All language subtitles for Blue Bloods S07E05 - For the Community Online for Free - 123TVBox[via torchbrowser.com].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,209 --> 00:00:05,434 WOMAN (over bullhorn): No tenant should be bullied! 2 00:00:05,533 --> 00:00:07,836 CROWD: No tenant should be bullied! 3 00:00:07,836 --> 00:00:10,436 Fair housing is a right for all! 4 00:00:10,439 --> 00:00:12,538 Fair housing is a right for all! 5 00:00:12,541 --> 00:00:14,608 No tenants should be bullied! 6 00:00:14,609 --> 00:00:16,943 No tenants should be bullied! 7 00:00:16,945 --> 00:00:19,617 Fair housing is a right for all! 8 00:00:19,618 --> 00:00:20,984 Fair housing is a right for all! 9 00:00:20,986 --> 00:00:23,888 Officer! They don't have a permit for this! 10 00:00:23,890 --> 00:00:25,722 Don't you people have someplace to be?! 11 00:00:25,725 --> 00:00:27,056 Get the hell off my property! 12 00:00:27,059 --> 00:00:28,458 What are you people doing here?! 13 00:00:28,460 --> 00:00:30,594 As soon as you improve the living conditions 14 00:00:30,596 --> 00:00:32,329 of your tenants. 15 00:00:32,331 --> 00:00:34,365 Stop cutting off their electricity, 16 00:00:34,366 --> 00:00:36,200 restore basic services! 17 00:00:36,201 --> 00:00:37,868 Oh, what the hell do you know?! 18 00:00:37,869 --> 00:00:41,104 I know that as long as you keep harassing your tenants, 19 00:00:41,106 --> 00:00:43,472 we will not back down! 20 00:00:43,475 --> 00:00:45,274 CROWD: We will not back down! 21 00:00:45,276 --> 00:00:48,310 Let me put this into language you can understand. 22 00:00:48,313 --> 00:00:49,880 Vete, puta! 23 00:00:49,881 --> 00:00:51,747 (crowd clamoring) 24 00:00:51,750 --> 00:00:53,383 No retrecedemos! 25 00:00:53,384 --> 00:00:54,384 Puta! 26 00:00:54,386 --> 00:00:55,518 (clamoring continues) 27 00:00:55,521 --> 00:00:57,387 CROWD (chanting): Don't back down! 28 00:00:57,389 --> 00:00:59,889 Don't back down! Don't back down! 29 00:00:59,890 --> 00:01:01,156 Don't back down! 30 00:01:01,158 --> 00:01:03,926 Don't back down! Don't back down! 31 00:01:03,927 --> 00:01:05,727 Hey, you! 32 00:01:07,765 --> 00:01:09,498 Don't back down! 33 00:01:09,501 --> 00:01:12,301 Don't back down! Don't back down! 34 00:01:12,302 --> 00:01:13,835 Don't back down! 35 00:01:16,573 --> 00:01:18,941 Coryna Garza again? Erin... 36 00:01:18,942 --> 00:01:21,376 Winding people up to destroy private property 37 00:01:21,378 --> 00:01:23,745 is not community activism, it's a crime. 38 00:01:23,748 --> 00:01:24,980 Erin, wait. 39 00:01:24,981 --> 00:01:26,948 And, sure, I can get behind civil disobedience, 40 00:01:26,950 --> 00:01:28,817 under the right circumstances, 41 00:01:28,819 --> 00:01:31,620 but when it crosses the line into flat-out vandalism, 42 00:01:31,621 --> 00:01:33,487 it's a no-go. Erin, listen! 43 00:01:33,490 --> 00:01:34,489 What? 44 00:01:34,490 --> 00:01:35,757 You're not gonna have to prosecute 45 00:01:35,759 --> 00:01:36,924 Coryna Garza this time. 46 00:01:36,926 --> 00:01:39,993 Good. Why not? 47 00:01:39,996 --> 00:01:41,496 Because the Department of Homeland Security 48 00:01:41,497 --> 00:01:42,729 wants to deport her. 49 00:01:42,731 --> 00:01:44,299 What are you talking about? 50 00:01:44,301 --> 00:01:46,334 The say they have reason to believe Coryna Garza's 51 00:01:46,335 --> 00:01:47,668 in the country illegally. 52 00:01:47,670 --> 00:01:50,837 I've prosecuted her five times in the past two years. 53 00:01:50,840 --> 00:01:53,575 I think I would've known if she wasn't a legal citizen. 54 00:01:53,576 --> 00:01:55,009 Have you seen her birth certificate? 55 00:01:55,010 --> 00:01:57,210 I must've, at some point. 56 00:01:57,212 --> 00:01:58,545 Would it be in your files? 57 00:01:58,548 --> 00:02:01,950 If I felt like spending the day looking, it probably is. 58 00:02:01,951 --> 00:02:03,650 Let's just go down to the source. 59 00:02:03,653 --> 00:02:04,918 Where are they holding her? 60 00:02:04,921 --> 00:02:07,287 They're not. They released her R.O.R. 61 00:02:07,290 --> 00:02:09,656 After the arraignment, she fled to St. Mary of the Woods 62 00:02:09,657 --> 00:02:11,258 before Homeland could detain her. 63 00:02:11,259 --> 00:02:13,360 Well, why don't they just go in and take her? 64 00:02:13,361 --> 00:02:14,895 I think it's called “optics.” 65 00:02:14,896 --> 00:02:16,229 There's a crowd out front, 66 00:02:16,231 --> 00:02:18,831 it looks like the original Rainbow Coalition. 67 00:02:28,310 --> 00:02:30,043 Eddie, when I said I'd take a walk with you, 68 00:02:30,045 --> 00:02:31,176 I didn't say a jog. 69 00:02:31,179 --> 00:02:32,819 Oh, pick up the pace, Reagan. I'm gonna... 70 00:02:35,617 --> 00:02:37,516 You know him? Did he have a earring? 71 00:02:37,519 --> 00:02:39,519 In his right or left ear? I didn't notice. 72 00:02:39,521 --> 00:02:41,653 Adriana, my-my psychic-- she told me that my soul mate 73 00:02:41,656 --> 00:02:44,557 has long hair, a beard and a piercing in his left ear. 74 00:02:44,558 --> 00:02:46,225 Oh, your soul mate's a pirate? 75 00:02:47,162 --> 00:02:48,627 Wait, you have a psychic? 76 00:02:48,629 --> 00:02:49,861 Oh, come on, Jamie. 77 00:02:49,864 --> 00:02:51,997 Haven't you ever walked past one of those places 78 00:02:52,000 --> 00:02:54,567 and wondered if they could really see into your soul? 79 00:02:54,569 --> 00:02:55,867 Not once. 80 00:02:55,870 --> 00:02:59,070 Well, Adriana, within two seconds of meeting me, 81 00:02:59,073 --> 00:03:01,007 she knew my dad was in prison, 82 00:03:01,008 --> 00:03:03,141 and I hadn't even said anything about him. 83 00:03:03,144 --> 00:03:04,843 Whoa. 84 00:03:07,181 --> 00:03:09,348 Come in, come in for two seconds. 85 00:03:09,349 --> 00:03:11,983 You'll meet her, you'll totally understand. 86 00:03:17,290 --> 00:03:18,757 MAN: We're closed. 87 00:03:18,759 --> 00:03:21,425 Oh, no, I have an appointment with Adriana. 88 00:03:21,427 --> 00:03:23,262 She's not here. Now go away. 89 00:03:23,264 --> 00:03:25,396 Is everything okay, sir? 90 00:03:25,399 --> 00:03:27,132 MAN: What can you do about it? 91 00:03:27,134 --> 00:03:29,067 Depends. My name's Officer Janko. 92 00:03:29,068 --> 00:03:30,334 This is my partner 93 00:03:30,336 --> 00:03:32,436 Officer Reagan. 94 00:03:32,437 --> 00:03:34,405 Forgive my rudeness. 95 00:03:34,406 --> 00:03:35,840 My name is Nick Polk. 96 00:03:35,841 --> 00:03:38,575 Adriana's my girl. She didn't come home last night. 97 00:03:38,578 --> 00:03:39,677 Is that unusual? 98 00:03:39,680 --> 00:03:40,679 You don't think it's unusual 99 00:03:40,680 --> 00:03:42,312 for a 16-year-old not to come home? 100 00:03:42,314 --> 00:03:45,014 You're taking dating advice from a teenager? 101 00:03:45,016 --> 00:03:48,151 She's a Romani gypsy. Her gift comes at birth. 102 00:03:49,155 --> 00:03:51,555 Do you have any idea where she might be, Mr. Polk? 103 00:03:51,557 --> 00:03:53,890 Her gaje boyfriend, Eric, lives a couple blocks away. 104 00:03:53,893 --> 00:03:55,359 She may be there. 105 00:03:55,360 --> 00:03:58,628 Well, why don't you text me the address. 106 00:03:58,631 --> 00:03:59,896 We'll take a look. 107 00:03:59,899 --> 00:04:01,699 Eddie... It's not a big deal. 108 00:04:01,700 --> 00:04:03,933 She'll probably figure out we're coming anyway. 109 00:04:03,936 --> 00:04:06,635 'Cause she'll intuit that we're coming. 110 00:04:13,712 --> 00:04:15,312 DELGADO: At the end of the day, 111 00:04:15,313 --> 00:04:18,146 it's the combination of targeted community outreach 112 00:04:18,149 --> 00:04:20,550 and consistent and reasonable 113 00:04:20,552 --> 00:04:24,086 broken windows policing that is the rising tide 114 00:04:24,088 --> 00:04:27,089 that lifts up all boats in the 36. 115 00:04:28,492 --> 00:04:30,560 Captain, I usually recommend to a C.O. 116 00:04:30,562 --> 00:04:32,795 about to attend his first CompStat meeting 117 00:04:32,797 --> 00:04:34,930 that he pack an extra pair of briefs, 118 00:04:34,932 --> 00:04:36,798 but you're gonna do just fine. 119 00:04:36,800 --> 00:04:37,834 (laughter) 120 00:04:37,836 --> 00:04:39,668 Shall we? 121 00:04:41,038 --> 00:04:43,504 How much time we got? I'll tell your detail to bring up the car. 122 00:04:43,507 --> 00:04:45,074 GARRETT: About 15 minutes. 