Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,912 --> 00:00:13,951
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
2
00:00:14,225 --> 00:00:15,267
Okej -
3
00:00:15,725 --> 00:00:16,767
- nu kör vi -
4
00:00:17,642 --> 00:00:19,933
- den nya storsäljare av Ryan Stevenson.
5
00:00:22,392 --> 00:00:23,433
Kapitel ett
6
00:00:24,142 --> 00:00:25,933
Staden. Din stad.
7
00:00:26,767 --> 00:00:28,267
London Town börjar röra på sig.
8
00:00:32,183 --> 00:00:34,475
Fredag kväll drar igång till samma
bultande takt -
9
00:00:34,558 --> 00:00:36,725
- som såg torsdagens koma kollapsa.
10
00:00:38,933 --> 00:00:41,975
Tjejer strömmar på gatorna och
översvämmar huvudstadens barer.
11
00:00:45,267 --> 00:00:48,808
Selfiedrottningar; söker äventyr i
Amors hoppfulla blick.
12
00:00:51,892 --> 00:00:53,433
Detta är deras London. -
13
00:00:57,808 --> 00:00:59,558
- men vad är det huvudstaden säger till mig?
14
00:01:03,183 --> 00:01:04,517
Vad säger en?
15
00:01:06,850 --> 00:01:07,892
Vem fan vet -
16
00:01:08,683 --> 00:01:09,725
- skicka in mina kompisar.
17
00:01:11,725 --> 00:01:13,350
Från glastornen av finansiering -
18
00:01:13,433 --> 00:01:16,225
- slutar aldrig festen när John Moriarty
är på scenen -
19
00:01:16,350 --> 00:01:19,183
- i boken kallar jag honom, Pengamannen.
20
00:01:20,392 --> 00:01:22,517
Hitta en röd matta och du hittar
Connor Matthews -
21
00:01:22,600 --> 00:01:23,975
- ge dig ett oemotståndligt leende -
22
00:01:24,058 --> 00:01:26,058
- han måste vara Filmstjärnan.
23
00:01:28,975 --> 00:01:30,933
Vi måhända ha startat från ingenstans, -
24
00:01:31,058 --> 00:01:33,933
- men nu äger vi den här staden.
25
00:01:34,683 --> 00:01:35,725
London stad
26
00:01:36,017 --> 00:01:37,558
Världens stad
27
00:01:37,850 --> 00:01:39,475
Din stad.
28
00:01:41,683 --> 00:01:45,600
Aspirational, inte olycklig som lätt -
29
00:01:46,725 --> 00:01:47,767
- begärt.
30
00:01:56,808 --> 00:01:57,850
Min stad.
31
00:02:05,017 --> 00:02:06,475
Detta är Phil Williams med dig på Five Live -
32
00:02:06,558 --> 00:02:08,600
- gladeligen meddelar att med oss på
programmet nu -
33
00:02:08,683 --> 00:02:10,892
- har vi Connor Matthews och Emily
Thompson Franks -
34
00:02:10,975 --> 00:02:13,100
- två av de hetaste skådisarna just nu.
35
00:02:13,183 --> 00:02:14,308
Välkomna till er, välkomna.
36
00:02:14,808 --> 00:02:15,725
Emily låt oss börja med dig
37
00:02:15,808 --> 00:02:19,058
Vi har alla sett dig i kostymdraman
som du är känd för -
38
00:02:19,183 --> 00:02:21,975
- och nu har Hollywood kommit efter.
39
00:02:22,100 --> 00:02:25,267
Jag säger bara, en flickvän skulle ha
legat med dig om hon fick chansen.
40
00:02:26,017 --> 00:02:27,142
Ganska bra replik för dig -
41
00:02:27,767 --> 00:02:28,767
- sno den?
42
00:02:28,850 --> 00:02:30,308
Hör här -
43
00:02:30,433 --> 00:02:31,892
- att vara stor på scenen -
44
00:02:31,975 --> 00:02:33,350
- håller dig ung och i toppform
45
00:02:33,433 --> 00:02:35,392
Jag säger sanningen här.
46
00:02:35,475 --> 00:02:36,267
Jag har haft ett hektiskt år -
47
00:02:36,350 --> 00:02:38,267
- precis gjort uppföljaren till varulvfilmen -
48
00:02:38,350 --> 00:02:40,433
- och faktiskt, för att vara ärlig
49
00:02:40,517 --> 00:02:43,142
Jag ser fram emot att -
50
00:02:43,225 --> 00:02:44,058
- bara vara hemma ett tag och ta det lugnt.
51
00:02:44,183 --> 00:02:46,517
Och inte behöva sitta i smink och en
garderob i tre -
52
00:02:46,600 --> 00:02:47,433
- timmar för att klä ut mig till en varulv.
53
00:02:47,517 --> 00:02:48,767
Jag har bytt ut den skärmsläckare -
54
00:02:48,892 --> 00:02:50,267
- din jävla galning.
55
00:02:51,767 --> 00:02:52,683
Så mycket att lära.
56
00:02:52,767 --> 00:02:54,683
Medierna är på dig 24/7 -
57
00:02:54,767 --> 00:02:56,225
- du är mycket yngre än Beckhams -
58
00:02:56,350 --> 00:02:57,308
- mycket yngre än Kardashians -
59
00:02:57,392 --> 00:02:58,225
- hur hanterar du det?
60
00:02:58,308 --> 00:02:59,017
Tja, jag vet inte -
61
00:02:59,100 --> 00:03:00,933
- du bara, typ, vänjer dig, gör inte du
det babe, jag menar,
62
00:03:01,017 --> 00:03:02,850
Åh, hon älskar sig själv.
63
00:03:03,142 --> 00:03:04,558
Hitta en skådespelare som inte gör det.
64
00:03:04,683 --> 00:03:05,725
Hon kan inte ens spela.
65
00:03:05,850 --> 00:03:06,933
Jag tror vi bara håller ihop -
66
00:03:07,017 --> 00:03:08,475
- bara tar oss igenom det, du vet.
67
00:03:08,558 --> 00:03:10,558
Det är intressant för oss eftersom vi är
båda i samma bransch.
68
00:03:10,892 --> 00:03:13,142
Så vi båda strävar mot samma mål.
69
00:03:13,225 --> 00:03:15,350
Hur kommer förhållandet
att hanteras samtidigt -
70
00:03:15,475 --> 00:03:17,850
- som du är i Hollywood och
du inte är det, sant
71
00:03:18,058 --> 00:03:19,058
Om det inte vore för tidningarna skulle hon -
72
00:03:19,142 --> 00:03:21,558
- suga av någon kuk.
73
00:03:21,683 --> 00:03:24,183
Det kan du inte säga John
,förlåt älskling.
74
00:03:24,308 --> 00:03:26,350
Vi byggde vår relation
på solid grund, på sten
75
00:03:26,433 --> 00:03:28,767
Jag är här för att stötta henne genom
allt hon gör
76
00:03:28,850 --> 00:03:30,850
Och jag kommer att vara där för henne
hela vägen -
77
00:03:30,933 --> 00:03:32,017
- han förvandlas till dig -
78
00:03:32,142 --> 00:03:34,517
- mina två bästa vänner är nu komplett borta.
79
00:03:34,600 --> 00:03:35,392
Tja, det är inte jag eller hur ...?
80
00:03:35,475 --> 00:03:36,517
Jag är singel... -
81
00:03:37,892 --> 00:03:39,058
- nyligen singel.
82
00:03:40,475 --> 00:03:41,892
Varför kan vi inte ha det?
83
00:03:42,017 --> 00:03:43,058
Jag vill inte ha det.
84
00:03:44,142 --> 00:03:45,183
Någonsin?
85
00:03:45,808 --> 00:03:47,350
Titta på mig
86
00:03:47,600 --> 00:03:49,475
Jag lever drömmen herregud
87
00:03:49,558 --> 00:03:50,892
Se på dig, dessa loafers
88
00:03:51,517 --> 00:03:53,433
Jag skulle vilja säga
att jag verkligen tror -
89
00:03:53,517 --> 00:03:56,100
- att vi har byggt en grund som -
90
00:03:56,183 --> 00:03:58,850
- som kan hålla genom... vilken som
helst storm.
91
00:03:58,933 --> 00:03:59,975
Ja. -
92
00:04:00,475 --> 00:04:01,933
- han kör mig till flygplatsen -
93
00:04:02,183 --> 00:04:03,850
- självklart, saknar jag honom redan.
94
00:04:03,933 --> 00:04:05,558
Åh, han håller hennes hand.
95
00:04:05,933 --> 00:04:06,517
Så sött
96
00:04:06,892 --> 00:04:08,142
Vi vill inte att du missar detta planet så -
97
00:04:08,225 --> 00:04:09,850
- det är en trevlig dag för en besvikelse
98
00:04:10,767 --> 00:04:12,267
Du ska krossa det i kväll.
99
00:04:13,058 --> 00:04:15,142
Jag kom bara upp eftersom du bad mig.
100
00:04:15,225 --> 00:04:16,892
Vad ska vi göra nu?
101
00:04:18,350 --> 00:04:20,058
Låt mig se vad jag kan rädda.
102
00:04:20,142 --> 00:04:22,933
Pojkarna kommer att vara på affischen.
103
00:04:44,308 --> 00:04:45,267
Åh, ta av er lite kläder ni två -
104
00:04:45,350 --> 00:04:46,767
- det steker här inne
105
00:04:47,683 --> 00:04:48,767
Ta ett snabbt ord med mig?
106
00:04:48,850 --> 00:04:51,267
Kliv in på mitt kontor
107
00:04:53,350 --> 00:04:54,433
Manuset säger -
108
00:04:54,517 --> 00:04:56,392
- dumpad älskare engagerar sig i top banging -
109
00:04:56,517 --> 00:04:57,850
- inga krav uppnås -
110
00:04:57,933 --> 00:04:59,392
- du har glömt linjerna, mannen.
111
00:04:59,475 --> 00:05:00,517
Jag menar det, kompis
112
00:05:01,225 --> 00:05:02,975
Ikväll är inte natten jag vill vara ute
och roa mig -
113
00:05:03,058 --> 00:05:04,100
- du vet det.
114
00:05:05,600 --> 00:05:06,642
Och detta
115
00:05:07,100 --> 00:05:08,142
Jag kan inte. -
116
00:05:09,017 --> 00:05:09,683
- okej.
117
00:05:09,767 --> 00:05:11,642
Jag ska berätta för dem att du var -
118
00:05:11,767 --> 00:05:13,350
- vet du vad de kommer inte ens bry sig.
119
00:05:13,433 --> 00:05:14,475
Sätt upp dem
120
00:05:15,433 --> 00:05:17,392
Hejdå, ha en fin kväll ändå, kompis.
121
00:05:18,017 --> 00:05:19,392
Vi ses senare, kompis.
122
00:05:23,392 --> 00:05:24,600
Okej damer -
123
00:05:24,683 --> 00:05:27,100
- som har sett filmen Thelma och Louise -
124
00:05:27,225 --> 00:05:28,267
- möt John.
125
00:06:47,558 --> 00:06:48,558
Du anser din lägenhet -
126
00:06:48,642 --> 00:06:50,433
- och avundan den framkallar.
127
00:06:53,933 --> 00:06:55,725
Konst skickad från Laguna Beach -
128
00:06:55,808 --> 00:06:58,267
- efter en av dina många utflykter till OC.
129
00:06:59,392 --> 00:07:01,725
Designmöbler handlade för -
130
00:07:01,808 --> 00:07:03,392
- stora kostnader -
131
00:07:03,475 --> 00:07:06,142
- av huvudstadens mest
eftertraktade designer.
132
00:07:06,558 --> 00:07:08,558
Kända endast av Londons inre kretsar -
133
00:07:08,642 --> 00:07:09,683
- och även då -
134
00:07:10,142 --> 00:07:11,558
- endast med bokstaven X.
135
00:07:12,558 --> 00:07:13,600
Men för dig -
136
00:07:15,558 --> 00:07:16,600
- och bara dig -
137
00:07:17,642 --> 00:07:18,975
- med bokstaven C.
138
00:07:24,725 --> 00:07:26,142
Detta är runkande.
139
00:07:30,308 --> 00:07:32,975
Överge hoppet alla ni som stiger på. -
140
00:07:34,975 --> 00:07:36,017
- bra kväll?
141
00:07:36,183 --> 00:07:38,017
Ja, John plockade upp ett par tjejer, -
142
00:07:38,100 --> 00:07:39,392
- så jag lämnade honom åt det.
143
00:07:40,433 --> 00:07:41,558
Jag lever det goda livet, så ser jag -
144
00:07:41,642 --> 00:07:43,183
- jösses, det är en skithåla kompis.
145
00:07:43,683 --> 00:07:45,517
Hej kompis, tack, jag älskar dig också. -
146
00:07:47,892 --> 00:07:48,933
- anständig kopp te, dock.
147
00:07:53,433 --> 00:07:55,892
Jag kan inte komma ihåg förra gången
jag öppnade någon post.
148
00:07:58,683 --> 00:07:59,725
Brev från Freddy.
149
00:07:59,933 --> 00:08:01,100
Vad säger han?
150
00:08:01,183 --> 00:08:02,767
Den vanliga hjärt-värmande skrivningen -
151
00:08:03,350 --> 00:08:04,892
- i helt fel riktning.
152
00:08:05,308 --> 00:08:06,767
Var inte vi överens om att detta skulle
vara en målsättning -
153
00:08:06,892 --> 00:08:07,933
- inte jävligt miserabelt?
154
00:08:08,850 --> 00:08:10,808
Var är de fantastiska kvinnorna i
stilrena nattklubbar -
155
00:08:10,892 --> 00:08:12,600
- och bilar på varje sida?
156
00:08:14,308 --> 00:08:16,808
Han vill ha något snart eller så måste
mitt förskott tillbaka
157
00:08:17,683 --> 00:08:19,142
Jo, han har varit schysst med mig.
158
00:08:21,433 --> 00:08:22,558
Tja, han skulle ha varit...
159
00:08:22,642 --> 00:08:25,933
Åh, bror, bror, bror, hata på en bror.
160
00:08:27,308 --> 00:08:29,850
Okej, hör här Ryan, har du skrivit något
alls den här månaden?
161
00:08:31,600 --> 00:08:32,933
Så sluta projicera.
162
00:08:33,017 --> 00:08:34,433
Sluta med all den där Yank-skiten.
163
00:08:34,767 --> 00:08:35,642
Jag vet vad jag vill någonstans med det.
164
00:08:35,767 --> 00:08:36,808
Bra -
165
00:08:37,725 --> 00:08:39,558
- eftersom jag vet exakt vart du ska i kväll.
166
00:08:40,600 --> 00:08:41,642
Vad är poängen?
167
00:08:41,808 --> 00:08:42,850
Forskning -
168
00:08:43,183 --> 00:08:43,850
- min gode vän -
169
00:08:43,933 --> 00:08:45,433
- och min personliga garanti -
170
00:08:45,517 --> 00:08:47,558
- den bästa utekvällen sedan ditt uppbrott. -
171
00:08:48,683 --> 00:08:49,475
- det är en hög ribba.
172
00:08:49,558 --> 00:08:50,308
Exakt -
173
00:08:50,517 --> 00:08:52,308
- du är med som Flynn eller -
174
00:08:53,808 --> 00:08:54,850
- så är du död för mig.
175
00:08:55,600 --> 00:08:57,100
Då kan jag åtminstone vila i frid.
176
00:09:00,933 --> 00:09:01,975
Hej främling?
177
00:09:02,808 --> 00:09:04,725
Ja, Josie, jag är ledsen, jag...
178
00:09:04,808 --> 00:09:06,142
Jag har varit upptagen och
jag tappade bort min laddare
179
00:09:06,225 --> 00:09:07,267
Hej Ryan.
180
00:09:08,100 --> 00:09:09,808
Jag gick till kyrkogården i går och -
181
00:09:10,392 --> 00:09:12,392
- det skulle ha varit fint
om du hade ringt honom.
182
00:09:14,683 --> 00:09:17,725
Jag har fortfarande inget minne
av hur jag var på hans jobb.
183
00:09:17,808 --> 00:09:18,850
Ryan...
184
00:09:19,183 --> 00:09:20,225
Pappa slog mamma -
185
00:09:20,683 --> 00:09:21,725
- jag sade -
186
00:09:23,058 --> 00:09:25,142
- gå hem till din syster
var allt han svarade.
187
00:09:30,558 --> 00:09:31,892
Du blockerar vägen kompis.
188
00:09:32,183 --> 00:09:33,142
Ledsen, kompis.
189
00:09:33,225 --> 00:09:35,017
Jag talade aldrig om min mamma igen.
190
00:09:35,267 --> 00:09:36,308
Är du där Ryan?
191
00:09:37,392 --> 00:09:39,308
Lägg av jag vet vilken dag det är okej?
192
00:09:39,683 --> 00:09:40,725
Jag måste gå.
193
00:09:40,975 --> 00:09:41,558
Bara ring min pappa.
194
00:09:41,767 --> 00:09:42,808
Ja, skitsamma.
195
00:09:46,767 --> 00:09:48,058
De var de första raderna -
196
00:09:48,142 --> 00:09:49,683
- av boken som förde mig hit.
197
00:09:49,767 --> 00:09:50,808
Och nu
198
00:09:51,142 --> 00:09:53,350
Allt jag gör är att klotter
i denna notatboken -
199
00:09:53,683 --> 00:09:55,975
- och undrar om jag har något annat att säga.
200
00:10:01,142 --> 00:10:02,183
Lucy?
201
00:10:02,267 --> 00:10:04,558
Åh Gud, förlåt, jag... jag... -
202
00:10:04,892 --> 00:10:05,642
- hur har du haft det?
