All language subtitles for Condor.S01E09 - Death Is the Harvest.WEBRip.x264-PBS - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,912 --> 00:00:02,603 Previously on Condor... 2 00:00:02,628 --> 00:00:03,987 Two million Muslims 3 00:00:04,027 --> 00:00:06,988 are converging on Saudi Arabia this week for the Hajj. 4 00:00:07,028 --> 00:00:09,483 I gotta go. I have some work I need to deal with. 5 00:00:09,523 --> 00:00:11,222 So an element within the CIA 6 00:00:11,262 --> 00:00:12,893 staged the attack of ComQuest Field. 7 00:00:12,933 --> 00:00:15,461 - That's fucking crazy. - We gotta get you out of here. 8 00:00:15,509 --> 00:00:17,462 Caleb has the power to expose this thing. 9 00:00:17,502 --> 00:00:18,841 Caleb's too trusting. 10 00:00:18,881 --> 00:00:20,753 That's why he has me. 11 00:00:20,793 --> 00:00:22,813 I won't report it stolen for 24 hours. 12 00:00:22,853 --> 00:00:25,390 Sam was threatening Elden? What are you saying right now? 13 00:00:25,430 --> 00:00:26,574 I have proof. 14 00:00:26,614 --> 00:00:28,798 I was trying to hurt Mae Barber. 15 00:00:28,866 --> 00:00:30,452 Her husband killed my husband. 16 00:00:30,530 --> 00:00:31,591 No, he didn't. 17 00:00:32,852 --> 00:00:35,197 What the fuck happened that day? 18 00:00:35,275 --> 00:00:36,581 They were killed by the same woman. 19 00:00:37,777 --> 00:00:38,958 Are you going after Joubert? 20 00:00:39,036 --> 00:00:40,658 Christ, she's a professional killer. 21 00:00:40,736 --> 00:00:42,277 That's what all the guns are for. 22 00:00:42,315 --> 00:00:43,705 I need to talk to Janice. 23 00:00:43,783 --> 00:00:45,177 And I need her to talk to Caleb. 24 00:00:45,255 --> 00:00:46,581 Janice isn't with Caleb anymore. 25 00:00:46,658 --> 00:00:48,115 I'm not looking for a fucking fight. 26 00:00:49,428 --> 00:00:50,777 You know, I read your file. 27 00:00:50,855 --> 00:00:52,199 I'm sure you left something out. 28 00:00:52,277 --> 00:00:54,025 What did they do to you? 29 00:02:12,968 --> 00:02:15,446 What's wrong? You seem tense. 30 00:02:20,930 --> 00:02:22,932 They're coming for me again. 31 00:02:26,549 --> 00:02:28,551 It's Thanksgiving. 32 00:02:29,073 --> 00:02:31,015 They'll want to celebrate. 33 00:02:31,282 --> 00:02:34,305 These monsters may be living in a hole 34 00:02:34,423 --> 00:02:36,525 completely isolated from the world, 35 00:02:36,603 --> 00:02:39,771 but they still keep track of the holidays. 36 00:02:41,237 --> 00:02:43,655 Especially the American ones. 37 00:02:46,546 --> 00:02:48,748 Don't think about it. 38 00:02:48,973 --> 00:02:51,226 Doesn't matter if I think about it or not. 39 00:02:52,975 --> 00:02:54,637 They're still gonna come. 40 00:02:54,729 --> 00:02:56,151 So they will come. 41 00:02:56,370 --> 00:02:57,791 Wounds heal. 42 00:02:57,869 --> 00:02:59,508 The ones on the outside. 43 00:02:59,586 --> 00:03:03,082 That's why it's so important to protect the mind. 44 00:03:03,306 --> 00:03:06,307 Where do you like to go during a good beating? 45 00:03:06,910 --> 00:03:10,017 I go to the beach. 46 00:03:11,283 --> 00:03:13,345 Malibu. 47 00:03:13,588 --> 00:03:15,289 You're being morose. 48 00:03:15,444 --> 00:03:18,240 Thanksgiving means Christmas is close. 49 00:03:18,473 --> 00:03:20,935 Ibrahim said we will be released by then. 50 00:03:21,067 --> 00:03:23,209 Ibrahim knows you long for freedom, 51 00:03:23,287 --> 00:03:25,750 so he says you will be free. 52 00:03:25,828 --> 00:03:28,010 It's not just your body he tortures. 53 00:03:28,088 --> 00:03:29,470 He told the Finn he would be free, 54 00:03:29,548 --> 00:03:31,249 the money came and he was freed. 55 00:03:31,327 --> 00:03:34,018 Maybe they took him out back and cut his head off. 56 00:03:34,824 --> 00:03:37,102 We never leave this room. 57 00:03:37,569 --> 00:03:40,723 For all we know, we've been eating the Finn for dinner. 58 00:03:41,310 --> 00:03:43,155 Finn for dinner. 59 00:03:43,312 --> 00:03:44,894 We will be free. 60 00:03:45,030 --> 00:03:46,215 Finn-er. 61 00:03:46,315 --> 00:03:47,778 Yeah. 62 00:03:48,637 --> 00:03:51,260 Have you been eating poorly? You're looking very Finn. 63 00:03:51,360 --> 00:03:53,642 No. I saw the future. 64 00:03:54,453 --> 00:03:55,596 In a dream. 65 00:03:55,764 --> 00:03:57,012 You were with a woman. 