Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,209 --> 00:00:05,434
WOMAN (over bullhorn):
No tenant should be bullied!
2
00:00:05,533 --> 00:00:07,836
CROWD:
No tenant should be bullied!
3
00:00:07,836 --> 00:00:10,436
Fair housing is a right for all!
4
00:00:10,439 --> 00:00:12,538
Fair housing is a right for all!
5
00:00:12,541 --> 00:00:14,608
No tenants should be bullied!
6
00:00:14,609 --> 00:00:16,943
No tenants should be bullied!
7
00:00:16,945 --> 00:00:19,617
Fair housing is a right for all!
8
00:00:19,618 --> 00:00:20,984
Fair housing is a right for all!
9
00:00:20,986 --> 00:00:23,888
Officer! They don't have
a permit for this!
10
00:00:23,890 --> 00:00:25,722
Don't you people
have someplace to be?!
11
00:00:25,725 --> 00:00:27,056
Get the hell off my property!
12
00:00:27,059 --> 00:00:28,458
What are you people doing here?!
13
00:00:28,460 --> 00:00:30,594
As soon as you improve
the living conditions
14
00:00:30,596 --> 00:00:32,329
of your tenants.
15
00:00:32,331 --> 00:00:34,365
Stop cutting off
their electricity,
16
00:00:34,366 --> 00:00:36,200
restore basic services!
17
00:00:36,201 --> 00:00:37,868
Oh, what the hell
do you know?!
18
00:00:37,869 --> 00:00:41,104
I know that as long as
you keep harassing your tenants,
19
00:00:41,106 --> 00:00:43,472
we will not back down!
20
00:00:43,475 --> 00:00:45,274
CROWD:
We will not back down!
21
00:00:45,276 --> 00:00:48,310
Let me put this into language
you can understand.
22
00:00:48,313 --> 00:00:49,880
Vete, puta!
23
00:00:49,881 --> 00:00:51,747
(crowd clamoring)
24
00:00:51,750 --> 00:00:53,383
No retrecedemos!
25
00:00:53,384 --> 00:00:54,384
Puta!
26
00:00:54,386 --> 00:00:55,518
(clamoring continues)
27
00:00:55,521 --> 00:00:57,387
CROWD (chanting):
Don't back down!
28
00:00:57,389 --> 00:00:59,889
Don't back down!
Don't back down!
29
00:00:59,890 --> 00:01:01,156
Don't back down!
30
00:01:01,158 --> 00:01:03,926
Don't back down!
Don't back down!
31
00:01:03,927 --> 00:01:05,727
Hey, you!
32
00:01:07,765 --> 00:01:09,498
Don't back down!
33
00:01:09,501 --> 00:01:12,301
Don't back down!
Don't back down!
34
00:01:12,302 --> 00:01:13,835
Don't back down!
35
00:01:16,573 --> 00:01:18,941
Coryna Garza again?
Erin...
36
00:01:18,942 --> 00:01:21,376
Winding people up
to destroy private property
37
00:01:21,378 --> 00:01:23,745
is not community activism,
it's a crime.
38
00:01:23,748 --> 00:01:24,980
Erin, wait.
39
00:01:24,981 --> 00:01:26,948
And, sure, I can get behind
civil disobedience,
40
00:01:26,950 --> 00:01:28,817
under the right
circumstances,
41
00:01:28,819 --> 00:01:31,620
but when it crosses the line
into flat-out vandalism,
42
00:01:31,621 --> 00:01:33,487
it's a no-go.
Erin, listen!
43
00:01:33,490 --> 00:01:34,489
What?
44
00:01:34,490 --> 00:01:35,757
You're not gonna
have to prosecute
45
00:01:35,759 --> 00:01:36,924
Coryna Garza this time.
46
00:01:36,926 --> 00:01:39,993
Good. Why not?
47
00:01:39,996 --> 00:01:41,496
Because the Department
of Homeland Security
48
00:01:41,497 --> 00:01:42,729
wants to deport her.
49
00:01:42,731 --> 00:01:44,299
What are you talking about?
50
00:01:44,301 --> 00:01:46,334
The say they have reason
to believe Coryna Garza's
51
00:01:46,335 --> 00:01:47,668
in the country illegally.
52
00:01:47,670 --> 00:01:50,837
I've prosecuted her five times
in the past two years.
53
00:01:50,840 --> 00:01:53,575
I think I would've known
if she wasn't a legal citizen.
54
00:01:53,576 --> 00:01:55,009
Have you seen
her birth certificate?
55
00:01:55,010 --> 00:01:57,210
I must've, at some point.
56
00:01:57,212 --> 00:01:58,545
Would it be
in your files?
57
00:01:58,548 --> 00:02:01,950
If I felt like spending
the day looking, it probably is.
58
00:02:01,951 --> 00:02:03,650
Let's just go down
to the source.
59
00:02:03,653 --> 00:02:04,918
Where are they holding her?
60
00:02:04,921 --> 00:02:07,287
They're not. They
released her R.O.R.
61
00:02:07,290 --> 00:02:09,656
After the arraignment, she fled
to St. Mary of the Woods
62
00:02:09,657 --> 00:02:11,258
before Homeland
could detain her.
63
00:02:11,259 --> 00:02:13,360
Well, why don't they just
go in and take her?
64
00:02:13,361 --> 00:02:14,895
I think it's called “optics.”
65
00:02:14,896 --> 00:02:16,229
There's a crowd out front,
66
00:02:16,231 --> 00:02:18,831
it looks like the original
Rainbow Coalition.
67
00:02:28,310 --> 00:02:30,043
Eddie, when I said
I'd take a walk with you,
68
00:02:30,045 --> 00:02:31,176
I didn't say a jog.
69
00:02:31,179 --> 00:02:32,819
Oh, pick up the pace,
Reagan. I'm gonna...
70
00:02:35,617 --> 00:02:37,516
You know him?
Did he have a earring?
71
00:02:37,519 --> 00:02:39,519
In his right or left ear?
I didn't notice.
72
00:02:39,521 --> 00:02:41,653
Adriana, my-my psychic--
she told me that my soul mate
73
00:02:41,656 --> 00:02:44,557
has long hair, a beard
and a piercing in his left ear.
74
00:02:44,558 --> 00:02:46,225
Oh, your soul mate's a pirate?
75
00:02:47,162 --> 00:02:48,627
Wait, you have a psychic?
76
00:02:48,629 --> 00:02:49,861
Oh, come on, Jamie.
77
00:02:49,864 --> 00:02:51,997
Haven't you ever walked
past one of those places
78
00:02:52,000 --> 00:02:54,567
and wondered if they could
really see into your soul?
79
00:02:54,569 --> 00:02:55,867
Not once.
80
00:02:55,870 --> 00:02:59,070
Well, Adriana, within
two seconds of meeting me,
81
00:02:59,073 --> 00:03:01,007
she knew my dad
was in prison,
82
00:03:01,008 --> 00:03:03,141
and I hadn't even said
anything about him.
83
00:03:03,144 --> 00:03:04,843
Whoa.
84
00:03:07,181 --> 00:03:09,348
Come in, come in
for two seconds.
85
00:03:09,349 --> 00:03:11,983
You'll meet her, you'll
totally understand.
86
00:03:17,290 --> 00:03:18,757
MAN:
We're closed.
87
00:03:18,759 --> 00:03:21,425
Oh, no, I have
an appointment with Adriana.
88
00:03:21,427 --> 00:03:23,262
She's not here. Now go away.
89
00:03:23,264 --> 00:03:25,396
Is everything okay, sir?
90
00:03:25,399 --> 00:03:27,132
MAN:
What can you do about it?
91
00:03:27,134 --> 00:03:29,067
Depends.
My name's Officer Janko.
92
00:03:29,068 --> 00:03:30,334
This is my partner
93
00:03:30,336 --> 00:03:32,436
Officer Reagan.
94
00:03:32,437 --> 00:03:34,405
Forgive my rudeness.
95
00:03:34,406 --> 00:03:35,840
My name is Nick Polk.
96
00:03:35,841 --> 00:03:38,575
Adriana's my girl.
She didn't come home last night.
97
00:03:38,578 --> 00:03:39,677
Is that unusual?
98
00:03:39,680 --> 00:03:40,679
You don't think it's unusual
99
00:03:40,680 --> 00:03:42,312
for a 16-year-old
not to come home?
100
00:03:42,314 --> 00:03:45,014
You're taking dating
advice from a teenager?
101
00:03:45,016 --> 00:03:48,151
She's a Romani gypsy.
Her gift comes at birth.
102
00:03:49,155 --> 00:03:51,555
Do you have any idea
where she might be, Mr. Polk?
103
00:03:51,557 --> 00:03:53,890
Her gaje boyfriend, Eric,
lives a couple blocks away.
104
00:03:53,893 --> 00:03:55,359
She may be there.
105
00:03:55,360 --> 00:03:58,628
Well, why don't you
text me the address.
106
00:03:58,631 --> 00:03:59,896
We'll take a look.
107
00:03:59,899 --> 00:04:01,699
Eddie...
It's not a big deal.
108
00:04:01,700 --> 00:04:03,933
She'll probably figure out
we're coming anyway.
109
00:04:03,936 --> 00:04:06,635
'Cause she'll intuit
that we're coming.
110
00:04:13,712 --> 00:04:15,312
DELGADO:
At the end of the day,
111
00:04:15,313 --> 00:04:18,146
it's the combination of
targeted community outreach
112
00:04:18,149 --> 00:04:20,550
and consistent
and reasonable
113
00:04:20,552 --> 00:04:24,086
broken windows policing
that is the rising tide
114
00:04:24,088 --> 00:04:27,089
that lifts up all boats
in the 36.
115
00:04:28,492 --> 00:04:30,560
Captain, I usually
recommend to a C.O.
116
00:04:30,562 --> 00:04:32,795
about to attend
his first CompStat meeting
117
00:04:32,797 --> 00:04:34,930
that he pack
an extra pair of briefs,
118
00:04:34,932 --> 00:04:36,798
but you're gonna do just fine.
119
00:04:36,800 --> 00:04:37,834
(laughter)
120
00:04:37,836 --> 00:04:39,668
Shall we?
121
00:04:41,038 --> 00:04:43,504
How much time we got?
I'll tell your detail to bring up the car.
122
00:04:43,507 --> 00:04:45,074
GARRETT:
About 15 minutes.
123
00:04:45,076 --> 00:04:46,141
Could I have a minute
with you, sir?