123 00:04:45,076 --> 00:04:46,141 Could I have a minute with you, sir? 124 00:04:46,144 --> 00:04:47,509 A minute? What's up? 125 00:04:47,511 --> 00:04:49,077 Earlier this morning, we received word 126 00:04:49,079 --> 00:04:51,079 that the U.S. Marshals Service was planning 127 00:04:51,081 --> 00:04:55,082 a significant gang raid on the 400 block of East Danvers. 128 00:04:57,487 --> 00:04:59,654 You got a mole in the Marshals Service? 129 00:04:59,656 --> 00:05:01,889 No, I got a C.I. it turns out works for them, too. 130 00:05:01,891 --> 00:05:03,024 Real entrepreneur. 131 00:05:03,026 --> 00:05:04,892 Gold? Solid. 132 00:05:04,894 --> 00:05:06,060 He puts it at about 133 00:05:06,062 --> 00:05:07,762 a dozen targeted members of the 4Fly crew. 134 00:05:07,764 --> 00:05:09,437 And you're bringing this up because? 135 00:05:09,439 --> 00:05:11,971 Because my guess is that they're gonna come to us 136 00:05:11,973 --> 00:05:14,173 last-minute for support and mop-up. 137 00:05:14,175 --> 00:05:15,543 Support we'd normally provide. 138 00:05:15,545 --> 00:05:17,343 But if we assist them in rolling through there 139 00:05:17,346 --> 00:05:18,379 like some conquering army... 140 00:05:18,380 --> 00:05:19,646 GORMLEY: Wait, am I missing something? 141 00:05:19,649 --> 00:05:21,014 Getting a crew off the street 142 00:05:21,016 --> 00:05:22,850 is a positive step for everybody. 143 00:05:22,851 --> 00:05:24,850 An operation like this needs to be fully vetted. 144 00:05:24,853 --> 00:05:26,319 The 400 is a mixed block. 145 00:05:26,322 --> 00:05:27,954 And you don't trust the Marshals office 146 00:05:27,956 --> 00:05:29,456 has done the due diligence? 147 00:05:29,457 --> 00:05:30,656 It's a bit more complicated. 148 00:05:30,658 --> 00:05:33,492 The 4Fly looks out for a lot of people up there. 149 00:05:33,495 --> 00:05:36,230 They give money, food, toys during Christmas. 150 00:05:36,231 --> 00:05:39,499 This isn't a gang of Robin Hoods we're talking about. 151 00:05:48,209 --> 00:05:52,209 ♪ Blue Bloods 7x05 ♪ For the Community Original Air Date on October 21, 152 00:05:52,233 --> 00:05:59,033 == sync, corrected by elderman == @elder_man 153 00:05:59,057 --> 00:06:05,326 ♪ ♪ 154 00:06:13,658 --> 00:06:15,692 CROWD (chanting): Viva Garza! 155 00:06:15,694 --> 00:06:18,595 Viva Garza! Viva Garza! 156 00:06:18,596 --> 00:06:20,064 (sirens whooping) 157 00:06:20,065 --> 00:06:21,598 ABETEMARCO: Now you get why Homeland Security 158 00:06:21,600 --> 00:06:23,067 didn't want to barge in? 159 00:06:23,069 --> 00:06:24,435 Optics. 160 00:06:24,437 --> 00:06:26,603 Yeah, well, apparently they're willing to wait her out, 161 00:06:26,605 --> 00:06:28,170 at least in the short term. 162 00:06:28,173 --> 00:06:30,740 Well, apparently they've never met Coryna Garza. 163 00:06:30,742 --> 00:06:33,444 She plays a long game. 164 00:06:33,446 --> 00:06:34,610 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 165 00:06:34,612 --> 00:06:35,711 What? 166 00:06:35,713 --> 00:06:37,279 I don't think you want to walk in there 167 00:06:37,281 --> 00:06:38,682 past the news cameras. 168 00:06:38,683 --> 00:06:40,750 Well, I didn't come down here to stand outside. 169 00:06:40,752 --> 00:06:43,252 My buddy's running point on this. 170 00:06:43,254 --> 00:06:44,620 Give me a minute. 171 00:06:44,622 --> 00:06:46,923 I'll get you in through the back. 172 00:06:46,925 --> 00:06:50,427 CROWD (chanting): Viva Garza! Viva Garza! 173 00:06:51,529 --> 00:06:53,430 (speaks Spanish) 174 00:06:53,432 --> 00:06:55,098 They don't have a right to evict you. 175 00:06:55,100 --> 00:06:56,665 You have every right, as tenants... 176 00:06:56,668 --> 00:06:58,733 Ms. Garza. Can we lose the posse? 177 00:06:58,735 --> 00:07:01,437 (speaks Spanish) 178 00:07:01,439 --> 00:07:04,372 Erin Reagan. 179 00:07:04,375 --> 00:07:07,009 When was the last time we did business? 180 00:07:07,011 --> 00:07:08,377 The clean water thing in Queens? 181 00:07:08,379 --> 00:07:09,644 No, that was two times ago. 182 00:07:09,646 --> 00:07:11,613 The last time was a protest in Jackson Heights. 183 00:07:11,615 --> 00:07:14,516 The 30 days in prison you got me. 184 00:07:14,518 --> 00:07:16,651 That's another brick in my house in heaven. 185 00:07:16,653 --> 00:07:18,220 That is how I look at it. 186 00:07:18,221 --> 00:07:20,721 This time, I'll get you a new kitchen for that house. 187 00:07:20,723 --> 00:07:23,358 You incited the destruction of private property 188 00:07:23,360 --> 00:07:25,259 and took a swing at the owner, 189 00:07:25,262 --> 00:07:26,394 Ronald Tourneff. 190 00:07:26,396 --> 00:07:28,028 You must be so disappointed Homeland Security 191 00:07:28,031 --> 00:07:29,697 is ruining your persecution. 192 00:07:29,699 --> 00:07:31,500 It's a prosecution. Not from were I sit. 193 00:07:31,502 --> 00:07:34,435 And yes, they can get in line, which why I want to get you 194 00:07:34,437 --> 00:07:36,336 out of this church and back into the courtroom. 195 00:07:36,338 --> 00:07:38,706 But first, where is your birth certificate? 196 00:07:38,709 --> 00:07:40,808 Like I said, persecution. 197 00:07:40,810 --> 00:07:42,576 No, the law of the land. 198 00:07:42,579 --> 00:07:44,812 DHS seems to think you're illegal. 199 00:07:44,814 --> 00:07:46,247 Whatever. It's not my problem. 200 00:07:46,249 --> 00:07:47,548 It will be if you're deported. 201 00:07:47,550 --> 00:07:49,951 Oh, they're deporting citizens now? 202 00:07:49,952 --> 00:07:51,784 Not if you can prove you are one. 203 00:07:51,786 --> 00:07:54,254 I left it in my other purse-- you know, the one I was carrying 204 00:07:54,257 --> 00:07:56,557 before I had to seek refuge in a church. 205 00:07:56,558 --> 00:07:59,627 DHS is not gonna wait forever. 206 00:08:00,463 --> 00:08:03,297 Fine, knock yourself out. 207 00:08:03,298 --> 00:08:05,098 Go see my mom in Brooklyn. 208 00:08:05,100 --> 00:08:07,668 She will be proud to show it to you. 209 00:08:07,670 --> 00:08:09,603 But be warned: 210 00:08:09,605 --> 00:08:12,005 Lucinda's gonna talk your ear off. 211 00:08:23,853 --> 00:08:26,218 Adriana's boyfriend, Eric Woodman, 212 00:08:26,221 --> 00:08:27,987 he's got a record-- aggravated assault. 213 00:08:27,988 --> 00:08:30,189 Been out on probation three months. 214 00:08:32,161 --> 00:08:33,293 JANKO: There she is. 215 00:08:33,294 --> 00:08:35,695 Told you she was intuitive. Adriana. 216 00:08:35,697 --> 00:08:37,797 Eddie. 217 00:08:37,798 --> 00:08:39,298 What are you doing here? 218 00:08:39,301 --> 00:08:40,767 Hey, your dad's worried about you. 219 00:08:41,836 --> 00:08:43,434 What the hell's going on? Eric, go back inside. 220 00:08:43,437 --> 00:08:45,071 I can handle this. 221 00:08:45,072 --> 00:08:47,105 She's with me and we haven't done anything. 222 00:08:47,107 --> 00:08:48,908 ADRIANA: I told you. Come on. Eric, are you aware 223 00:08:48,909 --> 00:08:50,275 that cohabitating with a minor 224 00:08:50,278 --> 00:08:51,711 violates the terms of your parole? 225 00:08:51,712 --> 00:08:53,578 Come on, man. 226 00:08:53,581 --> 00:08:55,548 You're 21. She's not. You want me to run down a list 227 00:08:55,549 --> 00:08:57,249 of the crimes you could be charged with? 228 00:08:58,418 --> 00:08:59,817 (sighs) 229 00:08:59,820 --> 00:09:01,320 Sorry, babe. 230 00:09:01,322 --> 00:09:02,687 What? 231 00:09:02,690 --> 00:09:04,155 We're history. 232 00:09:04,158 --> 00:09:06,357 What? 233 00:09:12,365 --> 00:09:14,131 Oh... 234 00:09:14,134 --> 00:09:17,068 man, I'm gonna miss this. 235 00:09:18,572 --> 00:09:20,538 Eric? 236 00:09:20,539 --> 00:09:22,874 It's almost worth going back to jail for. 237 00:09:22,875 --> 00:09:25,177 Almost. 238 00:09:29,182 --> 00:09:31,014 Can we give you a ride home? 239 00:09:31,017 --> 00:09:32,115 I can walk. 240 00:09:32,118 --> 00:09:33,783 Shouldn't you be in school? 241 00:09:33,786 --> 00:09:35,452 All Romani are home-schooled. 242 00:09:35,455 --> 00:09:37,855 Well, shouldn't you be at home in school? 243 00:09:37,856 --> 00:09:39,123 What's the difference? 