66 00:03:57,195 --> 00:03:59,088 Dressed entirely in black. 67 00:03:59,880 --> 00:04:01,110 What are you doing? 68 00:04:01,210 --> 00:04:03,795 I don't want to hear about your dreams. 69 00:04:04,999 --> 00:04:07,058 Not unless there's fucking in them. 70 00:04:28,396 --> 00:04:30,398 No. No. 71 00:04:32,160 --> 00:04:33,462 No! 72 00:04:33,562 --> 00:04:36,021 No. No! 73 00:04:36,300 --> 00:04:39,738 No! 74 00:04:39,968 --> 00:04:41,821 You think I'm a monster? 75 00:04:46,094 --> 00:04:49,486 You look at people like me and you say, "I can never be that." 76 00:04:58,506 --> 00:05:00,969 You think I came out of a hole in the ground. 77 00:05:01,069 --> 00:05:03,071 But I was a teacher. 78 00:05:03,591 --> 00:05:06,507 I taught small children. Most of whom are dead now. 79 00:05:07,515 --> 00:05:09,548 Now you are my students. 80 00:05:09,838 --> 00:05:11,840 I'm going to introduce you to someone. 81 00:05:13,416 --> 00:05:15,418 Yourself. 82 00:05:16,845 --> 00:05:19,510 The person that's just been inside you all this time. 83 00:05:20,486 --> 00:05:22,488 Waiting. 84 00:05:23,506 --> 00:05:27,710 What if I said one of you can walk out of here alive? 85 00:05:33,981 --> 00:05:36,484 One or... 86 00:05:36,712 --> 00:05:37,761 None. 87 00:07:01,828 --> 00:07:04,232 That's what I thought. 88 00:07:05,832 --> 00:07:07,834 Pick 'em up. 89 00:07:18,405 --> 00:07:19,706 Sorry to call you directly, sir. 90 00:07:19,806 --> 00:07:22,629 But given the circumstances, I didn't know who else to call. 91 00:07:22,729 --> 00:07:24,875 Jude, I'll be right back! Don't leave! 92 00:08:05,691 --> 00:08:08,325 Hello? Iris? 93 00:08:12,018 --> 00:08:14,020 Hello? 94 00:08:15,070 --> 00:08:16,818 Iris. 95 00:08:18,440 --> 00:08:20,442 Iris? 96 00:08:24,830 --> 00:08:26,471 Hello? 97 00:08:29,154 --> 00:08:30,617 Iris? 98 00:08:36,001 --> 00:08:37,346 Iris? 99 00:08:43,248 --> 00:08:44,887 Iris? 100 00:08:47,052 --> 00:08:48,598 Iris. 101 00:10:21,826 --> 00:10:23,828 She's back home from Loramer's house. 102 00:10:24,789 --> 00:10:26,351 How should I handle it? 103 00:10:26,671 --> 00:10:27,995 I'll handle it myself. 104 00:10:28,072 --> 00:10:29,846 Yes, sir, I understand. 105 00:10:46,330 --> 00:10:48,332 I've got an errand to run. 106 00:10:50,454 --> 00:10:52,456 It's supposed to rain. 107 00:11:48,351 --> 00:11:50,493 - Where is he? - He left the building. 108 00:11:50,593 --> 00:11:52,595 - Where? - I don't know. 109 00:12:20,943 --> 00:12:22,945 What happened to the coffee table? 110 00:12:24,152 --> 00:12:26,154 Geez. 111 00:12:28,911 --> 00:12:30,012 You okay? 112 00:12:30,112 --> 00:12:32,114 What's going on? 113 00:12:37,039 --> 00:12:38,341 What the fuck are you doing here? 114 00:12:38,441 --> 00:12:40,263 You know what the fuck I'm doing here, Janice. 115 00:12:40,363 --> 00:12:41,544 You need to talk to Caleb. 116 00:12:41,644 --> 00:12:42,545 Did you call the police? 117 00:12:42,645 --> 00:12:44,647 Where were you last night? 118 00:12:46,649 --> 00:12:47,710 What? 119 00:12:47,810 --> 00:12:49,812 Don't look at him. 120 00:12:51,173 --> 00:12:53,649 Answer my question. Where were you last night? 121 00:12:54,697 --> 00:12:57,039 - Listen, I... - So it's true. 122 00:12:57,139 --> 00:12:59,333 You're living this secret fucking life. 123 00:13:00,245 --> 00:13:02,247 And secret from me. 124 00:13:05,227 --> 00:13:07,156 I wanted to tell you. 125 00:13:07,509 --> 00:13:10,689 And here I was trying to tell my wife's ex-boyfriend 126 00:13:10,767 --> 00:13:12,081 that he didn't know shit about her, 127 00:13:12,158 --> 00:13:13,198 but it's really me who doesn't know shit about you. 128 00:13:13,275 --> 00:13:14,840 Look, I'm sorry, but this is more important 129 00:13:14,917 --> 00:13:16,010 than what's going on between the two of you. 130 00:13:16,087 --> 00:13:17,669 - Fuck you, man! - Janice, I need... 131 00:13:17,747 --> 00:13:18,781 Look. 132 00:13:18,881 --> 00:13:21,143 Caleb wanted us to work this out together. 133 00:13:21,243 --> 00:13:22,407 You stopped him for better of for worse. 134 00:13:22,484 --> 00:13:25,267 Caleb doesn't always know what's best for him. 135 00:13:25,367 --> 00:13:27,369 Kind of like you. 136 00:13:28,850 --> 00:13:30,392 Caleb? 