203
00:10:05,725 --> 00:10:07,100
Ja, bra -
204
00:10:07,392 --> 00:10:08,058
- du vet bara -
205
00:10:08,142 --> 00:10:09,308
- gått ut hela tiden och...
206
00:10:09,392 --> 00:10:10,225
Ja jag också.
207
00:10:10,308 --> 00:10:12,433
Ringde du mig 2:00 förra veckan?
208
00:10:12,517 --> 00:10:14,058
Nej, inte alls, nej.
209
00:10:14,225 --> 00:10:16,183
Jag fick definitivt ett
missat samtal från dig.
210
00:10:16,767 --> 00:10:18,017
Den måste ha ringt i min ficka -
211
00:10:18,100 --> 00:10:19,142
- i en klubb eller något.
212
00:10:19,725 --> 00:10:20,767
Okej.
213
00:10:20,975 --> 00:10:22,350
Ta hand om dig själv okej?
214
00:10:22,433 --> 00:10:23,600
Sluta inte som John som -
215
00:10:23,683 --> 00:10:25,975
- ligger med allt på denna
sidan av Watford Gap.
216
00:10:26,183 --> 00:10:27,975
Inget illa menat Lucy,
men du är inte en person -
217
00:10:28,058 --> 00:10:29,975
- jag skulle vilja ta några
jävla relationsråd från.
218
00:10:30,058 --> 00:10:30,767
Svär inte du vet att jag hatar det.
219
00:10:30,975 --> 00:10:31,558
Förlåt.
220
00:10:31,642 --> 00:10:32,767
Lyssna, jag tror att du borde gå.
221
00:10:32,850 --> 00:10:33,433
Varför?
222
00:10:33,517 --> 00:10:34,808
Jag tror bara att du ska gå.
223
00:10:34,892 --> 00:10:35,933
Hej snygging.
224
00:10:36,892 --> 00:10:37,642
Detta är Guy.
225
00:10:37,725 --> 00:10:38,267
Guy.
226
00:10:38,558 --> 00:10:39,142
Ryan.
227
00:10:39,225 --> 00:10:40,558
Hur mår du?
228
00:10:40,725 --> 00:10:42,100
Vi borde gå.
229
00:10:42,225 --> 00:10:43,100
Vi ses.
230
00:10:43,183 --> 00:10:44,308
Ciao.
231
00:10:48,767 --> 00:10:49,933
Vad fan är ciao?
232
00:10:52,600 --> 00:10:55,725
Jag försöker med poetiska metaforer
för kärlekens förgänglighet
233
00:10:56,767 --> 00:10:58,558
Han klämmer röven som jag en gång klämde -
234
00:10:58,642 --> 00:10:59,683
- så allt jag kan skriva är -
235
00:10:59,767 --> 00:11:00,767
- hon -
236
00:11:00,850 --> 00:11:01,933
- är -
237
00:11:02,017 --> 00:11:03,183
- vacker
238
00:11:03,392 --> 00:11:05,058
Det kommer aldrig att bli
så bra igen, jag vet -
239
00:11:05,142 --> 00:11:06,767
- men hur nära kan jag komma.
240
00:11:13,017 --> 00:11:15,183
Aspirerande inte olycklig.
241
00:11:33,767 --> 00:11:35,017
Ingen kliché alls grabbar.
242
00:11:35,100 --> 00:11:35,933
Du behöver muntras upp -
243
00:11:36,017 --> 00:11:37,058
- kom in.
244
00:11:39,100 --> 00:11:42,017
Lyxlivet för de motbjudande,
hey, jag kan göra det
245
00:11:42,350 --> 00:11:43,600
Detta är en stor taxi.
246
00:11:44,100 --> 00:11:45,600
Vad kan jag säga? -
247
00:11:58,683 --> 00:12:00,100
- tvättade inte han händerna
för en minut sedan
248
00:12:00,183 --> 00:12:01,642
Åh kompis han är ett skämt.
249
00:12:01,892 --> 00:12:02,808
Hej, det är Emily -
250
00:12:02,892 --> 00:12:04,392
- kan inte prata just nu, jag är i Hollywood -
251
00:12:04,475 --> 00:12:05,642
- hejdå.
252
00:12:06,183 --> 00:12:08,308
Hej, det är jag
253
00:12:12,475 --> 00:12:14,308
Jag har inte hört från dig på ett tag så
254
00:12:15,100 --> 00:12:16,808
Jag tänkte bara att jag skulle ringa dig.
255
00:12:18,558 --> 00:12:21,142
Jag vet att tidsskillnaden
är jävlig, men...
256
00:12:23,600 --> 00:12:26,017
Jag ringer bara för att säga
att jag saknar dig, okej?
257
00:12:28,225 --> 00:12:29,267
Okej...
258
00:12:48,142 --> 00:12:48,975
Hur hanterade han det?
259
00:12:49,058 --> 00:12:50,517
Det gjorde han inte, han svimmade.
260
00:12:51,100 --> 00:12:52,850
Okej, här är han... här är han.
261
00:12:53,100 --> 00:12:54,142
Hey circus...
262
00:12:54,225 --> 00:12:55,142
Åh dra åt helvete kompis.
263
00:12:55,225 --> 00:12:56,683
Jag berättade precis för
det brustna hjärtat här -
264
00:12:56,767 --> 00:12:57,850
- angående igår kväll.
265
00:12:57,933 --> 00:12:59,267
Jag tror inte ett ord av vad han säger.
266
00:12:59,558 --> 00:13:01,100
Se här, fick jag tillskickat en hög med -
267
00:13:01,183 --> 00:13:03,017
- gratis rakvatten häromveckan.
268
00:13:03,350 --> 00:13:04,475
Vill ni bönder ha lite?
269
00:13:04,558 --> 00:13:05,933
Oh ja, jag älskar gratisprover.
270
00:13:09,225 --> 00:13:10,725
Det luktar Pandoras ask.
271
00:13:10,808 --> 00:13:12,183
Jag tar det, schysst
272
00:13:12,433 --> 00:13:14,433
Åh Pedro, kan vi få räkningen tack?
273
00:13:14,517 --> 00:13:16,058
Superstjärnan här betalar.
274
00:13:16,142 --> 00:13:17,683
Och ta min telefon från laddaren okej?
275
00:13:17,767 --> 00:13:20,017
Titta inte på meddelandet din
mamma skickade till mig.
276
00:13:20,100 --> 00:13:21,225
Han är en bra kille -
277
00:13:21,308 --> 00:13:22,058
- så killar
278
00:13:22,142 --> 00:13:23,767
Allt presidentens snack stannar här
279
00:13:23,850 --> 00:13:25,392
Låt oss hitta underhållningen.
280
00:13:43,725 --> 00:13:44,767
Kom igen.
281
00:14:16,767 --> 00:14:17,308
Det är hemskt
282
00:14:17,392 --> 00:14:18,433
Det tar alltid något sådant -
283
00:14:18,517 --> 00:14:19,433
- att samla alla tillsammans igen.
284
00:14:19,517 --> 00:14:20,642
Jag tycker synd om den stackaren.
285
00:14:20,725 --> 00:14:21,767
Jag vet.
286
00:14:24,767 --> 00:14:25,850
Har du sett din Ryan?
287
00:14:25,933 --> 00:14:26,850
Han borde vara här någonstans -
288
00:14:26,933 --> 00:14:28,683
- gå och skaffa er en drink.
289
00:14:46,475 --> 00:14:47,808
Två mannekänger ser igenom dig -
290
00:14:47,892 --> 00:14:49,267
- i ett försök att beundra sig själva -
291
00:14:49,350 --> 00:14:51,808
- i den stora spegeln bakom er.
292
00:14:55,308 --> 00:14:57,183
Du vänder för att se vad de ser -
293
00:14:57,933 --> 00:14:59,475
- vad du inte ser -
294
00:15:00,183 --> 00:15:02,350
- vad du aldrig sett, men
du kommer fram till.
295
00:15:03,808 --> 00:15:05,392
De har ingen reflektion.
296
00:15:34,183 --> 00:15:36,725
Oh vad har han gjort nu?
297
00:16:01,100 --> 00:16:03,183
Jag kan inte fatta att Connor
lånar ut sin bil till dig igen.
298
00:16:03,267 --> 00:16:04,017
Kom igen kompis -
299
00:16:04,100 --> 00:16:06,683
- denna bilen passar mig mycket
bättre gör den inte det?
300
00:16:07,308 --> 00:16:08,683
Lyssna -
301
00:16:09,225 --> 00:16:10,475
- förlåt för igår kväll.
302
00:16:10,725 --> 00:16:13,100
Åh, glöm det Shakespeare allt är glömt.
303
00:16:13,225 --> 00:16:17,225
Jag är bara glad att du hittade
lite inspiration till sist.
304
00:16:17,808 --> 00:16:18,850
Snyggt.
305
00:16:20,058 --> 00:16:21,767
Vidare till mer angelägna frågor -
306
00:16:22,475 --> 00:16:24,558
- flytta dina skinkor din stora kuk.
307
00:16:25,308 --> 00:16:26,517
Hej välkommen till showen.
308
00:16:26,600 --> 00:16:27,517
Varsågod känn lite.
309
00:16:27,600 --> 00:16:28,142
Nej.
310
00:16:28,225 --> 00:16:30,142
Det är som två ormar som slåss i en påse
311
00:16:30,392 --> 00:16:32,142
Vad, snokar?
312
00:16:33,183 --> 00:16:34,058
Viktigare -
313
00:16:34,142 --> 00:16:34,933
- du vet Matt Barrett -
314
00:16:35,017 --> 00:16:36,058
- seven a side?
315
00:16:36,142 --> 00:16:36,808
Ja.
316
00:16:36,892 --> 00:16:37,933
Tja, Matt menar...
317
00:16:38,058 --> 00:16:40,392
Nej, vidarebefordra inte
information från Matt Barrett.
318
00:16:40,517 --> 00:16:42,767
Jag vet att han är lite av en
Walter Mitty men han är okej.
319
00:16:42,850 --> 00:16:45,017
Oavsett så är han i la la land just nu -
320
00:16:45,142 --> 00:16:46,475
- biroll i någon film.
321
00:16:46,558 --> 00:16:47,725
Det delen kommer inte att vara sann -
322
00:16:47,808 --> 00:16:50,475
- men den viktiga biten är att
han såg Emily äta middag -
323
00:16:50,558 --> 00:16:51,600
- med regissören.
324
00:16:52,017 --> 00:16:52,683
Det är hennes jobb.
325
00:16:52,808 --> 00:16:54,475
Nej, de höll varandra i handen.
326
00:16:54,600 --> 00:16:55,308
Nej, inte en chans.
327
00:16:55,392 --> 00:16:57,350
Kompis, jag säger bara vad han sa.
328
00:16:57,475 --> 00:16:58,683
Har Conner hört från henne än?
329
00:16:58,767 --> 00:17:00,767
Nej, hon kommer dra sig
ur snart nog tror du inte -
330
00:17:00,850 --> 00:17:01,892
- hon kommer tillbaka om ett par veckor -
331
00:17:01,975 --> 00:17:03,308
- med svansen mellan benen.
332
00:17:03,600 --> 00:17:05,975
Eller någon annans svans förmodligen.
333
00:17:06,225 --> 00:17:07,100
Mycket bra -
334
00:17:07,183 --> 00:17:08,850
- vad är grejjen i dag då?
335
00:17:09,308 --> 00:17:10,725
Fixa saker med Freddy -
336
00:17:11,267 --> 00:17:13,017
- om jag förlorar min agent nu,
är jag bokstavligen körd.
337
00:17:13,100 --> 00:17:15,100
Jag kommer vara "har varit" som aldrig var.
338
00:17:16,058 --> 00:17:17,933
Allvarlig fråga för dig, allvarligt.
339
00:17:18,183 --> 00:17:21,100
Skulle det hjälpa alls om jag låg med hans
fruga?
340
00:17:21,975 --> 00:17:24,267
Nej, det skulle det fan inte.
341
00:17:24,725 --> 00:17:25,975
Bästa uppförandet snälla.
342
00:17:26,142 --> 00:17:28,183
Hej kompis, lyssna på den här, okej?
343
00:17:31,142 --> 00:17:33,933
Det, min vän, är ljudet av framgång.
344
00:17:34,600 --> 00:17:36,267
Ja, Connors framgång.
345
00:17:36,350 --> 00:17:37,933
Vi drar här ifrån.
346
00:17:56,350 --> 00:17:58,892
Jag slår vad om alla på denna
festen är totalt sallad.
347
00:17:59,100 --> 00:18:00,517
Påminn mig om denna salladsaken igen.
348
00:18:00,600 --> 00:18:01,683
Det är ganska enkelt, okej -
349
00:18:01,767 --> 00:18:03,517
- ingen gillar en sallad.
350
00:18:04,100 --> 00:18:05,142
Ser jag okej ut?
351
00:18:05,225 --> 00:18:06,225
Kompis, du är underbar.
352
00:18:06,308 --> 00:18:07,808
Jag skulle ligga med dig.
353
00:18:13,017 --> 00:18:14,808
Kompis, det är Freddy.
354
00:18:14,975 --> 00:18:17,100
Vad kommer du säga om han
frågar vad du har skrivit?
355
00:18:17,183 --> 00:18:19,350
Jag ska bara köra på eller
så behöver jag bara tigga
356
00:18:20,100 --> 00:18:21,683
Här är hans.
357
00:18:35,642 --> 00:18:38,350
Här kommer hon... här kommer hon...
här kommer hon.
358
00:18:45,308 --> 00:18:46,517
Du skulle dock skulle du inte?
359
00:18:46,600 --> 00:18:48,392
Åh, kompis...
360
00:18:50,017 --> 00:18:52,517
Kan inte fatta att du drog dig ur när
hon stötte på dig på Giles begravning.
361
00:18:52,600 --> 00:18:54,475
Jag drog mig inte ur, hon bara jävlades.
362
00:18:54,683 --> 00:18:56,850
Åh, bli inblandad i henne. -
363
00:18:57,183 --> 00:19:00,308
- jag ska blanda mig in nu och se om
jag kan hålla mig borta från Freddy.
364
00:19:00,725 --> 00:19:02,058
Åh, kompis, jag måste ta detta... -
365
00:19:02,142 --> 00:19:03,517
- saker drar igång på jobbet.
366
00:19:03,642 --> 00:19:04,725
Hallå...
367
00:19:05,308 --> 00:19:07,308
Här är hunden... var är vovven... -
368
00:19:07,392 --> 00:19:08,642
- vem fick vovven?
369
00:19:08,892 --> 00:19:10,808
Var är den? Var är den?
370
00:19:14,808 --> 00:19:16,517
Kom hit lillen...
371
00:19:16,808 --> 00:19:17,850
Hallå...
372
00:19:20,350 --> 00:19:22,183
Jag kommer att ta dig i stället.
373
00:19:23,808 --> 00:19:25,642
Gå vidare din mamma vill ha dig, gå vidare.
374
00:19:27,558 --> 00:19:29,725
Hej, jag heter Anna. Hej...
375
00:19:30,850 --> 00:19:32,058
Hej... ursäkta. -
376
00:19:32,142 --> 00:19:33,183
- bra.
377
00:19:33,433 --> 00:19:35,225
Jag tror att jag har sett dig innan...
378
00:19:35,308 --> 00:19:36,183
Giles begravning?
379
00:19:36,267 --> 00:19:37,475
Ja, min pappa.
380
00:19:37,600 --> 00:19:38,350
Han var din pappa?
381
00:19:38,433 --> 00:19:38,975
Ja.
382
00:19:39,058 --> 00:19:39,933
Jag visste inte, beklagar.
383
00:19:40,017 --> 00:19:41,683
Nej det är okej, du kunde inte veta.
384
00:19:41,975 --> 00:19:43,558
Jag studerade vid Columbia när han dog.
385
00:19:43,642 --> 00:19:45,600
Han var en underbar man. Jag...
386
00:19:45,892 --> 00:19:47,308
Han gjorde en hel del för mig.
387
00:19:47,892 --> 00:19:49,017
Han publicerade min första bok -
388
00:19:49,100 --> 00:19:51,392
- och övertalade mig att
flytta till London, så...
389
00:19:52,183 --> 00:19:54,933
Ursäkta, är du... du Ryan Stevenson?
390
00:19:55,475 --> 00:19:56,433
Ja hurså?
391
00:19:56,517 --> 00:19:58,017
Herregud...
392
00:19:58,892 --> 00:20:01,767
Jag har fortfarande den boken
som han skickade till mig.
393
00:20:01,850 --> 00:20:03,142
Jag har fortfarande den.
394
00:20:03,433 --> 00:20:05,642
Lysande, jag kan inte fatta att du
skrev den vid en sådan ung ålder.
395
00:20:05,725 --> 00:20:07,183
Ja, det var länge sedan.
396
00:20:08,183 --> 00:20:10,100
Jag är säker på att du kommer
vara på topplistan på nolltid.
397
00:20:10,183 --> 00:20:10,725
Om bara.
398
00:20:10,808 --> 00:20:12,808
Du kommer... visualisera det.
399
00:20:14,892 --> 00:20:16,808
Jag vet inte det
400
00:20:16,933 --> 00:20:17,975
Anna -
401
00:20:18,350 --> 00:20:19,892
- din taxi är här älskling.
402
00:20:20,308 --> 00:20:21,600
Hejdå, tack.
403
00:20:22,267 --> 00:20:22,850
Drar så tidigt?
404
00:20:22,933 --> 00:20:24,933
Ja, jag måste komma tillbaka till jobbet.
