All language subtitles for Collider.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,403 --> 00:00:09,403 www.titlovi.com 2 00:00:12,403 --> 00:00:15,015 [light music] 3 00:00:20,107 --> 00:00:22,761 [title scraping] 4 00:00:34,599 --> 00:00:36,949 - [Maya] People often romanticize time travel. 5 00:00:38,821 --> 00:00:40,910 To get a second chance seems so easy. 6 00:00:48,178 --> 00:00:51,138 [dramatic music] 7 00:01:05,369 --> 00:01:07,632 [knocking] 8 00:01:18,730 --> 00:01:20,993 - I need your help, please. 9 00:01:29,263 --> 00:01:31,352 Forgive me Samantha. 10 00:01:31,395 --> 00:01:33,702 [gun bangs] 11 00:02:22,403 --> 00:02:24,709 - [Instructor] Maya Eckels! 12 00:02:27,408 --> 00:02:29,845 [bell ringing] 13 00:02:32,804 --> 00:02:35,155 - [Announcer] Curfew is now in effect. 14 00:02:35,198 --> 00:02:37,896 Please return to your dormitories. 15 00:02:44,990 --> 00:02:47,123 Curfew is now in effect. 16 00:02:47,167 --> 00:02:49,778 Please return to your dormitories. 17 00:03:15,195 --> 00:03:17,327 [knocking] 18 00:03:22,941 --> 00:03:26,467 - [Barry] Please, you gotta help me. 19 00:03:44,528 --> 00:03:46,095 - Just take a deep breath. 20 00:03:47,444 --> 00:03:50,447 It's going to be okay, I promise. 21 00:04:10,815 --> 00:04:11,729 - Excuse us. 22 00:04:15,385 --> 00:04:17,039 - [Claire] Of course. 23 00:04:25,482 --> 00:04:26,353 - Who are you? 24 00:04:26,396 --> 00:04:27,571 - Hello, Maya. 25 00:04:27,615 --> 00:04:29,181 I'm here to investigate the incident tonight. 26 00:04:31,532 --> 00:04:32,924 - You're with the police? 27 00:04:32,968 --> 00:04:35,362 - Ah, no, this situation will be handled internally. 28 00:04:39,496 --> 00:04:42,020 - A murderer breaks into my building and tries to kill me, 29 00:04:42,064 --> 00:04:45,415 only to be shot dead on my doorstep and no police? 30 00:04:45,459 --> 00:04:46,851 - Oh, well that's not true at all. 31 00:04:46,895 --> 00:04:49,463 The man that attacked you is not dead. 32 00:04:49,506 --> 00:04:51,465 - What are you talking about? 33 00:04:51,508 --> 00:04:53,162 - It's been an eventful night. 34 00:04:53,205 --> 00:04:54,642 You must be mistaken. 35 00:04:54,685 --> 00:04:56,121 I just came from the hospital, 36 00:04:56,165 --> 00:04:57,732 and the doctors have stabilized him. 37 00:04:59,037 --> 00:05:00,909 He will be arrested once he has been released. 38 00:05:02,737 --> 00:05:05,305 Now, I'm going to need to ask you some questions, 39 00:05:05,348 --> 00:05:07,002 and I need you to be honest with me. 40 00:05:08,482 --> 00:05:10,397 I am here to figure out why this has happened 41 00:05:10,440 --> 00:05:11,920 and secure your safety 42 00:05:11,963 --> 00:05:14,792 and the safety of everyone at this facility. 43 00:05:14,836 --> 00:05:15,619 Understand? 44 00:05:19,797 --> 00:05:23,540 Question, have you seen this man before today? 45 00:05:23,584 --> 00:05:24,498 - Samantha! 46 00:05:26,195 --> 00:05:26,978 - No. 47 00:05:29,981 --> 00:05:30,765 - Good. 48 00:05:33,463 --> 00:05:35,944 Second question, what did he say to you? 49 00:05:39,469 --> 00:05:40,992 - [Maya] Who said he said anything to me? 50 00:05:43,299 --> 00:05:47,564 - Let's make one thing perfectly clear. 51 00:05:47,608 --> 00:05:50,437 I know everything about this place. 52 00:05:50,480 --> 00:05:54,702 Every crack, every secret. 53 00:05:57,008 --> 00:06:01,578 Now, I am here looking out for everyone's best interest, 54 00:06:01,622 --> 00:06:04,494 so you would do well not to lie to me again. 55 00:06:06,496 --> 00:06:10,544 What did this man say to you before my team saved your life? 56 00:06:22,251 --> 00:06:23,034 Let's go. 57 00:06:42,271 --> 00:06:44,926 [birds chirping] 58 00:06:55,850 --> 00:06:58,809 [breathing heavily] 59 00:07:49,164 --> 00:07:51,471 [knocking] 60 00:07:59,522 --> 00:08:01,655 - What are you doing here? 61 00:08:01,698 --> 00:08:03,395 - Get this thing off of me! 62 00:08:03,439 --> 00:08:05,223 Get it off, get it off! 63 00:08:28,986 --> 00:08:31,380 - [John] You can't just show up like this. 64 00:08:31,423 --> 00:08:33,774 - [Maya] I know I just really need your help. 65 00:08:33,817 --> 00:08:36,907 - This is how we get caught, you're too impulsive. 66 00:08:36,951 --> 00:08:39,344 - Says the guy who's asking me to steal for him? 67 00:08:41,303 --> 00:08:43,784 Besides, when I tell you what happened to me tonight. 68 00:08:46,787 --> 00:08:48,745 Just give me two minutes. 69 00:08:48,789 --> 00:08:50,051 I promise you'll want to hear this. 70 00:08:52,575 --> 00:08:55,012 - Two minutes and you're gone. 71 00:08:55,056 --> 00:08:57,928 [breathing heavily] 72 00:09:50,720 --> 00:09:53,505 [machine beeping] 73 00:09:57,901 --> 00:10:00,687 - [John] Certainly your records have been doctored. 74 00:10:00,730 --> 00:10:03,646 - Do you see the name Samantha anywhere? 75 00:10:03,690 --> 00:10:07,781 - Just once, Samantha Reed born October 15th, 2015 76 00:10:07,824 --> 00:10:11,001 at 12:03am, Denver, Colorado. 77 00:10:11,045 --> 00:10:12,568 And that's as far as they got. 78 00:10:14,570 --> 00:10:16,746 Must have been an auto save file they missed 79 00:10:16,790 --> 00:10:17,921 when they wiped the records. 80 00:10:20,663 --> 00:10:21,838 - My name's Samantha? 81 00:10:23,884 --> 00:10:26,626 Does it say anything about how I got to St. George's? 82 00:10:28,497 --> 00:10:32,022 - There's definitely a gap in your geneline though. 83 00:10:32,066 --> 00:10:34,024 No mother on record. 84 00:10:34,068 --> 00:10:36,157 This could be your father. 85 00:10:39,116 --> 00:10:39,856 Wait. 86 00:10:41,684 --> 00:10:43,164 - That's the guy. 87 00:11:40,525 --> 00:11:42,702 - Hey, what's up stumbles? 88 00:11:47,837 --> 00:11:49,665 - Have we met? 89 00:11:49,709 --> 00:11:50,448 - Are you kidding? 90 00:11:51,798 --> 00:11:54,670 We hung out all day, you still owe me money too. 91 00:11:57,368 --> 00:11:59,022 So since you're still here 92 00:11:59,066 --> 00:12:00,458 I'm assuming the surprise visit went well? 93 00:12:04,201 --> 00:12:05,812 - What? 94 00:12:05,855 --> 00:12:06,595 - With your dad? 95 00:12:08,989 --> 00:12:09,772 - You mean Barry? 96 00:12:11,643 --> 00:12:12,427 - Who? 97 00:12:13,820 --> 00:12:14,603 - Montgomery. 98 00:12:16,344 --> 00:12:18,302 - Yeah, it went well? 99 00:12:20,000 --> 00:12:20,740 - Yeah, I guess. 100 00:12:22,045 --> 00:12:23,438 Where does he live? 101 00:12:23,481 --> 00:12:24,961 - So you're clumsy and forgetful now. 102 00:12:26,876 --> 00:12:29,226 - Would you just tell me where he lives please? 103 00:12:31,881 --> 00:12:34,666 - Yeah, alright, it's around the corner. 104 00:12:34,710 --> 00:12:36,103 Last house on the hill. 105 00:12:38,845 --> 00:12:39,628 - Thanks. 106 00:13:26,718 --> 00:13:29,025 [knocking] 107 00:13:37,729 --> 00:13:38,948 - What? 108 00:13:38,992 --> 00:13:40,384 Who do you work for? 109 00:13:40,428 --> 00:13:41,821 - I don't work for-- 110 00:13:43,170 --> 00:13:45,694 - Took you long enough to find me! 111 00:13:45,737 --> 00:13:46,913 - What? 112 00:13:46,956 --> 00:13:48,218 - You can tell them this is the last time 113 00:13:48,262 --> 00:13:49,350 you will be able to track me down. 114 00:13:50,655 --> 00:13:52,048 - I don't know what you're talking about. 115 00:13:52,092 --> 00:13:55,660 I just, I want to talk to you for a moment. 