All language subtitles for Call.The.Midwife.S02E05.HDTV.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,028 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:20,391 --> 00:00:23,150 'In the East End of the Fifties, 3 00:00:23,151 --> 00:00:24,911 'families tended to be large. 4 00:00:26,191 --> 00:00:27,990 'Somewhere far away 5 00:00:27,991 --> 00:00:30,471 'scientists were working on a magic pill, 6 00:00:30,472 --> 00:00:34,630 'rumoured to make pregnancy a case of choice, not chance.' 7 00:00:34,631 --> 00:00:36,911 Come here, let me sort you out. 8 00:00:39,031 --> 00:00:40,390 Off you go. 9 00:00:40,391 --> 00:00:44,231 'News of it reached us as from another galaxy. 10 00:00:54,751 --> 00:00:58,951 'Meanwhile, other scientists were striving to send humans to the moon. 11 00:01:02,071 --> 00:01:06,191 'To the mothers of Poplar, this goal must have seemed as reachable, 12 00:01:06,192 --> 00:01:07,311 'and likely.' 13 00:01:16,271 --> 00:01:19,111 Morning. Hello. Hello. 14 00:01:24,871 --> 00:01:29,990 'It is tempting to look back and say that all women were courageous, 15 00:01:29,991 --> 00:01:34,031 'and that we met every challenge with courage and with candour. 16 00:01:36,591 --> 00:01:38,831 'But it was not so.' 17 00:02:13,791 --> 00:02:16,070 Hello, princess. 18 00:02:16,071 --> 00:02:17,390 Nothing doing? 19 00:02:17,391 --> 00:02:21,830 Nah, there's a banana boat due in tomorrow. 20 00:02:21,831 --> 00:02:24,190 I've been promised a shift. 21 00:02:24,191 --> 00:02:26,871 That's something, eh? 22 00:02:38,991 --> 00:02:41,709 I've been right through her chest of drawers, 23 00:02:41,710 --> 00:02:43,869 Jane's gone to check the baskets in the laundry, 24 00:02:43,870 --> 00:02:46,629 and Trixie's looking outside, in case it was blown off the line. 25 00:02:46,630 --> 00:02:49,031 When? It's not wash day till Monday! 26 00:02:49,032 --> 00:02:53,310 Absolutely no sign whatsoever. It seems to have vanished. 27 00:02:53,311 --> 00:02:55,390 It's only a prayer veil. 28 00:02:55,391 --> 00:02:57,949 She can borrow one, from the mother house in Chichester. 29 00:02:57,950 --> 00:03:00,871 We suggested that, but she just put her foot down. 30 00:03:00,872 --> 00:03:02,031 Oh! 31 00:03:07,951 --> 00:03:10,629 Excuse me! What do you think you're playing at? 32 00:03:10,630 --> 00:03:13,389 Take that off this minute, before you go to hell. 33 00:03:13,390 --> 00:03:16,191 Ah, leave him alone! He's only being Batman. 34 00:03:16,192 --> 00:03:18,470 Now we've found your prayer veil, 35 00:03:18,471 --> 00:03:21,910 you're going to have a lovely holiday, Sister. 36 00:03:21,911 --> 00:03:25,271 I have never understood this siren's call to idleness. 37 00:03:25,272 --> 00:03:29,470 Work cannot be laid down, to work is to pray. 38 00:03:29,471 --> 00:03:33,390 Ora et labora. If we cease to work, 39 00:03:33,391 --> 00:03:35,630 we do not speak to God! 40 00:03:35,631 --> 00:03:38,389 Yes, but, Sister, you're going to miss the bus. 41 00:03:38,390 --> 00:03:40,791 You and you, go and get on with your duties. 42 00:03:40,792 --> 00:03:41,830 Morning! 43 00:03:41,831 --> 00:03:43,390 Morning, Mrs Clarke. 44 00:03:43,391 --> 00:03:45,991 A vicar's wife. In slacks? 45 00:03:51,351 --> 00:03:53,829 As I said to the vicar, helping lepers in Ceylon 46 00:03:53,830 --> 00:03:56,949 is all very laudable, however there are good causes here. 47 00:03:56,950 --> 00:03:59,229 In Poplar. Right on our own doorstep. 48 00:03:59,230 --> 00:04:02,391 But the proceeds from the fete have always gone to the leprosy hospital. 49 00:04:02,392 --> 00:04:05,350 The parish takes tremendous pride in it. 50 00:04:05,351 --> 00:04:08,911 The parish council has agreed that we can divide the proceeds. 51 00:04:08,912 --> 00:04:13,150 Half will go to St Anselm's in Colombo, and half to you. 52 00:04:13,151 --> 00:04:16,351 Or, more specifically, to your antenatal clinic. 53 00:04:16,352 --> 00:04:20,710 I see. Well, that's exceptionally generous. 54 00:04:20,711 --> 00:04:22,589 And obviously with two beneficiaries, 55 00:04:22,590 --> 00:04:25,629 we need to look at ways to raise more money than usual. 56 00:04:25,630 --> 00:04:28,551 We thought perhaps the sisters could have a handicrafts stall 57 00:04:28,552 --> 00:04:30,430 and organise a baby show. 58 00:04:30,431 --> 00:04:31,630 A baby show? 59 00:04:31,631 --> 00:04:34,229 Oh, it's the latest thing. Well, they had one at St Mungo's, 60 00:04:34,230 --> 00:04:36,509 and the takings on the gate went through the roof! 61 00:04:36,510 --> 00:04:38,629 They didn't even have a famous judge, 62 00:04:38,630 --> 00:04:41,429 which is where I thought we ought to push the boat out. 63 00:04:41,430 --> 00:04:43,831 I don't think we could attract a famous judge. 64 00:04:43,832 --> 00:04:46,470 Nonsense. No-one can resist a wimple. 65 00:04:46,471 --> 00:04:48,511 Or a... or a pretty nurse. 66 00:04:53,111 --> 00:04:56,229 Oh, I wish to goodness you'd straighten your face. 67 00:04:56,230 --> 00:04:58,509 You'll be on the seafront with a ninety-nine 68 00:04:58,510 --> 00:04:59,871 before you can say knife. 69 00:05:06,911 --> 00:05:08,670 What's the matter now? 70 00:05:08,671 --> 00:05:14,511 I think, I'm awfully afraid you must telephone an ambulance. Oh! 71 00:05:16,511 --> 00:05:18,789 I'm sorry, I think baby shows are awful. 72 00:05:18,790 --> 00:05:21,589 I saw the sweetest film of one on a Pathe newsreel. 73 00:05:21,590 --> 00:05:23,589 Yes, but it's still a beauty contest. 74 00:05:23,590 --> 00:05:25,309 There'll be more losers than winners, 75 00:05:25,310 --> 00:05:26,711 and I don't think that's right. 76 00:05:26,712 --> 00:05:29,710 Nor do I, really. All babies are beautiful. 77 00:05:29,711 --> 00:05:31,629 And all mothers are competitive. 78 00:05:31,630 --> 00:05:34,149 You've seen them round the scales in the clinic. 79 00:05:34,150 --> 00:05:36,389 I think we should enter into the spirit of things. 80 00:05:36,390 --> 00:05:37,869 We haven't much choice. 81 00:05:37,870 --> 00:05:41,109 Sister Julienne says we've got to find a famous judge. 82 00:05:41,110 --> 00:05:43,749 Oh, film stars are ten a penny in Poplar. 83 00:05:43,750 --> 00:05:46,391 Deborah Kerr was in the Co-op only yesterday. 84 00:05:50,831 --> 00:05:51,871 Enter. 85 00:05:58,991 --> 00:06:01,589 I wondered, Sister, if I might speak with you... 86 00:06:01,590 --> 00:06:04,991 about something which is becoming a concern to me. 87 00:06:04,992 --> 00:06:06,031 Of course. 88 00:06:13,271 --> 00:06:15,470 'It's me. I'm at The London.' 89 00:06:15,471 --> 00:06:17,750 Sister Monica Joan has collapsed. 90 00:06:17,751 --> 00:06:19,190 'Oh what's happened?' 91 00:06:19,191 --> 00:06:21,309 Well, there seems to be a problem with her heart. 92 00:06:21,310 --> 00:06:23,350 I'll come as soon as I'm able. 93 00:06:23,351 --> 00:06:24,990 Sister Monica Joan. 94 00:06:24,991 --> 00:06:27,430 What can I do to help, Sister? 95 00:06:27,431 --> 00:06:32,351 Change nothing. Go nowhere. Carry on exactly as you are. 96 00:06:33,831 --> 00:06:36,151 I really don't think I can do without you. 97 00:06:44,831 --> 00:06:46,511 Mrs Nora Harding? 98 00:06:59,471 --> 00:07:02,229 I would estimate that you're about seventeen weeks pregnant, 99 00:07:02,230 --> 00:07:04,151 Mrs Harding. As much as that? 100 00:07:08,031 --> 00:07:09,471 I can't believe it. 101 00:07:10,871 --> 00:07:12,351 I can't. 102 00:07:16,511 --> 00:07:19,430 Please don't be upset. 