All language subtitles for Between.Two.Worlds.2016.NORDiC.720p.WEB-DL.x264.DD5.1-TWA.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,912 --> 00:00:13,951 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 2 00:00:14,225 --> 00:00:15,267 Okej - 3 00:00:15,725 --> 00:00:16,767 - nu kör vi - 4 00:00:17,642 --> 00:00:19,933 - den nya storsäljare av Ryan Stevenson. 5 00:00:22,392 --> 00:00:23,433 Kapitel ett 6 00:00:24,142 --> 00:00:25,933 Staden. Din stad. 7 00:00:26,767 --> 00:00:28,267 London Town börjar röra på sig. 8 00:00:32,183 --> 00:00:34,475 Fredag kväll drar igång till samma bultande takt - 9 00:00:34,558 --> 00:00:36,725 - som såg torsdagens koma kollapsa. 10 00:00:38,933 --> 00:00:41,975 Tjejer strömmar på gatorna och översvämmar huvudstadens barer. 11 00:00:45,267 --> 00:00:48,808 Selfiedrottningar; söker äventyr i Amors hoppfulla blick. 12 00:00:51,892 --> 00:00:53,433 Detta är deras London. - 13 00:00:57,808 --> 00:00:59,558 - men vad är det huvudstaden säger till mig? 14 00:01:03,183 --> 00:01:04,517 Vad säger en? 15 00:01:06,850 --> 00:01:07,892 Vem fan vet - 16 00:01:08,683 --> 00:01:09,725 - skicka in mina kompisar. 17 00:01:11,725 --> 00:01:13,350 Från glastornen av finansiering - 18 00:01:13,433 --> 00:01:16,225 - slutar aldrig festen när John Moriarty är på scenen - 19 00:01:16,350 --> 00:01:19,183 - i boken kallar jag honom, Pengamannen. 20 00:01:20,392 --> 00:01:22,517 Hitta en röd matta och du hittar Connor Matthews - 21 00:01:22,600 --> 00:01:23,975 - ge dig ett oemotståndligt leende - 22 00:01:24,058 --> 00:01:26,058 - han måste vara Filmstjärnan. 23 00:01:28,975 --> 00:01:30,933 Vi måhända ha startat från ingenstans, - 24 00:01:31,058 --> 00:01:33,933 - men nu äger vi den här staden. 25 00:01:34,683 --> 00:01:35,725 London stad 26 00:01:36,017 --> 00:01:37,558 Världens stad 27 00:01:37,850 --> 00:01:39,475 Din stad. 28 00:01:41,683 --> 00:01:45,600 Aspirational, inte olycklig som lätt - 29 00:01:46,725 --> 00:01:47,767 - begärt. 30 00:01:56,808 --> 00:01:57,850 Min stad. 31 00:02:05,017 --> 00:02:06,475 Detta är Phil Williams med dig på Five Live - 32 00:02:06,558 --> 00:02:08,600 - gladeligen meddelar att med oss på programmet nu - 33 00:02:08,683 --> 00:02:10,892 - har vi Connor Matthews och Emily Thompson Franks - 34 00:02:10,975 --> 00:02:13,100 - två av de hetaste skådisarna just nu. 35 00:02:13,183 --> 00:02:14,308 Välkomna till er, välkomna. 36 00:02:14,808 --> 00:02:15,725 Emily låt oss börja med dig 37 00:02:15,808 --> 00:02:19,058 Vi har alla sett dig i kostymdraman som du är känd för - 38 00:02:19,183 --> 00:02:21,975 - och nu har Hollywood kommit efter. 39 00:02:22,100 --> 00:02:25,267 Jag säger bara, en flickvän skulle ha legat med dig om hon fick chansen. 40 00:02:26,017 --> 00:02:27,142 Ganska bra replik för dig - 41 00:02:27,767 --> 00:02:28,767 - sno den? 42 00:02:28,850 --> 00:02:30,308 Hör här - 43 00:02:30,433 --> 00:02:31,892 - att vara stor på scenen - 44 00:02:31,975 --> 00:02:33,350 - håller dig ung och i toppform 45 00:02:33,433 --> 00:02:35,392 Jag säger sanningen här. 46 00:02:35,475 --> 00:02:36,267 Jag har haft ett hektiskt år - 47 00:02:36,350 --> 00:02:38,267 - precis gjort uppföljaren till varulvfilmen - 48 00:02:38,350 --> 00:02:40,433 - och faktiskt, för att vara ärlig 49 00:02:40,517 --> 00:02:43,142 Jag ser fram emot att - 50 00:02:43,225 --> 00:02:44,058 - bara vara hemma ett tag och ta det lugnt. 51 00:02:44,183 --> 00:02:46,517 Och inte behöva sitta i smink och en garderob i tre - 52 00:02:46,600 --> 00:02:47,433 - timmar för att klä ut mig till en varulv. 53 00:02:47,517 --> 00:02:48,767 Jag har bytt ut den skärmsläckare - 54 00:02:48,892 --> 00:02:50,267 - din jävla galning. 55 00:02:51,767 --> 00:02:52,683 Så mycket att lära. 56 00:02:52,767 --> 00:02:54,683 Medierna är på dig 24/7 - 57 00:02:54,767 --> 00:02:56,225 - du är mycket yngre än Beckhams - 58 00:02:56,350 --> 00:02:57,308 - mycket yngre än Kardashians - 59 00:02:57,392 --> 00:02:58,225 - hur hanterar du det? 60 00:02:58,308 --> 00:02:59,017 Tja, jag vet inte - 61 00:02:59,100 --> 00:03:00,933 - du bara, typ, vänjer dig, gör inte du det babe, jag menar, 62 00:03:01,017 --> 00:03:02,850 Åh, hon älskar sig själv. 63 00:03:03,142 --> 00:03:04,558 Hitta en skådespelare som inte gör det. 64 00:03:04,683 --> 00:03:05,725 Hon kan inte ens spela. 65 00:03:05,850 --> 00:03:06,933 Jag tror vi bara håller ihop - 66 00:03:07,017 --> 00:03:08,475 - bara tar oss igenom det, du vet. 67 00:03:08,558 --> 00:03:10,558 Det är intressant för oss eftersom vi är båda i samma bransch. 68 00:03:10,892 --> 00:03:13,142 Så vi båda strävar mot samma mål. 69 00:03:13,225 --> 00:03:15,350 Hur kommer förhållandet att hanteras samtidigt - 70 00:03:15,475 --> 00:03:17,850 - som du är i Hollywood och du inte är det, sant 71 00:03:18,058 --> 00:03:19,058 Om det inte vore för tidningarna skulle hon - 72 00:03:19,142 --> 00:03:21,558 - suga av någon kuk. 73 00:03:21,683 --> 00:03:24,183 Det kan du inte säga John ,förlåt älskling. 74 00:03:24,308 --> 00:03:26,350 Vi byggde vår relation på solid grund, på sten 75 00:03:26,433 --> 00:03:28,767 Jag är här för att stötta henne genom allt hon gör 76 00:03:28,850 --> 00:03:30,850 Och jag kommer att vara där för henne hela vägen - 77 00:03:30,933 --> 00:03:32,017 - han förvandlas till dig - 78 00:03:32,142 --> 00:03:34,517 - mina två bästa vänner är nu komplett borta. 79 00:03:34,600 --> 00:03:35,392 Tja, det är inte jag eller hur ...? 80 00:03:35,475 --> 00:03:36,517 Jag är singel... - 81 00:03:37,892 --> 00:03:39,058 - nyligen singel. 82 00:03:40,475 --> 00:03:41,892 Varför kan vi inte ha det? 83 00:03:42,017 --> 00:03:43,058 Jag vill inte ha det. 84 00:03:44,142 --> 00:03:45,183 Någonsin? 85 00:03:45,808 --> 00:03:47,350 Titta på mig 86 00:03:47,600 --> 00:03:49,475 Jag lever drömmen herregud 87 00:03:49,558 --> 00:03:50,892 Se på dig, dessa loafers 88 00:03:51,517 --> 00:03:53,433 Jag skulle vilja säga att jag verkligen tror - 89 00:03:53,517 --> 00:03:56,100 - att vi har byggt en grund som - 90 00:03:56,183 --> 00:03:58,850 - som kan hålla genom... vilken som helst storm. 91 00:03:58,933 --> 00:03:59,975 Ja. - 92 00:04:00,475 --> 00:04:01,933 - han kör mig till flygplatsen - 93 00:04:02,183 --> 00:04:03,850 - självklart, saknar jag honom redan. 94 00:04:03,933 --> 00:04:05,558 Åh, han håller hennes hand. 95 00:04:05,933 --> 00:04:06,517 Så sött 96 00:04:06,892 --> 00:04:08,142 Vi vill inte att du missar detta planet så - 97 00:04:08,225 --> 00:04:09,850 - det är en trevlig dag för en besvikelse 98 00:04:10,767 --> 00:04:12,267 Du ska krossa det i kväll. 99 00:04:13,058 --> 00:04:15,142 Jag kom bara upp eftersom du bad mig. 100 00:04:15,225 --> 00:04:16,892 Vad ska vi göra nu? 101 00:04:18,350 --> 00:04:20,058 Låt mig se vad jag kan rädda. 102 00:04:20,142 --> 00:04:22,933 Pojkarna kommer att vara på affischen. 103 00:04:44,308 --> 00:04:45,267 Åh, ta av er lite kläder ni två - 104 00:04:45,350 --> 00:04:46,767 - det steker här inne 105 00:04:47,683 --> 00:04:48,767 Ta ett snabbt ord med mig? 106 00:04:48,850 --> 00:04:51,267 Kliv in på mitt kontor 107 00:04:53,350 --> 00:04:54,433 Manuset säger - 108 00:04:54,517 --> 00:04:56,392 - dumpad älskare engagerar sig i top banging - 109 00:04:56,517 --> 00:04:57,850 - inga krav uppnås - 110 00:04:57,933 --> 00:04:59,392 - du har glömt linjerna, mannen. 111 00:04:59,475 --> 00:05:00,517 Jag menar det, kompis 112 00:05:01,225 --> 00:05:02,975 Ikväll är inte natten jag vill vara ute och roa mig - 113 00:05:03,058 --> 00:05:04,100 - du vet det. 114 00:05:05,600 --> 00:05:06,642 Och detta 115 00:05:07,100 --> 00:05:08,142 Jag kan inte. - 116 00:05:09,017 --> 00:05:09,683 - okej. 117 00:05:09,767 --> 00:05:11,642 Jag ska berätta för dem att du var - 118 00:05:11,767 --> 00:05:13,350 - vet du vad de kommer inte ens bry sig. 119 00:05:13,433 --> 00:05:14,475 Sätt upp dem 120 00:05:15,433 --> 00:05:17,392 Hejdå, ha en fin kväll ändå, kompis. 121 00:05:18,017 --> 00:05:19,392 Vi ses senare, kompis. 122 00:05:23,392 --> 00:05:24,600 Okej damer - 123 00:05:24,683 --> 00:05:27,100 - som har sett filmen Thelma och Louise - 124 00:05:27,225 --> 00:05:28,267 - möt John. 125 00:06:47,558 --> 00:06:48,558 Du anser din lägenhet - 126 00:06:48,642 --> 00:06:50,433 - och avundan den framkallar. 127 00:06:53,933 --> 00:06:55,725 Konst skickad från Laguna Beach - 128 00:06:55,808 --> 00:06:58,267 - efter en av dina många utflykter till OC. 129 00:06:59,392 --> 00:07:01,725 Designmöbler handlade för - 130 00:07:01,808 --> 00:07:03,392 - stora kostnader - 131 00:07:03,475 --> 00:07:06,142 - av huvudstadens mest eftertraktade designer. 132 00:07:06,558 --> 00:07:08,558 Kända endast av Londons inre kretsar - 133 00:07:08,642 --> 00:07:09,683 - och även då - 134 00:07:10,142 --> 00:07:11,558 - endast med bokstaven X. 135 00:07:12,558 --> 00:07:13,600 Men för dig - 136 00:07:15,558 --> 00:07:16,600 - och bara dig - 137 00:07:17,642 --> 00:07:18,975 - med bokstaven C. 138 00:07:24,725 --> 00:07:26,142 Detta är runkande. 139 00:07:30,308 --> 00:07:32,975 Överge hoppet alla ni som stiger på. - 140 00:07:34,975 --> 00:07:36,017 - bra kväll? 141 00:07:36,183 --> 00:07:38,017 Ja, John plockade upp ett par tjejer, - 142 00:07:38,100 --> 00:07:39,392 - så jag lämnade honom åt det. 143 00:07:40,433 --> 00:07:41,558 Jag lever det goda livet, så ser jag - 144 00:07:41,642 --> 00:07:43,183 - jösses, det är en skithåla kompis. 145 00:07:43,683 --> 00:07:45,517 Hej kompis, tack, jag älskar dig också. - 146 00:07:47,892 --> 00:07:48,933 - anständig kopp te, dock. 147 00:07:53,433 --> 00:07:55,892 Jag kan inte komma ihåg förra gången jag öppnade någon post. 148 00:07:58,683 --> 00:07:59,725 Brev från Freddy. 149 00:07:59,933 --> 00:08:01,100 Vad säger han? 150 00:08:01,183 --> 00:08:02,767 Den vanliga hjärt-värmande skrivningen - 151 00:08:03,350 --> 00:08:04,892 - i helt fel riktning. 152 00:08:05,308 --> 00:08:06,767 Var inte vi överens om att detta skulle vara en målsättning - 153 00:08:06,892 --> 00:08:07,933 - inte jävligt miserabelt? 154 00:08:08,850 --> 00:08:10,808 Var är de fantastiska kvinnorna i stilrena nattklubbar - 155 00:08:10,892 --> 00:08:12,600 - och bilar på varje sida? 156 00:08:14,308 --> 00:08:16,808 Han vill ha något snart eller så måste mitt förskott tillbaka 157 00:08:17,683 --> 00:08:19,142 Jo, han har varit schysst med mig. 158 00:08:21,433 --> 00:08:22,558 Tja, han skulle ha varit... 159 00:08:22,642 --> 00:08:25,933 Åh, bror, bror, bror, hata på en bror. 160 00:08:27,308 --> 00:08:29,850 Okej, hör här Ryan, har du skrivit något alls den här månaden? 161 00:08:31,600 --> 00:08:32,933 Så sluta projicera. 162 00:08:33,017 --> 00:08:34,433 Sluta med all den där Yank-skiten. 163 00:08:34,767 --> 00:08:35,642 Jag vet vad jag vill någonstans med det. 164 00:08:35,767 --> 00:08:36,808 Bra - 165 00:08:37,725 --> 00:08:39,558 - eftersom jag vet exakt vart du ska i kväll. 166 00:08:40,600 --> 00:08:41,642 Vad är poängen? 167 00:08:41,808 --> 00:08:42,850 Forskning - 168 00:08:43,183 --> 00:08:43,850 - min gode vän - 169 00:08:43,933 --> 00:08:45,433 - och min personliga garanti - 170 00:08:45,517 --> 00:08:47,558 - den bästa utekvällen sedan ditt uppbrott. - 171 00:08:48,683 --> 00:08:49,475 - det är en hög ribba. 172 00:08:49,558 --> 00:08:50,308 Exakt - 173 00:08:50,517 --> 00:08:52,308 - du är med som Flynn eller - 174 00:08:53,808 --> 00:08:54,850 - så är du död för mig. 175 00:08:55,600 --> 00:08:57,100 Då kan jag åtminstone vila i frid. 176 00:09:00,933 --> 00:09:01,975 Hej främling? 177 00:09:02,808 --> 00:09:04,725 Ja, Josie, jag är ledsen, jag... 178 00:09:04,808 --> 00:09:06,142 Jag har varit upptagen och jag tappade bort min laddare 179 00:09:06,225 --> 00:09:07,267 Hej Ryan. 180 00:09:08,100 --> 00:09:09,808 Jag gick till kyrkogården i går och - 181 00:09:10,392 --> 00:09:12,392 - det skulle ha varit fint om du hade ringt honom. 182 00:09:14,683 --> 00:09:17,725 Jag har fortfarande inget minne av hur jag var på hans jobb. 183 00:09:17,808 --> 00:09:18,850 Ryan... 184 00:09:19,183 --> 00:09:20,225 Pappa slog mamma - 185 00:09:20,683 --> 00:09:21,725 - jag sade - 186 00:09:23,058 --> 00:09:25,142 - gå hem till din syster var allt han svarade. 187 00:09:30,558 --> 00:09:31,892 Du blockerar vägen kompis. 188 00:09:32,183 --> 00:09:33,142 Ledsen, kompis. 189 00:09:33,225 --> 00:09:35,017 Jag talade aldrig om min mamma igen. 190 00:09:35,267 --> 00:09:36,308 Är du där Ryan? 191 00:09:37,392 --> 00:09:39,308 Lägg av jag vet vilken dag det är okej? 192 00:09:39,683 --> 00:09:40,725 Jag måste gå. 193 00:09:40,975 --> 00:09:41,558 Bara ring min pappa. 194 00:09:41,767 --> 00:09:42,808 Ja, skitsamma. 