116 00:13:55,704 --> 00:13:58,794 It's about the resistance. 117 00:14:00,578 --> 00:14:01,579 - Ah, the resistance. 118 00:14:03,146 --> 00:14:07,107 [speaking in foreign language] 119 00:14:08,238 --> 00:14:10,980 I knew it, get out of my way! 120 00:14:11,024 --> 00:14:13,940 - No wait, wait, wait, wait. 121 00:14:13,983 --> 00:14:14,679 Please. 122 00:14:15,985 --> 00:14:17,247 Come on, come on. 123 00:14:20,555 --> 00:14:21,338 Come on! 124 00:14:24,080 --> 00:14:25,516 I'm not moving until you talk to me. 125 00:14:25,560 --> 00:14:26,996 - I will run you over! 126 00:14:27,040 --> 00:14:28,606 - I know your real name is Barry Reed! 127 00:14:35,439 --> 00:14:36,223 - Gotcha. 128 00:14:38,094 --> 00:14:39,791 Ah, dammit. 129 00:14:39,835 --> 00:14:40,575 - What happened? 130 00:14:40,618 --> 00:14:41,793 - Fail safe. 131 00:14:41,837 --> 00:14:43,099 They're watching these files. 132 00:14:44,231 --> 00:14:44,971 - Who are they? 133 00:14:49,018 --> 00:14:49,889 Was that my father? 134 00:14:53,849 --> 00:14:55,329 What the hell is going on? 135 00:14:55,372 --> 00:14:56,330 - CID. 136 00:14:57,592 --> 00:14:58,375 - What? 137 00:15:01,465 --> 00:15:02,684 Tell me what's going on. 138 00:15:05,078 --> 00:15:09,299 - Okay, this isn't really an orphanage. 139 00:15:09,343 --> 00:15:11,519 It's a facade, a fake. 140 00:15:11,562 --> 00:15:14,870 A better word to describe it would be a farm. 141 00:15:14,914 --> 00:15:16,306 - A farm? 142 00:15:16,350 --> 00:15:18,961 - This whole place is owned, operated, and populated 143 00:15:19,005 --> 00:15:22,617 by a secret branch of the Majora Corporation called C.I.D. 144 00:15:22,660 --> 00:15:24,880 Now, CID is in charge of the regulation 145 00:15:24,924 --> 00:15:27,752 and control of time travel. 146 00:15:37,545 --> 00:15:39,982 - So, you're telling me there's a secret organization 147 00:15:40,026 --> 00:15:42,376 of time cops who are policing time travel? 148 00:15:42,419 --> 00:15:44,160 - CID is afraid of what might happen 149 00:15:44,204 --> 00:15:47,381 if somebody changes the past, so they police it. 150 00:15:47,424 --> 00:15:52,212 Everybody in this place is here because CID put them here. 151 00:15:55,171 --> 00:16:00,960 - So, my parents they were killed by CID? 152 00:16:01,003 --> 00:16:02,004 - At least your father wasn't. 153 00:16:03,223 --> 00:16:05,442 CID doesn't generally kill. 154 00:16:05,486 --> 00:16:07,662 They sort of reconstitute. 155 00:16:07,705 --> 00:16:10,230 Wipe your memories and replace them with new ones 156 00:16:10,273 --> 00:16:13,494 or send you to a research facility in the middle of nowhere 157 00:16:13,537 --> 00:16:15,452 until they can figure out what to do with you. 158 00:16:15,496 --> 00:16:19,630 - So, you're saying that CID was behind my father 159 00:16:19,674 --> 00:16:21,328 trying to assassinate me tonight. 160 00:16:22,503 --> 00:16:23,983 - Likely, yes. 161 00:16:24,026 --> 00:16:25,680 - And you didn't tell me this because? 162 00:16:25,723 --> 00:16:28,248 - Because it's not for you to know. 163 00:16:28,291 --> 00:16:30,380 It's not for anyone to know. 164 00:16:34,080 --> 00:16:38,214 - So, we're all just part of some stupid experiment! 165 00:16:38,258 --> 00:16:39,955 Chaos theory is just a theory. 166 00:16:41,261 --> 00:16:44,090 - Look, this is a lot bigger than just you. 167 00:16:44,133 --> 00:16:45,526 Just forget about it. 168 00:16:58,234 --> 00:16:59,496 - Are you okay? 169 00:17:00,323 --> 00:17:02,456 What the hell? 170 00:17:02,499 --> 00:17:04,110 - This girl was harassing me 171 00:17:04,153 --> 00:17:05,763 and trespassing on my property, alright? 172 00:17:05,807 --> 00:17:06,547 - She was harassing you, huh? 173 00:17:06,590 --> 00:17:07,287 Stay right there honey. 174 00:17:08,592 --> 00:17:10,681 I saw the whole thing, I'm calling my sheriff. 175 00:17:10,725 --> 00:17:12,074 - No, no, don't do that. 176 00:17:13,206 --> 00:17:15,034 - This is bullshit, alright! 177 00:17:15,077 --> 00:17:16,470 She ran right out in front of me. 178 00:17:16,513 --> 00:17:19,560 This is a crock of shit, you're an idiot, you know that? 179 00:17:19,603 --> 00:17:22,258 She's trespassing, and I get arrested? 180 00:17:22,302 --> 00:17:23,477 This is bullshit! 181 00:17:32,790 --> 00:17:34,749 - You sure you don't want to press charges? 182 00:17:36,098 --> 00:17:38,535 - No, it was just a misunderstanding. 183 00:17:38,579 --> 00:17:39,449 Please don't do that. 184 00:17:40,755 --> 00:17:42,844 - Well, to tell you the truth, this is not 185 00:17:42,887 --> 00:17:43,540 the first run in we've had with him. 186 00:17:44,933 --> 00:17:47,501 We're gonna hold onto him for a while. 187 00:17:47,544 --> 00:17:49,285 At least until he cools off. 188 00:17:49,329 --> 00:17:51,244 Get home safe miss. 189 00:17:56,205 --> 00:17:58,599 She's not gonna press charges. 190 00:17:58,642 --> 00:18:00,514 We'll just hold him for the night. 191 00:18:00,557 --> 00:18:03,082 [static buzzing] 192 00:18:06,607 --> 00:18:09,392 [dramatic music] 193 00:18:24,146 --> 00:18:26,714 - Chaos theory says that if I were to go back in time 194 00:18:26,757 --> 00:18:28,237 and step on a butterfly 195 00:18:28,281 --> 00:18:30,239 the whole world could explode or whatever. 196 00:18:32,328 --> 00:18:35,418 But The Novikov self-consistency principle says 197 00:18:35,462 --> 00:18:38,334 that whatever you do in the past, you've already done. 198 00:18:41,424 --> 00:18:43,252 But how could CID know which is right? 199 00:18:45,124 --> 00:18:47,169 - You've been studying the material I see. 200 00:18:49,519 --> 00:18:51,130 - So, they must be using the Eloi Gas 201 00:18:51,173 --> 00:18:53,132 as some type of molecule accelerator. 202 00:19:02,141 --> 00:19:03,533 You're building a time machine. 203 00:19:06,362 --> 00:19:10,236 - And this is why you shouldn't know these things. 204 00:19:10,279 --> 00:19:11,367 You're too damn smart. 205 00:19:11,411 --> 00:19:12,803 - That's it. 206 00:19:12,847 --> 00:19:14,370 You can send me back in time, and I can find my parents 207 00:19:14,414 --> 00:19:16,198 and figure out why I'm in this shit hole. 208 00:19:16,242 --> 00:19:18,244 - No, we're not doing that. 209 00:19:18,287 --> 00:19:19,288 - So, you do have a time machine? 210 00:19:19,332 --> 00:19:21,203 - It doesn't matter. 211 00:19:21,247 --> 00:19:24,424 Even if we could safely land you in the past, to what point? 212 00:19:24,467 --> 00:19:26,643 We have nothing to go on. 213 00:19:26,687 --> 00:19:28,776 And this whole situation has escalated 214 00:19:28,819 --> 00:19:30,343 because of your father. 215 00:19:30,386 --> 00:19:32,083 - The man who tried to kill me tonight. 216 00:19:32,127 --> 00:19:32,823 - Yes. 217 00:19:34,825 --> 00:19:38,916 Barry Reed is a very famous man in some circles. 218 00:19:38,960 --> 00:19:41,005 He used to work for CID. 219 00:19:41,049 --> 00:19:43,399 He figured out what they were doing and started the movement 220 00:19:43,443 --> 00:19:47,316 against the organization almost 20 years ago. 221 00:19:47,360 --> 00:19:49,753 He did amazing things for the resistance. 222 00:19:49,797 --> 00:19:51,799 - So, what happened to him? 223 00:19:51,842 --> 00:19:54,018 - Gone, disappeared. 224 00:19:55,629 --> 00:19:56,369 Until tonight. 