Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,912 --> 00:00:13,951
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
2
00:00:14,225 --> 00:00:15,267
Okei
3
00:00:15,683 --> 00:00:16,725
Nå begynner vi
4
00:00:17,642 --> 00:00:19,933
Den nye bestselgeren av Ryan Stevenson
5
00:00:22,392 --> 00:00:23,433
Kapitell en
6
00:00:24,142 --> 00:00:25,933
Byen. Din by,
7
00:00:26,767 --> 00:00:28,308
Det begynner å bli urolig i London by
8
00:00:32,183 --> 00:00:34,517
Fredagskvelden begynner
med den samme dunkende rytmen -
9
00:00:34,600 --> 00:00:36,683
- som så torsdagskomaet kollapse.
10
00:00:38,892 --> 00:00:41,975
Jenter fyller opp gatene
og oversvømmer barene i hovedstaden
11
00:00:45,267 --> 00:00:48,808
Dronningene av selfien; på leten
etter eventyr under amors håpefulle blikk
12
00:00:51,892 --> 00:00:53,475
Dette er deres London -
13
00:00:57,850 --> 00:00:59,308
- men hva sier hovedstaden til meg?
14
00:01:03,183 --> 00:01:04,517
Hva sier den?
15
00:01:06,892 --> 00:01:07,933
Hvem faen vet? -
16
00:01:08,683 --> 00:01:09,892
- la meg få inn kameratene mine
17
00:01:11,725 --> 00:01:13,392
Fra glasstårnene av høy finansiering -
18
00:01:13,475 --> 00:01:16,267
- stopper aldri festen når
John moriarty er på åstedet -
19
00:01:16,392 --> 00:01:19,142
- i boken skal jeg kalle ham, pengemannen.
20
00:01:20,392 --> 00:01:22,558
Finn et rødt teppe og du
finner Connor Matthews -
21
00:01:22,642 --> 00:01:23,975
- som slipper løs det nydelige smilet -
22
00:01:24,058 --> 00:01:26,017
- han må være filmstjernen.
23
00:01:28,975 --> 00:01:30,975
Vi har kanskje begynt fra ingenting -
24
00:01:31,058 --> 00:01:33,975
- men nå, men nå krever vi byen som vår
25
00:01:34,683 --> 00:01:35,725
London by -
26
00:01:36,017 --> 00:01:37,558
- verdens by -
27
00:01:37,850 --> 00:01:39,475
- din by
28
00:01:41,642 --> 00:01:45,558
Ambisiøst, ikke miserabelt som ønsket -
29
00:01:46,725 --> 00:01:47,767
- lett.
30
00:01:56,808 --> 00:01:57,850
Min by.
31
00:02:05,058 --> 00:02:06,475
Dette er Phil Williams live på Five Live -
32
00:02:06,558 --> 00:02:08,600
- glad for å fortelle hvem
som blir med i programmet
33
00:02:08,683 --> 00:02:10,892
Connor Matthews og Emily Thompson Franks -
34
00:02:10,975 --> 00:02:13,100
- to av de hotteste skuespillerene akkurat nå
35
00:02:13,183 --> 00:02:14,392
Velkommen folkens, velkommen.
36
00:02:14,808 --> 00:02:15,725
Emily la oss starte med deg -
37
00:02:15,808 --> 00:02:19,058
- vi har alle sett deg i
dramafilmene du er kjent for -
38
00:02:19,142 --> 00:02:22,017
- og nå som Hollywood har sett
dem og, kommer de springende.
39
00:02:22,100 --> 00:02:25,267
Jeg forteller deg, en kjæreste
ville hatt sex med deg fortere en tid, ma'm
40
00:02:26,017 --> 00:02:27,183
Det var en god linje fra deg -
41
00:02:27,767 --> 00:02:28,767
- kopiere den?
42
00:02:28,850 --> 00:02:30,350
Hør på meg -
43
00:02:30,433 --> 00:02:31,892
- å være kjent på scenen og ha sex med damer -
44
00:02:31,975 --> 00:02:33,392
- holder deg ung og fit
45
00:02:33,475 --> 00:02:35,350
Jeg forkynner sannheten her, kid
46
00:02:35,433 --> 00:02:36,267
Jeg har hatt et travelt år -
47
00:02:36,350 --> 00:02:38,308
- ble akkurat ferdig med
oppfølgeren for varulvfilmen -
48
00:02:38,392 --> 00:02:40,392
- og vel, for å være ærlig kompis
49
00:02:40,475 --> 00:02:43,142
Jeg ser fram til å bli ferdig med den -
50
00:02:43,225 --> 00:02:44,100
- og være hjeme i en stund.