244 00:09:39,125 --> 00:09:41,759 It's not like I'm gonna grow up to be a doctor. 245 00:09:43,062 --> 00:09:45,062 Hey, shouldn't we go after her? 246 00:09:45,063 --> 00:09:46,230 And do what? 247 00:09:46,232 --> 00:09:47,798 I don't know. Arrest her? 248 00:09:47,799 --> 00:09:49,432 For what? Truancy. 249 00:09:49,434 --> 00:09:51,434 It's over, Eddie. We did what we could. 250 00:09:51,437 --> 00:09:53,336 Let's take the win and move on, okay? 251 00:10:01,447 --> 00:10:03,413 (sighs) 252 00:10:03,414 --> 00:10:08,884 I don't know where I have put her birth certificate. 253 00:10:08,886 --> 00:10:12,722 If you just give me a little time, I'm sure I'll find it. 254 00:10:12,725 --> 00:10:15,057 We actually don't have time. 255 00:10:15,059 --> 00:10:16,926 Mrs. Garza, we need it now. 256 00:10:16,927 --> 00:10:18,961 I hope it didn't get lost. 257 00:10:18,963 --> 00:10:21,898 My mother lost mine, like, ten times when I was a kid. 258 00:10:22,868 --> 00:10:24,100 Don't ask. 259 00:10:24,101 --> 00:10:26,668 What hospital was Coryna born at? 260 00:10:26,671 --> 00:10:29,072 We can call the Department of Health 261 00:10:29,073 --> 00:10:30,338 and ask for a reprint. 262 00:10:30,341 --> 00:10:31,374 I don't remember. 263 00:10:31,375 --> 00:10:32,642 I'm sorry. 264 00:10:32,644 --> 00:10:35,043 Mrs. Garza, I understand if you're skeptical of me, 265 00:10:35,046 --> 00:10:38,547 but Coryna could be in a lot of trouble if you can't find it. 266 00:10:38,548 --> 00:10:40,515 But I can understand 267 00:10:40,518 --> 00:10:43,985 if you can't find it. 268 00:10:43,988 --> 00:10:46,922 Because it doesn't exist, does it? 269 00:10:49,726 --> 00:10:52,894 At least not a real one. 270 00:10:56,933 --> 00:10:59,301 Coryna was born in Colombia. 271 00:10:59,302 --> 00:11:01,870 And you're not her real mother, are you? 272 00:11:02,706 --> 00:11:05,072 No. 273 00:11:05,075 --> 00:11:08,375 She's my cousin's daughter. 274 00:11:08,378 --> 00:11:13,014 She brought her to the States when she was a baby, 275 00:11:13,015 --> 00:11:15,283 but she was deported 276 00:11:15,284 --> 00:11:18,787 when Coryna was, uh, one year-old. 277 00:11:18,788 --> 00:11:20,322 And you pretended to be her mother 278 00:11:20,323 --> 00:11:22,222 so she could stay in the country. 279 00:11:23,927 --> 00:11:25,626 All we wanted for her 280 00:11:25,629 --> 00:11:28,595 was a chance for a better life. 281 00:11:28,596 --> 00:11:31,966 Are you telling me Coryna doesn't know? 282 00:11:31,967 --> 00:11:33,567 No. We thought it was best not... 283 00:11:33,568 --> 00:11:34,902 Abuela, I'm hungry. 284 00:11:34,903 --> 00:11:37,471 Is that the way you ask? 285 00:11:37,472 --> 00:11:40,207 This is Coryna's daughter Nadia. 286 00:11:40,210 --> 00:11:42,408 Nadia, say hello to Ms. Reagan. 287 00:11:42,411 --> 00:11:43,976 Hello. 288 00:11:45,748 --> 00:11:48,148 LUCINDA: And Mr.... What's your name? 289 00:11:48,149 --> 00:11:49,515 Anthony's fine. 290 00:11:49,518 --> 00:11:51,017 Uh, Mr. Anthony. 291 00:11:51,019 --> 00:11:53,253 Why don't I go to the kitchen with you? I'm hungry, too. 292 00:11:53,254 --> 00:11:55,389 You look like you're always hungry. 293 00:11:55,390 --> 00:11:57,023 LUCINDA: Aye, Nadia! 294 00:11:57,024 --> 00:11:58,325 Kid speaks her mind. 295 00:11:58,326 --> 00:11:59,759 Just like her mother. 296 00:12:04,966 --> 00:12:08,869 The law is absolutely clear when it comes to citizenship. 297 00:12:08,870 --> 00:12:10,903 Her first words were in English. 298 00:12:10,905 --> 00:12:12,272 She's American. 299 00:12:12,274 --> 00:12:16,642 Not without an actual U.S. birth certificate, she's not. 300 00:12:16,644 --> 00:12:20,480 But if you send her away, what I go do? 301 00:12:20,481 --> 00:12:22,114 What Nadia would do? 302 00:12:22,115 --> 00:12:23,750 I'm sorry, but this is out of my hands. 303 00:12:23,751 --> 00:12:25,851 It isn't. It is. 304 00:12:25,854 --> 00:12:27,854 You work for the justice system. 305 00:12:27,855 --> 00:12:29,755 Criminal justice, to be exact. 306 00:12:29,758 --> 00:12:30,990 So the crime 307 00:12:30,991 --> 00:12:34,393 Coryna did carries out a sentence 308 00:12:34,394 --> 00:12:35,626 of losing her daughter? 309 00:12:35,629 --> 00:12:37,062 That's your justice? 310 00:12:37,063 --> 00:12:38,529 I... I didn't say that. 311 00:12:38,532 --> 00:12:40,731 Isn't that the outcome? 312 00:12:46,472 --> 00:12:49,941 And why didn't the U.S. Marshals Service notify me sooner? 313 00:12:49,942 --> 00:12:51,241 Couldn't take the risk of a leak. 314 00:12:51,244 --> 00:12:53,244 I'll try not to get offended at that, 315 00:12:53,245 --> 00:12:54,846 but it's gonna be hard. 316 00:12:54,847 --> 00:12:56,447 Erring on the side of caution. 317 00:12:56,450 --> 00:12:58,015 Erring? You got that part right. 318 00:12:58,018 --> 00:12:59,618 VAUGHN: Look, the second we show presence, 319 00:12:59,620 --> 00:13:01,886 if we don't hit all targets simultaneously, 320 00:13:01,889 --> 00:13:03,922 we lose a percentage to the wind. 321 00:13:03,923 --> 00:13:05,523 Can't take that chance. 322 00:13:06,625 --> 00:13:08,591 Our TAC plan. 323 00:13:10,196 --> 00:13:12,029 There is not enough time to prepare 324 00:13:12,032 --> 00:13:14,264 for an operation of this size. 325 00:13:17,169 --> 00:13:19,169 We're prepped. 326 00:13:19,172 --> 00:13:21,504 As is the U.S. Attorney for the Southern District. 327 00:13:21,506 --> 00:13:23,039 He meant us, the NYPD. 328 00:13:23,042 --> 00:13:25,643 I've highlighted the areas where I see you assisting. 329 00:13:25,644 --> 00:13:27,344 Basic stuff, no big deal. 330 00:13:27,346 --> 00:13:30,179 Any time I put my officers in harm's way, 331 00:13:30,182 --> 00:13:32,215 it's a big deal to me. 332 00:13:32,216 --> 00:13:34,884 Of course, but... 333 00:13:34,886 --> 00:13:36,953 Based on this TAC plan, you want us locking down streets, 334 00:13:36,956 --> 00:13:38,120 covering the rears of buildings, 335 00:13:38,123 --> 00:13:40,557 loading your prisoners into vans. 336 00:13:40,558 --> 00:13:43,493 That's where we see you being most useful. 337 00:13:43,495 --> 00:13:45,095 As mop-up? 338 00:13:47,599 --> 00:13:49,332 If that's the way you want to look at it. 339 00:13:49,335 --> 00:13:50,767 You got another way to look at it? 340 00:13:50,769 --> 00:13:55,738 And if I decide the NYPD will sit this one out? 341 00:13:55,740 --> 00:13:58,206 We'll proceed without you. 342 00:13:59,977 --> 00:14:02,678 All due respect, Commissioner, I don't need your approval 343 00:14:02,681 --> 00:14:04,312 to carry out this raid. 344 00:14:04,315 --> 00:14:07,484 I always know when someone says “all due respect” 345 00:14:07,485 --> 00:14:09,519 that the last thing I'm gonna get from them 346 00:14:09,520 --> 00:14:12,053 is the respect that's due. 347 00:14:12,056 --> 00:14:13,990 (sighs) 348 00:14:13,991 --> 00:14:15,423 Thank you for your time. 349 00:14:15,426 --> 00:14:17,592 (sighs) 350 00:14:31,485 --> 00:14:34,687 So, I've lived my entire life as a lie... 351 00:14:34,688 --> 00:14:35,821 No. 352 00:14:35,822 --> 00:14:39,758 ...that I couldn't have known was a lie? 353 00:14:39,759 --> 00:14:43,195 I-I understand this must be difficult to comprehend. 354 00:14:43,197 --> 00:14:45,431 Really? You mean that my mom isn't really my mom? 355 00:14:45,432 --> 00:14:48,000 And my real mom dumped me when I was one? 356 00:14:48,001 --> 00:14:49,934 Yeah, “difficult to comprehend”. 357 00:14:49,937 --> 00:14:51,370 That's one way to put it. 358 00:14:51,371 --> 00:14:54,505 I'm sorry, uh, but the facts are... 359 00:14:54,508 --> 00:14:57,075 (gasps) Nadia. 360 00:14:57,076 --> 00:14:58,243 She was born here. 361 00:14:58,245 --> 00:15:01,379 Which is a good thing but it's not everything. 362 00:15:03,017 --> 00:15:04,682 You do me one solid? 363 00:15:04,684 --> 00:15:06,317 (stammers) 364 00:15:06,318 --> 00:15:07,852 Wow. 365 00:15:07,855 --> 00:15:09,687 You bring me this news... 366 00:15:09,688 --> 00:15:11,389 Look, we are not pals, remember? 367 00:15:11,390 --> 00:15:12,756 I'm your persecutor. 368 00:15:12,759 --> 00:15:15,725 Someone is trying to destroy my family, 369 00:15:15,727 --> 00:15:17,695 and I got to find out who the hell it is. 370 00:15:17,697 --> 00:15:20,365 And I need your help. 371 00:15:20,366 --> 00:15:24,101 Even if we find out who called DHS, what will it matter? 