124
00:04:46,144 --> 00:04:47,509
A minute?
What's up?
125
00:04:47,511 --> 00:04:49,077
Earlier this morning,
we received word
126
00:04:49,079 --> 00:04:51,079
that the U.S. Marshals Service
was planning
127
00:04:51,081 --> 00:04:55,082
a significant gang raid on
the 400 block of East Danvers.
128
00:04:57,487 --> 00:04:59,654
You got a mole
in the Marshals Service?
129
00:04:59,656 --> 00:05:01,889
No, I got a C.I. it turns out
works for them, too.
130
00:05:01,891 --> 00:05:03,024
Real entrepreneur.
131
00:05:03,026 --> 00:05:04,892
Gold?
Solid.
132
00:05:04,894 --> 00:05:06,060
He puts it at about
133
00:05:06,062 --> 00:05:07,762
a dozen targeted members
of the 4Fly crew.
134
00:05:07,764 --> 00:05:09,437
And you're
bringing this up because?
135
00:05:09,439 --> 00:05:11,971
Because my guess is that
they're gonna come to us
136
00:05:11,973 --> 00:05:14,173
last-minute for support
and mop-up.
137
00:05:14,175 --> 00:05:15,543
Support we'd normally provide.
138
00:05:15,545 --> 00:05:17,343
But if we assist them
in rolling through there
139
00:05:17,346 --> 00:05:18,379
like some conquering army...
140
00:05:18,380 --> 00:05:19,646
GORMLEY: Wait, am I
missing something?
141
00:05:19,649 --> 00:05:21,014
Getting a crew off the street
142
00:05:21,016 --> 00:05:22,850
is a positive step
for everybody.
143
00:05:22,851 --> 00:05:24,850
An operation like this
needs to be fully vetted.
144
00:05:24,853 --> 00:05:26,319
The 400 is a mixed block.
145
00:05:26,322 --> 00:05:27,954
And you don't trust
the Marshals office
146
00:05:27,956 --> 00:05:29,456
has done the due diligence?
147
00:05:29,457 --> 00:05:30,656
It's a bit more complicated.
148
00:05:30,658 --> 00:05:33,492
The 4Fly looks out
for a lot of people up there.
149
00:05:33,495 --> 00:05:36,230
They give money, food,
toys during Christmas.
150
00:05:36,231 --> 00:05:39,499
This isn't a gang of Robin Hoods
we're talking about.
151
00:05:48,209 --> 00:05:52,209
♪ Blue Bloods 7x05 ♪
For the Community
Original Air Date on October 21,
152
00:05:52,233 --> 00:05:59,033
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
153
00:05:59,057 --> 00:06:05,326
♪
♪
154
00:06:13,658 --> 00:06:15,692
CROWD (chanting):
Viva Garza!
155
00:06:15,694 --> 00:06:18,595
Viva Garza! Viva Garza!
156
00:06:18,596 --> 00:06:20,064
(sirens whooping)
157
00:06:20,065 --> 00:06:21,598
ABETEMARCO: Now you get
why Homeland Security
158
00:06:21,600 --> 00:06:23,067
didn't want to barge in?
159
00:06:23,069 --> 00:06:24,435
Optics.
160
00:06:24,437 --> 00:06:26,603
Yeah, well, apparently
they're willing to wait her out,
161
00:06:26,605 --> 00:06:28,170
at least in the short term.
162
00:06:28,173 --> 00:06:30,740
Well, apparently they've
never met Coryna Garza.
163
00:06:30,742 --> 00:06:33,444
She plays a long game.
164
00:06:33,446 --> 00:06:34,610
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
165
00:06:34,612 --> 00:06:35,711
What?
166
00:06:35,713 --> 00:06:37,279
I don't think you
want to walk in there
167
00:06:37,281 --> 00:06:38,682
past the news cameras.
168
00:06:38,683 --> 00:06:40,750
Well, I didn't come down here
to stand outside.
169
00:06:40,752 --> 00:06:43,252
My buddy's
running point on this.
170
00:06:43,254 --> 00:06:44,620
Give me a minute.
171
00:06:44,622 --> 00:06:46,923
I'll get you in
through the back.
172
00:06:46,925 --> 00:06:50,427
CROWD (chanting):
Viva Garza! Viva Garza!
173
00:06:51,529 --> 00:06:53,430
(speaks Spanish)
174
00:06:53,432 --> 00:06:55,098
They don't have a
right to evict you.
175
00:06:55,100 --> 00:06:56,665
You have every right,
as tenants...
176
00:06:56,668 --> 00:06:58,733
Ms. Garza.
Can we lose the posse?
177
00:06:58,735 --> 00:07:01,437
(speaks Spanish)
178
00:07:01,439 --> 00:07:04,372
Erin Reagan.
179
00:07:04,375 --> 00:07:07,009
When was the last time
we did business?
180
00:07:07,011 --> 00:07:08,377
The clean water
thing in Queens?
181
00:07:08,379 --> 00:07:09,644
No, that was two times ago.
182
00:07:09,646 --> 00:07:11,613
The last time was a protest
in Jackson Heights.
183
00:07:11,615 --> 00:07:14,516
The 30 days in
prison you got me.
184
00:07:14,518 --> 00:07:16,651
That's another brick
in my house in heaven.
185
00:07:16,653 --> 00:07:18,220
That is how I look at it.
186
00:07:18,221 --> 00:07:20,721
This time, I'll get you
a new kitchen for that house.
187
00:07:20,723 --> 00:07:23,358
You incited the destruction
of private property
188
00:07:23,360 --> 00:07:25,259
and took a swing at the owner,
189
00:07:25,262 --> 00:07:26,394
Ronald Tourneff.
190
00:07:26,396 --> 00:07:28,028
You must be so disappointed
Homeland Security
191
00:07:28,031 --> 00:07:29,697
is ruining your persecution.
192
00:07:29,699 --> 00:07:31,500
It's a prosecution.
Not from were I sit.
193
00:07:31,502 --> 00:07:34,435
And yes, they can get in line,
which why I want to get you
194
00:07:34,437 --> 00:07:36,336
out of this church
and back into the courtroom.
195
00:07:36,338 --> 00:07:38,706
But first, where is
your birth certificate?
196
00:07:38,709 --> 00:07:40,808
Like I said,
persecution.
197
00:07:40,810 --> 00:07:42,576
No, the law of the land.
198
00:07:42,579 --> 00:07:44,812
DHS seems to think
you're illegal.
199
00:07:44,814 --> 00:07:46,247
Whatever.
It's not my problem.
200
00:07:46,249 --> 00:07:47,548
It will be if you're deported.
201
00:07:47,550 --> 00:07:49,951
Oh, they're deporting
citizens now?
202
00:07:49,952 --> 00:07:51,784
Not if you can
prove you are one.
203
00:07:51,786 --> 00:07:54,254
I left it in my other purse--
you know, the one I was carrying
204
00:07:54,257 --> 00:07:56,557
before I had to seek refuge
in a church.
205
00:07:56,558 --> 00:07:59,627
DHS is not gonna wait forever.
206
00:08:00,463 --> 00:08:03,297
Fine, knock yourself out.
207
00:08:03,298 --> 00:08:05,098
Go see my mom in Brooklyn.
208
00:08:05,100 --> 00:08:07,668
She will be proud
to show it to you.
209
00:08:07,670 --> 00:08:09,603
But be warned:
210
00:08:09,605 --> 00:08:12,005
Lucinda's gonna
talk your ear off.
211
00:08:23,853 --> 00:08:26,218
Adriana's boyfriend,
Eric Woodman,
212
00:08:26,221 --> 00:08:27,987
he's got a record--
aggravated assault.
213
00:08:27,988 --> 00:08:30,189
Been out on probation
three months.
214
00:08:32,161 --> 00:08:33,293
JANKO:
There she is.
215
00:08:33,294 --> 00:08:35,695
Told you she was
intuitive. Adriana.
216
00:08:35,697 --> 00:08:37,797
Eddie.
217
00:08:37,798 --> 00:08:39,298
What are you doing here?
218
00:08:39,301 --> 00:08:40,767
Hey, your dad's
worried about you.
219
00:08:41,836 --> 00:08:43,434
What the hell's going on?
Eric, go back inside.
220
00:08:43,437 --> 00:08:45,071
I can handle this.
221
00:08:45,072 --> 00:08:47,105
She's with me
and we haven't done anything.
222
00:08:47,107 --> 00:08:48,908
ADRIANA: I told you. Come on.
Eric, are you aware
223
00:08:48,909 --> 00:08:50,275
that cohabitating
with a minor
224
00:08:50,278 --> 00:08:51,711
violates the terms
of your parole?
225
00:08:51,712 --> 00:08:53,578
Come on, man.
226
00:08:53,581 --> 00:08:55,548
You're 21. She's not.
You want me to run down a list
227
00:08:55,549 --> 00:08:57,249
of the crimes
you could be charged with?
228
00:08:58,418 --> 00:08:59,817
(sighs)
229
00:08:59,820 --> 00:09:01,320
Sorry, babe.
230
00:09:01,322 --> 00:09:02,687
What?
231
00:09:02,690 --> 00:09:04,155
We're history.
232
00:09:04,158 --> 00:09:06,357
What?
233
00:09:12,365 --> 00:09:14,131
Oh...
234
00:09:14,134 --> 00:09:17,068
man, I'm gonna miss this.
235
00:09:18,572 --> 00:09:20,538
Eric?
236
00:09:20,539 --> 00:09:22,874
It's almost worth
going back to jail for.
237
00:09:22,875 --> 00:09:25,177
Almost.
238
00:09:29,182 --> 00:09:31,014
Can we give you
a ride home?
239
00:09:31,017 --> 00:09:32,115
I can walk.
240
00:09:32,118 --> 00:09:33,783
Shouldn't you
be in school?
241
00:09:33,786 --> 00:09:35,452
All Romani
are home-schooled.
242
00:09:35,455 --> 00:09:37,855
Well, shouldn't you
be at home in school?
243
00:09:37,856 --> 00:09:39,123
What's the difference?
244
00:09:39,125 --> 00:09:41,759
It's not like I'm gonna
grow up to be a doctor.
245
00:09:43,062 --> 00:09:45,062
Hey, shouldn't we go after her?
246
00:09:45,063 --> 00:09:46,230
And do what?
247
00:09:46,232 --> 00:09:47,798
I don't know.
Arrest her?