103 00:07:19,431 --> 00:07:22,869 A late baby can be a shock, but I promise you, from experience, 104 00:07:22,870 --> 00:07:25,189 most mothers come round to the idea quite quickly. 105 00:07:25,190 --> 00:07:27,789 And do most mothers have eight of 'em already? 106 00:07:27,790 --> 00:07:31,151 I've got one just a year old out there in the pram! 107 00:07:31,152 --> 00:07:32,470 Pass me me drawers. 108 00:07:32,471 --> 00:07:37,031 Mrs Harding... I said pass me me drawers! Please. 109 00:07:45,271 --> 00:07:46,509 Let me make you a cup of tea. 110 00:07:46,510 --> 00:07:49,029 When you've had a sit down and a chance to collect yourself, 111 00:07:49,030 --> 00:07:51,309 we can go through the usual routine investigations. 112 00:07:51,310 --> 00:07:52,911 Thank you very much, Nurse. 113 00:07:52,912 --> 00:07:56,471 But I've had all the routine investigations I need! 114 00:08:15,431 --> 00:08:16,671 Open up! 115 00:08:18,191 --> 00:08:20,910 Open up, you thieving cow! 116 00:08:20,911 --> 00:08:25,071 Open this door before I report you to the police! 117 00:08:26,991 --> 00:08:29,791 Will you keep your voice down? This is a respectable house! 118 00:08:29,792 --> 00:08:32,910 It's a fraudster's house. Two guineas! 119 00:08:32,911 --> 00:08:35,191 Two guineas you charged me, two months ago, 120 00:08:35,192 --> 00:08:37,470 and I am still in the family way. 121 00:08:37,471 --> 00:08:39,549 I didn't treat you for being in the family way. 122 00:08:39,550 --> 00:08:43,029 I treated you for stomach cramps with my mother's herbal remedies. 123 00:08:43,030 --> 00:08:44,829 Your mother's cabbage water! 124 00:08:44,830 --> 00:08:47,111 If you don't know how to keep yourself out of trouble, 125 00:08:47,112 --> 00:08:50,110 you want to try keeping your legs crossed. 126 00:08:50,111 --> 00:08:52,510 It's bad enough you lied to me, 127 00:08:52,511 --> 00:08:54,629 you keep your insults to yourself! 128 00:08:54,630 --> 00:08:56,229 And you can button your lip! 129 00:08:56,230 --> 00:08:58,631 Along with any other body parts you fancy. 130 00:09:02,031 --> 00:09:04,789 I've a mind to turn you in to the police! 131 00:09:04,790 --> 00:09:06,509 I am a licensed herbalist! 132 00:09:06,510 --> 00:09:09,991 Nora! You'd be the one in bother, if you were trying to get rid! 133 00:09:09,992 --> 00:09:11,830 Nora! What are you doing? 134 00:09:11,831 --> 00:09:16,231 Don't ask me what I'm doing! Ask her what she didn't do! 135 00:09:27,871 --> 00:09:32,350 It would appear to be angina... if it's anything at all. 136 00:09:32,351 --> 00:09:34,511 There's some suggestion that she's been acting. 137 00:09:38,511 --> 00:09:40,710 I can't go on holiday now. 138 00:09:40,711 --> 00:09:42,911 It would seem selfish. 139 00:09:46,071 --> 00:09:49,349 If Sister Monica Joan was pretending to have a heart attack, 140 00:09:49,350 --> 00:09:51,671 then she's the one who's being selfish. 141 00:09:53,591 --> 00:09:55,911 How can I go away with a clear conscience? 142 00:09:55,912 --> 00:10:00,390 You'll be worn to a thread, with me away, the clinic to run, 143 00:10:00,391 --> 00:10:04,391 and Dame Sybil Thorndike to dance attendance on. 144 00:10:06,071 --> 00:10:07,991 I will manage perfectly well. 145 00:10:09,831 --> 00:10:12,231 Which doesn't mean that we won't miss you. 146 00:10:15,951 --> 00:10:17,471 Very well, Sister. 147 00:10:19,991 --> 00:10:21,791 I'll catch the three-fifteen. 148 00:10:23,431 --> 00:10:24,871 Thank you, Sister. 149 00:10:28,151 --> 00:10:32,831 All right, Cinderella. Let's see if the crystal slipper fits. 150 00:10:34,271 --> 00:10:37,150 She took our money, Bill. 151 00:10:37,151 --> 00:10:39,271 She took our money and it didn't work. 152 00:10:40,351 --> 00:10:42,551 I'm still in the family way. 153 00:10:44,511 --> 00:10:46,591 We'll talk about it when we get home. 154 00:10:46,592 --> 00:10:47,950 It's not a home. 155 00:10:47,951 --> 00:10:49,991 Well, it's all we've got, Nora. 156 00:10:50,991 --> 00:10:52,990 We're all we've got. 157 00:10:52,991 --> 00:10:54,511 I know. 158 00:10:57,231 --> 00:10:58,351 Come on. 159 00:11:07,391 --> 00:11:12,190 Did I tell you? I foresaw this when I cast my horoscope. 160 00:11:12,191 --> 00:11:15,750 No. We agreed to differ on matters astrological. 161 00:11:15,751 --> 00:11:19,550 Well, I am proved the victor. 162 00:11:19,551 --> 00:11:21,710 I knew my heart would buckle. 163 00:11:21,711 --> 00:11:26,150 I have Aries rising and Mars in my fourth house. 164 00:11:26,151 --> 00:11:29,191 You have angina, which can be eased by rest. 165 00:11:29,192 --> 00:11:31,790 It was rest that undid me! 166 00:11:31,791 --> 00:11:37,111 Rest, and standing at the bus stop with more idleness in view! 167 00:11:39,791 --> 00:11:43,671 That sponge pudding looks awfully good. 168 00:11:46,031 --> 00:11:49,790 If I eat it, they will consider me cured. 169 00:11:49,791 --> 00:11:53,030 They will discharge me. Yes. 170 00:11:53,031 --> 00:11:55,511 And you will despatch me to Chichester 171 00:11:55,512 --> 00:11:57,911 because you have no use for me! 172 00:12:02,711 --> 00:12:04,551 It's spotted dick. 173 00:12:07,751 --> 00:12:09,030 Desist! 174 00:12:09,031 --> 00:12:11,510 They will think I am restored! 175 00:12:11,511 --> 00:12:15,711 You are restored. At least, as much as you ever shall be. 176 00:12:17,471 --> 00:12:21,470 One way or another, you will be sent home to convalesce. 177 00:12:21,471 --> 00:12:25,790 It's simply a case of who gets to eat the pudding. 178 00:12:25,791 --> 00:12:28,071 Give me the spoon. 179 00:12:31,471 --> 00:12:32,751 Mm! 180 00:12:36,031 --> 00:12:37,990 I'll tell you what, 181 00:12:37,991 --> 00:12:40,949 I reckon you're going to need bobbies on horseback 182 00:12:40,950 --> 00:12:42,149 for that baby show. 183 00:12:42,150 --> 00:12:45,589 My daughter Dolly entered her little Anthony and won ten bob 184 00:12:45,590 --> 00:12:47,471 and a year's supply of Toddilox. 185 00:12:47,472 --> 00:12:48,950 What's Toddilox? 186 00:12:48,951 --> 00:12:50,829 It's like Brylcreem for babies. 187 00:12:50,830 --> 00:12:53,271 Dolly always does Anthony with a little quiff. 188 00:12:53,272 --> 00:12:56,470 I'm telling you, he looks like Elvis in a bib. 189 00:12:56,471 --> 00:12:58,550 What are we giving as prizes? 190 00:12:58,551 --> 00:13:01,549 We won't need any prizes, if we can't find a judge! 191 00:13:01,550 --> 00:13:03,829 We're going to go through every copy of Photoplay 192 00:13:03,830 --> 00:13:06,589 and write down the name of every likely actress. 193 00:13:06,590 --> 00:13:08,789 I don't think you should to ask a woman. 194 00:13:08,790 --> 00:13:10,391 I think you should ask a man. 195 00:13:10,392 --> 00:13:14,590 It's women who'll enter their babies. And women like men. 196 00:13:14,591 --> 00:13:17,470 And why's that, Jane? Do tell. 197 00:13:17,471 --> 00:13:19,231 I don't mean... 198 00:13:20,231 --> 00:13:22,989 Trixie, you're an absolute beast. Ignore her. 199 00:13:22,990 --> 00:13:26,271 Perhaps we should ask the Reverend Applebee-Thornton to be the judge. 200 00:13:26,272 --> 00:13:28,230 Trixie, that's enough! 201 00:13:28,231 --> 00:13:30,670 I'm sure he'd be glad to. 202 00:13:30,671 --> 00:13:32,709 But he won't be able to visit for a while, 203 00:13:32,710 --> 00:13:34,629 because he's very busy with his parish. 