137 00:13:30,492 --> 00:13:32,049 Right. 138 00:13:32,287 --> 00:13:34,171 You used to brag to everyone how open we were. 139 00:13:34,256 --> 00:13:35,717 Millions of people could die. 140 00:13:35,817 --> 00:13:38,160 How we knew ever little thing. 141 00:13:38,260 --> 00:13:41,180 I swear to you I did not think it was going to go on this long. 142 00:13:41,259 --> 00:13:42,644 It's... 143 00:13:42,744 --> 00:13:43,966 Fuck. 144 00:13:44,066 --> 00:13:45,890 Call him, Janice. 145 00:13:46,089 --> 00:13:48,312 - Please. - No. 146 00:13:48,754 --> 00:13:50,114 This is more important 147 00:13:50,192 --> 00:13:52,774 than what went down between us six fucking years ago. 148 00:13:52,874 --> 00:13:54,416 What is? What is more important? 149 00:13:54,516 --> 00:13:55,977 Am I experiencing deja vu? 150 00:13:56,077 --> 00:13:57,779 You don't even know what's going on. 151 00:13:57,879 --> 00:13:59,621 What exactly do you want Caleb to say? 152 00:13:59,721 --> 00:14:02,744 That there's some kind of person out there, maybe the CIA, 153 00:14:02,844 --> 00:14:05,867 they're planning some kind of an attack in the Middle East 154 00:14:05,967 --> 00:14:08,676 and it's big and it's bad, but we do't really know shit about it. 155 00:14:08,754 --> 00:14:10,254 - It's better than doing nothing. - Really? Better for who? 156 00:14:10,331 --> 00:14:11,896 Janice, we are talking about a loss of life 157 00:14:11,973 --> 00:14:14,320 on a scale normally reserved for a fucking ice age. 158 00:14:14,398 --> 00:14:16,012 You went to go work for the CIA, Joe, 159 00:14:16,090 --> 00:14:17,382 which means I don't belie a thing that come out of... - Oh, God. 160 00:14:17,459 --> 00:14:19,023 You would rather let all those people die than forgive me? 161 00:14:19,100 --> 00:14:20,882 Which people? Which people? 162 00:14:20,982 --> 00:14:22,804 Fuck, you're a petty fucking bitch. 163 00:14:22,904 --> 00:14:24,405 And you're a self-righteous asshole. 164 00:14:24,505 --> 00:14:27,489 It's the Hajj. And don't call my wife a bitch. 165 00:14:27,589 --> 00:14:29,590 The Hajj is going on right now. 166 00:17:58,197 --> 00:18:00,198 Hey. Hi. 167 00:18:00,679 --> 00:18:02,721 Yeah, I just, uh, got off work. 168 00:18:03,682 --> 00:18:05,684 Thought I'd say hey. 169 00:18:07,846 --> 00:18:10,108 Uh, no, everything's fine, Mom, 170 00:18:10,208 --> 00:18:12,210 I just haven't spoken in a minute. 171 00:18:15,213 --> 00:18:17,496 Uh, this weekend? Yeah. Sounds good. 172 00:18:19,137 --> 00:18:21,139 Mmm-hmm. 173 00:18:22,060 --> 00:18:23,562 No, I promise. 174 00:18:23,662 --> 00:18:25,664 Everything's fine. 175 00:18:26,144 --> 00:18:28,146 I'll see you Saturday. 176 00:18:28,707 --> 00:18:30,709 Love you. 177 00:19:35,733 --> 00:19:38,135 Slowly take your finger off the trigger. 178 00:19:38,936 --> 00:19:40,077 Hand me the gun. 179 00:19:40,177 --> 00:19:41,879 Don't say a word. We're gonna take a walk. 180 00:19:57,106 --> 00:19:58,358 What the fuck are you thinking? 181 00:19:58,435 --> 00:19:59,697 Joubert's dirty. 182 00:19:59,797 --> 00:20:01,739 So you were gonna add vigilante justice 183 00:20:01,839 --> 00:20:04,181 to the list of stupid things you did this week, 184 00:20:04,281 --> 00:20:07,144 right after informing on your own task force? 185 00:20:07,244 --> 00:20:08,165 I don't know what you're talking about. 186 00:20:08,245 --> 00:20:09,947 Oh, don't even try and deny it. 187 00:20:10,047 --> 00:20:12,069 You are either working for Bob 188 00:20:12,169 --> 00:20:14,191 or you were coincidentally assigned to a case 189 00:20:14,291 --> 00:20:16,293 involving your own dead girlfriend. 190 00:20:22,219 --> 00:20:24,201 I should get a lawyer. 191 00:20:24,301 --> 00:20:28,205 I think we're a little past lawyers, don't you? 192 00:20:28,305 --> 00:20:31,128 Look, the fact that you're working for Bob 193 00:20:31,228 --> 00:20:34,611 actually makes you one of the few people that I can trust right now. 194 00:20:34,711 --> 00:20:36,213 I was given this case 195 00:20:36,313 --> 00:20:39,373 because someone knew I had an ax to grind against Bob Partridge. 