248
00:09:47,799 --> 00:09:49,432
For what?
Truancy.
249
00:09:49,434 --> 00:09:51,434
It's over, Eddie.
We did what we could.
250
00:09:51,437 --> 00:09:53,336
Let's take the win
and move on, okay?
251
00:10:01,447 --> 00:10:03,413
(sighs)
252
00:10:03,414 --> 00:10:08,884
I don't know where I have
put her birth certificate.
253
00:10:08,886 --> 00:10:12,722
If you just give me a little
time, I'm sure I'll find it.
254
00:10:12,725 --> 00:10:15,057
We actually don't have time.
255
00:10:15,059 --> 00:10:16,926
Mrs. Garza, we need it now.
256
00:10:16,927 --> 00:10:18,961
I hope it didn't
get lost.
257
00:10:18,963 --> 00:10:21,898
My mother lost mine, like,
ten times when I was a kid.
258
00:10:22,868 --> 00:10:24,100
Don't ask.
259
00:10:24,101 --> 00:10:26,668
What hospital was
Coryna born at?
260
00:10:26,671 --> 00:10:29,072
We can call
the Department of Health
261
00:10:29,073 --> 00:10:30,338
and ask for a reprint.
262
00:10:30,341 --> 00:10:31,374
I don't remember.
263
00:10:31,375 --> 00:10:32,642
I'm sorry.
264
00:10:32,644 --> 00:10:35,043
Mrs. Garza, I understand
if you're skeptical of me,
265
00:10:35,046 --> 00:10:38,547
but Coryna could be in a lot
of trouble if you can't find it.
266
00:10:38,548 --> 00:10:40,515
But I can understand
267
00:10:40,518 --> 00:10:43,985
if you can't find it.
268
00:10:43,988 --> 00:10:46,922
Because it doesn't exist,
does it?
269
00:10:49,726 --> 00:10:52,894
At least not a real one.
270
00:10:56,933 --> 00:10:59,301
Coryna was born in Colombia.
271
00:10:59,302 --> 00:11:01,870
And you're not her real mother,
are you?
272
00:11:02,706 --> 00:11:05,072
No.
273
00:11:05,075 --> 00:11:08,375
She's my cousin's
daughter.
274
00:11:08,378 --> 00:11:13,014
She brought her to the
States when she was a baby,
275
00:11:13,015 --> 00:11:15,283
but she was deported
276
00:11:15,284 --> 00:11:18,787
when Coryna was,
uh, one year-old.
277
00:11:18,788 --> 00:11:20,322
And you pretended
to be her mother
278
00:11:20,323 --> 00:11:22,222
so she could stay
in the country.
279
00:11:23,927 --> 00:11:25,626
All we wanted for her
280
00:11:25,629 --> 00:11:28,595
was a chance for a better life.
281
00:11:28,596 --> 00:11:31,966
Are you telling me
Coryna doesn't know?
282
00:11:31,967 --> 00:11:33,567
No. We thought
it was best not...
283
00:11:33,568 --> 00:11:34,902
Abuela, I'm hungry.
284
00:11:34,903 --> 00:11:37,471
Is that the way
you ask?
285
00:11:37,472 --> 00:11:40,207
This is Coryna's
daughter Nadia.
286
00:11:40,210 --> 00:11:42,408
Nadia, say hello
to Ms. Reagan.
287
00:11:42,411 --> 00:11:43,976
Hello.
288
00:11:45,748 --> 00:11:48,148
LUCINDA: And Mr....
What's your name?
289
00:11:48,149 --> 00:11:49,515
Anthony's fine.
290
00:11:49,518 --> 00:11:51,017
Uh, Mr. Anthony.
291
00:11:51,019 --> 00:11:53,253
Why don't I go to the kitchen
with you? I'm hungry, too.
292
00:11:53,254 --> 00:11:55,389
You look like
you're always hungry.
293
00:11:55,390 --> 00:11:57,023
LUCINDA:
Aye, Nadia!
294
00:11:57,024 --> 00:11:58,325
Kid speaks her mind.
295
00:11:58,326 --> 00:11:59,759
Just like her mother.
296
00:12:04,966 --> 00:12:08,869
The law is absolutely clear
when it comes to citizenship.
297
00:12:08,870 --> 00:12:10,903
Her first words were in English.
298
00:12:10,905 --> 00:12:12,272
She's American.
299
00:12:12,274 --> 00:12:16,642
Not without an actual U.S.
birth certificate, she's not.
300
00:12:16,644 --> 00:12:20,480
But if you send her away,
what I go do?
301
00:12:20,481 --> 00:12:22,114
What Nadia would do?
302
00:12:22,115 --> 00:12:23,750
I'm sorry, but this is
out of my hands.
303
00:12:23,751 --> 00:12:25,851
It isn't.
It is.
304
00:12:25,854 --> 00:12:27,854
You work for the justice system.
305
00:12:27,855 --> 00:12:29,755
Criminal justice, to be exact.
306
00:12:29,758 --> 00:12:30,990
So the crime
307
00:12:30,991 --> 00:12:34,393
Coryna did
carries out a sentence
308
00:12:34,394 --> 00:12:35,626
of losing her daughter?
309
00:12:35,629 --> 00:12:37,062
That's your justice?
310
00:12:37,063 --> 00:12:38,529
I... I didn't say that.
311
00:12:38,532 --> 00:12:40,731
Isn't that the outcome?
312
00:12:46,472 --> 00:12:49,941
And why didn't the U.S. Marshals
Service notify me sooner?
313
00:12:49,942 --> 00:12:51,241
Couldn't take the risk
of a leak.
314
00:12:51,244 --> 00:12:53,244
I'll try not to get offended
at that,
315
00:12:53,245 --> 00:12:54,846
but it's gonna be hard.
316
00:12:54,847 --> 00:12:56,447
Erring on the side of caution.
317
00:12:56,450 --> 00:12:58,015
Erring? You got that part right.
318
00:12:58,018 --> 00:12:59,618
VAUGHN: Look, the second
we show presence,
319
00:12:59,620 --> 00:13:01,886
if we don't hit all targets
simultaneously,
320
00:13:01,889 --> 00:13:03,922
we lose a percentage
to the wind.
321
00:13:03,923 --> 00:13:05,523
Can't take that chance.
322
00:13:06,625 --> 00:13:08,591
Our TAC plan.
323
00:13:10,196 --> 00:13:12,029
There is not enough time
to prepare
324
00:13:12,032 --> 00:13:14,264
for an operation of this size.
325
00:13:17,169 --> 00:13:19,169
We're prepped.
326
00:13:19,172 --> 00:13:21,504
As is the U.S. Attorney
for the Southern District.
327
00:13:21,506 --> 00:13:23,039
He meant us, the NYPD.
328
00:13:23,042 --> 00:13:25,643
I've highlighted the areas
where I see you assisting.
329
00:13:25,644 --> 00:13:27,344
Basic stuff, no big deal.
330
00:13:27,346 --> 00:13:30,179
Any time I put my officers
in harm's way,
331
00:13:30,182 --> 00:13:32,215
it's a big deal to me.
332
00:13:32,216 --> 00:13:34,884
Of course, but...
333
00:13:34,886 --> 00:13:36,953
Based on this TAC plan, you want
us locking down streets,
334
00:13:36,956 --> 00:13:38,120
covering the rears
of buildings,
335
00:13:38,123 --> 00:13:40,557
loading your prisoners
into vans.
336
00:13:40,558 --> 00:13:43,493
That's where we see you
being most useful.
337
00:13:43,495 --> 00:13:45,095
As mop-up?
338
00:13:47,599 --> 00:13:49,332
If that's the way
you want to look at it.
339
00:13:49,335 --> 00:13:50,767
You got another way
to look at it?
340
00:13:50,769 --> 00:13:55,738
And if I decide the NYPD
will sit this one out?
341
00:13:55,740 --> 00:13:58,206
We'll proceed without you.
342
00:13:59,977 --> 00:14:02,678
All due respect, Commissioner,
I don't need your approval
343
00:14:02,681 --> 00:14:04,312
to carry out this raid.
344
00:14:04,315 --> 00:14:07,484
I always know when someone says
“all due respect”
345
00:14:07,485 --> 00:14:09,519
that the last thing
I'm gonna get from them
346
00:14:09,520 --> 00:14:12,053
is the respect that's due.
347
00:14:12,056 --> 00:14:13,990
(sighs)
348
00:14:13,991 --> 00:14:15,423
Thank you for your time.
349
00:14:15,426 --> 00:14:17,592
(sighs)
350
00:14:31,485 --> 00:14:34,687
So, I've lived my
entire life as a lie...
351
00:14:34,688 --> 00:14:35,821
No.
352
00:14:35,822 --> 00:14:39,758
...that I couldn't have
known was a lie?
353
00:14:39,759 --> 00:14:43,195
I-I understand this must be
difficult to comprehend.
354
00:14:43,197 --> 00:14:45,431
Really? You mean that my
mom isn't really my mom?
355
00:14:45,432 --> 00:14:48,000
And my real mom dumped
me when I was one?
356
00:14:48,001 --> 00:14:49,934
Yeah, “difficult
to comprehend”.
357
00:14:49,937 --> 00:14:51,370
That's one
way to put it.
358
00:14:51,371 --> 00:14:54,505
I'm sorry, uh,
but the facts are...
359
00:14:54,508 --> 00:14:57,075
(gasps)
Nadia.
360
00:14:57,076 --> 00:14:58,243
She was born here.
361
00:14:58,245 --> 00:15:01,379
Which is a good thing
but it's not everything.
362
00:15:03,017 --> 00:15:04,682
You do me one solid?
363
00:15:04,684 --> 00:15:06,317
(stammers)
364
00:15:06,318 --> 00:15:07,852
Wow.
365
00:15:07,855 --> 00:15:09,687
You bring me this news...
366
00:15:09,688 --> 00:15:11,389
Look, we are not pals,
remember?
367
00:15:11,390 --> 00:15:12,756
I'm your persecutor.
368
00:15:12,759 --> 00:15:15,725
Someone is trying
to destroy my family,
369
00:15:15,727 --> 00:15:17,695
and I got to find out
who the hell it is.
370
00:15:17,697 --> 00:15:20,365
And I need your help.
371
00:15:20,366 --> 00:15:24,101
Even if we find out who called
DHS, what will it matter?
372
00:15:24,104 --> 00:15:27,270
It doesn't change the fact
that you're not a citizen.