372 00:15:24,104 --> 00:15:27,270 It doesn't change the fact that you're not a citizen. 373 00:15:29,375 --> 00:15:31,075 You a smart lawyer, right? 374 00:15:31,076 --> 00:15:33,342 You don't think it's a coincidence that one day 375 00:15:33,345 --> 00:15:35,479 I'm on the front lines fighting for the little guy, 376 00:15:35,480 --> 00:15:38,749 and then the next day they're trying to deport me? 377 00:15:39,985 --> 00:15:41,750 So ask yourself, why now? 378 00:15:41,753 --> 00:15:43,519 What's changed? 379 00:15:43,522 --> 00:15:44,754 And what's the answer? 380 00:15:44,755 --> 00:15:46,789 Tourneff? Who else but that slumlord? 381 00:15:46,792 --> 00:15:49,993 Ronald Tourneff asked our office to drop the charges against you. 382 00:15:49,995 --> 00:15:51,860 He didn't want the publicity. 383 00:15:51,863 --> 00:15:53,663 For him to sic DHS on you, 384 00:15:53,664 --> 00:15:56,365 it would only bring him more unwanted publicity. 385 00:16:01,306 --> 00:16:02,839 Who else? 386 00:16:05,476 --> 00:16:06,976 You got an ex-husband? 387 00:16:06,979 --> 00:16:09,712 What does that have to do with anything? 388 00:16:10,849 --> 00:16:12,280 Yes, I do. 389 00:16:12,283 --> 00:16:14,049 It end well? 390 00:16:15,686 --> 00:16:17,385 Not particularly. 391 00:16:17,388 --> 00:16:22,024 You ever wake up in the middle of the night, and go... 392 00:16:22,025 --> 00:16:24,893 I wonder if he's.... 393 00:16:24,894 --> 00:16:28,096 messing with me somewhere, somehow? 394 00:16:28,099 --> 00:16:31,133 Just for kicks. 395 00:16:35,505 --> 00:16:37,873 What's his name? 396 00:16:37,875 --> 00:16:40,142 ♪ ♪ 397 00:16:46,250 --> 00:16:47,649 Eddie. 398 00:16:47,650 --> 00:16:48,982 What are you doing here? 399 00:16:48,985 --> 00:16:50,585 Just checking in. 400 00:16:50,586 --> 00:16:52,787 I'm, I'm fine. 401 00:16:52,788 --> 00:16:54,422 Um, you really shouldn't be here. 402 00:16:54,423 --> 00:16:55,157 Why not? 403 00:16:55,158 --> 00:16:56,457 I have a client coming. 404 00:16:56,460 --> 00:16:59,293 Well, I'm a client. 405 00:16:59,296 --> 00:17:01,495 What do you say we do a little makeup session? 406 00:17:01,498 --> 00:17:03,931 Besides, you did stand me up the other day. 407 00:17:05,868 --> 00:17:07,468 Okay, fine. 408 00:17:11,040 --> 00:17:12,605 (sighs) 409 00:17:12,607 --> 00:17:14,808 Are you still looking for Mr. Right? 410 00:17:14,810 --> 00:17:16,477 Let's talk about something else. 411 00:17:16,479 --> 00:17:18,011 I want you to find a friend of mine. 412 00:17:18,013 --> 00:17:21,114 A young woman with an amazing gift. 413 00:17:21,115 --> 00:17:23,250 I'm concerned she's in some kind of trouble. 414 00:17:23,251 --> 00:17:24,917 Eddie... Can you locate her for me? 415 00:17:24,920 --> 00:17:27,921 Because I may not be good at reading minds, 416 00:17:27,923 --> 00:17:30,156 but I'm pretty good at knowing when someone needs help. 417 00:17:30,159 --> 00:17:32,625 MAN: Adriana, are you down there? 418 00:17:32,627 --> 00:17:34,561 I'm sorry. I can't find this friend for you. 419 00:17:34,564 --> 00:17:36,663 What is it, your father? You have to go. 420 00:17:36,665 --> 00:17:38,097 MAN: Adriana, the door's locked. 421 00:17:38,099 --> 00:17:39,398 ADRIANA: I'll be right there, Papa. 422 00:17:39,401 --> 00:17:41,701 You have to go now. Mr. Hatcher. 423 00:17:41,703 --> 00:17:43,603 “Hatcher”? 424 00:17:43,605 --> 00:17:45,088 Do you understand? Mr. Hatcher? 425 00:17:45,113 --> 00:17:46,140 What's Hatcher? 426 00:17:46,141 --> 00:17:48,473 (paper rustling) You have to get out of here. 427 00:17:48,476 --> 00:17:49,910 But-- Go. 428 00:17:49,912 --> 00:17:52,478 MAN: Adriana. Adriana! 429 00:18:01,222 --> 00:18:03,690 Boss, I just want to say, before we're headed off 430 00:18:03,692 --> 00:18:05,490 to the Marshal's office, just for the record... 431 00:18:05,492 --> 00:18:07,460 You see anyone taking notes? 432 00:18:07,461 --> 00:18:09,628 I think he should be coming to us. 433 00:18:09,631 --> 00:18:11,797 Why? 434 00:18:11,798 --> 00:18:12,964 Out of respect. 435 00:18:12,967 --> 00:18:14,767 I mean, he wants us to do mop-up, 436 00:18:14,769 --> 00:18:17,036 at least he should ask for it in our house. 437 00:18:17,038 --> 00:18:18,069 He already did. 438 00:18:18,071 --> 00:18:19,671 No, he didn't ask. He told. 439 00:18:19,673 --> 00:18:21,006 Oh, you don't like his manner. 440 00:18:21,008 --> 00:18:23,041 Nah, he's like a dachshund, 441 00:18:23,044 --> 00:18:24,643 who thinks he's a Rottweiler. 442 00:18:24,644 --> 00:18:26,077 And as for assistance, 443 00:18:26,079 --> 00:18:28,579 if it were me, I would give him a couple of flashlights 444 00:18:28,582 --> 00:18:30,115 and a can of pepper spray. 445 00:18:30,116 --> 00:18:31,415 Well, it's not you, it's me. 446 00:18:31,417 --> 00:18:34,353 Well, sometimes I think you're too accommodating. 447 00:18:34,355 --> 00:18:35,420 Nah. 448 00:18:35,422 --> 00:18:36,788 Sometimes, boss. 449 00:18:36,789 --> 00:18:39,923 Well, at least Vaughn acts his job. 450 00:18:39,925 --> 00:18:40,726 What does that mean? 451 00:18:40,728 --> 00:18:42,527 He is what he does. 452 00:18:42,528 --> 00:18:44,895 He doesn't put lipstick and perfume on it. 453 00:18:44,897 --> 00:18:48,866 He doesn't use all those warm-glass-of-milk words. 454 00:18:48,868 --> 00:18:51,135 I thought old school had become a bad thing. 455 00:18:51,137 --> 00:18:54,138 I think the pendulum has swung too far sometimes. 456 00:18:54,141 --> 00:18:56,941 A guy like Vaughn says he wants to try community outreach, 457 00:18:56,942 --> 00:18:58,342 it means he wants to reach out 458 00:18:58,344 --> 00:18:59,942 and grab the community by the throat. 459 00:18:59,944 --> 00:19:01,811 (door opens) Sir? 460 00:19:01,814 --> 00:19:03,713 What? Okay. 461 00:19:03,715 --> 00:19:04,914 And now that's a good thing? 462 00:19:04,916 --> 00:19:08,719 Well, not in everyone, but in law enforcement, 463 00:19:08,721 --> 00:19:10,820 in a command position... 464 00:19:10,823 --> 00:19:12,690 it might rub people the wrong way, 465 00:19:12,692 --> 00:19:15,025 but some people need to be rubbed the wrong way. 466 00:19:20,332 --> 00:19:21,730 ABETEMARCO: Got to be in it to win it, right? 467 00:19:21,732 --> 00:19:22,932 That's right, pal. 468 00:19:22,934 --> 00:19:25,836 I'm one scratch away from winner! 469 00:19:25,837 --> 00:19:28,337 Did you know that Coryna was not a legal citizen? 470 00:19:28,339 --> 00:19:31,208 Hey... that face, that body? 471 00:19:31,210 --> 00:19:33,009 I didn't exactly ask. 472 00:19:33,010 --> 00:19:34,344 (laughs) 473 00:19:34,346 --> 00:19:36,746 Would you like me to make a few phone calls 474 00:19:36,748 --> 00:19:38,847 on the outstanding warrants you have? 475 00:19:38,849 --> 00:19:43,051 It should make for a very busy afternoon. 476 00:19:43,054 --> 00:19:44,586 Yeah, I knew. 477 00:19:44,588 --> 00:19:47,155 One night Lucinda got a few drinks in her, 478 00:19:47,157 --> 00:19:50,692 this was when I was considered a catch by the two of them, 479 00:19:50,694 --> 00:19:54,096 and she confided Coryna wasn't her kid, wasn't born here. 480 00:19:54,097 --> 00:19:56,164 Uh, she thought I should be in on it, 481 00:19:56,166 --> 00:19:57,732 being I was family now and all. 482 00:19:57,734 --> 00:19:59,969 So you saw an opportunity for yourself, 483 00:19:59,971 --> 00:20:01,336 and you betrayed her confidence. 484 00:20:01,338 --> 00:20:02,671 I kept the secret. 485 00:20:02,673 --> 00:20:06,173 Until you could profit from it. 486 00:20:06,175 --> 00:20:08,509 W-What are you talking about? 487 00:20:08,511 --> 00:20:10,878 You called Homeland Security on Coryna. 488 00:20:10,881 --> 00:20:13,080 No. It wasn't me. 489 00:20:13,083 --> 00:20:16,050 If you stand to gain in any way from the information 490 00:20:16,053 --> 00:20:17,251 you provided to Homeland Security, 491 00:20:17,253 --> 00:20:19,520 you can be prosecuted. 492 00:20:19,522 --> 00:20:21,222 You think I'm trying to get money out of Coryna? 493 00:20:21,224 --> 00:20:22,257 No, not money. 