All language subtitles for Cowboy.1958.1080p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,112 --> 00:01:53,880 Senor Reece is coming. 2 00:01:55,078 --> 00:01:58,209 - I beg your pardon? - Senor Reece. He's here, in Chicago. 3 00:01:58,485 --> 00:02:00,817 Mr. Reece, did you say? 4 00:02:01,120 --> 00:02:03,026 He'll be here at the hotel soon. 5 00:02:03,030 --> 00:02:05,490 I assume he wants his usual accommodations? 6 00:02:05,492 --> 00:02:07,382 Just the same. Just like always. 7 00:02:07,389 --> 00:02:09,438 Tell Mr. Reece we'll have everything ready. 8 00:02:09,440 --> 00:02:10,501 Right. 9 00:02:11,400 --> 00:02:13,300 Tucker, Hamblin. 10 00:02:17,428 --> 00:02:19,202 Mr. Reece is in town. 11 00:02:20,299 --> 00:02:23,089 He'll want the south wing of the 2nd floor. 12 00:02:23,410 --> 00:02:25,860 Mr. Fowler, we already have people in that wing, sir. 13 00:02:25,870 --> 00:02:27,671 They'll have to be moved. 14 00:02:27,988 --> 00:02:29,698 Tucker, notify the kitchen and the liquor pantry 15 00:02:29,702 --> 00:02:31,872 they'll need extra waiters. - Yes, sir. 16 00:02:31,890 --> 00:02:33,745 Make sure there's plenty of hot water on the second floor, 17 00:02:33,750 --> 00:02:35,827 we'll put Mr. Reece in 200A as usual. 18 00:02:35,922 --> 00:02:39,076 Mr. Fowler, I'm sorry, sir, but the Vidals are in that suite now, sir. 19 00:02:39,778 --> 00:02:41,916 You seem to be very well acquainted with Miss Vidal. 20 00:02:41,917 --> 00:02:44,810 It'll be your job, Harris, to move them somewhere else. 21 00:02:44,954 --> 00:02:48,277 You just don't move people like the Vidals, Mr. Fowler. 22 00:02:49,336 --> 00:02:51,614 Burgen, have Mr. Reece's trunks brought up from the basement. 23 00:02:51,615 --> 00:02:54,116 Everything is to be pressed, evening clothes first. 24 00:02:54,124 --> 00:02:56,718 - Yes, sir. - Mr-- 25 00:03:15,320 --> 00:03:17,640 You know I cannot see you here. 26 00:03:19,445 --> 00:03:22,211 My aunt is inside, and my father will be back any minute. 27 00:03:22,220 --> 00:03:24,496 I know, I have to speak to your father. 28 00:03:25,810 --> 00:03:27,999 - My father? - Yes. 29 00:03:28,308 --> 00:03:31,929 It's a hotel situation. Something about the rooms. 30 00:03:32,288 --> 00:03:35,465 May I wait inside? Please? 31 00:03:36,125 --> 00:03:38,135 Yes, of course. 32 00:03:56,169 --> 00:03:59,930 You know, last night, I thought it was the moonlight. I was wrong. 33 00:04:00,107 --> 00:04:02,312 - About what? - About you. 34 00:04:02,317 --> 00:04:03,922 You're just as pretty in here. 35 00:04:03,930 --> 00:04:05,714 Frank, please! 36 00:04:05,720 --> 00:04:07,979 Well, you said your aunt doesn't understand English. 37 00:04:07,990 --> 00:04:11,268 She can see the expression in your eyes, and... 38 00:04:11,270 --> 00:04:13,179 anybody can understand that. 39 00:04:13,205 --> 00:04:15,897 Did you understand the poem I sent you this morning? 40 00:04:16,060 --> 00:04:18,884 Poem? What poem? 41 00:04:25,765 --> 00:04:28,919 - Father, this is Senor Harris. - Yes, I know Mr. Harris. 42 00:04:29,269 --> 00:04:31,791 Senor Vidal, there's been a mistake about these rooms. 43 00:04:31,810 --> 00:04:33,620 It seems that they were reserved for someone else. 44 00:04:33,620 --> 00:04:36,969 However, sir, I have another suite of rooms for you right on the third floor, sir, 45 00:04:36,972 --> 00:04:39,705 the rooms are much larger, there is a very nice breeze from the lake... 46 00:04:39,720 --> 00:04:41,568 We are quite comfortable here. 47 00:04:43,248 --> 00:04:48,155 Yes, sir. But I'm only acting on orders from the manager, sir. 48 00:04:48,388 --> 00:04:52,834 - Isn't there anything I can do to...? - Oh, yes, there is. 49 00:04:53,868 --> 00:04:57,934 You can tell me if you wrote this... 50 00:04:58,120 --> 00:05:00,300 poetry to my daughter. 51 00:05:00,667 --> 00:05:04,188 Senor Vidal, I'm in love with your daughter. I would like to marry her. 52 00:05:19,653 --> 00:05:22,043 I could never approve of this marriage. 53 00:05:22,050 --> 00:05:24,798 Our way of life is too different from yours. 54 00:05:24,800 --> 00:05:28,281 Senor Vidal, I have no intention of remaining a hotel clerk all my life. 55 00:05:28,282 --> 00:05:30,516 I came here to Chicago to get in the cattle business. 56 00:05:30,526 --> 00:05:32,573 A man can make a fortune on the trail these days. 57 00:05:32,574 --> 00:05:36,496 In Maria's world, money is no partucular recommendation. 58 00:05:36,498 --> 00:05:40,507 Maria, we are going home. Let's start packing. 59 00:05:41,374 --> 00:05:45,262 And now, be good enough, please, to have my bill sent up. 60 00:05:49,205 --> 00:05:51,142 Goodbye, young man. 61 00:05:53,240 --> 00:05:57,100 And don't think that love can find a way. 62 00:05:57,104 --> 00:05:59,268 I know all the ways. 63 00:06:09,269 --> 00:06:10,862 Here he comes! 64 00:06:20,558 --> 00:06:22,798 Mr. Reece, it's a pleasure to have you with us again. 65 00:06:22,804 --> 00:06:24,773 Pleasure to be here, Fowler. I guess you know most of my men, 66 00:06:24,778 --> 00:06:26,729 I want'em all taken care off. - Certainly, Mr. Reece. 67 00:06:26,730 --> 00:06:28,510 The boys'll be taken stright to your rooms. 68 00:06:29,214 --> 00:06:31,614 - Bring a large herd? - Worst trail ever, sir. 69 00:06:31,635 --> 00:06:33,724 Storms, droughts and Indians. Everything between here and Dallas 70 00:06:33,730 --> 00:06:35,108 has eaten on my beef. 71 00:06:35,378 --> 00:06:38,266 Will you send up some whiskey, couple dozen cold chickens. 72 00:06:38,270 --> 00:06:39,270 I'm sick of beef. 73 00:06:39,320 --> 00:06:40,412 Yes, sir, right away. 74 00:06:40,645 --> 00:06:43,590 It'll be the usual number of the party tonight. Do you have enough food? 75 00:06:43,610 --> 00:06:45,318 - All taken care of, Mr. Reece. - Alright. 76 00:06:45,325 --> 00:06:47,004 And hot baths. We've been on the trail for two months! 77 00:06:47,010 --> 00:06:49,028 We want lots of hot water here! 78 00:06:50,950 --> 00:06:53,251 First one to the bath, boys! 79 00:06:54,450 --> 00:06:56,216 - Senor Vidal! - Senor Reece! 80 00:06:56,216 --> 00:06:58,398 - What are you doing in Chicago? - I have been on a visit. 81 00:06:58,400 --> 00:06:59,724 Now I'm going back to Mexico. 82 00:06:59,903 --> 00:07:01,514 We'll be getting down there sometime in spring. 83 00:07:01,520 --> 00:07:03,029 You got any cattle worth buying? 84 00:07:03,040 --> 00:07:06,110 You know the quality of my herd. I can sell you all the beef you want. 85 00:07:06,120 --> 00:07:08,408 Fine, well, you hold on to them. We'll do business when I get down there, uh? 86 00:07:08,410 --> 00:07:09,012 Good. 87 00:07:16,670 --> 00:07:18,480 Maria. 88 00:07:22,742 --> 00:07:24,486 Maria! 89 00:07:35,188 --> 00:07:40,087 Yes, sir, we lost 87 head on the stock train between here and Wichita. 90 00:07:40,260 --> 00:07:41,677 Imagine 87. 91 00:07:41,878 --> 00:07:44,652 Yeah, they got shaken off their feet, kicked to death. 92 00:07:45,031 --> 00:07:47,334 You should have seen that roadbed, you know, it had-- 93 00:07:47,340 --> 00:07:50,754 it had rail gaps in it 8 inches wide. 94 00:07:51,380 --> 00:07:54,049 Might've been safer to trail and run on through, that be a better idea, 95 00:07:54,050 --> 00:07:56,746 lose a few pounds, save a few cow. 96 00:07:57,045 --> 00:07:59,102 Now, what's the opera season like this year? 97 00:07:59,250 --> 00:08:00,934 I beg your pardon? 98 00:08:01,147 --> 00:08:03,081 Opera, man. Opera! 99 00:08:04,142 --> 00:08:06,346 I don't know, I guess it's all right. 100 00:08:06,561 --> 00:08:07,986 You guess it's all right? 101 00:08:08,318 --> 00:08:10,672 You live in Chicago, you call yourself civilized, 102 00:08:10,672 --> 00:08:12,473 you don't know anything about the opera season? 103 00:08:12,480 --> 00:08:14,786 I like to try keep my mind on my business. 104 00:08:15,100 --> 00:08:16,408 That's fine, let's get down to business. 105 00:08:16,410 --> 00:08:19,076 I have 2476 head. What are the quotations? 