373
00:15:29,375 --> 00:15:31,075
You a smart lawyer, right?
374
00:15:31,076 --> 00:15:33,342
You don't think it's
a coincidence that one day
375
00:15:33,345 --> 00:15:35,479
I'm on the front lines
fighting for the little guy,
376
00:15:35,480 --> 00:15:38,749
and then the next day
they're trying to deport me?
377
00:15:39,985 --> 00:15:41,750
So ask yourself, why now?
378
00:15:41,753 --> 00:15:43,519
What's changed?
379
00:15:43,522 --> 00:15:44,754
And what's the answer?
380
00:15:44,755 --> 00:15:46,789
Tourneff? Who else
but that slumlord?
381
00:15:46,792 --> 00:15:49,993
Ronald Tourneff asked our office
to drop the charges against you.
382
00:15:49,995 --> 00:15:51,860
He didn't want the publicity.
383
00:15:51,863 --> 00:15:53,663
For him to sic DHS on you,
384
00:15:53,664 --> 00:15:56,365
it would only bring him more
unwanted publicity.
385
00:16:01,306 --> 00:16:02,839
Who else?
386
00:16:05,476 --> 00:16:06,976
You got an ex-husband?
387
00:16:06,979 --> 00:16:09,712
What does that have
to do with anything?
388
00:16:10,849 --> 00:16:12,280
Yes, I do.
389
00:16:12,283 --> 00:16:14,049
It end well?
390
00:16:15,686 --> 00:16:17,385
Not particularly.
391
00:16:17,388 --> 00:16:22,024
You ever wake up in the middle
of the night, and go...
392
00:16:22,025 --> 00:16:24,893
I wonder if he's....
393
00:16:24,894 --> 00:16:28,096
messing with me
somewhere, somehow?
394
00:16:28,099 --> 00:16:31,133
Just for kicks.
395
00:16:35,505 --> 00:16:37,873
What's his name?
396
00:16:37,875 --> 00:16:40,142
♪ ♪
397
00:16:46,250 --> 00:16:47,649
Eddie.
398
00:16:47,650 --> 00:16:48,982
What are you doing here?
399
00:16:48,985 --> 00:16:50,585
Just checking in.
400
00:16:50,586 --> 00:16:52,787
I'm, I'm fine.
401
00:16:52,788 --> 00:16:54,422
Um, you really
shouldn't be here.
402
00:16:54,423 --> 00:16:55,157
Why not?
403
00:16:55,158 --> 00:16:56,457
I have a client coming.
404
00:16:56,460 --> 00:16:59,293
Well, I'm a client.
405
00:16:59,296 --> 00:17:01,495
What do you say we do
a little makeup session?
406
00:17:01,498 --> 00:17:03,931
Besides, you did stand me up
the other day.
407
00:17:05,868 --> 00:17:07,468
Okay, fine.
408
00:17:11,040 --> 00:17:12,605
(sighs)
409
00:17:12,607 --> 00:17:14,808
Are you still looking
for Mr. Right?
410
00:17:14,810 --> 00:17:16,477
Let's talk about
something else.
411
00:17:16,479 --> 00:17:18,011
I want you to find
a friend of mine.
412
00:17:18,013 --> 00:17:21,114
A young woman with
an amazing gift.
413
00:17:21,115 --> 00:17:23,250
I'm concerned she's in
some kind of trouble.
414
00:17:23,251 --> 00:17:24,917
Eddie...
Can you locate her for me?
415
00:17:24,920 --> 00:17:27,921
Because I may not be
good at reading minds,
416
00:17:27,923 --> 00:17:30,156
but I'm pretty good at knowing
when someone needs help.
417
00:17:30,159 --> 00:17:32,625
MAN:
Adriana, are you down there?
418
00:17:32,627 --> 00:17:34,561
I'm sorry. I can't find
this friend for you.
419
00:17:34,564 --> 00:17:36,663
What is it, your father?
You have to go.
420
00:17:36,665 --> 00:17:38,097
MAN:
Adriana, the door's locked.
421
00:17:38,099 --> 00:17:39,398
ADRIANA:
I'll be right there, Papa.
422
00:17:39,401 --> 00:17:41,701
You have to go now.
Mr. Hatcher.
423
00:17:41,703 --> 00:17:43,603
“Hatcher”?
424
00:17:43,605 --> 00:17:45,088
Do you understand?
Mr. Hatcher?
425
00:17:45,113 --> 00:17:46,140
What's Hatcher?
426
00:17:46,141 --> 00:17:48,473
(paper rustling)
You have to get out of here.
427
00:17:48,476 --> 00:17:49,910
But--
Go.
428
00:17:49,912 --> 00:17:52,478
MAN:
Adriana. Adriana!
429
00:18:01,222 --> 00:18:03,690
Boss, I just want to say,
before we're headed off
430
00:18:03,692 --> 00:18:05,490
to the Marshal's office,
just for the record...
431
00:18:05,492 --> 00:18:07,460
You see anyone taking notes?
432
00:18:07,461 --> 00:18:09,628
I think he should be
coming to us.
433
00:18:09,631 --> 00:18:11,797
Why?
434
00:18:11,798 --> 00:18:12,964
Out of respect.
435
00:18:12,967 --> 00:18:14,767
I mean, he wants us
to do mop-up,
436
00:18:14,769 --> 00:18:17,036
at least he should ask for it
in our house.
437
00:18:17,038 --> 00:18:18,069
He already did.
438
00:18:18,071 --> 00:18:19,671
No, he didn't ask.
He told.
439
00:18:19,673 --> 00:18:21,006
Oh, you don't like his manner.
440
00:18:21,008 --> 00:18:23,041
Nah, he's like
a dachshund,
441
00:18:23,044 --> 00:18:24,643
who thinks he's a Rottweiler.
442
00:18:24,644 --> 00:18:26,077
And as for assistance,
443
00:18:26,079 --> 00:18:28,579
if it were me, I would give him
a couple of flashlights
444
00:18:28,582 --> 00:18:30,115
and a can of pepper spray.
445
00:18:30,116 --> 00:18:31,415
Well, it's not you, it's me.
446
00:18:31,417 --> 00:18:34,353
Well, sometimes I think
you're too accommodating.
447
00:18:34,355 --> 00:18:35,420
Nah.
448
00:18:35,422 --> 00:18:36,788
Sometimes, boss.
449
00:18:36,789 --> 00:18:39,923
Well, at least Vaughn
acts his job.
450
00:18:39,925 --> 00:18:40,726
What does that mean?
451
00:18:40,728 --> 00:18:42,527
He is what he does.
452
00:18:42,528 --> 00:18:44,895
He doesn't put lipstick
and perfume on it.
453
00:18:44,897 --> 00:18:48,866
He doesn't use all those
warm-glass-of-milk words.
454
00:18:48,868 --> 00:18:51,135
I thought old school
had become a bad thing.
455
00:18:51,137 --> 00:18:54,138
I think the pendulum has swung
too far sometimes.
456
00:18:54,141 --> 00:18:56,941
A guy like Vaughn says he wants
to try community outreach,
457
00:18:56,942 --> 00:18:58,342
it means he wants to reach out
458
00:18:58,344 --> 00:18:59,942
and grab the community
by the throat.
459
00:18:59,944 --> 00:19:01,811
(door opens)
Sir?
460
00:19:01,814 --> 00:19:03,713
What? Okay.
461
00:19:03,715 --> 00:19:04,914
And now that's a good thing?
462
00:19:04,916 --> 00:19:08,719
Well, not in everyone,
but in law enforcement,
463
00:19:08,721 --> 00:19:10,820
in a command position...
464
00:19:10,823 --> 00:19:12,690
it might rub people
the wrong way,
465
00:19:12,692 --> 00:19:15,025
but some people need to
be rubbed the wrong way.
466
00:19:20,332 --> 00:19:21,730
ABETEMARCO: Got to be
in it to win it, right?
467
00:19:21,732 --> 00:19:22,932
That's right, pal.
468
00:19:22,934 --> 00:19:25,836
I'm one scratch away
from winner!
469
00:19:25,837 --> 00:19:28,337
Did you know that Coryna
was not a legal citizen?
470
00:19:28,339 --> 00:19:31,208
Hey... that face,
that body?
471
00:19:31,210 --> 00:19:33,009
I didn't exactly ask.
472
00:19:33,010 --> 00:19:34,344
(laughs)
473
00:19:34,346 --> 00:19:36,746
Would you like me
to make a few phone calls
474
00:19:36,748 --> 00:19:38,847
on the outstanding warrants
you have?
475
00:19:38,849 --> 00:19:43,051
It should make for
a very busy afternoon.
476
00:19:43,054 --> 00:19:44,586
Yeah, I knew.
477
00:19:44,588 --> 00:19:47,155
One night Lucinda got
a few drinks in her,
478
00:19:47,157 --> 00:19:50,692
this was when I was considered
a catch by the two of them,
479
00:19:50,694 --> 00:19:54,096
and she confided Coryna wasn't
her kid, wasn't born here.
480
00:19:54,097 --> 00:19:56,164
Uh, she thought
I should be in on it,
481
00:19:56,166 --> 00:19:57,732
being I was family now
and all.
482
00:19:57,734 --> 00:19:59,969
So you saw an opportunity
for yourself,
483
00:19:59,971 --> 00:20:01,336
and you betrayed her confidence.
484
00:20:01,338 --> 00:20:02,671
I kept the secret.
485
00:20:02,673 --> 00:20:06,173
Until you could
profit from it.
486
00:20:06,175 --> 00:20:08,509
W-What are you
talking about?
487
00:20:08,511 --> 00:20:10,878
You called Homeland Security
on Coryna.
488
00:20:10,881 --> 00:20:13,080
No. It wasn't me.
489
00:20:13,083 --> 00:20:16,050
If you stand to gain in
any way from the information
490
00:20:16,053 --> 00:20:17,251
you provided to
Homeland Security,
491
00:20:17,253 --> 00:20:19,520
you can be prosecuted.
492
00:20:19,522 --> 00:20:21,222
You think I'm trying
to get money out of Coryna?
493
00:20:21,224 --> 00:20:22,257
No, not money.
494
00:20:22,259 --> 00:20:24,358
Something more valuable.
495
00:20:24,361 --> 00:20:26,760
(scoffs)
Like what?
496
00:20:26,762 --> 00:20:29,330
Custody of your daughter.