494 00:20:22,259 --> 00:20:24,358 Something more valuable. 495 00:20:24,361 --> 00:20:26,760 (scoffs) Like what? 496 00:20:26,762 --> 00:20:29,330 Custody of your daughter. 497 00:20:29,333 --> 00:20:31,398 (snorts, chuckles) 498 00:20:31,401 --> 00:20:33,902 Lady, you got this all wrong. 499 00:20:33,903 --> 00:20:35,569 I don't want custody. 500 00:20:35,572 --> 00:20:37,939 Give me a break. What father doesn't want custody? 501 00:20:37,941 --> 00:20:40,140 In this case, the one who loves his kid. 502 00:20:40,142 --> 00:20:42,542 Now, you've spent a couple of minutes with me. 503 00:20:42,545 --> 00:20:44,979 Would you want me to have custody of your kid? 504 00:20:44,980 --> 00:20:46,447 Put it like that... 505 00:20:46,449 --> 00:20:48,115 (laughs) Exactly, and I've spent 506 00:20:48,116 --> 00:20:49,115 a lot of years with me. 507 00:20:49,117 --> 00:20:51,986 Believe me, I made the right choice. 508 00:21:05,791 --> 00:21:07,324 Say I buy a car from you, 509 00:21:07,326 --> 00:21:09,727 and later that night I get stopped for a broken taillight. 510 00:21:09,729 --> 00:21:11,729 I couldn't have known there was a broken taillight. 511 00:21:11,730 --> 00:21:13,297 You should've done a walk-around. 512 00:21:13,298 --> 00:21:14,397 A what? 513 00:21:14,400 --> 00:21:16,866 Eh, when I handed over the title and the keys, 514 00:21:16,868 --> 00:21:19,269 you should've checked that all the lights were working. 515 00:21:19,271 --> 00:21:21,404 Can you for once be slightly less linear? 516 00:21:21,406 --> 00:21:22,538 I could try. 517 00:21:22,540 --> 00:21:24,674 Let's say we get the aunt and the ex and-- 518 00:21:24,676 --> 00:21:26,009 I don't know, 519 00:21:26,010 --> 00:21:28,077 there should be other people involved in this-- 520 00:21:28,079 --> 00:21:30,413 to swear that there's no way 521 00:21:30,414 --> 00:21:31,882 that Coryna knew she was illegal. 522 00:21:31,884 --> 00:21:34,017 So there was no path to becoming a citizen 523 00:21:34,019 --> 00:21:37,119 'cause she had no idea that she wasn't one. (phone ringing) 524 00:21:37,122 --> 00:21:39,055 She couldn't have done a walk-around. 525 00:21:39,057 --> 00:21:41,090 She didn't know she was looking for anything. 526 00:21:41,093 --> 00:21:42,057 Exactly. 527 00:21:42,059 --> 00:21:44,192 Hello? (chanting “Free Coryna!”) 528 00:21:44,194 --> 00:21:46,695 Yeah. I understand, 529 00:21:46,698 --> 00:21:49,898 but just hear me out for a second... 530 00:21:49,901 --> 00:21:52,101 I understand, sir. 531 00:21:52,103 --> 00:21:53,435 Copy that. 532 00:21:53,438 --> 00:21:54,703 What? 533 00:21:54,705 --> 00:21:55,371 Egan. 534 00:21:55,373 --> 00:21:56,204 Bad? 535 00:21:56,207 --> 00:21:57,740 “No way, no how,” quote, 536 00:21:57,741 --> 00:22:01,242 “are you to pursue this Coryna Garza situation any further.” 537 00:22:01,244 --> 00:22:02,111 Or? 538 00:22:02,113 --> 00:22:04,413 My resignation, his desk. 539 00:22:04,414 --> 00:22:05,780 What are you gonna do? 540 00:22:05,782 --> 00:22:07,249 Only thing I can do. 541 00:22:07,250 --> 00:22:08,817 Walk away. 542 00:22:08,819 --> 00:22:12,653 CROWD (chanting): Free Coryna! Free Coryna! 543 00:22:12,655 --> 00:22:15,390 Free Coryna! Free... 544 00:22:18,228 --> 00:22:20,127 I really appreciate you coming down here, Mr. Polk. 545 00:22:20,130 --> 00:22:22,096 This will only take a minute. Of course, of course. 546 00:22:22,097 --> 00:22:24,231 After what you did for me, Officer, I'm-I'm happy to help. 547 00:22:24,233 --> 00:22:26,300 Well, my partner and I got in a little hot water 548 00:22:26,303 --> 00:22:28,236 with our sergeant. He thought we were playing hooky 549 00:22:28,238 --> 00:22:30,171 when we were looking for Adriana. 550 00:22:30,173 --> 00:22:31,172 Right this way. 551 00:22:31,173 --> 00:22:32,941 Well, let's go straighten him out. 552 00:22:32,942 --> 00:22:35,242 Is this an interrogation room? 553 00:22:35,244 --> 00:22:37,444 Looks like one of those I've seen on TV. 554 00:22:37,447 --> 00:22:38,511 Yeah, sorry about that. 555 00:22:38,513 --> 00:22:40,315 All the conference rooms are being repainted. 556 00:22:40,317 --> 00:22:43,984 Long overdue, but still. Take a seat. 557 00:22:43,987 --> 00:22:46,519 (grunts) What can I do for you? 558 00:22:46,521 --> 00:22:47,888 We were hoping you could write a statement. 559 00:22:47,891 --> 00:22:49,490 Sure. Saying what? 560 00:22:49,491 --> 00:22:51,991 That you conned Bill Hatcher out of 50 grand. 561 00:22:51,993 --> 00:22:54,494 What the hell is this? 562 00:22:54,497 --> 00:22:57,197 We have pretty good evidence that says that you used Adriana, 563 00:22:57,199 --> 00:23:00,000 a minor, as a shill to line your pockets. 564 00:23:00,001 --> 00:23:02,068 Nobody forced him. Is he saying otherwise? 565 00:23:02,070 --> 00:23:05,137 You conned him into believing you could contact his dead wife. 566 00:23:05,140 --> 00:23:06,506 Me? No. 567 00:23:06,508 --> 00:23:08,775 Not me. I didn't do anything. 568 00:23:08,777 --> 00:23:09,942 It was Adriana. 569 00:23:09,944 --> 00:23:12,545 JANKO: You expect me to believe that Adriana 570 00:23:12,547 --> 00:23:14,013 scammed him all on her own? 571 00:23:14,016 --> 00:23:15,315 I told her not to do it. 572 00:23:15,317 --> 00:23:17,450 I told her that's not what we're about. 573 00:23:17,451 --> 00:23:18,751 But you know these kids today. 574 00:23:18,753 --> 00:23:21,255 They want things, phones, cars. 575 00:23:21,257 --> 00:23:24,323 I'll bet that boyfriend of hers pushed her into keep doing it. 576 00:23:24,325 --> 00:23:26,092 Adriana, why don't I take you somewhere you can... 577 00:23:26,094 --> 00:23:27,493 Did you just hear what he said? 578 00:23:27,496 --> 00:23:29,228 Yes. I'm sorry... I want to talk to him. 579 00:23:29,230 --> 00:23:30,930 - I don't think that's a good idea. - I can't let him 580 00:23:30,932 --> 00:23:32,365 get away with that. Adriana... 581 00:23:32,366 --> 00:23:34,666 I can't believe you would do this to me, Papa. 582 00:23:34,669 --> 00:23:36,234 What is she doing here? I saw you! 583 00:23:36,237 --> 00:23:38,836 You were gonna blame me for your whole scam? 584 00:23:38,838 --> 00:23:39,837 Don't talk to me like that! 585 00:23:39,839 --> 00:23:40,906 Sit down, Mr. Polk. 586 00:23:40,909 --> 00:23:42,673 How could you, Papa? 587 00:23:42,675 --> 00:23:44,343 I didn't mean to, honey. I'm sorry. 588 00:23:44,345 --> 00:23:46,211 You're not sorry. The only thing 589 00:23:46,213 --> 00:23:47,813 that you're sorry for is that you got caught. 590 00:23:47,815 --> 00:23:50,115 I got it. I'll stay here. 591 00:23:50,117 --> 00:23:51,784 Adriana, wait. Eddie, I'm sorry. 592 00:23:51,786 --> 00:23:52,436 It's fine, it's just... 593 00:23:52,461 --> 00:23:53,220 I shouldn't have come in like that. 594 00:23:53,221 --> 00:23:54,685 Is Mr. Hatcher going to press charges? 595 00:23:54,688 --> 00:23:56,186 He wants us to keep him out of it 596 00:23:56,189 --> 00:23:58,155 to save him from the embarrassment. 597 00:23:58,157 --> 00:23:59,691 But if you're willing to testify 598 00:23:59,692 --> 00:24:01,326 against your father... No, no, I can't. 599 00:24:01,327 --> 00:24:02,528 Why not? You saw what he did. 600 00:24:02,529 --> 00:24:03,994 He just threw you under the bus. 601 00:24:03,997 --> 00:24:05,262 I'm sorry, Eddie, I... 602 00:24:05,265 --> 00:24:06,798 He's family. 603 00:24:08,868 --> 00:24:11,036 I have to go. 604 00:24:14,907 --> 00:24:17,976 ♪ ♪ 605 00:24:17,978 --> 00:24:20,178 This badge-- can I use it for, like, 606 00:24:20,180 --> 00:24:22,346 an out if I get in trouble with the law? 607 00:24:22,348 --> 00:24:24,582 Oh, no. You don't get in trouble with the law. 608 00:24:24,584 --> 00:24:26,517 You're a smart kid, a good kid. 609 00:24:26,519 --> 00:24:28,152 That's why you made deputy-for-a-day. 610 00:24:28,153 --> 00:24:29,921 Maybe when you grow up, 611 00:24:29,923 --> 00:24:34,223 you'll join the department, get yourself a real badge. 612 00:24:34,226 --> 00:24:35,492 Maybe I do. 613 00:24:35,494 --> 00:24:37,494 Captain, Commissioner Reagan is here. 614 00:24:37,497 --> 00:24:39,797 Oh, as you were, please. 615 00:24:45,371 --> 00:24:47,671 I used to wear one of those. 