51
00:02:44,183 --> 00:02:46,558
Og ikke trenge å sitte i sminke
og garderobe i tre timer -
52
00:02:46,642 --> 00:02:47,433
- og kle meg ut som en varulv
53
00:02:47,517 --> 00:02:48,808
Jeg byttet det bakgrunnsbildet -
54
00:02:48,892 --> 00:02:50,267
- din galing.
55
00:02:51,767 --> 00:02:52,683
Så mye å lære.
56
00:02:52,767 --> 00:02:54,683
Media er på deg 24/7 -
57
00:02:54,767 --> 00:02:56,267
- du er yngre enn Beckham-ene -
58
00:02:56,350 --> 00:02:57,350
- og mye yngre enn Kardashian-ene -
59
00:02:57,433 --> 00:02:58,267
- hvordan takler du det?
60
00:02:58,350 --> 00:02:59,058
Vel, jeg vet ikke
61
00:02:59,142 --> 00:03:00,308
Du bare, på en måte, blir vant
til det, blir man ikke babe,
62
00:03:00,392 --> 00:03:00,933
Jeg mener
63
00:03:01,017 --> 00:03:02,850
Å, hun elsker seg selv
64
00:03:03,142 --> 00:03:04,600
Finn en skuespiller som ikke gjør det
65
00:03:04,683 --> 00:03:05,767
Hun kan ikke en gang spille
66
00:03:05,850 --> 00:03:06,933
Jeg tror bare vi passer sammen -
67
00:03:07,017 --> 00:03:08,433
- klarer oss igjennom det
68
00:03:08,517 --> 00:03:10,683
Det er interessant fordi vi
begge er i samme bransje
69
00:03:10,850 --> 00:03:13,183
Så vi begge streber etter det samme målet
70
00:03:13,267 --> 00:03:15,392
Hvordan vil forholdet holde når -
71
00:03:15,475 --> 00:03:17,892
- du er i hollywood og du ikke
72
00:03:18,058 --> 00:03:19,100
Hvis det ikke var for avisa -
73
00:03:19,183 --> 00:03:21,558
- hadde hun hatt trutmunnen
rundt en roadies kuk
74
00:03:21,642 --> 00:03:23,100
Du kan ikke si det John -
75
00:03:23,683 --> 00:03:24,225
- unnskyld.
76
00:03:24,308 --> 00:03:26,392
Vi bygget forholdet vårt på
solid grunnmur, på stein
77
00:03:26,475 --> 00:03:28,767
Jeg er her for å støtte
henne i alt hun gjør
78
00:03:28,850 --> 00:03:30,850
Og jeg kommer til å være der gjennom -
79
00:03:30,933 --> 00:03:32,058
- han blir til deg -
80
00:03:32,142 --> 00:03:34,558
- mine to beste venner er salater.
81
00:03:34,642 --> 00:03:35,392
Vel, det er ikke meg er det...?
82
00:03:35,475 --> 00:03:36,517
Jeg er singel... -
83
00:03:37,933 --> 00:03:39,058
- nylig singel.
84
00:03:40,475 --> 00:03:41,933
Hvorfor kan ikke vi ha det slik?
85
00:03:42,017 --> 00:03:43,058
Jeg vil ikke ha det slik.
86
00:03:44,183 --> 00:03:45,225
Aldri? -
87
00:03:45,808 --> 00:03:47,308
- se på meg
88
00:03:47,642 --> 00:03:49,267
Jeg lever drømmen
89
00:03:49,350 --> 00:03:49,892
Se på deg -
90
00:03:49,975 --> 00:03:51,017
- de mokasinene
91
00:03:51,475 --> 00:03:53,433
Jeg vil si at jeg tror -
92
00:03:53,517 --> 00:03:56,100
- vi har har et forhold -
93
00:03:56,183 --> 00:03:58,808
- som vil vare... hvilken som helst storm.
94
00:03:58,892 --> 00:03:59,933
Ja. -
95
00:04:00,475 --> 00:04:01,892
- han kjører meg til flyplassen -
96
00:04:02,225 --> 00:04:03,850
- selvfølgelig, savner jeg han allerede.