106 00:08:19,078 --> 00:08:22,260 Two and a half cents, two and three quarters a pound, -- of the herd. 107 00:08:22,336 --> 00:08:24,888 - Could go down by morning. - Could go up, too. 108 00:08:25,363 --> 00:08:27,529 Well, I figured out I got about 80 percent grassers, 109 00:08:27,530 --> 00:08:30,663 10 percent half-fats, 10 percent canners. 110 00:08:30,675 --> 00:08:32,569 - Little low on canners. - Little high on canners! 111 00:08:32,575 --> 00:08:34,405 I'm giving you the best of it. 112 00:08:34,735 --> 00:08:36,445 And I figure... 113 00:08:37,010 --> 00:08:38,859 Two and three-quarters for the whole lot. 114 00:08:38,875 --> 00:08:41,020 We figured more like... two and a half, Tom. 115 00:08:41,020 --> 00:08:43,445 Two and three-quarters, or I feed them till they go to three. 116 00:08:43,448 --> 00:08:45,050 Now you make up your mind in a hurry, gentleman, 117 00:08:45,050 --> 00:08:46,804 because I'm heading for a nice, hot bath. 118 00:08:46,806 --> 00:08:49,796 New York market's closed. We -- on this herd until tomorrow. 119 00:08:50,130 --> 00:08:52,232 You know, George's right. We better think it over. 120 00:08:52,232 --> 00:08:54,433 You do that, Mac. You do that. 121 00:08:54,788 --> 00:08:58,019 Paco, go on out on the yard, will ya? Keep your eye on those cows. 122 00:08:58,020 --> 00:09:00,081 We're holding on to them for a while. 123 00:09:05,003 --> 00:09:08,104 They never bring enough hot water. This city has all the coal in the world, 124 00:09:08,125 --> 00:09:10,175 you can't get enough hot water! 125 00:09:11,560 --> 00:09:13,494 Where's that boy? 126 00:09:13,618 --> 00:09:15,513 - Boy! - Yes, Mr. Reece? 127 00:09:15,547 --> 00:09:17,529 When I want to take a bath and I'm here, I want hot water! 128 00:09:17,530 --> 00:09:19,836 When I mean hot water, I mean hot water! 129 00:09:20,710 --> 00:09:23,271 Hot water... Can't take a bath... 130 00:09:33,640 --> 00:09:35,135 Tom... 131 00:09:35,480 --> 00:09:37,619 You ready to talk business now? 132 00:09:38,845 --> 00:09:40,605 Boot's grown to my foot. 133 00:09:41,960 --> 00:09:43,792 I think I'm beefsteaked. 134 00:09:46,350 --> 00:09:48,188 I thought you were kind of quiet out there. 135 00:09:48,360 --> 00:09:50,828 You might as well let the boys do the bickering. 136 00:09:51,030 --> 00:09:53,218 Makes it easier for men to close the deal. 137 00:09:53,820 --> 00:09:55,437 Give me two and a half cents for everything you got, 138 00:09:55,437 --> 00:09:57,889 and if you want to make a deal right now. 139 00:09:58,410 --> 00:10:00,878 You know how I feel about cows. 140 00:10:00,984 --> 00:10:04,170 I'd just as soon own them and be poor as sell them and be rich. 141 00:10:05,530 --> 00:10:08,099 You haven't got time to sit here and wait for those cows to get fat, 142 00:10:08,110 --> 00:10:10,161 you gotta get started on a new drive. 143 00:10:10,780 --> 00:10:14,656 Mike, you need beef so bad your mouth's watering, I can see it. 144 00:10:15,368 --> 00:10:18,760 All right. You can have the whole lot for 48,000. 145 00:10:19,040 --> 00:10:20,612 You got a deal. 146 00:10:21,510 --> 00:10:24,157 Good, now we can quit lying each other and get down to business, come on. 147 00:10:24,165 --> 00:10:26,251 Pull up a chair here and open this whiskey. 148 00:10:26,520 --> 00:10:28,196 Come on, have a drink, Mike. 149 00:10:28,360 --> 00:10:31,506 - Boy, we need some more whiskey! - Yes, sir! 150 00:10:31,965 --> 00:10:35,844 Tom, when will you get smart... 151 00:10:35,919 --> 00:10:38,054 stop beating yourself out on that trail? 152 00:10:38,758 --> 00:10:40,246 Hook up with me here in Chicago. 153 00:10:40,250 --> 00:10:43,034 We'll build the biggest meatpacking business in town. 154 00:10:45,530 --> 00:10:48,565 I could never learn to play partners, Mike. 155 00:10:49,549 --> 00:10:52,193 I just think about it, I get itchy all over. 156 00:10:53,853 --> 00:10:56,530 Hey, you better get some decent clothes on, we're going to the opera with-- 157 00:10:56,540 --> 00:10:57,769 with some pretty gals, Mike. 158 00:10:57,770 --> 00:10:58,898 - Opera? - Yeah. 159 00:10:58,899 --> 00:11:01,469 - What about the party? - Well, that's after the opera. 160 00:11:02,205 --> 00:11:03,371 Pour it in, son. 161 00:11:06,520 --> 00:11:08,459 Sounds like the party's already started. 162 00:11:19,725 --> 00:11:23,258 Will you close that door out there! I'm freezing my whiffletree! 163 00:11:36,329 --> 00:11:37,739 Come in. 164 00:11:41,078 --> 00:11:42,619 Mr. Reece... 165 00:11:42,980 --> 00:11:44,967 I took the liberty of bringing these to you myself, sir. 166 00:11:45,358 --> 00:11:47,032 All right, set them down here, will you? 167 00:11:47,088 --> 00:11:49,609 - Crack one open for me. - Yes, sir. 168 00:11:49,659 --> 00:11:53,071 Mr. Reece, I understand you're going back down to trail to Mexico, is it? 169 00:11:53,800 --> 00:11:56,032 Yeah, if the good Lord spares me. 170 00:11:58,140 --> 00:12:00,386 And if I ever get another drink. 171 00:12:05,002 --> 00:12:06,387 Mr. Reece... 172 00:12:06,659 --> 00:12:08,869 Right up to the brim, boy, that's what a cup's for. 173 00:12:08,890 --> 00:12:10,688 Yes, sir. 174 00:12:11,900 --> 00:12:13,328 Mr. Reece... 175 00:12:14,980 --> 00:12:16,486 I'm a farmer. 176 00:12:18,088 --> 00:12:19,822 Well, you had me fooled. 177 00:12:19,999 --> 00:12:24,202 No, what I mean is, I was raised on a farm, and I... 178 00:12:25,025 --> 00:12:29,084 I know a lot about animals, and I'm always been interested 179 00:12:29,086 --> 00:12:31,834 into getting in the cattle business. That's why I came here to Chicago. 180 00:12:32,150 --> 00:12:34,587 Mr. Reece, I'd like to go to work for you, sir. 181 00:12:36,705 --> 00:12:38,087 Cockroach. 182 00:12:40,070 --> 00:12:43,204 Well, what makes you think you'd like to go trail-herding? 183 00:12:43,228 --> 00:12:44,847 Well... 184 00:12:45,805 --> 00:12:50,311 All my life I've been dreaming about going into the cattle business. 185 00:12:50,740 --> 00:12:52,563 Getting on the trail, and... 186 00:12:52,906 --> 00:12:55,275 I hate Chicago, I'd like to live in the open. 187 00:12:55,400 --> 00:12:58,511 - You know what I mean. - Oh, yes, I know what you mean. 188 00:12:58,615 --> 00:13:00,345 You mean lying out there under the stars, 189 00:13:00,345 --> 00:13:03,666 listen to the boys singing around the campfire. 190 00:13:04,540 --> 00:13:08,621 And your faithful old horse standing there, grazing at the grass by your side. 191 00:13:12,030 --> 00:13:14,961 - You do much riding? - Me? Well, I... 192 00:13:15,161 --> 00:13:17,514 I bet I could ride all day and all night. 193 00:13:17,856 --> 00:13:19,427 Is that a fact? 194 00:13:20,868 --> 00:13:24,012 - I bet you like horses. - Yes, sir, I sure do. 195 00:13:24,220 --> 00:13:25,972 I thought so. 196 00:13:27,757 --> 00:13:29,601 Well, you're an idiot. 197 00:13:29,877 --> 00:13:32,336 You're a dreamy idiot, and that's the worst kind. 198 00:13:32,577 --> 00:13:35,123 Do you know what the trail it's really like? 199 00:13:35,250 --> 00:13:37,640 Dust storms all day, cloudbursts all night. 200 00:13:37,642 --> 00:13:39,253 Man has gotta be a fool to want that kind of life. 201 00:13:39,260 --> 00:13:41,828 And all that hogwash about horses. 202 00:13:42,122 --> 00:13:45,583 The loyalty of the horse. The intelligence of the horse. 203 00:13:45,588 --> 00:13:47,596 The intelligence? You know a horse has a brain 204 00:13:47,598 --> 00:13:49,776 that's just about the size of a walnut? 205 00:13:49,978 --> 00:13:52,245 They're mean, they're treacherous and they're stupid. 206 00:13:52,345 --> 00:13:55,706 There's no horse born that has enough sense to move away from a hot fire. 207 00:13:56,078 --> 00:13:58,412 No sensible man loves a horse. 208 00:13:58,505 --> 00:14:03,336 He tolerates the filthy animal because riding's better than walking. 209 00:14:04,030 --> 00:14:05,912 Pour me a little more whiskey, there, will you? 210 00:14:06,755 --> 00:14:10,078 In spite of the fact he's got a brain no bigger then a mexican bean, there's-- 211 00:14:10,080 --> 00:14:11,517 no horse ever... 212 00:14:19,088 --> 00:14:22,487 - Another thing, did you ever taste horse? - No. 213 00:14:22,525 --> 00:14:24,453 Hasn't got a gamy flavour, hasn't got a beef flavour. 