405
00:20:25,017 --> 00:20:26,517
Jag måste åka tillbaka till London.
406
00:20:26,600 --> 00:20:27,933
Du kan dela taxi med mig om du vill?
407
00:20:28,017 --> 00:20:30,933
Nej, jag hade gärna, men
jag är här med en vän... -
408
00:20:31,017 --> 00:20:32,392
- en pojkvän... -
409
00:20:32,558 --> 00:20:34,308
- inte en pojkvän
410
00:20:34,517 --> 00:20:36,308
Jag är här med min bästa kompis, John -
411
00:20:36,392 --> 00:20:38,433
- han är här någonstans.
412
00:20:38,725 --> 00:20:40,433
Ja... är han? -
413
00:20:43,683 --> 00:20:44,725
- riktigt fint att träffa dig, -
414
00:20:44,808 --> 00:20:45,767
- äntligen, eller hur... -
415
00:20:45,850 --> 00:20:47,433
- trevligt att träffa dig... okej.
416
00:20:47,725 --> 00:20:49,767
Jag sa inte hejdå till dig... -
417
00:20:49,892 --> 00:20:50,933
- vi ses senare
418
00:20:52,475 --> 00:20:53,517
Anna? -
419
00:20:53,933 --> 00:20:55,975
- jag menar
420
00:20:56,767 --> 00:20:59,100
Jag undrar om du skulle
vilja ha mitt nummer -
421
00:20:59,183 --> 00:21:01,475
- och kanske vi kan fortsätta
detta samtalet någon gång?
422
00:21:01,850 --> 00:21:02,892
Nej...
423
00:21:03,392 --> 00:21:05,808
Jag skämtar, ja. Okej...
424
00:21:10,558 --> 00:21:12,725
I verkliga Harpenden där vi har vår scen.
425
00:21:12,808 --> 00:21:13,767
Hon var vältränad var hon inte?
426
00:21:13,850 --> 00:21:16,308
Åh, definitivt... tre gånger mer än dig.
427
00:21:16,517 --> 00:21:18,475
Jag skämtar... min kille har varit duktig.
428
00:21:18,558 --> 00:21:21,433
Jag är ledsen; jag kommer
behöva kidnappa din vän.
429
00:21:26,392 --> 00:21:27,600
Där är dem -
430
00:21:27,892 --> 00:21:30,558
- mina två minst favorit människor.
431
00:21:30,808 --> 00:21:33,558
En som finner omöjligt med
en budget på en biffmiddag -
432
00:21:33,642 --> 00:21:36,767
- att organisera en lugn
soirée för några vänner.
433
00:21:37,392 --> 00:21:38,100
Och du...
434
00:21:38,183 --> 00:21:38,808
Freddy...
435
00:21:38,892 --> 00:21:39,850
Åh, börja inte...
436
00:21:39,933 --> 00:21:42,600
Jag har hört detaljer om maten... -
437
00:21:44,017 --> 00:21:45,308
- bara gå och gör något för att motivera -
438
00:21:45,392 --> 00:21:47,600
- den extraordinära lönen du drar från mig.
439
00:21:52,808 --> 00:21:54,600
Inte du Stevenson.
440
00:21:55,433 --> 00:21:56,767
Följ mig...
441
00:22:08,975 --> 00:22:10,392
Jag sätter mig ner då?
442
00:22:10,600 --> 00:22:12,475
Var inte smart med mig.
443
00:22:14,392 --> 00:22:15,933
Bara -
444
00:22:16,392 --> 00:22:17,142
- ge uppdatera mig -
445
00:22:17,225 --> 00:22:19,892
- på exakt vad du har hållt på med
under de senaste sex månaderna.
446
00:22:21,433 --> 00:22:24,183
Jag kommer att ha något väldigt bra
för dem de kommande sju dagarna.
447
00:22:24,267 --> 00:22:25,933
Precis som du frågade.
448
00:22:26,392 --> 00:22:27,933
Även om det tar död på mig.
449
00:22:29,225 --> 00:22:32,225
Vet du hur sällsynta förskott
är på denna marknaden?
450
00:22:33,308 --> 00:22:34,725
De vill ha en avkastning
på deras investering -
451
00:22:34,808 --> 00:22:36,142
- eller så vill de ha sina pengar tillbaka.
452
00:22:36,350 --> 00:22:37,392
Jag har inte fått det.
453
00:22:37,475 --> 00:22:39,142
Inte mitt problem.
454
00:22:39,683 --> 00:22:42,892
Kom igen Freddy, du... du är min agent.
455
00:22:45,142 --> 00:22:46,308
Jag har bara mig själv att skylla -
456
00:22:46,392 --> 00:22:49,267
- för att jag höll Giles önskan
om att fortsätta ha dig med.
457
00:22:50,433 --> 00:22:52,100
Han föll alltid för en snyfthistoria.
458
00:22:52,183 --> 00:22:53,892
Lämna Giles utanför det här.
459
00:22:55,308 --> 00:22:57,100
Ge mig en sista chans.
460
00:22:57,767 --> 00:22:58,892
Snälla du.
461
00:23:10,433 --> 00:23:12,183
På ett villkor... -
462
00:23:14,517 --> 00:23:17,933
- ge mig något som jag kan sälja, okej?
463
00:23:18,892 --> 00:23:22,642
Inget mer skräp som dessa
kapitel du har sänt mig -
464
00:23:22,725 --> 00:23:25,600
- eller ännu värre, den trista gamla romanen.
465
00:23:26,433 --> 00:23:28,600
Jag har mitt rykte att försvara.
466
00:23:30,558 --> 00:23:31,767
Verkligen?
467
00:23:33,558 --> 00:23:35,433
Hur går det med manuset Fred?
468
00:23:37,725 --> 00:23:39,183
Du har bara dig själv att skylla -
469
00:23:39,267 --> 00:23:41,808
- för att du trodde Mike och Jim
när de sa att du hade talang.
470
00:23:42,183 --> 00:23:44,475
Jag skulle verkligen inte
skaffat Chippy Stevenson.
471
00:23:44,725 --> 00:23:45,975
Du vet vad de säger
472
00:23:48,808 --> 00:23:49,975
Okej, din lilla skit...
473
00:23:50,058 --> 00:23:52,517
Jag hörde att min kompis Connor
hade ett bra år förra året.
474
00:23:53,017 --> 00:23:54,100
Och ...?
475
00:23:54,517 --> 00:23:56,975
Jag hörde att agenturen tjänade
en hel del pengar på honom.
476
00:24:00,933 --> 00:24:02,100
Patetiskt... -
477
00:24:02,183 --> 00:24:04,100
- tror du för en sekund att
det kommer att hjälpa dig -
478
00:24:04,183 --> 00:24:05,350
- du har en annan sak på gång.
479
00:24:05,433 --> 00:24:06,600
Nu, försvinn härifrån nu.
480
00:24:06,683 --> 00:24:08,475
Jag vill ha ett färdigt
manuskript på mitt skrivbord -
481
00:24:08,558 --> 00:24:09,933
- i slutet av veckan.
482
00:24:19,392 --> 00:24:21,392
Varsågod kompis, jag ska ta en till.
483
00:24:33,058 --> 00:24:36,808
Hej det är Emily, kan inte prata
just nu, jag är i Hollywood, hejdå.
484
00:24:43,975 --> 00:24:45,808
Är du Connor Matthews?
485
00:24:45,933 --> 00:24:48,475
Jag tror det var...
486
00:24:58,350 --> 00:24:59,683
Har du sett John?
487
00:24:59,767 --> 00:25:01,142
Vet du var John är?
488
00:25:08,600 --> 00:25:09,808
John?
489
00:25:14,767 --> 00:25:16,683
Jag bara... Jag letade efter John.
490
00:25:16,850 --> 00:25:17,558
Hallå...
491
00:25:17,642 --> 00:25:18,683
Hej...
492
00:25:19,058 --> 00:25:21,308
Du var en hit med Anna hörde jag.
493
00:25:21,392 --> 00:25:23,558
En riktig godbit är hon, eller hur?
494
00:25:26,225 --> 00:25:27,975
Freddy är redan på väg att sparka mig -
495
00:25:28,058 --> 00:25:29,183
- så låt oss inte...
496
00:25:29,975 --> 00:25:31,642
Han är redan däckad på sitt kontor.
497
00:25:31,892 --> 00:25:33,392
Han kommer alltid hem berusad -
498
00:25:33,475 --> 00:25:35,100
- stinker kvinnor... -
499
00:25:35,433 --> 00:25:36,600
- skitstövel.
500
00:25:37,017 --> 00:25:39,225
Inte precis min favorit person heller.
501
00:25:39,600 --> 00:25:42,100
Varför skulle någon vilja
fjäska för min man?
502
00:25:42,892 --> 00:25:44,975
Åh, jag kunde ha gjort mig själv en tjänst -
503
00:25:45,058 --> 00:25:46,475
- om jag hade gjort just detta.
504
00:25:50,683 --> 00:25:52,267
Ursäkta mig.
505
00:26:00,142 --> 00:26:01,517
Jag skulle precis boka en taxi
506
00:26:01,600 --> 00:26:03,933
Verkligen? Åh... -
507
00:26:04,517 --> 00:26:06,100
- du stannar med mig.
508
00:26:06,600 --> 00:26:07,725
Nej, jag kan inte.
509
00:26:07,808 --> 00:26:08,350
Ja...
510
00:26:08,433 --> 00:26:09,642
Jag måste komma tillbaka.
511
00:26:09,725 --> 00:26:11,308
Nej, jag tror inte det.
512
00:26:11,392 --> 00:26:13,642
Nej jag... Freddy är på övervåningen och... -
513
00:26:13,725 --> 00:26:15,600
- en jordbävning skulle inte väcka honom.
514
00:26:15,683 --> 00:26:17,808
Nej, jag vet, men... det är ingen...
515
00:26:17,892 --> 00:26:18,933
Nej, vi kan inte
516
00:26:19,267 --> 00:26:20,142
Jo det kan vi.
517
00:26:20,225 --> 00:26:21,767
Nej? Oh ja... nej ...?
518
00:26:23,808 --> 00:26:25,225
Okej.
519
00:26:30,475 --> 00:26:31,975
Fan... -
520
00:26:37,017 --> 00:26:38,225
- väl...
521
00:27:41,350 --> 00:27:42,683
Michael?
522
00:27:43,475 --> 00:27:44,433
Jag bryr mig inte om han
säger att han är upptagen.
523
00:27:44,517 --> 00:27:47,183
Jag betalar den jäveln fem gånger mer -
524
00:27:47,642 --> 00:27:48,433
- okej?
525
00:27:48,600 --> 00:27:50,308
Jag behöver honom för... -
526
00:27:51,017 --> 00:27:51,558
- fan...
527
00:27:51,683 --> 00:27:52,767
Jag behöver honom om -
528
00:27:52,850 --> 00:27:54,142
- distributörerna ska bli intresserade -
529
00:27:54,225 --> 00:27:55,892
- i min film, Michael.
530
00:27:55,975 --> 00:27:59,017
Okej, du skulle bara våga glömma min film
531
00:28:03,350 --> 00:28:04,892
Jag ringer tillbaka till dig Michael.
532
00:28:06,267 --> 00:28:07,683
Suzanne är det du?
533
00:28:07,892 --> 00:28:10,350
Gör du en kopp kaffe till mig?
534
00:28:11,975 --> 00:28:14,433
Suzanne lyssnar du på mig?
535
00:28:19,142 --> 00:28:20,225
Jennifer... -
536
00:28:20,308 --> 00:28:21,725
- jag hoppas du ringer för att säga -
537
00:28:21,808 --> 00:28:24,267
- att du har regissören bifogad.
538
00:28:29,558 --> 00:28:30,933
Ja.
539
00:28:32,933 --> 00:28:34,267
Ja okej
540
00:28:34,892 --> 00:28:36,058
Vänta, vänta
541
00:28:36,142 --> 00:28:37,808
Suzanne
542
00:28:39,183 --> 00:28:42,308
Suzanne, jag har en helt jävlig huvudvärk.
543
00:28:42,392 --> 00:28:44,850
Hoppas du har en gigantisk -
544
00:28:44,933 --> 00:28:47,517
- kanna med kaffe att kurera den med -
545
00:28:47,600 --> 00:28:50,850
- i ögonblicket jag avslutar
det här samtalet.
546
00:28:53,058 --> 00:28:55,100
Så, regissör -
547
00:28:55,225 --> 00:28:57,517
- bäst att inte ringa förrän det är ja.
548
00:29:07,142 --> 00:29:08,892
Vad du gapar du om?
549
00:29:10,808 --> 00:29:11,683
Två sockerbitar.
550
00:29:11,767 --> 00:29:13,433
Vad fan?
551
00:29:21,975 --> 00:29:24,267
Så du vaknar, spritt naken -
552
00:29:24,350 --> 00:29:26,267
- i sängen med henne i bara strumporna?
553
00:29:26,350 --> 00:29:28,433
Och så sprang jag innan han såg mig. -
554
00:29:30,558 --> 00:29:31,975
- åtminstone så har du något saftigt -
555
00:29:32,058 --> 00:29:32,892
- att prata om ikväll -
556
00:29:32,975 --> 00:29:34,350
- på din date med vackra Anna.
557
00:29:34,433 --> 00:29:35,517
Inte roligt... -
558
00:29:36,683 --> 00:29:38,225
- vad ska jag göra?
559
00:29:38,517 --> 00:29:39,642
Du kan vara en man
560
00:29:39,892 --> 00:29:40,933
Det kunde vara värre.
561
00:29:41,017 --> 00:29:43,475
Var som vår vän här på alla papper.
562
00:29:45,433 --> 00:29:46,683
Vilken Engelsk ros -
563
00:29:46,767 --> 00:29:49,267
- tar direktioner både på och av uppsättning?
564
00:29:51,683 --> 00:29:52,725
Har Connor sett detta?
565
00:29:52,975 --> 00:29:54,225
Han försöker skratta bort det.
566
00:29:54,308 --> 00:29:55,267
Vill du gå och möta honom?
567
00:29:55,350 --> 00:29:56,475
Kan inte.
568
00:29:56,600 --> 00:29:58,392
Jag ska vara ute ur bilden
de närmaste dagarna.
569
00:29:58,475 --> 00:29:59,683
Saker drar igång på jobbet -
570
00:29:59,767 --> 00:30:01,225
- men det är ingen stor grej.
571
00:30:01,558 --> 00:30:02,225
Får du äntligen -
572
00:30:02,308 --> 00:30:03,767
- ditt kontor tidigt?
573
00:30:04,267 --> 00:30:05,225
Mycket bra.
574
00:30:05,308 --> 00:30:06,433
Du inser att hela detta -
575
00:30:06,517 --> 00:30:08,558
- kommer att kollapsa utan
Johnny boy ledande i showen2
576
00:30:08,642 --> 00:30:11,892
Jag ska gå och möta honom i morgon.
577
00:30:12,267 --> 00:30:14,600
Jag kan inte, jag måste skriva i dag.
578
00:30:14,683 --> 00:30:16,058
Jag har bara en vecka kvar.
579
00:30:16,308 --> 00:30:18,350
Jag har den dejten med Anna och -
580
00:30:18,433 --> 00:30:19,808
- efter igår kväll
581
00:30:19,933 --> 00:30:20,975
Ja
582
00:30:21,600 --> 00:30:23,267
Jag är verkligen stolt över dig, vet du.
583
00:30:23,683 --> 00:30:25,100
Vad du gjorde i går kväll -
584
00:30:25,183 --> 00:30:27,392
- var lärobok Jimmy och Christian.
585
00:30:28,433 --> 00:30:29,475
Upplys mig.
586
00:30:29,642 --> 00:30:31,058
Male and bail.
587
00:30:32,600 --> 00:30:33,558
Grattis -
588
00:30:33,642 --> 00:30:35,808
- det är det mest sexistiska
du någonsin sagt.
589
00:30:35,892 --> 00:30:37,225
Ja
590
00:30:37,517 --> 00:30:38,642
Åh kompis, se på detta... -
591
00:30:38,725 --> 00:30:41,100
- kompis, är det... är det
den jag tror att det är?
592
00:30:42,058 --> 00:30:43,600
Hej Ryan -
593
00:30:43,933 --> 00:30:45,850
- det är jag Suzanne från i går kväll
594
00:30:45,933 --> 00:30:46,558
Sluta John
595
00:30:46,642 --> 00:30:48,558
Jag skulle verkligen vilja se dig igen.
596
00:30:48,642 --> 00:30:49,183
Sluta
597
00:30:49,267 --> 00:30:50,183
Ge mig en kyss.
598
00:30:50,267 --> 00:30:51,308
Sluta.
599
00:30:51,558 --> 00:30:53,308
Okej, äckligt.
600
00:30:55,892 --> 00:30:57,308
Det är så du låter -
601
00:30:57,475 --> 00:30:58,433
- jag grät nästan.
602
00:30:58,517 --> 00:30:59,558
Gjorde du?
603
00:31:00,350 --> 00:31:02,183
Tack så mycket.
604
00:31:02,433 --> 00:31:04,683
Okej, så det här är pinsamt -
605
00:31:05,350 --> 00:31:06,850
- men
606
00:31:07,183 --> 00:31:09,183
Jag har din bok -
607
00:31:09,683 --> 00:31:11,975
- och jag.. -
608
00:31:12,850 --> 00:31:14,892
- snälla kan du signera den åt mig?
609
00:31:15,433 --> 00:31:17,767
Ja okej.
610
00:31:18,225 --> 00:31:19,350
Det är inte så konstigt.
611
00:31:21,808 --> 00:31:23,642
Jag tyckte bara att den
var riktigt sorglig.