195 00:09:46,767 --> 00:09:48,058 De var de första raderna - 196 00:09:48,142 --> 00:09:49,683 - av boken som förde mig hit. 197 00:09:49,767 --> 00:09:50,808 Och nu 198 00:09:51,142 --> 00:09:53,350 Allt jag gör är att klotter i denna notatboken - 199 00:09:53,683 --> 00:09:55,975 - och undrar om jag har något annat att säga. 200 00:10:01,142 --> 00:10:02,183 Lucy? 201 00:10:02,267 --> 00:10:04,558 Åh Gud, förlåt, jag... jag... - 202 00:10:04,892 --> 00:10:05,642 - hur har du haft det? 203 00:10:05,725 --> 00:10:07,100 Ja, bra - 204 00:10:07,392 --> 00:10:08,058 - du vet bara - 205 00:10:08,142 --> 00:10:09,308 - gått ut hela tiden och... 206 00:10:09,392 --> 00:10:10,225 Ja jag också. 207 00:10:10,308 --> 00:10:12,433 Ringde du mig 2:00 förra veckan? 208 00:10:12,517 --> 00:10:14,058 Nej, inte alls, nej. 209 00:10:14,225 --> 00:10:16,183 Jag fick definitivt ett missat samtal från dig. 210 00:10:16,767 --> 00:10:18,017 Den måste ha ringt i min ficka - 211 00:10:18,100 --> 00:10:19,142 - i en klubb eller något. 212 00:10:19,725 --> 00:10:20,767 Okej. 213 00:10:20,975 --> 00:10:22,350 Ta hand om dig själv okej? 214 00:10:22,433 --> 00:10:23,600 Sluta inte som John som - 215 00:10:23,683 --> 00:10:25,975 - ligger med allt på denna sidan av Watford Gap. 216 00:10:26,183 --> 00:10:27,975 Inget illa menat Lucy, men du är inte en person - 217 00:10:28,058 --> 00:10:29,975 - jag skulle vilja ta några jävla relationsråd från. 218 00:10:30,058 --> 00:10:30,767 Svär inte du vet att jag hatar det. 219 00:10:30,975 --> 00:10:31,558 Förlåt. 220 00:10:31,642 --> 00:10:32,767 Lyssna, jag tror att du borde gå. 221 00:10:32,850 --> 00:10:33,433 Varför? 222 00:10:33,517 --> 00:10:34,808 Jag tror bara att du ska gå. 223 00:10:34,892 --> 00:10:35,933 Hej snygging. 224 00:10:36,892 --> 00:10:37,642 Detta är Guy. 225 00:10:37,725 --> 00:10:38,267 Guy. 226 00:10:38,558 --> 00:10:39,142 Ryan. 227 00:10:39,225 --> 00:10:40,558 Hur mår du? 228 00:10:40,725 --> 00:10:42,100 Vi borde gå. 229 00:10:42,225 --> 00:10:43,100 Vi ses. 230 00:10:43,183 --> 00:10:44,308 Ciao. 231 00:10:48,767 --> 00:10:49,933 Vad fan är ciao? 232 00:10:52,600 --> 00:10:55,725 Jag försöker med poetiska metaforer för kärlekens förgänglighet 233 00:10:56,767 --> 00:10:58,558 Han klämmer röven som jag en gång klämde - 234 00:10:58,642 --> 00:10:59,683 - så allt jag kan skriva är - 235 00:10:59,767 --> 00:11:00,767 - hon - 236 00:11:00,850 --> 00:11:01,933 - är - 237 00:11:02,017 --> 00:11:03,183 - vacker 238 00:11:03,392 --> 00:11:05,058 Det kommer aldrig att bli så bra igen, jag vet - 239 00:11:05,142 --> 00:11:06,767 - men hur nära kan jag komma. 240 00:11:13,017 --> 00:11:15,183 Aspirerande inte olycklig. 241 00:11:33,767 --> 00:11:35,017 Ingen kliché alls grabbar. 242 00:11:35,100 --> 00:11:35,933 Du behöver muntras upp - 243 00:11:36,017 --> 00:11:37,058 - kom in. 244 00:11:39,100 --> 00:11:42,017 Lyxlivet för de motbjudande, hey, jag kan göra det 245 00:11:42,350 --> 00:11:43,600 Detta är en stor taxi. 246 00:11:44,100 --> 00:11:45,600 Vad kan jag säga? - 247 00:11:58,683 --> 00:12:00,100 - tvättade inte han händerna för en minut sedan 248 00:12:00,183 --> 00:12:01,642 Åh kompis han är ett skämt. 249 00:12:01,892 --> 00:12:02,808 Hej, det är Emily - 250 00:12:02,892 --> 00:12:04,392 - kan inte prata just nu, jag är i Hollywood - 251 00:12:04,475 --> 00:12:05,642 - hejdå. 252 00:12:06,183 --> 00:12:08,308 Hej, det är jag 253 00:12:12,475 --> 00:12:14,308 Jag har inte hört från dig på ett tag så 254 00:12:15,100 --> 00:12:16,808 Jag tänkte bara att jag skulle ringa dig. 255 00:12:18,558 --> 00:12:21,142 Jag vet att tidsskillnaden är jävlig, men... 256 00:12:23,600 --> 00:12:26,017 Jag ringer bara för att säga att jag saknar dig, okej? 257 00:12:28,225 --> 00:12:29,267 Okej... 258 00:12:48,142 --> 00:12:48,975 Hur hanterade han det? 259 00:12:49,058 --> 00:12:50,517 Det gjorde han inte, han svimmade. 260 00:12:51,100 --> 00:12:52,850 Okej, här är han... här är han. 261 00:12:53,100 --> 00:12:54,142 Hey circus... 262 00:12:54,225 --> 00:12:55,142 Åh dra åt helvete kompis. 263 00:12:55,225 --> 00:12:56,683 Jag berättade precis för det brustna hjärtat här - 264 00:12:56,767 --> 00:12:57,850 - angående igår kväll. 265 00:12:57,933 --> 00:12:59,267 Jag tror inte ett ord av vad han säger. 266 00:12:59,558 --> 00:13:01,100 Se här, fick jag tillskickat en hög med - 267 00:13:01,183 --> 00:13:03,017 - gratis rakvatten häromveckan. 268 00:13:03,350 --> 00:13:04,475 Vill ni bönder ha lite? 269 00:13:04,558 --> 00:13:05,933 Oh ja, jag älskar gratisprover. 270 00:13:09,225 --> 00:13:10,725 Det luktar Pandoras ask. 271 00:13:10,808 --> 00:13:12,183 Jag tar det, schysst 272 00:13:12,433 --> 00:13:14,433 Åh Pedro, kan vi få räkningen tack? 273 00:13:14,517 --> 00:13:16,058 Superstjärnan här betalar. 274 00:13:16,142 --> 00:13:17,683 Och ta min telefon från laddaren okej? 275 00:13:17,767 --> 00:13:20,017 Titta inte på meddelandet din mamma skickade till mig. 276 00:13:20,100 --> 00:13:21,225 Han är en bra kille - 277 00:13:21,308 --> 00:13:22,058 - så killar 278 00:13:22,142 --> 00:13:23,767 Allt presidentens snack stannar här 279 00:13:23,850 --> 00:13:25,392 Låt oss hitta underhållningen. 280 00:13:43,725 --> 00:13:44,767 Kom igen. 281 00:14:16,767 --> 00:14:17,308 Det är hemskt 282 00:14:17,392 --> 00:14:18,433 Det tar alltid något sådant - 283 00:14:18,517 --> 00:14:19,433 - att samla alla tillsammans igen. 284 00:14:19,517 --> 00:14:20,642 Jag tycker synd om den stackaren. 285 00:14:20,725 --> 00:14:21,767 Jag vet. 286 00:14:24,767 --> 00:14:25,850 Har du sett din Ryan? 287 00:14:25,933 --> 00:14:26,850 Han borde vara här någonstans - 288 00:14:26,933 --> 00:14:28,683 - gå och skaffa er en drink. 289 00:14:46,475 --> 00:14:47,808 Två mannekänger ser igenom dig - 290 00:14:47,892 --> 00:14:49,267 - i ett försök att beundra sig själva - 291 00:14:49,350 --> 00:14:51,808 - i den stora spegeln bakom er. 292 00:14:55,308 --> 00:14:57,183 Du vänder för att se vad de ser - 293 00:14:57,933 --> 00:14:59,475 - vad du inte ser - 294 00:15:00,183 --> 00:15:02,350 - vad du aldrig sett, men du kommer fram till. 295 00:15:03,808 --> 00:15:05,392 De har ingen reflektion. 296 00:15:34,183 --> 00:15:36,725 Oh vad har han gjort nu? 297 00:16:01,100 --> 00:16:03,183 Jag kan inte fatta att Connor lånar ut sin bil till dig igen. 298 00:16:03,267 --> 00:16:04,017 Kom igen kompis - 299 00:16:04,100 --> 00:16:06,683 - denna bilen passar mig mycket bättre gör den inte det? 300 00:16:07,308 --> 00:16:08,683 Lyssna - 301 00:16:09,225 --> 00:16:10,475 - förlåt för igår kväll. 302 00:16:10,725 --> 00:16:13,100 Åh, glöm det Shakespeare allt är glömt. 303 00:16:13,225 --> 00:16:17,225 Jag är bara glad att du hittade lite inspiration till sist. 304 00:16:17,808 --> 00:16:18,850 Snyggt. 305 00:16:20,058 --> 00:16:21,767 Vidare till mer angelägna frågor - 306 00:16:22,475 --> 00:16:24,558 - flytta dina skinkor din stora kuk. 307 00:16:25,308 --> 00:16:26,517 Hej välkommen till showen. 308 00:16:26,600 --> 00:16:27,517 Varsågod känn lite. 309 00:16:27,600 --> 00:16:28,142 Nej. 310 00:16:28,225 --> 00:16:30,142 Det är som två ormar som slåss i en påse 311 00:16:30,392 --> 00:16:32,142 Vad, snokar? 312 00:16:33,183 --> 00:16:34,058 Viktigare - 313 00:16:34,142 --> 00:16:34,933 - du vet Matt Barrett - 314 00:16:35,017 --> 00:16:36,058 - seven a side? 315 00:16:36,142 --> 00:16:36,808 Ja. 316 00:16:36,892 --> 00:16:37,933 Tja, Matt menar... 317 00:16:38,058 --> 00:16:40,392 Nej, vidarebefordra inte information från Matt Barrett. 318 00:16:40,517 --> 00:16:42,767 Jag vet att han är lite av en Walter Mitty men han är okej. 319 00:16:42,850 --> 00:16:45,017 Oavsett så är han i la la land just nu - 320 00:16:45,142 --> 00:16:46,475 - biroll i någon film. 321 00:16:46,558 --> 00:16:47,725 Det delen kommer inte att vara sann - 322 00:16:47,808 --> 00:16:50,475 - men den viktiga biten är att han såg Emily äta middag - 323 00:16:50,558 --> 00:16:51,600 - med regissören. 324 00:16:52,017 --> 00:16:52,683 Det är hennes jobb. 325 00:16:52,808 --> 00:16:54,475 Nej, de höll varandra i handen. 326 00:16:54,600 --> 00:16:55,308 Nej, inte en chans. 327 00:16:55,392 --> 00:16:57,350 Kompis, jag säger bara vad han sa. 328 00:16:57,475 --> 00:16:58,683 Har Conner hört från henne än? 329 00:16:58,767 --> 00:17:00,767 Nej, hon kommer dra sig ur snart nog tror du inte - 330 00:17:00,850 --> 00:17:01,892 - hon kommer tillbaka om ett par veckor - 331 00:17:01,975 --> 00:17:03,308 - med svansen mellan benen. 332 00:17:03,600 --> 00:17:05,975 Eller någon annans svans förmodligen. 333 00:17:06,225 --> 00:17:07,100 Mycket bra - 334 00:17:07,183 --> 00:17:08,850 - vad är grejjen i dag då? 335 00:17:09,308 --> 00:17:10,725 Fixa saker med Freddy - 336 00:17:11,267 --> 00:17:13,017 - om jag förlorar min agent nu, är jag bokstavligen körd. 337 00:17:13,100 --> 00:17:15,100 Jag kommer vara "har varit" som aldrig var. 338 00:17:16,058 --> 00:17:17,933 Allvarlig fråga för dig, allvarligt. 339 00:17:18,183 --> 00:17:21,100 Skulle det hjälpa alls om jag låg med hans fruga? 340 00:17:21,975 --> 00:17:24,267 Nej, det skulle det fan inte. 341 00:17:24,725 --> 00:17:25,975 Bästa uppförandet snälla. 342 00:17:26,142 --> 00:17:28,183 Hej kompis, lyssna på den här, okej? 343 00:17:31,142 --> 00:17:33,933 Det, min vän, är ljudet av framgång. 344 00:17:34,600 --> 00:17:36,267 Ja, Connors framgång. 345 00:17:36,350 --> 00:17:37,933 Vi drar här ifrån. 346 00:17:56,350 --> 00:17:58,892 Jag slår vad om alla på denna festen är totalt sallad. 347 00:17:59,100 --> 00:18:00,517 Påminn mig om denna salladsaken igen. 348 00:18:00,600 --> 00:18:01,683 Det är ganska enkelt, okej - 349 00:18:01,767 --> 00:18:03,517 - ingen gillar en sallad. 350 00:18:04,100 --> 00:18:05,142 Ser jag okej ut? 351 00:18:05,225 --> 00:18:06,225 Kompis, du är underbar. 352 00:18:06,308 --> 00:18:07,808 Jag skulle ligga med dig. 353 00:18:13,017 --> 00:18:14,808 Kompis, det är Freddy. 354 00:18:14,975 --> 00:18:17,100 Vad kommer du säga om han frågar vad du har skrivit? 355 00:18:17,183 --> 00:18:19,350 Jag ska bara köra på eller så behöver jag bara tigga 356 00:18:20,100 --> 00:18:21,683 Här är hans. 357 00:18:35,642 --> 00:18:38,350 Här kommer hon... här kommer hon... här kommer hon. 358 00:18:45,308 --> 00:18:46,517 Du skulle dock skulle du inte? 359 00:18:46,600 --> 00:18:48,392 Åh, kompis... 360 00:18:50,017 --> 00:18:52,517 Kan inte fatta att du drog dig ur när hon stötte på dig på Giles begravning. 361 00:18:52,600 --> 00:18:54,475 Jag drog mig inte ur, hon bara jävlades. 362 00:18:54,683 --> 00:18:56,850 Åh, bli inblandad i henne. - 363 00:18:57,183 --> 00:19:00,308 - jag ska blanda mig in nu och se om jag kan hålla mig borta från Freddy. 364 00:19:00,725 --> 00:19:02,058 Åh, kompis, jag måste ta detta... - 365 00:19:02,142 --> 00:19:03,517 - saker drar igång på jobbet. 366 00:19:03,642 --> 00:19:04,725 Hallå... 367 00:19:05,308 --> 00:19:07,308 Här är hunden... var är vovven... - 368 00:19:07,392 --> 00:19:08,642 - vem fick vovven? 369 00:19:08,892 --> 00:19:10,808 Var är den? Var är den? 370 00:19:14,808 --> 00:19:16,517 Kom hit lillen... 371 00:19:16,808 --> 00:19:17,850 Hallå... 372 00:19:20,350 --> 00:19:22,183 Jag kommer att ta dig i stället. 373 00:19:23,808 --> 00:19:25,642 Gå vidare din mamma vill ha dig, gå vidare. 374 00:19:27,558 --> 00:19:29,725 Hej, jag heter Anna. Hej... 375 00:19:30,850 --> 00:19:32,058 Hej... ursäkta. - 376 00:19:32,142 --> 00:19:33,183 - bra. 377 00:19:33,433 --> 00:19:35,225 Jag tror att jag har sett dig innan... 378 00:19:35,308 --> 00:19:36,183 Giles begravning? 379 00:19:36,267 --> 00:19:37,475 Ja, min pappa. 380 00:19:37,600 --> 00:19:38,350 Han var din pappa? 381 00:19:38,433 --> 00:19:38,975 Ja. 382 00:19:39,058 --> 00:19:39,933 Jag visste inte, beklagar. 383 00:19:40,017 --> 00:19:41,683 Nej det är okej, du kunde inte veta. 384 00:19:41,975 --> 00:19:43,558 Jag studerade vid Columbia när han dog. 385 00:19:43,642 --> 00:19:45,600 Han var en underbar man. Jag... 386 00:19:45,892 --> 00:19:47,308 Han gjorde en hel del för mig. 387 00:19:47,892 --> 00:19:49,017 Han publicerade min första bok - 388 00:19:49,100 --> 00:19:51,392 - och övertalade mig att flytta till London, så... 389 00:19:52,183 --> 00:19:54,933 Ursäkta, är du... du Ryan Stevenson? 390 00:19:55,475 --> 00:19:56,433 Ja hurså? 391 00:19:56,517 --> 00:19:58,017 Herregud... 392 00:19:58,892 --> 00:20:01,767 Jag har fortfarande den boken som han skickade till mig. 393 00:20:01,850 --> 00:20:03,142 Jag har fortfarande den. 394 00:20:03,433 --> 00:20:05,642 Lysande, jag kan inte fatta att du skrev den vid en sådan ung ålder. 395 00:20:05,725 --> 00:20:07,183 Ja, det var länge sedan. 396 00:20:08,183 --> 00:20:10,100 Jag är säker på att du kommer vara på topplistan på nolltid. 397 00:20:10,183 --> 00:20:10,725 Om bara. 398 00:20:10,808 --> 00:20:12,808 Du kommer... visualisera det. 399 00:20:14,892 --> 00:20:16,808 Jag vet inte det 400 00:20:16,933 --> 00:20:17,975 Anna - 401 00:20:18,350 --> 00:20:19,892 - din taxi är här älskling. 