97
00:04:03,933 --> 00:04:05,558
Å, han holder hånden hennes.
98
00:04:05,892 --> 00:04:06,517
Så søtt -
99
00:04:06,933 --> 00:04:08,183
- vi vil ikke at du skal miste det flyet så -
100
00:04:08,267 --> 00:04:09,642
- det er en fin dag for et nederlag
101
00:04:10,767 --> 00:04:12,308
Du skal liksom være rå i kveld.
102
00:04:13,100 --> 00:04:15,100
Jeg kom bare fordi du spurte meg.
103
00:04:15,183 --> 00:04:16,850
Hva skal vi gjøre nå?
104
00:04:18,308 --> 00:04:20,058
La meg se hva jeg kan få til
105
00:04:20,142 --> 00:04:22,933
De guttene vil være på plakater.
106
00:04:44,308 --> 00:04:45,308
Å, kast noen klær dere to -
107
00:04:45,392 --> 00:04:46,767
- det er glovarmt
108
00:04:47,683 --> 00:04:48,808
Kan jeg snakke med deg?
109
00:04:48,892 --> 00:04:51,225
Gå på kontoret mitt
110
00:04:53,308 --> 00:04:54,433
I manuset står det -
111
00:04:54,517 --> 00:04:56,433
- elsker engasjerer seg i bra sex -
112
00:04:56,517 --> 00:04:57,808
- ingen forpliktelser -
113
00:04:57,892 --> 00:04:59,392
- du glemte replikken din, mann.
114
00:04:59,475 --> 00:05:00,517
Jeg er seriøs -
115
00:05:01,225 --> 00:05:03,017
- i kveld er ikke kvelden jeg
skal være ute å kose meg -
116
00:05:03,100 --> 00:05:04,142
- det vet du. -
117
00:05:05,558 --> 00:05:06,600
- og dette
118
00:05:07,100 --> 00:05:08,142
Jeg kan ikke -
119
00:05:09,017 --> 00:05:09,683
- greit.
120
00:05:09,767 --> 00:05:11,683
Jeg skal fortelle dem at du -
121
00:05:11,767 --> 00:05:13,350
- vet du hva, de bryr seg ikke
122
00:05:13,433 --> 00:05:14,350
Kjør på
123
00:05:15,308 --> 00:05:15,850
Skål -
124
00:05:15,933 --> 00:05:17,392
- ha en bra kveld uansett, kompis.
125
00:05:18,017 --> 00:05:19,350
Ser deg senere, kompis.
126
00:05:23,392 --> 00:05:24,600
Okei, damer
127
00:05:24,683 --> 00:05:27,142
Hvem har sett filmen Thelma and louise -
128
00:05:27,225 --> 00:05:28,267
- møter John.
129
00:06:47,517 --> 00:06:48,600
Du tenker over leiligheten din -
130
00:06:48,683 --> 00:06:50,475
- og sjalusien den framkaller.
131
00:06:53,892 --> 00:06:55,767
Flott kunst fraktet fra Laguna Beach -
132
00:06:55,850 --> 00:06:58,267
- etter en av dine mange turer til the OC. -
133
00:06:59,350 --> 00:07:01,767
- de couture møblene anskaffet i -
134
00:07:01,850 --> 00:07:03,392
- store utgifter -
135
00:07:03,475 --> 00:07:06,100
- av hovedstadens mest ettertraktede kunstner
136
00:07:06,558 --> 00:07:08,600
Bare kjent blant Londons innerste sirkler -
137
00:07:08,683 --> 00:07:09,725
- og til og med da -
138
00:07:10,183 --> 00:07:11,558
- bare som bokstaven X.
139
00:07:12,517 --> 00:07:13,558
Men for deg -
140
00:07:15,558 --> 00:07:16,600
- og bare deg -
141
00:07:17,642 --> 00:07:18,975
- som bokstaven C.
142
00:07:24,767 --> 00:07:26,142
Dette suger.
143
00:07:30,350 --> 00:07:32,975
Mist alt håp alle som blir med
144
00:07:34,975 --> 00:07:36,017
God natt?
145
00:07:36,183 --> 00:07:38,017
Ja, John plukket opp noen damer, -
146
00:07:38,100 --> 00:07:39,433
- så jeg forlot han til det.