497
00:20:29,333 --> 00:20:31,398
(snorts, chuckles)
498
00:20:31,401 --> 00:20:33,902
Lady, you got this all wrong.
499
00:20:33,903 --> 00:20:35,569
I don't want custody.
500
00:20:35,572 --> 00:20:37,939
Give me a break. What father
doesn't want custody?
501
00:20:37,941 --> 00:20:40,140
In this case,
the one who loves his kid.
502
00:20:40,142 --> 00:20:42,542
Now, you've spent
a couple of minutes with me.
503
00:20:42,545 --> 00:20:44,979
Would you want me
to have custody of your kid?
504
00:20:44,980 --> 00:20:46,447
Put it like that...
505
00:20:46,449 --> 00:20:48,115
(laughs)
Exactly, and I've spent
506
00:20:48,116 --> 00:20:49,115
a lot of years with me.
507
00:20:49,117 --> 00:20:51,986
Believe me,
I made the right choice.
508
00:21:05,791 --> 00:21:07,324
Say I buy a
car from you,
509
00:21:07,326 --> 00:21:09,727
and later that night I get
stopped for a broken taillight.
510
00:21:09,729 --> 00:21:11,729
I couldn't have known there
was a broken taillight.
511
00:21:11,730 --> 00:21:13,297
You should've done
a walk-around.
512
00:21:13,298 --> 00:21:14,397
A what?
513
00:21:14,400 --> 00:21:16,866
Eh, when I handed over
the title and the keys,
514
00:21:16,868 --> 00:21:19,269
you should've checked that
all the lights were working.
515
00:21:19,271 --> 00:21:21,404
Can you for once
be slightly less linear?
516
00:21:21,406 --> 00:21:22,538
I could try.
517
00:21:22,540 --> 00:21:24,674
Let's say we get the
aunt and the ex and--
518
00:21:24,676 --> 00:21:26,009
I don't know,
519
00:21:26,010 --> 00:21:28,077
there should be other people
involved in this--
520
00:21:28,079 --> 00:21:30,413
to swear that there's no way
521
00:21:30,414 --> 00:21:31,882
that Coryna knew
she was illegal.
522
00:21:31,884 --> 00:21:34,017
So there was no path
to becoming a citizen
523
00:21:34,019 --> 00:21:37,119
'cause she had no idea
that she wasn't one. (phone ringing)
524
00:21:37,122 --> 00:21:39,055
She couldn't have done
a walk-around.
525
00:21:39,057 --> 00:21:41,090
She didn't know
she was looking for anything.
526
00:21:41,093 --> 00:21:42,057
Exactly.
527
00:21:42,059 --> 00:21:44,192
Hello?
(chanting “Free Coryna!”)
528
00:21:44,194 --> 00:21:46,695
Yeah. I understand,
529
00:21:46,698 --> 00:21:49,898
but just hear me out
for a second...
530
00:21:49,901 --> 00:21:52,101
I understand, sir.
531
00:21:52,103 --> 00:21:53,435
Copy that.
532
00:21:53,438 --> 00:21:54,703
What?
533
00:21:54,705 --> 00:21:55,371
Egan.
534
00:21:55,373 --> 00:21:56,204
Bad?
535
00:21:56,207 --> 00:21:57,740
“No way, no how,” quote,
536
00:21:57,741 --> 00:22:01,242
“are you to pursue this Coryna
Garza situation any further.”
537
00:22:01,244 --> 00:22:02,111
Or?
538
00:22:02,113 --> 00:22:04,413
My resignation, his desk.
539
00:22:04,414 --> 00:22:05,780
What are you gonna do?
540
00:22:05,782 --> 00:22:07,249
Only thing I can do.
541
00:22:07,250 --> 00:22:08,817
Walk away.
542
00:22:08,819 --> 00:22:12,653
CROWD (chanting):
Free Coryna! Free Coryna!
543
00:22:12,655 --> 00:22:15,390
Free Coryna! Free...
544
00:22:18,228 --> 00:22:20,127
I really appreciate
you coming down here, Mr. Polk.
545
00:22:20,130 --> 00:22:22,096
This will only take a minute.
Of course, of course.
546
00:22:22,097 --> 00:22:24,231
After what you did for me,
Officer, I'm-I'm happy to help.
547
00:22:24,233 --> 00:22:26,300
Well, my partner and I got
in a little hot water
548
00:22:26,303 --> 00:22:28,236
with our sergeant.
He thought we were playing hooky
549
00:22:28,238 --> 00:22:30,171
when we were looking
for Adriana.
550
00:22:30,173 --> 00:22:31,172
Right this way.
551
00:22:31,173 --> 00:22:32,941
Well, let's go
straighten him out.
552
00:22:32,942 --> 00:22:35,242
Is this an interrogation room?
553
00:22:35,244 --> 00:22:37,444
Looks like one of those
I've seen on TV.
554
00:22:37,447 --> 00:22:38,511
Yeah, sorry about that.
555
00:22:38,513 --> 00:22:40,315
All the conference rooms
are being repainted.
556
00:22:40,317 --> 00:22:43,984
Long overdue, but
still. Take a seat.
557
00:22:43,987 --> 00:22:46,519
(grunts)
What can I do for you?
558
00:22:46,521 --> 00:22:47,888
We were hoping
you could write a statement.
559
00:22:47,891 --> 00:22:49,490
Sure. Saying what?
560
00:22:49,491 --> 00:22:51,991
That you conned Bill Hatcher
out of 50 grand.
561
00:22:51,993 --> 00:22:54,494
What the hell is this?
562
00:22:54,497 --> 00:22:57,197
We have pretty good evidence
that says that you used Adriana,
563
00:22:57,199 --> 00:23:00,000
a minor, as a shill
to line your pockets.
564
00:23:00,001 --> 00:23:02,068
Nobody forced him.
Is he saying otherwise?
565
00:23:02,070 --> 00:23:05,137
You conned him into believing
you could contact his dead wife.
566
00:23:05,140 --> 00:23:06,506
Me? No.
567
00:23:06,508 --> 00:23:08,775
Not me. I didn't do anything.
568
00:23:08,777 --> 00:23:09,942
It was Adriana.
569
00:23:09,944 --> 00:23:12,545
JANKO: You expect me
to believe that Adriana
570
00:23:12,547 --> 00:23:14,013
scammed him all on her own?
571
00:23:14,016 --> 00:23:15,315
I told her not to do it.
572
00:23:15,317 --> 00:23:17,450
I told her that's not
what we're about.
573
00:23:17,451 --> 00:23:18,751
But you know
these kids today.
574
00:23:18,753 --> 00:23:21,255
They want things,
phones, cars.
575
00:23:21,257 --> 00:23:24,323
I'll bet that boyfriend of hers
pushed her into keep doing it.
576
00:23:24,325 --> 00:23:26,092
Adriana, why don't I take you
somewhere you can...
577
00:23:26,094 --> 00:23:27,493
Did you just hear what he said?
578
00:23:27,496 --> 00:23:29,228
Yes. I'm sorry...
I want to talk to him.
579
00:23:29,230 --> 00:23:30,930
- I don't think that's a good idea.
- I can't let him
580
00:23:30,932 --> 00:23:32,365
get away with that.
Adriana...
581
00:23:32,366 --> 00:23:34,666
I can't believe
you would do this to me, Papa.
582
00:23:34,669 --> 00:23:36,234
What is she doing here?
I saw you!
583
00:23:36,237 --> 00:23:38,836
You were gonna blame me
for your whole scam?
584
00:23:38,838 --> 00:23:39,837
Don't talk to me like that!
585
00:23:39,839 --> 00:23:40,906
Sit down, Mr. Polk.
586
00:23:40,909 --> 00:23:42,673
How could you, Papa?
587
00:23:42,675 --> 00:23:44,343
I didn't mean to, honey.
I'm sorry.
588
00:23:44,345 --> 00:23:46,211
You're not sorry.
The only thing
589
00:23:46,213 --> 00:23:47,813
that you're sorry for
is that you got caught.
590
00:23:47,815 --> 00:23:50,115
I got it.
I'll stay here.
591
00:23:50,117 --> 00:23:51,784
Adriana, wait.
Eddie, I'm sorry.
592
00:23:51,786 --> 00:23:52,436
It's fine, it's just...
593
00:23:52,461 --> 00:23:53,220
I shouldn't have
come in like that.
594
00:23:53,221 --> 00:23:54,685
Is Mr. Hatcher going
to press charges?
595
00:23:54,688 --> 00:23:56,186
He wants us
to keep him out of it
596
00:23:56,189 --> 00:23:58,155
to save him from
the embarrassment.
597
00:23:58,157 --> 00:23:59,691
But if you're
willing to testify
598
00:23:59,692 --> 00:24:01,326
against your father...
No, no, I can't.
599
00:24:01,327 --> 00:24:02,528
Why not?
You saw what he did.
600
00:24:02,529 --> 00:24:03,994
He just threw you
under the bus.
601
00:24:03,997 --> 00:24:05,262
I'm sorry, Eddie, I...
602
00:24:05,265 --> 00:24:06,798
He's family.
603
00:24:08,868 --> 00:24:11,036
I have to go.
604
00:24:14,907 --> 00:24:17,976
♪ ♪
605
00:24:17,978 --> 00:24:20,178
This badge--
can I use it for, like,
606
00:24:20,180 --> 00:24:22,346
an out if I get in
trouble with the law?
607
00:24:22,348 --> 00:24:24,582
Oh, no. You don't get
in trouble with the law.
608
00:24:24,584 --> 00:24:26,517
You're a smart kid,
a good kid.
609
00:24:26,519 --> 00:24:28,152
That's why you made
deputy-for-a-day.
610
00:24:28,153 --> 00:24:29,921
Maybe when you grow up,
611
00:24:29,923 --> 00:24:34,223
you'll join the department,
get yourself a real badge.
612
00:24:34,226 --> 00:24:35,492
Maybe I do.
613
00:24:35,494 --> 00:24:37,494
Captain,
Commissioner Reagan is here.
614
00:24:37,497 --> 00:24:39,797
Oh, as you were, please.
615
00:24:45,371 --> 00:24:47,671
I used to wear one of those.
616
00:24:47,673 --> 00:24:49,373
Oh. This is just a toy badge.
617
00:24:49,375 --> 00:24:50,807
I'm not a real cop.
618
00:24:50,808 --> 00:24:52,108
Fooled me.
619
00:24:52,111 --> 00:24:53,676
Commissioner Reagan, this
is our deputy-for-a-day,
620
00:24:53,679 --> 00:24:55,112
Tone Lane.