612
00:31:24,642 --> 00:31:25,808
Vacker -
613
00:31:25,975 --> 00:31:27,767
- och kraftfull -
614
00:31:28,058 --> 00:31:29,183
- men sorglig.
615
00:31:29,517 --> 00:31:30,850
Jag kan inte komma ihåg vad jag skrev nu.
616
00:31:30,933 --> 00:31:32,225
Jo det gör du.
617
00:31:33,642 --> 00:31:35,267
Jag skrev bara vad jag tänkte.
618
00:31:35,558 --> 00:31:36,433
Min mamma hade just dött -
619
00:31:36,517 --> 00:31:38,392
- så jag måste ha haft en
hel del att tänka på.
620
00:31:38,892 --> 00:31:40,933
Jag älskade alla politiska saker.
621
00:31:41,558 --> 00:31:43,683
Du måste ha varit ett intelligent barn.
622
00:31:43,850 --> 00:31:45,058
Little shay
623
00:31:45,975 --> 00:31:47,350
Ja, ja, tiden i denna stad -
624
00:31:47,433 --> 00:31:49,142
- har dragit det ur mig.
625
00:31:49,225 --> 00:31:50,433
Verkligen?
626
00:31:50,933 --> 00:31:52,350
Det låter inte som killen som skrev det
627
00:31:52,433 --> 00:31:53,933
Jag har sett människor nära mig -
628
00:31:54,017 --> 00:31:56,558
- försöka ändra systemet
och det fungerar inte.
629
00:31:57,600 --> 00:31:59,517
Fick mig att tänka.
630
00:32:00,100 --> 00:32:01,517
Jag vet inte -
631
00:32:02,183 --> 00:32:03,350
- om jag var en modigare
människa då skulle jag -
632
00:32:03,433 --> 00:32:05,308
- gå och göra något åt det -
633
00:32:05,558 --> 00:32:06,517
- tack.
634
00:32:06,600 --> 00:32:08,517
Tack.
635
00:32:10,225 --> 00:32:12,517
Jag har en ny riktning -
636
00:32:12,600 --> 00:32:13,975
- för den nya boken i mig.
637
00:32:14,058 --> 00:32:15,142
Vad handlar den om?
638
00:32:15,350 --> 00:32:16,767
Den utspelar sig i West End -
639
00:32:17,100 --> 00:32:19,892
- och den handlar om snabba
bilar, snabba kvinnor -
640
00:32:20,308 --> 00:32:22,642
- livet i omkörningsfilen i grund och botten.
641
00:32:23,017 --> 00:32:24,600
Tycker du om att skriva om det?
642
00:32:25,100 --> 00:32:27,100
Nej? Ryan varför?
643
00:32:27,183 --> 00:32:29,225
Det är precis vad Freddy bad om.
644
00:32:31,517 --> 00:32:33,642
Hade du en bra kväll hos
Freddy efter att jag gick?
645
00:32:34,267 --> 00:32:37,225
Ja, det var okej, hurså?
646
00:32:37,475 --> 00:32:38,808
Nej, jag var bara -
647
00:32:39,142 --> 00:32:41,183
- det är inte riktigt min scen.
648
00:32:42,225 --> 00:32:44,433
Fingrejer är ganska irriterande.
649
00:32:44,725 --> 00:32:47,225
Han är din agent nu, eller hur?
650
00:32:47,308 --> 00:32:49,058
Så du måste ha det okej?
651
00:32:50,058 --> 00:32:53,100
Tja, i rättvisans namn ärligt talat -
652
00:32:54,100 --> 00:32:55,725
- skulle jag säga -
653
00:32:58,267 --> 00:32:59,892
- helvete heller. -
654
00:33:02,767 --> 00:33:03,808
- det var riktigt bra.
655
00:33:03,892 --> 00:33:04,558
Tack.
656
00:33:04,642 --> 00:33:05,642
Så fortsätt
657
00:33:05,725 --> 00:33:06,767
Vad?
658
00:33:06,850 --> 00:33:08,475
Du måste ha träffat din
beskärda del av stjärnor -
659
00:33:08,558 --> 00:33:10,475
- uppvuxen med Giles som din pappa?
660
00:33:10,933 --> 00:33:12,767
Ja, ja, ja -
661
00:33:12,850 --> 00:33:14,808
- min skola var superdyr -
662
00:33:15,725 --> 00:33:19,183
- så alla mina vänner var
döttrar till rockstjärnor -
663
00:33:19,267 --> 00:33:21,558
- och bankchefer -
664
00:33:22,267 --> 00:33:23,892
- ganska brådmogna
665
00:33:23,975 --> 00:33:25,725
Jag kunde inte vänta med att lämna.
666
00:33:26,058 --> 00:33:26,933
Jag längtade efter att ge mig av
667
00:33:27,017 --> 00:33:28,267
Jag blir generad när jag pratar om det. -
668
00:33:28,350 --> 00:33:28,933
- vet inte varför
669
00:33:29,017 --> 00:33:31,308
Ja, men den typen av liv
är ganska bra ibland -
670
00:33:31,392 --> 00:33:32,350
- tycker du inte?
671
00:33:32,433 --> 00:33:34,225
Det är inte verkliga
världen dock, eller hur?
672
00:33:34,308 --> 00:33:35,725
Nej, men när du lever i
den verkliga världen -
673
00:33:35,808 --> 00:33:38,392
- förstår jag varför du vill ha en
del av den, kan jag säga dig.
674
00:33:41,517 --> 00:33:43,767
Åh, lyckost
675
00:33:43,975 --> 00:33:46,517
Jag har en bekännelse att göra.
676
00:33:47,392 --> 00:33:49,100
Jag har inget emot att berätta eftersom -
677
00:33:49,183 --> 00:33:51,017
- du tog med min bok.
678
00:33:51,267 --> 00:33:54,017
Men jag Googled dig -
679
00:33:55,683 --> 00:33:57,433
- du äger ett konstgalleri?
680
00:33:57,683 --> 00:34:00,475
Lite av en stalker, förlåt.
681
00:34:00,558 --> 00:34:01,683
Wow...
682
00:34:02,350 --> 00:34:04,642
Ja, min pappa lämnade lite pengar till mig
683
00:34:04,725 --> 00:34:08,350
Så, nu har jag mitt egen
lilla konstgalleri.
684
00:34:08,433 --> 00:34:09,558
Jag visar okända konstnärer -
685
00:34:09,642 --> 00:34:10,892
- som inte skulle få en chans annars.
686
00:34:10,975 --> 00:34:12,392
Mycket trevligt.
687
00:34:12,475 --> 00:34:13,892
Ja det låter så, eller hur?
688
00:34:13,975 --> 00:34:17,808
Men det är inte vad jag hade trott.
689
00:34:18,142 --> 00:34:20,433
Det är övertrasseringar och deklaration -
690
00:34:20,517 --> 00:34:22,975
- och om inte det så kommer
någon handlare in och -
691
00:34:23,058 --> 00:34:25,058
- frågar om det skulle vara
en lönsam investering. -
692
00:34:25,142 --> 00:34:26,183
- och fruarna -
693
00:34:26,267 --> 00:34:27,308
- säger att verket inte kommer att matcha -
694
00:34:27,392 --> 00:34:28,808
- deras hemska tapeter.
695
00:34:28,892 --> 00:34:31,642
Ja, ja, verkligheten är
jävlig ibland är den inte?
696
00:34:31,892 --> 00:34:33,475
Ja
697
00:34:33,975 --> 00:34:36,142
Jag tänkte att det är vad
han vill att jag ska göra.
698
00:34:36,725 --> 00:34:38,933
Jag tror att han skulle vilja
att du ska var lycklig.
699
00:34:39,558 --> 00:34:43,433
Så fortsätt, om det inte är konst, och
det är uppenbarligen inte biljard -
700
00:34:45,350 --> 00:34:46,892
- vad skulle du göra?
701
00:34:46,975 --> 00:34:48,933
Mina drömmar? Ja.
702
00:34:50,933 --> 00:34:54,267
Göra skillnad. Eller åtminstone försöka.
703
00:34:54,600 --> 00:34:55,767
Om vad? -
704
00:34:55,850 --> 00:34:59,350
- jag vet inte. jag vet inte.
705
00:34:59,433 --> 00:35:01,100
Jag känner mig så dum när jag säger det.
706
00:35:01,183 --> 00:35:05,392
Lilla rika flickan vill förändra världen
707
00:35:09,058 --> 00:35:11,392
Det är inte så med dig är det?
708
00:35:14,600 --> 00:35:17,642
Jag vet vad du än gör; kommer
du att göra det rätta.
709
00:35:18,933 --> 00:35:23,725
Till Anna, fångad mellan
två världar, kärlek Ryan.
710
00:35:25,683 --> 00:35:27,808
Säg inte att jag aldrig ger dig något.
711
00:35:28,017 --> 00:35:30,142
Du gav mig verkligen inte middag. Så
712
00:35:30,475 --> 00:35:32,600
Vi har inte betalat för det ännu, du vet.
713
00:35:51,933 --> 00:35:54,308
Vi ses imorgon.
714
00:36:17,392 --> 00:36:19,183
Åh, du kommer ihåg oss eller hur?
715
00:36:19,683 --> 00:36:21,433
Han är inte sig själv du vet?
716
00:36:21,725 --> 00:36:23,642
Jag på väggen och jag måste jaga dig.
717
00:36:23,725 --> 00:36:26,183
Jag tänkte ringa jag bara...
Jag har varit upptagen själv.
718
00:36:26,975 --> 00:36:30,558
Ja, se efter din kompis utan tvekan.
719
00:36:30,933 --> 00:36:33,100
Jag såg tidningen om hans flickvän. -
720
00:36:33,183 --> 00:36:34,350
- det är bara skvaller.
721
00:36:34,433 --> 00:36:36,267
Tja, berätta för honom
att jag är tillgänglig -
722
00:36:36,350 --> 00:36:38,183
- om han är på utkik.
723
00:36:38,392 --> 00:36:40,725
Hon är på min tillåtna affärlista, du vet.
724
00:36:41,058 --> 00:36:42,808
Se här, kan jag bara säga att
jag ringer tillbaka senare
725
00:36:42,892 --> 00:36:45,058
Jag är lite upptagen.
726
00:36:45,475 --> 00:36:47,017
Gå nu då.
727
00:36:47,392 --> 00:36:48,767
Sköt om dig.
728
00:36:49,683 --> 00:36:50,725
Hej, Ryan -
729
00:36:52,017 --> 00:36:54,392
- bara prata med pappa, snälla?
730
00:36:54,600 --> 00:36:56,850
Ja, skitsamma. Ta da.
731
00:37:08,308 --> 00:37:09,600
Hallå...
732
00:37:09,683 --> 00:37:10,392
Hallå
733
00:37:10,475 --> 00:37:11,350
Hur mår du... okej?
734
00:37:11,433 --> 00:37:12,100
Jag har det bra ja, hur mår du?
735
00:37:12,183 --> 00:37:13,725
Bra. Bra... -
736
00:37:13,808 --> 00:37:15,558
- fick det rätt den gången.
737
00:37:15,892 --> 00:37:16,933
Vad är det här?
738
00:37:17,017 --> 00:37:18,350
Det är handlingsplanen.
739
00:37:18,642 --> 00:37:20,183
Din handlingsplan idag?
740
00:37:20,267 --> 00:37:21,600
Ja.
741
00:37:23,350 --> 00:37:24,725
Att göra på denna resan.
742
00:37:25,183 --> 00:37:27,350
Trafalgar Square, London Eye
743
00:37:28,308 --> 00:37:29,892
Vad?
744
00:37:30,767 --> 00:37:33,225
Det är precis som en turists dröm.
745
00:37:34,350 --> 00:37:35,725
Vilken Londonbo du är.
746
00:37:35,975 --> 00:37:37,767
Jag är inte en Londonbo.
747
00:37:37,850 --> 00:37:40,267
Jag är en medborgare i
Folkrepubliken Liverpool -
748
00:37:40,392 --> 00:37:40,933
- minns?
749
00:37:41,017 --> 00:37:42,225
Ja, just det.
750
00:37:42,517 --> 00:37:43,475
Är det inte bra då?
751
00:37:43,558 --> 00:37:44,892
Nej.
752
00:37:45,142 --> 00:37:46,267
Okej.
753
00:37:48,933 --> 00:37:50,975
Jag kommer att skydda dig
från invandringstruppen -
754
00:37:51,142 --> 00:37:53,892
- och jag kommer att ta
dig på en annan runda.
755
00:37:54,142 --> 00:37:55,017
Ser fram emot det.
756
00:37:55,100 --> 00:37:56,808
Det bör du göra det kommer att bli stort.
757
00:37:56,933 --> 00:37:58,267
Bra.
758
00:38:01,017 --> 00:38:03,350
Och min kompis gjorde faktiskt detta -
759
00:38:03,642 --> 00:38:05,433
- och jag hjälpte typ till lite.
760
00:38:05,600 --> 00:38:07,933
Jag vet vad du kommer säga,
att du inte gillar det.
761
00:38:08,017 --> 00:38:09,683
Men jag hjälpte honom faktiskt att göra det -
762
00:38:09,767 --> 00:38:11,475
- så du måste gilla det.
763
00:38:13,475 --> 00:38:15,850
Du hatar det.
764
00:38:22,392 --> 00:38:24,850
Anna kan jag ställa en fråga?
765
00:38:24,933 --> 00:38:27,725
Träffar du någon just nu?
766
00:38:28,058 --> 00:38:30,142
Det är bara det att alla
i våran ålder verkar -
767
00:38:30,225 --> 00:38:31,933
- aldrig vara helt singel och
768
00:38:32,100 --> 00:38:34,683
Jo jag träffade en söt
Liverpool kille nyligen.
769
00:38:35,100 --> 00:38:36,933
Vem är han, jag ska döda honom.
770
00:38:37,100 --> 00:38:38,392
Nej fortsätt, så -
771
00:38:38,475 --> 00:38:41,350
- vad som hände med denna
söta Liverpool killen då?
772
00:38:42,433 --> 00:38:44,058
Väl -
773
00:38:45,392 --> 00:38:47,392
- han har faktiskt en före detta själv.
774
00:38:50,308 --> 00:38:51,392
Det är okej
775
00:38:51,725 --> 00:38:54,767
Suzanne berättade. Jag vet att det tar tid.
776
00:38:56,850 --> 00:38:58,183
Suzanne vet ingenting om mig
777
00:38:58,267 --> 00:38:59,433
Jag känner henne knappt.
778
00:38:59,517 --> 00:39:01,475
Och jag är över Lucy nu.
779
00:39:01,683 --> 00:39:03,475
Ja jag vet. Jag vill inte
780
00:39:03,767 --> 00:39:05,642
Jag borde inte ha sagt någonting.
Det är bara
781
00:39:06,017 --> 00:39:07,267
Anna
782
00:39:07,767 --> 00:39:09,142
Jag är över henne nu.
783
00:39:10,517 --> 00:39:11,683
Okej?
784
00:39:22,808 --> 00:39:25,058
Kom gå den här vägen.
785
00:39:25,142 --> 00:39:25,683
Kom igen
786
00:39:25,767 --> 00:39:26,850
Åh det var fint.
787
00:39:33,433 --> 00:39:35,183
Okej nytt spel.
788
00:39:35,933 --> 00:39:38,058
Du måste välja någon med en iPod -
789
00:39:38,683 --> 00:39:41,183
- och jag måste säga vad jag
tror att de lyssnar på.
790
00:39:41,267 --> 00:39:43,183
Verkligen? Det är ett
fantastiskt spel. Spela.
791
00:39:43,267 --> 00:39:45,433
Okej.
792
00:39:47,017 --> 00:39:48,558
Den killen där borta.
793
00:39:49,225 --> 00:39:50,642
Du skämtar med mig.
794
00:39:50,892 --> 00:39:53,392
Okej, den solbränna är
uppenbarligen inte naturlig.
795
00:39:54,183 --> 00:39:55,475
Jag tror att han skulle vilja ge intrycket -
796
00:39:55,558 --> 00:39:57,767
- att han lyssnar på något som
797
00:39:57,850 --> 00:40:00,100
Head Candy eller något liknande.
798
00:40:00,183 --> 00:40:03,433
Och att han är Guds gåva till
alla kvinnor på detta tåg. -
799
00:40:05,725 --> 00:40:07,517
- men jag tror att om du
drog av de hörlurarna -
800
00:40:07,600 --> 00:40:09,808
- så skulle vi faktiskt höra
James Blunt sjunga högt -
801
00:40:09,892 --> 00:40:12,767
- om tre vise män med en semi vid havet. Ja
802
00:40:13,142 --> 00:40:14,058
Det är mycket uppfinningsrikt.
803
00:40:14,142 --> 00:40:14,683
Tack.
804
00:40:14,767 --> 00:40:15,642
Hur gör jag för att slå dig?
805
00:40:15,725 --> 00:40:17,350
Det gör du inte, jag gör det, 10 av 10.
806
00:40:17,642 --> 00:40:18,225
Bra gjort.
807
00:40:18,308 --> 00:40:21,017
Tack. Din tur... killen där borta.
808
00:40:21,267 --> 00:40:22,600
Okej, ja.
809
00:40:23,475 --> 00:40:25,767
Han lyssnar på något
indieband från 80-talet -
810
00:40:25,850 --> 00:40:27,558
- som jag förmodligen inte
skulle ha hört talas om -
811
00:40:27,642 --> 00:40:29,100
- och definitivt där ute.
812
00:40:33,850 --> 00:40:36,558
Men precis då som flickan
satte sig log han.