402 00:20:20,308 --> 00:20:21,600 Hejdå, tack. 403 00:20:22,267 --> 00:20:22,850 Drar så tidigt? 404 00:20:22,933 --> 00:20:24,933 Ja, jag måste komma tillbaka till jobbet. 405 00:20:25,017 --> 00:20:26,517 Jag måste åka tillbaka till London. 406 00:20:26,600 --> 00:20:27,933 Du kan dela taxi med mig om du vill? 407 00:20:28,017 --> 00:20:30,933 Nej, jag hade gärna, men jag är här med en vän... - 408 00:20:31,017 --> 00:20:32,392 - en pojkvän... - 409 00:20:32,558 --> 00:20:34,308 - inte en pojkvän 410 00:20:34,517 --> 00:20:36,308 Jag är här med min bästa kompis, John - 411 00:20:36,392 --> 00:20:38,433 - han är här någonstans. 412 00:20:38,725 --> 00:20:40,433 Ja... är han? - 413 00:20:43,683 --> 00:20:44,725 - riktigt fint att träffa dig, - 414 00:20:44,808 --> 00:20:45,767 - äntligen, eller hur... - 415 00:20:45,850 --> 00:20:47,433 - trevligt att träffa dig... okej. 416 00:20:47,725 --> 00:20:49,767 Jag sa inte hejdå till dig... - 417 00:20:49,892 --> 00:20:50,933 - vi ses senare 418 00:20:52,475 --> 00:20:53,517 Anna? - 419 00:20:53,933 --> 00:20:55,975 - jag menar 420 00:20:56,767 --> 00:20:59,100 Jag undrar om du skulle vilja ha mitt nummer - 421 00:20:59,183 --> 00:21:01,475 - och kanske vi kan fortsätta detta samtalet någon gång? 422 00:21:01,850 --> 00:21:02,892 Nej... 423 00:21:03,392 --> 00:21:05,808 Jag skämtar, ja. Okej... 424 00:21:10,558 --> 00:21:12,725 I verkliga Harpenden där vi har vår scen. 425 00:21:12,808 --> 00:21:13,767 Hon var vältränad var hon inte? 426 00:21:13,850 --> 00:21:16,308 Åh, definitivt... tre gånger mer än dig. 427 00:21:16,517 --> 00:21:18,475 Jag skämtar... min kille har varit duktig. 428 00:21:18,558 --> 00:21:21,433 Jag är ledsen; jag kommer behöva kidnappa din vän. 429 00:21:26,392 --> 00:21:27,600 Där är dem - 430 00:21:27,892 --> 00:21:30,558 - mina två minst favorit människor. 431 00:21:30,808 --> 00:21:33,558 En som finner omöjligt med en budget på en biffmiddag - 432 00:21:33,642 --> 00:21:36,767 - att organisera en lugn soirée för några vänner. 433 00:21:37,392 --> 00:21:38,100 Och du... 434 00:21:38,183 --> 00:21:38,808 Freddy... 435 00:21:38,892 --> 00:21:39,850 Åh, börja inte... 436 00:21:39,933 --> 00:21:42,600 Jag har hört detaljer om maten... - 437 00:21:44,017 --> 00:21:45,308 - bara gå och gör något för att motivera - 438 00:21:45,392 --> 00:21:47,600 - den extraordinära lönen du drar från mig. 439 00:21:52,808 --> 00:21:54,600 Inte du Stevenson. 440 00:21:55,433 --> 00:21:56,767 Följ mig... 441 00:22:08,975 --> 00:22:10,392 Jag sätter mig ner då? 442 00:22:10,600 --> 00:22:12,475 Var inte smart med mig. 443 00:22:14,392 --> 00:22:15,933 Bara - 444 00:22:16,392 --> 00:22:17,142 - ge uppdatera mig - 445 00:22:17,225 --> 00:22:19,892 - på exakt vad du har hållt på med under de senaste sex månaderna. 446 00:22:21,433 --> 00:22:24,183 Jag kommer att ha något väldigt bra för dem de kommande sju dagarna. 447 00:22:24,267 --> 00:22:25,933 Precis som du frågade. 448 00:22:26,392 --> 00:22:27,933 Även om det tar död på mig. 449 00:22:29,225 --> 00:22:32,225 Vet du hur sällsynta förskott är på denna marknaden? 450 00:22:33,308 --> 00:22:34,725 De vill ha en avkastning på deras investering - 451 00:22:34,808 --> 00:22:36,142 - eller så vill de ha sina pengar tillbaka. 452 00:22:36,350 --> 00:22:37,392 Jag har inte fått det. 453 00:22:37,475 --> 00:22:39,142 Inte mitt problem. 454 00:22:39,683 --> 00:22:42,892 Kom igen Freddy, du... du är min agent. 455 00:22:45,142 --> 00:22:46,308 Jag har bara mig själv att skylla - 456 00:22:46,392 --> 00:22:49,267 - för att jag höll Giles önskan om att fortsätta ha dig med. 457 00:22:50,433 --> 00:22:52,100 Han föll alltid för en snyfthistoria. 458 00:22:52,183 --> 00:22:53,892 Lämna Giles utanför det här. 459 00:22:55,308 --> 00:22:57,100 Ge mig en sista chans. 460 00:22:57,767 --> 00:22:58,892 Snälla du. 461 00:23:10,433 --> 00:23:12,183 På ett villkor... - 462 00:23:14,517 --> 00:23:17,933 - ge mig något som jag kan sälja, okej? 463 00:23:18,892 --> 00:23:22,642 Inget mer skräp som dessa kapitel du har sänt mig - 464 00:23:22,725 --> 00:23:25,600 - eller ännu värre, den trista gamla romanen. 465 00:23:26,433 --> 00:23:28,600 Jag har mitt rykte att försvara. 466 00:23:30,558 --> 00:23:31,767 Verkligen? 467 00:23:33,558 --> 00:23:35,433 Hur går det med manuset Fred? 468 00:23:37,725 --> 00:23:39,183 Du har bara dig själv att skylla - 469 00:23:39,267 --> 00:23:41,808 - för att du trodde Mike och Jim när de sa att du hade talang. 470 00:23:42,183 --> 00:23:44,475 Jag skulle verkligen inte skaffat Chippy Stevenson. 471 00:23:44,725 --> 00:23:45,975 Du vet vad de säger 472 00:23:48,808 --> 00:23:49,975 Okej, din lilla skit... 473 00:23:50,058 --> 00:23:52,517 Jag hörde att min kompis Connor hade ett bra år förra året. 474 00:23:53,017 --> 00:23:54,100 Och ...? 475 00:23:54,517 --> 00:23:56,975 Jag hörde att agenturen tjänade en hel del pengar på honom. 476 00:24:00,933 --> 00:24:02,100 Patetiskt... - 477 00:24:02,183 --> 00:24:04,100 - tror du för en sekund att det kommer att hjälpa dig - 478 00:24:04,183 --> 00:24:05,350 - du har en annan sak på gång. 479 00:24:05,433 --> 00:24:06,600 Nu, försvinn härifrån nu. 480 00:24:06,683 --> 00:24:08,475 Jag vill ha ett färdigt manuskript på mitt skrivbord - 481 00:24:08,558 --> 00:24:09,933 - i slutet av veckan. 482 00:24:19,392 --> 00:24:21,392 Varsågod kompis, jag ska ta en till. 483 00:24:33,058 --> 00:24:36,808 Hej det är Emily, kan inte prata just nu, jag är i Hollywood, hejdå. 484 00:24:43,975 --> 00:24:45,808 Är du Connor Matthews? 485 00:24:45,933 --> 00:24:48,475 Jag tror det var... 486 00:24:58,350 --> 00:24:59,683 Har du sett John? 487 00:24:59,767 --> 00:25:01,142 Vet du var John är? 488 00:25:08,600 --> 00:25:09,808 John? 489 00:25:14,767 --> 00:25:16,683 Jag bara... Jag letade efter John. 490 00:25:16,850 --> 00:25:17,558 Hallå... 491 00:25:17,642 --> 00:25:18,683 Hej... 492 00:25:19,058 --> 00:25:21,308 Du var en hit med Anna hörde jag. 493 00:25:21,392 --> 00:25:23,558 En riktig godbit är hon, eller hur? 494 00:25:26,225 --> 00:25:27,975 Freddy är redan på väg att sparka mig - 495 00:25:28,058 --> 00:25:29,183 - så låt oss inte... 496 00:25:29,975 --> 00:25:31,642 Han är redan däckad på sitt kontor. 497 00:25:31,892 --> 00:25:33,392 Han kommer alltid hem berusad - 498 00:25:33,475 --> 00:25:35,100 - stinker kvinnor... - 499 00:25:35,433 --> 00:25:36,600 - skitstövel. 500 00:25:37,017 --> 00:25:39,225 Inte precis min favorit person heller. 501 00:25:39,600 --> 00:25:42,100 Varför skulle någon vilja fjäska för min man? 502 00:25:42,892 --> 00:25:44,975 Åh, jag kunde ha gjort mig själv en tjänst - 503 00:25:45,058 --> 00:25:46,475 - om jag hade gjort just detta. 504 00:25:50,683 --> 00:25:52,267 Ursäkta mig. 505 00:26:00,142 --> 00:26:01,517 Jag skulle precis boka en taxi 506 00:26:01,600 --> 00:26:03,933 Verkligen? Åh... - 507 00:26:04,517 --> 00:26:06,100 - du stannar med mig. 508 00:26:06,600 --> 00:26:07,725 Nej, jag kan inte. 509 00:26:07,808 --> 00:26:08,350 Ja... 510 00:26:08,433 --> 00:26:09,642 Jag måste komma tillbaka. 511 00:26:09,725 --> 00:26:11,308 Nej, jag tror inte det. 512 00:26:11,392 --> 00:26:13,642 Nej jag... Freddy är på övervåningen och... - 513 00:26:13,725 --> 00:26:15,600 - en jordbävning skulle inte väcka honom. 514 00:26:15,683 --> 00:26:17,808 Nej, jag vet, men... det är ingen... 515 00:26:17,892 --> 00:26:18,933 Nej, vi kan inte 516 00:26:19,267 --> 00:26:20,142 Jo det kan vi. 517 00:26:20,225 --> 00:26:21,767 Nej? Oh ja... nej ...? 518 00:26:23,808 --> 00:26:25,225 Okej. 519 00:26:30,475 --> 00:26:31,975 Fan... - 520 00:26:37,017 --> 00:26:38,225 - väl... 521 00:27:41,350 --> 00:27:42,683 Michael? 522 00:27:43,475 --> 00:27:44,433 Jag bryr mig inte om han säger att han är upptagen. 523 00:27:44,517 --> 00:27:47,183 Jag betalar den jäveln fem gånger mer - 524 00:27:47,642 --> 00:27:48,433 - okej? 525 00:27:48,600 --> 00:27:50,308 Jag behöver honom för... - 526 00:27:51,017 --> 00:27:51,558 - fan... 527 00:27:51,683 --> 00:27:52,767 Jag behöver honom om - 528 00:27:52,850 --> 00:27:54,142 - distributörerna ska bli intresserade - 529 00:27:54,225 --> 00:27:55,892 - i min film, Michael. 530 00:27:55,975 --> 00:27:59,017 Okej, du skulle bara våga glömma min film 531 00:28:03,350 --> 00:28:04,892 Jag ringer tillbaka till dig Michael. 532 00:28:06,267 --> 00:28:07,683 Suzanne är det du? 533 00:28:07,892 --> 00:28:10,350 Gör du en kopp kaffe till mig? 534 00:28:11,975 --> 00:28:14,433 Suzanne lyssnar du på mig? 535 00:28:19,142 --> 00:28:20,225 Jennifer... - 536 00:28:20,308 --> 00:28:21,725 - jag hoppas du ringer för att säga - 537 00:28:21,808 --> 00:28:24,267 - att du har regissören bifogad. 538 00:28:29,558 --> 00:28:30,933 Ja. 539 00:28:32,933 --> 00:28:34,267 Ja okej 540 00:28:34,892 --> 00:28:36,058 Vänta, vänta 541 00:28:36,142 --> 00:28:37,808 Suzanne 542 00:28:39,183 --> 00:28:42,308 Suzanne, jag har en helt jävlig huvudvärk. 543 00:28:42,392 --> 00:28:44,850 Hoppas du har en gigantisk - 544 00:28:44,933 --> 00:28:47,517 - kanna med kaffe att kurera den med - 545 00:28:47,600 --> 00:28:50,850 - i ögonblicket jag avslutar det här samtalet. 546 00:28:53,058 --> 00:28:55,100 Så, regissör - 547 00:28:55,225 --> 00:28:57,517 - bäst att inte ringa förrän det är ja. 548 00:29:07,142 --> 00:29:08,892 Vad du gapar du om? 549 00:29:10,808 --> 00:29:11,683 Två sockerbitar. 550 00:29:11,767 --> 00:29:13,433 Vad fan? 551 00:29:21,975 --> 00:29:24,267 Så du vaknar, spritt naken - 552 00:29:24,350 --> 00:29:26,267 - i sängen med henne i bara strumporna? 553 00:29:26,350 --> 00:29:28,433 Och så sprang jag innan han såg mig. - 554 00:29:30,558 --> 00:29:31,975 - åtminstone så har du något saftigt - 555 00:29:32,058 --> 00:29:32,892 - att prata om ikväll - 556 00:29:32,975 --> 00:29:34,350 - på din date med vackra Anna. 557 00:29:34,433 --> 00:29:35,517 Inte roligt... - 558 00:29:36,683 --> 00:29:38,225 - vad ska jag göra? 559 00:29:38,517 --> 00:29:39,642 Du kan vara en man 560 00:29:39,892 --> 00:29:40,933 Det kunde vara värre. 561 00:29:41,017 --> 00:29:43,475 Var som vår vän här på alla papper. 562 00:29:45,433 --> 00:29:46,683 Vilken Engelsk ros - 563 00:29:46,767 --> 00:29:49,267 - tar direktioner både på och av uppsättning? 564 00:29:51,683 --> 00:29:52,725 Har Connor sett detta? 565 00:29:52,975 --> 00:29:54,225 Han försöker skratta bort det. 566 00:29:54,308 --> 00:29:55,267 Vill du gå och möta honom? 567 00:29:55,350 --> 00:29:56,475 Kan inte. 568 00:29:56,600 --> 00:29:58,392 Jag ska vara ute ur bilden de närmaste dagarna. 569 00:29:58,475 --> 00:29:59,683 Saker drar igång på jobbet - 570 00:29:59,767 --> 00:30:01,225 - men det är ingen stor grej. 571 00:30:01,558 --> 00:30:02,225 Får du äntligen - 572 00:30:02,308 --> 00:30:03,767 - ditt kontor tidigt? 573 00:30:04,267 --> 00:30:05,225 Mycket bra. 574 00:30:05,308 --> 00:30:06,433 Du inser att hela detta - 575 00:30:06,517 --> 00:30:08,558 - kommer att kollapsa utan Johnny boy ledande i showen2 576 00:30:08,642 --> 00:30:11,892 Jag ska gå och möta honom i morgon. 577 00:30:12,267 --> 00:30:14,600 Jag kan inte, jag måste skriva i dag. 578 00:30:14,683 --> 00:30:16,058 Jag har bara en vecka kvar. 579 00:30:16,308 --> 00:30:18,350 Jag har den dejten med Anna och - 580 00:30:18,433 --> 00:30:19,808 - efter igår kväll 581 00:30:19,933 --> 00:30:20,975 Ja 582 00:30:21,600 --> 00:30:23,267 Jag är verkligen stolt över dig, vet du. 583 00:30:23,683 --> 00:30:25,100 Vad du gjorde i går kväll - 584 00:30:25,183 --> 00:30:27,392 - var lärobok Jimmy och Christian. 585 00:30:28,433 --> 00:30:29,475 Upplys mig. 586 00:30:29,642 --> 00:30:31,058 Male and bail. 587 00:30:32,600 --> 00:30:33,558 Grattis - 588 00:30:33,642 --> 00:30:35,808 - det är det mest sexistiska du någonsin sagt. 589 00:30:35,892 --> 00:30:37,225 Ja 590 00:30:37,517 --> 00:30:38,642 Åh kompis, se på detta... - 591 00:30:38,725 --> 00:30:41,100 - kompis, är det... är det den jag tror att det är? 592 00:30:42,058 --> 00:30:43,600 Hej Ryan - 593 00:30:43,933 --> 00:30:45,850 - det är jag Suzanne från i går kväll 594 00:30:45,933 --> 00:30:46,558 Sluta John 595 00:30:46,642 --> 00:30:48,558 Jag skulle verkligen vilja se dig igen. 596 00:30:48,642 --> 00:30:49,183 Sluta 597 00:30:49,267 --> 00:30:50,183 Ge mig en kyss. 598 00:30:50,267 --> 00:30:51,308 Sluta. 599 00:30:51,558 --> 00:30:53,308 Okej, äckligt. 600 00:30:55,892 --> 00:30:57,308 Det är så du låter - 601 00:30:57,475 --> 00:30:58,433 - jag grät nästan. 602 00:30:58,517 --> 00:30:59,558 Gjorde du? 603 00:31:00,350 --> 00:31:02,183 Tack så mycket. 604 00:31:02,433 --> 00:31:04,683 Okej, så det här är pinsamt - 605 00:31:05,350 --> 00:31:06,850 - men 606 00:31:07,183 --> 00:31:09,183 Jag har din bok - 607 00:31:09,683 --> 00:31:11,975 - och jag.. - 608 00:31:12,850 --> 00:31:14,892 - snälla kan du signera den åt mig? 609 00:31:15,433 --> 00:31:17,767 Ja okej. 610 00:31:18,225 --> 00:31:19,350 Det är inte så konstigt. 