214 00:14:24,455 --> 00:14:26,532 Just tastes like horse. 215 00:14:27,480 --> 00:14:31,739 As for cattle, those miserable, slab-sided fleabags... 216 00:14:33,140 --> 00:14:35,984 - Why don't you pour yourself a drink, boy? - No, sir, I don't-- 217 00:14:36,055 --> 00:14:38,503 No matter what you say to me, I want that job. 218 00:14:38,538 --> 00:14:40,609 You're wasting your time, you better try another outfit. 219 00:14:40,609 --> 00:14:41,834 I have tried. 220 00:14:41,838 --> 00:14:44,731 Nobody wants to take a tenderfoot on the trail, there's too much responsibility. 221 00:14:44,734 --> 00:14:46,568 It wouldn't be your responsibility. 222 00:14:46,580 --> 00:14:49,814 When I'm trailing a herd, everything is my reponsibility. 223 00:14:52,820 --> 00:14:53,969 There's a dress shirt hanging up over there, 224 00:14:53,970 --> 00:14:55,664 would you mind putting the studs in it for me? 225 00:14:55,980 --> 00:14:57,935 I don't wanna be late for the opera. 226 00:14:57,939 --> 00:14:59,524 Yes, sir. 227 00:15:11,150 --> 00:15:13,955 I thought I saw a spider up there. 228 00:15:26,225 --> 00:15:28,428 Isn't that beautiful? It is. 229 00:15:34,901 --> 00:15:39,099 Mike, isn't that the most beautiful thing you ever heard? 230 00:15:39,372 --> 00:15:43,484 One thing about opera: it sounds just as bad no matter who sings it. 231 00:15:45,077 --> 00:15:49,749 Hey, boss! This is the best party you ever threw! 232 00:15:49,791 --> 00:15:53,011 - It was pretty good last year, Charlie. - She wasn't here last year. 233 00:15:53,030 --> 00:15:54,708 Ah, I wanna thank you for that extra money, boss, 234 00:15:54,710 --> 00:15:56,536 we sure weren't expecting that this year. 235 00:15:56,545 --> 00:16:00,001 Well, you thank my friend here. He overpaid for the herd! Did you, Mike? 236 00:16:01,745 --> 00:16:03,713 Yes, you did! 237 00:16:05,131 --> 00:16:06,855 Well, well, well. 238 00:16:07,183 --> 00:16:09,827 Are you leaving a little early, aren't you, Peggy? 239 00:16:12,610 --> 00:16:14,458 You ready, Tom? We got the poker game all set up. 240 00:16:14,460 --> 00:16:16,101 - Let's go to work, ah, man? - Right! 241 00:16:16,105 --> 00:16:18,478 Now, you ladies mind amusing yourselves for a while? 242 00:16:18,645 --> 00:16:20,679 Don't go away, though. 243 00:16:20,722 --> 00:16:22,190 Mike? Come on, Mike! 244 00:16:23,910 --> 00:16:27,108 I hate to keep bleeding you, Tom, but I'll have to raise it 100. 245 00:16:27,520 --> 00:16:29,322 It's up to you, Reece. 246 00:16:32,250 --> 00:16:34,168 - I'll call you. - Pass. 247 00:16:36,379 --> 00:16:38,393 Three kings. 248 00:16:39,865 --> 00:16:41,594 Beats me. 249 00:16:49,689 --> 00:16:52,303 - $50 on the filly. - You got a bet. 250 00:16:53,135 --> 00:16:55,806 Joe, you take your hands off me! 251 00:16:56,330 --> 00:16:58,559 Just not my night, I guess. 252 00:17:07,080 --> 00:17:09,111 Why don't you wait over there for me? 253 00:17:09,910 --> 00:17:11,673 It's your deal. 254 00:17:18,988 --> 00:17:20,957 Here's the hand, right here. 255 00:17:24,568 --> 00:17:26,754 Want to buy some chips, Tom? 256 00:17:27,405 --> 00:17:29,135 No, not right now. 257 00:17:30,960 --> 00:17:33,622 - Excuse me, gentlemen. - Sure. 258 00:17:40,610 --> 00:17:42,459 I'd like to pay my bill. 259 00:17:42,610 --> 00:17:44,743 Yes, you see, I'm leaving first thing in the morning, 260 00:17:44,750 --> 00:17:47,380 and I figured I better pay while I still have some money left. 261 00:17:47,380 --> 00:17:49,991 Now you divide whatsever over there amongst the help. 262 00:17:49,999 --> 00:17:51,997 Well, I'm sorry to see you go, Mr. Reece, 263 00:17:51,999 --> 00:17:53,992 we figured you'd be staying at least a week. 264 00:17:54,320 --> 00:17:58,722 Yeah, well, so did I, but I-- see, I don't usually lose quite so fast. 265 00:17:59,178 --> 00:18:02,014 - I'll see you next time. - Mr. Reece, if you don't have any money, 266 00:18:02,015 --> 00:18:03,415 how are you gonna buy cattle? 267 00:18:03,640 --> 00:18:05,589 Well, my credit's still good. 268 00:18:06,035 --> 00:18:07,749 Mr. Reece... 269 00:18:10,123 --> 00:18:12,383 Could you use some money? 270 00:18:13,545 --> 00:18:14,720 What if I could? 271 00:18:14,720 --> 00:18:17,298 Well, I was just thinking that you might take me along with you 272 00:18:17,298 --> 00:18:21,540 as a partner if I was willing to invest some money. 273 00:18:22,750 --> 00:18:26,151 - How much you got? - $3800. 274 00:18:27,073 --> 00:18:29,077 - I beg your pardon? - $3800, sir. 275 00:18:29,078 --> 00:18:32,063 My father gave it to me when he sold the farm. 276 00:18:32,829 --> 00:18:35,740 - Where is it? - Right here in the safe. 277 00:18:37,383 --> 00:18:40,303 - Well, get it out, boy. - Yes, sir. 278 00:18:43,780 --> 00:18:46,542 There they are, gents. All spades. 279 00:18:49,060 --> 00:18:52,162 -- beats me is where the devil you got money this time of night? 280 00:18:52,164 --> 00:18:54,764 An honest man, Mike, has friends wherever he goes, 281 00:18:54,780 --> 00:18:56,927 but you wouldn't know about that, would you? 282 00:18:57,702 --> 00:18:58,730 I ante. 283 00:18:58,880 --> 00:19:00,410 - Mr. Reece. - Yeah? 284 00:19:00,420 --> 00:19:02,224 Mr. Harris would like to talk to you, sir. 285 00:19:02,441 --> 00:19:05,770 - Harris? - Yeah, he's the desk clerk. 286 00:19:07,120 --> 00:19:09,690 Well, excuse me, will you, gentlemen. Deal me out of this one. 287 00:19:17,900 --> 00:19:18,991 Did you want to see me? 288 00:19:19,068 --> 00:19:21,801 Yes, sir, I wrote out an agreement about our partnership, 289 00:19:21,802 --> 00:19:23,788 you know, a sort of contract. 290 00:19:25,335 --> 00:19:26,250 Contract? What for? 291 00:19:26,830 --> 00:19:29,519 Well, so we'd both know what the deal was. 292 00:19:29,640 --> 00:19:31,445 See, it's... 293 00:19:32,370 --> 00:19:37,369 I've never signed a contract in my life or I've never welshed on a deal in my life. 294 00:19:37,378 --> 00:19:39,520 You think I'd sell my reputation for $3800? 295 00:19:39,529 --> 00:19:42,515 No! No, no. I didn't think that. 296 00:19:42,740 --> 00:19:44,398 I just, it's... 297 00:19:46,540 --> 00:19:48,113 I tell you what you do. 298 00:19:48,820 --> 00:19:51,142 You go home and get some sleep, ah, boy? 299 00:19:51,150 --> 00:19:52,899 Cause we're pulling out first thing in the morning. 300 00:19:52,900 --> 00:19:56,768 Well, fine. Mr. Reece, I hope you don't think I didn't trust you. 301 00:19:57,078 --> 00:19:58,739 Oh, forget it. 302 00:19:59,165 --> 00:20:00,894 Forget it. 303 00:20:03,235 --> 00:20:04,930 Oh, by the way... 304 00:20:05,535 --> 00:20:07,289 My name's Tom. 305 00:20:07,673 --> 00:20:11,052 Thanks. Mine's Frank. 306 00:20:42,541 --> 00:20:44,133 Thanks. 307 00:20:55,104 --> 00:20:56,986 Stampede! Come on, let's go! 308 00:20:58,040 --> 00:21:00,968 Pick up your gear. The train leaves in 10 minutes. 309 00:21:04,230 --> 00:21:07,294 - All right, Mendoza. Wake up. - Eh? What? 310 00:21:07,600 --> 00:21:12,205 - Come one, let's go, we're heading south. - So soon? What happened? 311 00:21:12,305 --> 00:21:15,049 You lose all the money so quick? 312 00:21:15,349 --> 00:21:19,053 Well, I won it back. Most of it, at least. 313 00:21:19,437 --> 00:21:22,442 - I'm getting out now while I'm ahead. - I hear you've got a partner. 314 00:21:22,815 --> 00:21:25,493 - Who told you that? - Hi, Tom! 315 00:21:25,778 --> 00:21:27,268 He did. 316 00:21:29,213 --> 00:21:33,558 He woke me up early this morning. He's all excited about going on the trail. 317 00:21:34,059 --> 00:21:37,588 He's got a girl. She lives down in Guadalupe. 318 00:21:39,265 --> 00:21:43,292 - How are you feeling this morning, Tom? - I've got a headache. 319 00:21:43,877 --> 00:21:47,056 - Now, look, boy... - My name's Frank. 320 00:21:47,944 --> 00:21:50,273 Well, I borrowed a little money from you last night, 321 00:21:50,288 --> 00:21:52,099 and I'm paying you back right now. 322 00:21:52,100 --> 00:21:53,428 With interest. 