196 00:20:39,461 --> 00:20:41,241 But I would never give that son of a bitch 197 00:20:41,318 --> 00:20:44,241 the satisfaction of throwing the case just because I hated the man. 198 00:20:45,282 --> 00:20:47,284 That's why now, more than ever, 199 00:20:48,004 --> 00:20:50,006 I need to get to the truth. 200 00:20:51,768 --> 00:20:53,770 Were you really gonna kill her? 201 00:21:05,782 --> 00:21:07,784 I don't know. 202 00:21:10,747 --> 00:21:12,749 Look... 203 00:21:13,269 --> 00:21:15,311 I get that this is personal for you, 204 00:21:16,753 --> 00:21:18,334 but just because we're beyond lawyers 205 00:21:18,434 --> 00:21:20,436 doesn't mean that we're beyond the law. 206 00:21:21,397 --> 00:21:23,019 Not yet anyway. 207 00:21:23,119 --> 00:21:25,121 Got it? 208 00:21:27,723 --> 00:21:29,706 If we're gonna do this, 209 00:21:29,806 --> 00:21:31,808 we're gonna do it by the book. 210 00:21:35,691 --> 00:21:37,693 Yeah. 211 00:21:38,094 --> 00:21:39,235 Okay. 212 00:21:55,711 --> 00:21:58,294 Sammy, I'm not trying to smother you. 213 00:21:58,394 --> 00:22:00,296 I know you're going through some shit right now. 214 00:22:00,396 --> 00:22:02,338 We all are. 215 00:22:02,438 --> 00:22:04,363 Look, I don't need you to come home if you're somewhere safe, 216 00:22:04,440 --> 00:22:06,302 but I do need you to return my calls, okay? 217 00:22:06,402 --> 00:22:08,404 Okay, I love you. 218 00:22:50,445 --> 00:22:52,447 What are you doing here? 219 00:22:52,888 --> 00:22:54,269 I know that you've seen it. 220 00:22:54,369 --> 00:22:57,913 So there's no point in my beating around the bush. 221 00:22:58,013 --> 00:22:59,875 Seen what? 222 00:22:59,975 --> 00:23:01,977 No point in you lying about it either. 223 00:23:03,458 --> 00:23:05,760 I'm here because Sam was my friend and my ally, 224 00:23:05,860 --> 00:23:08,543 and as I told you before, we take care of our own. 225 00:23:09,864 --> 00:23:11,526 Sam died 226 00:23:11,626 --> 00:23:14,929 trying to save the life of his best friend. 227 00:23:15,029 --> 00:23:17,692 But, um, he never betrayed our cause, and that is why I'm here now 228 00:23:17,792 --> 00:23:20,235 trying to preserve what's left of his family. 229 00:23:22,397 --> 00:23:24,399 I can only do it with your help, Mae. 230 00:23:25,920 --> 00:23:27,922 I know that you've seen it. 231 00:23:28,403 --> 00:23:30,185 Now I'd like you to unsee it. 232 00:23:30,285 --> 00:23:32,286 Go get it for me, put it in my hand, 233 00:23:33,207 --> 00:23:35,209 and let that be the end of it. 234 00:23:37,652 --> 00:23:40,174 Once you accused me of threatening your family. 235 00:23:42,857 --> 00:23:46,020 At that time, it was the furthest thing from my mind. 236 00:24:16,931 --> 00:24:19,313 I sent Manfredi to Sharla's, but he said you were gone. 237 00:24:19,413 --> 00:24:20,434 Where are you? 238 00:24:20,534 --> 00:24:22,436 It's the Hajj. 239 00:24:22,536 --> 00:24:24,438 The attack is gonna be at the Hajj. 240 00:24:24,538 --> 00:24:26,440 I figured that part out. 241 00:24:26,540 --> 00:24:28,862 - And? - I'm handling it, Joe. 242 00:24:29,407 --> 00:24:30,444 How? 243 00:24:30,544 --> 00:24:31,989 Like I would any other situation 244 00:24:32,066 --> 00:24:33,830 that threatens to upset the global balance of power 245 00:24:33,907 --> 00:24:35,187 and plunge us into World War III. 246 00:24:35,269 --> 00:24:36,410 Very fucking delicately. 247 00:24:36,510 --> 00:24:38,092 Yeah, well, I'm handling it too. 248 00:24:38,192 --> 00:24:40,854 In public. I won't let this get swept under the rug. 249 00:24:40,954 --> 00:24:43,217 Don't go to Caleb Wolfe, Joe. 250 00:24:43,317 --> 00:24:44,441 That'll just make things messier. 251 00:24:44,518 --> 00:24:46,520 Just tell me where you are. 252 00:25:04,538 --> 00:25:07,060 Yeah. Well, we'll be there really soon. 253 00:25:07,701 --> 00:25:09,703 Okay. Yeah. 254 00:25:11,024 --> 00:25:13,026 Yeah, I'll see you there. 255 00:25:15,308 --> 00:25:17,410 He's gonna meet us at the safehouse. 256 00:25:17,510 --> 00:25:19,512 You have a safehouse? 257 00:25:20,994 --> 00:25:22,856 Babe. 258 00:25:22,956 --> 00:25:24,818 I fucked up. I... 259 00:25:24,918 --> 00:25:27,460 I don't know what to say, and I know we need to talk about it. 260 00:25:27,560 --> 00:25:29,562 But I need to go deal with this right now. 261 00:25:30,603 --> 00:25:31,745 Okay, I'm coming with you. 262 00:25:31,845 --> 00:25:33,827 What? No. No. 263 00:25:33,927 --> 00:25:35,628 It's not up for discussion. 