147
00:07:40,475 --> 00:07:41,600
Jeg lever det gode liv, også ser jeg -
148
00:07:41,683 --> 00:07:43,183
- jeez, det er et helvete. -
149
00:07:43,683 --> 00:07:45,517
- skål kompis, takk, elsker deg og. -
150
00:07:47,892 --> 00:07:48,933
- ganske god te, da.
151
00:07:53,475 --> 00:07:55,600
Jeg kan ikke huske sist
gang jeg åpnet brev.
152
00:07:58,683 --> 00:07:59,725
Brev fra Freddy.
153
00:07:59,933 --> 00:08:01,142
Hva sier han uansett?
154
00:08:01,225 --> 00:08:02,600
Det vanlige hjertevarmende brevet -
155
00:08:03,308 --> 00:08:04,892
- helt feil retning.
156
00:08:05,308 --> 00:08:06,808
Ble ikke vi enige om at
det skulle være ambisiøst -
157
00:08:06,892 --> 00:08:07,933
- ikke jævlig miserabelt?
158
00:08:08,850 --> 00:08:10,767
Hvor er de utrolige kvinnene
i elegante nattklubbene -
159
00:08:10,850 --> 00:08:12,600
- og raske biler på hver side?
160
00:08:14,308 --> 00:08:16,933
Han vil ha noe snart eller så
kommer min fordel til å gå tilbake
161
00:08:17,683 --> 00:08:19,183
Vel, han har vært ok med meg
162
00:08:21,392 --> 00:08:22,517
Vel, han burde være det...
163
00:08:22,642 --> 00:08:25,933
Å, bror, bror, bror, som hater på en bror.
164
00:08:27,350 --> 00:08:30,142
Vel, hør her ryan, har du skrevet
noe i det hele tatt denne måneden?
165
00:08:31,600 --> 00:08:32,975
Så slutt å anslå.
166
00:08:33,058 --> 00:08:34,350
Slutt med all den dritten
167
00:08:34,767 --> 00:08:35,683
Jeg vet hvor jeg skal med den
168
00:08:35,767 --> 00:08:36,808
Bra. -
169
00:08:37,767 --> 00:08:39,558
- fordi jeg vet akkurat hvor du skal i kveld.
170
00:08:40,600 --> 00:08:41,642
Hva er poenget?
171
00:08:41,850 --> 00:08:42,892
Research -
172
00:08:43,142 --> 00:08:43,850
- min gode venn -
173
00:08:43,933 --> 00:08:45,475
- og min garanti på -
174
00:08:45,558 --> 00:08:47,558
- den beste natten ute siden bruddet -
175
00:08:48,683 --> 00:08:49,433
- det er å sikte høyt.
176
00:08:49,517 --> 00:08:50,267
Akkurat -
177
00:08:50,517 --> 00:08:52,267
- du er med ellers -
178
00:08:53,808 --> 00:08:54,850
- er du død for meg.
179
00:08:55,642 --> 00:08:57,058
I hvertfall kan jeg dø i fred.
180
00:09:00,975 --> 00:09:02,017
Hei fremmede?
181
00:09:02,767 --> 00:09:04,767
Ja, Josie unnskyld, jeg...
182
00:09:04,850 --> 00:09:06,100
Jeg har vært travel og har mistet laderen
183
00:09:06,183 --> 00:09:07,225
Hei Ryan, drit i.
184
00:09:08,142 --> 00:09:09,808
Jeg dro til gravstedet i går -
185
00:09:10,350 --> 00:09:12,225
- og det ville vært fint
om du hadde ringt han.
186
00:09:14,725 --> 00:09:17,725
Jeg husker enda ikke hvordan
jeg endte opp på jobben hans.
187
00:09:17,808 --> 00:09:18,850
Ryan...
188
00:09:19,183 --> 00:09:20,225
Pappa slo mamma
189
00:09:20,642 --> 00:09:21,683
Jeg sa -
190
00:09:23,058 --> 00:09:25,142
- dra hjem til søsteren din var alt han sa.
191
00:09:30,558 --> 00:09:31,933
Du blokkerer veien.
192
00:09:32,183 --> 00:09:33,183
Unnskyld
193
00:09:33,267 --> 00:09:35,058
Jeg snakket aldri om moren min igjen.
194
00:09:35,225 --> 00:09:36,267
Er du der Ryan?
195
00:09:37,433 --> 00:09:39,433
Gi opp, jeg vet hvilken
dag det er jeg og, okei?