323 00:21:53,600 --> 00:21:56,666 Well, I don't want the money back. We're partners. 324 00:21:57,975 --> 00:22:00,509 I was doing a little drinking last night. I made a mistake. 325 00:22:01,229 --> 00:22:03,752 See, I don't want a partner, I never had one and I never will. 326 00:22:03,758 --> 00:22:06,909 Suppose you take this money and you go on back to the hotel, hm? 327 00:22:08,245 --> 00:22:10,767 I quit my job at the hotel. 328 00:22:10,968 --> 00:22:13,424 Why'd you do a fool thing like that for? 329 00:22:15,778 --> 00:22:18,504 Because you've got a girl in Mexico, is that it? 330 00:22:20,000 --> 00:22:23,500 You made a deal with me, and I paid for a share of your outfit, 331 00:22:23,508 --> 00:22:25,222 and that's all that I want. 332 00:22:25,489 --> 00:22:29,679 Don't talk like that, boy. I've ridden this country for 20 years. 333 00:22:29,680 --> 00:22:32,955 I've sweat over every track and every trail between here and the Real Grand, 334 00:22:32,955 --> 00:22:33,990 you think you bought a percentage of that? 335 00:22:34,000 --> 00:22:35,938 I bought whatever you were willing to sell me. 336 00:22:35,945 --> 00:22:39,255 I got four arrow holes in my eye, you figured you bought a share of that too? 337 00:22:39,268 --> 00:22:41,434 I can see why you never signed a contract, 338 00:22:41,440 --> 00:22:43,974 and I believed you when you said that you never welshed on a deal. 339 00:22:43,978 --> 00:22:46,356 I don't talk like that, I'm trying to give you your money back. 340 00:22:46,358 --> 00:22:47,542 That's not our deal. 341 00:22:47,580 --> 00:22:49,907 - He's right. - How do you know he's right? 342 00:22:49,978 --> 00:22:53,914 If he wasn't right, you would have killed him by now. 343 00:23:00,660 --> 00:23:04,312 A little while ago you called me Tom. I'd prefer you called me Reece. 344 00:23:05,126 --> 00:23:09,344 Anytime you want your money back, you ask for it. Anytime. 345 00:23:29,750 --> 00:23:34,050 - How about this fellow, Reece? - He's all right if you're all right. 346 00:23:34,245 --> 00:23:36,680 When does he pay off? The end of a run? 347 00:23:37,050 --> 00:23:40,862 You ask him for what's coming in the middle of a river crossing he'll pay off. 348 00:23:41,162 --> 00:23:43,505 He'll pay off in dry bills. 349 00:23:57,703 --> 00:23:59,265 There! 350 00:23:59,445 --> 00:24:02,921 - Dirty old dog! - Hey, Curtis, you should've been with us! 351 00:24:03,310 --> 00:24:06,209 What do you say, fellae, you look a little scarier the last time I saw you. 352 00:24:06,225 --> 00:24:08,724 We been in Chicago. We got barrel fever. 353 00:24:08,958 --> 00:24:12,660 Reece only gave us one night, but what a night! 354 00:24:13,550 --> 00:24:14,862 Get my telegram? 355 00:24:14,980 --> 00:24:16,768 The rest of the men and the grub are ready to go. 356 00:24:16,770 --> 00:24:19,270 We pick up the horses outside of town --. 357 00:24:19,299 --> 00:24:21,627 - Hire the extra hand? - I sure did. 358 00:24:21,760 --> 00:24:24,638 Say hello to Doc Bender. Used to be marshal at Wichita. 359 00:24:26,505 --> 00:24:28,068 Hi. 360 00:24:43,498 --> 00:24:45,175 You got quite a reputation, Bender, you know, 361 00:24:45,178 --> 00:24:48,230 I was looking for a cowhand, not a gunslinger. 362 00:24:48,640 --> 00:24:50,864 I'm a cowhand now, Mr. Reece. 363 00:24:50,968 --> 00:24:53,617 I like cows better than I like people. 364 00:24:54,615 --> 00:24:57,565 All right. Let's get going. 365 00:25:01,133 --> 00:25:02,633 Hey, Paco. 366 00:25:03,010 --> 00:25:05,978 Get him something to wear, wil you. He can't go on the trail looking like this. 367 00:25:06,289 --> 00:25:08,699 I thought I'd find a store and buy some clothes, 368 00:25:08,699 --> 00:25:09,717 if you don't mind wait. 369 00:25:09,718 --> 00:25:11,836 Nobody's waiting for you, Harris. 370 00:25:11,845 --> 00:25:14,430 You stay with us -- you got to keep moving. 371 00:25:14,700 --> 00:25:19,209 Alright, see if there's a spare rig in the chuck wagon for him --, will you?. 372 00:25:19,799 --> 00:25:22,126 Come on, Harris. 373 00:25:23,580 --> 00:25:26,708 Beats me how women can go for you cowboys. 374 00:25:28,440 --> 00:25:32,199 Women like the smell of a horse on a man. It makes them giggle. 375 00:25:32,380 --> 00:25:35,322 The smell of a horse on me never did me no good. 376 00:25:35,380 --> 00:25:38,037 Just makes them get up and move away. 377 00:25:38,078 --> 00:25:42,499 Maybe you've been associating with the wrong horses. Good-looking boots. 378 00:25:48,038 --> 00:25:49,241 Move them out. 379 00:26:26,120 --> 00:26:29,087 - How's the water supply been? - Not bad, boss. 380 00:26:46,160 --> 00:26:48,478 All right, you men, pick yourselves -- string of horses! 381 00:26:48,480 --> 00:26:50,075 The horses that haven't been ridden since we left! 382 00:26:50,099 --> 00:26:52,444 Start riding and -- off them. 383 00:26:52,670 --> 00:26:55,322 Horses that haven't been broke, start breaking them. 384 00:27:05,255 --> 00:27:07,176 Say, do these go on any special way? 385 00:27:07,176 --> 00:27:09,294 Yeah, kind of like an apron. 386 00:27:57,400 --> 00:28:00,262 Better shake your tail, Harris, or there won't be anything left fit to ride. 387 00:29:11,280 --> 00:29:13,293 Alright, bring that horse back! 388 00:29:20,709 --> 00:29:23,553 If you can't ride that horse, you're gonna have to carry him. 389 00:29:26,164 --> 00:29:29,184 Set another place, here comes Harris! 390 00:29:33,488 --> 00:29:34,985 Here he comes again! 391 00:30:46,220 --> 00:30:49,164 - What is that? - Salt water and whiskey. 392 00:30:49,700 --> 00:30:53,734 Best way to toughen it up. Feel any better? 393 00:30:53,788 --> 00:30:56,518 Yeah, it burns instead of just aching. 394 00:30:56,821 --> 00:31:00,279 That's what it's supposed to do. It fries your hide. 395 00:31:01,705 --> 00:31:03,695 You look like you're half-dead. 396 00:31:03,937 --> 00:31:06,948 I can't get enough sleep. Don't you ever get a day off? 397 00:31:08,560 --> 00:31:12,329 No Sunday on the trail. You just got to learn to sleep in your saddle. 398 00:31:16,241 --> 00:31:18,710 Yeah. That's it. 399 00:31:25,750 --> 00:31:27,469 Harris? 400 00:31:28,290 --> 00:31:30,506 I thought I told you to ride night herd on the horses. 401 00:31:30,572 --> 00:31:33,017 I made a deal with Capper, he's doing it for me. 402 00:31:33,025 --> 00:31:36,069 Suppose you do your own job and forget about making deals. 403 00:31:37,810 --> 00:31:39,760 If you can't pull your weight around this -- , -- just say so. 404 00:31:39,768 --> 00:31:41,775 You can have your money back. 405 00:31:44,786 --> 00:31:47,122 I told you I didn't want the money back. 406 00:31:47,150 --> 00:31:49,491 Alright, then you get out there and go to work. 407 00:33:37,640 --> 00:33:41,203 --, this little filly up in Chicago, she says to me: 408 00:33:42,280 --> 00:33:48,116 "Honey, you stay here with me, I'll take care of you the rest of your -- life." 409 00:33:48,130 --> 00:33:50,275 How come you didn't take a wrap on it? 410 00:33:50,375 --> 00:33:52,605 Who wants to live in Chicago? 411 00:33:53,090 --> 00:33:55,568 You turn this boy loose around a woman for 24 hours, 412 00:33:55,568 --> 00:33:58,828 he's got enough flies to last on the whole season. 413 00:34:02,507 --> 00:34:04,067 - Hey, Joe. - Uh? 414 00:34:04,068 --> 00:34:07,112 Tell the boys about the time you ate them Indians, uh? Come on. 415 00:34:07,112 --> 00:34:10,087 I ain't ate but one Indian in my whole life. 416 00:34:10,090 --> 00:34:12,820 Even then it was just a haunch. 417 00:34:15,250 --> 00:34:18,213 You know, being a town marshal... 418 00:34:18,988 --> 00:34:21,787 I was figured that was a pretty good job. 419 00:34:23,240 --> 00:34:25,106 What made you give it up? 420 00:34:26,578 --> 00:34:28,279 Same old story. 421 00:34:28,599 --> 00:34:30,362 You know. 422 00:34:31,758 --> 00:34:34,459 Man gets a reputation with a gun, 423 00:34:34,510 --> 00:34:37,625 he's just got to do too much killing. 424 00:34:38,780 --> 00:34:40,388 Last time in Wichita... 