204 00:13:34,630 --> 00:13:36,231 He is going to visit though? 205 00:13:36,232 --> 00:13:37,271 In due course. 206 00:13:38,991 --> 00:13:41,671 We're happy being pen friends in the meantime. 207 00:13:53,711 --> 00:13:55,270 I can't knit. 208 00:13:55,271 --> 00:13:57,191 I had a heart attack this morning. 209 00:13:57,192 --> 00:14:01,350 You had a touch of angina, and gave us all a fright. 210 00:14:01,351 --> 00:14:04,309 It won't do you any harm to finish off that puppet. 211 00:14:04,310 --> 00:14:07,189 Poor Pinky's been dangling by his trotters for weeks now, 212 00:14:07,190 --> 00:14:10,071 and we could do with him for the handicrafts stall. 213 00:14:13,431 --> 00:14:16,229 There's a whole colony of gollies in the tallboy, 214 00:14:16,230 --> 00:14:18,309 all in want of nothing more than stuffing. 215 00:14:18,310 --> 00:14:21,271 You would do better to turn your attention to those. 216 00:14:29,271 --> 00:14:31,551 I'll put the lamp on for you. 217 00:14:35,591 --> 00:14:37,911 The evening sunlight can be very tricky. 218 00:14:50,671 --> 00:14:53,431 Budge up, make room. 219 00:14:55,031 --> 00:14:56,951 No funny business, I promise you. 220 00:14:59,071 --> 00:15:01,351 Won't make any difference if there was. 221 00:15:02,551 --> 00:15:03,591 Not now. 222 00:15:08,151 --> 00:15:09,311 We'll manage, Nora. 223 00:15:10,591 --> 00:15:12,070 We've always managed. 224 00:15:12,071 --> 00:15:14,111 You call this managing? 225 00:15:16,071 --> 00:15:18,151 Why'd you think I want to get rid of it? 226 00:15:19,471 --> 00:15:23,029 Why did you agree to try Mrs Pritchard and her potions? 227 00:15:23,030 --> 00:15:25,711 Because we can hardly feed the eight we got. 228 00:15:25,712 --> 00:15:27,431 But we tried! 229 00:15:28,711 --> 00:15:30,669 If it means we've got to feed nine of 'em, 230 00:15:30,670 --> 00:15:31,709 that's what we'll do. 231 00:15:31,710 --> 00:15:34,751 Yeah, and then we'll have another one, and another one, 232 00:15:34,752 --> 00:15:40,031 and another one, until I dry up or throw meself out of that window! 233 00:15:45,471 --> 00:15:46,511 I'm sorry. 234 00:15:47,551 --> 00:15:49,231 Oh, Bill. 235 00:15:51,271 --> 00:15:53,631 It's not like you ever have to force me. 236 00:16:09,031 --> 00:16:10,671 We have our fun, don't we, eh? 237 00:16:13,231 --> 00:16:14,671 That's half the trouble. Yeah. 238 00:16:15,911 --> 00:16:17,391 Almost all of it. 239 00:16:24,031 --> 00:16:25,590 Look, Louis Jordain. 240 00:16:25,591 --> 00:16:29,751 Doesn't he live in Paris? Long way to come. 241 00:16:32,511 --> 00:16:36,351 Right. Jenny, I've stashed a bottle of Advocaat under your pillow. 242 00:16:36,352 --> 00:16:39,070 Thank you for telling me. What is it? 243 00:16:39,071 --> 00:16:41,709 Just a rather naughty version of egg nog. 244 00:16:41,710 --> 00:16:45,271 When you mix it with fizz, you get something called a Snowball. 245 00:16:46,671 --> 00:16:49,350 Who's this group? We should ask them. 246 00:16:49,351 --> 00:16:50,790 The Five Satins? 247 00:16:50,791 --> 00:16:53,109 That would certainly shake things up a bit. 248 00:16:53,110 --> 00:16:57,071 A troop of tall, dark and handsome Yanks coming to judge the baby show. 249 00:17:02,231 --> 00:17:04,790 What about Harry Secombe? 250 00:17:04,791 --> 00:17:06,630 He might sing. 251 00:17:06,631 --> 00:17:10,071 Spike Milligan won't sing and he's tall, dark and handsome. 252 00:17:15,071 --> 00:17:17,830 Gosh. Is this alcoholic? 253 00:17:17,831 --> 00:17:19,071 Frightfully. 254 00:17:21,791 --> 00:17:24,589 Have a Spam sandwich, if you need to line your stomach. 255 00:17:24,590 --> 00:17:25,911 What about Alma Cogan? 256 00:17:25,912 --> 00:17:27,831 We agreed we need a man. 257 00:17:29,591 --> 00:17:32,351 Cliff Richard? Oh, he's scarcely more than a boy. 258 00:17:36,391 --> 00:17:37,510 The door! 259 00:17:37,511 --> 00:17:41,591 The nuns will hear, and it's supposed to be the Great Silence! 260 00:17:51,951 --> 00:17:53,191 Mrs Clarke. 261 00:17:55,511 --> 00:17:58,789 One coconut shy, or the component parts thereof. 262 00:17:58,790 --> 00:18:01,391 Your chap invited me to bring it for assembly. 263 00:18:01,392 --> 00:18:02,910 I see. 264 00:18:02,911 --> 00:18:05,271 What do you say to Sister Julienne, boys? 265 00:18:05,272 --> 00:18:06,831 Bob a job! 266 00:18:09,431 --> 00:18:12,229 I'm sure Fred will be very happy to reimburse you. 267 00:18:12,230 --> 00:18:14,031 Run through to the boiler room. 268 00:18:14,032 --> 00:18:17,910 Ah, now, I need you to talk to Dr Turner, 269 00:18:17,911 --> 00:18:21,189 and to tell him exactly what new equipment the clinic really needs 270 00:18:21,190 --> 00:18:23,469 and he can then submit the list to the parish council. 271 00:18:23,470 --> 00:18:26,909 Surely we can see to that ourselves, save taking up his time. 272 00:18:26,910 --> 00:18:29,069 It would have more authority coming from a doctor. 273 00:18:29,070 --> 00:18:32,189 Oh, by the way, there is splendid news on the baby show front! 274 00:18:32,190 --> 00:18:35,349 There's going to be a publicity feature in the Poplar Echo. 275 00:18:35,350 --> 00:18:38,751 A man with a camera will be at Tuesday's clinic. Cheerio. 276 00:19:03,311 --> 00:19:05,191 Hello, Mrs Harding. We met at the clinic. 277 00:19:05,192 --> 00:19:07,071 Nurse. 278 00:19:08,311 --> 00:19:10,670 Bit of condensed milk on it. 279 00:19:10,671 --> 00:19:12,791 Always makes him smile. 280 00:19:16,311 --> 00:19:19,269 Anything containing milk is very good for the teeth and bones, 281 00:19:19,270 --> 00:19:22,911 but have you tried giving him a little cube of cheese to snack on? 282 00:19:28,071 --> 00:19:30,351 How many rooms do you have, Mrs Harding? 283 00:19:30,352 --> 00:19:31,870 Er, two. 284 00:19:31,871 --> 00:19:35,790 We bunk down in here with the youngest and the others 285 00:19:35,791 --> 00:19:37,309 top and tail next door. 286 00:19:37,310 --> 00:19:41,471 And your only tap's in here, and the lavatory's on the landing? 287 00:19:41,472 --> 00:19:46,430 Yes. It's shared, but we've got it to ourselves now. 288 00:19:46,431 --> 00:19:48,069 Everyone else has been rehoused. 289 00:19:48,070 --> 00:19:49,911 Why haven't the council rehoused you? 290 00:19:49,912 --> 00:19:52,350 They say there's ten of us, 291 00:19:52,351 --> 00:19:55,989 and we have to have four bedrooms or we're legally overcrowded. 292 00:19:55,990 --> 00:19:58,551 And they ain't building four-bedroom flats. 293 00:20:00,911 --> 00:20:02,869 We'll book you into the Maternity Home. 294 00:20:02,870 --> 00:20:06,229 The facilities are excellent, and you'll get a good rest. 295 00:20:06,230 --> 00:20:09,069 Can't be easy, with eight children running round. 296 00:20:09,070 --> 00:20:10,711 I don't want any more, Nurse. 297 00:20:12,311 --> 00:20:14,469 Don't worry. As soon as baby's born, 298 00:20:14,470 --> 00:20:17,189 we'll arrange for you to have the proper contraceptive advice. 299 00:20:17,190 --> 00:20:18,591 On the National Health? 300 00:20:19,791 --> 00:20:22,629 The National Health doesn't cover contraception. 301 00:20:22,630 --> 00:20:24,549 But, as you're married, we can refer you to 302 00:20:24,550 --> 00:20:27,631 the Family Planning Association, which is a charity. 