196
00:09:39,683 --> 00:09:40,725
Jeg må dra.
197
00:09:40,975 --> 00:09:41,600
Bare ring pappa.
198
00:09:41,767 --> 00:09:42,808
Ja, samma det
199
00:09:46,808 --> 00:09:48,017
Det var de første linjene -
200
00:09:48,100 --> 00:09:49,725
- av boka som fikk meg ned hit.
201
00:09:49,808 --> 00:09:50,850
Og nå -
202
00:09:51,183 --> 00:09:53,308
- alt jeg gjør er å skrible
i denne notisblokken -
203
00:09:53,683 --> 00:09:55,975
- og funderer på om jeg har noe annet å si.
204
00:10:01,100 --> 00:10:02,183
Lucy?
205
00:10:02,267 --> 00:10:04,517
Å gud, unnskyld, jeg... jeg... -
206
00:10:04,892 --> 00:10:05,642
- hvordan har du hatt det?
207
00:10:05,725 --> 00:10:07,100
Ja, bra -
208
00:10:07,350 --> 00:10:08,058
- du vet -
209
00:10:08,142 --> 00:10:09,350
- drar på byen hele tiden og...
210
00:10:09,433 --> 00:10:10,225
Ja jeg og.
211
00:10:10,308 --> 00:10:12,475
Ringte du meg to på natta forrige uke?
212
00:10:12,558 --> 00:10:14,100
Nei, ikke i det hele tatt, nei
213
00:10:14,225 --> 00:10:15,975
Jeg fikk definitivt et tapt anrop fra deg.
214
00:10:16,725 --> 00:10:17,975
Må ha rumperingt deg -
215
00:10:18,058 --> 00:10:19,142
- i en klubb eller noe sånt.
216
00:10:19,767 --> 00:10:20,808
Okei.
217
00:10:20,975 --> 00:10:22,350
Pass på deg selv, ok?
218
00:10:22,433 --> 00:10:23,600
Ikke bli som John -
219
00:10:23,683 --> 00:10:26,017
- som har seg med alt på denne
siden av Watford Gap.
220
00:10:26,183 --> 00:10:27,975
Ingen kritikk Lucy, men du er ikke personen
221
00:10:28,058 --> 00:10:29,975
Jeg tar kjærlighets råd fra, for faen
222
00:10:30,058 --> 00:10:30,933
Ikke bann, du vet jeg hater det
223
00:10:31,017 --> 00:10:31,558
Unnskyld.
224
00:10:31,642 --> 00:10:32,808
Hør på meg, jeg tror du må dra.
225
00:10:32,892 --> 00:10:33,433
Hvorfor?
226
00:10:33,517 --> 00:10:34,850
Jeg syns bare du burde dra.
227
00:10:34,933 --> 00:10:35,975
Hei nydelige
228
00:10:36,892 --> 00:10:37,517
Dette er Guy
229
00:10:37,683 --> 00:10:38,225
Guy.
230
00:10:38,600 --> 00:10:39,142
Ryan.
231
00:10:39,225 --> 00:10:40,600
Hvordan går det?
232
00:10:40,683 --> 00:10:42,100
Vi burde dra.
233
00:10:42,225 --> 00:10:43,100
Sees.
234
00:10:43,183 --> 00:10:44,308
Ciao.
235
00:10:48,767 --> 00:10:49,975
Hva faen er ciao?
236
00:10:52,600 --> 00:10:55,725
Jeg prøver på en poetisk metafor
på kjærlighetens talmodighet
237
00:10:56,808 --> 00:10:58,600
Han klemmer på rompa jeg en gang klemte -
238
00:10:58,683 --> 00:10:59,642
- så alt jeg kan skrive er -
239
00:10:59,725 --> 00:11:00,767
- hun -
240
00:11:00,850 --> 00:11:01,933
- ser -
241
00:11:02,017 --> 00:11:03,183
- nydelig ut
242
00:11:03,392 --> 00:11:05,058
Det komme aldri til å
bli så bra igjen, jeg vet -
243
00:11:05,142 --> 00:11:06,725
- men hvor nerme kan det bli.
244
00:11:12,975 --> 00:11:15,225
Ambisiøst, ikke miserabelt.