425 00:34:41,615 --> 00:34:44,691 two of them jumped me in the dark and I had to shoot them both. 426 00:34:45,790 --> 00:34:49,782 Later, I found they were just a couple of young, drunken saddle bums 427 00:34:49,785 --> 00:34:51,715 looking for excitement. 428 00:34:52,275 --> 00:34:55,176 That's when I quit my job as marshal. 429 00:34:56,340 --> 00:34:58,308 That's no way to live. 430 00:35:01,620 --> 00:35:03,899 I can't understand it, Peg, something smells good. 431 00:35:03,902 --> 00:35:08,565 To hear you scammy trail hands talk, a person would think he's being poisoned. 432 00:35:09,374 --> 00:35:11,237 Hey, Peg, you've got a visitor! 433 00:35:13,175 --> 00:35:17,015 No, them snakes. I found one curled up in my boot yesterday. 434 00:35:17,088 --> 00:35:18,646 No, wait, wait! 435 00:35:19,740 --> 00:35:24,789 I ask you. Did you ever see a more comfortable picture in whole your life, uh? 436 00:35:27,975 --> 00:35:31,463 Come to think of it, I don't believe I ever did. 437 00:35:40,745 --> 00:35:42,557 Harris, you want to see a prairie eel? 438 00:35:45,660 --> 00:35:47,437 Shoot him, Slim. 439 00:35:47,779 --> 00:35:50,357 - Shoot him, Slim! - Ain't my snake! 440 00:35:50,660 --> 00:35:52,233 Cut it out. 441 00:35:52,835 --> 00:35:55,310 Here you go, Charlie, this is for you, it's a girl snake. 442 00:35:55,320 --> 00:35:57,447 I like them with bigger hips. 443 00:35:58,745 --> 00:36:00,475 I said to cut it out. 444 00:36:04,940 --> 00:36:06,790 It got me. 445 00:36:07,299 --> 00:36:09,334 It got me. 446 00:36:17,745 --> 00:36:19,177 Go get him. 447 00:36:23,600 --> 00:36:25,892 I got his legs. I got him here! 448 00:36:26,388 --> 00:36:28,687 - Let go of me! - Wait a minute! 449 00:36:30,130 --> 00:36:33,387 You trying to do, -- pump that poison to your heart? 450 00:36:33,390 --> 00:36:35,153 Leave me alone. 451 00:36:39,420 --> 00:36:41,825 Must have got him in the vein. He's bleeding enough alright. 452 00:36:43,434 --> 00:36:45,662 Oh, my God. 453 00:36:46,220 --> 00:36:48,206 Oh, my God. 454 00:37:06,845 --> 00:37:09,047 You know, someday there's gonna be fences. 455 00:37:09,050 --> 00:37:10,617 There's gonna be fences all up and down this trail. 456 00:37:10,618 --> 00:37:15,242 I'd rather fight Indians any day than cut my way through those miserables fences. 457 00:37:15,290 --> 00:37:17,630 Hey, old Joe would be rather fighting Indians all the time, 458 00:37:17,645 --> 00:37:18,967 wouldn't you, Joe? Uh? 459 00:37:18,978 --> 00:37:20,887 Look at him, boss, it makes him hungry just thinking about it. 460 00:37:20,900 --> 00:37:23,084 Oh, cut it out, will you, Curtis? 461 00:37:23,241 --> 00:37:25,785 I was near starving to death. 462 00:37:26,044 --> 00:37:28,808 Besides, I didn't even know that Indian. 463 00:37:28,847 --> 00:37:32,167 Anyway, I threw away everything except for one haunch. 464 00:37:32,600 --> 00:37:34,377 Which one did you keep, Joe? 465 00:37:34,703 --> 00:37:36,587 Well, the left one, of course. 466 00:37:36,880 --> 00:37:40,258 The right one is the working haunch. They're always tough. 467 00:37:43,510 --> 00:37:46,055 How long do you figure from here to Guadalupe? 468 00:37:48,010 --> 00:37:51,227 Eight, maybe nine days, something like that. 469 00:37:51,768 --> 00:37:56,441 You know, I've been dreaming every night about them Mexican gals of the last week. 470 00:37:57,078 --> 00:38:00,119 I wouldn't take $400 for what I dreamed last night. 471 00:38:00,125 --> 00:38:02,560 You've been talking in your sleep too. 472 00:38:02,564 --> 00:38:06,092 I wish you'd think of something else to dream about for a change. 473 00:38:06,600 --> 00:38:11,180 I tell you what you do. You think of something better to dream about... 474 00:38:11,240 --> 00:38:12,999 ...I'll dream about it. 475 00:38:35,539 --> 00:38:37,857 Looks to me like he's dead, boss. 476 00:39:03,274 --> 00:39:08,137 Slim, you, Capper, Harris. Get some shovels. 477 00:39:08,880 --> 00:39:12,559 Make it deep, so the coyotes can't get at him. 478 00:39:27,688 --> 00:39:29,701 Keep away from there. 479 00:39:32,237 --> 00:39:33,961 Well, you killed him, aren't you satisfied? 480 00:39:33,978 --> 00:39:37,125 What you have to do, steal his boots after he's dead? 481 00:39:37,520 --> 00:39:39,427 I killed him? 482 00:39:39,468 --> 00:39:42,797 You better put it down, or I'm gonna bust you wide open! 483 00:39:53,488 --> 00:39:55,643 You're not busting anybody. 484 00:39:56,150 --> 00:39:59,030 Someone did something stupid, there's no reason to make more trouble. 485 00:39:59,964 --> 00:40:03,234 You don't like what goes on around here, that's just too bad. 486 00:40:03,370 --> 00:40:06,195 Because nobody said you were gonna like it. 487 00:40:07,445 --> 00:40:10,283 Now you get out there and you start digging. 488 00:40:38,740 --> 00:40:41,189 Anybody know the right words? 489 00:40:51,716 --> 00:40:53,534 All right. 490 00:40:55,487 --> 00:40:57,444 When something like this happens 491 00:40:57,445 --> 00:41:00,712 people start asking how come it happened. 492 00:41:01,305 --> 00:41:03,813 I mean... Was it his fault? 493 00:41:04,783 --> 00:41:06,986 Was it somebody else's fault? 494 00:41:07,845 --> 00:41:09,876 Well, it isn't for us to say. 495 00:41:09,955 --> 00:41:12,667 Cause, see, we don't know all the answers. 496 00:41:12,680 --> 00:41:15,974 All we know is a man's dead, and that's that. 497 00:41:18,310 --> 00:41:20,777 But, in the long run, I don't think it would have made a difference anyhow. 498 00:41:20,778 --> 00:41:23,255 I mean, if it hadn't been a snake that got him, 499 00:41:23,268 --> 00:41:25,650 it would've been a steer. 500 00:41:26,210 --> 00:41:27,939 Or a Comanche. 501 00:41:28,388 --> 00:41:30,239 Or might have even been... 502 00:41:30,348 --> 00:41:34,575 His horse, who might have stumbled in a prairie dog hole some dark night. 503 00:41:46,840 --> 00:41:48,986 He was a good man with cattle. 504 00:41:49,100 --> 00:41:51,759 Always did the best he knew how. 505 00:41:53,445 --> 00:41:56,044 I hope somebody can say the same over me. 506 00:41:57,622 --> 00:41:59,267 All right, fill her up. 507 00:43:36,881 --> 00:43:41,319 Hey, Reece. After seven weeks, it will be good to have chicken again. 508 00:43:42,330 --> 00:43:46,415 - What are all the decorations for? - Some kind of fiesta. 509 00:43:50,661 --> 00:43:53,172 Ask him where the Vidal ranch is. 510 00:43:59,979 --> 00:44:02,807 He says when we leave this town, there ain't nothing else but. 511 00:44:17,865 --> 00:44:20,946 -- going over to Vidal's -- if you can pick up a herd. 512 00:44:20,955 --> 00:44:22,484 I'm going too. 513 00:44:23,655 --> 00:44:25,838 - What for? - I'm your partner. 514 00:44:26,078 --> 00:44:31,043 You mean you've got personal business? I forgot about Miss Vidal. 515 00:44:31,875 --> 00:44:33,035 Alright, you men do your drinking now, 516 00:44:33,040 --> 00:44:35,016 because we got a lot of branding to do tomorrow. 517 00:44:35,180 --> 00:44:36,648 I don't want any trouble here. 518 00:44:36,660 --> 00:44:39,510 Any man that starts a fight gonna have to finish it with me. 519 00:45:25,040 --> 00:45:27,268 - Welcome, senores. - Senor Vidal. 520 00:45:27,290 --> 00:45:28,624 We're glad to be here. 521 00:45:28,790 --> 00:45:30,311 This is Paco Mendoza. 522 00:45:32,568 --> 00:45:33,679 Frank Harris. 523 00:45:33,731 --> 00:45:37,249 Oh, yes. I know Senor Harris. 524 00:45:37,270 --> 00:45:39,269 He writes poetry. 525 00:45:40,260 --> 00:45:42,775 - He does? - I used to. 526 00:45:42,790 --> 00:45:44,784 Come in, please. 527 00:45:58,470 --> 00:46:02,165 - May I present el Senor Reece... - How do you do? 528 00:46:02,165 --> 00:46:03,775 El Senor Harris... 529 00:46:03,861 --> 00:46:05,590 El Senor Mendoza. 530 00:46:05,796 --> 00:46:10,199 My sister Dona Luisa, my daughter Maria... 531 00:46:10,534 --> 00:46:13,604 ...and her husband, Manuel Arriega. 532 00:46:18,558 --> 00:46:21,320 Would you gentlemen care for something to drink? 533 00:46:21,879 --> 00:46:23,709 If you don't mind... 534 00:46:23,725 --> 00:46:25,401 Senor Vidal, I'd like to get down to business, 535 00:46:25,402 --> 00:46:28,244 I thought we might go over now and look over the beef. 536 00:46:28,285 --> 00:46:29,613 As you wish, of course. 