611 00:31:21,808 --> 00:31:23,642 Jag tyckte bara att den var riktigt sorglig. 612 00:31:24,642 --> 00:31:25,808 Vacker - 613 00:31:25,975 --> 00:31:27,767 - och kraftfull - 614 00:31:28,058 --> 00:31:29,183 - men sorglig. 615 00:31:29,517 --> 00:31:30,850 Jag kan inte komma ihåg vad jag skrev nu. 616 00:31:30,933 --> 00:31:32,225 Jo det gör du. 617 00:31:33,642 --> 00:31:35,267 Jag skrev bara vad jag tänkte. 618 00:31:35,558 --> 00:31:36,433 Min mamma hade just dött - 619 00:31:36,517 --> 00:31:38,392 - så jag måste ha haft en hel del att tänka på. 620 00:31:38,892 --> 00:31:40,933 Jag älskade alla politiska saker. 621 00:31:41,558 --> 00:31:43,683 Du måste ha varit ett intelligent barn. 622 00:31:43,850 --> 00:31:45,058 Little shay 623 00:31:45,975 --> 00:31:47,350 Ja, ja, tiden i denna stad - 624 00:31:47,433 --> 00:31:49,142 - har dragit det ur mig. 625 00:31:49,225 --> 00:31:50,433 Verkligen? 626 00:31:50,933 --> 00:31:52,350 Det låter inte som killen som skrev det 627 00:31:52,433 --> 00:31:53,933 Jag har sett människor nära mig - 628 00:31:54,017 --> 00:31:56,558 - försöka ändra systemet och det fungerar inte. 629 00:31:57,600 --> 00:31:59,517 Fick mig att tänka. 630 00:32:00,100 --> 00:32:01,517 Jag vet inte - 631 00:32:02,183 --> 00:32:03,350 - om jag var en modigare människa då skulle jag - 632 00:32:03,433 --> 00:32:05,308 - gå och göra något åt det - 633 00:32:05,558 --> 00:32:06,517 - tack. 634 00:32:06,600 --> 00:32:08,517 Tack. 635 00:32:10,225 --> 00:32:12,517 Jag har en ny riktning - 636 00:32:12,600 --> 00:32:13,975 - för den nya boken i mig. 637 00:32:14,058 --> 00:32:15,142 Vad handlar den om? 638 00:32:15,350 --> 00:32:16,767 Den utspelar sig i West End - 639 00:32:17,100 --> 00:32:19,892 - och den handlar om snabba bilar, snabba kvinnor - 640 00:32:20,308 --> 00:32:22,642 - livet i omkörningsfilen i grund och botten. 641 00:32:23,017 --> 00:32:24,600 Tycker du om att skriva om det? 642 00:32:25,100 --> 00:32:27,100 Nej? Ryan varför? 643 00:32:27,183 --> 00:32:29,225 Det är precis vad Freddy bad om. 644 00:32:31,517 --> 00:32:33,642 Hade du en bra kväll hos Freddy efter att jag gick? 645 00:32:34,267 --> 00:32:37,225 Ja, det var okej, hurså? 646 00:32:37,475 --> 00:32:38,808 Nej, jag var bara - 647 00:32:39,142 --> 00:32:41,183 - det är inte riktigt min scen. 648 00:32:42,225 --> 00:32:44,433 Fingrejer är ganska irriterande. 649 00:32:44,725 --> 00:32:47,225 Han är din agent nu, eller hur? 650 00:32:47,308 --> 00:32:49,058 Så du måste ha det okej? 651 00:32:50,058 --> 00:32:53,100 Tja, i rättvisans namn ärligt talat - 652 00:32:54,100 --> 00:32:55,725 - skulle jag säga - 653 00:32:58,267 --> 00:32:59,892 - helvete heller. - 654 00:33:02,767 --> 00:33:03,808 - det var riktigt bra. 655 00:33:03,892 --> 00:33:04,558 Tack. 656 00:33:04,642 --> 00:33:05,642 Så fortsätt 657 00:33:05,725 --> 00:33:06,767 Vad? 658 00:33:06,850 --> 00:33:08,475 Du måste ha träffat din beskärda del av stjärnor - 659 00:33:08,558 --> 00:33:10,475 - uppvuxen med Giles som din pappa? 660 00:33:10,933 --> 00:33:12,767 Ja, ja, ja - 661 00:33:12,850 --> 00:33:14,808 - min skola var superdyr - 662 00:33:15,725 --> 00:33:19,183 - så alla mina vänner var döttrar till rockstjärnor - 663 00:33:19,267 --> 00:33:21,558 - och bankchefer - 664 00:33:22,267 --> 00:33:23,892 - ganska brådmogna 665 00:33:23,975 --> 00:33:25,725 Jag kunde inte vänta med att lämna. 666 00:33:26,058 --> 00:33:26,933 Jag längtade efter att ge mig av 667 00:33:27,017 --> 00:33:28,267 Jag blir generad när jag pratar om det. - 668 00:33:28,350 --> 00:33:28,933 - vet inte varför 669 00:33:29,017 --> 00:33:31,308 Ja, men den typen av liv är ganska bra ibland - 670 00:33:31,392 --> 00:33:32,350 - tycker du inte? 671 00:33:32,433 --> 00:33:34,225 Det är inte verkliga världen dock, eller hur? 672 00:33:34,308 --> 00:33:35,725 Nej, men när du lever i den verkliga världen - 673 00:33:35,808 --> 00:33:38,392 - förstår jag varför du vill ha en del av den, kan jag säga dig. 674 00:33:41,517 --> 00:33:43,767 Åh, lyckost 675 00:33:43,975 --> 00:33:46,517 Jag har en bekännelse att göra. 676 00:33:47,392 --> 00:33:49,100 Jag har inget emot att berätta eftersom - 677 00:33:49,183 --> 00:33:51,017 - du tog med min bok. 678 00:33:51,267 --> 00:33:54,017 Men jag Googled dig - 679 00:33:55,683 --> 00:33:57,433 - du äger ett konstgalleri? 680 00:33:57,683 --> 00:34:00,475 Lite av en stalker, förlåt. 681 00:34:00,558 --> 00:34:01,683 Wow... 682 00:34:02,350 --> 00:34:04,642 Ja, min pappa lämnade lite pengar till mig 683 00:34:04,725 --> 00:34:08,350 Så, nu har jag mitt egen lilla konstgalleri. 684 00:34:08,433 --> 00:34:09,558 Jag visar okända konstnärer - 685 00:34:09,642 --> 00:34:10,892 - som inte skulle få en chans annars. 686 00:34:10,975 --> 00:34:12,392 Mycket trevligt. 687 00:34:12,475 --> 00:34:13,892 Ja det låter så, eller hur? 688 00:34:13,975 --> 00:34:17,808 Men det är inte vad jag hade trott. 689 00:34:18,142 --> 00:34:20,433 Det är övertrasseringar och deklaration - 690 00:34:20,517 --> 00:34:22,975 - och om inte det så kommer någon handlare in och - 691 00:34:23,058 --> 00:34:25,058 - frågar om det skulle vara en lönsam investering. - 692 00:34:25,142 --> 00:34:26,183 - och fruarna - 693 00:34:26,267 --> 00:34:27,308 - säger att verket inte kommer att matcha - 694 00:34:27,392 --> 00:34:28,808 - deras hemska tapeter. 695 00:34:28,892 --> 00:34:31,642 Ja, ja, verkligheten är jävlig ibland är den inte? 696 00:34:31,892 --> 00:34:33,475 Ja 697 00:34:33,975 --> 00:34:36,142 Jag tänkte att det är vad han vill att jag ska göra. 698 00:34:36,725 --> 00:34:38,933 Jag tror att han skulle vilja att du ska var lycklig. 699 00:34:39,558 --> 00:34:43,433 Så fortsätt, om det inte är konst, och det är uppenbarligen inte biljard - 700 00:34:45,350 --> 00:34:46,892 - vad skulle du göra? 701 00:34:46,975 --> 00:34:48,933 Mina drömmar? Ja. 702 00:34:50,933 --> 00:34:54,267 Göra skillnad. Eller åtminstone försöka. 703 00:34:54,600 --> 00:34:55,767 Om vad? - 704 00:34:55,850 --> 00:34:59,350 - jag vet inte. jag vet inte. 705 00:34:59,433 --> 00:35:01,100 Jag känner mig så dum när jag säger det. 706 00:35:01,183 --> 00:35:05,392 Lilla rika flickan vill förändra världen 707 00:35:09,058 --> 00:35:11,392 Det är inte så med dig är det? 708 00:35:14,600 --> 00:35:17,642 Jag vet vad du än gör; kommer du att göra det rätta. 709 00:35:18,933 --> 00:35:23,725 Till Anna, fångad mellan två världar, kärlek Ryan. 710 00:35:25,683 --> 00:35:27,808 Säg inte att jag aldrig ger dig något. 711 00:35:28,017 --> 00:35:30,142 Du gav mig verkligen inte middag. Så 712 00:35:30,475 --> 00:35:32,600 Vi har inte betalat för det ännu, du vet. 713 00:35:51,933 --> 00:35:54,308 Vi ses imorgon. 714 00:36:17,392 --> 00:36:19,183 Åh, du kommer ihåg oss eller hur? 715 00:36:19,683 --> 00:36:21,433 Han är inte sig själv du vet? 716 00:36:21,725 --> 00:36:23,642 Jag på väggen och jag måste jaga dig. 717 00:36:23,725 --> 00:36:26,183 Jag tänkte ringa jag bara... Jag har varit upptagen själv. 718 00:36:26,975 --> 00:36:30,558 Ja, se efter din kompis utan tvekan. 719 00:36:30,933 --> 00:36:33,100 Jag såg tidningen om hans flickvän. - 720 00:36:33,183 --> 00:36:34,350 - det är bara skvaller. 721 00:36:34,433 --> 00:36:36,267 Tja, berätta för honom att jag är tillgänglig - 722 00:36:36,350 --> 00:36:38,183 - om han är på utkik. 723 00:36:38,392 --> 00:36:40,725 Hon är på min tillåtna affärlista, du vet. 724 00:36:41,058 --> 00:36:42,808 Se här, kan jag bara säga att jag ringer tillbaka senare 725 00:36:42,892 --> 00:36:45,058 Jag är lite upptagen. 726 00:36:45,475 --> 00:36:47,017 Gå nu då. 727 00:36:47,392 --> 00:36:48,767 Sköt om dig. 728 00:36:49,683 --> 00:36:50,725 Hej, Ryan - 729 00:36:52,017 --> 00:36:54,392 - bara prata med pappa, snälla? 730 00:36:54,600 --> 00:36:56,850 Ja, skitsamma. Ta da. 731 00:37:08,308 --> 00:37:09,600 Hallå... 732 00:37:09,683 --> 00:37:10,392 Hallå 733 00:37:10,475 --> 00:37:11,350 Hur mår du... okej? 734 00:37:11,433 --> 00:37:12,100 Jag har det bra ja, hur mår du? 735 00:37:12,183 --> 00:37:13,725 Bra. Bra... - 736 00:37:13,808 --> 00:37:15,558 - fick det rätt den gången. 737 00:37:15,892 --> 00:37:16,933 Vad är det här? 738 00:37:17,017 --> 00:37:18,350 Det är handlingsplanen. 739 00:37:18,642 --> 00:37:20,183 Din handlingsplan idag? 740 00:37:20,267 --> 00:37:21,600 Ja. 741 00:37:23,350 --> 00:37:24,725 Att göra på denna resan. 742 00:37:25,183 --> 00:37:27,350 Trafalgar Square, London Eye 743 00:37:28,308 --> 00:37:29,892 Vad? 744 00:37:30,767 --> 00:37:33,225 Det är precis som en turists dröm. 745 00:37:34,350 --> 00:37:35,725 Vilken Londonbo du är. 746 00:37:35,975 --> 00:37:37,767 Jag är inte en Londonbo. 747 00:37:37,850 --> 00:37:40,267 Jag är en medborgare i Folkrepubliken Liverpool - 748 00:37:40,392 --> 00:37:40,933 - minns? 749 00:37:41,017 --> 00:37:42,225 Ja, just det. 750 00:37:42,517 --> 00:37:43,475 Är det inte bra då? 751 00:37:43,558 --> 00:37:44,892 Nej. 752 00:37:45,142 --> 00:37:46,267 Okej. 753 00:37:48,933 --> 00:37:50,975 Jag kommer att skydda dig från invandringstruppen - 754 00:37:51,142 --> 00:37:53,892 - och jag kommer att ta dig på en annan runda. 755 00:37:54,142 --> 00:37:55,017 Ser fram emot det. 756 00:37:55,100 --> 00:37:56,808 Det bör du göra det kommer att bli stort. 757 00:37:56,933 --> 00:37:58,267 Bra. 758 00:38:01,017 --> 00:38:03,350 Och min kompis gjorde faktiskt detta - 759 00:38:03,642 --> 00:38:05,433 - och jag hjälpte typ till lite. 760 00:38:05,600 --> 00:38:07,933 Jag vet vad du kommer säga, att du inte gillar det. 761 00:38:08,017 --> 00:38:09,683 Men jag hjälpte honom faktiskt att göra det - 762 00:38:09,767 --> 00:38:11,475 - så du måste gilla det. 763 00:38:13,475 --> 00:38:15,850 Du hatar det. 764 00:38:22,392 --> 00:38:24,850 Anna kan jag ställa en fråga? 765 00:38:24,933 --> 00:38:27,725 Träffar du någon just nu? 766 00:38:28,058 --> 00:38:30,142 Det är bara det att alla i våran ålder verkar - 767 00:38:30,225 --> 00:38:31,933 - aldrig vara helt singel och 768 00:38:32,100 --> 00:38:34,683 Jo jag träffade en söt Liverpool kille nyligen. 769 00:38:35,100 --> 00:38:36,933 Vem är han, jag ska döda honom. 770 00:38:37,100 --> 00:38:38,392 Nej fortsätt, så - 771 00:38:38,475 --> 00:38:41,350 - vad som hände med denna söta Liverpool killen då? 772 00:38:42,433 --> 00:38:44,058 Väl - 773 00:38:45,392 --> 00:38:47,392 - han har faktiskt en före detta själv. 774 00:38:50,308 --> 00:38:51,392 Det är okej 775 00:38:51,725 --> 00:38:54,767 Suzanne berättade. Jag vet att det tar tid. 776 00:38:56,850 --> 00:38:58,183 Suzanne vet ingenting om mig 777 00:38:58,267 --> 00:38:59,433 Jag känner henne knappt. 778 00:38:59,517 --> 00:39:01,475 Och jag är över Lucy nu. 779 00:39:01,683 --> 00:39:03,475 Ja jag vet. Jag vill inte 780 00:39:03,767 --> 00:39:05,642 Jag borde inte ha sagt någonting. Det är bara 781 00:39:06,017 --> 00:39:07,267 Anna 782 00:39:07,767 --> 00:39:09,142 Jag är över henne nu. 783 00:39:10,517 --> 00:39:11,683 Okej? 784 00:39:22,808 --> 00:39:25,058 Kom gå den här vägen. 785 00:39:25,142 --> 00:39:25,683 Kom igen 786 00:39:25,767 --> 00:39:26,850 Åh det var fint. 787 00:39:33,433 --> 00:39:35,183 Okej nytt spel. 788 00:39:35,933 --> 00:39:38,058 Du måste välja någon med en iPod - 789 00:39:38,683 --> 00:39:41,183 - och jag måste säga vad jag tror att de lyssnar på. 790 00:39:41,267 --> 00:39:43,183 Verkligen? Det är ett fantastiskt spel. Spela. 791 00:39:43,267 --> 00:39:45,433 Okej. 792 00:39:47,017 --> 00:39:48,558 Den killen där borta. 793 00:39:49,225 --> 00:39:50,642 Du skämtar med mig. 794 00:39:50,892 --> 00:39:53,392 Okej, den solbränna är uppenbarligen inte naturlig. 795 00:39:54,183 --> 00:39:55,475 Jag tror att han skulle vilja ge intrycket - 796 00:39:55,558 --> 00:39:57,767 - att han lyssnar på något som 797 00:39:57,850 --> 00:40:00,100 Head Candy eller något liknande. 798 00:40:00,183 --> 00:40:03,433 Och att han är Guds gåva till alla kvinnor på detta tåg. - 799 00:40:05,725 --> 00:40:07,517 - men jag tror att om du drog av de hörlurarna - 800 00:40:07,600 --> 00:40:09,808 - så skulle vi faktiskt höra James Blunt sjunga högt - 801 00:40:09,892 --> 00:40:12,767 - om tre vise män med en semi vid havet. Ja 802 00:40:13,142 --> 00:40:14,058 Det är mycket uppfinningsrikt. 803 00:40:14,142 --> 00:40:14,683 Tack. 804 00:40:14,767 --> 00:40:15,642 Hur gör jag för att slå dig? 805 00:40:15,725 --> 00:40:17,350 Det gör du inte, jag gör det, 10 av 10. 806 00:40:17,642 --> 00:40:18,225 Bra gjort. 807 00:40:18,308 --> 00:40:21,017 Tack. Din tur... killen där borta. 