245
00:11:33,725 --> 00:11:35,058
Ikke cliche i det hele tatt, folkens. -
246
00:11:35,142 --> 00:11:35,975
- du trenger en oppmuntring -
247
00:11:36,058 --> 00:11:37,100
- hopp inn.
248
00:11:39,100 --> 00:11:42,058
Det gode livet av det ikke så gode livet
jeg kan gjøre det
249
00:11:42,308 --> 00:11:43,600
Dette er en stor drosje.
250
00:11:44,142 --> 00:11:45,558
Hva kan jeg si? -
251
00:11:58,725 --> 00:12:00,058
- vasket ikke han hendene
sine for et minutt siden
252
00:12:00,142 --> 00:12:01,642
Kompis, han er en vits
253
00:12:01,933 --> 00:12:02,808
Hei, det er Emily -
254
00:12:02,892 --> 00:12:04,392
- kan ikke snakke nå, jeg er i Hollywood -
255
00:12:04,475 --> 00:12:05,600
- hade.
256
00:12:06,183 --> 00:12:08,308
Hei, det er meg
257
00:12:12,475 --> 00:12:14,308
Jeg har ikke hørt fra deg på en stund
258
00:12:15,100 --> 00:12:16,683
Jeg tenkte jeg skulle ringe deg
259
00:12:18,600 --> 00:12:21,142
Jeg vet at tidsforskjellen er jævlig men...
260
00:12:23,600 --> 00:12:26,017
Jeg ringer bare for å si at jeg savner deg
okei?
261
00:12:28,225 --> 00:12:29,267
Okei?
262
00:12:48,142 --> 00:12:48,975
Hvordan takler han det?
263
00:12:49,058 --> 00:12:50,517
Han gjør ikke det, han besvimte.
264
00:12:51,058 --> 00:12:52,892
Okei, her er han, her er han.
265
00:12:53,142 --> 00:12:54,100
Hei freak
266
00:12:54,183 --> 00:12:55,142
Drit i
267
00:12:55,225 --> 00:12:56,683
Jeg fortalte bare han hjerteknuste -
268
00:12:56,767 --> 00:12:57,850
- om gårsdagen.
269
00:12:57,933 --> 00:12:59,225
Jeg tror ikke på et ord av det han sier.
270
00:12:59,517 --> 00:13:01,100
Se her, jeg ble sendt et lass -
271
00:13:01,183 --> 00:13:03,017
- av denne gratise aftershave-en forrige uke
272
00:13:03,308 --> 00:13:04,517
Vil dere tapere ha noe?
273
00:13:04,600 --> 00:13:06,058
Å ja, jeg elsker alt som er gratis.
274
00:13:09,225 --> 00:13:10,767
Det lukter som pandoras eske.
275
00:13:10,850 --> 00:13:12,225
Jeg vil ha det
276
00:13:12,433 --> 00:13:14,433
Å Pedro, kan vi få regningen vær så snill?
277
00:13:14,517 --> 00:13:16,100
Superstjernen her betaler.
278
00:13:16,183 --> 00:13:17,683
Og ta mobilen min ut av laderen
279
00:13:17,767 --> 00:13:19,767
Ikke se på meldingen moren din sendte meg
280
00:13:20,058 --> 00:13:21,183
Han er en bra fyr -
281
00:13:21,267 --> 00:13:22,058
- vel folkens -
282
00:13:22,142 --> 00:13:23,767
- all president-snakk blir her -
283
00:13:23,850 --> 00:13:25,392
- la oss dra på klubben.
284
00:13:43,725 --> 00:13:44,725
Kom igjen.
285
00:14:16,767 --> 00:14:17,308
Det er forferdelig
286
00:14:17,392 --> 00:14:18,433
Det tar alltid noe som dette -
287
00:14:18,517 --> 00:14:19,433
- å få alle samlet igjen.
288
00:14:19,517 --> 00:14:20,642
Jeg synes synd på den stakkars ungen.
289
00:14:20,725 --> 00:14:21,767
Jeg vet.
290
00:14:24,767 --> 00:14:25,892
Har du sett din Ryan?
291
00:14:25,975 --> 00:14:26,850
Han må være rundt her et sted -
292
00:14:26,933 --> 00:14:28,725
- go and get yourselves a drink.