225 00:19:57,674 --> 00:19:59,850 - Well then, maybe you could send me back, 226 00:19:59,894 --> 00:20:02,375 and I can figure out why this happened. 227 00:20:02,418 --> 00:20:05,160 I can find him and maybe warn him about the future, 228 00:20:05,204 --> 00:20:07,423 or maybe he knows stuff about CID, 229 00:20:07,467 --> 00:20:09,033 and I can bring him back to you. 230 00:20:09,077 --> 00:20:09,947 - No, I can't! 231 00:20:09,991 --> 00:20:11,471 - Why can't you? 232 00:20:11,514 --> 00:20:13,081 - If you were to go back and prevent him from attacking you 233 00:20:13,124 --> 00:20:15,083 tonight, then you never would have ended up here. 234 00:20:15,126 --> 00:20:17,607 Anything you do will create a paradox-- 235 00:20:17,651 --> 00:20:19,174 - No, no, no, don't pull that paradox crap with me. 236 00:20:19,218 --> 00:20:20,088 You're the one who showed me 237 00:20:20,131 --> 00:20:21,263 the many worlds interpretation-- 238 00:20:21,307 --> 00:20:22,612 - It's just a theory. 239 00:20:22,656 --> 00:20:24,135 - No, it's not just a theory. 240 00:20:24,179 --> 00:20:25,746 - The answer is no! 241 00:20:32,448 --> 00:20:33,232 You should go. 242 00:20:35,016 --> 00:20:36,409 They'll notice you went blind any moment now. 243 00:20:42,850 --> 00:20:45,244 - Well, you could at least show me how it works. 244 00:20:54,470 --> 00:20:59,258 - This is starting to become a routine stop for you Eckels. 245 00:21:07,309 --> 00:21:08,789 - [Announcer] Curfew is now in effect. 246 00:21:08,832 --> 00:21:11,487 Please return to your dormitories. 247 00:21:13,315 --> 00:21:14,534 - Help me. - Forget about it. 248 00:21:14,577 --> 00:21:15,491 - Not dead. - Time travel. 249 00:21:15,535 --> 00:21:18,189 - This man. - Your father. 250 00:21:18,233 --> 00:21:19,974 - Forgive me. - CID put them here. 251 00:21:20,017 --> 00:21:22,759 - Saved your life. - The resistance. 252 00:21:55,444 --> 00:21:58,055 So, when the Eloi gas is heated up, 253 00:21:58,099 --> 00:22:00,667 it accelerates the surrounding molecules, 254 00:22:00,710 --> 00:22:02,712 which then in turn creates-- 255 00:22:02,756 --> 00:22:04,192 - Micro black holes, I know. 256 00:22:05,454 --> 00:22:08,936 - So, I deconstruct the subjects DNA, map it, 257 00:22:08,979 --> 00:22:11,373 and then reconstruct it on the other side of the wormhole. 258 00:22:11,417 --> 00:22:13,506 - So, basically you break down the person 259 00:22:13,549 --> 00:22:15,508 before the wormhole can. 260 00:22:15,551 --> 00:22:16,987 - Right. 261 00:22:17,031 --> 00:22:18,728 So, the rule is, if I send someone back, 262 00:22:18,772 --> 00:22:21,296 their time moves in unison with ours. 263 00:22:21,340 --> 00:22:22,079 Tick for tock. 264 00:22:23,298 --> 00:22:25,431 - So, how do you choose where to go? 265 00:22:25,474 --> 00:22:26,780 - That's the easy part. 266 00:22:26,823 --> 00:22:28,521 Basic coordinates, and. 267 00:22:33,221 --> 00:22:34,527 - What is that? 268 00:22:34,570 --> 00:22:35,658 - This is the device. 269 00:22:39,923 --> 00:22:40,837 - It's a watch. 270 00:22:41,795 --> 00:22:43,274 - It's a lot more than that. 271 00:22:44,754 --> 00:22:45,625 I call it the VM. 272 00:22:46,756 --> 00:22:48,541 - That's the time machine? 273 00:22:48,584 --> 00:22:49,455 - Think of it more like a remote. 274 00:22:49,498 --> 00:22:51,370 This controls the time machine. 275 00:22:56,462 --> 00:22:59,508 You squeeze these spikes as hard as you can into your palm. 276 00:22:59,552 --> 00:23:01,771 The dial fills with blood, and the device emits 277 00:23:01,815 --> 00:23:05,122 a short concussion blast that temporarily stops your heart. 278 00:23:05,166 --> 00:23:07,255 That, along with the cold water, 279 00:23:07,298 --> 00:23:08,996 will help to prevent any transmodification 280 00:23:09,039 --> 00:23:11,128 that might take place 281 00:23:11,172 --> 00:23:13,783 during the bi-temporal phylogenetic reconstruction process. 282 00:23:15,698 --> 00:23:17,526 I don't know if any of this works. 283 00:23:49,428 --> 00:23:52,561 What the hell do you think you're doing? 284 00:23:52,605 --> 00:23:54,650 Did you even stop to think about where you're going? 285 00:23:54,694 --> 00:23:56,522 What about how you're going to get back, huh? 286 00:23:56,565 --> 00:23:59,612 What are you gonna do if someone catches you? 287 00:23:59,655 --> 00:24:01,570 - I was just gonna figure it out. 288 00:24:04,530 --> 00:24:06,314 I used the coordinates from your map. 289 00:24:13,713 --> 00:24:14,453 John. 290 00:24:16,890 --> 00:24:17,673 I need this. 291 00:24:22,635 --> 00:24:23,810 I need to try. 292 00:24:26,726 --> 00:24:28,641 All I'm asking for is one day. 293 00:24:30,164 --> 00:24:31,992 Don't you want to see if it works too? 294 00:24:39,042 --> 00:24:39,826 - One day. 295 00:24:41,871 --> 00:24:43,612 We can't risk having somebody see you land, 296 00:24:43,656 --> 00:24:45,788 so I'm gonna put you down right at the outskirts 297 00:24:45,832 --> 00:24:47,660 of the town he was last seen in. 298 00:24:47,703 --> 00:24:49,879 He's probably living under an alias, 299 00:24:49,923 --> 00:24:52,839 so try Montgomery or Leonard. 300 00:24:55,798 --> 00:24:59,367 If you can't figure it out in one day, that's it. 301 00:24:59,410 --> 00:25:02,501 You can't go skipping around with this thing. 302 00:25:02,544 --> 00:25:04,633 Try to find out what you can, 303 00:25:04,677 --> 00:25:06,113 but don't tell him who you are. 304 00:25:09,986 --> 00:25:12,685 Try to make as little of an impression as possible. 305 00:25:27,787 --> 00:25:30,006 They say Barry was devising a plan. 306 00:25:30,050 --> 00:25:32,705 A plan that could cripple CID's Infrastructure. 307 00:25:32,748 --> 00:25:36,012 But then something happened, something went wrong. 308 00:25:36,056 --> 00:25:37,710 He never used them. 309 00:25:37,753 --> 00:25:40,713 Get me those plans, bury it where you land 310 00:25:40,756 --> 00:25:42,628 and I'll dig them up on the other side. 311 00:25:42,671 --> 00:25:44,891 We can finish what he started. 312 00:25:49,373 --> 00:25:51,462 - [Man] We got another one? 313 00:25:51,506 --> 00:25:52,681 - [Angelica] Find me that location. 314 00:25:52,725 --> 00:25:53,595 - Narrowing it down now. 315 00:26:00,689 --> 00:26:02,169 Good news. 316 00:26:02,212 --> 00:26:03,126 - Where is it? 317 00:26:03,170 --> 00:26:06,695 - It's coming from St. George. 318 00:27:07,234 --> 00:27:09,584 - You've met with a terrible fate, haven't you? 319 00:27:12,543 --> 00:27:15,372 I'm just kidding, I saw what happened. 320 00:27:18,288 --> 00:27:19,986 You want to talk about it? 321 00:27:22,379 --> 00:27:23,163 - No. 322 00:27:26,688 --> 00:27:28,211 - Well, at least it looks like 323 00:27:28,255 --> 00:27:29,822 you're feeling a little better. 324 00:27:31,911 --> 00:27:33,173 - What? 325 00:27:33,216 --> 00:27:34,827 - Your hand, it's better. 326 00:27:37,177 --> 00:27:38,700 - No it still hurts. 327 00:27:39,701 --> 00:27:41,355 - Yeah, well, the other one is. 328 00:27:44,097 --> 00:27:47,622 - Okay, I don't know what you're talking about. 329 00:27:47,666 --> 00:27:48,754 Can you just leave me alone? 330 00:27:48,797 --> 00:27:51,713 - Alright, seriously, what's going on? 331 00:27:55,891 --> 00:27:57,197 - I gotta go. 332 00:27:57,240 --> 00:27:58,502 - Okay, whatever the joke is, I don't get it. 333 00:27:59,678 --> 00:28:01,723 - Just leave me alone, okay. 334 00:29:05,439 --> 00:29:08,137 [time whooshing] 335 00:29:11,924 --> 00:29:15,536 - [John] You can't figure it out in a day, that's it. 336 00:29:15,579 --> 00:29:18,713 You can't go skipping around with this thing. 