808 00:40:21,267 --> 00:40:22,600 Okej, ja. 809 00:40:23,475 --> 00:40:25,767 Han lyssnar på något indieband från 80-talet - 810 00:40:25,850 --> 00:40:27,558 - som jag förmodligen inte skulle ha hört talas om - 811 00:40:27,642 --> 00:40:29,100 - och definitivt där ute. 812 00:40:33,850 --> 00:40:36,558 Men precis då som flickan satte sig log han. 813 00:40:37,308 --> 00:40:40,475 Hans iPod slumpade till en låt av The Eagles - 814 00:40:40,558 --> 00:40:43,600 - om hur vackra flickor redan tidigt får veta - 815 00:40:43,683 --> 00:40:46,475 - hur man öppnar dörrar med bara ett leende. 816 00:40:48,767 --> 00:40:50,850 Jag tänker inte spela dessa spel med dig längre. 817 00:40:51,517 --> 00:40:53,267 Du är för bra på dem. 818 00:41:06,517 --> 00:41:08,183 Fånga? Ja. 819 00:41:09,600 --> 00:41:11,017 Okej då. 820 00:41:13,017 --> 00:41:14,058 Kom igen, du är okej. 821 00:41:14,142 --> 00:41:14,725 Är jag? 822 00:41:14,808 --> 00:41:16,308 Jag har det, jag tror på dig. 823 00:41:16,850 --> 00:41:18,142 Jag skulle inte det. - 824 00:41:18,767 --> 00:41:19,433 - det var ganska smidigt. 825 00:41:19,517 --> 00:41:21,433 Bra gjort, det var smidigt. 826 00:41:28,850 --> 00:41:30,433 Detta är en bra plats. 827 00:41:30,517 --> 00:41:32,183 Fann det när jag flyttade ner. 828 00:41:32,600 --> 00:41:34,392 Jag kommer aldrig dra tillbaka så 829 00:41:34,683 --> 00:41:36,392 Denna plats påminner mig om hemma. 830 00:41:36,975 --> 00:41:38,683 Hur kommer det sig att du inte åker hem? 831 00:41:39,933 --> 00:41:41,933 Det är lite konstigt med min pappa. 832 00:41:42,642 --> 00:41:43,683 Ja. 833 00:41:44,100 --> 00:41:46,642 Det var som att skriva en dagbok som blev en spiral - 834 00:41:46,725 --> 00:41:48,267 - in i den här galna boken. 835 00:41:49,142 --> 00:41:52,433 Min farmor sa att det dragit skam på familjen. 836 00:41:53,183 --> 00:41:54,267 Det är fantastiskt hur människor kan misslyckas - 837 00:41:54,350 --> 00:41:56,975 - att förstå poetisk licens. 838 00:41:59,183 --> 00:42:00,517 Lite pretentiöst är det inte? 839 00:42:00,767 --> 00:42:02,058 Ja, ja... ja. 840 00:42:03,100 --> 00:42:04,850 När var sista gången du läste din bok? 841 00:42:06,808 --> 00:42:08,892 Jag har aldrig läst den publicerade versionen. 842 00:42:14,308 --> 00:42:15,725 Nå, jag tror att du borde. 843 00:42:17,933 --> 00:42:19,892 Den lät för mig som en familj som - 844 00:42:20,100 --> 00:42:22,892 - glider isär vid hanteringen av tragedi, du vet? 845 00:42:24,642 --> 00:42:26,267 Inga skurkar - 846 00:42:27,017 --> 00:42:28,600 - alla sårade. 847 00:42:30,933 --> 00:42:33,058 Han var en vuxen och jag var bara ett barn. 848 00:42:33,142 --> 00:42:35,683 Jag tror inte att det kommer in i den. 849 00:42:35,850 --> 00:42:37,475 När min pappa dog 850 00:42:38,517 --> 00:42:41,225 Jag kände mig som en livrädd liten flicka - 851 00:42:41,308 --> 00:42:43,350 - och det var bara ett år sedan. 852 00:42:46,683 --> 00:42:47,850 Ja. 853 00:43:02,225 --> 00:43:04,975 Vanligtvis skulle jag ha öl men eftersom det är ett speciellt - 854 00:43:05,058 --> 00:43:07,350 - tillfälle ska vi ha den här halva flaskan Sauvignon Blanc - 855 00:43:07,433 --> 00:43:08,100 - från förra natten. 856 00:43:08,183 --> 00:43:09,308 Utsökt. 857 00:43:09,683 --> 00:43:12,225 Ska jag vara orolig för detta? 858 00:43:12,642 --> 00:43:16,725 Nej, det är... det är floden Mersey. 859 00:43:17,308 --> 00:43:20,183 Jag tog med mig den när jag kom från Liverpool - 860 00:43:20,517 --> 00:43:26,183 - eftersom jag aldrig ska åka tillbaka, så ett lite minne. 861 00:43:45,975 --> 00:43:52,725 Anna, jag har haft en fantastisk stund. 862 00:43:52,933 --> 00:43:54,475 Ja, jag med. 863 00:43:55,183 --> 00:43:56,975 Och du är så vacker. 864 00:43:59,058 --> 00:44:02,183 Jag vet att alla vanligtvis säger det - 865 00:44:02,850 --> 00:44:07,558 - men jag gör inte detta ofta. 866 00:44:08,892 --> 00:44:12,392 Men jag känner bara att du och jag 867 00:44:12,725 --> 00:44:15,767 Gud hjälp mig att sluta prata. 868 00:44:15,850 --> 00:44:17,683 Jag vet, jag vet... Jag vet. Jag med. 869 00:44:18,975 --> 00:44:20,683 Det känns bara rätt. 870 00:44:21,392 --> 00:44:22,683 Ja. 871 00:45:14,267 --> 00:45:15,725 Vem var flickan går kväll då? 872 00:45:15,808 --> 00:45:17,350 Åh bara någon fågel jag träffade på en spelning. 873 00:45:17,433 --> 00:45:19,558 Förmodligen bara en 6,5. 874 00:45:19,683 --> 00:45:20,350 Enorma bröst men - 875 00:45:20,433 --> 00:45:22,308 - när jag tog mina händer under dem var de fejk - 876 00:45:22,392 --> 00:45:23,100 - du vet? 877 00:45:23,433 --> 00:45:24,767 Fin topp dock. 878 00:45:25,808 --> 00:45:27,558 Sen när du går till spelningar? 879 00:45:27,767 --> 00:45:30,142 Kompis, jag är en av Londons ledande ljus är jag inte? 880 00:45:30,225 --> 00:45:32,725 Jävla neon, sliskigt och äckligt. 881 00:45:34,225 --> 00:45:36,225 Hej, vi kanske har ett problem här, du vet? 882 00:45:36,475 --> 00:45:38,350 Skyller 100% om vi har det. 883 00:45:38,433 --> 00:45:39,433 Det finns inget värre än att få en knock - 884 00:45:39,517 --> 00:45:40,433 - från en hjärndöd dörrvakt - 885 00:45:40,517 --> 00:45:42,517 - i en klubb som jag inte ens ville gå in på i första hand. 886 00:45:42,600 --> 00:45:43,600 Nej kompis, det kommer gå bra. 887 00:45:43,683 --> 00:45:45,767 Den killen från tidigare gick in i flip flops eller hur? 888 00:45:45,850 --> 00:45:47,183 Han var med Jennifer Robins. 889 00:45:47,267 --> 00:45:48,308 Var han? 890 00:45:48,433 --> 00:45:49,725 Ditt namn är inte med på listan. 891 00:45:49,808 --> 00:45:51,225 Jag är på Charlies bord. 892 00:45:51,308 --> 00:45:52,308 Jag vet vem Charlie är - 893 00:45:52,392 --> 00:45:54,850 - och ditt namn finns inte med på listan. Flytta på dig tack. 894 00:45:57,558 --> 00:45:58,100 Namn? 895 00:45:58,475 --> 00:45:59,767 Han är Rock, jag är Roll. 896 00:45:59,850 --> 00:46:02,350 Nej det är John Moriarty och Ryan Stevenson - 897 00:46:02,433 --> 00:46:04,475 - på Julias lista. 898 00:46:05,308 --> 00:46:06,142 Okej era namn är nere - 899 00:46:06,225 --> 00:46:07,642 - men du kommer inte in klädd så. 900 00:46:07,892 --> 00:46:08,933 Men vi kommer in hela tiden. 901 00:46:09,017 --> 00:46:10,225 Nej, det händer, flytta tack. 902 00:46:10,308 --> 00:46:11,975 Men den killen var i flip flops. 903 00:46:13,100 --> 00:46:14,142 John, glöm det, kom igen. 904 00:46:14,225 --> 00:46:15,267 Kom igen, grabbar. 905 00:46:20,475 --> 00:46:21,933 Var har du varit? 906 00:46:22,475 --> 00:46:24,642 Ah ha, se på dig. 907 00:46:25,183 --> 00:46:26,267 Allt väl pojkar? 908 00:46:26,350 --> 00:46:27,350 Ja, väntar på dig dock. 909 00:46:27,433 --> 00:46:28,100 Verkligen? 910 00:46:28,183 --> 00:46:29,517 Ja gå vidare. 911 00:46:35,642 --> 00:46:37,517 Lämna mig inte här. 912 00:46:37,933 --> 00:46:39,933 Kom igen Connor, fina kille. Lämna mig inte här. 913 00:46:49,683 --> 00:46:51,058 Okej grabbar. 914 00:46:53,475 --> 00:46:54,892 Herregud... 915 00:46:55,267 --> 00:46:56,683 Hallå 916 00:46:57,058 --> 00:46:58,767 Hur går det vännen, är du okej? 917 00:46:58,850 --> 00:47:00,517 Ja, vilka är dessa killar som du är med? 918 00:47:08,142 --> 00:47:09,975 Nu gör vi detta. 919 00:47:11,183 --> 00:47:12,933 Skål älskling. 920 00:47:22,642 --> 00:47:24,308 Din gäst har anlänt. 921 00:47:27,267 --> 00:47:29,725 Jag äter inte, tyvärr. 922 00:47:30,517 --> 00:47:32,017 Jag kom bara för att lyssna på dig. 923 00:47:32,225 --> 00:47:35,017 Nonsens... vi vill ha två Merlot - 924 00:47:35,100 --> 00:47:37,225 - och några av dessa snacksen. 925 00:47:46,100 --> 00:47:47,350 Jag tror att jag är lågmäld kompis. 926 00:47:47,433 --> 00:47:49,558 Det är därför hon håller sig på ett meddelande i veckan taxan. 927 00:47:49,892 --> 00:47:52,225 Får någon tjej överhuvudtaget ett meddelande om dagen av dig? 928 00:47:52,308 --> 00:47:52,892 Skojar du? 929 00:47:52,975 --> 00:47:55,558 Inser du den sexuella betalningsplanen som vi band honom till? 930 00:47:56,808 --> 00:47:57,683 Kompis, du vet poängen. 931 00:47:57,767 --> 00:48:00,142 Plocka upp telefonen, plocka upp luren, de är reglerna. 932 00:48:01,100 --> 00:48:01,642 Ja men 933 00:48:01,725 --> 00:48:03,850 Nej... nej... nej, även om det är en ny som skickar meddelanden. 934 00:48:04,100 --> 00:48:06,850 En? Hon har ett namn och det är Anna - 935 00:48:06,933 --> 00:48:08,725 - och det är hon som skickar mig meddelanden. 936 00:48:09,100 --> 00:48:10,725 Åh, han är kär redan. 937 00:48:10,808 --> 00:48:12,475 Hur ofta har du varit kär? 938 00:48:12,975 --> 00:48:15,017 Om jag vill ha kärlek så åker jag till min mamma - 939 00:48:15,100 --> 00:48:16,308 - på helgen för en kram. 940 00:48:17,017 --> 00:48:18,683 Kan jag åka till din mamma för en kram? 941 00:48:22,808 --> 00:48:24,642 Stevenson är tillbaka. 942 00:48:35,642 --> 00:48:39,392 Så du träffar Ryan nu, hör jag. 943 00:48:40,308 --> 00:48:42,392 Det angår inte dig Freddy. 944 00:48:42,933 --> 00:48:44,558 Tror du att det skulle angå mig om jag - 945 00:48:44,642 --> 00:48:46,975 - berättade för honom om vår lilla relation? 946 00:48:48,142 --> 00:48:50,725 En onykter fling med en sörjande flicka? 947 00:48:51,517 --> 00:48:53,183 Det är knappast något för dig att vara stolt över. 948 00:48:53,267 --> 00:48:55,058 Slappna av älskling. 949 00:48:55,225 --> 00:49:00,517 Jag är intresserad av att investera i ditt galleri. 950 00:49:00,725 --> 00:49:01,475 Jag vet att du kämpar och innan han dog - 951 00:49:01,558 --> 00:49:04,017 - lovade jag Giles att jag skulle ta hand om dig. 952 00:49:05,100 --> 00:49:06,392 Se efter mig. - 953 00:49:07,767 --> 00:49:09,767 - vad skulle din fru säga om det? 954 00:49:10,267 --> 00:49:11,225 Det angår inte Suzanne. 955 00:49:11,308 --> 00:49:13,225 Jag tror inte att hon skulle se på det så. 956 00:49:15,392 --> 00:49:16,725 Varsågod kära, skål. 957 00:49:19,808 --> 00:49:21,267 Är du okej om det där i tidningen? 958 00:49:21,350 --> 00:49:22,892 Nej, kompis allt det där bryr jag mig inte om. 959 00:49:22,975 --> 00:49:25,058 Inte den första tillverkade historian i media om mig. 960 00:49:25,142 --> 00:49:26,183 Ja. 961 00:49:26,267 --> 00:49:28,225 Det är synd att de säljer lass dock. 962 00:49:28,392 --> 00:49:31,308 Tja, allt som betyder något är att jag vet sanningen. - 963 00:49:31,808 --> 00:49:34,642 - vänta, du tar inte en själv, Stevenson. 964 00:49:34,725 --> 00:49:36,267 Vi är mycket glada över att du hittat en fågel - 965 00:49:36,350 --> 00:49:38,017 - men du fortsätter ikväll. 966 00:49:38,142 --> 00:49:39,350 Du har ingen lojalitet. 967 00:49:39,433 --> 00:49:41,433 Prata inte med mig om lojalitet - 968 00:49:41,642 --> 00:49:43,767 - när ni kastar er i en flod över några fåglar 969 00:49:43,850 --> 00:49:45,642 Vem är det som plockar upp bitarna? Jag. 970 00:49:45,725 --> 00:49:48,392 Ja, rättvist nog, men lojalitet till kvinnor. 971 00:49:48,475 --> 00:49:49,683 Tja, du måste vara realistisk. 972 00:49:49,767 --> 00:49:51,475 Sociala nätverkning har varit den sista spiken - 973 00:49:51,558 --> 00:49:53,267 - i kistan för trohet. 974 00:49:53,683 --> 00:49:56,350 Jag skålar till vad som helst, utom det. 975 00:49:56,683 --> 00:49:58,850 Jag dricker själv då. 976 00:50:05,767 --> 00:50:09,225 Finansieringen är där för dig och hela mitt företags - 977 00:50:09,308 --> 00:50:13,267 - förtjänst är till ditt förfogande. 978 00:50:13,808 --> 00:50:15,100 Jag vill ha förort 979 00:50:15,808 --> 00:50:17,433 Jag vill ha fräscha konstnärer. 980 00:50:17,725 --> 00:50:19,267 Jag har mina konstnärer redan. 981 00:50:19,808 --> 00:50:22,392 Oh ja... säljer du så många verk? 982 00:50:25,183 --> 00:50:26,517 Nej, jag har en investerare i Frankrike. 983 00:50:26,600 --> 00:50:30,142 Vi tar en resa till Paris för en helg. 984 00:50:30,767 --> 00:50:33,350 Åh, så bara råkar vi bo i samma rum? 985 00:50:33,808 --> 00:50:36,392 Ditt företag misslyckas Darling. 986 00:50:36,642 --> 00:50:38,475 Jag försöker hjälpa dig. 987 00:50:38,725 --> 00:50:43,767 Jag tycker om att investera i människor jag har anknytning till. 988 00:50:44,267 --> 00:50:45,933 Jag vet på vilket sätt du vill anknyta. 989 00:50:46,683 --> 00:50:47,267 Älskling... 990 00:50:47,350 --> 00:50:50,142 Sluta kalla mig älskling. 991 00:50:50,933 --> 00:50:53,058 Jag avslutar det här... nu. 992 00:50:53,808 --> 00:50:55,058 Gå inte ifrån mig Anna. 993 00:50:55,142 --> 00:50:57,433 Vem tror du att du ger order till? 994 00:50:58,183 --> 00:51:00,517 Jag kan göra det mycket svårt för dig 995 00:51:00,933 --> 00:51:03,558 Och speciellt din lilla pojkvän. 996 00:51:03,850 --> 00:51:07,433 Jag kan dra ur kontakten på honom när jag vill. 997 00:51:10,100 --> 00:51:11,308 Fan ta dig. 998 00:51:19,725 --> 00:51:21,517 Dina tilltugg sir. 999 00:51:21,975 --> 00:51:25,433 Du skojar. Ta bort dem. 1000 00:51:36,350 --> 00:51:42,933 Oh där är han... är du okej... okej, ja. 1001 00:51:43,808 --> 00:51:45,017 Var är superstjärnan då? 1002 00:51:45,100 --> 00:51:46,308 Jag vet inte jag tror att han är borta. 1003 00:51:46,392 --> 00:51:48,767 Vilken idiot. Vill du ha en drink? 