616 00:24:47,673 --> 00:24:49,373 Oh. This is just a toy badge. 617 00:24:49,375 --> 00:24:50,807 I'm not a real cop. 618 00:24:50,808 --> 00:24:52,108 Fooled me. 619 00:24:52,111 --> 00:24:53,676 Commissioner Reagan, this is our deputy-for-a-day, 620 00:24:53,679 --> 00:24:55,112 Tone Lane. 621 00:24:55,114 --> 00:24:56,746 Nice to meet you, Tone. 622 00:24:56,748 --> 00:24:59,115 You, too. 623 00:24:59,117 --> 00:25:01,451 Oh, so you're, like, the boss of him, right? 624 00:25:01,452 --> 00:25:03,086 Like that, yeah. 625 00:25:03,087 --> 00:25:04,354 He's a good guy. 626 00:25:04,355 --> 00:25:05,955 You could take it from me. 627 00:25:05,958 --> 00:25:07,256 (chuckles softly) 628 00:25:07,258 --> 00:25:10,093 Tone, could, uh, you do two things for me? 629 00:25:10,095 --> 00:25:11,126 Sure. 630 00:25:11,128 --> 00:25:12,796 Could you excuse us a minute, 631 00:25:12,798 --> 00:25:16,164 and would you come back and see me when you turn 18? 632 00:25:27,112 --> 00:25:29,144 The operation's a go. 633 00:25:29,146 --> 00:25:32,214 We will provide logistical and tactical support. 634 00:25:32,217 --> 00:25:34,449 And by “we,” I mean you. 635 00:25:34,451 --> 00:25:36,183 Yes, sir. 636 00:25:37,020 --> 00:25:38,621 I see you have questions. 637 00:25:38,623 --> 00:25:41,523 Did you share my concerns 638 00:25:41,526 --> 00:25:42,625 about the larger community? 639 00:25:42,626 --> 00:25:44,058 I did, but if you want 640 00:25:44,060 --> 00:25:45,961 to show the community you're with them, 641 00:25:45,962 --> 00:25:48,029 you need to be out front in this, 642 00:25:48,031 --> 00:25:50,132 not hiding behind the blinds. 643 00:25:50,134 --> 00:25:52,000 And the U.S. Marshals agreed to that? 644 00:25:52,001 --> 00:25:54,568 I saw to it they did. 645 00:25:54,570 --> 00:25:58,772 The NYPD will be the public face of this operation. 646 00:26:00,911 --> 00:26:05,446 So, we went from assisting an operation to leading? 647 00:26:06,517 --> 00:26:08,816 Look, I don't particularly like the guy personally, 648 00:26:08,817 --> 00:26:12,554 but professionally, he knows what his job is, 649 00:26:12,556 --> 00:26:15,589 and he knows how to get the job done. 650 00:26:17,594 --> 00:26:20,060 Do you know what your job is? 651 00:26:20,063 --> 00:26:22,262 At its core? 652 00:26:23,699 --> 00:26:25,365 Yes. 653 00:26:25,367 --> 00:26:27,067 It's not about social services. 654 00:26:27,069 --> 00:26:28,801 It's not about community outreach. 655 00:26:28,804 --> 00:26:31,038 It's not about turning this precinct 656 00:26:31,039 --> 00:26:33,273 into a shining city on a hill. 657 00:26:33,276 --> 00:26:34,674 At its core, 658 00:26:34,676 --> 00:26:39,313 it is about taking criminals off the streets. 659 00:26:40,382 --> 00:26:42,749 The rest is just icing. 660 00:26:42,750 --> 00:26:44,785 That's the cake. 661 00:26:46,320 --> 00:26:49,521 And your good numbers are not the result of good feelings, 662 00:26:49,523 --> 00:26:52,558 they are the result of good collars. 663 00:26:52,560 --> 00:26:54,759 A lot of them. 664 00:26:55,930 --> 00:26:58,230 That is all. 665 00:27:05,138 --> 00:27:07,006 I need some advice. 666 00:27:07,008 --> 00:27:08,272 Add some bacon. 667 00:27:08,275 --> 00:27:10,308 Bacon makes everything better. 668 00:27:10,310 --> 00:27:12,344 Work advice. 669 00:27:13,146 --> 00:27:15,981 You want work advice from me? 670 00:27:15,983 --> 00:27:17,316 Don't get used to it. 671 00:27:18,152 --> 00:27:19,484 Let me guess. 672 00:27:19,487 --> 00:27:21,452 It's about the Coryna Garza case, 673 00:27:21,454 --> 00:27:23,688 isn't it? You knew about that? 674 00:27:23,690 --> 00:27:25,690 Yeah. 675 00:27:25,692 --> 00:27:27,659 Okay, shoot. 676 00:27:27,661 --> 00:27:29,693 Let's say you have a perp or a witness 677 00:27:29,695 --> 00:27:30,862 and you're questioning him, 678 00:27:30,864 --> 00:27:32,063 and he is... 679 00:27:32,065 --> 00:27:33,698 honest to a fault. 680 00:27:33,700 --> 00:27:35,432 What goes through your mind? 681 00:27:35,434 --> 00:27:37,234 Okay, what do you mean 682 00:27:37,237 --> 00:27:40,137 by “honest to a fault”? 683 00:27:40,140 --> 00:27:42,306 That they're painting themselves 684 00:27:42,307 --> 00:27:44,474 in the most pathetic light, 685 00:27:44,477 --> 00:27:46,778 as if that shows how truthful they're being. 686 00:27:46,779 --> 00:27:49,247 Could be that this person is 687 00:27:49,249 --> 00:27:51,615 so nervous about being in the hot seat that they're willing 688 00:27:51,617 --> 00:27:53,651 to spill the beans about anything and everything. 689 00:27:53,653 --> 00:27:56,287 Okay. Or? 690 00:27:56,288 --> 00:27:57,488 Or... 691 00:27:57,490 --> 00:27:59,356 could be like the guy in the pool hall 692 00:27:59,358 --> 00:28:01,924 who goes out of his way to let you see 693 00:28:01,926 --> 00:28:03,260 how bad of a pool player he is, 694 00:28:03,262 --> 00:28:05,296 and the next thing you know you're in a game with him, 695 00:28:05,298 --> 00:28:08,565 and boom, bap, zing, you're out of 20 bucks. 696 00:28:08,567 --> 00:28:10,166 Truth is a hustle. 697 00:28:10,169 --> 00:28:11,801 Everything is a hustle. 698 00:28:11,804 --> 00:28:15,404 The key is to not be the sucker born every minute. 699 00:28:19,778 --> 00:28:21,979 The term “grifter” is a combination 700 00:28:21,980 --> 00:28:23,980 of “gypsy” and “drifter”" 701 00:28:23,982 --> 00:28:25,615 meaning a con artist. 702 00:28:25,616 --> 00:28:27,717 So it's like a, uh, a mash-up 703 00:28:27,719 --> 00:28:28,316 Yeah, right. 704 00:28:28,339 --> 00:28:29,819 I don't think the gypsy part's right, Pop. 705 00:28:29,820 --> 00:28:31,421 Sure it is. Just 'cause we 706 00:28:31,423 --> 00:28:33,690 can't say “gypsy” anymore doesn't mean... 707 00:28:33,692 --> 00:28:35,625 What are you supposed to call them? 708 00:28:35,626 --> 00:28:37,193 Romani. Doesn't mean that 709 00:28:37,195 --> 00:28:39,505 the word doesn't come from “gypsy” and “drifter.” 710 00:28:39,506 --> 00:28:42,766 Actually, the term is a combination of “drifter” and “grafter,” 711 00:28:42,767 --> 00:28:45,734 “graft” being an old word for all sorts of corruption. 712 00:28:45,737 --> 00:28:48,136 Well, that's not what it comes from where I come from. 713 00:28:49,039 --> 00:28:50,972 The sage of Bay Ridge has spoken. 714 00:28:50,974 --> 00:28:51,773 Thank you. 715 00:28:51,776 --> 00:28:53,209 Graft usually refers 716 00:28:53,211 --> 00:28:55,477 to political corruption. Not in England, 717 00:28:55,479 --> 00:28:56,778 where the term originated. 718 00:28:56,780 --> 00:28:58,145 Mm, mm, mm. 719 00:28:58,147 --> 00:29:00,348 So is a grifter usually a lowlife? 720 00:29:00,351 --> 00:29:02,417 Not at all. When I first came on the job, 721 00:29:02,420 --> 00:29:05,354 the best grift I ever saw was by a bunch of prep school kids 722 00:29:05,355 --> 00:29:06,488 on the Upper East Side. 723 00:29:06,490 --> 00:29:08,257 Ah, the Greek Diner scam. 724 00:29:08,259 --> 00:29:10,125 Mm-hmm. That was pretty clever. 725 00:29:10,126 --> 00:29:12,027 Yeah. See, what they would do is they would go 726 00:29:12,028 --> 00:29:13,261 into a diner, they'd sit down, 727 00:29:13,263 --> 00:29:15,663 and they'd order shakes and burgers and fries, 728 00:29:15,664 --> 00:29:17,031 and then they'd get the check. 729 00:29:17,034 --> 00:29:18,566 But then they'd go to the counter 730 00:29:18,567 --> 00:29:20,634 and order coffee and get a second check for that. 731 00:29:20,636 --> 00:29:22,037 LINDA: And then they would take that 732 00:29:22,038 --> 00:29:23,637 to the cashier, who was at the front, 733 00:29:23,640 --> 00:29:25,640 pay the check for the coffee, Mm-hmm. 734 00:29:25,642 --> 00:29:29,711 and walk away from the whole meal for, like, 75 cents. 735 00:29:29,712 --> 00:29:31,112 Sounds like you admire it. 736 00:29:31,114 --> 00:29:32,813 Yeah, I always thought it was pretty clever. 737 00:29:32,815 --> 00:29:33,917 Except to the owner of the diner. 738 00:29:33,942 --> 00:29:35,150 I know. 739 00:29:35,151 --> 00:29:37,317 My economics professor says that the entire advertising 740 00:29:37,319 --> 00:29:39,086 and marketing industry is a grift. 