337 00:30:42,231 --> 00:30:45,060 [time whooshing] 338 00:31:07,909 --> 00:31:10,564 [static buzzing] 339 00:31:24,012 --> 00:31:27,276 [Maya breathing heavily] 340 00:31:52,693 --> 00:31:55,435 - How's the tricks, Angie? 341 00:31:55,478 --> 00:31:56,653 - Where did you send them, John? 342 00:31:59,178 --> 00:32:00,048 - He talk? 343 00:32:00,092 --> 00:32:01,441 - Not a word. 344 00:32:01,484 --> 00:32:03,095 - Well, good news. 345 00:32:03,138 --> 00:32:04,923 We've got a target date. 346 00:32:04,966 --> 00:32:07,360 But there's no telling how accurate his machine was. 347 00:32:07,403 --> 00:32:08,752 Especially if he was really using 348 00:32:08,796 --> 00:32:10,058 a bathtub as an insulator. 349 00:32:10,102 --> 00:32:11,016 - It was accurate. 350 00:32:11,059 --> 00:32:12,278 Tell me where they went. 351 00:32:12,321 --> 00:32:14,628 - Vista, Colorado, 16 years ago. 352 00:32:16,021 --> 00:32:18,153 - Get your team ready, we jump soon. 353 00:34:39,947 --> 00:34:40,817 - Daddy hi! 354 00:34:45,909 --> 00:34:48,434 Hi there, I am your daughter. 355 00:35:07,017 --> 00:35:07,801 Excuse me. 356 00:35:11,021 --> 00:35:12,588 Hello? 357 00:35:12,632 --> 00:35:14,764 Hey can I talk to one of you? 358 00:35:14,808 --> 00:35:16,331 - Hey, what can I help you with? 359 00:35:16,375 --> 00:35:18,072 - Ah, I'm sorry, not you, you. 360 00:35:18,942 --> 00:35:20,814 - Hey, what's going on? 361 00:35:20,857 --> 00:35:24,034 - Can I talk to you for a sec, alone? 362 00:35:26,211 --> 00:35:28,082 - Sure how about over here? 363 00:35:28,126 --> 00:35:29,649 - I don't know why I'm here. 364 00:35:29,692 --> 00:35:32,304 I just, I saw you and... 365 00:35:34,393 --> 00:35:36,308 Do we know each other? 366 00:35:36,351 --> 00:35:37,222 - I guess we do now. 367 00:35:38,397 --> 00:35:40,268 First up, my name's Tyler. 368 00:35:40,312 --> 00:35:41,400 And yours is? 369 00:35:41,443 --> 00:35:42,357 - Ah, I'm Maya. 370 00:35:44,838 --> 00:35:45,621 - Maya, nice to meet you. 371 00:35:47,275 --> 00:35:49,973 So, is there something I can do for you? 372 00:35:51,366 --> 00:35:52,846 - No I'm from out of town. 373 00:35:52,889 --> 00:35:55,196 - Oh, cool. 374 00:35:55,240 --> 00:35:58,025 Well, I can be your ambassador to the wonderful town 375 00:35:58,068 --> 00:36:01,289 of Vista, Colorado, population not very many. 376 00:36:02,595 --> 00:36:03,639 What brings you here? 377 00:36:04,553 --> 00:36:06,555 - I'm visiting someone. 378 00:36:06,599 --> 00:36:08,035 Family, I guess. 379 00:36:08,078 --> 00:36:10,255 I mean, I was visiting him. 380 00:36:11,386 --> 00:36:12,387 - Who? 381 00:36:12,431 --> 00:36:13,345 - Barry? 382 00:36:14,998 --> 00:36:16,304 - I don't know a Barry. 383 00:36:16,348 --> 00:36:18,437 - Oh, he also goes by Montgomery. 384 00:36:20,656 --> 00:36:21,396 - Oh, that guy. 385 00:36:22,528 --> 00:36:23,355 - You know him? 386 00:36:23,398 --> 00:36:25,183 - Not really. 387 00:36:25,226 --> 00:36:28,273 Mostly keeps to himself, not too active around here. 388 00:36:28,316 --> 00:36:30,492 You're related how? 389 00:36:30,536 --> 00:36:31,189 - He's my dad. 390 00:36:32,494 --> 00:36:34,453 But, I don't think he wants to know, so. 391 00:36:36,150 --> 00:36:38,500 - Since you're here today, you wanna hang out? 392 00:36:38,544 --> 00:36:40,502 We can help you take your mind off things. 393 00:36:40,546 --> 00:36:42,243 - No, sorry I don't have time. 394 00:36:44,898 --> 00:36:45,681 - Ah, come on. 395 00:36:52,166 --> 00:36:55,038 - Oh, I just hurt my hands when I was-- 396 00:36:57,127 --> 00:36:58,433 - No need to explain. 397 00:36:58,477 --> 00:37:01,349 Some people are just clumsier than others I guess. 398 00:37:01,393 --> 00:37:02,742 - I'm not clumsy. 399 00:37:02,785 --> 00:37:05,223 - I'm not judging, can I call you stumbles? 400 00:37:05,266 --> 00:37:06,398 Hey, what's up stumbles? 401 00:37:07,442 --> 00:37:08,443 - Shut up. 402 00:37:10,489 --> 00:37:11,229 - Come on. 403 00:37:13,318 --> 00:37:15,145 It's not just them. 404 00:37:15,189 --> 00:37:16,843 There's some girls coming too. 405 00:37:16,886 --> 00:37:17,539 I'll introduce you to everybody. 406 00:37:19,411 --> 00:37:21,195 - I don't know. 407 00:37:21,239 --> 00:37:23,110 - Hey, come on, I promise, it'll be fun. 408 00:37:28,420 --> 00:37:29,769 - I guess I could use a break. 409 00:37:31,597 --> 00:37:33,860 [knocking] 410 00:37:37,690 --> 00:37:38,647 - Hey there. 411 00:37:38,691 --> 00:37:39,779 - Tyler, I need your help. 412 00:38:13,203 --> 00:38:15,771 - But after that it was, like constant. 413 00:38:15,815 --> 00:38:16,990 - What's up guys? 414 00:38:17,033 --> 00:38:19,079 This is Maya, she's new in town. 415 00:38:25,564 --> 00:38:27,435 - What's going on? 416 00:38:27,479 --> 00:38:28,218 - It's a race to the top. 417 00:38:28,262 --> 00:38:29,307 Loser fetches the booze. 418 00:38:30,569 --> 00:38:31,874 - What? 419 00:38:31,918 --> 00:38:33,963 - Straight to the top, just stick with me. 420 00:38:34,007 --> 00:38:36,052 - Alright, is everybody ready? 421 00:38:37,358 --> 00:38:38,185 You ready? 422 00:38:38,228 --> 00:38:40,883 On your marks, get set-- 423 00:38:44,191 --> 00:38:45,888 - Unit 2, report. 424 00:38:45,932 --> 00:38:47,586 Potential target has been identified. 425 00:38:47,629 --> 00:38:48,369 - Set! - Hey! 426 00:38:50,850 --> 00:38:53,069 - Location, north of town, Glacier lake. 427 00:38:58,988 --> 00:39:00,947 - Think you can keep up? 428 00:39:28,844 --> 00:39:31,020 - I guess I win. 429 00:39:31,064 --> 00:39:33,066 - Everybody, this is Maya. 430 00:39:33,109 --> 00:39:36,591 - What can I say, I'm more of a lover than a fighter. 431 00:39:36,635 --> 00:39:37,331 - Yeah, right. 432 00:39:38,332 --> 00:39:40,029 - How do you cheat and lose? 433 00:39:40,073 --> 00:39:40,856 You definitely fetch-- 434 00:39:40,900 --> 00:39:42,597 - No, I did last time. 435 00:39:42,641 --> 00:39:43,772 - And you'll go again. 436 00:39:43,816 --> 00:39:45,426 - No, screw that. 437 00:39:45,470 --> 00:39:46,340 Make the new girl do it. 438 00:39:46,384 --> 00:39:47,820 - No guys, c'mon. 439 00:39:47,863 --> 00:39:49,430 - Yeah, why not? 440 00:39:49,474 --> 00:39:50,649 Let's see what she's got. 441 00:39:50,692 --> 00:39:53,260 - I just, I don't know. - No, I'll do it. 442 00:39:53,303 --> 00:39:55,523 - See there ya go, perfect! 443 00:39:56,829 --> 00:39:58,526 - What is it? 444 00:39:58,570 --> 00:40:01,094 - It's this place we stash our shit. 445 00:40:01,137 --> 00:40:02,617 The alcohol. 446 00:40:02,661 --> 00:40:05,707 It's an old purple suitcase about 100 yards that way. 447 00:40:05,751 --> 00:40:07,448 - Okay, what's the big deal? 448 00:40:07,492 --> 00:40:10,146 - Awhile back, a group of kids went missing in there. 449 00:40:10,190 --> 00:40:12,627 Some people think it's haunted or something. 450 00:40:12,671 --> 00:40:15,021 - It's ghosts, man. - Shut up, Dylan. 451 00:40:15,064 --> 00:40:18,546 - No, I'm serious, I've seen it. 452 00:40:22,071 --> 00:40:23,856 - You know, I'm not scared. 453 00:40:23,899 --> 00:40:24,683 How do I get there? 