1004 00:51:48,892 --> 00:51:50,975 Anna har precis frågade om hon kan komma till min. 1005 00:51:51,058 --> 00:51:52,517 Åh, du är redan fast. 1006 00:51:52,600 --> 00:51:53,725 Det är inte så 1007 00:51:54,017 --> 00:51:54,975 Är det okej om jag går? 1008 00:51:55,058 --> 00:51:57,808 Ja, jag har mina nycklar. Det går bra, jag är med henne. 1009 00:51:57,892 --> 00:51:59,267 Snyggt. 1010 00:51:59,642 --> 00:52:02,267 Vi ses. Kom hit älskling. 1011 00:52:02,808 --> 00:52:04,933 Låt oss ha lite mer... ja. 1012 00:52:19,017 --> 00:52:20,392 Hallå? 1013 00:52:22,433 --> 00:52:23,517 Hallå? 1014 00:52:25,933 --> 00:52:28,308 Connor? Hej kompis, det är jag Vince. 1015 00:52:28,433 --> 00:52:30,058 Jag gjorde dem artikeln om dig när du hade genombrottet. 1016 00:52:30,142 --> 00:52:31,058 Inte ikväll kompis. 1017 00:52:31,142 --> 00:52:32,183 Jag vet, det är ingenting, det är bara det - 1018 00:52:32,267 --> 00:52:34,308 - att jag har en story på Emily imorgon. 1019 00:52:34,475 --> 00:52:36,433 Det handlar om hennes otrohet mot dig. 1020 00:52:36,558 --> 00:52:37,725 Vet du vad, dra åt helvete. 1021 00:52:37,808 --> 00:52:38,642 Jag vill att du säger några ord. 1022 00:52:38,725 --> 00:52:41,225 Och jag sa dra åt helvete. 1023 00:52:41,308 --> 00:52:43,600 Kom igen Conner, jag vill bara en ett snabb ord. 1024 00:52:43,683 --> 00:52:45,558 Jag svär, om du blixtrar med kameran en - 1025 00:52:45,642 --> 00:52:47,392 - gång till dödar jag dig. 1026 00:52:47,517 --> 00:52:49,975 Vi har bilder på henne när hon kysser han, kompis. 1027 00:52:52,517 --> 00:52:53,308 Fick du en bra Dougie? 1028 00:52:53,392 --> 00:52:54,517 Ja det kunde ha varit värre. 1029 00:52:54,600 --> 00:52:56,392 Den är bra, låt oss ta den, jag gillar den. 1030 00:52:56,600 --> 00:52:58,600 Trodde att han skulle vara längre dock. 1031 00:53:04,558 --> 00:53:05,433 Hej. 1032 00:53:05,517 --> 00:53:07,808 Tack så mycket för att jag fick komma över. Det är bara 1033 00:53:09,017 --> 00:53:10,433 Är du okej? Ja. - 1034 00:53:26,725 --> 00:53:28,433 - det är definitivt han, kom in i bilden. 1035 00:53:28,517 --> 00:53:29,933 Jag också. 1036 00:53:30,017 --> 00:53:32,142 Ja, kom in. 1037 00:53:35,725 --> 00:53:39,183 Whoa, vem fan är du? 1038 00:53:41,683 --> 00:53:44,267 Dra åt helvete mannen. Dra åt helvete mannen. 1039 00:54:16,558 --> 00:54:17,475 Hallå. 1040 00:54:17,558 --> 00:54:18,558 Hej 1041 00:54:18,642 --> 00:54:19,600 Vad är det med dig? 1042 00:54:19,683 --> 00:54:21,850 Jag vill bara ha dom bort från ansikt... vad händer 1043 00:54:35,767 --> 00:54:38,933 Du vet och jag vet att vi inte bör göra detta. 1044 00:55:19,308 --> 00:55:20,600 Hej 1045 00:55:28,267 --> 00:55:28,850 Vad vill du? 1046 00:55:28,933 --> 00:55:30,600 Jag ville bara höra din röst. 1047 00:55:30,683 --> 00:55:32,183 Varför Lucy? 1048 00:55:32,683 --> 00:55:33,850 Varför nu? 1049 00:55:34,475 --> 00:55:38,058 Du ville aldrig möta mig, vad har förändrats? - 1050 00:55:38,142 --> 00:55:39,808 - jag vet inte. Jag ville bara prata med dig. 1051 00:55:39,892 --> 00:55:41,100 Du avslutade det. 1052 00:55:42,433 --> 00:55:44,308 Tyckte du ärligt talat att vi var lyckliga? 1053 00:55:44,392 --> 00:55:47,183 Ja, glad som vem som helst. 1054 00:55:47,725 --> 00:55:49,392 Du är aldrig lycklig Ryan. 1055 00:55:49,475 --> 00:55:50,600 Du brukade vara rolig. 1056 00:55:50,683 --> 00:55:53,308 Om jag är en sådan misär varför ringer du mig nu? 1057 00:55:53,517 --> 00:55:56,392 Jag vet inte; kan jag ringa dig i morgon? 1058 00:55:57,183 --> 00:55:58,183 Snälla Ryan? 1059 00:55:58,267 --> 00:56:00,058 Ja, kanske. 1060 00:56:31,558 --> 00:56:33,933 Så det är inte en bra morgonen för drömparet. 1061 00:56:34,017 --> 00:56:36,267 Connor Matthews och Emily Thompson Franks 1062 00:56:36,350 --> 00:56:38,308 Det verkar som om hon har blivit tagen på bar gärning. 1063 00:56:38,392 --> 00:56:40,100 Ross King live i Hollywood för oss. 1064 00:56:40,183 --> 00:56:42,017 Godmorgon Ross, vad kan du berätta? 1065 00:56:42,517 --> 00:56:45,225 Godmorgon Ben. Detaljerna är lite otydliga just nu - 1066 00:56:45,308 --> 00:56:47,142 - men vad vi kan säga är att det är ett - 1067 00:56:47,225 --> 00:56:50,142 - fotografi som har delats på en kändissajt - 1068 00:56:50,225 --> 00:56:51,767 - av Emily i ett bråk med - 1069 00:56:51,850 --> 00:56:54,350 - chefen för hennes senaste film. 1070 00:56:54,433 --> 00:56:55,725 Jag tror att det tryggt kan sägas att - 1071 00:56:55,808 --> 00:56:58,183 - det inte ser bra ut för det guldparet. 1072 00:57:12,808 --> 00:57:14,683 Vad gör du här? 1073 00:57:15,058 --> 00:57:16,642 Hör här, du måste gå. 1074 00:57:16,892 --> 00:57:18,558 Taxin är borta, tyvärr. 1075 00:57:18,975 --> 00:57:22,225 Jag är allvarlig Suzanne; saker är illa nog som de är. 1076 00:57:23,642 --> 00:57:27,850 Snälla slappna av. Han kommer aldrig att få reda på det. 1077 00:57:31,225 --> 00:57:32,392 Jag har saknat dig. 1078 00:57:33,767 --> 00:57:34,850 Varför? 1079 00:57:36,683 --> 00:57:38,183 Eftersom du är snäll. 1080 00:58:00,225 --> 00:58:01,642 Vad Freddy? 1081 00:58:05,933 --> 00:58:11,683 Ja? Ja, men du har sagt det nu. 1082 00:58:11,933 --> 00:58:13,183 Vi ses senare. 1083 00:58:13,933 --> 00:58:15,433 Vad sa han? 1084 00:58:17,392 --> 00:58:20,183 Han sa att jag har 48 timmar att slutföra manuskriptet. 1085 00:58:46,517 --> 00:58:48,308 Och jag hamnade i säng med Suzanne. 1086 00:58:48,392 --> 00:58:52,142 Lysande. Jag menar, mardröm, men lysande. 1087 00:58:52,225 --> 00:58:53,558 Anna kommer inte att svara i telefonen. 1088 00:58:53,642 --> 00:58:55,142 Hon hörde mig redan på telefonen med Lucy. 1089 00:58:55,225 --> 00:58:57,142 Tänk om hon kände till det med Suzanne? 1090 00:58:57,808 --> 00:58:58,683 Fy fan. 1091 00:58:58,850 --> 00:59:01,433 Du har inte lyssnat på ett ord av vad jag säger? 1092 00:59:01,767 --> 00:59:03,683 Du hamnade i säng med Suzanne - 1093 00:59:03,933 --> 00:59:06,308 - inte Lucy, inte Anna, av en anledning. 1094 00:59:06,392 --> 00:59:07,517 Fortsätt 1095 00:59:08,225 --> 00:59:09,933 Minsta motståndets väg. 1096 00:59:10,017 --> 00:59:13,433 Din kuk skiljer sig inte från vatten som rinner nedför en backe. 1097 00:59:13,850 --> 00:59:15,142 Ganska smart för dig det. 1098 00:59:15,392 --> 00:59:18,767 Men en pub med strippor på lunchtid - 1099 00:59:19,808 --> 00:59:21,558 - är säkerligen att sjunka lägre för oss. 1100 00:59:21,642 --> 00:59:23,475 Jag hade mitt första lördagsjobb här - 1101 00:59:23,558 --> 00:59:25,933 - samlade glas när jag var liten. 1102 00:59:26,392 --> 00:59:28,808 Tja, även Warren Buffett var tvungen att börja någonstans. 1103 00:59:29,433 --> 00:59:31,892 Du kan håna. Economics 101 Stevenson - 1104 00:59:31,975 --> 00:59:33,267 - ge kunden vad han vill. 1105 00:59:33,350 --> 00:59:34,850 Nej, inte den här kunden tack. 1106 00:59:35,517 --> 00:59:38,683 Har du pratat med Con? Jag har lämnat honom 8 meddelanden redan. 1107 00:59:39,308 --> 00:59:42,308 Han kommer att bli bra. Denna typ av sak - 1108 00:59:42,558 --> 00:59:44,475 - kommer inte störa han. Till skillnad från dig. 1109 01:00:06,558 --> 01:00:09,142 Nej, vet du vad, försvinn. Försvinn. 1110 01:00:09,267 --> 01:00:10,642 Kom igen, du har betalat för det. 1111 01:00:10,725 --> 01:00:12,350 Hör här, jag betalar okej? 1112 01:00:15,225 --> 01:00:16,850 Bara ge mig en avsugning. 1113 01:00:17,642 --> 01:00:19,808 Skyll dig själv då. 1114 01:00:27,642 --> 01:00:29,558 Jag behöver lite kontanter John allvarligt. 1115 01:00:29,642 --> 01:00:31,183 Om jag kunde kompis, du vet att jag hade. 1116 01:00:31,308 --> 01:00:31,850 Jag vet. 1117 01:00:31,933 --> 01:00:33,100 Sluta oroa dig om pengar. 1118 01:00:33,183 --> 01:00:34,683 Vi är precis där vi vill vara. 1119 01:00:34,767 --> 01:00:37,433 Du och jag är stenhårda. 1120 01:00:37,517 --> 01:00:39,725 Vi borde tala om det för Freddy. 1121 01:00:41,142 --> 01:00:42,475 Boken kommer att vara klar snart nog. 1122 01:00:42,558 --> 01:00:44,017 Definiera snart. 1123 01:00:44,267 --> 01:00:46,475 Jag har mindre än 48 timmar. 1124 01:00:47,600 --> 01:00:49,683 Det är bara att skriva på. Se här: 1125 01:00:49,767 --> 01:00:52,183 John tog av sina kläder långsamt medan - 1126 01:00:52,267 --> 01:00:56,100 - universitets flickor väntade på honom i orgien. 1127 01:00:56,183 --> 01:00:59,475 Inga adverb... skolpojke. Försök igen, Fitzgerald. 1128 01:00:59,933 --> 01:01:01,933 Okej... okej. 1129 01:01:02,683 --> 01:01:05,850 Caligula esque, John, klädde av sig för orgien. 1130 01:01:05,933 --> 01:01:07,100 Jag älskar det, det är brilliant - 1131 01:01:07,183 --> 01:01:08,392 - du har fått jobbet som min spökskrivare; - 1132 01:01:08,475 --> 01:01:10,100 - du kan börja i morgon. 1133 01:01:10,308 --> 01:01:12,808 Det skulle vara Freddys stil. 1134 01:02:54,142 --> 01:02:55,433 Var är du jävla din jävel. 1135 01:02:55,517 --> 01:02:58,683 Var fan är du Judas, var är du? 1136 01:02:58,767 --> 01:02:59,350 Vad fan 1137 01:02:59,433 --> 01:03:00,642 Var är han? 1138 01:03:00,850 --> 01:03:02,017 Jag vet inte jag kom precis. 1139 01:03:02,100 --> 01:03:04,267 Jag antar att du visste allt om detta? 1140 01:03:04,392 --> 01:03:06,600 Jag är din bästa kompis, naturligtvis inte. 1141 01:03:08,725 --> 01:03:09,975 Är det verkligt? 1142 01:03:10,933 --> 01:03:12,808 Förmodligen jag vet inte. 1143 01:03:15,308 --> 01:03:16,808 Hur kan han göra så här mot mig? 1144 01:03:17,058 --> 01:03:19,433 Hej, jag kom hit, dörren var öppen - 1145 01:03:19,517 --> 01:03:20,642 - och det ser ut så här - 1146 01:03:20,725 --> 01:03:22,017 - han är förmodligen i ett tillstånd. 1147 01:03:22,100 --> 01:03:23,350 Börja inte försvara honom, John. 1148 01:03:23,433 --> 01:03:24,392 Jag gör inte det, jag säger bara. 1149 01:03:24,475 --> 01:03:25,725 Gör inte det. 1150 01:03:39,142 --> 01:03:40,683 Jävla tillstånd. 1151 01:03:43,892 --> 01:03:45,017 Jag måste gå. 1152 01:03:45,100 --> 01:03:47,267 Vad, ska du fortfarande gå till agenturen Ryan? 1153 01:03:47,600 --> 01:03:48,767 Ja. Det är Freddys deadline är det inte? 1154 01:03:48,850 --> 01:03:51,058 Tja, har du något att visa honom? 1155 01:03:53,267 --> 01:03:54,308 Vi ses senare, John '. 1156 01:03:54,517 --> 01:03:56,225 Sköt om dig Ry. 1157 01:04:01,850 --> 01:04:03,600 Älskar dig kompis. 1158 01:04:48,433 --> 01:04:49,683 Hej älskling. 1159 01:04:49,767 --> 01:04:51,517 Suzanne kan inte detta vänta. 1160 01:04:51,600 --> 01:04:53,100 Kom med mig nu. 1161 01:04:53,183 --> 01:04:55,308 Varför inte vänta till en annan gång? 1162 01:04:57,850 --> 01:05:00,892 Så berätta för mig vad du var tvungen att berätta så - 1163 01:05:00,975 --> 01:05:03,058 - snabbt så att jag kan gå. 1164 01:05:04,683 --> 01:05:07,475 Jag berättade för Suzanne om oss. 1165 01:05:08,058 --> 01:05:10,058 Din jävel. 1166 01:05:19,725 --> 01:05:21,017 Suzanne... 1167 01:05:21,600 --> 01:05:23,683 Jag vill bara att du ska knulla mig nu. 1168 01:05:27,892 --> 01:05:29,058 Jag vill inte ha dig. 1169 01:05:29,308 --> 01:05:30,350 Vad? 1170 01:05:32,225 --> 01:05:33,600 Det känns inte som det. 1171 01:05:35,433 --> 01:05:37,683 Det finns inget oss. 1172 01:05:38,308 --> 01:05:40,808 Du utnyttjade mig och jag har ångrat det ända sedan dess. 1173 01:05:40,892 --> 01:05:43,892 Och allt du har gjort nu är att förstöra ditt äktenskap. 1174 01:05:44,142 --> 01:05:45,683 Det kommer inte att stoppa oss från att göra detta nu. 1175 01:05:45,767 --> 01:05:47,433 Bortsett från det faktum att jag inte säger ja till - 1176 01:05:47,517 --> 01:05:49,392 - ditt företags förslag, Freddy. 1177 01:05:49,475 --> 01:05:50,392 Jag kan inte. 1178 01:05:50,475 --> 01:05:52,183 Jo det kan vi. 1179 01:05:54,975 --> 01:05:56,475 Suzanne... - 1180 01:05:56,558 --> 01:05:58,767 - du bara gör detta för att ge igen på Freddy. 1181 01:06:03,017 --> 01:06:04,683 Du tror att du är så smart - 1182 01:06:05,517 --> 01:06:07,642 - men du vet ingenting. 1183 01:06:07,892 --> 01:06:11,725 Jag säljer upp och jag har en lång resa bokad. 1184 01:06:11,892 --> 01:06:13,142 Jag är ute. 1185 01:06:13,225 --> 01:06:15,642 Kom igen älskling var realistisk. 1186 01:06:16,225 --> 01:06:17,767 Vad med ditt galleri? 1187 01:06:17,933 --> 01:06:21,058 Hör här, jag kom bara för att berätta att det är slut - 1188 01:06:21,142 --> 01:06:23,642 - detta är över, det kan det inte hända snälla. 1189 01:06:24,267 --> 01:06:25,433 Jag är ledsen. 1190 01:06:25,725 --> 01:06:27,100 Ryan... 1191 01:06:29,017 --> 01:06:32,058 Jag kommer aldrig att låta dig ha en hake på mig Freddy. 1192 01:06:38,933 --> 01:06:39,475 Anna... 1193 01:06:39,558 --> 01:06:40,600 Ryan, nej, snälla. 1194 01:06:40,683 --> 01:06:42,558 Lyssna Anna... snälla... 1195 01:06:43,392 --> 01:06:45,850 Jag hoppas verkligen att du är okej - 1196 01:06:46,017 --> 01:06:49,017 - men nu är inte rätt tid för oss. 1197 01:06:49,100 --> 01:06:50,225 Det är det... det är det. 1198 01:06:50,308 --> 01:06:52,517 Nej det är inte det för jag ska bort. 1199 01:06:52,808 --> 01:06:54,767 Det är bokat. 