741 00:29:39,087 --> 00:29:40,855 He says it boils down to selling people 742 00:29:40,856 --> 00:29:43,824 things they don't really need at a price that they can't afford. 743 00:29:43,826 --> 00:29:45,960 You transfer to Karl Marx College? 744 00:29:45,961 --> 00:29:47,527 The truth is 745 00:29:47,528 --> 00:29:50,998 there's a little grift involved in every successful endeavor. 746 00:29:51,000 --> 00:29:52,133 Except the law. 747 00:29:52,134 --> 00:29:53,333 Oh, yeah, right. 748 00:29:53,335 --> 00:29:55,135 It's true-- there's always an opposing lawyer 749 00:29:55,137 --> 00:29:56,269 to keep you honest. 750 00:29:56,271 --> 00:29:57,503 Oh, you heard it here first-- 751 00:29:57,506 --> 00:29:59,240 no lawyer ever pulled a fast one. 752 00:29:59,241 --> 00:30:00,106 What about cops? 753 00:30:00,108 --> 00:30:01,375 Cops have grifts. 754 00:30:01,376 --> 00:30:02,541 Loosely speaking. 755 00:30:02,544 --> 00:30:03,942 Like? 756 00:30:03,944 --> 00:30:06,045 Well, like, uh, when someone's arrested, 757 00:30:06,047 --> 00:30:08,582 everybody thinks that they're entitled to one phone call-- 758 00:30:08,584 --> 00:30:09,848 it's actually three. 759 00:30:09,851 --> 00:30:11,917 So you don't tell anybody? No. 760 00:30:11,920 --> 00:30:14,488 You do tell 'em... and then you play good cop 761 00:30:14,490 --> 00:30:16,823 and you say, “Hey, I feel your pain-- 762 00:30:16,825 --> 00:30:19,259 make five or six if you feel like it”" 763 00:30:19,260 --> 00:30:20,526 How's that a grift? 764 00:30:20,528 --> 00:30:22,761 The cop writes down the name and the number, 765 00:30:22,763 --> 00:30:25,230 he makes the phone call, he turns the phone over 766 00:30:25,232 --> 00:30:27,299 when the other person's on the line. 767 00:30:27,301 --> 00:30:28,334 And? 768 00:30:28,336 --> 00:30:29,567 And? 769 00:30:29,569 --> 00:30:31,938 The cop now has a name and best number 770 00:30:31,940 --> 00:30:34,707 for five or six of the perp's nearest and dearest. 771 00:30:34,709 --> 00:30:38,376 The cop likes that perp for another crime down the line... 772 00:30:38,378 --> 00:30:41,279 he already has a Rolodex for him. 773 00:30:41,281 --> 00:30:42,682 What's a Rolodex? 774 00:30:42,683 --> 00:30:43,548 (Danny whistles) 775 00:30:43,550 --> 00:30:45,083 Wow. (Henry chuckles) 776 00:30:45,085 --> 00:30:46,285 HENRY: Oh, boy. 777 00:30:46,287 --> 00:30:50,087 Anyway, I'm not saying be dishonest, 778 00:30:50,089 --> 00:30:52,223 boys, but you got to play the game, 779 00:30:52,226 --> 00:30:53,991 otherwise you get eaten alive. 780 00:30:56,663 --> 00:30:59,131 Pass the potatoes. 781 00:30:59,133 --> 00:31:00,833 Thank you. 782 00:31:13,410 --> 00:31:14,844 Good morning. 783 00:31:16,113 --> 00:31:17,078 (sighs) 784 00:31:17,080 --> 00:31:18,646 Was up to now. 785 00:31:18,648 --> 00:31:21,517 Homeland Security's gonna arrest Coryna within the hour. 786 00:31:21,519 --> 00:31:22,750 And, uh, 787 00:31:22,752 --> 00:31:24,452 you want me to pull some strings? 788 00:31:24,454 --> 00:31:27,055 No, I want you to tell me the truth. 789 00:31:27,057 --> 00:31:28,623 I did. 790 00:31:28,625 --> 00:31:31,326 I never asked for custody of my daughter. 791 00:31:31,327 --> 00:31:32,894 Don't want it. 792 00:31:32,895 --> 00:31:34,695 And I believe you. 793 00:31:34,698 --> 00:31:36,298 Then what? 794 00:31:36,299 --> 00:31:38,866 Bears repeating, what I said the other day. 795 00:31:38,868 --> 00:31:42,336 If you stand to profit in any way from the information 796 00:31:42,338 --> 00:31:44,438 you provided to DHS in regards 797 00:31:44,440 --> 00:31:46,875 to Coryna's immigration status, 798 00:31:46,876 --> 00:31:49,143 I can charge you with hindering prosecution 799 00:31:49,144 --> 00:31:51,177 of my office's charges against her. 800 00:31:51,180 --> 00:31:53,548 And I will. 801 00:31:53,549 --> 00:31:55,616 (sighs) 802 00:31:55,618 --> 00:31:59,019 Day's gone from bad to worse, and it's barely 10:00. 803 00:32:02,090 --> 00:32:03,457 (exhales) 804 00:32:03,459 --> 00:32:05,592 Right after Coryna got arrested, 805 00:32:05,594 --> 00:32:08,795 couple of his guys came and found me here in the bar. 806 00:32:08,797 --> 00:32:10,631 Ronald Tourneff's guys? 807 00:32:10,633 --> 00:32:12,699 They were looking for dirt on her. 808 00:32:12,701 --> 00:32:14,800 I said I didn't have any. 809 00:32:14,803 --> 00:32:17,170 They showed me 50 grand 810 00:32:17,172 --> 00:32:20,472 in one of them reusable supermarket bags. 811 00:32:20,474 --> 00:32:21,842 That's a lot of money. 812 00:32:21,844 --> 00:32:23,509 It's a lot of money to you-- 813 00:32:23,511 --> 00:32:25,444 imagine what it is to me. 814 00:32:25,446 --> 00:32:28,582 It's enough to guarantee your daughter loses her mother. 815 00:32:29,451 --> 00:32:31,518 Not exactly my train of thought. 816 00:32:31,519 --> 00:32:34,054 It is now, like it or not. 817 00:32:34,056 --> 00:32:36,489 You have it? They said it was mine 818 00:32:36,490 --> 00:32:39,625 the moment DHS got Coryna in custody. 819 00:32:40,627 --> 00:32:44,564 The exact moment Nadia's world goes dark. 820 00:32:45,900 --> 00:32:48,366 You're a real treat, you know that? 821 00:32:48,368 --> 00:32:49,902 Isn't it done? 822 00:32:49,903 --> 00:32:51,770 Not if you change course. 823 00:32:51,772 --> 00:32:53,873 To what? 824 00:32:53,875 --> 00:32:56,442 Testify on Coryna's behalf. 825 00:32:56,443 --> 00:32:58,309 Swear that she had no way 826 00:32:58,311 --> 00:33:00,612 of knowing she was illegal, that you were in fact 827 00:33:00,614 --> 00:33:02,780 part of the conspiracy to keep that information 828 00:33:02,782 --> 00:33:03,815 from her. 829 00:33:03,817 --> 00:33:05,250 Can I go to jail for that, too? 830 00:33:05,251 --> 00:33:07,385 No. 831 00:33:07,387 --> 00:33:09,653 It'll be a brick in your house in heaven. 832 00:33:09,655 --> 00:33:11,855 (exhales, chuckles) 833 00:33:16,395 --> 00:33:18,395 Can I call the judge? 834 00:33:18,397 --> 00:33:21,900 Can I tell him you're gonna do the right thing? 835 00:33:26,271 --> 00:33:28,538 ♪ ♪ 836 00:33:35,914 --> 00:33:38,148 Lunch? Sure. 837 00:33:40,252 --> 00:33:42,420 It was in his left ear. 838 00:33:42,422 --> 00:33:43,378 It was, wasn't it? 839 00:33:43,380 --> 00:33:44,714 Want to go back and say hello? 840 00:33:44,715 --> 00:33:46,257 No. 841 00:33:46,258 --> 00:33:48,025 I'm done with all that. 842 00:33:48,027 --> 00:33:50,493 No more consulting somebody else's intuition. 843 00:33:50,496 --> 00:33:53,931 Besides... I'm not the pirate type, you know? 844 00:33:55,233 --> 00:33:56,933 Wait. 845 00:33:56,935 --> 00:33:59,636 Eddie, not another psychic. 846 00:34:01,039 --> 00:34:02,771 JANKO: Does that look like... 847 00:34:04,576 --> 00:34:06,343 It's Adriana. 848 00:34:06,345 --> 00:34:07,576 Eddie, wait. 849 00:34:07,578 --> 00:34:10,045 Your love line is very long. 850 00:34:10,047 --> 00:34:11,547 Adriana? 851 00:34:11,550 --> 00:34:14,983 There's no one named Adriana working here. 852 00:34:16,820 --> 00:34:18,554 MAN (calls): Leonora? 853 00:34:18,556 --> 00:34:20,456 Does your guest want tea as well? 854 00:34:20,458 --> 00:34:21,289 Leonora? 855 00:34:21,291 --> 00:34:22,391 No, Papa. Just for me. 856 00:34:22,393 --> 00:34:23,445 Papa? Wait, I thought that... 857 00:34:23,469 --> 00:34:24,628 MAN: Oh. 858 00:34:24,628 --> 00:34:26,594 Hello. I'm Johnny Lovell. 859 00:34:26,597 --> 00:34:29,364 And who might I have the pleasure of being introduced? 860 00:34:29,367 --> 00:34:32,268 Um, uh, we're... We were just taking a look. 861 00:34:32,269 --> 00:34:33,802 JOHNNY: Would you like a reading? Have a seat. 862 00:34:33,804 --> 00:34:34,902 I'll get some tea. 863 00:34:34,905 --> 00:34:35,903 Maybe next time. 864 00:34:35,905 --> 00:34:37,273 But, wait... We got run. Come on. 865 00:34:37,275 --> 00:34:39,240 We hope to see you soon. 866 00:34:39,242 --> 00:34:40,275 What was that? 867 00:34:40,277 --> 00:34:41,842 She's like a whole other person. 868 00:34:41,844 --> 00:34:43,911 From Adriana to Leonora in one haircut. 869 00:34:43,914 --> 00:34:45,648 And that guy! Johnny Lovell? 870 00:34:45,650 --> 00:34:47,715 He said he was her papa. 871 00:34:47,717 --> 00:34:49,451 Guessing that's a loose term in their culture. 