454 00:40:27,903 --> 00:40:29,775 What's this for? 455 00:40:29,818 --> 00:40:31,037 - It's for the bears. 456 00:40:32,995 --> 00:40:35,650 - Okay, which way is it again? 457 00:40:35,694 --> 00:40:37,435 - It shouldn't be that hard to find. 458 00:40:38,914 --> 00:40:41,395 Underneath the fallen tree, should spot it right away. 459 00:40:41,439 --> 00:40:43,528 So, ah, grab as much back as you can, 460 00:40:43,571 --> 00:40:45,530 after that make sure to cover it back up. 461 00:40:45,573 --> 00:40:47,749 The rule is, we have to wait 10 minutes 462 00:40:47,793 --> 00:40:49,751 until we can come get you, but we'll have someone waiting 463 00:40:49,795 --> 00:40:51,971 right at the tree line in case you need help. 464 00:40:52,014 --> 00:40:54,539 Just give us a holler out and we'll be right there. 465 00:40:56,410 --> 00:41:00,066 Listen, if you don't want to do this, you don't have to. 466 00:41:00,109 --> 00:41:01,023 - See ya soon. 467 00:41:22,523 --> 00:41:24,003 Okay, not so bad. 468 00:41:33,142 --> 00:41:34,448 - [Tyler] You okay? 469 00:41:34,492 --> 00:41:35,536 - I'm just fine! 470 00:41:53,728 --> 00:41:56,078 - Eyes on target, do I make a move? 471 00:41:57,602 --> 00:41:59,517 - [Woman] Do not engage. 472 00:42:38,207 --> 00:42:40,862 [time whooshing] 473 00:42:52,178 --> 00:42:54,441 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 474 00:42:54,484 --> 00:42:55,311 What are you doing? 475 00:42:56,443 --> 00:42:57,792 - I saw someone. 476 00:42:59,664 --> 00:43:00,839 - What? 477 00:43:00,882 --> 00:43:01,709 - Someone is here. 478 00:43:02,841 --> 00:43:04,190 - What are you talking about? 479 00:43:10,370 --> 00:43:11,937 - What are you doing here? 480 00:43:11,980 --> 00:43:13,678 - I heard a loud bang. 481 00:43:13,721 --> 00:43:16,028 I just wanted to make sure you were okay. 482 00:43:16,071 --> 00:43:17,812 - I had things under control. 483 00:43:17,856 --> 00:43:18,770 - Clearly. 484 00:43:20,772 --> 00:43:22,643 Look, everything's fine. 485 00:43:22,687 --> 00:43:24,689 There's no one here, it was a joke. 486 00:43:24,732 --> 00:43:26,038 We were just messin' with you. 487 00:43:28,214 --> 00:43:29,389 At least you found it okay. 488 00:43:31,434 --> 00:43:33,088 You let Dylan scare you. 489 00:43:33,132 --> 00:43:34,002 - No, I saw someone. 490 00:43:35,743 --> 00:43:38,093 - Alright, help me grab these. 491 00:43:43,969 --> 00:43:44,796 - Did you see him? 492 00:43:45,710 --> 00:43:47,973 - No, Dylan, is that you? 493 00:43:50,323 --> 00:43:52,194 Stop messin' around, man. 494 00:43:52,238 --> 00:43:53,631 - It's not Dylan. 495 00:43:57,852 --> 00:44:00,028 - Let's just get out of here. 496 00:44:09,472 --> 00:44:11,823 - I told you someone was there. 497 00:44:11,866 --> 00:44:12,780 You were scared, huh? 498 00:44:12,824 --> 00:44:13,955 - No, I was protecting you. 499 00:44:13,999 --> 00:44:15,740 - Oh my god, the new girl made it back alive! 500 00:44:17,306 --> 00:44:18,438 Did you see any ghosts? 501 00:44:18,481 --> 00:44:19,787 - Nah, it was easy. 502 00:44:24,923 --> 00:44:25,663 - So? 503 00:44:27,142 --> 00:44:29,101 - The one in the middle. 504 00:44:34,759 --> 00:44:37,022 Did you think I wouldn't notice? 505 00:44:37,065 --> 00:44:38,153 - Notice what? 506 00:44:39,851 --> 00:44:41,896 - It's the same girl from St. George's. 507 00:44:43,506 --> 00:44:44,290 - Yes. 508 00:44:47,728 --> 00:44:49,991 - Why not give us that information? 509 00:44:50,035 --> 00:44:52,428 - Because that information is above your rank. 510 00:44:54,953 --> 00:44:59,522 - Fine, this is a good place to take her. 511 00:44:59,566 --> 00:45:00,741 Are we ready to make our move? 512 00:45:03,570 --> 00:45:04,353 - No. 513 00:45:05,790 --> 00:45:06,573 We wait. 514 00:45:18,367 --> 00:45:20,500 - You okay over there? 515 00:45:20,543 --> 00:45:24,112 - Yeah, I've never had that much fun before. 516 00:45:25,897 --> 00:45:27,550 I like your friends. 517 00:45:27,594 --> 00:45:29,248 - They like you too. 518 00:45:29,291 --> 00:45:30,423 They loved you actually. 519 00:45:31,990 --> 00:45:32,730 - It's like a family. 520 00:45:34,122 --> 00:45:34,819 - Yeah, it is. 521 00:45:36,298 --> 00:45:37,386 So, when do you leave? 522 00:45:39,519 --> 00:45:40,389 - Hey, wait, stop! 523 00:45:41,913 --> 00:45:44,219 Can I, maybe, borrow $20? 524 00:45:48,441 --> 00:45:49,921 - Ah, yeah, sure. 525 00:45:54,360 --> 00:45:55,143 - Thanks. 526 00:46:00,018 --> 00:46:03,456 - So, why can't you tell me where we're going? 527 00:46:03,499 --> 00:46:05,240 - It's just something I have to do okay? 528 00:46:05,284 --> 00:46:06,720 - Okay, but why? 529 00:46:06,764 --> 00:46:10,550 - Because I kind of already did. 530 00:46:12,117 --> 00:46:14,772 - Anybody ever tell you you're kind of a strange girl? 531 00:46:14,815 --> 00:46:15,685 - Okay, here it is. 532 00:46:16,730 --> 00:46:18,036 Here, quick, give me the shoes. 533 00:46:21,604 --> 00:46:22,692 Okay, that's it. 534 00:46:24,259 --> 00:46:25,217 - You're just gonna leave this all here, 535 00:46:25,260 --> 00:46:26,914 and I paid good money for this? 536 00:46:26,958 --> 00:46:27,872 - I know, it's weird. 537 00:46:29,003 --> 00:46:30,352 I'll make it up to you, okay? 538 00:46:30,396 --> 00:46:31,092 I promise. 539 00:46:35,270 --> 00:46:37,229 - Yeah, it's right here. 540 00:46:42,843 --> 00:46:44,889 - Come on, I'll walk you to the door. 541 00:46:52,897 --> 00:46:55,116 - Wait, this isn't right. 542 00:46:55,160 --> 00:46:55,900 He didn't know me. 543 00:47:15,528 --> 00:47:16,572 I need to get inside. 544 00:47:17,617 --> 00:47:19,575 - Well, ya know most people 545 00:47:19,619 --> 00:47:20,707 would just knock in this situation-- 546 00:47:20,750 --> 00:47:21,926 - I can't. 547 00:47:21,969 --> 00:47:23,841 I have to get in without him seeing me. 548 00:47:23,884 --> 00:47:25,494 - You wanna break in? 549 00:47:25,538 --> 00:47:27,801 - It's not breaking in, he's family. 550 00:47:29,281 --> 00:47:31,936 I need to know more about him before I can approach him. 551 00:47:31,979 --> 00:47:33,111 - I don't think breaking and entering 552 00:47:33,154 --> 00:47:34,939 will make the best impression. 553 00:47:34,982 --> 00:47:37,028 - Please are you gonna help me or not? 554 00:47:37,071 --> 00:47:39,378 - That guy's crazy, I'm thinking not. 555 00:47:40,727 --> 00:47:42,903 - Don't be scared, just help me. 556 00:47:45,297 --> 00:47:47,081 - Have a good night. 557 00:49:19,043 --> 00:49:20,348 - You hear that? 558 00:49:20,392 --> 00:49:23,873 There's no way out now, I will find you. 559 00:49:29,879 --> 00:49:31,316 You listening, huh? 560 00:49:43,197 --> 00:49:45,678 You god damn bastards, leave us out of this! 561 00:49:45,721 --> 00:49:48,333 [time whooshing] 562 00:51:35,135 --> 00:51:36,136 What? 563 00:51:38,312 --> 00:51:39,313 Bullshit! 564 00:52:04,121 --> 00:52:04,860 - Hello? 565 00:53:30,119 --> 00:53:31,556 - [Barry] Samantha! 566 00:53:46,048 --> 00:53:46,875 - 87? 567 00:53:46,919 --> 00:53:49,617 [dramatic music] 568 00:53:55,580 --> 00:53:57,190 What is this junk? 569 00:53:59,366 --> 00:54:00,324 Dammit! 570 00:54:09,768 --> 00:54:11,117 - Give the order, Angelica! 571 00:54:12,379 --> 00:54:15,513 If she gets away, we can't let that happen. 572 00:54:17,645 --> 00:54:21,432 When they ask, this will be in my report. 