303 00:20:29,431 --> 00:20:31,830 But I tried sleeping with the kids. 304 00:20:31,831 --> 00:20:33,711 You know, keep me out of his way. 305 00:20:33,712 --> 00:20:36,550 Cos it costs no-one nothing, just... 306 00:20:36,551 --> 00:20:37,711 not doing it. 307 00:20:39,031 --> 00:20:42,271 But the trouble is, you pay for that in other ways. 308 00:20:42,272 --> 00:20:43,911 I'm sure you do. 309 00:20:49,951 --> 00:20:51,549 Those are lovely curtains. 310 00:20:51,550 --> 00:20:55,669 Oh, yeah, I had a cleaning job, when I only had my first two. 311 00:20:55,670 --> 00:20:58,469 The lady of the house was throwing them out, 312 00:20:58,470 --> 00:21:00,111 and she said I could have 'em. 313 00:21:00,112 --> 00:21:04,430 They're my better-time-to-come curtains. 314 00:21:04,431 --> 00:21:06,430 Laughing at me now. 315 00:21:06,431 --> 00:21:07,671 No. 316 00:21:15,791 --> 00:21:17,590 Bleeding rat! 317 00:21:17,591 --> 00:21:19,349 You get away from my baby! 318 00:21:19,350 --> 00:21:22,029 It's bitten his face! It's drawn blood! 319 00:21:22,030 --> 00:21:23,551 Has this happened before? 320 00:21:23,552 --> 00:21:27,190 Would it make any difference if it had? Oh, darling! 321 00:21:27,191 --> 00:21:28,831 Shhh. 322 00:21:31,991 --> 00:21:34,629 I think it's dreadful to waste your time like this. 323 00:21:34,630 --> 00:21:36,629 Just tell me what you want, Sister. 324 00:21:36,630 --> 00:21:39,991 We manage perfectly well, in spite of the clinic's limitations. 325 00:21:39,992 --> 00:21:41,830 We take pride in it! 326 00:21:41,831 --> 00:21:45,271 If you can't tell me what you want, then tell me what you need. 327 00:21:45,272 --> 00:21:47,310 Very well. 328 00:21:47,311 --> 00:21:49,869 There are several screens in need of repair. 329 00:21:49,870 --> 00:21:51,951 And there's never enough hot water. 330 00:21:51,952 --> 00:21:52,990 Isn't there? 331 00:21:52,991 --> 00:21:55,711 We have to boil the kettle, for you to wash your hands. 332 00:21:55,712 --> 00:21:59,590 So a water heater would be nice, above the sink. 333 00:21:59,591 --> 00:22:01,911 And we struggle with these spirit lamps. 334 00:22:01,912 --> 00:22:04,750 They're so old fashioned and so fragile. 335 00:22:04,751 --> 00:22:06,990 They must break so easily. 336 00:22:06,991 --> 00:22:09,791 Yes, and the wicks get damp, and they won't burn. 337 00:22:12,591 --> 00:22:13,950 Dad! 338 00:22:13,951 --> 00:22:15,510 Yes, son? 339 00:22:15,511 --> 00:22:18,991 You're wanted at the surgery. Hello, Sister Bernadette. 340 00:22:18,992 --> 00:22:20,070 Hello, Timothy. 341 00:22:20,071 --> 00:22:22,749 I believe you've put your name down for the three-legged race. 342 00:22:22,750 --> 00:22:26,469 Yes, with him. We've been practising but I'm much better. 343 00:22:26,470 --> 00:22:28,391 Which is actually quite awkward. 344 00:22:28,392 --> 00:22:31,671 Well, there's a crushing verdict! Come on. 345 00:22:40,511 --> 00:22:44,071 Doctor, can you arrange for me to have my tubes tied? 346 00:22:44,072 --> 00:22:48,310 We have to work within certain guidelines, Mrs Harding. 347 00:22:48,311 --> 00:22:52,151 And we can only sterilise in cases where it's medically essential. 348 00:22:52,152 --> 00:22:57,350 Well, it is. I could have another four or five. 349 00:22:57,351 --> 00:22:58,709 And, well, it'd kill me! 350 00:22:58,710 --> 00:23:01,789 Mrs Harding, why don't you let the nurse talk to 351 00:23:01,790 --> 00:23:04,709 you about a Family Planning appointment after baby's born? 352 00:23:04,710 --> 00:23:06,151 She's already done that. 353 00:23:07,911 --> 00:23:09,391 All right, darling, shhh. 354 00:23:12,231 --> 00:23:14,471 We could sew them up and stuff them. 355 00:23:14,472 --> 00:23:18,311 I think Perky's snout would still look quite peculiar. 356 00:23:20,271 --> 00:23:23,270 Do you suppose she knows she's failing? 357 00:23:23,271 --> 00:23:25,150 Bandages. 358 00:23:25,151 --> 00:23:27,511 Sister Monica Joan, have you hurt yourself? 359 00:23:27,512 --> 00:23:29,470 I could roll bandages! 360 00:23:29,471 --> 00:23:33,550 It is not a vexatious occupation, but it is essential. 361 00:23:33,551 --> 00:23:35,710 Especially in this district, 362 00:23:35,711 --> 00:23:39,351 where every geriatric shin is pocked with ulcers. 363 00:23:47,871 --> 00:23:48,911 Are you sure? 364 00:23:50,391 --> 00:23:52,190 Yes. 365 00:25:01,591 --> 00:25:04,831 I don't suppose there's any chance of your phone number? 366 00:25:04,832 --> 00:25:07,390 No. Not really. 367 00:25:15,831 --> 00:25:17,950 Come on, you can do it! 368 00:25:31,151 --> 00:25:33,429 You should have given him some encouragement. 369 00:25:33,430 --> 00:25:36,469 Girls do give men their telephone numbers nowadays. 370 00:25:36,470 --> 00:25:38,911 The only telephone number I have, Trixie, 371 00:25:38,912 --> 00:25:40,870 is Poplar 459. 372 00:25:40,871 --> 00:25:42,949 If a man rang up, he'd probably hear a nun saying, 373 00:25:42,950 --> 00:25:44,669 "Nonnatus House, midwife speaking." 374 00:25:44,670 --> 00:25:47,629 I've always found it to be a rather good test of moral fibre. 375 00:25:47,630 --> 00:25:48,749 As a matter of fact, 376 00:25:48,750 --> 00:25:51,949 the only moral fibre I'm testing at the moment is my own. 377 00:25:51,950 --> 00:25:54,991 I don't want a boyfriend, I decided that a while ago. 378 00:25:54,992 --> 00:25:59,870 Jenny, I know love has dealt you a blow, or two. 379 00:25:59,871 --> 00:26:02,949 But I really don't think you ought to throw your entire 380 00:26:02,950 --> 00:26:04,071 life on the pyre. 381 00:26:05,311 --> 00:26:06,831 I don't want to discuss it. 382 00:26:06,832 --> 00:26:08,031 Oh, well. 383 00:26:10,551 --> 00:26:12,149 That photographer actually gave me 384 00:26:12,150 --> 00:26:14,229 a rather triumphant piece of information. 385 00:26:14,230 --> 00:26:17,669 ATV are using the Empire Theatre as a television studio. 386 00:26:17,670 --> 00:26:20,669 And Clifford Raines is based there whilst they film his show! 387 00:26:20,670 --> 00:26:22,069 Who's Clifford Raines? 388 00:26:22,070 --> 00:26:24,389 He presents a variety show, apparently. 389 00:26:24,390 --> 00:26:26,909 Although until the nuns get television, we'll just have to 390 00:26:26,910 --> 00:26:27,951 take it on trust. 391 00:26:28,991 --> 00:26:34,310 # Robin Hood, Robin Hood Riding through the glen 392 00:26:34,311 --> 00:26:38,870 # Robin Hood, Robin Hood With his band of men... # 393 00:26:38,871 --> 00:26:43,510 Stop. You need you to look as if you're riding those horses. 394 00:26:43,511 --> 00:26:44,831 Like this. 395 00:26:47,351 --> 00:26:49,990 # Robin Hood, Robin Hood... # 396 00:26:49,991 --> 00:26:52,149 But if I do that, the head comes off mine. 397 00:26:52,150 --> 00:26:54,229 You need to treat it a bit more gentle, don't you? 398 00:26:54,230 --> 00:26:56,709 Otherwise I'll give it to Friar Tuck. He's having to walk. 399 00:26:56,710 --> 00:26:59,149 You should put him on a donkey. Like Jesus! 400 00:26:59,150 --> 00:27:01,589 I'll have less of the blasphemy, thank you very much, 401 00:27:01,590 --> 00:27:03,591 this is a church hall that we're in. 402 00:27:05,111 --> 00:27:09,230 Nurse Miller, if we could have a few more twiddly bits, 403 00:27:09,231 --> 00:27:10,831 that would be appreciated. 404 00:27:10,832 --> 00:27:12,070 Twiddly bits? 405 00:27:12,071 --> 00:27:13,591 Yeah, like Nurse Lee does. 406 00:27:14,871 --> 00:27:16,469 If we're performing at the fete, 407 00:27:16,470 --> 00:27:18,791 we need to aim for the highest standards. 408 00:27:22,591 --> 00:27:27,671 # Robin Hood, Robin Hood Riding through the glen... # 409 00:27:30,111 --> 00:27:31,670 Evening. Good evening. 