813
00:40:37,308 --> 00:40:40,475
Hans iPod slumpade till
en låt av The Eagles -
814
00:40:40,558 --> 00:40:43,600
- om hur vackra flickor redan tidigt får veta -
815
00:40:43,683 --> 00:40:46,475
- hur man öppnar dörrar med bara ett leende.
816
00:40:48,767 --> 00:40:50,850
Jag tänker inte spela dessa
spel med dig längre.
817
00:40:51,517 --> 00:40:53,267
Du är för bra på dem.
818
00:41:06,517 --> 00:41:08,183
Fånga? Ja.
819
00:41:09,600 --> 00:41:11,017
Okej då.
820
00:41:13,017 --> 00:41:14,058
Kom igen, du är okej.
821
00:41:14,142 --> 00:41:14,725
Är jag?
822
00:41:14,808 --> 00:41:16,308
Jag har det, jag tror på dig.
823
00:41:16,850 --> 00:41:18,142
Jag skulle inte det. -
824
00:41:18,767 --> 00:41:19,433
- det var ganska smidigt.
825
00:41:19,517 --> 00:41:21,433
Bra gjort, det var smidigt.
826
00:41:28,850 --> 00:41:30,433
Detta är en bra plats.
827
00:41:30,517 --> 00:41:32,183
Fann det när jag flyttade ner.
828
00:41:32,600 --> 00:41:34,392
Jag kommer aldrig dra tillbaka så
829
00:41:34,683 --> 00:41:36,392
Denna plats påminner mig om hemma.
830
00:41:36,975 --> 00:41:38,683
Hur kommer det sig att du inte åker hem?
831
00:41:39,933 --> 00:41:41,933
Det är lite konstigt med min pappa.
832
00:41:42,642 --> 00:41:43,683
Ja.
833
00:41:44,100 --> 00:41:46,642
Det var som att skriva en
dagbok som blev en spiral -
834
00:41:46,725 --> 00:41:48,267
- in i den här galna boken.
835
00:41:49,142 --> 00:41:52,433
Min farmor sa att det
dragit skam på familjen.
836
00:41:53,183 --> 00:41:54,267
Det är fantastiskt hur
människor kan misslyckas -
837
00:41:54,350 --> 00:41:56,975
- att förstå poetisk licens.
838
00:41:59,183 --> 00:42:00,517
Lite pretentiöst är det inte?
839
00:42:00,767 --> 00:42:02,058
Ja, ja... ja.
840
00:42:03,100 --> 00:42:04,850
När var sista gången du läste din bok?
841
00:42:06,808 --> 00:42:08,892
Jag har aldrig läst den
publicerade versionen.
842
00:42:14,308 --> 00:42:15,725
Nå, jag tror att du borde.
843
00:42:17,933 --> 00:42:19,892
Den lät för mig som en familj som -
844
00:42:20,100 --> 00:42:22,892
- glider isär vid hanteringen
av tragedi, du vet?
845
00:42:24,642 --> 00:42:26,267
Inga skurkar -
846
00:42:27,017 --> 00:42:28,600
- alla sårade.
847
00:42:30,933 --> 00:42:33,058
Han var en vuxen och jag var bara ett barn.
848
00:42:33,142 --> 00:42:35,683
Jag tror inte att det kommer in i den.
849
00:42:35,850 --> 00:42:37,475
När min pappa dog
850
00:42:38,517 --> 00:42:41,225
Jag kände mig som en livrädd liten flicka -
851
00:42:41,308 --> 00:42:43,350
- och det var bara ett år sedan.
852
00:42:46,683 --> 00:42:47,850
Ja.
853
00:43:02,225 --> 00:43:04,975
Vanligtvis skulle jag ha öl men
eftersom det är ett speciellt -
854
00:43:05,058 --> 00:43:07,350
- tillfälle ska vi ha den här
halva flaskan Sauvignon Blanc -
855
00:43:07,433 --> 00:43:08,100
- från förra natten.
856
00:43:08,183 --> 00:43:09,308
Utsökt.
857
00:43:09,683 --> 00:43:12,225
Ska jag vara orolig för detta?
858
00:43:12,642 --> 00:43:16,725
Nej, det är... det är floden Mersey.
859
00:43:17,308 --> 00:43:20,183
Jag tog med mig den när
jag kom från Liverpool -
860
00:43:20,517 --> 00:43:26,183
- eftersom jag aldrig ska åka
tillbaka, så ett lite minne.
861
00:43:45,975 --> 00:43:52,725
Anna, jag har haft en fantastisk stund.
862
00:43:52,933 --> 00:43:54,475
Ja, jag med.
863
00:43:55,183 --> 00:43:56,975
Och du är så vacker.
864
00:43:59,058 --> 00:44:02,183
Jag vet att alla vanligtvis säger det -
865
00:44:02,850 --> 00:44:07,558
- men jag gör inte detta ofta.
866
00:44:08,892 --> 00:44:12,392
Men jag känner bara att du och jag
867
00:44:12,725 --> 00:44:15,767
Gud hjälp mig att sluta prata.
868
00:44:15,850 --> 00:44:17,683
Jag vet, jag vet... Jag vet. Jag med.
869
00:44:18,975 --> 00:44:20,683
Det känns bara rätt.
870
00:44:21,392 --> 00:44:22,683
Ja.
871
00:45:14,267 --> 00:45:15,725
Vem var flickan går kväll då?
872
00:45:15,808 --> 00:45:17,350
Åh bara någon fågel jag
träffade på en spelning.
873
00:45:17,433 --> 00:45:19,558
Förmodligen bara en 6,5.
874
00:45:19,683 --> 00:45:20,350
Enorma bröst men -
875
00:45:20,433 --> 00:45:22,308
- när jag tog mina händer
under dem var de fejk -
876
00:45:22,392 --> 00:45:23,100
- du vet?
877
00:45:23,433 --> 00:45:24,767
Fin topp dock.
878
00:45:25,808 --> 00:45:27,558
Sen när du går till spelningar?
879
00:45:27,767 --> 00:45:30,142
Kompis, jag är en av Londons
ledande ljus är jag inte?
880
00:45:30,225 --> 00:45:32,725
Jävla neon, sliskigt och äckligt.
881
00:45:34,225 --> 00:45:36,225
Hej, vi kanske har ett problem här, du vet?
882
00:45:36,475 --> 00:45:38,350
Skyller 100% om vi har det.
883
00:45:38,433 --> 00:45:39,433
Det finns inget värre än att få en knock -
884
00:45:39,517 --> 00:45:40,433
- från en hjärndöd dörrvakt -
885
00:45:40,517 --> 00:45:42,517
- i en klubb som jag inte ens
ville gå in på i första hand.
886
00:45:42,600 --> 00:45:43,600
Nej kompis, det kommer gå bra.
887
00:45:43,683 --> 00:45:45,767
Den killen från tidigare gick
in i flip flops eller hur?
888
00:45:45,850 --> 00:45:47,183
Han var med Jennifer Robins.
889
00:45:47,267 --> 00:45:48,308
Var han?
890
00:45:48,433 --> 00:45:49,725
Ditt namn är inte med på listan.
891
00:45:49,808 --> 00:45:51,225
Jag är på Charlies bord.
892
00:45:51,308 --> 00:45:52,308
Jag vet vem Charlie är -
893
00:45:52,392 --> 00:45:54,850
- och ditt namn finns inte med på listan.
Flytta på dig tack.
894
00:45:57,558 --> 00:45:58,100
Namn?
895
00:45:58,475 --> 00:45:59,767
Han är Rock, jag är Roll.
896
00:45:59,850 --> 00:46:02,350
Nej det är John Moriarty och Ryan Stevenson -
897
00:46:02,433 --> 00:46:04,475
- på Julias lista.
898
00:46:05,308 --> 00:46:06,142
Okej era namn är nere -
899
00:46:06,225 --> 00:46:07,642
- men du kommer inte in klädd så.
900
00:46:07,892 --> 00:46:08,933
Men vi kommer in hela tiden.
901
00:46:09,017 --> 00:46:10,225
Nej, det händer, flytta tack.
902
00:46:10,308 --> 00:46:11,975
Men den killen var i flip flops.
903
00:46:13,100 --> 00:46:14,142
John, glöm det, kom igen.
904
00:46:14,225 --> 00:46:15,267
Kom igen, grabbar.
905
00:46:20,475 --> 00:46:21,933
Var har du varit?
906
00:46:22,475 --> 00:46:24,642
Ah ha, se på dig.
907
00:46:25,183 --> 00:46:26,267
Allt väl pojkar?
908
00:46:26,350 --> 00:46:27,350
Ja, väntar på dig dock.
909
00:46:27,433 --> 00:46:28,100
Verkligen?
910
00:46:28,183 --> 00:46:29,517
Ja gå vidare.
911
00:46:35,642 --> 00:46:37,517
Lämna mig inte här.
912
00:46:37,933 --> 00:46:39,933
Kom igen Connor, fina kille.
Lämna mig inte här.
913
00:46:49,683 --> 00:46:51,058
Okej grabbar.
914
00:46:53,475 --> 00:46:54,892
Herregud...
915
00:46:55,267 --> 00:46:56,683
Hallå
916
00:46:57,058 --> 00:46:58,767
Hur går det vännen, är du okej?
917
00:46:58,850 --> 00:47:00,517
Ja, vilka är dessa killar som du är med?
918
00:47:08,142 --> 00:47:09,975
Nu gör vi detta.
919
00:47:11,183 --> 00:47:12,933
Skål älskling.
920
00:47:22,642 --> 00:47:24,308
Din gäst har anlänt.
921
00:47:27,267 --> 00:47:29,725
Jag äter inte, tyvärr.
922
00:47:30,517 --> 00:47:32,017
Jag kom bara för att lyssna på dig.
923
00:47:32,225 --> 00:47:35,017
Nonsens... vi vill ha två Merlot -
924
00:47:35,100 --> 00:47:37,225
- och några av dessa snacksen.
925
00:47:46,100 --> 00:47:47,350
Jag tror att jag är lågmäld kompis.
926
00:47:47,433 --> 00:47:49,558
Det är därför hon håller sig på
ett meddelande i veckan taxan.
927
00:47:49,892 --> 00:47:52,225
Får någon tjej överhuvudtaget
ett meddelande om dagen av dig?
928
00:47:52,308 --> 00:47:52,892
Skojar du?
929
00:47:52,975 --> 00:47:55,558
Inser du den sexuella betalningsplanen
som vi band honom till?
930
00:47:56,808 --> 00:47:57,683
Kompis, du vet poängen.
931
00:47:57,767 --> 00:48:00,142
Plocka upp telefonen, plocka
upp luren, de är reglerna.
932
00:48:01,100 --> 00:48:01,642
Ja men
933
00:48:01,725 --> 00:48:03,850
Nej... nej... nej, även om det är
en ny som skickar meddelanden.
934
00:48:04,100 --> 00:48:06,850
En? Hon har ett namn och det är Anna -
935
00:48:06,933 --> 00:48:08,725
- och det är hon som skickar mig meddelanden.
936
00:48:09,100 --> 00:48:10,725
Åh, han är kär redan.
937
00:48:10,808 --> 00:48:12,475
Hur ofta har du varit kär?
938
00:48:12,975 --> 00:48:15,017
Om jag vill ha kärlek så
åker jag till min mamma -
939
00:48:15,100 --> 00:48:16,308
- på helgen för en kram.
940
00:48:17,017 --> 00:48:18,683
Kan jag åka till din mamma för en kram?
941
00:48:22,808 --> 00:48:24,642
Stevenson är tillbaka.
942
00:48:35,642 --> 00:48:39,392
Så du träffar Ryan nu, hör jag.
943
00:48:40,308 --> 00:48:42,392
Det angår inte dig Freddy.
944
00:48:42,933 --> 00:48:44,558
Tror du att det skulle angå mig om jag -
945
00:48:44,642 --> 00:48:46,975
- berättade för honom om vår lilla relation?
946
00:48:48,142 --> 00:48:50,725
En onykter fling med en sörjande flicka?
947
00:48:51,517 --> 00:48:53,183
Det är knappast något för
dig att vara stolt över.
948
00:48:53,267 --> 00:48:55,058
Slappna av älskling.
949
00:48:55,225 --> 00:49:00,517
Jag är intresserad av att
investera i ditt galleri.
950
00:49:00,725 --> 00:49:01,475
Jag vet att du kämpar och innan han dog -
951
00:49:01,558 --> 00:49:04,017
- lovade jag Giles att jag
skulle ta hand om dig.
952
00:49:05,100 --> 00:49:06,392
Se efter mig. -
953
00:49:07,767 --> 00:49:09,767
- vad skulle din fru säga om det?
954
00:49:10,267 --> 00:49:11,225
Det angår inte Suzanne.
955
00:49:11,308 --> 00:49:13,225
Jag tror inte att hon skulle se på det så.
956
00:49:15,392 --> 00:49:16,725
Varsågod kära, skål.
957
00:49:19,808 --> 00:49:21,267
Är du okej om det där i tidningen?
958
00:49:21,350 --> 00:49:22,892
Nej, kompis allt det där
bryr jag mig inte om.
959
00:49:22,975 --> 00:49:25,058
Inte den första tillverkade
historian i media om mig.
960
00:49:25,142 --> 00:49:26,183
Ja.
961
00:49:26,267 --> 00:49:28,225
Det är synd att de säljer lass dock.
962
00:49:28,392 --> 00:49:31,308
Tja, allt som betyder något
är att jag vet sanningen. -
963
00:49:31,808 --> 00:49:34,642
- vänta, du tar inte en själv, Stevenson.
964
00:49:34,725 --> 00:49:36,267
Vi är mycket glada över
att du hittat en fågel -
965
00:49:36,350 --> 00:49:38,017
- men du fortsätter ikväll.
966
00:49:38,142 --> 00:49:39,350
Du har ingen lojalitet.
967
00:49:39,433 --> 00:49:41,433
Prata inte med mig om lojalitet -
968
00:49:41,642 --> 00:49:43,767
- när ni kastar er i en
flod över några fåglar
969
00:49:43,850 --> 00:49:45,642
Vem är det som plockar upp bitarna? Jag.
970
00:49:45,725 --> 00:49:48,392
Ja, rättvist nog, men
lojalitet till kvinnor.
971
00:49:48,475 --> 00:49:49,683
Tja, du måste vara realistisk.
972
00:49:49,767 --> 00:49:51,475
Sociala nätverkning har
varit den sista spiken -
973
00:49:51,558 --> 00:49:53,267
- i kistan för trohet.
974
00:49:53,683 --> 00:49:56,350
Jag skålar till vad som helst, utom det.
975
00:49:56,683 --> 00:49:58,850
Jag dricker själv då.
976
00:50:05,767 --> 00:50:09,225
Finansieringen är där för
dig och hela mitt företags -
977
00:50:09,308 --> 00:50:13,267
- förtjänst är till ditt förfogande.
978
00:50:13,808 --> 00:50:15,100
Jag vill ha förort
979
00:50:15,808 --> 00:50:17,433
Jag vill ha fräscha konstnärer.
980
00:50:17,725 --> 00:50:19,267
Jag har mina konstnärer redan.
981
00:50:19,808 --> 00:50:22,392
Oh ja... säljer du så många verk?
982
00:50:25,183 --> 00:50:26,517
Nej, jag har en investerare i Frankrike.
983
00:50:26,600 --> 00:50:30,142
Vi tar en resa till Paris för en helg.
984
00:50:30,767 --> 00:50:33,350
Åh, så bara råkar vi bo i samma rum?
985
00:50:33,808 --> 00:50:36,392
Ditt företag misslyckas Darling.
986
00:50:36,642 --> 00:50:38,475
Jag försöker hjälpa dig.
987
00:50:38,725 --> 00:50:43,767
Jag tycker om att investera i
människor jag har anknytning till.
988
00:50:44,267 --> 00:50:45,933
Jag vet på vilket sätt du vill anknyta.
989
00:50:46,683 --> 00:50:47,267
Älskling...
990
00:50:47,350 --> 00:50:50,142
Sluta kalla mig älskling.
991
00:50:50,933 --> 00:50:53,058
Jag avslutar det här... nu.
992
00:50:53,808 --> 00:50:55,058
Gå inte ifrån mig Anna.
993
00:50:55,142 --> 00:50:57,433
Vem tror du att du ger order till?
994
00:50:58,183 --> 00:51:00,517
Jag kan göra det mycket svårt för dig
995
00:51:00,933 --> 00:51:03,558
Och speciellt din lilla pojkvän.
996
00:51:03,850 --> 00:51:07,433
Jag kan dra ur kontakten
på honom när jag vill.
997
00:51:10,100 --> 00:51:11,308
Fan ta dig.
998
00:51:19,725 --> 00:51:21,517
Dina tilltugg sir.
999
00:51:21,975 --> 00:51:25,433
Du skojar. Ta bort dem.
1000
00:51:36,350 --> 00:51:42,933
Oh där är han... är du okej... okej, ja.
1001
00:51:43,808 --> 00:51:45,017
Var är superstjärnan då?
1002
00:51:45,100 --> 00:51:46,308
Jag vet inte jag tror att han är borta.
1003
00:51:46,392 --> 00:51:48,767
Vilken idiot. Vill du ha en drink?
1004
00:51:48,892 --> 00:51:50,975
Anna har precis frågade om
hon kan komma till min.
1005
00:51:51,058 --> 00:51:52,517
Åh, du är redan fast.
1006
00:51:52,600 --> 00:51:53,725
Det är inte så
1007
00:51:54,017 --> 00:51:54,975
Är det okej om jag går?
1008
00:51:55,058 --> 00:51:57,808
Ja, jag har mina nycklar. Det
går bra, jag är med henne.
