26:46,034
Now you don't like what you made.
821
01:26:46,668 --> 01:26:48,290
You know what I think?
822
01:26:48,455 --> 01:26:51,498
He would have been all right
if it wasn't for that girl.
823
01:26:51,840 --> 01:26:53,740
Come on, play.
824
01:26:55,043 --> 01:26:58,437
Well, he learned how to handle cows...
825
01:26:58,645 --> 01:27:02,259
maybe he'll learn
how to handle women.
826
01:27:03,485 --> 01:27:06,705
Ain't my business, but that crazy Harris
is here with the cattle
827
01:27:06,708 --> 01:27:09,262
trying to pry 'em off the floor.
828
01:27:09,391 --> 01:27:11,398
What did you leave him there for?
You know better than that.
829
01:27:11,401 --> 01:27:14,588
Well, I ain't the ramrod
around here, he is.
830
01:27:19,301 --> 01:27:20,855
Where are you going?
831
01:27:20,958 --> 01:27:23,280
I'm tired of burying people.
832
01:29:26,361 --> 01:29:28,780
I suppose this was one of mine, huh?
833
01:29:29,498 --> 01:29:31,658
It all depends on if we can save it.
834
01:29:33,468 --> 01:29:35,453
Come on, --, let's go!
835
01:29:56,892 --> 01:30:00,186
Miserable slab-sided fleabags!
836
01:30:03,732 --> 01:30:05,193
Listen...
837
01:30:05,955 --> 01:30:10,185
About those cattle that we lost.
Maybe I made a mistake.
838
01:30:10,189 --> 01:30:15,160
- Yeah?
- Well, I don't think they were all yours.
839
01:30:15,625 --> 01:30:17,996
I'd say about fifty-fifty.
840
01:30:18,860 --> 01:30:21,124
That sounds like a fair split.
841
01:30:23,051 --> 01:30:24,711
Come on, let's go.
842
01:30:34,262 --> 01:30:36,275
Hello, Mr. Reece, is good to see you again.
843
01:30:36,282 --> 01:30:39,588
Good to be here. Fowler, I like you
to meet my partner, this is Frank Harris.
844
01:30:39,598 --> 01:30:42,187
Hello, Fowler, how are you?
845
01:30:42,645 --> 01:30:45,899
You better take good care of him. He used
to be in the hotel business himself.
846
01:30:46,908 --> 01:30:49,527
- I have your rooms all ready, Mr. Reece.
- Fine.
847
01:30:49,610 --> 01:30:51,947
How long will you gentlemen plan to stay?
848
01:30:52,080 --> 01:30:55,909
One week, maybe.
Two weeks, if it's all right...
849
01:31:07,729 --> 01:31:09,222
Better make that three weeks, Fowler.
850
01:31:09,247 --> 01:31:10,998
Be sure to ring, gentlemen,
if there's anything you want.
851
01:31:10,999 --> 01:31:13,154
Alright, we want plenty of
hot water and plenty of whiskey.
852
01:31:13,168 --> 01:31:15,220
Yeah, make that double, will you, Fowler?
853
01:31:23,511 --> 01:31:25,103
Pour it in, son.
854
01:31:25,246 --> 01:31:28,409
- Tom.
- Frank.
69326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.