264 00:25:35,728 --> 00:25:36,728 All right, we're married, 265 00:25:36,809 --> 00:25:38,431 so unless you tell me otherwise, 266 00:25:38,531 --> 00:25:40,776 we're gonna make all our life-altering decisions together. 267 00:25:40,853 --> 00:25:42,855 Okay? 268 00:25:43,696 --> 00:25:44,637 Yeah. 269 00:25:44,737 --> 00:25:46,739 Yeah. Okay. 270 00:25:48,261 --> 00:25:50,263 Let's go. Let's go. 271 00:25:51,944 --> 00:25:53,946 - You good? - Yeah. 272 00:26:05,238 --> 00:26:07,320 This movie is incredibly violent. 273 00:26:10,643 --> 00:26:12,885 Children should be shielded from such things. 274 00:26:14,647 --> 00:26:17,610 Well, okay, good seeing you, buster. 275 00:26:31,624 --> 00:26:33,766 Are we clear? 276 00:26:33,866 --> 00:26:35,568 Completely. 277 00:26:35,668 --> 00:26:38,571 You know, Melanie really enjoyed seeing you the other day. 278 00:26:38,671 --> 00:26:40,673 It lifted her spirits. 279 00:26:41,634 --> 00:26:44,076 I hope you'll come by and visit us again soon. 280 00:27:47,939 --> 00:27:49,601 Dear Lord, 281 00:27:49,701 --> 00:27:51,403 please watch over my beloved Melanie 282 00:27:51,503 --> 00:27:54,566 in her time of pain and suffering. 283 00:27:54,666 --> 00:27:57,308 And I pray that you forgive me for what I did to Mae today. 284 00:27:58,870 --> 00:28:00,732 She's a good person. 285 00:28:00,832 --> 00:28:03,354 And I did it with a higher intention in mind. 286 00:28:04,676 --> 00:28:05,937 I never knew 287 00:28:06,037 --> 00:28:09,300 if the whole pious thing was an act, 288 00:28:09,400 --> 00:28:11,642 and now I find you talking to God 289 00:28:13,124 --> 00:28:15,526 like a little boy writing letters to Santa. 290 00:28:16,327 --> 00:28:17,749 Hello, Bob. 291 00:28:17,849 --> 00:28:20,231 Did you ask God for forgiveness 292 00:28:20,331 --> 00:28:22,794 - when you killed my kids? - I did. 293 00:28:22,894 --> 00:28:24,414 Been a while since Sunday school, 294 00:28:24,495 --> 00:28:26,397 but I don't remember God 295 00:28:26,497 --> 00:28:28,679 offering absolution for murder. 296 00:28:28,779 --> 00:28:31,522 There is no sin so great that God cannot forgive it, Bob. 297 00:28:31,622 --> 00:28:34,545 Would God forgive me if I splatter your brains on your wife's bed? 298 00:28:36,387 --> 00:28:38,389 Absolutely. 299 00:28:45,156 --> 00:28:46,657 You 300 00:28:46,757 --> 00:28:48,759 are cold. 301 00:28:52,002 --> 00:28:55,165 And it's all because you believe that you see God's plan. 302 00:28:56,807 --> 00:28:59,990 But that you see yourself at the center of God's plan 303 00:29:00,090 --> 00:29:02,112 is what makes you truly dangerous. 304 00:29:02,212 --> 00:29:03,554 You know, Bob, 305 00:29:03,654 --> 00:29:06,317 the person who has no belief 306 00:29:06,417 --> 00:29:09,119 and cannot see the bigger picture is the dangerous one. 307 00:29:09,219 --> 00:29:10,641 How big does a picture have to be 308 00:29:10,741 --> 00:29:13,584 for a person to be willing to release a plague? 309 00:29:15,946 --> 00:29:18,569 It was an ingenious plan, really. 310 00:29:18,669 --> 00:29:20,811 To the world it looks like a terrorist attack 311 00:29:20,911 --> 00:29:22,533 that's backfired, 312 00:29:22,633 --> 00:29:24,635 the Muslims accuse each other 313 00:29:25,555 --> 00:29:27,557 of unleashing hell on them. 314 00:29:29,840 --> 00:29:32,663 How does a person who believes in God 315 00:29:32,763 --> 00:29:36,086 come up with such a godless plan? 316 00:29:40,050 --> 00:29:41,591 It's a holocaust. 317 00:29:41,691 --> 00:29:43,153 For them now. 318 00:29:43,253 --> 00:29:44,434 Or us later. 319 00:29:44,534 --> 00:29:46,576 - You're going to stop it. - No, I can't stop it. 320 00:29:47,857 --> 00:29:49,859 Killing me certainly wouldn't stop it. 321 00:29:51,221 --> 00:29:52,322 There is no red-light. 322 00:29:52,422 --> 00:29:53,883 No contingency plan. 323 00:29:53,983 --> 00:29:55,985 Of course not. 324 00:29:57,787 --> 00:30:01,611 Why would a fanatic need a contingency plan? 325 00:30:01,711 --> 00:30:05,815 You could blow the whistle, but that really wouldn't accomplish much. 326 00:30:05,915 --> 00:30:09,399 All it would do is discredit your country in the eyes of the world. 