1009
00:51:57,892 --> 00:51:59,267
Snyggt.
1010
00:51:59,642 --> 00:52:02,267
Vi ses. Kom hit älskling.
1011
00:52:02,808 --> 00:52:04,933
Låt oss ha lite mer... ja.
1012
00:52:19,017 --> 00:52:20,392
Hallå?
1013
00:52:22,433 --> 00:52:23,517
Hallå?
1014
00:52:25,933 --> 00:52:28,308
Connor? Hej kompis, det är jag Vince.
1015
00:52:28,433 --> 00:52:30,058
Jag gjorde dem artikeln om dig
när du hade genombrottet.
1016
00:52:30,142 --> 00:52:31,058
Inte ikväll kompis.
1017
00:52:31,142 --> 00:52:32,183
Jag vet, det är ingenting, det är bara det -
1018
00:52:32,267 --> 00:52:34,308
- att jag har en story på Emily imorgon.
1019
00:52:34,475 --> 00:52:36,433
Det handlar om hennes otrohet mot dig.
1020
00:52:36,558 --> 00:52:37,725
Vet du vad, dra åt helvete.
1021
00:52:37,808 --> 00:52:38,642
Jag vill att du säger några ord.
1022
00:52:38,725 --> 00:52:41,225
Och jag sa dra åt helvete.
1023
00:52:41,308 --> 00:52:43,600
Kom igen Conner, jag vill
bara en ett snabb ord.
1024
00:52:43,683 --> 00:52:45,558
Jag svär, om du blixtrar med kameran en -
1025
00:52:45,642 --> 00:52:47,392
- gång till dödar jag dig.
1026
00:52:47,517 --> 00:52:49,975
Vi har bilder på henne när
hon kysser han, kompis.
1027
00:52:52,517 --> 00:52:53,308
Fick du en bra Dougie?
1028
00:52:53,392 --> 00:52:54,517
Ja det kunde ha varit värre.
1029
00:52:54,600 --> 00:52:56,392
Den är bra, låt oss ta den, jag gillar den.
1030
00:52:56,600 --> 00:52:58,600
Trodde att han skulle vara längre dock.
1031
00:53:04,558 --> 00:53:05,433
Hej.
1032
00:53:05,517 --> 00:53:07,808
Tack så mycket för att jag
fick komma över. Det är bara
1033
00:53:09,017 --> 00:53:10,433
Är du okej? Ja. -
1034
00:53:26,725 --> 00:53:28,433
- det är definitivt han, kom in i bilden.
1035
00:53:28,517 --> 00:53:29,933
Jag också.
1036
00:53:30,017 --> 00:53:32,142
Ja, kom in.
1037
00:53:35,725 --> 00:53:39,183
Whoa, vem fan är du?
1038
00:53:41,683 --> 00:53:44,267
Dra åt helvete mannen.
Dra åt helvete mannen.
1039
00:54:16,558 --> 00:54:17,475
Hallå.
1040
00:54:17,558 --> 00:54:18,558
Hej
1041
00:54:18,642 --> 00:54:19,600
Vad är det med dig?
1042
00:54:19,683 --> 00:54:21,850
Jag vill bara ha dom bort från ansikt...
vad händer
1043
00:54:35,767 --> 00:54:38,933
Du vet och jag vet att
vi inte bör göra detta.
1044
00:55:19,308 --> 00:55:20,600
Hej
1045
00:55:28,267 --> 00:55:28,850
Vad vill du?
1046
00:55:28,933 --> 00:55:30,600
Jag ville bara höra din röst.
1047
00:55:30,683 --> 00:55:32,183
Varför Lucy?
1048
00:55:32,683 --> 00:55:33,850
Varför nu?
1049
00:55:34,475 --> 00:55:38,058
Du ville aldrig möta
mig, vad har förändrats? -
1050
00:55:38,142 --> 00:55:39,808
- jag vet inte. Jag ville bara prata med dig.
1051
00:55:39,892 --> 00:55:41,100
Du avslutade det.
1052
00:55:42,433 --> 00:55:44,308
Tyckte du ärligt talat att vi var lyckliga?
1053
00:55:44,392 --> 00:55:47,183
Ja, glad som vem som helst.
1054
00:55:47,725 --> 00:55:49,392
Du är aldrig lycklig Ryan.
1055
00:55:49,475 --> 00:55:50,600
Du brukade vara rolig.
1056
00:55:50,683 --> 00:55:53,308
Om jag är en sådan misär
varför ringer du mig nu?
1057
00:55:53,517 --> 00:55:56,392
Jag vet inte; kan jag ringa dig i morgon?
1058
00:55:57,183 --> 00:55:58,183
Snälla Ryan?
1059
00:55:58,267 --> 00:56:00,058
Ja, kanske.
1060
00:56:31,558 --> 00:56:33,933
Så det är inte en bra
morgonen för drömparet.
1061
00:56:34,017 --> 00:56:36,267
Connor Matthews och Emily Thompson Franks
1062
00:56:36,350 --> 00:56:38,308
Det verkar som om hon har
blivit tagen på bar gärning.
1063
00:56:38,392 --> 00:56:40,100
Ross King live i Hollywood för oss.
1064
00:56:40,183 --> 00:56:42,017
Godmorgon Ross, vad kan du berätta?
1065
00:56:42,517 --> 00:56:45,225
Godmorgon Ben. Detaljerna
är lite otydliga just nu -
1066
00:56:45,308 --> 00:56:47,142
- men vad vi kan säga är att det är ett -
1067
00:56:47,225 --> 00:56:50,142
- fotografi som har delats på en kändissajt -
1068
00:56:50,225 --> 00:56:51,767
- av Emily i ett bråk med -
1069
00:56:51,850 --> 00:56:54,350
- chefen för hennes senaste film.
1070
00:56:54,433 --> 00:56:55,725
Jag tror att det tryggt kan sägas att -
1071
00:56:55,808 --> 00:56:58,183
- det inte ser bra ut för det guldparet.
1072
00:57:12,808 --> 00:57:14,683
Vad gör du här?
1073
00:57:15,058 --> 00:57:16,642
Hör här, du måste gå.
1074
00:57:16,892 --> 00:57:18,558
Taxin är borta, tyvärr.
1075
00:57:18,975 --> 00:57:22,225
Jag är allvarlig Suzanne;
saker är illa nog som de är.
1076
00:57:23,642 --> 00:57:27,850
Snälla slappna av. Han kommer
aldrig att få reda på det.
1077
00:57:31,225 --> 00:57:32,392
Jag har saknat dig.
1078
00:57:33,767 --> 00:57:34,850
Varför?
1079
00:57:36,683 --> 00:57:38,183
Eftersom du är snäll.
1080
00:58:00,225 --> 00:58:01,642
Vad Freddy?
1081
00:58:05,933 --> 00:58:11,683
Ja? Ja, men du har sagt det nu.
1082
00:58:11,933 --> 00:58:13,183
Vi ses senare.
1083
00:58:13,933 --> 00:58:15,433
Vad sa han?
1084
00:58:17,392 --> 00:58:20,183
Han sa att jag har 48 timmar
att slutföra manuskriptet.
1085
00:58:46,517 --> 00:58:48,308
Och jag hamnade i säng med Suzanne.
1086
00:58:48,392 --> 00:58:52,142
Lysande. Jag menar, mardröm, men lysande.
1087
00:58:52,225 --> 00:58:53,558
Anna kommer inte att svara i telefonen.
1088
00:58:53,642 --> 00:58:55,142
Hon hörde mig redan på telefonen med Lucy.
1089
00:58:55,225 --> 00:58:57,142
Tänk om hon kände till det med Suzanne?
1090
00:58:57,808 --> 00:58:58,683
Fy fan.
1091
00:58:58,850 --> 00:59:01,433
Du har inte lyssnat på ett
ord av vad jag säger?
1092
00:59:01,767 --> 00:59:03,683
Du hamnade i säng med Suzanne -
1093
00:59:03,933 --> 00:59:06,308
- inte Lucy, inte Anna, av en anledning.
1094
00:59:06,392 --> 00:59:07,517
Fortsätt
1095
00:59:08,225 --> 00:59:09,933
Minsta motståndets väg.
1096
00:59:10,017 --> 00:59:13,433
Din kuk skiljer sig inte från
vatten som rinner nedför en backe.
1097
00:59:13,850 --> 00:59:15,142
Ganska smart för dig det.
1098
00:59:15,392 --> 00:59:18,767
Men en pub med strippor på lunchtid -
1099
00:59:19,808 --> 00:59:21,558
- är säkerligen att sjunka lägre för oss.
1100
00:59:21,642 --> 00:59:23,475
Jag hade mitt första lördagsjobb här -
1101
00:59:23,558 --> 00:59:25,933
- samlade glas när jag var liten.
1102
00:59:26,392 --> 00:59:28,808
Tja, även Warren Buffett var
tvungen att börja någonstans.
1103
00:59:29,433 --> 00:59:31,892
Du kan håna. Economics 101 Stevenson -
1104
00:59:31,975 --> 00:59:33,267
- ge kunden vad han vill.
1105
00:59:33,350 --> 00:59:34,850
Nej, inte den här kunden tack.
1106
00:59:35,517 --> 00:59:38,683
Har du pratat med Con? Jag har
lämnat honom 8 meddelanden redan.
1107
00:59:39,308 --> 00:59:42,308
Han kommer att bli bra. Denna typ av sak -
1108
00:59:42,558 --> 00:59:44,475
- kommer inte störa han.
Till skillnad från dig.
1109
01:00:06,558 --> 01:00:09,142
Nej, vet du vad, försvinn. Försvinn.
1110
01:00:09,267 --> 01:00:10,642
Kom igen, du har betalat för det.
1111
01:00:10,725 --> 01:00:12,350
Hör här, jag betalar okej?
1112
01:00:15,225 --> 01:00:16,850
Bara ge mig en avsugning.
1113
01:00:17,642 --> 01:00:19,808
Skyll dig själv då.
1114
01:00:27,642 --> 01:00:29,558
Jag behöver lite kontanter John allvarligt.
1115
01:00:29,642 --> 01:00:31,183
Om jag kunde kompis, du vet att jag hade.
1116
01:00:31,308 --> 01:00:31,850
Jag vet.
1117
01:00:31,933 --> 01:00:33,100
Sluta oroa dig om pengar.
1118
01:00:33,183 --> 01:00:34,683
Vi är precis där vi vill vara.
1119
01:00:34,767 --> 01:00:37,433
Du och jag är stenhårda.
1120
01:00:37,517 --> 01:00:39,725
Vi borde tala om det för Freddy.
1121
01:00:41,142 --> 01:00:42,475
Boken kommer att vara klar snart nog.
1122
01:00:42,558 --> 01:00:44,017
Definiera snart.
1123
01:00:44,267 --> 01:00:46,475
Jag har mindre än 48 timmar.
1124
01:00:47,600 --> 01:00:49,683
Det är bara att skriva på. Se här:
1125
01:00:49,767 --> 01:00:52,183
John tog av sina kläder långsamt medan -
1126
01:00:52,267 --> 01:00:56,100
- universitets flickor
väntade på honom i orgien.
1127
01:00:56,183 --> 01:00:59,475
Inga adverb... skolpojke.
Försök igen, Fitzgerald.
1128
01:00:59,933 --> 01:01:01,933
Okej... okej.
1129
01:01:02,683 --> 01:01:05,850
Caligula esque, John,
klädde av sig för orgien.
1130
01:01:05,933 --> 01:01:07,100
Jag älskar det, det är brilliant -
1131
01:01:07,183 --> 01:01:08,392
- du har fått jobbet som min spökskrivare; -
1132
01:01:08,475 --> 01:01:10,100
- du kan börja i morgon.
1133
01:01:10,308 --> 01:01:12,808
Det skulle vara Freddys stil.
1134
01:02:54,142 --> 01:02:55,433
Var är du jävla din jävel.
1135
01:02:55,517 --> 01:02:58,683
Var fan är du Judas, var är du?
1136
01:02:58,767 --> 01:02:59,350
Vad fan
1137
01:02:59,433 --> 01:03:00,642
Var är han?
1138
01:03:00,850 --> 01:03:02,017
Jag vet inte jag kom precis.
1139
01:03:02,100 --> 01:03:04,267
Jag antar att du visste allt om detta?
1140
01:03:04,392 --> 01:03:06,600
Jag är din bästa kompis, naturligtvis inte.
1141
01:03:08,725 --> 01:03:09,975
Är det verkligt?
1142
01:03:10,933 --> 01:03:12,808
Förmodligen jag vet inte.
1143
01:03:15,308 --> 01:03:16,808
Hur kan han göra så här mot mig?
1144
01:03:17,058 --> 01:03:19,433
Hej, jag kom hit, dörren var öppen -
1145
01:03:19,517 --> 01:03:20,642
- och det ser ut så här -
1146
01:03:20,725 --> 01:03:22,017
- han är förmodligen i ett tillstånd.
1147
01:03:22,100 --> 01:03:23,350
Börja inte försvara honom, John.
1148
01:03:23,433 --> 01:03:24,392
Jag gör inte det, jag säger bara.
1149
01:03:24,475 --> 01:03:25,725
Gör inte det.
1150
01:03:39,142 --> 01:03:40,683
Jävla tillstånd.
1151
01:03:43,892 --> 01:03:45,017
Jag måste gå.
1152
01:03:45,100 --> 01:03:47,267
Vad, ska du fortfarande
gå till agenturen Ryan?
1153
01:03:47,600 --> 01:03:48,767
Ja. Det är Freddys deadline är det inte?
1154
01:03:48,850 --> 01:03:51,058
Tja, har du något att visa honom?
1155
01:03:53,267 --> 01:03:54,308
Vi ses senare, John '.
1156
01:03:54,517 --> 01:03:56,225
Sköt om dig Ry.
1157
01:04:01,850 --> 01:04:03,600
Älskar dig kompis.
1158
01:04:48,433 --> 01:04:49,683
Hej älskling.
1159
01:04:49,767 --> 01:04:51,517
Suzanne kan inte detta vänta.
1160
01:04:51,600 --> 01:04:53,100
Kom med mig nu.
1161
01:04:53,183 --> 01:04:55,308
Varför inte vänta till en annan gång?
1162
01:04:57,850 --> 01:05:00,892
Så berätta för mig vad du
var tvungen att berätta så -
1163
01:05:00,975 --> 01:05:03,058
- snabbt så att jag kan gå.
1164
01:05:04,683 --> 01:05:07,475
Jag berättade för Suzanne om oss.
1165
01:05:08,058 --> 01:05:10,058
Din jävel.
1166
01:05:19,725 --> 01:05:21,017
Suzanne...
1167
01:05:21,600 --> 01:05:23,683
Jag vill bara att du ska knulla mig nu.
1168
01:05:27,892 --> 01:05:29,058
Jag vill inte ha dig.
1169
01:05:29,308 --> 01:05:30,350
Vad?
1170
01:05:32,225 --> 01:05:33,600
Det känns inte som det.
1171
01:05:35,433 --> 01:05:37,683
Det finns inget oss.
1172
01:05:38,308 --> 01:05:40,808
Du utnyttjade mig och jag har
ångrat det ända sedan dess.
1173
01:05:40,892 --> 01:05:43,892
Och allt du har gjort nu är
att förstöra ditt äktenskap.
1174
01:05:44,142 --> 01:05:45,683
Det kommer inte att stoppa
oss från att göra detta nu.
1175
01:05:45,767 --> 01:05:47,433
Bortsett från det faktum
att jag inte säger ja till -
1176
01:05:47,517 --> 01:05:49,392
- ditt företags förslag, Freddy.
1177
01:05:49,475 --> 01:05:50,392
Jag kan inte.
1178
01:05:50,475 --> 01:05:52,183
Jo det kan vi.
1179
01:05:54,975 --> 01:05:56,475
Suzanne... -
1180
01:05:56,558 --> 01:05:58,767
- du bara gör detta för
att ge igen på Freddy.
1181
01:06:03,017 --> 01:06:04,683
Du tror att du är så smart -
1182
01:06:05,517 --> 01:06:07,642
- men du vet ingenting.
1183
01:06:07,892 --> 01:06:11,725
Jag säljer upp och jag
har en lång resa bokad.
1184
01:06:11,892 --> 01:06:13,142
Jag är ute.
1185
01:06:13,225 --> 01:06:15,642
Kom igen älskling var realistisk.
1186
01:06:16,225 --> 01:06:17,767
Vad med ditt galleri?
1187
01:06:17,933 --> 01:06:21,058
Hör här, jag kom bara för
att berätta att det är slut -
1188
01:06:21,142 --> 01:06:23,642
- detta är över, det kan
det inte hända snälla.
1189
01:06:24,267 --> 01:06:25,433
Jag är ledsen.
1190
01:06:25,725 --> 01:06:27,100
Ryan...
1191
01:06:29,017 --> 01:06:32,058
Jag kommer aldrig att låta dig
ha en hake på mig Freddy.
1192
01:06:38,933 --> 01:06:39,475
Anna...
1193
01:06:39,558 --> 01:06:40,600
Ryan, nej, snälla.
1194
01:06:40,683 --> 01:06:42,558
Lyssna Anna... snälla...
1195
01:06:43,392 --> 01:06:45,850
Jag hoppas verkligen att du är okej -
1196
01:06:46,017 --> 01:06:49,017
- men nu är inte rätt tid för oss.
1197
01:06:49,100 --> 01:06:50,225
Det är det... det är det.
1198
01:06:50,308 --> 01:06:52,517
Nej det är inte det för jag ska bort.
1199
01:06:52,808 --> 01:06:54,767
Det är bokat.
1200
01:06:56,767 --> 01:06:57,933
Var?