293
00:14:46,433 --> 00:14:47,767
To utstillingsdukker ser igjennom deg -
294
00:14:47,850 --> 00:14:49,267
- i et forsøk på å beundre seg selv -
295
00:14:49,350 --> 00:14:51,808
- i det store speilet bak båsen din
296
00:14:55,350 --> 00:14:57,225
Du snur deg for å se hva de ser -
297
00:14:57,975 --> 00:14:59,517
- det du ikke ser -
298
00:15:00,183 --> 00:15:02,308
- det du aldri har sett,
men du konkluderer med at -
299
00:15:03,808 --> 00:15:05,433
- de har ingen speilbilde
300
00:15:34,183 --> 00:15:36,683
Å hva har han gjort nå?
301
00:16:01,100 --> 00:16:03,183
Jeg klarer ikke tro
at Connor lånte vekk bilen sin igjen
302
00:16:03,267 --> 00:16:04,017
Å kom igjen kompis -
303
00:16:04,100 --> 00:16:06,725
- jeg kler denne bilen bedre, gjør jeg ikke?
304
00:16:07,267 --> 00:16:08,683
Hør
305
00:16:09,225 --> 00:16:10,475
Unnskyld for i går
306
00:16:10,725 --> 00:16:13,100
Gi deg Shakespear, det er glemt
307
00:16:13,267 --> 00:16:17,225
Jeg er glad for at
du fant inspirasjon til slutt.
308
00:16:17,808 --> 00:16:18,850
Nice.
309
00:16:20,058 --> 00:16:21,767
Men over til viktigere ting -
310
00:16:22,475 --> 00:16:24,600
- ta vekk musklene dine din dust
311
00:16:25,308 --> 00:16:26,517
Hei, og velkommen til the gun show.
312
00:16:26,600 --> 00:16:27,517
Kom igjen kjenn litt på dem
313
00:16:27,600 --> 00:16:28,142
Nei.
314
00:16:28,225 --> 00:16:30,142
Det er som to slanger som slåss i en pose
315
00:16:30,392 --> 00:16:32,142
Hva, grass slanger? -
316
00:16:33,183 --> 00:16:34,017
- men viktigere -
317
00:16:34,100 --> 00:16:34,933
- vet du hvem Matt Barrett er -
318
00:16:35,017 --> 00:16:36,100
- seven a side?
319
00:16:36,183 --> 00:16:36,767
Ja.
320
00:16:36,850 --> 00:16:37,892
Vel, Matt sier ar...
321
00:16:38,058 --> 00:16:40,350
Nei, ikke stol på info fra Matt Barrett.
322
00:16:40,558 --> 00:16:42,767
Jeg vet at han er litt av en Walter Mitty
men han er helt grei.
323
00:16:42,850 --> 00:16:45,017
Uansett er han i in la la land akkurat nå -
324
00:16:45,142 --> 00:16:46,517
- og støtter noe i en film
325
00:16:46,600 --> 00:16:47,725
Den delen er ikke sann -
326
00:16:47,808 --> 00:16:50,475
- men den viktige delen er at han
så Emily spise middag -
327
00:16:50,558 --> 00:16:51,600
- med regissøren.
328
00:16:52,017 --> 00:16:52,725
Det er jobben hennes.
329
00:16:52,850 --> 00:16:54,475
Nei, men de holdt hender.
330
00:16:54,642 --> 00:16:55,308
Nei, ingen sjangs.
331
00:16:55,392 --> 00:16:57,350
Kompis, jeg forteller bare det han sa.
332
00:16:57,475 --> 00:16:58,642
Har Connor hørt fra henne enda?
333
00:16:58,725 --> 00:17:00,808
Nei men hun vil avslutte snart nok,
vil hun ikke -
334
00:17:00,892 --> 00:17:01,850
- hun er tilbake om noen uker -
335
00:17:01,933 --> 00:17:03,267
- med halen sin mellom beina. -
336
00:17:03,600 --> 00:17:05,975
- eller mest sannsynlig noen andres hale. -
337
00:17:06,267 --> 00:17:07,100
- veldig bra
338
00:17:07,183 --> 00:17:08,850
Hva skjer i dag?
339
00:17:09,308 --> 00:17:10,767
Fikse ting med Freddy
340
00:17:11,225 --> 00:17:13,017
Hvis jeg mister agenten min nå
er jeg faktisk fortapt
341
00:17:13,100 --> 00:17:15,100
Jeg blir noe som aldri har vært.