410 00:27:31,671 --> 00:27:33,269 I have a letter for Clifford Raines, 411 00:27:33,270 --> 00:27:36,149 do you suppose I could pop through and hand it in to someone? 412 00:27:36,150 --> 00:27:38,069 You can give it to me, I'll pass it on. 413 00:27:38,070 --> 00:27:41,229 Oh, that's tremendously kind of you, but I'm a woman on a mission, 414 00:27:41,230 --> 00:27:43,909 and it absolutely can't get lost along the way. 415 00:27:43,910 --> 00:27:46,029 Oh, I shall be going in in just a moment. 416 00:27:46,030 --> 00:27:49,069 I only stepped out for a bit of air. On rehearsal days, 417 00:27:49,070 --> 00:27:51,829 we don't see the light for hours at a stretch. 418 00:27:51,830 --> 00:27:55,471 Like a pit pony? I do sympathise, I often work nights. 419 00:27:56,551 --> 00:27:57,990 Nurse? Midwife. 420 00:27:57,991 --> 00:28:00,151 That must be hard work. Round here. 421 00:28:00,152 --> 00:28:01,390 Oh, don't worry. 422 00:28:01,391 --> 00:28:04,149 I never wanted to sit on a cushion and sew a fine seam. 423 00:28:04,150 --> 00:28:05,549 Isn't that from a nursery rhyme? 424 00:28:05,550 --> 00:28:08,309 I must be spending too much time with the toddlers at the clinic. 425 00:28:08,310 --> 00:28:10,191 I think it's called Curly Locks. 426 00:28:10,192 --> 00:28:14,750 Oh, yes. "Curly Locks, Curly Locks, wilt thou be mine?" 427 00:28:14,751 --> 00:28:17,230 Are you wearing Panstick? 428 00:28:17,231 --> 00:28:22,190 Just a little, for the cameras. Mascara too, if you look closely. 429 00:28:22,191 --> 00:28:26,110 Oh, I daren't. I might be dazzled by your gaze. 430 00:28:26,111 --> 00:28:27,590 Give it to me. 431 00:28:27,591 --> 00:28:29,909 You go and brighten up the lives of your patients 432 00:28:29,910 --> 00:28:32,591 and I'll make sure this ends up where it should. 433 00:28:53,991 --> 00:28:57,831 I'm going down the Anchor, love. I'll bring us back a bottle of stout. 434 00:28:57,832 --> 00:29:00,110 Make it gin. You don't drink gin! 435 00:29:00,111 --> 00:29:02,070 I'm drinking it tonight. 436 00:29:02,071 --> 00:29:04,711 And I need a shilling for the metre. 437 00:29:06,471 --> 00:29:07,871 I've got a bath to fill. 438 00:29:07,872 --> 00:29:09,430 No, love, no! 439 00:29:09,431 --> 00:29:11,351 Would you rather I went back to Mrs Pritchard 440 00:29:11,352 --> 00:29:14,870 and gave her another two guineas we don't have? 441 00:29:14,871 --> 00:29:17,990 I'm going to get rid of it if it kills me. 442 00:29:17,991 --> 00:29:22,071 Because if I can't get rid of it, I'm going to get rid of myself! 443 00:29:22,072 --> 00:29:23,391 Don't say that! 444 00:29:29,191 --> 00:29:31,269 Nonnatus House, midwife speaking. 445 00:29:31,270 --> 00:29:33,511 'May I speak with Nurse Beatrix Franklin, please?' 446 00:29:33,512 --> 00:29:34,790 Speaking. 447 00:29:34,791 --> 00:29:37,110 This is Clifford Raines. 448 00:29:37,111 --> 00:29:38,909 Oh, how very kind of you to call! 449 00:29:38,910 --> 00:29:40,511 'But what I want to know...' 450 00:29:40,512 --> 00:29:42,911 is, is this Curly Locks? 451 00:29:44,991 --> 00:29:46,751 Why didn't you say it was you? 452 00:29:46,752 --> 00:29:49,550 One has to exercise a little caution. 453 00:29:49,551 --> 00:29:51,871 But it would give me the most enormous pleasure 454 00:29:51,872 --> 00:29:54,590 to pass judgement on your charges. 455 00:29:54,591 --> 00:29:55,870 On one condition. 456 00:29:55,871 --> 00:29:57,590 And what's that? 457 00:29:57,591 --> 00:29:59,391 That you let me give you dinner. 458 00:30:01,311 --> 00:30:04,150 Very well. On one condition. 459 00:30:04,151 --> 00:30:07,271 That I'm the only one wearing Panstick and mascara! 460 00:30:10,231 --> 00:30:18,750 # Have Mercy upon me Oh, God, after thy great goodness 461 00:30:18,751 --> 00:30:24,070 # According to the multitude of thy mercies 462 00:30:24,071 --> 00:30:28,270 # Do away mine of fences 463 00:30:28,271 --> 00:30:33,950 # Wash me thoroughly from my wickedness 464 00:30:33,951 --> 00:30:37,830 # And cleanse me from my sin 465 00:30:37,831 --> 00:30:42,671 # For I acknowledge my faults 466 00:30:43,911 --> 00:30:48,950 # And my sin is ever before me 467 00:30:48,951 --> 00:30:55,150 # Against thee only done this evil in thy sight 468 00:30:55,151 --> 00:31:02,111 # And shalt make me to understand wisdom secretly. # 469 00:31:08,631 --> 00:31:11,230 I need more hot water. 470 00:31:11,231 --> 00:31:12,591 It's coming. 471 00:31:23,911 --> 00:31:25,630 It's making you ill. 472 00:31:25,631 --> 00:31:27,630 It's meant to. 473 00:31:27,631 --> 00:31:28,671 Just... 474 00:31:32,631 --> 00:31:34,870 Dad, I need the lav. 475 00:31:34,871 --> 00:31:37,750 Eric, you know where the po is. 476 00:31:37,751 --> 00:31:39,551 And shut the door! 477 00:31:46,471 --> 00:31:48,669 How on earth did you persuade him? 478 00:31:48,670 --> 00:31:52,671 Oh, I offered him the irresistible enticement of tea with nuns. 479 00:31:54,151 --> 00:31:56,831 And dinner with yours truly at the Dorchester. 480 00:32:00,511 --> 00:32:02,949 We're meeting up in Mayfair, and walking round together. 481 00:32:02,950 --> 00:32:04,431 Does Sister Julienne know? 482 00:32:04,432 --> 00:32:06,710 No. And why should I tell her? 483 00:32:06,711 --> 00:32:09,349 What I do in my time off is my own affair. 484 00:32:09,350 --> 00:32:10,629 Are you sure he isn't married? 485 00:32:10,630 --> 00:32:12,949 Marriage dissolved, as a matter of fact. 486 00:32:12,950 --> 00:32:16,231 I stopped off at the library and looked him up in Who's Who. 487 00:32:28,151 --> 00:32:29,591 All right, love? 488 00:32:35,511 --> 00:32:36,871 You stay here. 489 00:32:54,791 --> 00:32:56,511 Do you know what the worst thing is? 490 00:32:56,512 --> 00:32:59,870 I can still feel it, fluttering about. 491 00:32:59,871 --> 00:33:00,990 Hell's bells! 492 00:33:00,991 --> 00:33:03,350 It ain't worth it, Nora. 493 00:33:03,351 --> 00:33:06,951 Oh, I'm trying Epsom salts next. Then turps. 494 00:33:08,111 --> 00:33:11,071 I once heard of someone who did it with a pickle fork. 495 00:33:14,271 --> 00:33:16,951 I don't even know where you'd get a pickle fork. 496 00:33:18,271 --> 00:33:20,751 It seems like such an elegant thing to have. 497 00:33:27,951 --> 00:33:32,111 I will price the handkerchief sachets at a shilling. 498 00:33:33,311 --> 00:33:37,270 Eightpence will not appeal to persons of refinement. 499 00:33:37,271 --> 00:33:40,149 I have to say, I think that Nurse Franklin deserves 500 00:33:40,150 --> 00:33:42,829 a pat on the back for securing Clifford Raines. 501 00:33:42,830 --> 00:33:46,349 I'm only sorry she's not here to be congratulated by me personally. 502 00:33:46,350 --> 00:33:48,751 I'm sure she'd have enjoyed that very much. 503 00:33:48,752 --> 00:33:52,030 But she's out on her rounds this afternoon. 504 00:33:52,031 --> 00:33:54,790 We're all very busy at present. 505 00:33:54,791 --> 00:33:56,949 Well, I always say, if you want something done, 506 00:33:56,950 --> 00:33:58,589 you should ask a busy person! 507 00:33:58,590 --> 00:34:01,271 We scarcely have time for our essential tasks. 508 00:34:01,272 --> 00:34:03,311 Even I am put to the plough. 509 00:34:04,911 --> 00:34:09,031 And others seek to find respite in prayer. 