327 00:30:10,680 --> 00:30:12,682 And probably start World War III. 328 00:30:14,244 --> 00:30:17,687 We've been fighting this war a long time. 329 00:30:19,409 --> 00:30:21,411 And the only way to finally end it 330 00:30:23,292 --> 00:30:25,315 is to end it. 331 00:30:25,415 --> 00:30:27,557 There is no logic 332 00:30:27,657 --> 00:30:29,719 that can justify 333 00:30:29,819 --> 00:30:34,223 ordering a preemptive biological attack on innocent civilians. 334 00:30:43,552 --> 00:30:45,554 But now that it's underway... 335 00:30:49,558 --> 00:30:51,560 now that even trying to stop it... 336 00:30:56,766 --> 00:30:59,388 could end our country 337 00:30:59,488 --> 00:31:01,891 and everything we've lived our lives to protect, 338 00:31:04,733 --> 00:31:07,696 you really have taken away all my choices. 339 00:31:09,258 --> 00:31:11,440 Well, maybe two men like us 340 00:31:11,540 --> 00:31:14,003 really can see the same big picture after all. 341 00:31:14,103 --> 00:31:16,985 I could still shoot you in the head for killing my kids. 342 00:31:19,468 --> 00:31:21,470 So what's stopping you? 343 00:31:22,911 --> 00:31:24,913 I need you alive. 344 00:31:25,314 --> 00:31:27,316 For now. 345 00:31:30,759 --> 00:31:32,761 What's that for? 346 00:31:34,723 --> 00:31:36,765 Joe Turner's on his way to Caleb Wolfe, 347 00:31:39,728 --> 00:31:41,630 he's going to blow the whistle. 348 00:31:41,730 --> 00:31:43,732 This is our way to stop him. 349 00:31:44,933 --> 00:31:46,675 But I have a demand. 350 00:31:46,775 --> 00:31:48,557 What? 351 00:31:48,657 --> 00:31:50,659 My nephew. 352 00:32:13,922 --> 00:32:15,924 It's done. 353 00:32:34,822 --> 00:32:36,824 - Hey. - So what's the deal? 354 00:32:37,225 --> 00:32:39,227 Like your clubhouse, man. 355 00:32:39,547 --> 00:32:41,209 Brought the whole family. 356 00:32:41,309 --> 00:32:43,311 - Hey, Caleb. - Hey. 357 00:32:45,593 --> 00:32:47,775 So you got my attention. 358 00:32:49,957 --> 00:32:51,959 Joubert's on the move. 359 00:33:06,013 --> 00:33:08,015 What the fuck? 360 00:33:08,536 --> 00:33:10,538 Fucking kidding me. 361 00:33:11,739 --> 00:33:13,664 The tire blew out? How the fuck did she do that? 362 00:33:13,741 --> 00:33:15,042 Crazy fucking bitch. 363 00:33:15,142 --> 00:33:16,907 The main access road is an eight-minute jog from here. 364 00:33:16,984 --> 00:33:18,986 We can catch a ride there. 365 00:33:24,872 --> 00:33:27,935 They'll wait until the last day of the Hajj, 366 00:33:28,035 --> 00:33:30,017 so no one's symptomatic until they're home. 367 00:33:30,117 --> 00:33:31,957 They'll spread the epidemic as far as possible. 368 00:33:32,039 --> 00:33:33,580 You have a sketch of a covert action, 369 00:33:33,680 --> 00:33:35,663 but no proof, no details. 370 00:33:35,763 --> 00:33:36,944 All you have is smoke. 371 00:33:37,044 --> 00:33:39,206 Yeah, but it is a lot of smoke. 372 00:33:41,128 --> 00:33:43,110 What do you think will happen if I announce 373 00:33:43,210 --> 00:33:45,175 that the CIA's planning to release a plague at the Hajj? 374 00:33:45,252 --> 00:33:46,994 They'll call it off. 375 00:33:47,094 --> 00:33:48,418 So you want me to go public with a prediction that won't come true. 376 00:33:48,495 --> 00:33:49,957 Jesus Christ, please don't tell me 377 00:33:50,057 --> 00:33:51,942 you're worried about losing your credibility right now. 378 00:33:52,019 --> 00:33:53,720 Millions of people will die. 379 00:33:53,820 --> 00:33:54,601 More. 380 00:33:54,701 --> 00:33:56,763 What if they don't call it off? 381 00:33:56,863 --> 00:33:58,949 What if everybody knows and they go through with it anyway? 382 00:33:59,026 --> 00:34:01,008 What if... what if nobody cares? 383 00:34:01,108 --> 00:34:04,371 Or what if they're only able to believe what they already believe? 384 00:34:04,471 --> 00:34:05,871 What if the truth no longer matters? 385 00:34:05,952 --> 00:34:07,934 No, but it... it does. 386 00:34:08,034 --> 00:34:10,036 What if it doesn't? 387 00:34:11,518 --> 00:34:13,059 Fuck! 388 00:34:13,159 --> 00:34:15,719 Well, then Caleb's out of a job, and he might as well try anyway. 