573 00:54:25,740 --> 00:54:27,960 Fine, I'll go get her myself. 574 00:54:28,003 --> 00:54:29,614 - Just stop! 575 00:54:29,657 --> 00:54:31,572 Just stop for one second, please. 576 00:54:34,662 --> 00:54:35,881 - Angie what's going on? 577 00:54:41,495 --> 00:54:42,801 Angie? 578 00:54:42,844 --> 00:54:43,584 - I don't know! 579 00:54:45,673 --> 00:54:48,546 There's something different about this op. 580 00:54:48,589 --> 00:54:50,678 This whole thing, it doesn't feel right. 581 00:54:53,507 --> 00:54:54,378 What are we doing here? 582 00:54:56,902 --> 00:54:58,251 This girl had a family. 583 00:55:00,732 --> 00:55:02,211 She was just trying to find them. 584 00:55:05,258 --> 00:55:07,869 How do we know what we're doing is even right? 585 00:55:07,913 --> 00:55:10,481 I mean, what if CID is wrong about this whole thing? 586 00:55:10,524 --> 00:55:13,614 - Do you really think what we've been doing is wrong? 587 00:55:13,658 --> 00:55:14,702 We're not the bad guys. 588 00:55:14,746 --> 00:55:15,442 - We're not? 589 00:55:19,054 --> 00:55:21,361 How do you know they haven't done this to you? 590 00:55:27,498 --> 00:55:28,281 Listen. 591 00:55:33,765 --> 00:55:37,812 What if we just, what if we just let this one go? 592 00:55:42,556 --> 00:55:45,516 CID will do anything to stop Colliders. 593 00:55:47,431 --> 00:55:48,432 But should we? 594 00:55:54,873 --> 00:55:55,917 - You should get some sleep. 595 00:55:55,961 --> 00:55:57,528 - I need to figure this out. 596 00:55:59,530 --> 00:56:01,575 I just need a little more time. 597 00:56:01,619 --> 00:56:03,360 - It's too risky. 598 00:56:03,403 --> 00:56:08,277 If CID finds out, look, I don't want to lose you over this. 599 00:56:09,931 --> 00:56:12,369 It's time, we take the girl now. 600 00:56:14,109 --> 00:56:14,893 - One more day. 601 00:56:20,333 --> 00:56:22,117 I won't let anything get out of hand. 602 00:56:25,251 --> 00:56:26,165 Leo, please. 603 00:56:31,213 --> 00:56:33,041 Everything will be fine. 604 00:56:36,088 --> 00:56:36,871 Trust me. 605 00:57:08,250 --> 00:57:10,165 - What? - What the hell? 606 00:57:36,365 --> 00:57:39,020 [time whooshing] 607 00:58:33,988 --> 00:58:35,337 Wait, please! 608 00:58:35,381 --> 00:58:36,904 Just talk to me for a second, okay? 609 00:58:36,948 --> 00:58:38,297 I'm not here to hurt you. 610 00:58:38,340 --> 00:58:41,213 - Said the girl with a shotgun pointed at me. 611 00:58:41,256 --> 00:58:43,215 - Will you just talk to me, please? 612 00:58:43,258 --> 00:58:45,913 - There's nothing you could say that I'd want to hear, 613 00:58:45,957 --> 00:58:47,219 so you've got about five seconds before-- 614 00:58:47,262 --> 00:58:49,308 - Your daughter was born today at 12:03 AM! 615 00:58:49,351 --> 00:58:50,788 Her name is Samantha-- 616 00:58:50,831 --> 00:58:51,658 - Okay, okay. 617 00:58:56,184 --> 00:58:57,185 I'll listen to you. 618 00:59:03,148 --> 00:59:05,106 I will fucking kill you. 619 00:59:06,412 --> 00:59:08,457 Don't say her name, don't even think it. 620 00:59:09,894 --> 00:59:13,027 I will kill everyone of you that tries to get to them. 621 00:59:13,071 --> 00:59:14,725 Do you hear me? 622 00:59:14,768 --> 00:59:16,814 With every breath in my body, I will protect them from you. 623 00:59:16,857 --> 00:59:18,163 Do you hear me? 624 00:59:37,617 --> 00:59:38,400 Who are you? 625 00:59:41,882 --> 00:59:43,754 You work for CID, I know you do. 626 00:59:44,842 --> 00:59:45,843 You work for CID, don't you? 627 00:59:45,886 --> 00:59:47,409 I know you do. 628 00:59:47,453 --> 00:59:48,672 You work for CID. 629 00:59:48,715 --> 00:59:50,761 How do you know about Samantha, tell me. 630 00:59:50,804 --> 00:59:52,414 - No, please. 631 00:59:52,458 --> 00:59:54,416 - Don't lie to me god dammit. 632 00:59:54,460 --> 00:59:55,156 - No, please. 633 00:59:56,680 --> 00:59:57,681 I am Samantha. 634 01:00:03,904 --> 01:00:06,820 - What? 635 01:00:22,096 --> 01:00:25,447 - I am Samantha Reed, your daughter. 636 01:00:27,014 --> 01:00:30,627 The child you abandon today, grows up to turn into me. 637 01:00:36,284 --> 01:00:37,068 Why? 638 01:00:38,852 --> 01:00:41,899 Why couldn't you just be there for me? 639 01:00:41,942 --> 01:00:43,988 They got me living in some shit hole 640 01:00:44,031 --> 01:00:45,554 St. George's all my life. 641 01:00:47,948 --> 01:00:49,123 - How is that possible? 642 01:00:52,344 --> 01:00:53,737 - I know you worked for CID. 643 01:00:55,477 --> 01:00:57,915 So, when I say I came back from the future, 644 01:00:59,220 --> 01:01:02,659 to come and find you, you know it's possible. 645 01:01:06,488 --> 01:01:09,666 - Samantha Reed is my granddaughter. 646 01:01:11,668 --> 01:01:16,629 My son, Roger had a daughter last night. 647 01:01:20,764 --> 01:01:25,682 - Your son, his daughter's name is Samantha? 648 01:01:31,513 --> 01:01:33,994 So that means, you're my grandfather. 649 01:01:34,038 --> 01:01:38,651 - But if you're Samantha, then why did you come here? 650 01:01:41,393 --> 01:01:43,177 - You came and tried-- 651 01:01:46,441 --> 01:01:49,357 You were the most recent family member 652 01:01:49,401 --> 01:01:51,795 attached to my records. 653 01:01:57,670 --> 01:02:00,934 - You. 654 01:02:00,978 --> 01:02:01,935 You're the Collider. 655 01:02:03,371 --> 01:02:04,155 God damn it. 656 01:02:05,069 --> 01:02:05,809 - Collider? 657 01:02:07,158 --> 01:02:08,986 Like my parents too, right? 658 01:02:09,029 --> 01:02:11,205 - Have you noticed anyone following you? 659 01:02:11,249 --> 01:02:13,817 Anyone watching you since you got here? 660 01:02:15,732 --> 01:02:17,951 - I'm new to this town, everyone looks at me funny. 661 01:02:17,995 --> 01:02:18,735 [banging on door] 662 01:02:18,778 --> 01:02:19,997 - Shit. 663 01:02:20,040 --> 01:02:21,738 Come on, come on, come on. 664 01:02:23,087 --> 01:02:25,219 Don't ask questions, just listen. 665 01:02:25,263 --> 01:02:27,265 These guys are snatchers. 666 01:02:27,308 --> 01:02:29,006 If they catch you, they will wipe your memory 667 01:02:29,049 --> 01:02:30,921 and send you back to St. George's. 668 01:02:30,964 --> 01:02:33,924 They're here to stop you from changing your past. 669 01:02:33,967 --> 01:02:35,403 You should have never come here. 670 01:02:35,447 --> 01:02:36,927 You caused all of this. 671 01:02:36,970 --> 01:02:38,972 They're going to take everyone because of you. 672 01:02:39,016 --> 01:02:41,235 Everyone you talked to, everyone you came in contact with. 673 01:02:41,279 --> 01:02:44,021 They're gonna make it so no one will ever know 674 01:02:44,064 --> 01:02:45,065 that you were even here. 675 01:02:45,109 --> 01:02:45,762 Take this. 676 01:02:46,937 --> 01:02:48,590 Get to them before CID does. 677 01:02:48,634 --> 01:02:50,331 I'll draw these guys away. 678 01:02:50,375 --> 01:02:52,507 Once I'm gone, you need to find a way to warn them. 679 01:02:52,551 --> 01:02:53,813 Whatever it takes. 680 01:02:53,857 --> 01:02:55,989 You did this, so find a way to fix it. 681 01:02:57,948 --> 01:02:58,905 Look . 682 01:03:01,734 --> 01:03:04,476 I didn't think I'd ever get the chance to meet you. 683 01:03:04,519 --> 01:03:08,393 You are more beautiful than I ever could have imagined. 