510 00:34:10,151 --> 00:34:13,031 I am sure that's an overstatement of the case. 511 00:34:13,032 --> 00:34:15,190 Not in any way. 512 00:34:15,191 --> 00:34:19,030 You yourself are acquainted with the truth of it, 513 00:34:19,031 --> 00:34:22,029 for when you are not blanket stitching spout-holes 514 00:34:22,030 --> 00:34:24,191 you are on your knees in the chapel. 515 00:34:24,192 --> 00:34:27,190 Quite aside from all the ordinary offices. 516 00:34:27,191 --> 00:34:31,030 If I am, I don't see that that's of any concern to you. 517 00:34:31,031 --> 00:34:35,110 "But now no face divine contentment wears, 518 00:34:35,111 --> 00:34:38,631 "'Tis all blank sadness, and continual tears." 519 00:34:46,951 --> 00:34:50,111 Tea cosy - half a crown. 520 00:34:51,151 --> 00:34:52,991 Gosh, it's a bit of a squeeze. 521 00:34:53,991 --> 00:34:56,910 Well, I can't leave him outside now. 522 00:34:56,911 --> 00:34:58,989 Can I offer you a cup of tea, Nurse? 523 00:34:58,990 --> 00:35:00,351 That would be lovely. 524 00:35:06,671 --> 00:35:09,311 Mrs Harding, why are you taking Epsom salts? 525 00:35:11,111 --> 00:35:12,671 I had stomach cramps. 526 00:35:19,951 --> 00:35:22,591 Sister Bernadette, I owe you an apology. 527 00:35:24,271 --> 00:35:27,509 You asked to speak to me, and I was distracted, 528 00:35:27,510 --> 00:35:30,309 and now Sister Monica Joan has spoken out of turn. 529 00:35:30,310 --> 00:35:32,191 I didn't want anyone to notice. 530 00:35:32,192 --> 00:35:34,310 I didn't want to impose myself, 531 00:35:34,311 --> 00:35:36,871 to make any sort of demand on the community. 532 00:35:36,872 --> 00:35:39,990 It is not an imposition, to ask for help. 533 00:35:39,991 --> 00:35:44,871 And you did ask for help, and I have come to offer what I can. 534 00:35:56,071 --> 00:35:59,551 The truth is that I hardly know what ails me. 535 00:36:01,951 --> 00:36:04,751 I almost wish I was physically ill. 536 00:36:06,311 --> 00:36:10,470 I want to be able to say, "This is where it hurts," 537 00:36:10,471 --> 00:36:14,351 because if I could list my symptoms, you could offer me a cure. 538 00:36:16,031 --> 00:36:19,150 But you can't. Because I can't. 539 00:36:19,151 --> 00:36:23,071 But we have made a start, Sister Bernadette. 540 00:36:24,551 --> 00:36:26,271 We're having a conversation. 541 00:36:29,031 --> 00:36:31,631 I think this is all that I can manage for today. 542 00:36:31,632 --> 00:36:33,231 That doesn't matter. 543 00:36:42,431 --> 00:36:44,431 You seem to be progressing nicely. 544 00:36:45,511 --> 00:36:47,911 How much movement have you felt from Baby? 545 00:36:47,912 --> 00:36:49,031 Enough. 546 00:36:52,711 --> 00:36:54,551 What happened here, Nora? 547 00:36:57,351 --> 00:37:01,029 Well I, um, I... I bumped myself on the handle of the pram, 548 00:37:01,030 --> 00:37:03,031 when I was getting down the stairs. 549 00:37:04,551 --> 00:37:06,071 Nora... 550 00:37:08,551 --> 00:37:12,310 Mrs Harding, I don't know what you've been doing. 551 00:37:12,311 --> 00:37:14,871 I don't know what you're hoping will happen. 552 00:37:16,071 --> 00:37:18,989 But I do know that if you carry on like this, you're more likely 553 00:37:18,990 --> 00:37:21,549 to hurt yourself than harm the baby you're carrying. 554 00:37:21,550 --> 00:37:23,549 That's a disgusting thing to say! 555 00:37:23,550 --> 00:37:25,671 Nora, it's a necessary thing to say! 556 00:37:26,711 --> 00:37:29,349 To kill a baby you practically have to kill the mother. 557 00:37:29,350 --> 00:37:31,549 And you mustn't even consider going down that route 558 00:37:31,550 --> 00:37:33,871 because you have eight other children to think about! 559 00:37:33,872 --> 00:37:37,390 I know how many children I have to think about! 560 00:37:37,391 --> 00:37:39,511 What can you know about anything? 561 00:37:39,512 --> 00:37:40,750 I'm a nurse, Nora. 562 00:37:40,751 --> 00:37:43,791 I don't have to experience things to know about them. 563 00:37:45,991 --> 00:37:49,751 There's only one way you can deliberately terminate a pregnancy. 564 00:37:49,752 --> 00:37:51,590 I know. Through surgery. 565 00:37:51,591 --> 00:37:53,471 And it's against the law. 566 00:37:58,511 --> 00:38:00,270 Nurse. 567 00:38:00,271 --> 00:38:01,311 Mr Harding. 568 00:38:02,671 --> 00:38:05,791 Perhaps you could get your wife a cup of tea. 569 00:38:07,791 --> 00:38:10,871 And try to make sure she doesn't injure herself again... 570 00:38:11,991 --> 00:38:14,391 dragging that pram up and down the stairs. 571 00:38:25,231 --> 00:38:28,311 One pair of knitting needles. One crochet hook. 572 00:38:30,871 --> 00:38:32,591 We should've saved our money. 573 00:38:34,751 --> 00:38:37,431 We're going to have to go back to Mrs Pritchard. 574 00:38:39,391 --> 00:38:42,029 One, two, three. One, two, three. One, two, three. 575 00:38:42,030 --> 00:38:45,711 One. And one, two, three. One, two, three. One, two... Stop! 576 00:38:49,791 --> 00:38:53,351 I need you to look at him as though he's the most beautiful thing 577 00:38:53,352 --> 00:38:54,591 you've ever seen. 578 00:38:58,071 --> 00:39:00,869 No, no, no. It's no good. Something's not right. 579 00:39:00,870 --> 00:39:01,909 It's him, Akela. 580 00:39:01,910 --> 00:39:05,389 He's supposed to be Maid Marian, he don't even look like a girl. 581 00:39:05,390 --> 00:39:08,471 He looks like a Cub! They need costumes, Fred. 582 00:39:09,911 --> 00:39:13,351 The intention was to convey the ambience of Sherwood Forest 583 00:39:13,352 --> 00:39:15,030 in its nuanced manner. 584 00:39:15,031 --> 00:39:17,111 Their uniforms are green. 585 00:39:18,351 --> 00:39:19,989 You don't want to wear a dress, do you? 586 00:39:19,990 --> 00:39:24,351 I want to wear a disguise. Being Maid Marian's just embarrassing. 587 00:39:24,352 --> 00:39:25,390 Fred. 588 00:39:25,391 --> 00:39:28,269 This is one of those occasions where I find myself asking, 589 00:39:28,270 --> 00:39:29,631 "What would Chummy do?" 590 00:39:29,632 --> 00:39:33,631 And she would say that they need costumes. 591 00:39:40,591 --> 00:39:43,871 Oh. Good afternoon. 592 00:39:52,751 --> 00:39:54,150 Ten guineas? 593 00:39:54,151 --> 00:39:56,269 She says she always charges guineas. 594 00:39:56,270 --> 00:39:58,071 Like proper doctors used to do. 595 00:40:00,151 --> 00:40:02,670 We'll use the post office money. 596 00:40:02,671 --> 00:40:04,871 It was supposed to be for furnishing our new flat. 597 00:40:07,991 --> 00:40:10,511 We're never going to get a new flat, are we? 598 00:40:13,311 --> 00:40:15,231 And do you know what? We're £2 short! 599 00:40:15,232 --> 00:40:17,071 We've got nothing to sell. 600 00:40:19,191 --> 00:40:20,511 Yes, we have. 601 00:40:22,511 --> 00:40:23,911 No. 602 00:40:26,591 --> 00:40:28,911 Would it make me any less of a wife to you? 603 00:40:37,191 --> 00:40:38,871 If we sell it, will we have enough? 604 00:40:41,911 --> 00:40:44,471 I'll bloody make sure we've got enough! 605 00:40:53,671 --> 00:40:56,869 Clifford Raines is certainly helping to sell tickets. 606 00:40:56,870 --> 00:41:00,229 Mrs Clarke says we'll end up with much more than a water heater! 607 00:41:00,230 --> 00:41:02,991 I overheard Sister Julienne talking about a moped. 608 00:41:02,992 --> 00:41:05,430 Moped? You mean motorbike? 609 00:41:05,431 --> 00:41:07,831 The midwives in Deptford are using them. 610 00:41:07,832 --> 00:41:09,830 I don't like the idea of it. 611 00:41:09,831 --> 00:41:12,870 Still. Mothers and babies first, I suppose. 612 00:41:12,871 --> 00:41:16,990 When do you suppose babies became so very precious? 