389 00:34:19,806 --> 00:34:21,808 That's the sanest fucking thing you've said. 390 00:34:26,493 --> 00:34:28,034 I have it from a reliable source 391 00:34:28,134 --> 00:34:29,756 that an element within the CIA 392 00:34:29,856 --> 00:34:31,898 is planning a biological... 393 00:34:33,259 --> 00:34:34,561 I have it from a reliable source 394 00:34:34,661 --> 00:34:36,025 that a radical element within the CIA 395 00:34:36,102 --> 00:34:39,005 is planning to release a weaponized plague at the Hajj. 396 00:34:39,105 --> 00:34:41,107 The loss of life would be in the millions. 397 00:34:42,028 --> 00:34:43,970 Another couple of minutes. 398 00:34:44,070 --> 00:34:46,072 I have it from a reliable source 399 00:34:47,313 --> 00:34:48,655 that an element within the CIA 400 00:34:48,755 --> 00:34:50,296 is planning a biological... 401 00:35:21,107 --> 00:35:22,111 - Out. - Don't shoot me. 402 00:35:22,188 --> 00:35:24,190 The car is yours. 403 00:35:27,153 --> 00:35:29,155 Okay. 404 00:35:32,157 --> 00:35:34,159 She's 15 minutes ahead of us. 405 00:35:38,203 --> 00:35:40,205 Why didn't you trust me? 406 00:35:42,007 --> 00:35:44,009 When? 407 00:35:44,890 --> 00:35:47,032 The day you left me. 408 00:35:47,132 --> 00:35:49,134 No. You left me. 409 00:35:49,975 --> 00:35:51,139 - No, I didn't. - No, you did. 410 00:35:51,216 --> 00:35:53,038 You said you didn't care if we stayed together 411 00:35:53,138 --> 00:35:55,818 so long as I didn't do whatever it was my Uncle was asking me to do. 412 00:35:56,782 --> 00:35:59,084 I knew you were gonna do it. 413 00:35:59,184 --> 00:36:01,226 How could you possibly know if I didn't know? 414 00:36:02,227 --> 00:36:04,530 'Cause you would've told me. 415 00:36:04,630 --> 00:36:06,474 You'd have said, "Hey. Wanna hear something crazy? 416 00:36:06,551 --> 00:36:09,174 My uncle tried to recruit me into the CIA 417 00:36:09,274 --> 00:36:10,896 at Thanksgiving dinner." 418 00:36:10,996 --> 00:36:13,178 And we probably would've laughed at it. 419 00:36:13,278 --> 00:36:17,022 But you kept it a secret. 420 00:36:17,122 --> 00:36:19,287 There's no way I would've ever been in a relationship with someone... 421 00:36:19,364 --> 00:36:21,146 Someone leading a double-life? 422 00:36:21,246 --> 00:36:23,248 Paul. 423 00:36:23,809 --> 00:36:25,810 Babe. 424 00:36:30,255 --> 00:36:32,257 I'm gonna get some air. 425 00:36:34,139 --> 00:36:36,141 Okay. 426 00:37:49,934 --> 00:37:51,936 I'm sorry. 427 00:37:54,498 --> 00:37:56,500 I should've... I should've told you. 428 00:38:05,269 --> 00:38:07,811 Why didn't you? 429 00:38:07,911 --> 00:38:10,871 I don't know. Maybe... maybe for the same reason that you didn't tell Paul. 430 00:38:17,521 --> 00:38:19,523 No. 431 00:38:20,324 --> 00:38:22,326 Not the same reason. 432 00:38:34,698 --> 00:38:37,160 Fuck! Jared! Jared! 433 00:38:55,959 --> 00:38:57,420 Are you armed? 434 00:39:01,204 --> 00:39:02,265 Oh, fuck! 435 00:39:02,365 --> 00:39:04,267 - Oh... - Are you armed? 436 00:39:04,367 --> 00:39:05,371 I have a gun in the backpack. 437 00:39:05,448 --> 00:39:07,450 Get up. 438 00:39:10,093 --> 00:39:12,075 Upstairs. 439 00:39:12,175 --> 00:39:14,177 Oh... 440 00:39:17,500 --> 00:39:19,502 - Eyes forward. - Yeah. 441 00:39:29,392 --> 00:39:31,394 Oh, Jesus. 442 00:39:33,836 --> 00:39:35,838 Fuck. 443 00:39:36,199 --> 00:39:38,261 Why didn't you kill me? 444 00:39:38,361 --> 00:39:41,224 The contract on your life was canceled. 445 00:39:41,324 --> 00:39:42,768 If the contract on my life was canceled, 446 00:39:42,845 --> 00:39:44,930 why the fuck are you pointing a gun at the back of my head? 447 00:39:45,007 --> 00:39:46,709 Because when you point a gun at someone, 448 00:39:46,809 --> 00:39:48,811 they do whatever the fuck you say. 449 00:39:49,412 --> 00:39:51,414 Stop. 450 00:39:52,815 --> 00:39:54,817 You're driving. 451 00:39:55,498 --> 00:39:57,079 Where are we going? 452 00:39:57,179 --> 00:39:59,181 Get in. 453 00:40:03,185 --> 00:40:05,390 How do I know you're not gonna take me somewhere else and kill me there? 454 00:40:05,467 --> 00:40:07,469 You don't. 455 00:40:25,207 --> 00:40:26,348 One... 456 00:40:26,448 --> 00:40:28,450 Or none. 457 00:40:33,255 --> 00:40:35,757 Wait. Wait. Don't do this. 458 00:40:35,857 --> 00:40:37,359 I'm not gonna fight you. 459 00:40:37,459 --> 00:40:38,400 He may leave this place one day, 460 00:40:38,500 --> 00:40:40,842 but yours is a ransom that can't ever be paid. 461 00:40:40,942 --> 00:40:43,405 He may see his family again one day. 462 00:40:43,505 --> 00:40:44,766 Don't listen to him. 463 00:40:44,866 --> 00:40:46,488 But you're an American soldier. 