684 01:03:08,436 --> 01:03:10,961 I was just trying to protect you. 685 01:03:11,004 --> 01:03:12,005 Protect all of you. 686 01:03:22,973 --> 01:03:25,932 You want me, I'm right here! 687 01:03:25,976 --> 01:03:27,020 Come and get me! 688 01:03:41,948 --> 01:03:43,515 - [Leo] Get that patched, I got the girl. 689 01:03:57,355 --> 01:04:01,054 - [Maya] Don't be scared, it's like a family. 690 01:04:01,098 --> 01:04:03,927 [time whooshing] 691 01:04:11,717 --> 01:04:14,024 [knocking] 692 01:04:17,941 --> 01:04:19,159 - Hey there. 693 01:04:19,203 --> 01:04:20,987 - Tyler, I need your help. 694 01:04:21,031 --> 01:04:22,641 - Whoa, whoa, what's going on? 695 01:04:22,684 --> 01:04:23,860 - I don't have time to explain. 696 01:04:23,903 --> 01:04:25,165 I need you to drive me to the city. 697 01:04:25,209 --> 01:04:26,079 - The city? 698 01:04:26,123 --> 01:04:27,080 It's getting kind of late. 699 01:04:27,124 --> 01:04:27,994 - I know, I know, Tyler. 700 01:04:28,038 --> 01:04:28,603 I just need your help, okay? 701 01:04:28,647 --> 01:04:29,343 - Alright, okay. 702 01:04:30,214 --> 01:04:31,258 Let me get a jacket. 703 01:04:31,302 --> 01:04:32,172 - We need to hurry. 704 01:04:32,216 --> 01:04:32,956 - Okay. 705 01:04:42,095 --> 01:04:42,879 - Yeah? 706 01:04:43,836 --> 01:04:44,968 - [Angelica] Sit-rep? 707 01:04:45,011 --> 01:04:46,012 - Ah, Leo's gone. 708 01:04:47,927 --> 01:04:49,668 He ran into the woods after the girl. 709 01:04:52,149 --> 01:04:55,500 - [Angelica] Is that it? 710 01:04:55,543 --> 01:04:58,416 - And the old man got away. 711 01:04:58,459 --> 01:05:01,810 - [Angelica] The girl is on the move with one of the locals. 712 01:05:01,854 --> 01:05:03,638 Come get me, we need to stop her. 713 01:05:06,076 --> 01:05:07,077 - Copy. 714 01:05:17,522 --> 01:05:20,917 - Tyler, I'm sorry about the other night. 715 01:05:24,790 --> 01:05:26,487 - Nah, ya know, it's alright. 716 01:05:26,531 --> 01:05:28,663 I know it's hard when you're in a new place. 717 01:05:30,448 --> 01:05:34,060 So, will you please tell me what's going on? 718 01:05:53,471 --> 01:05:56,909 I'm not going anywhere until you tell me what's going on. 719 01:06:04,264 --> 01:06:05,004 Maya! 720 01:06:06,484 --> 01:06:08,051 - I don't know! 721 01:06:08,094 --> 01:06:08,921 I don't know, okay! 722 01:06:10,009 --> 01:06:11,228 I think I'm being followed. 723 01:06:12,272 --> 01:06:13,012 - Followed, why? 724 01:06:14,709 --> 01:06:16,146 - I think my family's in danger. 725 01:06:17,408 --> 01:06:19,062 - From who? 726 01:06:19,105 --> 01:06:21,151 - I can't tell you until we get closer. 727 01:06:23,153 --> 01:06:26,547 - Okay, listen, whatever it is, I want to help. 728 01:06:30,421 --> 01:06:35,208 - Okay, first off, my name isn't Maya. 729 01:06:37,036 --> 01:06:39,082 - Okay, so you lied about your name. 730 01:06:39,125 --> 01:06:40,257 - I lied about everything! 731 01:06:42,389 --> 01:06:45,175 The truth is, you wouldn't believe me if I told you. 732 01:06:45,218 --> 01:06:46,480 I mean, I know I wouldn't. 733 01:06:48,091 --> 01:06:49,092 - Okay, well, why don't you let me decide that for myself, 734 01:06:49,135 --> 01:06:49,918 if you don't mind. 735 01:07:02,279 --> 01:07:04,020 - I'm from the future. 736 01:07:10,200 --> 01:07:11,418 - What? 737 01:07:11,462 --> 01:07:13,812 - I knew you wouldn't believe me! 738 01:07:13,855 --> 01:07:15,683 - Yeah, but I didn't think you were going to say that. 739 01:07:15,727 --> 01:07:16,423 I mean, come on! 740 01:07:22,212 --> 01:07:25,954 Okay, what, so now some-some faceless evil corporation 741 01:07:25,998 --> 01:07:28,218 is after you for your time travel secrets. 742 01:07:28,261 --> 01:07:29,262 Is that what's going on? 743 01:07:29,306 --> 01:07:30,176 - Basically. 744 01:07:32,135 --> 01:07:34,441 They want to stop me from changing the future. 745 01:07:36,008 --> 01:07:38,750 - Wow, this is, it's like I've read this in a comic book 746 01:07:38,793 --> 01:07:40,317 or something, this is incredible. 747 01:07:40,360 --> 01:07:42,623 So, who are we going to see, 748 01:07:42,667 --> 01:07:44,364 or maybe I should ask when are we going? 749 01:07:44,408 --> 01:07:45,452 - My parents. 750 01:07:45,496 --> 01:07:47,367 - Oh, your parents from the past. 751 01:07:47,411 --> 01:07:49,195 - Yes. 752 01:07:49,239 --> 01:07:51,850 - Okay, so if you're being followed, 753 01:07:51,893 --> 01:07:55,158 why would you lead the bad guys right to your parents? 754 01:07:55,201 --> 01:07:56,898 - I'm going to warn them. 755 01:07:56,942 --> 01:07:59,031 - So, you're going to show up on the doorstep 756 01:07:59,075 --> 01:08:01,729 of your future, or past, or whatever parents 757 01:08:01,773 --> 01:08:03,209 and tell them that story? 758 01:08:04,776 --> 01:08:06,908 - Well, what would you do? 759 01:08:07,866 --> 01:08:09,346 - Well, you know, first, 760 01:08:09,389 --> 01:08:12,218 I would probably set my photon phaser to kill. 761 01:08:12,262 --> 01:08:13,263 - You know what, fine. 762 01:08:13,306 --> 01:08:14,002 Don't believe me! 763 01:08:17,789 --> 01:08:19,356 Can we go? 764 01:08:19,399 --> 01:08:20,313 - Yeah. 765 01:08:23,838 --> 01:08:25,101 - What the hell happened? 766 01:08:26,276 --> 01:08:28,060 - He was ready for us. 767 01:08:28,104 --> 01:08:29,801 He got the jump on us. 768 01:08:31,411 --> 01:08:33,761 - Of course, he was ready, he's trained to be! 769 01:08:36,503 --> 01:08:37,330 Any word from Leo? 770 01:09:04,879 --> 01:09:06,229 - Maya, Maya wait! 771 01:09:13,105 --> 01:09:14,280 I didn't mean to upset you. 772 01:09:15,325 --> 01:09:16,804 It's just the way it sounds. 773 01:09:19,329 --> 01:09:21,287 Look, I don't know what's going on, 774 01:09:21,331 --> 01:09:23,594 and the truth is, I don't really care. 775 01:09:25,422 --> 01:09:28,164 Alright, okay, so you're from the future, fine! 776 01:09:30,557 --> 01:09:33,299 You could be from the future or Mars, it doesn't matter. 777 01:09:33,343 --> 01:09:36,346 All that matters is that, is that you're here 778 01:09:36,389 --> 01:09:41,264 and that you're safe, and that you'll stay. 779 01:09:51,143 --> 01:09:51,926 What's wrong? 780 01:09:53,406 --> 01:09:54,407 Maya, what are you doing? 781 01:10:05,026 --> 01:10:07,290 [knocking] 782 01:10:09,596 --> 01:10:10,380 - Hello? 783 01:10:14,166 --> 01:10:15,036 May I help you? 784 01:10:17,169 --> 01:10:20,216 - Ah, yes, are you Roger Reed? 785 01:10:22,827 --> 01:10:24,481 - Yeah, can I help you? 786 01:10:25,786 --> 01:10:27,919 - You just had a baby girl last night, right? 787 01:10:27,962 --> 01:10:31,836 - Well, my wife did most of the work, but yeah, I did. 788 01:10:31,879 --> 01:10:34,099 - Well, congratulations! 789 01:10:35,535 --> 01:10:38,799 I'm from the hospital, and you've won a special prize. 790 01:10:41,933 --> 01:10:44,283 I apologize for the unplanned visit. 791 01:10:46,154 --> 01:10:49,027 May I come in to talk to you about it? 792 01:10:49,070 --> 01:10:50,333 It's just a little cold. 793 01:10:51,508 --> 01:10:52,987 It'll only take a second. 794 01:10:55,251 --> 01:10:58,123 - Ah, yeah, yeah, I guess. 795 01:10:58,166 --> 01:10:59,037 Yeah, sure, come on. 796 01:11:01,300 --> 01:11:03,824 Honey, there's a girl here from the hospital. 797 01:11:03,868 --> 01:11:05,870 She says we've won something. 798 01:11:06,827 --> 01:11:08,655 Come on in, sit down. 799 01:11:08,699 --> 01:11:10,396 What was your name again? 