613 00:41:16,991 --> 00:41:19,071 What do you mean, Sister Monica Joan? 614 00:41:19,072 --> 00:41:22,270 Well, once they played naked in gutters, 615 00:41:22,271 --> 00:41:27,230 or balanced on the hips of siblings scarcely older than themselves. 616 00:41:27,231 --> 00:41:32,631 Are they more valued now because they can survive... 617 00:41:33,711 --> 00:41:37,311 or do they survive because they are more valued? 618 00:41:39,071 --> 00:41:40,631 I don't know, Sister. 619 00:41:42,911 --> 00:41:44,910 It's heartbreaking. 620 00:41:44,911 --> 00:41:46,790 She saw so much. 621 00:41:46,791 --> 00:41:50,070 If only we could find her something real to do. 622 00:41:50,071 --> 00:41:51,271 I don't know. 623 00:41:53,511 --> 00:41:56,111 I put the hot water on, like you said. 624 00:41:56,112 --> 00:41:58,030 We'll need you on the table. 625 00:41:58,031 --> 00:42:01,309 Miriam, clear those plates off it and cover it with the rubber. 626 00:42:01,310 --> 00:42:04,671 Then hang up a sheet, give the lady some privacy. 627 00:42:06,071 --> 00:42:09,551 Let's get the unsavoury bit out of the way first, shall we? 628 00:42:09,552 --> 00:42:11,191 We did agree on guineas. 629 00:42:16,031 --> 00:42:17,871 Lock and bolt the door, dear. 630 00:42:46,991 --> 00:42:50,831 I need more of the knock-out potion. 631 00:42:53,471 --> 00:42:56,591 That's the way. Take the edge off. 632 00:43:01,951 --> 00:43:03,711 On your back, knees drawn up. 633 00:43:17,191 --> 00:43:19,549 Miriam'll keep you in the right position. 634 00:43:19,550 --> 00:43:21,631 You let her lean her weight on you. 635 00:44:01,791 --> 00:44:04,151 Get her onto the bed, and sort out a towel. 636 00:44:15,711 --> 00:44:18,190 Did it... Did it go away? 637 00:44:18,191 --> 00:44:20,791 It will do. Might take a day or so. 638 00:44:22,511 --> 00:44:24,430 It won't live, will it? 639 00:44:24,431 --> 00:44:27,631 No. You've worked up a lovely flow of blood. 640 00:44:28,631 --> 00:44:30,511 Very cleansing. 641 00:44:53,511 --> 00:44:55,710 Do let me take your coat. 642 00:44:55,711 --> 00:44:58,309 My housekeeper's just had to nip downstairs, 643 00:44:58,310 --> 00:45:01,111 there's been some sort of contretemps over the hors d'oeuvres. 644 00:45:01,112 --> 00:45:03,750 Aren't we going out to dine? 645 00:45:03,751 --> 00:45:08,069 Ah. The, er, Dorchester was unable to offer me a private room tonight. 646 00:45:08,070 --> 00:45:09,949 And people do rather tend to gawp, 647 00:45:09,950 --> 00:45:12,669 now that the show is doing so well on air. Of course. 648 00:45:12,670 --> 00:45:14,349 Besides, before all this, 649 00:45:14,350 --> 00:45:18,429 I was a cocktail waiter at a rather discreet little place in Soho. 650 00:45:18,430 --> 00:45:21,631 My Sidecars knock the Dorch's into a cocked hat. 651 00:45:27,271 --> 00:45:29,429 I got them in that second-hand shop. 652 00:45:29,430 --> 00:45:32,831 They were just being put in the window when I walked past. 653 00:45:32,832 --> 00:45:35,670 It seems almost sacrilegious! 654 00:45:35,671 --> 00:45:38,309 The hooks and tapes are still attached. 655 00:45:38,310 --> 00:45:42,389 Scarlett O'Hara made a lovely outfit from curtains in Gone With The Wind 656 00:45:42,390 --> 00:45:44,231 and nobody sent her to hell. 657 00:45:47,031 --> 00:45:49,311 Gosh. They're rather smart. I know. 658 00:45:49,312 --> 00:45:51,111 I paid over a pound. 659 00:46:06,911 --> 00:46:08,669 Can I get you another? Perhaps not. 660 00:46:08,670 --> 00:46:10,751 It was hardly one of those mimsy-pimsy affairs 661 00:46:10,752 --> 00:46:13,510 one can write off as mostly umbrella. 662 00:46:13,511 --> 00:46:15,470 Well... 663 00:46:15,471 --> 00:46:19,511 I must say, you are looking rather fetchingly relaxed. 664 00:46:21,311 --> 00:46:23,751 Move your hand, please. 665 00:46:28,031 --> 00:46:29,469 That wasn't what I meant. 666 00:46:29,470 --> 00:46:32,271 Oh, I think we both know you were being playful. 667 00:46:32,272 --> 00:46:35,991 And you know how much a man must like that. 668 00:47:14,791 --> 00:47:16,990 What happened? 669 00:47:16,991 --> 00:47:18,511 What happened? 670 00:47:21,551 --> 00:47:25,671 All the way home, I was running through the story in my head! 671 00:47:27,311 --> 00:47:29,870 What I said. Where I sat. 672 00:47:29,871 --> 00:47:31,351 What he said. 673 00:47:32,751 --> 00:47:35,510 And I was stupid, and naive, 674 00:47:35,511 --> 00:47:37,789 and I hate myself for any part I played in it! 675 00:47:37,790 --> 00:47:40,189 You have nothing to be ashamed of, Trixie! 676 00:47:40,190 --> 00:47:42,389 I have plenty to be embarrassed about! 677 00:47:42,390 --> 00:47:44,631 Don't you dare take any sort of blame! 678 00:47:44,632 --> 00:47:48,430 I knew what was going through my mind, Cynthia! 679 00:47:48,431 --> 00:47:52,470 I felt special, because a man was paying me attention. 680 00:47:52,471 --> 00:47:54,711 And I thought the power was all mine! 681 00:47:54,712 --> 00:47:56,230 Drink this. 682 00:47:56,231 --> 00:47:58,669 And I can either put some Advocaat in it, 683 00:47:58,670 --> 00:48:00,591 or fetch you a couple of aspirin. 684 00:48:00,592 --> 00:48:02,790 Advocaat. 685 00:48:02,791 --> 00:48:04,311 And bring the whole bottle. 686 00:48:10,391 --> 00:48:13,711 Perhaps we should run away and open a hospital together. 687 00:48:14,991 --> 00:48:18,590 Matrons in Charge, Virgins of Iron. 688 00:48:18,591 --> 00:48:21,711 Just don't ask me to go anywhere near the men's ward. 689 00:48:21,712 --> 00:48:23,230 You don't mean it. 690 00:48:23,231 --> 00:48:24,631 I mean it tonight. 691 00:48:39,671 --> 00:48:43,310 Get the picture? 692 00:48:56,431 --> 00:48:57,989 We're going to be late. 693 00:48:57,990 --> 00:49:01,951 If we're late for Robin Hood, Akela's going to clump you one. 694 00:49:01,952 --> 00:49:04,550 Go on. Go on ahead. 695 00:49:04,551 --> 00:49:07,431 Can I have a go? It's mine! You've got to share! 696 00:49:11,831 --> 00:49:13,110 Love. 697 00:49:13,111 --> 00:49:14,790 You look terrible. 698 00:49:14,791 --> 00:49:17,310 It's the right sort of terrible. 699 00:49:17,311 --> 00:49:19,510 It's working, Bill. 700 00:49:19,511 --> 00:49:21,030 It's what we wanted. 701 00:49:21,031 --> 00:49:23,311 I just wish we could tell someone. 702 00:49:23,312 --> 00:49:24,471 No. 703 00:49:25,631 --> 00:49:27,150 No... 704 00:49:27,151 --> 00:49:29,871 Take the kids out. All of them. 705 00:49:38,311 --> 00:49:40,271 Hello! Would you like a balloon? 706 00:49:41,591 --> 00:49:42,910 Where's your mummy? 707 00:49:42,911 --> 00:49:44,591 Her mother ain't here. 708 00:49:46,271 --> 00:49:50,510 Isn't she well? I'm due to pop in on her later in the week. 709 00:49:50,511 --> 00:49:54,431 You needn't bother. She's entitled to weekly visits, Mr Harding. 710 00:49:55,991 --> 00:49:58,510 She ain't going to need 'em. 711 00:49:58,511 --> 00:50:00,231 Not now. 712 00:50:06,471 --> 00:50:08,151 Sister Julienne? 713 00:50:09,191 --> 00:50:10,631 Sister Julienne! 714 00:50:17,111 --> 00:50:19,550 Nora? 715 00:50:19,551 --> 00:50:21,831 Nora, can you hear me? Nora? 716 00:50:24,391 --> 00:50:25,951 Has it come away? 717 00:50:27,351 --> 00:50:28,591 Yes. 718 00:50:30,711 --> 00:50:33,791 Who did this, Nora? Have you tried to do it yourself? 719 00:50:35,191 --> 00:50:38,351 I didn't think it would work if I did it myself. 