621
00:24:55,114 --> 00:24:56,746
Nice to meet you, Tone.
622
00:24:56,748 --> 00:24:59,115
You, too.
623
00:24:59,117 --> 00:25:01,451
Oh, so you're, like,
the boss of him, right?
624
00:25:01,452 --> 00:25:03,086
Like that, yeah.
625
00:25:03,087 --> 00:25:04,354
He's a good guy.
626
00:25:04,355 --> 00:25:05,955
You could take it from me.
627
00:25:05,958 --> 00:25:07,256
(chuckles softly)
628
00:25:07,258 --> 00:25:10,093
Tone, could, uh,
you do two things for me?
629
00:25:10,095 --> 00:25:11,126
Sure.
630
00:25:11,128 --> 00:25:12,796
Could you excuse us a minute,
631
00:25:12,798 --> 00:25:16,164
and would you come back
and see me when you turn 18?
632
00:25:27,112 --> 00:25:29,144
The operation's a go.
633
00:25:29,146 --> 00:25:32,214
We will provide logistical
and tactical support.
634
00:25:32,217 --> 00:25:34,449
And by “we,” I mean you.
635
00:25:34,451 --> 00:25:36,183
Yes, sir.
636
00:25:37,020 --> 00:25:38,621
I see you have questions.
637
00:25:38,623 --> 00:25:41,523
Did you share my concerns
638
00:25:41,526 --> 00:25:42,625
about the larger
community?
639
00:25:42,626 --> 00:25:44,058
I did, but if you want
640
00:25:44,060 --> 00:25:45,961
to show the community
you're with them,
641
00:25:45,962 --> 00:25:48,029
you need to be
out front in this,
642
00:25:48,031 --> 00:25:50,132
not hiding behind the blinds.
643
00:25:50,134 --> 00:25:52,000
And the U.S. Marshals
agreed to that?
644
00:25:52,001 --> 00:25:54,568
I saw to it they did.
645
00:25:54,570 --> 00:25:58,772
The NYPD will be the public face
of this operation.
646
00:26:00,911 --> 00:26:05,446
So, we went from assisting
an operation to leading?
647
00:26:06,517 --> 00:26:08,816
Look, I don't particularly
like the guy personally,
648
00:26:08,817 --> 00:26:12,554
but professionally,
he knows what his job is,
649
00:26:12,556 --> 00:26:15,589
and he knows how
to get the job done.
650
00:26:17,594 --> 00:26:20,060
Do you know what your job is?
651
00:26:20,063 --> 00:26:22,262
At its core?
652
00:26:23,699 --> 00:26:25,365
Yes.
653
00:26:25,367 --> 00:26:27,067
It's not about social services.
654
00:26:27,069 --> 00:26:28,801
It's not about
community outreach.
655
00:26:28,804 --> 00:26:31,038
It's not about turning
this precinct
656
00:26:31,039 --> 00:26:33,273
into a shining city on a hill.
657
00:26:33,276 --> 00:26:34,674
At its core,
658
00:26:34,676 --> 00:26:39,313
it is about taking criminals
off the streets.
659
00:26:40,382 --> 00:26:42,749
The rest is just icing.
660
00:26:42,750 --> 00:26:44,785
That's the cake.
661
00:26:46,320 --> 00:26:49,521
And your good numbers are not
the result of good feelings,
662
00:26:49,523 --> 00:26:52,558
they are the result
of good collars.
663
00:26:52,560 --> 00:26:54,759
A lot of them.
664
00:26:55,930 --> 00:26:58,230
That is all.
665
00:27:05,138 --> 00:27:07,006
I need some advice.
666
00:27:07,008 --> 00:27:08,272
Add some bacon.
667
00:27:08,275 --> 00:27:10,308
Bacon makes
everything better.
668
00:27:10,310 --> 00:27:12,344
Work advice.
669
00:27:13,146 --> 00:27:15,981
You want work advice from me?
670
00:27:15,983 --> 00:27:17,316
Don't get used to it.
671
00:27:18,152 --> 00:27:19,484
Let me guess.
672
00:27:19,487 --> 00:27:21,452
It's about
the Coryna Garza case,
673
00:27:21,454 --> 00:27:23,688
isn't it?
You knew about that?
674
00:27:23,690 --> 00:27:25,690
Yeah.
675
00:27:25,692 --> 00:27:27,659
Okay, shoot.
676
00:27:27,661 --> 00:27:29,693
Let's say you have a perp
or a witness
677
00:27:29,695 --> 00:27:30,862
and you're questioning him,
678
00:27:30,864 --> 00:27:32,063
and he is...
679
00:27:32,065 --> 00:27:33,698
honest to a fault.
680
00:27:33,700 --> 00:27:35,432
What goes through your mind?
681
00:27:35,434 --> 00:27:37,234
Okay, what do you mean
682
00:27:37,237 --> 00:27:40,137
by “honest to a fault”?
683
00:27:40,140 --> 00:27:42,306
That they're
painting themselves
684
00:27:42,307 --> 00:27:44,474
in the most
pathetic light,
685
00:27:44,477 --> 00:27:46,778
as if that shows how
truthful they're being.
686
00:27:46,779 --> 00:27:49,247
Could be that this person is
687
00:27:49,249 --> 00:27:51,615
so nervous about being in the
hot seat that they're willing
688
00:27:51,617 --> 00:27:53,651
to spill the beans about
anything and everything.
689
00:27:53,653 --> 00:27:56,287
Okay. Or?
690
00:27:56,288 --> 00:27:57,488
Or...
691
00:27:57,490 --> 00:27:59,356
could be like the guy
in the pool hall
692
00:27:59,358 --> 00:28:01,924
who goes out of his way
to let you see
693
00:28:01,926 --> 00:28:03,260
how bad of a pool player
he is,
694
00:28:03,262 --> 00:28:05,296
and the next thing you know
you're in a game with him,
695
00:28:05,298 --> 00:28:08,565
and boom, bap, zing,
you're out of 20 bucks.
696
00:28:08,567 --> 00:28:10,166
Truth is a hustle.
697
00:28:10,169 --> 00:28:11,801
Everything is a hustle.
698
00:28:11,804 --> 00:28:15,404
The key is to not be
the sucker born every minute.
699
00:28:19,778 --> 00:28:21,979
The term “grifter”
is a combination
700
00:28:21,980 --> 00:28:23,980
of “gypsy” and “drifter”"
701
00:28:23,982 --> 00:28:25,615
meaning a con artist.
702
00:28:25,616 --> 00:28:27,717
So it's like a,
uh, a mash-up
703
00:28:27,719 --> 00:28:28,316
Yeah, right.
704
00:28:28,339 --> 00:28:29,819
I don't think
the gypsy part's right, Pop.
705
00:28:29,820 --> 00:28:31,421
Sure it is.
Just 'cause we
706
00:28:31,423 --> 00:28:33,690
can't say “gypsy” anymore
doesn't mean...
707
00:28:33,692 --> 00:28:35,625
What are you supposed
to call them?
708
00:28:35,626 --> 00:28:37,193
Romani.
Doesn't mean that
709
00:28:37,195 --> 00:28:39,505
the word doesn't come
from “gypsy” and “drifter.”
710
00:28:39,506 --> 00:28:42,766
Actually, the term is a combination
of “drifter” and “grafter,”
711
00:28:42,767 --> 00:28:45,734
“graft” being an old word
for all sorts of corruption.
712
00:28:45,737 --> 00:28:48,136
Well, that's not what it
comes from where I come from.
713
00:28:49,039 --> 00:28:50,972
The sage of Bay Ridge
has spoken.
714
00:28:50,974 --> 00:28:51,773
Thank you.
715
00:28:51,776 --> 00:28:53,209
Graft usually refers
716
00:28:53,211 --> 00:28:55,477
to political corruption.
Not in England,
717
00:28:55,479 --> 00:28:56,778
where the term originated.
718
00:28:56,780 --> 00:28:58,145
Mm, mm, mm.
719
00:28:58,147 --> 00:29:00,348
So is a grifter
usually a lowlife?
720
00:29:00,351 --> 00:29:02,417
Not at all.
When I first came on the job,
721
00:29:02,420 --> 00:29:05,354
the best grift I ever saw was
by a bunch of prep school kids
722
00:29:05,355 --> 00:29:06,488
on the Upper East Side.
723
00:29:06,490 --> 00:29:08,257
Ah, the Greek Diner scam.
724
00:29:08,259 --> 00:29:10,125
Mm-hmm.
That was pretty clever.
725
00:29:10,126 --> 00:29:12,027
Yeah. See, what they
would do is they would go
726
00:29:12,028 --> 00:29:13,261
into a diner,
they'd sit down,
727
00:29:13,263 --> 00:29:15,663
and they'd order shakes
and burgers and fries,
728
00:29:15,664 --> 00:29:17,031
and then they'd get the check.
729
00:29:17,034 --> 00:29:18,566
But then they'd go
to the counter
730
00:29:18,567 --> 00:29:20,634
and order coffee
and get a second check for that.
731
00:29:20,636 --> 00:29:22,037
LINDA: And then
they would take that
732
00:29:22,038 --> 00:29:23,637
to the cashier,
who was at the front,
733
00:29:23,640 --> 00:29:25,640
pay the check for the coffee,
Mm-hmm.
734
00:29:25,642 --> 00:29:29,711
and walk away from the whole
meal for, like, 75 cents.
735
00:29:29,712 --> 00:29:31,112
Sounds like you admire it.
736
00:29:31,114 --> 00:29:32,813
Yeah, I always thought
it was pretty clever.
737
00:29:32,815 --> 00:29:33,917
Except to the owner
of the diner.
738
00:29:33,942 --> 00:29:35,150
I know.
739
00:29:35,151 --> 00:29:37,317
My economics professor says
that the entire advertising
740
00:29:37,319 --> 00:29:39,086
and marketing industry
is a grift.
741
00:29:39,087 --> 00:29:40,855
He says it boils down
to selling people
742
00:29:40,856 --> 00:29:43,824
things they don't really need at
a price that they can't afford.
743
00:29:43,826 --> 00:29:45,960
You transfer
to Karl Marx College?
744
00:29:45,961 --> 00:29:47,527
The truth is
745
00:29:47,528 --> 00:29:50,998
there's a little grift involved
in every successful endeavor.
746
00:29:51,000 --> 00:29:52,133
Except the law.