464 00:40:46,588 --> 00:40:47,792 You will never leave this place. 465 00:40:47,869 --> 00:40:49,611 So the answer is obvious. 466 00:40:49,711 --> 00:40:51,173 Let your friend kill you. 467 00:40:51,273 --> 00:40:53,275 Don't listen to him. 468 00:40:54,156 --> 00:40:56,158 Don't listen to him. 469 00:40:59,521 --> 00:41:01,523 Okay? 470 00:41:10,692 --> 00:41:12,694 Stop. 471 00:41:14,536 --> 00:41:16,438 Come on, he's a German photojournalist, 472 00:41:16,538 --> 00:41:18,540 you are an American soldier. 473 00:41:19,260 --> 00:41:20,802 USA. 474 00:41:20,902 --> 00:41:22,604 USA. 475 00:41:22,704 --> 00:41:24,706 Stop. 476 00:41:26,307 --> 00:41:27,408 Stop! 477 00:41:27,508 --> 00:41:29,510 Stop. 478 00:41:33,755 --> 00:41:35,176 Stop! 479 00:41:35,276 --> 00:41:37,378 Stop! 480 00:41:37,478 --> 00:41:39,480 USA. 481 00:41:44,725 --> 00:41:47,248 To survive, life must eat life. 482 00:41:49,130 --> 00:41:51,332 No! 483 00:42:50,230 --> 00:42:51,812 So where is the car? 484 00:42:51,912 --> 00:42:53,614 It says it's in here. 485 00:42:53,714 --> 00:42:55,896 - In here? - Yeah. 486 00:42:55,996 --> 00:42:57,137 Who the fuck is that? 487 00:42:57,237 --> 00:42:59,239 I don't know. Be careful. 488 00:43:49,529 --> 00:43:51,611 So what happened to my contract, Gabrielle? 489 00:43:53,212 --> 00:43:55,214 Sharla Shepard told you my name? 490 00:43:57,056 --> 00:43:59,118 So you were in that trunk this morning. 491 00:43:59,218 --> 00:44:01,220 She's dead by now. 492 00:44:01,901 --> 00:44:03,883 Wasn't me. 493 00:44:03,983 --> 00:44:05,605 Not that I didn't want the job, 494 00:44:05,705 --> 00:44:08,327 but you have Marty Frost to thank for that one. 495 00:44:08,427 --> 00:44:10,570 Who's Marty Frost? 496 00:44:10,670 --> 00:44:12,672 She's your inside man. 497 00:44:13,432 --> 00:44:15,434 Why am I alive? 498 00:44:16,435 --> 00:44:18,437 I don't get that specific. 499 00:44:19,278 --> 00:44:21,280 Take the next exit. 500 00:44:24,884 --> 00:44:27,466 So it's that easy, is it? 501 00:44:27,566 --> 00:44:29,829 You don't need to know why you're killing 502 00:44:29,929 --> 00:44:32,211 or not killing someone? 503 00:44:34,653 --> 00:44:36,655 Nothing. 504 00:44:38,497 --> 00:44:41,040 I don't interest myself in why. 505 00:44:41,140 --> 00:44:43,242 I think more often in terms of when, 506 00:44:43,342 --> 00:44:44,643 sometimes where, 507 00:44:44,743 --> 00:44:46,745 always how much. 508 00:44:49,828 --> 00:44:51,610 Do you even know what the fuck is happening? 509 00:44:51,710 --> 00:44:53,912 Do I know that they're gonna attack the Hajj? 510 00:44:55,554 --> 00:44:57,556 When? 511 00:44:59,718 --> 00:45:01,720 Friendly advice? 512 00:45:04,563 --> 00:45:06,745 They might not want you dead today, 513 00:45:06,845 --> 00:45:09,608 but sooner or later you'll become an embarrassment to them. 514 00:45:10,689 --> 00:45:12,791 It'll happen this way. 515 00:45:12,891 --> 00:45:14,673 Some time will pass. 516 00:45:14,773 --> 00:45:16,114 Months, maybe even years. 517 00:45:16,214 --> 00:45:19,337 Enough time that you won't stop thinking about it. 518 00:45:21,339 --> 00:45:24,202 But you'll grow just a little more accustomed to living with it. 519 00:45:24,302 --> 00:45:25,684 The paranoia. 520 00:45:25,784 --> 00:45:27,406 You won't look over your shoulder 521 00:45:27,506 --> 00:45:30,128 quite as often as you used to. 522 00:45:30,228 --> 00:45:33,351 You may even learn to meet a stranger without fearing them. 523 00:45:34,793 --> 00:45:37,495 Then one day, you'll be walking, 524 00:45:37,595 --> 00:45:40,178 maybe the first sunny day of spring, 525 00:45:40,278 --> 00:45:42,280 a car will slow beside you, 526 00:45:42,562 --> 00:45:43,662 door will open, 527 00:45:43,740 --> 00:45:45,534 and someone you know, maybe even trust will... 528 00:45:45,611 --> 00:45:47,525 That's not possible. 529 00:45:47,966 --> 00:45:49,968 Everyone I trust is dead. 37072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.