1201
01:06:58,017 --> 01:06:59,600
New York. -
1202
01:07:01,017 --> 01:07:03,225
- vän kör en off och
1203
01:07:03,808 --> 01:07:06,267
Jag ska gå och arbeta med
henne och hjälpa henne.
1204
01:07:06,350 --> 01:07:07,392
Sedan se vad som händer härnäst.
1205
01:07:07,475 --> 01:07:10,225
Jag vet att det är, det är galet -
1206
01:07:11,183 --> 01:07:14,142
- men om jag inte gör det nu
kommer jag aldrig göra det.
1207
01:07:14,683 --> 01:07:17,225
Är... har detta med Lucy att göra?
Är det vad det är?
1208
01:07:17,308 --> 01:07:19,725
Nej det har inte med Lucy att göra.
Det beror på att -
1209
01:07:19,892 --> 01:07:22,850
- jag lovade att jag skulle hämta dig...
för helvete. -
1210
01:07:23,558 --> 01:07:26,600
- du är inte exakt överöst
med manuskriptet nu är du?
1211
01:07:27,058 --> 01:07:29,142
Kontoret, nu.
1212
01:07:29,850 --> 01:07:32,183
Vänta på mig. Snälla du?
1213
01:07:46,683 --> 01:07:48,183
Låt oss prata.
1214
01:07:58,267 --> 01:08:00,308
Hur går det kompis? Är du okej
1215
01:08:01,350 --> 01:08:03,767
Kul att se dig, hej.
1216
01:08:04,267 --> 01:08:06,642
Ja, vännen, går det bra?
1217
01:08:21,683 --> 01:08:26,517
Är detta något slags jävla skämt?
1218
01:08:28,892 --> 01:08:31,558
Klubbar, bilar, kvinnor, slutet.
1219
01:08:31,850 --> 01:08:33,433
Av R.
1220
01:08:36,267 --> 01:08:38,933
Är du helt dum?
1221
01:08:39,725 --> 01:08:41,683
Det behöver bara en klingande titel.
1222
01:08:42,933 --> 01:08:44,433
Av R?
1223
01:08:44,933 --> 01:08:46,600
Jag måste gå.
1224
01:08:46,975 --> 01:08:49,600
Jag är så färdig med dig.
1225
01:08:49,683 --> 01:08:50,725
Än sen då?
1226
01:09:05,933 --> 01:09:08,767
Se här... lyssna, vi behöver prata.
1227
01:09:12,892 --> 01:09:14,808
Kan jag låna din tid i två minuter?
1228
01:09:16,183 --> 01:09:19,142
Se här kompis, jag är ledsen, okej?
1229
01:09:19,892 --> 01:09:22,683
Jag är ledsen, okej?
1230
01:09:23,725 --> 01:09:25,642
Jösses, jag är ledsen.
1231
01:09:29,183 --> 01:09:30,892
Endast en gång, jag bara...
1232
01:09:30,975 --> 01:09:33,767
Åh älskling, du måste
höra vad jag precis har -
1233
01:09:33,850 --> 01:09:35,892
- lärt av min fantastiska man.
1234
01:09:35,975 --> 01:09:39,017
Och du bara... låt mig vara
och sluta vara så desperat.
1235
01:09:40,142 --> 01:09:41,267
Desperat?
1236
01:09:43,183 --> 01:09:44,183
Inte desperat för dig att -
1237
01:09:44,267 --> 01:09:47,308
- knulla mig hela natten
lång på min mans fest?
1238
01:09:51,017 --> 01:09:53,558
Din lilla skit.
1239
01:09:55,308 --> 01:09:56,808
Åh nej oroa dig inte för henne.
1240
01:09:57,017 --> 01:09:58,975
Hon är för upptagen med
att fiffla med min make -
1241
01:09:59,058 --> 01:10:00,975
- för att bry sig ett skit om dig.
1242
01:10:07,600 --> 01:10:08,975
Få ut honom härifrån.
1243
01:10:11,475 --> 01:10:12,683
Anna?
1244
01:10:12,808 --> 01:10:14,183
Anna...
1245
01:10:14,267 --> 01:10:16,308
Fan släpp mig...
1246
01:10:30,517 --> 01:10:31,558
Anna ...?
1247
01:10:34,558 --> 01:10:36,058
Anna vänta.
1248
01:10:38,142 --> 01:10:39,308
Anna.
1249
01:10:40,142 --> 01:10:42,142
Vad vill du att jag säga?
1250
01:10:42,600 --> 01:10:44,183
Varför gjorde du det?
1251
01:10:46,142 --> 01:10:49,767
Jag? Men du då? Jag litade på er...
1252
01:10:49,850 --> 01:10:50,433
Jag litade på er...
1253
01:10:50,517 --> 01:10:52,183
Du knullade Suzanne natten vi träffades.
1254
01:10:52,267 --> 01:10:54,100
Det var inte så Anna.
1255
01:10:55,308 --> 01:10:58,183
Okej, jag kan berätta hur det var för mig.
1256
01:10:58,767 --> 01:11:00,183
Jag gick hem den kvällen Ryan -
1257
01:11:00,267 --> 01:11:01,808
- och jag berättade för
alla mina vänner om dig.
1258
01:11:01,892 --> 01:11:05,058
Och du gick av och du knullade någon annan.
1259
01:11:10,225 --> 01:11:11,683
Bara lämna mig i fred.
1260
01:11:14,933 --> 01:11:15,725
Vart ska du gå Anna?
1261
01:11:15,808 --> 01:11:16,975
Försvinn Ryan.
1262
01:11:17,642 --> 01:11:19,017
Är det allt?
1263
01:11:19,433 --> 01:11:20,308
Det är så lätt för dig alltså?
1264
01:11:20,392 --> 01:11:21,100
Vad?
1265
01:11:21,183 --> 01:11:24,058
Hade din grej, hey? Du är lite ojämn?
1266
01:11:24,517 --> 01:11:26,683
Ja, precis dra åt helvete till din herrgård -
1267
01:11:26,767 --> 01:11:28,642
- eller din jävla värld som ska räddas.
1268
01:11:28,725 --> 01:11:30,850
Och kom tillbaka sen och
få ditt stora konstgalleri -
1269
01:11:30,933 --> 01:11:32,142
- som din pappas pengar ordnade till dig.
1270
01:11:32,225 --> 01:11:33,767
Och sedan se Freddy igen -
1271
01:11:33,850 --> 01:11:35,558
- eftersom du hjälpte honom första gången
1272
01:11:35,642 --> 01:11:36,267
Varför säger du så?
1273
01:11:36,350 --> 01:11:37,850
Eftersom livet är hårt.
1274
01:11:38,975 --> 01:11:42,558
Men du får det att verka så
jävla lätt med pengar älskling.
1275
01:11:45,142 --> 01:11:48,767
Du är inte den enda personen
som förlorat en förälder Ryan.
1276
01:11:50,100 --> 01:11:52,100
Du äger inte sorg.
1277
01:13:07,517 --> 01:13:10,017
Ryan det är jag, det är Josie.
1278
01:13:10,225 --> 01:13:13,183
Det är pappa, han fick en hjärtattack.
1279
01:13:13,683 --> 01:13:15,767
De vet inte om han kommer att... -
1280
01:13:16,350 --> 01:13:20,892
- han är på intensivvård och jag
behöver verkligen dig här Ryan.
1281
01:14:17,225 --> 01:14:18,350
Hej, Eddie. Är han okej?
1282
01:14:18,433 --> 01:14:20,308
Han är över det värsta nu, han är okej.
1283
01:14:20,600 --> 01:14:21,475
Var är Josie?
1284
01:14:21,558 --> 01:14:22,683
Hon är här någonstans.
1285
01:14:23,642 --> 01:14:25,267
Var har du varit?
1286
01:14:25,350 --> 01:14:27,892
Han har frågat efter dig. Vad
skulle jag säga till honom?
1287
01:14:28,183 --> 01:14:30,100
Hör här jag sa... Jag sa
till dig att ringa honom.
1288
01:14:30,183 --> 01:14:30,975
Han är där kompis.
1289
01:14:31,058 --> 01:14:33,892
Jag är fan trött på att
göra ursäkter för dig Ryan.
1290
01:14:35,558 --> 01:14:36,933
Okej... han är här nu.
1291
01:16:01,767 --> 01:16:02,808
Pappa... -
1292
01:16:04,475 --> 01:16:06,850
- ta lite vatten. Är du okej?
1293
01:16:10,517 --> 01:16:12,558
Jag har haft bättre dagar vännen.
1294
01:16:13,058 --> 01:16:14,933
Jag... jag borde ha ringt.
1295
01:16:15,850 --> 01:16:17,725
Tja du har ditt eget liv att
leva har du inte gosse?
1296
01:16:17,808 --> 01:16:18,475
Jag vet men...
1297
01:16:18,558 --> 01:16:22,142
Ja... du är här nu -
1298
01:16:22,225 --> 01:16:24,017
- det är allt som betyder något eller hur?
1299
01:16:26,225 --> 01:16:27,642
Är du okej?
1300
01:16:30,100 --> 01:16:32,183
Bättre än dig verkar det som.
1301
01:16:34,558 --> 01:16:36,017
Du tar inte fel där.
1302
01:16:38,808 --> 01:16:41,475
Din syster sa att du inte
haft det så bra på sistone.
1303
01:16:41,558 --> 01:16:42,975
Du skulle varit i ett
fruktansvärt tillstånd.
1304
01:16:43,058 --> 01:16:44,392
Nej, jag är okej.
1305
01:16:44,475 --> 01:16:45,892
Hallå...
1306
01:16:47,850 --> 01:16:49,808
Vad är det med dig? Vad är problemet?
1307
01:16:51,100 --> 01:16:52,350
Det är över.
1308
01:16:54,017 --> 01:16:55,517
Färdig med Lucy -
1309
01:16:58,683 --> 01:17:00,308
- och jag gick med min agents fru -
1310
01:17:00,517 --> 01:17:03,558
- så min karriär, för vad
den var värd, är över.
1311
01:17:05,558 --> 01:17:06,725
Jag har inga pengar.
1312
01:17:09,100 --> 01:17:11,517
Jag träffade den perfekta
tjejen, strulade till det. -
1313
01:17:13,267 --> 01:17:15,725
- svär inte, du vet att din
mamma aldrig gillade det.
1314
01:17:15,892 --> 01:17:16,933
Förlåt.
1315
01:17:17,642 --> 01:17:19,475
Jag strulade till det och sen gick -
1316
01:17:20,933 --> 01:17:23,933
- min så kallade vän med Lucy
1317
01:17:24,975 --> 01:17:26,517
Han gjorde vad?
1318
01:17:28,183 --> 01:17:31,308
Den usla jäveln, jag hoppas
du gav honom en smäll.
1319
01:17:32,100 --> 01:17:33,142
Dunkade honom.
1320
01:17:34,017 --> 01:17:35,058
Är det?
1321
01:17:38,267 --> 01:17:40,600
Jag vet att jag brukade
tänka att Lucy var den enda
1322
01:17:42,892 --> 01:17:45,100
Det finns inte något sådant som den enda.
1323
01:17:45,642 --> 01:17:47,642
Bara den du är med.
1324
01:17:49,892 --> 01:17:50,850
Jag tror inte på det.
1325
01:17:50,933 --> 01:17:53,433
Det beror på att du tar efter din mamma.
1326
01:17:55,017 --> 01:17:58,600
Så kom igen vem är denna nya tjejen?
1327
01:17:59,267 --> 01:18:03,350
Anna, hon är fantastisk.
1328
01:18:04,517 --> 01:18:06,558
Det kanske inte skulle ha
fungerat ändå eftersom -
1329
01:18:06,642 --> 01:18:09,392
- hon har den där politiska
gruppen i New York.
1330
01:18:09,475 --> 01:18:14,225
Just det, hon är en av oss då,
kamrater, en av våra egna.
1331
01:18:14,475 --> 01:18:15,308
Knappast.
1332
01:18:15,475 --> 01:18:19,100
Se här, vad gör dig lycklig pojke.
1333
01:18:19,892 --> 01:18:21,850
Jag är färdig med London ändå.
1334
01:18:22,017 --> 01:18:24,683
Jag ska flytta tillbaka till
Liverpool, flytta in hos Josie.
1335
01:18:28,808 --> 01:18:30,975
Ge oss en klunk att det vattnet kompis.
1336
01:18:43,183 --> 01:18:46,475
Du vet när din mamma gick bort
1337
01:18:46,558 --> 01:18:49,600
Tja, du gick aldrig ut -
1338
01:18:49,683 --> 01:18:53,642
- du bara stannade i rummet och läste böcker.
1339
01:18:53,725 --> 01:18:55,433
Kommer du ihåg det?
1340
01:18:55,892 --> 01:18:57,017
Jag kunde bara inte förstå -
1341
01:18:57,100 --> 01:19:00,767
- att du alltid var borta eller
på puben när hon var så sjuk.
1342
01:19:00,933 --> 01:19:03,642
På begravningen sjöng och dansade alla.
1343
01:19:04,308 --> 01:19:05,475
Ryan, se här -
1344
01:19:07,517 --> 01:19:09,475
- din mamma fick mig att lova -
1345
01:19:10,642 --> 01:19:12,892
- att det skulle vara en bra
gammaldags begravning
1346
01:19:12,975 --> 01:19:18,433
Du vet, öl, mat, sjunga sånger.
1347
01:19:18,517 --> 01:19:21,600
Hon sade till mig, Joe, du
kan inte ens koka och ägg.
1348
01:19:21,850 --> 01:19:23,392
Jag kommer att behöva göra maten -
1349
01:19:23,475 --> 01:19:24,850
- och sätta den i frysen.
1350
01:19:25,058 --> 01:19:26,850
Du vet hur hon var?
1351
01:19:29,308 --> 01:19:32,850
Livet går vidare är vad hon sade till mig.
1352
01:19:32,933 --> 01:19:35,642
Joe, livet går vidare.
1353
01:19:40,142 --> 01:19:42,600
Jag älskade din mor mer än något annat.
1354
01:19:44,767 --> 01:19:46,308
Hon var en ängel -
1355
01:19:48,475 --> 01:19:52,225
- och om du är har turen att
träffa en tjej som henne -
1356
01:19:52,308 --> 01:19:55,225
- då kommer du att... då kommer
du bli en mycket lycklig man.
1357
01:19:55,308 --> 01:19:57,267
Jag bara... trasslade till det.
1358
01:19:58,017 --> 01:19:59,058
Se
1359
01:20:01,892 --> 01:20:03,850
Jag borde ha varit där för dig -
1360
01:20:06,017 --> 01:20:07,475
- i stället för att leta efter svaren -
1361
01:20:07,558 --> 01:20:09,308
- i botten av ett ölglas.
1362
01:20:12,683 --> 01:20:16,058
Jag är ledsen för det, jag
är verkligen ledsen för det.
1363
01:20:16,183 --> 01:20:17,558
Jag är ledsen för boken.
1364
01:20:17,642 --> 01:20:20,308
Nu lyssnar du, du behöver
inte be om ursäkt till mig.
1365
01:20:20,767 --> 01:20:22,642
Jag bara skrev det, det
var som om att skriva -
1366
01:20:22,808 --> 01:20:25,683
- flaskpost och sända iväg det -
1367
01:20:25,767 --> 01:20:27,392
- med ett segel.
1368
01:20:27,975 --> 01:20:31,017
Åh, heregud, du andas metaforer.
1369
01:20:33,350 --> 01:20:34,808
Det är en liknelse pappa.
1370
01:20:38,225 --> 01:20:39,267
En vad?
1371
01:20:39,392 --> 01:20:40,517
En liknelse.
1372
01:20:45,767 --> 01:20:48,100
Åh, du är en smarting, eller hur.
1373
01:20:49,475 --> 01:20:50,433
Pappa, jag är...
1374
01:20:50,517 --> 01:20:53,600
Vi är okej du och jag, eller hur?
1375
01:20:53,683 --> 01:20:54,892
Är vi okej?
1376
01:20:55,642 --> 01:20:56,683
Ja.
1377
01:20:58,808 --> 01:21:00,933
Bra, det är allt som betyder något.
1378
01:21:05,308 --> 01:21:06,933
Kom hit gosse, ge oss en kram.
1379
01:21:12,392 --> 01:21:13,767
Glad att du är okej pappa.
1380
01:21:13,850 --> 01:21:15,433
Jag är okej.
1381
01:21:21,183 --> 01:21:23,642
Gå och fixa oss en kopp the gosse.
1382
01:21:36,017 --> 01:21:39,350
Så, jag sålde mina aktier häromveckan -
1383
01:21:40,183 --> 01:21:44,308
- det är 10 tusen där och
ni kan ta hälften var.
1384
01:21:44,808 --> 01:21:46,558
Jag tänker inte ta pengar från dig pappa.
1385
01:21:46,725 --> 01:21:48,267
Du har arbetat hela livet för det.
1386
01:21:48,350 --> 01:21:50,808
Du kämpade för de pengarna,
det är inte rättvist.
1387
01:21:50,892 --> 01:21:52,683
För att försörja er två.
1388
01:21:53,350 --> 01:21:54,975
Men om jag kan använda de pengarna -
1389
01:21:55,558 --> 01:21:58,600
- för att göra det rätta för mina barn -
1390
01:21:58,683 --> 01:22:00,600
- kommer jag vara en lycklig man.
1391
01:22:01,767 --> 01:22:03,350
Och jag ska berätta något annat -
1392
01:22:03,433 --> 01:22:04,642
- den nya boken som du skriver -
1393
01:22:04,725 --> 01:22:06,350
- den kommer att bli en hit.