747
00:29:52,134 --> 00:29:53,333
Oh, yeah, right.
748
00:29:53,335 --> 00:29:55,135
It's true-- there's always
an opposing lawyer
749
00:29:55,137 --> 00:29:56,269
to keep you honest.
750
00:29:56,271 --> 00:29:57,503
Oh, you heard it here first--
751
00:29:57,506 --> 00:29:59,240
no lawyer ever pulled
a fast one.
752
00:29:59,241 --> 00:30:00,106
What about cops?
753
00:30:00,108 --> 00:30:01,375
Cops have grifts.
754
00:30:01,376 --> 00:30:02,541
Loosely speaking.
755
00:30:02,544 --> 00:30:03,942
Like?
756
00:30:03,944 --> 00:30:06,045
Well, like,
uh, when someone's arrested,
757
00:30:06,047 --> 00:30:08,582
everybody thinks that they're
entitled to one phone call--
758
00:30:08,584 --> 00:30:09,848
it's actually three.
759
00:30:09,851 --> 00:30:11,917
So you don't tell anybody?
No.
760
00:30:11,920 --> 00:30:14,488
You do tell 'em... and
then you play good cop
761
00:30:14,490 --> 00:30:16,823
and you say, “Hey,
I feel your pain--
762
00:30:16,825 --> 00:30:19,259
make five or six if
you feel like it”"
763
00:30:19,260 --> 00:30:20,526
How's that a grift?
764
00:30:20,528 --> 00:30:22,761
The cop writes down the
name and the number,
765
00:30:22,763 --> 00:30:25,230
he makes the phone call,
he turns the phone over
766
00:30:25,232 --> 00:30:27,299
when the other
person's on the line.
767
00:30:27,301 --> 00:30:28,334
And?
768
00:30:28,336 --> 00:30:29,567
And?
769
00:30:29,569 --> 00:30:31,938
The cop now has a name
and best number
770
00:30:31,940 --> 00:30:34,707
for five or six of the perp's
nearest and dearest.
771
00:30:34,709 --> 00:30:38,376
The cop likes that perp for
another crime down the line...
772
00:30:38,378 --> 00:30:41,279
he already has a Rolodex
for him.
773
00:30:41,281 --> 00:30:42,682
What's a Rolodex?
774
00:30:42,683 --> 00:30:43,548
(Danny whistles)
775
00:30:43,550 --> 00:30:45,083
Wow.
(Henry chuckles)
776
00:30:45,085 --> 00:30:46,285
HENRY:
Oh, boy.
777
00:30:46,287 --> 00:30:50,087
Anyway, I'm not
saying be dishonest,
778
00:30:50,089 --> 00:30:52,223
boys, but you got
to play the game,
779
00:30:52,226 --> 00:30:53,991
otherwise you get eaten alive.
780
00:30:56,663 --> 00:30:59,131
Pass the potatoes.
781
00:30:59,133 --> 00:31:00,833
Thank you.
782
00:31:13,410 --> 00:31:14,844
Good morning.
783
00:31:16,113 --> 00:31:17,078
(sighs)
784
00:31:17,080 --> 00:31:18,646
Was up to now.
785
00:31:18,648 --> 00:31:21,517
Homeland Security's gonna
arrest Coryna within the hour.
786
00:31:21,519 --> 00:31:22,750
And, uh,
787
00:31:22,752 --> 00:31:24,452
you want me
to pull some strings?
788
00:31:24,454 --> 00:31:27,055
No, I want you
to tell me the truth.
789
00:31:27,057 --> 00:31:28,623
I did.
790
00:31:28,625 --> 00:31:31,326
I never asked
for custody of my daughter.
791
00:31:31,327 --> 00:31:32,894
Don't want it.
792
00:31:32,895 --> 00:31:34,695
And I believe you.
793
00:31:34,698 --> 00:31:36,298
Then what?
794
00:31:36,299 --> 00:31:38,866
Bears repeating,
what I said the other day.
795
00:31:38,868 --> 00:31:42,336
If you stand to profit
in any way from the information
796
00:31:42,338 --> 00:31:44,438
you provided to DHS in regards
797
00:31:44,440 --> 00:31:46,875
to Coryna's immigration status,
798
00:31:46,876 --> 00:31:49,143
I can charge you
with hindering prosecution
799
00:31:49,144 --> 00:31:51,177
of my office's charges
against her.
800
00:31:51,180 --> 00:31:53,548
And I will.
801
00:31:53,549 --> 00:31:55,616
(sighs)
802
00:31:55,618 --> 00:31:59,019
Day's gone from bad to worse,
and it's barely 10:00.
803
00:32:02,090 --> 00:32:03,457
(exhales)
804
00:32:03,459 --> 00:32:05,592
Right after Coryna got arrested,
805
00:32:05,594 --> 00:32:08,795
couple of his guys came
and found me here in the bar.
806
00:32:08,797 --> 00:32:10,631
Ronald Tourneff's guys?
807
00:32:10,633 --> 00:32:12,699
They were looking
for dirt on her.
808
00:32:12,701 --> 00:32:14,800
I said I didn't have any.
809
00:32:14,803 --> 00:32:17,170
They showed me 50 grand
810
00:32:17,172 --> 00:32:20,472
in one of them reusable
supermarket bags.
811
00:32:20,474 --> 00:32:21,842
That's a lot of money.
812
00:32:21,844 --> 00:32:23,509
It's a lot of money to you--
813
00:32:23,511 --> 00:32:25,444
imagine what it is to me.
814
00:32:25,446 --> 00:32:28,582
It's enough to guarantee
your daughter loses her mother.
815
00:32:29,451 --> 00:32:31,518
Not exactly my train of thought.
816
00:32:31,519 --> 00:32:34,054
It is now, like it or not.
817
00:32:34,056 --> 00:32:36,489
You have it?
They said it was mine
818
00:32:36,490 --> 00:32:39,625
the moment DHS got
Coryna in custody.
819
00:32:40,627 --> 00:32:44,564
The exact moment
Nadia's world goes dark.
820
00:32:45,900 --> 00:32:48,366
You're a real treat,
you know that?
821
00:32:48,368 --> 00:32:49,902
Isn't it done?
822
00:32:49,903 --> 00:32:51,770
Not if you change course.
823
00:32:51,772 --> 00:32:53,873
To what?
824
00:32:53,875 --> 00:32:56,442
Testify on Coryna's behalf.
825
00:32:56,443 --> 00:32:58,309
Swear that she had no way
826
00:32:58,311 --> 00:33:00,612
of knowing she was illegal,
that you were in fact
827
00:33:00,614 --> 00:33:02,780
part of the conspiracy
to keep that information
828
00:33:02,782 --> 00:33:03,815
from her.
829
00:33:03,817 --> 00:33:05,250
Can I go to jail
for that, too?
830
00:33:05,251 --> 00:33:07,385
No.
831
00:33:07,387 --> 00:33:09,653
It'll be a brick
in your house in heaven.
832
00:33:09,655 --> 00:33:11,855
(exhales, chuckles)
833
00:33:16,395 --> 00:33:18,395
Can I call the judge?
834
00:33:18,397 --> 00:33:21,900
Can I tell him you're
gonna do the right thing?
835
00:33:26,271 --> 00:33:28,538
♪ ♪
836
00:33:35,914 --> 00:33:38,148
Lunch?
Sure.
837
00:33:40,252 --> 00:33:42,420
It was in his left ear.
838
00:33:42,422 --> 00:33:43,378
It was, wasn't it?
839
00:33:43,380 --> 00:33:44,714
Want to go back
and say hello?
840
00:33:44,715 --> 00:33:46,257
No.
841
00:33:46,258 --> 00:33:48,025
I'm done with all that.
842
00:33:48,027 --> 00:33:50,493
No more consulting
somebody else's intuition.
843
00:33:50,496 --> 00:33:53,931
Besides... I'm not the
pirate type, you know?
844
00:33:55,233 --> 00:33:56,933
Wait.
845
00:33:56,935 --> 00:33:59,636
Eddie,
not another psychic.
846
00:34:01,039 --> 00:34:02,771
JANKO:
Does that look like...
847
00:34:04,576 --> 00:34:06,343
It's Adriana.
848
00:34:06,345 --> 00:34:07,576
Eddie, wait.
849
00:34:07,578 --> 00:34:10,045
Your love line
is very long.
850
00:34:10,047 --> 00:34:11,547
Adriana?
851
00:34:11,550 --> 00:34:14,983
There's no one named Adriana
working here.
852
00:34:16,820 --> 00:34:18,554
MAN (calls):
Leonora?
853
00:34:18,556 --> 00:34:20,456
Does your guest want tea
as well?
854
00:34:20,458 --> 00:34:21,289
Leonora?
855
00:34:21,291 --> 00:34:22,391
No, Papa. Just for me.
856
00:34:22,393 --> 00:34:23,445
Papa? Wait,
I thought that...
857
00:34:23,469 --> 00:34:24,628
MAN: Oh.
858
00:34:24,628 --> 00:34:26,594
Hello. I'm Johnny Lovell.
859
00:34:26,597 --> 00:34:29,364
And who might I have the
pleasure of being introduced?
860
00:34:29,367 --> 00:34:32,268
Um, uh, we're...
We were just taking a look.
861
00:34:32,269 --> 00:34:33,802
JOHNNY: Would you like
a reading? Have a seat.
862
00:34:33,804 --> 00:34:34,902
I'll get some tea.
863
00:34:34,905 --> 00:34:35,903
Maybe next time.
864
00:34:35,905 --> 00:34:37,273
But, wait...
We got run. Come on.
865
00:34:37,275 --> 00:34:39,240
We hope
to see you soon.
866
00:34:39,242 --> 00:34:40,275
What was that?
867
00:34:40,277 --> 00:34:41,842
She's like a whole
other person.
868
00:34:41,844 --> 00:34:43,911
From Adriana to Leonora
in one haircut.
869
00:34:43,914 --> 00:34:45,648
And that guy!
Johnny Lovell?
870
00:34:45,650 --> 00:34:47,715
He said he
was her papa.
871
00:34:47,717 --> 00:34:49,451
Guessing that's a loose term
in their culture.
872
00:34:49,452 --> 00:34:52,219
I thought it meant “father”
or “grandfather”.
873
00:34:52,222 --> 00:34:54,454
I... I'm guessing
it's a nickname
874
00:34:54,456 --> 00:34:57,257
for “my boss.”