1200 01:06:56,767 --> 01:06:57,933 Var? 1201 01:06:58,017 --> 01:06:59,600 New York. - 1202 01:07:01,017 --> 01:07:03,225 - vän kör en off och 1203 01:07:03,808 --> 01:07:06,267 Jag ska gå och arbeta med henne och hjälpa henne. 1204 01:07:06,350 --> 01:07:07,392 Sedan se vad som händer härnäst. 1205 01:07:07,475 --> 01:07:10,225 Jag vet att det är, det är galet - 1206 01:07:11,183 --> 01:07:14,142 - men om jag inte gör det nu kommer jag aldrig göra det. 1207 01:07:14,683 --> 01:07:17,225 Är... har detta med Lucy att göra? Är det vad det är? 1208 01:07:17,308 --> 01:07:19,725 Nej det har inte med Lucy att göra. Det beror på att - 1209 01:07:19,892 --> 01:07:22,850 - jag lovade att jag skulle hämta dig... för helvete. - 1210 01:07:23,558 --> 01:07:26,600 - du är inte exakt överöst med manuskriptet nu är du? 1211 01:07:27,058 --> 01:07:29,142 Kontoret, nu. 1212 01:07:29,850 --> 01:07:32,183 Vänta på mig. Snälla du? 1213 01:07:46,683 --> 01:07:48,183 Låt oss prata. 1214 01:07:58,267 --> 01:08:00,308 Hur går det kompis? Är du okej 1215 01:08:01,350 --> 01:08:03,767 Kul att se dig, hej. 1216 01:08:04,267 --> 01:08:06,642 Ja, vännen, går det bra? 1217 01:08:21,683 --> 01:08:26,517 Är detta något slags jävla skämt? 1218 01:08:28,892 --> 01:08:31,558 Klubbar, bilar, kvinnor, slutet. 1219 01:08:31,850 --> 01:08:33,433 Av R. 1220 01:08:36,267 --> 01:08:38,933 Är du helt dum? 1221 01:08:39,725 --> 01:08:41,683 Det behöver bara en klingande titel. 1222 01:08:42,933 --> 01:08:44,433 Av R? 1223 01:08:44,933 --> 01:08:46,600 Jag måste gå. 1224 01:08:46,975 --> 01:08:49,600 Jag är så färdig med dig. 1225 01:08:49,683 --> 01:08:50,725 Än sen då? 1226 01:09:05,933 --> 01:09:08,767 Se här... lyssna, vi behöver prata. 1227 01:09:12,892 --> 01:09:14,808 Kan jag låna din tid i två minuter? 1228 01:09:16,183 --> 01:09:19,142 Se här kompis, jag är ledsen, okej? 1229 01:09:19,892 --> 01:09:22,683 Jag är ledsen, okej? 1230 01:09:23,725 --> 01:09:25,642 Jösses, jag är ledsen. 1231 01:09:29,183 --> 01:09:30,892 Endast en gång, jag bara... 1232 01:09:30,975 --> 01:09:33,767 Åh älskling, du måste höra vad jag precis har - 1233 01:09:33,850 --> 01:09:35,892 - lärt av min fantastiska man. 1234 01:09:35,975 --> 01:09:39,017 Och du bara... låt mig vara och sluta vara så desperat. 1235 01:09:40,142 --> 01:09:41,267 Desperat? 1236 01:09:43,183 --> 01:09:44,183 Inte desperat för dig att - 1237 01:09:44,267 --> 01:09:47,308 - knulla mig hela natten lång på min mans fest? 1238 01:09:51,017 --> 01:09:53,558 Din lilla skit. 1239 01:09:55,308 --> 01:09:56,808 Åh nej oroa dig inte för henne. 1240 01:09:57,017 --> 01:09:58,975 Hon är för upptagen med att fiffla med min make - 1241 01:09:59,058 --> 01:10:00,975 - för att bry sig ett skit om dig. 1242 01:10:07,600 --> 01:10:08,975 Få ut honom härifrån. 1243 01:10:11,475 --> 01:10:12,683 Anna? 1244 01:10:12,808 --> 01:10:14,183 Anna... 1245 01:10:14,267 --> 01:10:16,308 Fan släpp mig... 1246 01:10:30,517 --> 01:10:31,558 Anna ...? 1247 01:10:34,558 --> 01:10:36,058 Anna vänta. 1248 01:10:38,142 --> 01:10:39,308 Anna. 1249 01:10:40,142 --> 01:10:42,142 Vad vill du att jag säga? 1250 01:10:42,600 --> 01:10:44,183 Varför gjorde du det? 1251 01:10:46,142 --> 01:10:49,767 Jag? Men du då? Jag litade på er... 1252 01:10:49,850 --> 01:10:50,433 Jag litade på er... 1253 01:10:50,517 --> 01:10:52,183 Du knullade Suzanne natten vi träffades. 1254 01:10:52,267 --> 01:10:54,100 Det var inte så Anna. 1255 01:10:55,308 --> 01:10:58,183 Okej, jag kan berätta hur det var för mig. 1256 01:10:58,767 --> 01:11:00,183 Jag gick hem den kvällen Ryan - 1257 01:11:00,267 --> 01:11:01,808 - och jag berättade för alla mina vänner om dig. 1258 01:11:01,892 --> 01:11:05,058 Och du gick av och du knullade någon annan. 1259 01:11:10,225 --> 01:11:11,683 Bara lämna mig i fred. 1260 01:11:14,933 --> 01:11:15,725 Vart ska du gå Anna? 1261 01:11:15,808 --> 01:11:16,975 Försvinn Ryan. 1262 01:11:17,642 --> 01:11:19,017 Är det allt? 1263 01:11:19,433 --> 01:11:20,308 Det är så lätt för dig alltså? 1264 01:11:20,392 --> 01:11:21,100 Vad? 1265 01:11:21,183 --> 01:11:24,058 Hade din grej, hey? Du är lite ojämn? 1266 01:11:24,517 --> 01:11:26,683 Ja, precis dra åt helvete till din herrgård - 1267 01:11:26,767 --> 01:11:28,642 - eller din jävla värld som ska räddas. 1268 01:11:28,725 --> 01:11:30,850 Och kom tillbaka sen och få ditt stora konstgalleri - 1269 01:11:30,933 --> 01:11:32,142 - som din pappas pengar ordnade till dig. 1270 01:11:32,225 --> 01:11:33,767 Och sedan se Freddy igen - 1271 01:11:33,850 --> 01:11:35,558 - eftersom du hjälpte honom första gången 1272 01:11:35,642 --> 01:11:36,267 Varför säger du så? 1273 01:11:36,350 --> 01:11:37,850 Eftersom livet är hårt. 1274 01:11:38,975 --> 01:11:42,558 Men du får det att verka så jävla lätt med pengar älskling. 1275 01:11:45,142 --> 01:11:48,767 Du är inte den enda personen som förlorat en förälder Ryan. 1276 01:11:50,100 --> 01:11:52,100 Du äger inte sorg. 1277 01:13:07,517 --> 01:13:10,017 Ryan det är jag, det är Josie. 1278 01:13:10,225 --> 01:13:13,183 Det är pappa, han fick en hjärtattack. 1279 01:13:13,683 --> 01:13:15,767 De vet inte om han kommer att... - 1280 01:13:16,350 --> 01:13:20,892 - han är på intensivvård och jag behöver verkligen dig här Ryan. 1281 01:14:17,225 --> 01:14:18,350 Hej, Eddie. Är han okej? 1282 01:14:18,433 --> 01:14:20,308 Han är över det värsta nu, han är okej. 1283 01:14:20,600 --> 01:14:21,475 Var är Josie? 1284 01:14:21,558 --> 01:14:22,683 Hon är här någonstans. 1285 01:14:23,642 --> 01:14:25,267 Var har du varit? 1286 01:14:25,350 --> 01:14:27,892 Han har frågat efter dig. Vad skulle jag säga till honom? 1287 01:14:28,183 --> 01:14:30,100 Hör här jag sa... Jag sa till dig att ringa honom. 1288 01:14:30,183 --> 01:14:30,975 Han är där kompis. 1289 01:14:31,058 --> 01:14:33,892 Jag är fan trött på att göra ursäkter för dig Ryan. 1290 01:14:35,558 --> 01:14:36,933 Okej... han är här nu. 1291 01:16:01,767 --> 01:16:02,808 Pappa... - 1292 01:16:04,475 --> 01:16:06,850 - ta lite vatten. Är du okej? 1293 01:16:10,517 --> 01:16:12,558 Jag har haft bättre dagar vännen. 1294 01:16:13,058 --> 01:16:14,933 Jag... jag borde ha ringt. 1295 01:16:15,850 --> 01:16:17,725 Tja du har ditt eget liv att leva har du inte gosse? 1296 01:16:17,808 --> 01:16:18,475 Jag vet men... 1297 01:16:18,558 --> 01:16:22,142 Ja... du är här nu - 1298 01:16:22,225 --> 01:16:24,017 - det är allt som betyder något eller hur? 1299 01:16:26,225 --> 01:16:27,642 Är du okej? 1300 01:16:30,100 --> 01:16:32,183 Bättre än dig verkar det som. 1301 01:16:34,558 --> 01:16:36,017 Du tar inte fel där. 1302 01:16:38,808 --> 01:16:41,475 Din syster sa att du inte haft det så bra på sistone. 1303 01:16:41,558 --> 01:16:42,975 Du skulle varit i ett fruktansvärt tillstånd. 1304 01:16:43,058 --> 01:16:44,392 Nej, jag är okej. 1305 01:16:44,475 --> 01:16:45,892 Hallå... 1306 01:16:47,850 --> 01:16:49,808 Vad är det med dig? Vad är problemet? 1307 01:16:51,100 --> 01:16:52,350 Det är över. 1308 01:16:54,017 --> 01:16:55,517 Färdig med Lucy - 1309 01:16:58,683 --> 01:17:00,308 - och jag gick med min agents fru - 1310 01:17:00,517 --> 01:17:03,558 - så min karriär, för vad den var värd, är över. 1311 01:17:05,558 --> 01:17:06,725 Jag har inga pengar. 1312 01:17:09,100 --> 01:17:11,517 Jag träffade den perfekta tjejen, strulade till det. - 1313 01:17:13,267 --> 01:17:15,725 - svär inte, du vet att din mamma aldrig gillade det. 1314 01:17:15,892 --> 01:17:16,933 Förlåt. 1315 01:17:17,642 --> 01:17:19,475 Jag strulade till det och sen gick - 1316 01:17:20,933 --> 01:17:23,933 - min så kallade vän med Lucy 1317 01:17:24,975 --> 01:17:26,517 Han gjorde vad? 1318 01:17:28,183 --> 01:17:31,308 Den usla jäveln, jag hoppas du gav honom en smäll. 1319 01:17:32,100 --> 01:17:33,142 Dunkade honom. 1320 01:17:34,017 --> 01:17:35,058 Är det? 1321 01:17:38,267 --> 01:17:40,600 Jag vet att jag brukade tänka att Lucy var den enda 1322 01:17:42,892 --> 01:17:45,100 Det finns inte något sådant som den enda. 1323 01:17:45,642 --> 01:17:47,642 Bara den du är med. 1324 01:17:49,892 --> 01:17:50,850 Jag tror inte på det. 1325 01:17:50,933 --> 01:17:53,433 Det beror på att du tar efter din mamma. 1326 01:17:55,017 --> 01:17:58,600 Så kom igen vem är denna nya tjejen? 1327 01:17:59,267 --> 01:18:03,350 Anna, hon är fantastisk. 1328 01:18:04,517 --> 01:18:06,558 Det kanske inte skulle ha fungerat ändå eftersom - 1329 01:18:06,642 --> 01:18:09,392 - hon har den där politiska gruppen i New York. 1330 01:18:09,475 --> 01:18:14,225 Just det, hon är en av oss då, kamrater, en av våra egna. 1331 01:18:14,475 --> 01:18:15,308 Knappast. 1332 01:18:15,475 --> 01:18:19,100 Se här, vad gör dig lycklig pojke. 1333 01:18:19,892 --> 01:18:21,850 Jag är färdig med London ändå. 1334 01:18:22,017 --> 01:18:24,683 Jag ska flytta tillbaka till Liverpool, flytta in hos Josie. 1335 01:18:28,808 --> 01:18:30,975 Ge oss en klunk att det vattnet kompis. 1336 01:18:43,183 --> 01:18:46,475 Du vet när din mamma gick bort 1337 01:18:46,558 --> 01:18:49,600 Tja, du gick aldrig ut - 1338 01:18:49,683 --> 01:18:53,642 - du bara stannade i rummet och läste böcker. 1339 01:18:53,725 --> 01:18:55,433 Kommer du ihåg det? 1340 01:18:55,892 --> 01:18:57,017 Jag kunde bara inte förstå - 1341 01:18:57,100 --> 01:19:00,767 - att du alltid var borta eller på puben när hon var så sjuk. 1342 01:19:00,933 --> 01:19:03,642 På begravningen sjöng och dansade alla. 1343 01:19:04,308 --> 01:19:05,475 Ryan, se här - 1344 01:19:07,517 --> 01:19:09,475 - din mamma fick mig att lova - 1345 01:19:10,642 --> 01:19:12,892 - att det skulle vara en bra gammaldags begravning 1346 01:19:12,975 --> 01:19:18,433 Du vet, öl, mat, sjunga sånger. 1347 01:19:18,517 --> 01:19:21,600 Hon sade till mig, Joe, du kan inte ens koka och ägg. 1348 01:19:21,850 --> 01:19:23,392 Jag kommer att behöva göra maten - 1349 01:19:23,475 --> 01:19:24,850 - och sätta den i frysen. 1350 01:19:25,058 --> 01:19:26,850 Du vet hur hon var? 1351 01:19:29,308 --> 01:19:32,850 Livet går vidare är vad hon sade till mig. 1352 01:19:32,933 --> 01:19:35,642 Joe, livet går vidare. 1353 01:19:40,142 --> 01:19:42,600 Jag älskade din mor mer än något annat. 1354 01:19:44,767 --> 01:19:46,308 Hon var en ängel - 1355 01:19:48,475 --> 01:19:52,225 - och om du är har turen att träffa en tjej som henne - 1356 01:19:52,308 --> 01:19:55,225 - då kommer du att... då kommer du bli en mycket lycklig man. 1357 01:19:55,308 --> 01:19:57,267 Jag bara... trasslade till det. 1358 01:19:58,017 --> 01:19:59,058 Se 1359 01:20:01,892 --> 01:20:03,850 Jag borde ha varit där för dig - 1360 01:20:06,017 --> 01:20:07,475 - i stället för att leta efter svaren - 1361 01:20:07,558 --> 01:20:09,308 - i botten av ett ölglas. 1362 01:20:12,683 --> 01:20:16,058 Jag är ledsen för det, jag är verkligen ledsen för det. 1363 01:20:16,183 --> 01:20:17,558 Jag är ledsen för boken. 1364 01:20:17,642 --> 01:20:20,308 Nu lyssnar du, du behöver inte be om ursäkt till mig. 1365 01:20:20,767 --> 01:20:22,642 Jag bara skrev det, det var som om att skriva - 1366 01:20:22,808 --> 01:20:25,683 - flaskpost och sända iväg det - 1367 01:20:25,767 --> 01:20:27,392 - med ett segel. 1368 01:20:27,975 --> 01:20:31,017 Åh, heregud, du andas metaforer. 1369 01:20:33,350 --> 01:20:34,808 Det är en liknelse pappa. 1370 01:20:38,225 --> 01:20:39,267 En vad? 1371 01:20:39,392 --> 01:20:40,517 En liknelse. 1372 01:20:45,767 --> 01:20:48,100 Åh, du är en smarting, eller hur. 1373 01:20:49,475 --> 01:20:50,433 Pappa, jag är... 1374 01:20:50,517 --> 01:20:53,600 Vi är okej du och jag, eller hur? 1375 01:20:53,683 --> 01:20:54,892 Är vi okej? 1376 01:20:55,642 --> 01:20:56,683 Ja. 1377 01:20:58,808 --> 01:21:00,933 Bra, det är allt som betyder något. 1378 01:21:05,308 --> 01:21:06,933 Kom hit gosse, ge oss en kram. 1379 01:21:12,392 --> 01:21:13,767 Glad att du är okej pappa. 1380 01:21:13,850 --> 01:21:15,433 Jag är okej. 1381 01:21:21,183 --> 01:21:23,642 Gå och fixa oss en kopp the gosse. 1382 01:21:36,017 --> 01:21:39,350 Så, jag sålde mina aktier häromveckan - 1383 01:21:40,183 --> 01:21:44,308 - det är 10 tusen där och ni kan ta hälften var. 1384 01:21:44,808 --> 01:21:46,558 Jag tänker inte ta pengar från dig pappa. 1385 01:21:46,725 --> 01:21:48,267 Du har arbetat hela livet för det. 1386 01:21:48,350 --> 01:21:50,808 Du kämpade för de pengarna, det är inte rättvist. 1387 01:21:50,892 --> 01:21:52,683 För att försörja er två. 1388 01:21:53,350 --> 01:21:54,975 Men om jag kan använda de pengarna - 1389 01:21:55,558 --> 01:21:58,600 - för att göra det rätta för mina barn - 1390 01:21:58,683 --> 01:22:00,600 - kommer jag vara en lycklig man. 1391 01:22:01,767 --> 01:22:03,350 Och jag ska berätta något annat - 1392 01:22:03,433 --> 01:22:04,642 - den nya boken som du skriver - 1393 01:22:04,725 --> 01:22:06,350 - den kommer att bli en hit. 1394 01:22:07,350 --> 01:22:09,600 Jag vet inte ens om det kommer att hända längre. 