872 00:34:49,452 --> 00:34:52,219 I thought it meant “father” or “grandfather”. 873 00:34:52,222 --> 00:34:54,454 I... I'm guessing it's a nickname 874 00:34:54,456 --> 00:34:57,257 for “my boss.” 875 00:34:57,260 --> 00:35:00,762 (laughs) I seriously have no idea what just happened. 876 00:35:00,764 --> 00:35:03,431 She used the scam with Hatcher to get away from Nick. 877 00:35:03,432 --> 00:35:05,800 And I'm guessing she gets to keep a bigger cut 878 00:35:05,802 --> 00:35:08,369 of what she earns with Papa Johnny than she did 879 00:35:08,371 --> 00:35:09,336 with Papa Nick. 880 00:35:09,338 --> 00:35:10,804 Then why would she include the cops? 881 00:35:10,806 --> 00:35:13,074 I think she needed a big shakedown 882 00:35:13,076 --> 00:35:15,610 in her world to get away from Nick. 883 00:35:17,947 --> 00:35:19,947 It was all a con. 884 00:35:19,949 --> 00:35:21,682 Yeah, I think so. 885 00:35:21,684 --> 00:35:24,085 What are we gonna do? Could we arrest her? 886 00:35:24,086 --> 00:35:25,351 For what? Hatcher still won't testify. 887 00:35:25,353 --> 00:35:26,853 What are we gonna arrest her for? 888 00:35:26,856 --> 00:35:29,023 It's just... 889 00:35:29,025 --> 00:35:31,125 doesn't seem right. 890 00:35:31,126 --> 00:35:33,126 (groans loudly) 891 00:35:33,128 --> 00:35:35,028 What is it? Are you okay? 892 00:35:36,331 --> 00:35:39,432 I'm seeing the future. 893 00:35:39,434 --> 00:35:40,500 You're buying lunch. 894 00:35:40,501 --> 00:35:42,101 Not funny. 895 00:35:42,103 --> 00:35:43,398 My favorite sushi place is on 3rd. 896 00:35:43,422 --> 00:35:44,304 No. 897 00:35:44,306 --> 00:35:46,373 I'm so hungry. It's not funny, Jamie. 898 00:35:46,375 --> 00:35:47,340 (Jamie chuckles) 899 00:35:47,342 --> 00:35:50,409 ♪ ♪ 900 00:35:50,411 --> 00:35:53,646 (indistinct chatter) 901 00:35:53,648 --> 00:35:56,048 MAN: Wait, hold up, man! 902 00:35:56,050 --> 00:35:57,650 Get your hands off me! 903 00:35:57,652 --> 00:35:59,418 Get away... Tell me what I do, man? 904 00:35:59,420 --> 00:36:00,652 What I do?! 905 00:36:03,590 --> 00:36:05,791 (indistinct chatter) 906 00:36:11,331 --> 00:36:12,530 Status. 907 00:36:12,532 --> 00:36:13,898 We're missing three targets, 908 00:36:13,900 --> 00:36:15,244 but we're still doing verticals and rooftops. 909 00:36:15,246 --> 00:36:16,778 Otherwise, home run. 910 00:36:16,780 --> 00:36:18,914 I understand there were casualties. 911 00:36:18,916 --> 00:36:19,782 All civilian. 912 00:36:19,784 --> 00:36:20,615 All criminals. 913 00:36:20,617 --> 00:36:21,617 Pending trial. 914 00:36:21,619 --> 00:36:23,318 (quietly): This guy. 915 00:36:23,320 --> 00:36:26,088 One DOA at the scene; the rest on the way to the hospital. 916 00:36:26,090 --> 00:36:28,222 How many you got in custody? 40 and counting. 917 00:36:28,224 --> 00:36:30,559 For a dozen targets? 918 00:36:30,561 --> 00:36:31,860 The way we fish? Catch and release. 919 00:36:31,862 --> 00:36:33,728 They're not fish. It's a figure of speech. 920 00:36:33,730 --> 00:36:36,130 They are citizens of this neighborhood. 921 00:36:36,132 --> 00:36:37,432 Yeah, nice neighborhood you got here. 922 00:36:37,434 --> 00:36:39,668 DISPATCHER: We have officers in pursuit of a male black 923 00:36:39,670 --> 00:36:41,936 fleeing west on the 300 block of Danvers 924 00:36:41,938 --> 00:36:43,938 wearing jeans and a gray hoodie. 925 00:36:43,940 --> 00:36:45,074 Who's got sight on him? 926 00:36:45,076 --> 00:36:46,239 Is he armed or unarmed? 927 00:36:46,242 --> 00:36:47,407 Unknown at this time. 928 00:36:47,409 --> 00:36:48,876 Let go! 929 00:36:50,346 --> 00:36:52,179 Hey! Stop! Hey! 930 00:36:52,181 --> 00:36:54,081 Move! I got to tell them something! 931 00:36:54,083 --> 00:36:54,983 Stand down! I know him! 932 00:36:54,985 --> 00:36:56,451 Tell 'em, man. 933 00:36:56,452 --> 00:36:57,251 Stand down. 934 00:36:57,253 --> 00:36:58,219 All right, let him through. 935 00:36:58,221 --> 00:36:59,588 Come on. Let him through. 936 00:36:59,590 --> 00:37:00,822 It's okay, it's okay. 937 00:37:00,824 --> 00:37:02,623 It's all right. They got him. 938 00:37:02,625 --> 00:37:03,623 They got my brother. 939 00:37:03,626 --> 00:37:05,726 Wh-What do you mean “got”? They shot? 940 00:37:05,728 --> 00:37:07,027 No, no. He got arrested. 941 00:37:07,028 --> 00:37:08,528 But he didn't do nothing. 942 00:37:08,530 --> 00:37:10,565 Just calm down. Talk to me. Calm down? 943 00:37:10,567 --> 00:37:12,632 They cuffed him. 944 00:37:12,635 --> 00:37:14,202 He didn't do nothing. Then he's gonna be out 945 00:37:14,204 --> 00:37:16,536 by lunch-- I don't want you worrying about this now, okay? 946 00:37:16,539 --> 00:37:18,806 Come here, come here. I'm gonna see to it personally. 947 00:37:18,807 --> 00:37:20,172 See to what?! 948 00:37:20,175 --> 00:37:22,342 They tackled him and they cuffed him! 949 00:37:22,344 --> 00:37:24,844 You know what? 950 00:37:25,947 --> 00:37:27,748 I don't want it anymore. 951 00:37:40,362 --> 00:37:42,429 Wrong time, wrong place. 952 00:37:42,431 --> 00:37:44,431 Shut up. 953 00:37:47,768 --> 00:37:49,969 (exhales) 954 00:37:57,411 --> 00:38:00,045 Another one in the lost column. 955 00:38:00,882 --> 00:38:02,815 Yes, sir. 956 00:38:02,817 --> 00:38:04,916 He doesn't have to stay there. 957 00:38:04,918 --> 00:38:06,485 And how do I change that? 958 00:38:06,487 --> 00:38:09,355 You already know how. 959 00:38:10,190 --> 00:38:12,291 Start from scratch? 960 00:38:12,293 --> 00:38:15,693 Yeah. That's the way most of our days begin. 961 00:38:18,831 --> 00:38:22,000 ♪ ♪ 962 00:38:23,170 --> 00:38:25,003 (sighs) 963 00:38:31,778 --> 00:38:34,045 Judge Gavin. 964 00:38:34,047 --> 00:38:35,179 I know him. 965 00:38:35,181 --> 00:38:36,981 (chuckles): I'm sure you do. 966 00:38:36,983 --> 00:38:38,717 He's on my side? No, 967 00:38:38,719 --> 00:38:40,686 but he's willing to review your status 968 00:38:40,688 --> 00:38:43,521 in light of recent... revelations. 969 00:38:43,523 --> 00:38:45,590 What does that mean? 970 00:38:45,592 --> 00:38:46,657 It means 971 00:38:46,659 --> 00:38:48,626 with your aunt and your ex 972 00:38:48,628 --> 00:38:50,960 and anyone else that you can find to testify, 973 00:38:50,963 --> 00:38:53,630 he might find a path to citizenship for you. 974 00:38:53,632 --> 00:38:55,166 “Might”? Yes. 975 00:38:55,168 --> 00:38:56,766 “Might”. 976 00:38:56,768 --> 00:38:58,568 It's your one shot. 977 00:38:58,570 --> 00:39:01,172 So let me be clear-- when we walk out of this church, 978 00:39:01,173 --> 00:39:03,773 it's up to you to prove that you really were 979 00:39:03,775 --> 00:39:05,943 unknowingly illegal. 980 00:39:06,778 --> 00:39:08,579 I understand. 981 00:39:08,581 --> 00:39:10,914 Now, I made a deal with my boss. 982 00:39:10,916 --> 00:39:14,550 If you do work it out with DHS, 983 00:39:14,552 --> 00:39:16,920 I'm gonna haul you back into court 984 00:39:16,922 --> 00:39:19,489 and prosecute you to the full extent of the law 985 00:39:19,490 --> 00:39:23,059 for felony criminal mischief and inciting to riot. 986 00:39:23,061 --> 00:39:25,894 I'm looking forward to it. 987 00:39:26,731 --> 00:39:28,197 Shall we? 988 00:39:29,568 --> 00:39:31,835 Hands behind your back. 989 00:39:33,105 --> 00:39:35,838 (handcuffs clicking) 990 00:39:40,411 --> 00:39:42,177 (indistinct chatter) 991 00:39:42,179 --> 00:39:45,681 (crowd jeering) It's okay. It's okay! 992 00:39:45,682 --> 00:39:47,150 It's okay! 993 00:39:47,152 --> 00:39:49,885 You have kept up the fight, and it is working. 994 00:39:49,887 --> 00:39:51,954 Thank you for having my back. 995 00:39:51,956 --> 00:39:53,722 Gracias mi gente. 996 00:39:53,724 --> 00:39:56,259 (lively chatter) Keep up the fight! 997 00:39:56,260 --> 00:39:58,393 I love you, too! 998 00:39:58,396 --> 00:40:01,463 (lively chatter continues) (Coryna speaking indistinctly) 999 00:40:01,465 --> 00:40:02,797 You, too! 1000 00:40:02,800 --> 00:40:04,398 Don't give up! 1001 00:40:04,400 --> 00:40:07,068 I'll see you again! I'll see you again! 1002 00:40:07,070 --> 00:40:09,336 (crowd chanting indistinctly) 1003 00:40:15,985 --> 00:40:22,784 == sync, corrected by elderman == @elder_man 71329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.