875
00:34:57,260 --> 00:35:00,762
(laughs) I seriously have
no idea what just happened.
876
00:35:00,764 --> 00:35:03,431
She used the scam with Hatcher
to get away from Nick.
877
00:35:03,432 --> 00:35:05,800
And I'm guessing
she gets to keep a bigger cut
878
00:35:05,802 --> 00:35:08,369
of what she earns
with Papa Johnny than she did
879
00:35:08,371 --> 00:35:09,336
with Papa Nick.
880
00:35:09,338 --> 00:35:10,804
Then why would she
include the cops?
881
00:35:10,806 --> 00:35:13,074
I think she needed
a big shakedown
882
00:35:13,076 --> 00:35:15,610
in her world
to get away from Nick.
883
00:35:17,947 --> 00:35:19,947
It was all a con.
884
00:35:19,949 --> 00:35:21,682
Yeah, I think so.
885
00:35:21,684 --> 00:35:24,085
What are we gonna do?
Could we arrest her?
886
00:35:24,086 --> 00:35:25,351
For what?
Hatcher still won't testify.
887
00:35:25,353 --> 00:35:26,853
What are we gonna
arrest her for?
888
00:35:26,856 --> 00:35:29,023
It's just...
889
00:35:29,025 --> 00:35:31,125
doesn't seem right.
890
00:35:31,126 --> 00:35:33,126
(groans loudly)
891
00:35:33,128 --> 00:35:35,028
What is it? Are you okay?
892
00:35:36,331 --> 00:35:39,432
I'm seeing the future.
893
00:35:39,434 --> 00:35:40,500
You're buying lunch.
894
00:35:40,501 --> 00:35:42,101
Not funny.
895
00:35:42,103 --> 00:35:43,398
My favorite sushi place
is on 3rd.
896
00:35:43,422 --> 00:35:44,304
No.
897
00:35:44,306 --> 00:35:46,373
I'm so hungry.
It's not funny, Jamie.
898
00:35:46,375 --> 00:35:47,340
(Jamie chuckles)
899
00:35:47,342 --> 00:35:50,409
♪ ♪
900
00:35:50,411 --> 00:35:53,646
(indistinct chatter)
901
00:35:53,648 --> 00:35:56,048
MAN:
Wait, hold up, man!
902
00:35:56,050 --> 00:35:57,650
Get your hands off me!
903
00:35:57,652 --> 00:35:59,418
Get away...
Tell me what I do, man?
904
00:35:59,420 --> 00:36:00,652
What I do?!
905
00:36:03,590 --> 00:36:05,791
(indistinct chatter)
906
00:36:11,331 --> 00:36:12,530
Status.
907
00:36:12,532 --> 00:36:13,898
We're missing
three targets,
908
00:36:13,900 --> 00:36:15,244
but we're still doing
verticals and rooftops.
909
00:36:15,246 --> 00:36:16,778
Otherwise, home run.
910
00:36:16,780 --> 00:36:18,914
I understand
there were casualties.
911
00:36:18,916 --> 00:36:19,782
All civilian.
912
00:36:19,784 --> 00:36:20,615
All criminals.
913
00:36:20,617 --> 00:36:21,617
Pending trial.
914
00:36:21,619 --> 00:36:23,318
(quietly):
This guy.
915
00:36:23,320 --> 00:36:26,088
One DOA at the scene; the rest
on the way to the hospital.
916
00:36:26,090 --> 00:36:28,222
How many you got in custody?
40 and counting.
917
00:36:28,224 --> 00:36:30,559
For a dozen targets?
918
00:36:30,561 --> 00:36:31,860
The way we fish?
Catch and release.
919
00:36:31,862 --> 00:36:33,728
They're not fish.
It's a figure of speech.
920
00:36:33,730 --> 00:36:36,130
They are citizens
of this neighborhood.
921
00:36:36,132 --> 00:36:37,432
Yeah, nice neighborhood
you got here.
922
00:36:37,434 --> 00:36:39,668
DISPATCHER: We have officers
in pursuit of a male black
923
00:36:39,670 --> 00:36:41,936
fleeing west
on the 300 block of Danvers
924
00:36:41,938 --> 00:36:43,938
wearing jeans and a gray hoodie.
925
00:36:43,940 --> 00:36:45,074
Who's got sight on him?
926
00:36:45,076 --> 00:36:46,239
Is he armed or unarmed?
927
00:36:46,242 --> 00:36:47,407
Unknown at this time.
928
00:36:47,409 --> 00:36:48,876
Let go!
929
00:36:50,346 --> 00:36:52,179
Hey! Stop! Hey!
930
00:36:52,181 --> 00:36:54,081
Move! I got to tell
them something!
931
00:36:54,083 --> 00:36:54,983
Stand down! I know him!
932
00:36:54,985 --> 00:36:56,451
Tell 'em, man.
933
00:36:56,452 --> 00:36:57,251
Stand down.
934
00:36:57,253 --> 00:36:58,219
All right, let him through.
935
00:36:58,221 --> 00:36:59,588
Come on.
Let him through.
936
00:36:59,590 --> 00:37:00,822
It's okay, it's okay.
937
00:37:00,824 --> 00:37:02,623
It's all right.
They got him.
938
00:37:02,625 --> 00:37:03,623
They got my brother.
939
00:37:03,626 --> 00:37:05,726
Wh-What do you mean “got”?
They shot?
940
00:37:05,728 --> 00:37:07,027
No, no. He got arrested.
941
00:37:07,028 --> 00:37:08,528
But he didn't do nothing.
942
00:37:08,530 --> 00:37:10,565
Just calm down. Talk to me.
Calm down?
943
00:37:10,567 --> 00:37:12,632
They cuffed him.
944
00:37:12,635 --> 00:37:14,202
He didn't do nothing.
Then he's gonna be out
945
00:37:14,204 --> 00:37:16,536
by lunch-- I don't want you
worrying about this now, okay?
946
00:37:16,539 --> 00:37:18,806
Come here, come here.
I'm gonna see to it personally.
947
00:37:18,807 --> 00:37:20,172
See to what?!
948
00:37:20,175 --> 00:37:22,342
They tackled him
and they cuffed him!
949
00:37:22,344 --> 00:37:24,844
You know what?
950
00:37:25,947 --> 00:37:27,748
I don't want it anymore.
951
00:37:40,362 --> 00:37:42,429
Wrong time,
wrong place.
952
00:37:42,431 --> 00:37:44,431
Shut up.
953
00:37:47,768 --> 00:37:49,969
(exhales)
954
00:37:57,411 --> 00:38:00,045
Another one in the lost column.
955
00:38:00,882 --> 00:38:02,815
Yes, sir.
956
00:38:02,817 --> 00:38:04,916
He doesn't have
to stay there.
957
00:38:04,918 --> 00:38:06,485
And how do I change that?
958
00:38:06,487 --> 00:38:09,355
You already know how.
959
00:38:10,190 --> 00:38:12,291
Start from scratch?
960
00:38:12,293 --> 00:38:15,693
Yeah. That's the way
most of our days begin.
961
00:38:18,831 --> 00:38:22,000
♪ ♪
962
00:38:23,170 --> 00:38:25,003
(sighs)
963
00:38:31,778 --> 00:38:34,045
Judge Gavin.
964
00:38:34,047 --> 00:38:35,179
I know him.
965
00:38:35,181 --> 00:38:36,981
(chuckles):
I'm sure you do.
966
00:38:36,983 --> 00:38:38,717
He's on my side?
No,
967
00:38:38,719 --> 00:38:40,686
but he's willing
to review your status
968
00:38:40,688 --> 00:38:43,521
in light of recent...
revelations.
969
00:38:43,523 --> 00:38:45,590
What does that mean?
970
00:38:45,592 --> 00:38:46,657
It means
971
00:38:46,659 --> 00:38:48,626
with your aunt and your ex
972
00:38:48,628 --> 00:38:50,960
and anyone else
that you can find to testify,
973
00:38:50,963 --> 00:38:53,630
he might find a path
to citizenship for you.
974
00:38:53,632 --> 00:38:55,166
“Might”?
Yes.
975
00:38:55,168 --> 00:38:56,766
“Might”.
976
00:38:56,768 --> 00:38:58,568
It's your one shot.
977
00:38:58,570 --> 00:39:01,172
So let me be clear--
when we walk out of this church,
978
00:39:01,173 --> 00:39:03,773
it's up to you to prove
that you really were
979
00:39:03,775 --> 00:39:05,943
unknowingly illegal.
980
00:39:06,778 --> 00:39:08,579
I understand.
981
00:39:08,581 --> 00:39:10,914
Now, I made a deal
with my boss.
982
00:39:10,916 --> 00:39:14,550
If you do work it out
with DHS,
983
00:39:14,552 --> 00:39:16,920
I'm gonna haul you
back into court
984
00:39:16,922 --> 00:39:19,489
and prosecute you
to the full extent of the law
985
00:39:19,490 --> 00:39:23,059
for felony criminal mischief
and inciting to riot.
986
00:39:23,061 --> 00:39:25,894
I'm looking forward to it.
987
00:39:26,731 --> 00:39:28,197
Shall we?
988
00:39:29,568 --> 00:39:31,835
Hands behind your back.
989
00:39:33,105 --> 00:39:35,838
(handcuffs clicking)
990
00:39:40,411 --> 00:39:42,177
(indistinct chatter)
991
00:39:42,179 --> 00:39:45,681
(crowd jeering)
It's okay. It's okay!
992
00:39:45,682 --> 00:39:47,150
It's okay!
993
00:39:47,152 --> 00:39:49,885
You have kept up the fight,
and it is working.
994
00:39:49,887 --> 00:39:51,954
Thank you for having my back.
995
00:39:51,956 --> 00:39:53,722
Gracias mi gente.
996
00:39:53,724 --> 00:39:56,259
(lively chatter)
Keep up the fight!
997
00:39:56,260 --> 00:39:58,393
I love you, too!
998
00:39:58,396 --> 00:40:01,463
(lively chatter continues)
(Coryna speaking indistinctly)
999
00:40:01,465 --> 00:40:02,797
You, too!
1000
00:40:02,800 --> 00:40:04,398
Don't give up!
1001
00:40:04,400 --> 00:40:07,068
I'll see you again!
I'll see you again!
1002
00:40:07,070 --> 00:40:09,336
(crowd chanting indistinctly)
1003
00:40:15,985 --> 00:40:22,784
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
71329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.