720 00:50:38,352 --> 00:50:42,310 Spread a towel on the bed, and help me to lift her on it. 721 00:50:42,311 --> 00:50:46,311 She's suffered a massive blood loss, and has a significant fever. 722 00:50:46,312 --> 00:50:51,031 Whatever instrument was used, it was bound to have been filthy. 723 00:50:53,831 --> 00:50:56,830 We're going to have to send for help. 724 00:50:56,831 --> 00:50:58,671 But what she's done is illegal... 725 00:50:59,951 --> 00:51:02,231 Do you think I haven't seen this before, Nurse? 726 00:51:02,232 --> 00:51:05,630 Go to the fete, ask Dr Turner to come at once. 727 00:51:05,631 --> 00:51:07,989 Tell him that a woman has had a miscarriage 728 00:51:07,990 --> 00:51:09,751 and that we need an ambulance. 729 00:51:14,031 --> 00:51:18,310 # Robin Hood, Robin Hood Riding through the glen 730 00:51:18,311 --> 00:51:22,270 # Robin Hood, Robin Hood With his band of men 731 00:51:22,271 --> 00:51:24,310 # Feared by the bad 732 00:51:24,311 --> 00:51:26,590 # Loved by the good 733 00:51:26,591 --> 00:51:32,590 # Robin Hood Robin Hood, Robin Hood! 734 00:51:32,591 --> 00:51:36,710 # He called the greatest archers to a tavern on the green 735 00:51:36,711 --> 00:51:40,710 # They vowed to help the people of the king 736 00:51:40,711 --> 00:51:44,711 # They handled all the troubles on the English country scene 737 00:51:44,712 --> 00:51:47,831 # And still found plenty of time to sing. # 738 00:52:02,391 --> 00:52:04,909 I should have gone with her. I was her midwife. 739 00:52:04,910 --> 00:52:07,989 Dr Turner suspects a perforation of the uterus. 740 00:52:07,990 --> 00:52:09,469 She needs specialist care, 741 00:52:09,470 --> 00:52:13,391 and we cannot afford to have her children come home and see any trace of what has passed. 742 00:52:13,392 --> 00:52:16,551 Boil some water, so we can scrub the lino. 743 00:52:22,711 --> 00:52:26,149 I knew, Sister. I knew she wanted to get rid of it. 744 00:52:26,150 --> 00:52:29,589 Nurse, the world is full of people who want to be rid of children 745 00:52:29,590 --> 00:52:33,429 they cannot afford to feed and haven't the energy to nurture. 746 00:52:33,430 --> 00:52:35,911 We can only give love, and encouragement 747 00:52:35,912 --> 00:52:38,350 and warning, 748 00:52:38,351 --> 00:52:43,550 and pray they do not seek to buy the kind of "help" they really want. 749 00:52:43,551 --> 00:52:46,631 She kept asking for help that we couldn't give her. 750 00:52:47,711 --> 00:52:50,349 For contraception, for sterilisation, even. 751 00:52:50,350 --> 00:52:53,269 I warned her against trying to do anything herself! I warned her 752 00:52:53,270 --> 00:52:56,111 and seem to have sent her straight to the butcher that did that! 753 00:52:57,791 --> 00:52:59,710 What should I have done? 754 00:52:59,711 --> 00:53:02,069 Should I have pretended I hadn't heard, 755 00:53:02,070 --> 00:53:03,829 that I didn't know what she was doing? 756 00:53:03,830 --> 00:53:05,589 Because that would have been easy! 757 00:53:05,590 --> 00:53:07,551 And she would have done it anyway. 758 00:53:11,751 --> 00:53:14,110 Come on, Sister, come on! 759 00:53:14,111 --> 00:53:16,350 Come on, Timothy! 760 00:53:16,351 --> 00:53:17,991 Come on, Sister! 761 00:53:20,111 --> 00:53:21,830 We won! 762 00:53:21,831 --> 00:53:24,711 Timothy. You can't go anywhere. Now hold still! 763 00:53:32,351 --> 00:53:33,871 Thank you, Doctor. 764 00:53:35,351 --> 00:53:37,390 You've hurt your hand. 765 00:53:37,391 --> 00:53:40,151 Oh! Well, I'm sure there's no need to amputate. 766 00:53:40,152 --> 00:53:41,551 If you'll excuse me. 767 00:53:59,631 --> 00:54:02,071 Would you like me to have a look at that? 768 00:54:03,711 --> 00:54:05,191 Yes. 769 00:54:34,791 --> 00:54:36,231 I'm sorry. 770 00:54:37,391 --> 00:54:38,749 That was unforgivable. 771 00:54:38,750 --> 00:54:42,431 Who is it who decides what is forgivable and unforgivable? 772 00:54:42,432 --> 00:54:45,471 I think you know that better than I do. 773 00:54:47,831 --> 00:54:49,831 At this moment, I only know... 774 00:54:51,111 --> 00:54:54,391 that I am not turning my back on you because of you. 775 00:54:54,392 --> 00:54:56,591 I am doing it because of Him. 776 00:54:59,431 --> 00:55:04,031 And if I didn't accept that, I wouldn't deserve to live. 777 00:55:17,351 --> 00:55:24,430 At a time when babies have never been healthier, stronger or better fed, 778 00:55:24,431 --> 00:55:27,351 it seems appropriate that they should only be judged 779 00:55:27,352 --> 00:55:30,350 by someone of the very highest calibre, 780 00:55:30,351 --> 00:55:33,390 which is why I am sorry to tell you 781 00:55:33,391 --> 00:55:36,391 that I have just received a telephone message 782 00:55:36,392 --> 00:55:40,430 saying that the television personality Clifford Raines 783 00:55:40,431 --> 00:55:43,231 is not able to be with us this afternoon. 784 00:55:43,232 --> 00:55:45,471 Bloody beast! 785 00:55:57,711 --> 00:56:00,430 So we have therefore decided 786 00:56:00,431 --> 00:56:06,150 to pass the honour onto someone whose lifetime's work 787 00:56:06,151 --> 00:56:09,349 means that they're better qualified than anyone else alive 788 00:56:09,350 --> 00:56:13,711 to decide which of these beautiful babies should go home with a prize. 789 00:56:16,031 --> 00:56:18,590 I give you Sister Monica Joan, 790 00:56:18,591 --> 00:56:21,471 of the order of St Raymond Nonnatus. 791 00:56:29,871 --> 00:56:31,351 Come on, Sister! 792 00:56:50,951 --> 00:56:52,950 'In Nonnatus House, 793 00:56:52,951 --> 00:56:56,350 'we were good at tending each other's wounds 794 00:56:56,351 --> 00:57:00,391 'and there were times when I felt we were all each other's children. 795 00:57:05,391 --> 00:57:11,070 'The butchered termination of Nora Harding's last, unendurable pregnancy 796 00:57:11,071 --> 00:57:15,350 'gave her septicaemia, and left her in a coma. 797 00:57:15,351 --> 00:57:19,591 'Her family were brought to her bed to say goodbye.' 798 00:57:26,991 --> 00:57:29,591 'Bill Harding reapplied to the Council, 799 00:57:29,592 --> 00:57:34,310 'and was offered a new home in Harlow, 30 miles from London, 800 00:57:34,311 --> 00:57:36,549 'where there were green fields and bigger houses.' 801 00:57:36,550 --> 00:57:38,751 Come on, you! We're nearly there! 802 00:57:40,351 --> 00:57:46,070 'Nora's life was saved by doctors who asked no questions. 803 00:57:46,071 --> 00:57:49,350 'She never conceived again. 804 00:57:49,351 --> 00:57:54,070 'Free, reliable contraception came too late to help her. 805 00:57:54,071 --> 00:57:57,350 'But, in time, the scientists triumphed. 806 00:57:57,351 --> 00:58:01,710 'Her daughters' and granddaughters' lives remain transfigured, 807 00:58:01,711 --> 00:58:05,311 'long after man left fleeting footprints on the moon.' 808 00:58:10,191 --> 00:58:11,591 It's here! 809 00:58:13,751 --> 00:58:14,871 Oh, Lord! 810 00:58:15,911 --> 00:58:20,550 I lost all my children. God left me with an icy cold wind. 811 00:58:20,551 --> 00:58:22,830 Stop! I can't stand it. 812 00:58:22,831 --> 00:58:24,511 Could we have some calm, please? 813 00:58:24,512 --> 00:58:27,670 Fred's coming up. We'll get you out of there. 814 00:58:27,671 --> 00:58:30,030 Might I see Sister Bernadette? 815 00:58:30,031 --> 00:58:32,951 I have something I need to discuss with her. 816 00:58:33,297 --> 00:59:01,360 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru.63956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.