537 00:46:29,625 --> 00:46:32,164 Manuel, please bring our horses. 538 00:46:32,990 --> 00:46:35,167 This way, senor. 539 00:46:54,345 --> 00:46:56,377 How much long will this gonna take? 540 00:46:56,647 --> 00:46:59,692 We have a job to do, we stay until it's finished. 541 00:47:12,630 --> 00:47:14,448 I hope you're satisfied, senor. 542 00:47:14,450 --> 00:47:16,514 - Looks pretty good beef. - Best there is. 543 00:47:16,540 --> 00:47:19,323 By the way, we're having fiesta of Santa Margarita. 544 00:47:19,470 --> 00:47:22,020 And there will be many games and much amusement. 545 00:47:22,020 --> 00:47:23,404 I hope you and your men will come. 546 00:47:23,405 --> 00:47:25,384 We'll get the branding and then it'll be a pleasure. 547 00:47:25,600 --> 00:47:27,553 The boys could stand a little amusement. 548 00:47:45,350 --> 00:47:47,406 You did not get my letter? 549 00:47:47,690 --> 00:47:49,917 I left Chicago the day after you did. 550 00:47:49,998 --> 00:47:53,287 I wrote you to explain the whole thing. 551 00:47:54,178 --> 00:47:56,489 I never expected to see you again, Frank. 552 00:47:56,545 --> 00:48:01,712 - Why didn't you wait? - Please, you must leave now. 553 00:48:02,040 --> 00:48:05,800 - I'm not permitted to see you alone. - Now, answer me, why didn't you wait? 554 00:48:06,817 --> 00:48:08,923 I should explain, Manuel... 555 00:48:09,420 --> 00:48:13,432 that Senor Harris is a friend of mine from Chicago. 556 00:48:14,330 --> 00:48:19,188 And I should explain to you, Maria, that you are my wife. 557 00:48:20,420 --> 00:48:24,527 You will of course not wish to see her again, alone. 558 00:48:25,988 --> 00:48:29,990 I believe Senor Reece is waiting for you. 559 00:49:15,305 --> 00:49:17,689 That's all I could grab hold of, honey. 560 00:49:18,310 --> 00:49:20,166 Well, you can't win all of them. 561 00:49:57,788 --> 00:50:00,457 The final event, ladies and gentlemen... 562 00:50:00,460 --> 00:50:02,394 is the game of the cattle. 563 00:50:30,808 --> 00:50:35,324 - Hey, Mendoza, what's this all about? - It's a crazy game. Stay out of it. 564 00:50:35,460 --> 00:50:38,836 That's an -- bull in there. He's a real killer. 565 00:50:38,836 --> 00:50:41,251 See? Horns are painted red. 566 00:50:41,255 --> 00:50:43,772 Man has to put a ring over that bull's horn. 567 00:50:43,775 --> 00:50:47,294 Sometime he does it, sometime he gets killed. 568 00:50:47,455 --> 00:50:49,255 That's not for me, boss. 569 00:50:52,720 --> 00:50:57,822 Don Manuel Arriega challenges anyone who wishes to compete against him. 570 00:51:00,885 --> 00:51:05,896 Perhaps one of the Americanos would like to take a chance? 571 00:51:22,514 --> 00:51:24,839 I wouldn't go in there for a bottle of whiskey 572 00:51:24,840 --> 00:51:27,251 and a red headed woman to pour it. 573 00:53:13,724 --> 00:53:16,318 Now for the American caballero! 574 00:53:17,180 --> 00:53:19,830 I'll bet 10 on the American caballero. 575 00:53:19,875 --> 00:53:21,481 I want to get in, who wants to make a real bet? 576 00:53:21,488 --> 00:53:23,742 - $100! - You got it! 577 00:53:25,008 --> 00:53:27,746 Anybody wants an advance, go ahead and make your bets. 578 00:53:29,706 --> 00:53:34,336 Harris, come here. I'm playing this one myself. 579 00:53:34,811 --> 00:53:36,819 Why didn't you say something before, when you had a chance? 580 00:53:36,822 --> 00:53:39,133 I didn't have money up before. 581 00:53:39,516 --> 00:53:41,118 Trying to show off in front of all this people? 582 00:53:41,175 --> 00:53:43,929 No. Trying to protect my bet, that's all. 583 00:53:44,008 --> 00:53:45,558 Getting killed trying to make some money, that's one thing, 584 00:53:45,566 --> 00:53:49,059 getting killed trying to impress a female, that's just playing stupid. 585 00:53:50,890 --> 00:53:53,150 Paco. No, no. 586 00:53:53,599 --> 00:53:54,729 Take him away, I don't want him. 587 00:53:54,745 --> 00:53:56,587 - You crazy, Tom? - I don't want to get him cut up 588 00:53:56,588 --> 00:53:58,318 like that other horse. 589 00:54:07,911 --> 00:54:11,832 The next contestant will be Don Thomas Reece. 590 00:54:12,082 --> 00:54:13,667 Open it up, son. 591 00:57:33,010 --> 00:57:36,703 I could not let you go without seeing you once more. 592 00:57:36,920 --> 00:57:39,998 Without talking with you, alone. 593 00:57:41,199 --> 00:57:45,379 You know my father was troubled about us in Chicago. 594 00:57:46,088 --> 00:57:51,677 As soon as we returned here, Manuel and I were betrothed. 595 00:57:52,603 --> 00:57:56,178 In this country, children have nothing to say about these things. 596 00:57:56,185 --> 00:57:57,550 Do you love him? 597 00:57:58,078 --> 00:58:03,275 I am not a child anymore, Frank. I cannot have everything... 598 00:58:03,375 --> 00:58:06,233 I want you to tell me. Do you love him? 599 00:58:38,816 --> 00:58:40,882 - What's the matter with you? - I need a drink, that's all. 600 00:58:40,897 --> 00:58:44,484 Better stay out of there, Harris. Charlie's inside asking for trouble. 601 00:58:44,496 --> 00:58:47,241 - -- - He's gotta get himself carved up. 602 00:58:47,958 --> 00:58:52,863 - Doesn't he need any help? - You want to help him? Then you help him. 603 00:58:53,040 --> 00:58:54,568 You get one of their knife across the belly, 604 00:58:54,570 --> 00:58:57,367 and you won't be able to hold your guts in with both hands. 605 00:58:58,001 --> 00:59:02,122 - I'm not gonna run out on him. - You're a good boy. 606 01:01:13,803 --> 01:01:17,174 Joe, Joe! Listen, wake up! Wake up, Charlie's in trouble! 607 01:01:17,307 --> 01:01:19,785 We gotta go help Charlie, he's gonna get his throat cut! 608 01:01:20,043 --> 01:01:22,370 Well, that's his problem. 609 01:01:25,524 --> 01:01:27,602 Listen, you gotta help me. Listen, you guys, you gotta help me. 610 01:01:27,608 --> 01:01:29,461 Look, I told you to stay out of that place. 611 01:01:29,588 --> 01:01:31,501 Charlie's trying to grab somebody's woman. 612 01:01:31,515 --> 01:01:33,111 Well, that's no reason for us to get hurt. 613 01:01:33,115 --> 01:01:35,293 You know, Harris, where I come from, if a man picks a fight, 614 01:01:35,296 --> 01:01:36,737 he's gotta fight it. 615 01:01:36,745 --> 01:01:38,862 The fun's in the picking, not the fighting. 616 01:01:41,464 --> 01:01:43,322 Doc! Listen, Doc. 617 01:01:43,442 --> 01:01:44,772 You gotta help me, Charlie's in bad trouble. 618 01:01:44,790 --> 01:01:47,295 He's in a saloon and there's four guys who are gonna jump him. 619 01:01:48,760 --> 01:01:51,166 - Four of them? - Yeah, now, what do you say, Doc? 620 01:01:53,002 --> 01:01:54,920 I don't like the odds. 621 01:01:55,000 --> 01:01:56,972 What are we gonna do? Let him get killed? 622 01:01:57,005 --> 01:01:59,141 All right, Harris. 623 01:02:00,945 --> 01:02:04,638 We've all heard about Charlie. Now suppose you shut up and go to bed. 624 01:02:05,290 --> 01:02:07,307 What are you gonna do about Charlie? 625 01:02:07,578 --> 01:02:09,062 I'm going to to bed, same as you. 626 01:02:09,075 --> 01:02:10,977 What happens to him? 627 01:02:11,528 --> 01:02:13,502 Man's old enough to get himself in trouble, 628 01:02:13,518 --> 01:02:16,316 man's old enough to get himself out of trouble. 629 01:02:16,666 --> 01:02:18,826 Besides, I got a herd of cows to worry about. 630 01:02:18,827 --> 01:02:21,495 A man's life doesn't mean anything to you, does it? 631 01:02:21,499 --> 01:02:24,641 All you care about is your herd of cattle! 632 01:02:28,362 --> 01:02:32,999 You're the most miserable -- bunch of men I ever saw in my whole life. 633 01:02:33,875 --> 01:02:36,461 Not one shred of decency in the lot of you. 634 01:02:37,454 --> 01:02:39,122 I never thought life on the trail would be like this, 635 01:02:39,128 --> 01:02:41,251 I thought I'd be living with some men! 636 01:02:41,262 --> 01:02:44,056 Not just a pack of animals. 637 01:02:44,094 --> 01:02:48,098 Well, I'm sorry that we don't measure up to your way of thinking. 