1394
01:22:07,350 --> 01:22:09,600
Jag vet inte ens om det
kommer att hända längre.
1395
01:22:11,183 --> 01:22:13,225
Vad handlar den om då?
1396
01:22:14,850 --> 01:22:17,142
Den handlar om en ung pojke som går runt -
1397
01:22:17,225 --> 01:22:18,600
- lever det goda livet -
1398
01:22:18,683 --> 01:22:20,267
- ligger med massor av kvinnor.
1399
01:22:20,558 --> 01:22:21,600
Vad?
1400
01:22:25,308 --> 01:22:26,392
Är det det?
1401
01:22:32,392 --> 01:22:34,058
Det är inte du pojke.
1402
01:22:35,017 --> 01:22:36,683
Nej det är det inte.
1403
01:22:37,600 --> 01:22:38,725
Tja, vill du inte skriva -
1404
01:22:38,808 --> 01:22:40,433
- om något som är viktigt?
1405
01:22:40,975 --> 01:22:43,642
Kommer du ihåg varför jag
brukade få min tvål box?
1406
01:22:44,850 --> 01:22:46,183
Jag skulle ha varit överlycklig om -
1407
01:22:46,267 --> 01:22:49,558
- jag hade fått chansen att
få folk till att lyssna.
1408
01:22:50,308 --> 01:22:51,767
Den där boken -
1409
01:22:52,517 --> 01:22:54,558
- den må hända ha varit svår
för mig att ta i delar -
1410
01:22:54,642 --> 01:22:57,017
- men den var skriven från hjärtat.
1411
01:22:57,517 --> 01:22:59,183
Och det är därför folk älskar den.
1412
01:22:59,475 --> 01:23:03,808
Hör här, förlora inte dig
själv, försöka inte lura någon.
1413
01:23:05,350 --> 01:23:07,808
Jag skrev bara vad agenten bad mig.
1414
01:23:08,725 --> 01:23:11,600
Herregud. Skitsnack.
1415
01:23:11,683 --> 01:23:13,225
Vad vet han egentligen?
1416
01:23:13,933 --> 01:23:15,683
Det är din pappa som säger det här.
1417
01:23:17,850 --> 01:23:20,725
Lyssna på mig; jag var den
första mannen i vår pub -
1418
01:23:20,808 --> 01:23:22,808
- som fixade kakan -
1419
01:23:22,892 --> 01:23:24,225
- för en mega framgång.
1420
01:23:24,308 --> 01:23:26,350
Så tro mig jag vet vad jag pratar om.
1421
01:23:26,433 --> 01:23:28,475
Jag vet vad jag pratar om.
1422
01:23:30,433 --> 01:23:32,433
Vad händer om utgivaren
inte kommer röra den? -
1423
01:23:32,767 --> 01:23:34,183
- han kommer att röra den och den -
1424
01:23:34,850 --> 01:23:37,308
- kommer att flyga bort från hyllorna.
Och om den inte -
1425
01:23:37,392 --> 01:23:38,975
- gör det, kommer jag och din syster här -
1426
01:23:39,058 --> 01:23:40,767
- sälja varje exemplar i varje -
1427
01:23:40,850 --> 01:23:43,558
- gathörn i Liverpool.
Kommer vi inte älskling?
1428
01:23:44,058 --> 01:23:45,433
Om vi måste, ja.
1429
01:23:46,892 --> 01:23:48,225
Dra tillbaka till London nu -
1430
01:23:48,308 --> 01:23:50,725
- innan jag ändrar mig om pengarna.
1431
01:23:51,058 --> 01:23:52,100
Okej.
1432
01:23:56,558 --> 01:23:57,642
Dö inte.
1433
01:23:58,975 --> 01:24:01,767
Jag tänker inte dö, inte ännu.
1434
01:24:02,975 --> 01:24:04,642
Han kommer att bli bra.
1435
01:24:04,725 --> 01:24:06,058
Så har du bestämt?
1436
01:24:06,142 --> 01:24:08,975
Ja, jag åker till London och skriver.
1437
01:24:09,475 --> 01:24:10,892
Gör som jag blivit tillsagd.
1438
01:24:11,058 --> 01:24:14,058
Bra. Det är vad min pappa vill.
1439
01:24:14,267 --> 01:24:16,558
Det är vad vi alla vill. Okej.
1440
01:24:19,308 --> 01:24:22,350
Hejdå Josie. Vi ses senare.
1441
01:24:22,433 --> 01:24:23,725
Håll kontakten.
1442
01:24:25,808 --> 01:24:26,850
Det ska jag.
1443
01:24:26,933 --> 01:24:28,017
Okej?
1444
01:24:47,808 --> 01:24:49,642
Jag ska bara göra ett snabbt stopp.
1445
01:24:49,725 --> 01:24:50,933
Okej inga problem.
1446
01:24:52,558 --> 01:24:53,767
Tack.
1447
01:26:13,058 --> 01:26:14,142
Kapitel ett.
1448
01:26:14,600 --> 01:26:16,767
En flickvän kommer åldra
dig snabbare än tiden
1449
01:26:16,850 --> 01:26:18,142
John säger.
1450
01:26:18,308 --> 01:26:20,517
När dina tankar går från London -
1451
01:26:20,600 --> 01:26:23,475
- världens stad och till ingens stad
1452
01:26:23,892 --> 01:26:25,267
Liverpool.
1453
01:26:25,892 --> 01:26:31,933
Din pappa stads, din födelsestad, din stad.
1454
01:26:41,350 --> 01:26:42,392
Hallå?
1455
01:26:43,058 --> 01:26:48,850
Ja jag vet. Vilken klass som helst.
Kan du få mig på flyget?
1456
01:26:51,642 --> 01:26:54,058
Okej tack, jag har ett
annat samtal som väntar.
1457
01:26:55,767 --> 01:26:59,642
Hallå? Ja, kan du få mig på flyget? Hallå?
1458
01:26:59,975 --> 01:27:02,350
Lyssna Ry, det är jag. Lägg inte på.
1459
01:27:02,850 --> 01:27:03,892
Vad?
1460
01:27:04,142 --> 01:27:05,100
Vi måste prata.
1461
01:27:05,183 --> 01:27:06,975
Jag har inget att säga Connor.
1462
01:27:08,017 --> 01:27:10,142
Ge mig en chans.
1463
01:27:11,933 --> 01:27:12,725
Det är John.
1464
01:27:12,808 --> 01:27:14,183
Vad om John?
1465
01:27:14,267 --> 01:27:15,892
Hedgefond har kollapsat.
1466
01:27:16,392 --> 01:27:17,558
Hans chef har haft sina händer -
1467
01:27:17,642 --> 01:27:19,600
- i kassan i stor skala kompis.
1468
01:27:21,267 --> 01:27:22,308
Han behöver oss.
1469
01:27:24,058 --> 01:27:25,100
Båda två.
1470
01:27:27,267 --> 01:27:28,308
Skit.
1471
01:27:49,392 --> 01:27:50,142
Var är han?
1472
01:27:50,225 --> 01:27:52,642
Jag har letat överallt efter honom,
jag kan inte hitta honom någonstans.
1473
01:27:52,725 --> 01:27:53,683
Jag vet var han kommer vara.
1474
01:27:53,808 --> 01:27:54,392
Ryan
1475
01:27:54,475 --> 01:27:55,517
Vad?
1476
01:27:57,100 --> 01:27:58,517
Mate du kan dunka min skalle igen
1477
01:27:58,600 --> 01:28:00,600
Om det kommer att göra allting rätt.
1478
01:28:02,100 --> 01:28:04,642
Jag vill bara att du ska vara
ärlig mot dig själv Connor.
1479
01:28:12,517 --> 01:28:14,808
Jag har ingen aning om vem jag är längre.
1480
01:28:17,058 --> 01:28:19,058
Mitt liv blev denna pantomim -
1481
01:28:19,142 --> 01:28:21,100
- för alla läser om det i tidningar -
1482
01:28:21,183 --> 01:28:22,392
- i sin lunchrast
1483
01:28:27,600 --> 01:28:29,392
Jag ser mig själv i spegeln -
1484
01:28:29,933 --> 01:28:31,808
- och jag vet inte vad som
ser tillbaka på mig.
1485
01:28:36,975 --> 01:28:38,600
Jag vet inte vem det är.
1486
01:28:41,267 --> 01:28:42,808
Jag lämnade byrån
1487
01:28:44,767 --> 01:28:45,975
Jag är färdig.
1488
01:28:49,725 --> 01:28:52,142
Det är det första jag har trott som -
1489
01:28:52,475 --> 01:28:54,058
- du har sagt på cirka sex månader.
1490
01:29:03,558 --> 01:29:05,267
Tur att du har mig och Johnny.
1491
01:29:08,100 --> 01:29:09,142
Menar du det?
1492
01:29:10,642 --> 01:29:11,683
Ja.
1493
01:29:16,517 --> 01:29:18,850
Bara inte ge upp, okej?
1494
01:29:19,767 --> 01:29:20,850
Tack.
1495
01:29:21,767 --> 01:29:23,725
Okej flytta på dig din stora tjej.
1496
01:29:26,683 --> 01:29:29,225
Tja, utan Freddy jag bara försvinna.
1497
01:29:30,308 --> 01:29:31,725
Men du och Anna?
1498
01:29:31,892 --> 01:29:35,017
Hon sitter på ett flyg till New York i dag.
1499
01:29:35,933 --> 01:29:37,850
Du tror inte att du ska
vara på detta flyget?
1500
01:29:37,933 --> 01:29:39,433
Jag kan inte få biljetter.
1501
01:29:40,683 --> 01:29:44,392
Lad, jag är fortfarande Connor Matthews.
Kom igen.
1502
01:29:55,308 --> 01:29:58,100
Kom igen John, du vet att
det är bara 20 laxar.
1503
01:29:58,433 --> 01:30:00,183
Jag har ju sagt det, jag är pank.
1504
01:30:00,892 --> 01:30:02,308
Kan jag inte bara göra typ en liten -
1505
01:30:02,392 --> 01:30:04,600
- dans för dig i gengäld eller något?
1506
01:30:14,225 --> 01:30:16,850
Ursäkta mig kära, kan vi bara
få 10 minuter med honom?
1507
01:30:19,933 --> 01:30:20,767
Gärna.
1508
01:30:20,850 --> 01:30:21,725
Behåll växeln.
1509
01:30:21,808 --> 01:30:23,808
Herregud, pratar ni igen då?
1510
01:30:26,350 --> 01:30:27,308
Jag visste att du skulle vara här. -
1511
01:30:27,392 --> 01:30:29,850
- vart annars ska jag åka? Jag är helt körd.
1512
01:30:30,350 --> 01:30:33,433
Så vad hände?
1513
01:30:33,517 --> 01:30:34,600
Vi vet inte ännu -
1514
01:30:34,683 --> 01:30:36,767
- det ser ut som om han
sjunkit hela hedgefond -
1515
01:30:37,892 --> 01:30:39,808
- och alla kunders pengar har följt med.
1516
01:30:39,892 --> 01:30:43,475
Jag är i grund och botten,
officiellt arbetslös.
1517
01:30:44,433 --> 01:30:45,517
Jag är ledsen.
1518
01:30:47,933 --> 01:30:49,767
Jag vet någon som kommer att anställa dig?
1519
01:30:50,308 --> 01:30:51,558
Vem?
1520
01:30:53,642 --> 01:30:58,600
Jag. Jag fick ett samtal
från min agent sent i morse.
1521
01:30:59,308 --> 01:31:00,975
Jag har köpt rättigheten för det här -
1522
01:31:01,058 --> 01:31:03,058
- så jag ska vara ute och
plåta ett par månader.
1523
01:31:03,142 --> 01:31:04,433
Grattis kompis.
1524
01:31:04,725 --> 01:31:07,183
Vad skulle det vara värt utan
min bästa kompis med, hey?
1525
01:31:08,225 --> 01:31:11,475
Lyssna, du är körd inom finans ändå -
1526
01:31:11,558 --> 01:31:13,808
- och vi är båda borta i England.
1527
01:31:14,267 --> 01:31:17,933
Och du kompis, du föddes i Hollywood.
1528
01:31:23,642 --> 01:31:25,558
Ja, men vad skulle jag göra för dig?
1529
01:31:25,850 --> 01:31:27,517
Nåväl, efter att den här
killen skallade mig -
1530
01:31:27,600 --> 01:31:30,225
- är det ganska uppenbart att jag
behöver en livvakt eller något.
1531
01:31:31,308 --> 01:31:35,600
Ännu bättre, jag vill bara ha dig runt mig -
1532
01:31:35,767 --> 01:31:37,308
- för sakens skull, skapa några minnen.
1533
01:31:40,642 --> 01:31:42,100
Bara för skit och skratt
1534
01:31:46,558 --> 01:31:48,808
Manager roll, 15%.
1535
01:31:48,892 --> 01:31:49,850
Åh, du är fräck.
1536
01:31:49,933 --> 01:31:51,808
Okej. 20%
1537
01:31:51,892 --> 01:31:53,308
Kompis, ska fortsätta?
1538
01:31:53,392 --> 01:31:54,433
Vänta...
1539
01:31:56,142 --> 01:31:58,225
Hallå? Ja -
1540
01:31:59,642 --> 01:32:01,517
- herregud... har du ditt pass med dig?
1541
01:32:01,600 --> 01:32:02,600
Ja, jag har det med mig
1542
01:32:02,683 --> 01:32:04,183
Fantastiskt... fantastiskt, tack så mycket.
1543
01:32:04,267 --> 01:32:06,558
Ja, hälsa barnen okej? Höger, hej, hej.
1544
01:32:06,683 --> 01:32:07,225
Är vi på?
1545
01:32:07,308 --> 01:32:09,100
Hej, första klass hela
vägen till New York baby.
1546
01:32:09,183 --> 01:32:10,225
Du skojar.
1547
01:32:12,933 --> 01:32:13,558
Jag kör.
1548
01:32:13,642 --> 01:32:14,183
Oj.
1549
01:32:14,267 --> 01:32:15,350
Nej det gör du inte.
1550
01:32:18,850 --> 01:32:19,892
Vet du vad...
1551
01:32:23,017 --> 01:32:23,642
Åk åk åk.
1552
01:32:23,725 --> 01:32:25,100
Kommer definitivt att hinna.
1553
01:32:25,225 --> 01:32:26,725
Älskling, det kommer bli
bra, oroa dig inte.
1554
01:32:26,808 --> 01:32:28,642
Vi vill inte döda någon på vägen.
1555
01:32:39,683 --> 01:32:41,392
Tack så mycket.
1556
01:32:49,225 --> 01:32:50,850
Pass och boardingkort tack.
1557
01:32:50,933 --> 01:32:51,975
Tack.
1558
01:32:53,433 --> 01:32:55,517
Tack, ha en trevlig flygning.
1559
01:33:03,475 --> 01:33:04,392
Önska mig lycka till killar.
1560
01:33:04,475 --> 01:33:06,892
Det vet du, tala om för henne
att vi ses på andra sidan, ja?
1561
01:33:06,975 --> 01:33:09,100
Vad som än händer är vi
alla tillsammans på nyår.
1562
01:33:09,183 --> 01:33:09,767
Självklart.
1563
01:33:09,850 --> 01:33:10,892
Älskar dig killen.
1564
01:33:11,517 --> 01:33:13,100
Okej, hejdå pojkar.
1565
01:33:13,683 --> 01:33:14,892
Ryan... Ryan
1566
01:33:15,058 --> 01:33:16,100
Vad? -
1567
01:33:16,350 --> 01:33:17,392
- nycklar... -
1568
01:33:23,808 --> 01:33:24,725
- han kommer aldrig att hinna.
1569
01:33:24,808 --> 01:33:26,892
Absolut ingen chans.
1570
01:33:46,600 --> 01:33:49,100
Ursäkta mig sir, vi hade en plötslig
uppgradering till första klass -
1571
01:33:49,183 --> 01:33:50,267
- skulle du vilja ansluta dig till oss?
1572
01:33:50,350 --> 01:33:51,475
Wow, tack så mycket.
1573
01:33:51,558 --> 01:33:52,767
Den här vägen.
1574
01:34:15,642 --> 01:34:18,183
Att döma av hennes utseende,
är hon i tidiga 20-åren -
1575
01:34:18,642 --> 01:34:20,850
- men tyvärr har hon en
spellista med världsmusik -
1576
01:34:20,933 --> 01:34:25,642
- från någon avlägsen plats
som Himalaya, eller Wigan.
1577
01:34:26,850 --> 01:34:28,892
Konstiga ljud och valrop.
1578
01:34:32,558 --> 01:34:35,350
Du skriker och sedan inser du -
1579
01:34:35,433 --> 01:34:37,725
- om du sluter dina ögon och öppnar de igen -
1580
01:34:38,392 --> 01:34:40,225
- att hon är den rätta.
1581
01:34:41,267 --> 01:34:43,517
Hon förstår det och hon menar det.
1582
01:34:45,600 --> 01:34:49,433
Hennes enda svaghet är
en usel smak på killar.
1583
01:34:56,767 --> 01:34:59,350
Att döma av hans utseende är han runt 20 år -
1584
01:35:03,808 --> 01:35:05,017
- och han har förlorat spelet -
1585
01:35:05,100 --> 01:35:07,683
- eftersom han uppenbarligen
glömt att ta med musik -
1586
01:35:09,142 --> 01:35:11,100
- och bagage för den delen.
1587
01:35:16,683 --> 01:35:18,558
Hade jag rätt om musiken?
1588
01:35:18,642 --> 01:35:20,308
Nej. -
1589
01:35:22,267 --> 01:35:25,517
- här... lyssna.
113200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.