1395 01:22:11,183 --> 01:22:13,225 Vad handlar den om då? 1396 01:22:14,850 --> 01:22:17,142 Den handlar om en ung pojke som går runt - 1397 01:22:17,225 --> 01:22:18,600 - lever det goda livet - 1398 01:22:18,683 --> 01:22:20,267 - ligger med massor av kvinnor. 1399 01:22:20,558 --> 01:22:21,600 Vad? 1400 01:22:25,308 --> 01:22:26,392 Är det det? 1401 01:22:32,392 --> 01:22:34,058 Det är inte du pojke. 1402 01:22:35,017 --> 01:22:36,683 Nej det är det inte. 1403 01:22:37,600 --> 01:22:38,725 Tja, vill du inte skriva - 1404 01:22:38,808 --> 01:22:40,433 - om något som är viktigt? 1405 01:22:40,975 --> 01:22:43,642 Kommer du ihåg varför jag brukade få min tvål box? 1406 01:22:44,850 --> 01:22:46,183 Jag skulle ha varit överlycklig om - 1407 01:22:46,267 --> 01:22:49,558 - jag hade fått chansen att få folk till att lyssna. 1408 01:22:50,308 --> 01:22:51,767 Den där boken - 1409 01:22:52,517 --> 01:22:54,558 - den må hända ha varit svår för mig att ta i delar - 1410 01:22:54,642 --> 01:22:57,017 - men den var skriven från hjärtat. 1411 01:22:57,517 --> 01:22:59,183 Och det är därför folk älskar den. 1412 01:22:59,475 --> 01:23:03,808 Hör här, förlora inte dig själv, försöka inte lura någon. 1413 01:23:05,350 --> 01:23:07,808 Jag skrev bara vad agenten bad mig. 1414 01:23:08,725 --> 01:23:11,600 Herregud. Skitsnack. 1415 01:23:11,683 --> 01:23:13,225 Vad vet han egentligen? 1416 01:23:13,933 --> 01:23:15,683 Det är din pappa som säger det här. 1417 01:23:17,850 --> 01:23:20,725 Lyssna på mig; jag var den första mannen i vår pub - 1418 01:23:20,808 --> 01:23:22,808 - som fixade kakan - 1419 01:23:22,892 --> 01:23:24,225 - för en mega framgång. 1420 01:23:24,308 --> 01:23:26,350 Så tro mig jag vet vad jag pratar om. 1421 01:23:26,433 --> 01:23:28,475 Jag vet vad jag pratar om. 1422 01:23:30,433 --> 01:23:32,433 Vad händer om utgivaren inte kommer röra den? - 1423 01:23:32,767 --> 01:23:34,183 - han kommer att röra den och den - 1424 01:23:34,850 --> 01:23:37,308 - kommer att flyga bort från hyllorna. Och om den inte - 1425 01:23:37,392 --> 01:23:38,975 - gör det, kommer jag och din syster här - 1426 01:23:39,058 --> 01:23:40,767 - sälja varje exemplar i varje - 1427 01:23:40,850 --> 01:23:43,558 - gathörn i Liverpool. Kommer vi inte älskling? 1428 01:23:44,058 --> 01:23:45,433 Om vi måste, ja. 1429 01:23:46,892 --> 01:23:48,225 Dra tillbaka till London nu - 1430 01:23:48,308 --> 01:23:50,725 - innan jag ändrar mig om pengarna. 1431 01:23:51,058 --> 01:23:52,100 Okej. 1432 01:23:56,558 --> 01:23:57,642 Dö inte. 1433 01:23:58,975 --> 01:24:01,767 Jag tänker inte dö, inte ännu. 1434 01:24:02,975 --> 01:24:04,642 Han kommer att bli bra. 1435 01:24:04,725 --> 01:24:06,058 Så har du bestämt? 1436 01:24:06,142 --> 01:24:08,975 Ja, jag åker till London och skriver. 1437 01:24:09,475 --> 01:24:10,892 Gör som jag blivit tillsagd. 1438 01:24:11,058 --> 01:24:14,058 Bra. Det är vad min pappa vill. 1439 01:24:14,267 --> 01:24:16,558 Det är vad vi alla vill. Okej. 1440 01:24:19,308 --> 01:24:22,350 Hejdå Josie. Vi ses senare. 1441 01:24:22,433 --> 01:24:23,725 Håll kontakten. 1442 01:24:25,808 --> 01:24:26,850 Det ska jag. 1443 01:24:26,933 --> 01:24:28,017 Okej? 1444 01:24:47,808 --> 01:24:49,642 Jag ska bara göra ett snabbt stopp. 1445 01:24:49,725 --> 01:24:50,933 Okej inga problem. 1446 01:24:52,558 --> 01:24:53,767 Tack. 1447 01:26:13,058 --> 01:26:14,142 Kapitel ett. 1448 01:26:14,600 --> 01:26:16,767 En flickvän kommer åldra dig snabbare än tiden 1449 01:26:16,850 --> 01:26:18,142 John säger. 1450 01:26:18,308 --> 01:26:20,517 När dina tankar går från London - 1451 01:26:20,600 --> 01:26:23,475 - världens stad och till ingens stad 1452 01:26:23,892 --> 01:26:25,267 Liverpool. 1453 01:26:25,892 --> 01:26:31,933 Din pappa stads, din födelsestad, din stad. 1454 01:26:41,350 --> 01:26:42,392 Hallå? 1455 01:26:43,058 --> 01:26:48,850 Ja jag vet. Vilken klass som helst. Kan du få mig på flyget? 1456 01:26:51,642 --> 01:26:54,058 Okej tack, jag har ett annat samtal som väntar. 1457 01:26:55,767 --> 01:26:59,642 Hallå? Ja, kan du få mig på flyget? Hallå? 1458 01:26:59,975 --> 01:27:02,350 Lyssna Ry, det är jag. Lägg inte på. 1459 01:27:02,850 --> 01:27:03,892 Vad? 1460 01:27:04,142 --> 01:27:05,100 Vi måste prata. 1461 01:27:05,183 --> 01:27:06,975 Jag har inget att säga Connor. 1462 01:27:08,017 --> 01:27:10,142 Ge mig en chans. 1463 01:27:11,933 --> 01:27:12,725 Det är John. 1464 01:27:12,808 --> 01:27:14,183 Vad om John? 1465 01:27:14,267 --> 01:27:15,892 Hedgefond har kollapsat. 1466 01:27:16,392 --> 01:27:17,558 Hans chef har haft sina händer - 1467 01:27:17,642 --> 01:27:19,600 - i kassan i stor skala kompis. 1468 01:27:21,267 --> 01:27:22,308 Han behöver oss. 1469 01:27:24,058 --> 01:27:25,100 Båda två. 1470 01:27:27,267 --> 01:27:28,308 Skit. 1471 01:27:49,392 --> 01:27:50,142 Var är han? 1472 01:27:50,225 --> 01:27:52,642 Jag har letat överallt efter honom, jag kan inte hitta honom någonstans. 1473 01:27:52,725 --> 01:27:53,683 Jag vet var han kommer vara. 1474 01:27:53,808 --> 01:27:54,392 Ryan 1475 01:27:54,475 --> 01:27:55,517 Vad? 1476 01:27:57,100 --> 01:27:58,517 Mate du kan dunka min skalle igen 1477 01:27:58,600 --> 01:28:00,600 Om det kommer att göra allting rätt. 1478 01:28:02,100 --> 01:28:04,642 Jag vill bara att du ska vara ärlig mot dig själv Connor. 1479 01:28:12,517 --> 01:28:14,808 Jag har ingen aning om vem jag är längre. 1480 01:28:17,058 --> 01:28:19,058 Mitt liv blev denna pantomim - 1481 01:28:19,142 --> 01:28:21,100 - för alla läser om det i tidningar - 1482 01:28:21,183 --> 01:28:22,392 - i sin lunchrast 1483 01:28:27,600 --> 01:28:29,392 Jag ser mig själv i spegeln - 1484 01:28:29,933 --> 01:28:31,808 - och jag vet inte vad som ser tillbaka på mig. 1485 01:28:36,975 --> 01:28:38,600 Jag vet inte vem det är. 1486 01:28:41,267 --> 01:28:42,808 Jag lämnade byrån 1487 01:28:44,767 --> 01:28:45,975 Jag är färdig. 1488 01:28:49,725 --> 01:28:52,142 Det är det första jag har trott som - 1489 01:28:52,475 --> 01:28:54,058 - du har sagt på cirka sex månader. 1490 01:29:03,558 --> 01:29:05,267 Tur att du har mig och Johnny. 1491 01:29:08,100 --> 01:29:09,142 Menar du det? 1492 01:29:10,642 --> 01:29:11,683 Ja. 1493 01:29:16,517 --> 01:29:18,850 Bara inte ge upp, okej? 1494 01:29:19,767 --> 01:29:20,850 Tack. 1495 01:29:21,767 --> 01:29:23,725 Okej flytta på dig din stora tjej. 1496 01:29:26,683 --> 01:29:29,225 Tja, utan Freddy jag bara försvinna. 1497 01:29:30,308 --> 01:29:31,725 Men du och Anna? 1498 01:29:31,892 --> 01:29:35,017 Hon sitter på ett flyg till New York i dag. 1499 01:29:35,933 --> 01:29:37,850 Du tror inte att du ska vara på detta flyget? 1500 01:29:37,933 --> 01:29:39,433 Jag kan inte få biljetter. 1501 01:29:40,683 --> 01:29:44,392 Lad, jag är fortfarande Connor Matthews. Kom igen. 1502 01:29:55,308 --> 01:29:58,100 Kom igen John, du vet att det är bara 20 laxar. 1503 01:29:58,433 --> 01:30:00,183 Jag har ju sagt det, jag är pank. 1504 01:30:00,892 --> 01:30:02,308 Kan jag inte bara göra typ en liten - 1505 01:30:02,392 --> 01:30:04,600 - dans för dig i gengäld eller något? 1506 01:30:14,225 --> 01:30:16,850 Ursäkta mig kära, kan vi bara få 10 minuter med honom? 1507 01:30:19,933 --> 01:30:20,767 Gärna. 1508 01:30:20,850 --> 01:30:21,725 Behåll växeln. 1509 01:30:21,808 --> 01:30:23,808 Herregud, pratar ni igen då? 1510 01:30:26,350 --> 01:30:27,308 Jag visste att du skulle vara här. - 1511 01:30:27,392 --> 01:30:29,850 - vart annars ska jag åka? Jag är helt körd. 1512 01:30:30,350 --> 01:30:33,433 Så vad hände? 1513 01:30:33,517 --> 01:30:34,600 Vi vet inte ännu - 1514 01:30:34,683 --> 01:30:36,767 - det ser ut som om han sjunkit hela hedgefond - 1515 01:30:37,892 --> 01:30:39,808 - och alla kunders pengar har följt med. 1516 01:30:39,892 --> 01:30:43,475 Jag är i grund och botten, officiellt arbetslös. 1517 01:30:44,433 --> 01:30:45,517 Jag är ledsen. 1518 01:30:47,933 --> 01:30:49,767 Jag vet någon som kommer att anställa dig? 1519 01:30:50,308 --> 01:30:51,558 Vem? 1520 01:30:53,642 --> 01:30:58,600 Jag. Jag fick ett samtal från min agent sent i morse. 1521 01:30:59,308 --> 01:31:00,975 Jag har köpt rättigheten för det här - 1522 01:31:01,058 --> 01:31:03,058 - så jag ska vara ute och plåta ett par månader. 1523 01:31:03,142 --> 01:31:04,433 Grattis kompis. 1524 01:31:04,725 --> 01:31:07,183 Vad skulle det vara värt utan min bästa kompis med, hey? 1525 01:31:08,225 --> 01:31:11,475 Lyssna, du är körd inom finans ändå - 1526 01:31:11,558 --> 01:31:13,808 - och vi är båda borta i England. 1527 01:31:14,267 --> 01:31:17,933 Och du kompis, du föddes i Hollywood. 1528 01:31:23,642 --> 01:31:25,558 Ja, men vad skulle jag göra för dig? 1529 01:31:25,850 --> 01:31:27,517 Nåväl, efter att den här killen skallade mig - 1530 01:31:27,600 --> 01:31:30,225 - är det ganska uppenbart att jag behöver en livvakt eller något. 1531 01:31:31,308 --> 01:31:35,600 Ännu bättre, jag vill bara ha dig runt mig - 1532 01:31:35,767 --> 01:31:37,308 - för sakens skull, skapa några minnen. 1533 01:31:40,642 --> 01:31:42,100 Bara för skit och skratt 1534 01:31:46,558 --> 01:31:48,808 Manager roll, 15%. 1535 01:31:48,892 --> 01:31:49,850 Åh, du är fräck. 1536 01:31:49,933 --> 01:31:51,808 Okej. 20% 1537 01:31:51,892 --> 01:31:53,308 Kompis, ska fortsätta? 1538 01:31:53,392 --> 01:31:54,433 Vänta... 1539 01:31:56,142 --> 01:31:58,225 Hallå? Ja - 1540 01:31:59,642 --> 01:32:01,517 - herregud... har du ditt pass med dig? 1541 01:32:01,600 --> 01:32:02,600 Ja, jag har det med mig 1542 01:32:02,683 --> 01:32:04,183 Fantastiskt... fantastiskt, tack så mycket. 1543 01:32:04,267 --> 01:32:06,558 Ja, hälsa barnen okej? Höger, hej, hej. 1544 01:32:06,683 --> 01:32:07,225 Är vi på? 1545 01:32:07,308 --> 01:32:09,100 Hej, första klass hela vägen till New York baby. 1546 01:32:09,183 --> 01:32:10,225 Du skojar. 1547 01:32:12,933 --> 01:32:13,558 Jag kör. 1548 01:32:13,642 --> 01:32:14,183 Oj. 1549 01:32:14,267 --> 01:32:15,350 Nej det gör du inte. 1550 01:32:18,850 --> 01:32:19,892 Vet du vad... 1551 01:32:23,017 --> 01:32:23,642 Åk åk åk. 1552 01:32:23,725 --> 01:32:25,100 Kommer definitivt att hinna. 1553 01:32:25,225 --> 01:32:26,725 Älskling, det kommer bli bra, oroa dig inte. 1554 01:32:26,808 --> 01:32:28,642 Vi vill inte döda någon på vägen. 1555 01:32:39,683 --> 01:32:41,392 Tack så mycket. 1556 01:32:49,225 --> 01:32:50,850 Pass och boardingkort tack. 1557 01:32:50,933 --> 01:32:51,975 Tack. 1558 01:32:53,433 --> 01:32:55,517 Tack, ha en trevlig flygning. 1559 01:33:03,475 --> 01:33:04,392 Önska mig lycka till killar. 1560 01:33:04,475 --> 01:33:06,892 Det vet du, tala om för henne att vi ses på andra sidan, ja? 1561 01:33:06,975 --> 01:33:09,100 Vad som än händer är vi alla tillsammans på nyår. 1562 01:33:09,183 --> 01:33:09,767 Självklart. 1563 01:33:09,850 --> 01:33:10,892 Älskar dig killen. 1564 01:33:11,517 --> 01:33:13,100 Okej, hejdå pojkar. 1565 01:33:13,683 --> 01:33:14,892 Ryan... Ryan 1566 01:33:15,058 --> 01:33:16,100 Vad? - 1567 01:33:16,350 --> 01:33:17,392 - nycklar... - 1568 01:33:23,808 --> 01:33:24,725 - han kommer aldrig att hinna. 1569 01:33:24,808 --> 01:33:26,892 Absolut ingen chans. 1570 01:33:46,600 --> 01:33:49,100 Ursäkta mig sir, vi hade en plötslig uppgradering till första klass - 1571 01:33:49,183 --> 01:33:50,267 - skulle du vilja ansluta dig till oss? 1572 01:33:50,350 --> 01:33:51,475 Wow, tack så mycket. 1573 01:33:51,558 --> 01:33:52,767 Den här vägen. 1574 01:34:15,642 --> 01:34:18,183 Att döma av hennes utseende, är hon i tidiga 20-åren - 1575 01:34:18,642 --> 01:34:20,850 - men tyvärr har hon en spellista med världsmusik - 1576 01:34:20,933 --> 01:34:25,642 - från någon avlägsen plats som Himalaya, eller Wigan. 1577 01:34:26,850 --> 01:34:28,892 Konstiga ljud och valrop. 1578 01:34:32,558 --> 01:34:35,350 Du skriker och sedan inser du - 1579 01:34:35,433 --> 01:34:37,725 - om du sluter dina ögon och öppnar de igen - 1580 01:34:38,392 --> 01:34:40,225 - att hon är den rätta. 1581 01:34:41,267 --> 01:34:43,517 Hon förstår det och hon menar det. 1582 01:34:45,600 --> 01:34:49,433 Hennes enda svaghet är en usel smak på killar. 1583 01:34:56,767 --> 01:34:59,350 Att döma av hans utseende är han runt 20 år - 1584 01:35:03,808 --> 01:35:05,017 - och han har förlorat spelet - 1585 01:35:05,100 --> 01:35:07,683 - eftersom han uppenbarligen glömt att ta med musik - 1586 01:35:09,142 --> 01:35:11,100 - och bagage för den delen. 1587 01:35:16,683 --> 01:35:18,558 Hade jag rätt om musiken? 1588 01:35:18,642 --> 01:35:20,308 Nej. - 1589 01:35:22,267 --> 01:35:25,517 - här... lyssna. 113200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.