638 01:02:48,870 --> 01:02:50,934 But you get one thing straight: 639 01:02:51,215 --> 01:02:54,374 Nobody cares what you thought the trail was gonna be like. 640 01:02:54,380 --> 01:02:55,875 Trouble is you wanted to play cowboy. 641 01:02:55,879 --> 01:02:58,146 You didn't realize the game was gonna be rough. 642 01:02:58,688 --> 01:03:00,558 I'm gonna go back and I'm gonna help Charlie, 643 01:03:00,560 --> 01:03:03,395 and I wanna know if anybody is coming with me or whether I go alone. 644 01:03:03,400 --> 01:03:04,756 Nobody's leaving this camp tonight. 645 01:03:04,760 --> 01:03:06,982 You go into town, you start trouble, we'll lose one men. 646 01:03:06,988 --> 01:03:09,577 We'll have the whole town right on our hands here. 647 01:03:10,300 --> 01:03:11,810 Harris! 648 01:03:11,910 --> 01:03:15,141 Why don't you forget about what's really bothering you, boy, uh? 649 01:03:15,200 --> 01:03:17,488 You into town, you start a fight, that's not gonna help you 650 01:03:17,494 --> 01:03:19,587 get that girl back. 651 01:03:21,530 --> 01:03:23,683 No, I'm sorry, that doesn't work either, Reece. 652 01:03:24,220 --> 01:03:27,062 I'm gonna go back and there's nothing you can do about it. 653 01:03:27,158 --> 01:03:28,972 Harris. 654 01:04:17,529 --> 01:04:20,815 - The fire! - I see it. 655 01:04:24,250 --> 01:04:26,654 - You had enough? - No! 656 01:04:32,702 --> 01:04:34,329 Enough! 657 01:04:49,503 --> 01:04:51,903 You don't even fight like a man, do you? 658 01:04:51,930 --> 01:04:53,939 Fighting's no game with me. 659 01:04:54,300 --> 01:04:56,393 Well, I'll remember that. 660 01:04:56,638 --> 01:04:59,187 Next time I'm gonna use a crowbar. 661 01:04:59,705 --> 01:05:01,898 You just do that, son. 662 01:05:03,700 --> 01:05:05,167 Peggy... 663 01:05:07,040 --> 01:05:09,322 I want some hot coffee. 664 01:05:18,950 --> 01:05:20,834 All right. Move them out! 665 01:05:28,792 --> 01:05:31,288 - How's the arm, Charlie? - All right, boss. 666 01:05:31,289 --> 01:05:33,459 It's my drinking arm, not my loving arm. 667 01:05:33,463 --> 01:05:38,017 He got cut up a little, that's all. Not enough to teach him a lesson. 668 01:05:44,474 --> 01:05:47,152 That Harris's gonna make a good cowboy, uh? 669 01:05:47,352 --> 01:05:49,512 You think I've been kind of rough on him, don't you? 670 01:05:49,620 --> 01:05:52,532 That was what my father used to say to my mother. 671 01:05:52,878 --> 01:05:56,744 He always treated me too hard, my father. 672 01:05:56,790 --> 01:05:59,205 But he liked me very much. 673 01:07:00,880 --> 01:07:02,477 Capper! 674 01:07:10,275 --> 01:07:12,445 Just leave it there for the coyotes. 675 01:07:14,750 --> 01:07:18,076 - He can't keep up with the herd. - See if you can get a cow to feed him. 676 01:07:18,360 --> 01:07:20,210 I don't want that dirty thing on my saddle! 677 01:07:20,211 --> 01:07:22,929 Look, this cattle's worth $20 in Chicago. What are you worth? 678 01:07:22,940 --> 01:07:25,124 Take him back to the herd, Capper. 679 01:07:30,245 --> 01:07:32,674 Get on, cow, cow! Come on! 680 01:07:36,586 --> 01:07:37,896 I'm glad to see you're learning. 681 01:07:37,896 --> 01:07:40,574 Learning what, that a cow is more important than a man? 682 01:07:40,745 --> 01:07:43,893 I play your rules, Reece, but that doesn't mean I like them. 683 01:07:43,940 --> 01:07:45,940 Harris. 684 01:07:49,955 --> 01:07:52,234 I've been meaning to talk to you about something. 685 01:07:52,238 --> 01:07:53,613 What? 686 01:07:54,737 --> 01:07:57,073 That girl back there. 687 01:07:57,968 --> 01:08:00,476 Those -- things can be pretty rough. 688 01:08:00,552 --> 01:08:04,767 But a deal like that never does work out in the long run, you see, 689 01:08:04,768 --> 01:08:07,166 you got too much going against it. 690 01:08:07,485 --> 01:08:13,339 So you just mark it off, and figure it's a part of growing up. 691 01:08:14,705 --> 01:08:17,471 Nobody asked me, but I think you're better off. 692 01:08:17,478 --> 01:08:19,470 You do, huh? 693 01:08:20,897 --> 01:08:23,127 Like I said, maybe it's not on my business-- 694 01:08:23,132 --> 01:08:27,145 That's right. It's none of your business. 695 01:08:55,098 --> 01:08:57,666 Curtis. Look, Indians. 696 01:08:57,900 --> 01:08:59,901 Been following us for the last three hours. 697 01:08:59,905 --> 01:09:02,889 They're hanging around hoping to pick up a couple of strays. 698 01:09:09,790 --> 01:09:12,376 We'll bed the herd down here for the night... 699 01:09:12,925 --> 01:09:14,609 and make camp up there. 700 01:09:39,642 --> 01:09:41,135 Paco! 701 01:09:53,440 --> 01:09:55,173 How many men you got down there with the herd? 702 01:09:55,180 --> 01:09:57,402 Two, just like always. 703 01:09:57,827 --> 01:10:00,271 Well, you better put a couple more on there tonight. 704 01:10:01,797 --> 01:10:03,349 Where's Harris? 705 01:10:03,365 --> 01:10:06,619 He went out after some strays. Was 30 or 40 of them. 706 01:10:06,840 --> 01:10:09,246 Well, you know there's Indians around here. Why'd you go and send him out for? 707 01:10:09,250 --> 01:10:12,417 I didn't send him. He went by himself. 708 01:10:15,811 --> 01:10:18,172 I want two more men down there tonight. 709 01:10:48,377 --> 01:10:51,430 - Harris back yet? - Not yet. 710 01:11:07,096 --> 01:11:08,761 Hey, Reece. 711 01:11:09,205 --> 01:11:10,864 Indians. 712 01:11:17,440 --> 01:11:19,550 Comanches. 713 01:11:51,107 --> 01:11:53,476 Hold your fire till they get in range. 714 01:11:56,846 --> 01:11:59,617 Hey, must make you feel kinda hungry, ah, Joe? 715 01:11:59,640 --> 01:12:01,859 Oh, shut up, will you? 716 01:12:07,420 --> 01:12:12,653 They're not even heading this way. They're after something else. 717 01:12:30,150 --> 01:12:32,390 Harris must be down there arroyo. 718 01:12:33,060 --> 01:12:35,219 They gonna hit him and run off for those strays. 719 01:12:35,330 --> 01:12:37,478 How's it come they passed us by? 720 01:12:37,866 --> 01:12:40,267 They got a better deal down there. 721 01:12:41,250 --> 01:12:44,151 Kill one man and get 40 head of cattle. 722 01:12:44,427 --> 01:12:46,904 We wouldn't stand a chance down there. 723 01:12:47,458 --> 01:12:50,157 Harris sure picked a fine time to play cowboy. 724 01:12:50,170 --> 01:12:52,770 While they're busy with -- , we can get away with the herd. 725 01:12:52,810 --> 01:12:54,745 He's a goner anyway. 726 01:12:56,739 --> 01:12:58,236 Paco. 727 01:13:02,160 --> 01:13:06,040 We gonna stampede the herd down into that arroyo and drive those Indians off. 728 01:13:06,349 --> 01:13:09,760 We'll never get the cattle back. Not in this kind of country. 729 01:13:09,986 --> 01:13:13,973 I, too, like this boy. But we have to think about the herd. 730 01:13:15,830 --> 01:13:17,935 It's my herd, isn't it? 731 01:15:35,865 --> 01:15:38,959 It's all right. It's all right. 732 01:15:40,620 --> 01:15:42,705 You're not gonna be able to ride after that. 733 01:15:45,780 --> 01:15:48,770 -- you, anyway, -- scattered our herd all over the territory like that! 734 01:15:48,772 --> 01:15:50,850 Why are you bellyaching about it? You're still wearing your hair, aren't you? 735 01:15:50,858 --> 01:15:54,116 I was doing fine, I could've fought those indians off one by one! 736 01:15:57,144 --> 01:15:59,314 I wish I'd let you try. 737 01:16:00,489 --> 01:16:03,267 Reece got his knee shot up and he isn't gonna be riding that wagon for a while. 738 01:16:03,288 --> 01:16:04,788 I'm taking over the herd. 739 01:16:04,805 --> 01:16:06,119 Wait a minute. 740 01:16:06,325 --> 01:16:07,603 Mendoza's taking over. 741 01:16:07,860 --> 01:16:10,149 I'm the partner, not Mendoza. 742 01:16:10,390 --> 01:16:13,460 Doc, you and Capper, give Reece a hand, take him to the wagon. 743 01:16:13,990 --> 01:16:17,406 Tell the man we outta work straight through till we get that herd rounded up. 744 01:16:27,768 --> 01:16:31,594 - I ought to tear him apart. - You'll tear yourself apart. 745 01:16:31,654 --> 01:16:34,634 He's young. -- What can go wrong? 746 01:16:34,690 --> 01:16:36,817 I'll keep an eye on things. 