800 01:11:10,440 --> 01:11:11,789 - Maya. 801 01:11:11,832 --> 01:11:15,532 - Honey, this is Maya, she's from St. Joseph's. 802 01:11:15,575 --> 01:11:16,272 - Hello. 803 01:11:20,928 --> 01:11:22,843 - You guys have a beautiful family. 804 01:11:22,887 --> 01:11:23,801 - Thank you. 805 01:11:25,585 --> 01:11:28,371 I'm Emma, and this is Samantha. 806 01:11:38,468 --> 01:11:39,643 - This is Alpha calling two. 807 01:11:43,342 --> 01:11:44,474 Report, two! 808 01:11:47,694 --> 01:11:48,608 Come in, two! 809 01:11:54,353 --> 01:11:55,354 - So, do we proceed? 810 01:12:00,272 --> 01:12:00,925 - Report two! 811 01:12:01,752 --> 01:12:03,449 Come in, two! 812 01:12:03,493 --> 01:12:06,539 - So, you work at the hospital as a nurse? 813 01:12:06,583 --> 01:12:09,020 - No, um, I'm in administration. 814 01:12:09,063 --> 01:12:12,240 - And they have you out working this late on a Thursday? 815 01:12:12,284 --> 01:12:15,592 - I know, I thought it was on the way home. 816 01:12:15,635 --> 01:12:16,375 I just got lost. 817 01:12:17,724 --> 01:12:20,205 I'm sorry for showing up so late. 818 01:12:20,248 --> 01:12:22,860 You know, I just didn't want to disappoint anyone. 819 01:12:22,903 --> 01:12:24,905 But I wanted to come. 820 01:12:24,949 --> 01:12:27,299 I wanted to be the one to give you the big news. 821 01:12:28,605 --> 01:12:30,955 - It's been 45 minutes since he last checked in. 822 01:12:30,998 --> 01:12:31,869 - I'm well aware. 823 01:12:33,479 --> 01:12:35,133 - I'm just stating that the standard CID protocol 824 01:12:35,176 --> 01:12:36,656 is to abandon an operative, 825 01:12:36,700 --> 01:12:38,441 that deviates from his direct objective. 826 01:12:38,484 --> 01:12:39,790 - I know the protocol. 827 01:12:40,921 --> 01:12:42,358 - So, we move without him. 828 01:12:44,316 --> 01:12:46,100 The target's confirmed, inside! 829 01:12:46,144 --> 01:12:47,972 - You don't have orders until I give them. 830 01:13:02,726 --> 01:13:07,470 Grab the kid first, quietly, and bring him back here. 831 01:13:07,513 --> 01:13:08,949 We don't want to tip her off. 832 01:13:11,474 --> 01:13:14,085 Then we will take the house. 833 01:13:31,624 --> 01:13:34,410 - I need you to step out of the vehicle. 834 01:13:34,453 --> 01:13:37,108 - Okay, is something wrong? 835 01:13:37,151 --> 01:13:39,066 - Why don't you just step out of the vehicle. 836 01:13:44,637 --> 01:13:45,638 - Ah, shit! 837 01:13:48,859 --> 01:13:52,906 - She said she wanted lemonade with chocolate syrup in it! 838 01:13:52,950 --> 01:13:54,430 - What? 839 01:13:54,473 --> 01:13:56,693 I wanted something sour then sweet! 840 01:13:56,736 --> 01:13:57,607 Why is that so crazy? 841 01:13:58,912 --> 01:14:00,610 - I mean, whatever gets you through it, right? 842 01:14:00,653 --> 01:14:03,047 - Exactly, I'm the one doing all the work. 843 01:14:03,090 --> 01:14:05,092 All he had to do is watch. 844 01:14:05,136 --> 01:14:07,530 - Which, to be fair, isn't easy. 845 01:14:07,573 --> 01:14:09,880 [knocking] 846 01:14:11,490 --> 01:14:12,665 - You better go get that, 847 01:14:12,709 --> 01:14:15,363 'cause you know you're gonna lose this one. 848 01:14:15,407 --> 01:14:16,234 - Oh, okay. 849 01:14:21,152 --> 01:14:22,675 - No, don't go. 850 01:14:22,719 --> 01:14:24,155 - What? 851 01:14:24,198 --> 01:14:26,331 - Don't answer it, please. 852 01:14:28,768 --> 01:14:29,552 - Why? 853 01:14:31,249 --> 01:14:32,642 It's no problem. 854 01:14:33,643 --> 01:14:35,427 I'll just be a minute. 855 01:15:36,836 --> 01:15:37,620 - Hello? 856 01:15:41,754 --> 01:15:43,669 Please just take me, okay. 857 01:15:44,888 --> 01:15:46,542 Is anybody listening? 858 01:15:48,152 --> 01:15:48,935 Hello? 859 01:15:50,502 --> 01:15:52,809 - [Angelica] Good morning Ms. Eckels. 860 01:15:52,852 --> 01:15:57,553 We are glad to hear you will finally be cooperating. 861 01:15:57,596 --> 01:16:02,035 - Please, just leave my friends alone, okay. 862 01:16:02,079 --> 01:16:03,210 I'll do whatever you want. 863 01:16:03,254 --> 01:16:04,298 Don't do this! 864 01:16:05,822 --> 01:16:07,475 - [Angelica] I'm sorry Maya, I'm afraid I can't do that. 865 01:16:11,436 --> 01:16:12,785 - Where are my mother and father? 866 01:16:12,829 --> 01:16:13,656 Where's Tyler? 867 01:16:14,744 --> 01:16:16,789 You can't do this! 868 01:16:16,833 --> 01:16:19,749 - [Angelica] We are putting them to the best possible use. 869 01:16:19,792 --> 01:16:22,795 - No don't do this, okay! 870 01:16:22,839 --> 01:16:25,406 You got me, that's what you wanted right? 871 01:16:25,450 --> 01:16:26,930 I'll go back to St. Georges. 872 01:16:43,990 --> 01:16:46,036 Why are you doing this to us? 873 01:16:46,079 --> 01:16:47,777 - Excuse me? 874 01:16:47,820 --> 01:16:48,995 - Why are you doing this? 875 01:16:52,390 --> 01:16:53,347 - Don't you get it? 876 01:16:54,740 --> 01:16:55,654 That is what we do. 877 01:16:57,743 --> 01:16:59,615 This is the way it's always been done. 878 01:17:01,704 --> 01:17:05,969 We just make sure the cards fall where they are supposed to. 879 01:17:06,012 --> 01:17:08,362 We maintain this reality. 880 01:17:09,886 --> 01:17:11,931 - Where's my family? 881 01:17:11,975 --> 01:17:16,849 - Well, thanks to you, they all now happily work here, 882 01:17:18,590 --> 01:17:20,766 and they're none the wiser to this whole fiasco. 883 01:17:24,814 --> 01:17:27,381 - I didn't mean to. 884 01:17:27,425 --> 01:17:28,774 I just wanted to find my family. 885 01:17:30,907 --> 01:17:31,777 - Your family? 886 01:17:33,257 --> 01:17:35,868 They were never your family. 887 01:17:37,000 --> 01:17:39,742 You with your pissing and moaning. 888 01:17:41,265 --> 01:17:42,266 Poor me. 889 01:17:43,659 --> 01:17:45,486 I need to know why. 890 01:17:45,530 --> 01:17:47,010 Why doesn't anyone love me? 891 01:17:49,447 --> 01:17:51,318 You did this to us! 892 01:17:55,018 --> 01:17:56,759 Have you ever wanted to take something back? 893 01:17:58,891 --> 01:18:01,851 Something that you did a long time ago? 894 01:18:04,941 --> 01:18:08,814 You just dwell and dwell, if I had just done 895 01:18:08,858 --> 01:18:13,689 this one thing different, my entire life would be better. 896 01:18:18,650 --> 01:18:21,609 One decision can change everything about you. 897 01:18:25,265 --> 01:18:28,138 Or maybe, it changes nothing at all. 898 01:18:30,357 --> 01:18:34,405 Just a continuous loop that you're forced to relive 899 01:18:34,448 --> 01:18:36,712 over and over again. 900 01:18:38,148 --> 01:18:40,063 Terrible and endless. 901 01:18:41,978 --> 01:18:42,935 No end. 902 01:18:44,850 --> 01:18:45,938 No way to stop it. 903 01:18:50,160 --> 01:18:55,121 Well, unfortunately, or, well fortunately, 904 01:18:58,516 --> 01:19:02,868 we make sure everything goes according to the plan. 905 01:19:07,655 --> 01:19:09,222 What if you already know the plan? 906 01:19:11,572 --> 01:19:13,096 Does that mean you can change it? 907 01:19:15,794 --> 01:19:17,317 - What are you talking about? 908 01:19:30,983 --> 01:19:33,116 - We don't know all the effects of time travel, 909 01:19:34,987 --> 01:19:36,728 but we do know the side effects. 910 01:19:37,947 --> 01:19:39,905 You can't change the past, Samantha. 911 01:19:49,697 --> 01:19:50,611 But, maybe. 912 01:20:28,606 --> 01:20:31,391 [dramatic music] 913 01:20:34,391 --> 01:20:38,391 Preuzeto sa www.titlovi.com 63413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.