747 01:16:37,668 --> 01:16:40,326 - We'll cut him some splints. - Come on. 748 01:16:51,540 --> 01:16:54,043 Alright, men, come on, let's keep moving. We can't rest now. 749 01:16:54,167 --> 01:16:55,653 Come on up. 750 01:17:13,200 --> 01:17:15,422 Come on, it's nearly dawn. Mount up, uh? 751 01:17:22,710 --> 01:17:24,867 Get off my bedroll, Curtis. 752 01:17:27,215 --> 01:17:29,822 I've been working day and night. I ain't moving for nobody. 753 01:17:29,845 --> 01:17:32,800 You get up or I'll drag you out there and teach you some manners. 754 01:17:32,805 --> 01:17:35,568 You gonna do that, Mr, and you gonna learn more than you teach. 755 01:17:53,888 --> 01:17:55,337 Cut it out! 756 01:18:16,505 --> 01:18:19,870 Now, Mr, we gonna see what you had for breakfast! 757 01:18:25,968 --> 01:18:28,120 Get back up the hill. 758 01:18:54,847 --> 01:18:57,950 You better slack off, Harris. The boys are getting pretty mean. 759 01:18:59,668 --> 01:19:02,988 We rounded up most of the herd, that is all that we could find. 760 01:19:03,280 --> 01:19:06,617 - How many head did we lose? - Just over 200. 761 01:19:07,110 --> 01:19:09,834 - That's a lot of cows. - Yeah, it is, it's too bad. 762 01:19:09,850 --> 01:19:11,739 It's too bad for you. 763 01:19:12,350 --> 01:19:12,974 Why? 764 01:19:13,248 --> 01:19:17,169 We found all my cows. Seems it was yours that ran off and got lost. 765 01:19:19,188 --> 01:19:21,548 That's very interesting. 766 01:19:22,175 --> 01:19:24,843 How did you -- separate yours from mine? 767 01:19:25,075 --> 01:19:26,601 It was easy. 768 01:19:26,985 --> 01:19:29,415 I used a crowbar. 769 01:19:40,409 --> 01:19:43,404 Okay! Move them out! 770 01:20:55,150 --> 01:20:58,645 - How far is it into town? - Just over the hill. 771 01:21:03,826 --> 01:21:06,627 I'd like to draw my time when we get in town. 772 01:21:06,805 --> 01:21:08,651 I think I'll stay here for a while. 773 01:21:08,664 --> 01:21:10,699 I thought you weren't going back. 774 01:21:11,367 --> 01:21:15,621 I figure if I wasn't the marshal, maybe I could live here peaceful. 775 01:21:15,971 --> 01:21:18,935 There's a fellow in town, Sam Hacker. 776 01:21:19,000 --> 01:21:21,967 A no-good cuss. But we were good friends. 777 01:21:21,978 --> 01:21:24,305 Kind of miss the old son of a gun. 778 01:21:24,885 --> 01:21:26,965 You're getting old, Doc. 779 01:21:27,188 --> 01:21:29,176 No, it ain't that, it's... 780 01:21:29,499 --> 01:21:32,713 A man has to have something besides a gun and saddle. 781 01:21:32,721 --> 01:21:35,599 You just can't make it all by yourself. 782 01:21:36,091 --> 01:21:39,269 I wish you luck, Doc. I hope it all turns out peaceful. 783 01:21:40,515 --> 01:21:42,606 Maybe I'll see you next time. 784 01:22:46,494 --> 01:22:49,074 - Railcar's loaded. - Bye, twelve cars! 785 01:22:49,081 --> 01:22:51,842 Alright, keep moving on there! We've gotta get outta here! 786 01:23:06,780 --> 01:23:09,985 Did you hear about Doc Bender? He's dead. 787 01:23:10,300 --> 01:23:12,101 He killed himself. 788 01:23:12,310 --> 01:23:13,485 You're crazy. 789 01:23:13,780 --> 01:23:17,292 I'm telling ya. He was in the saloon drinking with this friend of his. 790 01:23:17,368 --> 01:23:18,776 Fellow named Sam Hacker. 791 01:23:19,375 --> 01:23:22,196 Well, this Hacker fellow got real mean. He pulled a gun on Doc. 792 01:23:22,205 --> 01:23:24,281 There's nothing Doc could do, he had to kill the guy. 793 01:23:24,333 --> 01:23:26,133 Well, what happened to Doc? 794 01:23:26,658 --> 01:23:27,783 He hung himself. 795 01:23:28,003 --> 01:23:30,055 He went over in the livery stable and hung himself. 796 01:23:30,087 --> 01:23:31,720 Nobody can figure out why. 797 01:23:31,773 --> 01:23:35,300 - Thirteen cars loaded. - Right, 13. 798 01:23:35,868 --> 01:23:38,255 Well, Doc won this fight fair and square. 799 01:23:38,305 --> 01:23:40,589 Why'd he want to kill himself for? 800 01:23:40,682 --> 01:23:42,751 Nothing we can do about it. 801 01:23:45,680 --> 01:23:47,914 - Mendoza! - Yeah? 802 01:23:48,282 --> 01:23:50,226 Well, get to work, Charlie. We got cattle to load. 803 01:23:50,325 --> 01:23:53,195 Tom, we need that next string of cars right now! 804 01:24:08,877 --> 01:24:11,535 You just don't give a damn, do you? 805 01:24:11,735 --> 01:24:14,299 You're a fine one to talk, Reece. 806 01:24:14,578 --> 01:24:16,630 I saw you bury a man once. 807 01:24:16,640 --> 01:24:19,888 "In the long run, it doesn't make any difference.", that's what you said. 808 01:24:20,489 --> 01:24:24,226 Well, maybe I changed my mind, maybe watching you made me change. 809 01:24:25,494 --> 01:24:27,220 If you had anything inside you worth saving 810 01:24:27,226 --> 01:24:29,807 I'd beat you until you couldn't stand up, but it wouldn't do any good 811 01:24:29,812 --> 01:24:31,858 because you never learn. 812 01:24:34,103 --> 01:24:38,907 You haven't gotten tough, you've just gotten miserable. 813 01:25:08,718 --> 01:25:11,345 Boss, we're gonna lose some cattle. 814 01:25:11,360 --> 01:25:15,592 We got three down steers in one car and two in the next. 815 01:25:15,935 --> 01:25:18,622 Harris, give Capper a hand, will you? 816 01:25:59,663 --> 01:26:02,708 - There's four down now, you see 'em? - I see 'em. 817 01:26:05,130 --> 01:26:09,080 Are you crazy? You can't go there, those cows will rip your belly open. 818 01:26:09,099 --> 01:26:12,084 - I wouldn't go in there. - They're not your cows. 819 01:26:40,499 --> 01:26:43,265 I have to laugh. You made this fellow tough. 820 01:26:43,268 --> 01:26:46,034 Now you don't like what you made. 821 01:26:46,668 --> 01:26:48,290 You know what I think? 822 01:26:48,455 --> 01:26:51,498 He would have been all right if it wasn't for that girl. 823 01:26:51,840 --> 01:26:53,740 Come on, play. 824 01:26:55,043 --> 01:26:58,437 Well, he learned how to handle cows... 825 01:26:58,645 --> 01:27:02,259 maybe he'll learn how to handle women. 826 01:27:03,485 --> 01:27:06,705 Ain't my business, but that crazy Harris is here with the cattle 827 01:27:06,708 --> 01:27:09,262 trying to pry 'em off the floor. 828 01:27:09,391 --> 01:27:11,398 What did you leave him there for? You know better than that. 829 01:27:11,401 --> 01:27:14,588 Well, I ain't the ramrod around here, he is. 830 01:27:19,301 --> 01:27:20,855 Where are you going? 831 01:27:20,958 --> 01:27:23,280 I'm tired of burying people. 832 01:29:26,361 --> 01:29:28,780 I suppose this was one of mine, huh? 833 01:29:29,498 --> 01:29:31,658 It all depends on if we can save it. 834 01:29:33,468 --> 01:29:35,453 Come on, --, let's go! 835 01:29:56,892 --> 01:30:00,186 Miserable slab-sided fleabags! 836 01:30:03,732 --> 01:30:05,193 Listen... 837 01:30:05,955 --> 01:30:10,185 About those cattle that we lost. Maybe I made a mistake. 838 01:30:10,189 --> 01:30:15,160 - Yeah? - Well, I don't think they were all yours. 839 01:30:15,625 --> 01:30:17,996 I'd say about fifty-fifty. 840 01:30:18,860 --> 01:30:21,124 That sounds like a fair split. 841 01:30:23,051 --> 01:30:24,711 Come on, let's go. 842 01:30:34,262 --> 01:30:36,275 Hello, Mr. Reece, is good to see you again. 843 01:30:36,282 --> 01:30:39,588 Good to be here. Fowler, I like you to meet my partner, this is Frank Harris. 844 01:30:39,598 --> 01:30:42,187 Hello, Fowler, how are you? 845 01:30:42,645 --> 01:30:45,899 You better take good care of him. He used to be in the hotel business himself. 846 01:30:46,908 --> 01:30:49,527 - I have your rooms all ready, Mr. Reece. - Fine. 847 01:30:49,610 --> 01:30:51,947 How long will you gentlemen plan to stay? 848 01:30:52,080 --> 01:30:55,909 One week, maybe. Two weeks, if it's all right... 849 01:31:07,729 --> 01:31:09,222 Better make that three weeks, Fowler. 850 01:31:09,247 --> 01:31:10,998 Be sure to ring, gentlemen, if there's anything you want. 851 01:31:10,999 --> 01:31:13,154 Alright, we want plenty of hot water and plenty of whiskey. 852 01:31:13,168 --> 01:31:15,220 Yeah, make that double, will you, Fowler? 853 01:31:23,511 --> 01:31:25,103 Pour it in, son. 854 01:31:25,246 --> 01:31:28,409 - Tom. - Frank. 69326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.