342
00:17:16,017 --> 00:17:17,933
Seriøst spørsmål til deg
343
00:17:18,183 --> 00:17:21,100
Ville det hjulpet i hvis jeg hadde hatt sex
med hustruen hans?
344
00:17:21,975 --> 00:17:24,308
Nei, for faen.
345
00:17:24,767 --> 00:17:25,975
Oppfør deg best mulig, vær så snill.
346
00:17:26,183 --> 00:17:28,142
Hei, kompis, hør på dette nå.
347
00:17:31,100 --> 00:17:33,933
Det, min venn, er lyden av suksess.
348
00:17:34,600 --> 00:17:36,225
Ja, Connor sin suksess.
349
00:17:36,308 --> 00:17:37,892
La oss stikke.
350
00:17:56,350 --> 00:17:58,892
Jeg tipper alle på denne festen er salater.
351
00:17:59,100 --> 00:18:00,475
Minn meg på den greia igjen.
352
00:18:00,558 --> 00:18:01,683
Det er ganske enkelt, ok -
353
00:18:01,767 --> 00:18:03,558
- ingen liker en salat.
354
00:18:04,100 --> 00:18:05,142
Ser jeg bra ut?
355
00:18:05,225 --> 00:18:06,225
Kompis, du ser nydelig ut.
356
00:18:06,308 --> 00:18:07,808
Jeg hadde hatt sex med deg.
357
00:18:13,017 --> 00:18:14,767
Kompis, det er Freddy.
358
00:18:14,975 --> 00:18:16,975
Hva skal du si hvis han
spør hva du har skrevet?
359
00:18:17,183 --> 00:18:19,183
Jeg bare fortsetter eller så må jeg be
360
00:18:20,058 --> 00:18:21,642
Her er hans
361
00:18:35,600 --> 00:18:38,308
Her kommer hun... her kommer hun...
her kommer hun.
362
00:18:45,350 --> 00:18:46,517
Du hadde gjort det da?
363
00:18:46,600 --> 00:18:48,350
Å, kompis...
364
00:18:50,017 --> 00:18:52,517
Jeg klarer ikke tro at du sa nei når hun
kom til deg på Giles sin begravelse.
365
00:18:52,600 --> 00:18:54,433
Jeg sa ikke nei; hun tullet bare
366
00:18:54,683 --> 00:18:56,808
Å, bli involvert i henne.
367
00:18:57,183 --> 00:19:00,308
Vel jeg skal bli involvert og se om jeg kan
ignorere freddy.
368
00:19:00,683 --> 00:19:02,017
Jeg må ta den her... -
369
00:19:02,142 --> 00:19:03,517
- ting går over styr på jobb.
370
00:19:03,642 --> 00:19:04,767
Hallo...
371
00:19:05,308 --> 00:19:07,350
Her er hunden... hvor er hunden...
372
00:19:07,433 --> 00:19:08,642
Hvem har hunden? -
373
00:19:08,933 --> 00:19:10,808
- hvor er den? hvor er den?
374
00:19:14,767 --> 00:19:16,475
Kom hit dere småtroll... -
375
00:19:16,808 --> 00:19:17,850
- hallo...
376
00:19:20,350 --> 00:19:22,183
Jeg skal ta deg istedet.
377
00:19:23,767 --> 00:19:25,683
Gå videre moren deres vil ha dere.
378
00:19:27,558 --> 00:19:29,725
Hei, jeg er Anna. Hei...
379
00:19:30,892 --> 00:19:32,017
Hei... unnskyld. -
380
00:19:32,100 --> 00:19:33,142
- okei.
381
00:19:33,433 --> 00:19:35,225
Jeg tror jeg har sett deg før...
382
00:19:35,308 --> 00:19:36,183
Giles sin begravelse?
383
00:19:36,267 --> 00:19:37,433
Ja, min far.
384
00:19:37,642 --> 00:19:38,308
Han er faren din?
385
00:19:38,433 --> 00:19:38,975
Ja.
386
00:19:39,058 --> 00:19:39,933
Jeg viste ikke det, unnskyld.
387
00:19:40,017 --> 00:19:41,683
Nei det går fint, du viste ikke.
388
00:19:41,975 --> 00:19:43,558
Jeg studerte på Colombia når han døde.
389
00:19:43,642 --> 00:19:45,642
Han var en koselig mann... jeg -
390
00:19:45,892 --> 00:19:47,308
- han har gjort mye for meg -
391
00:19:47,850 --> 00:19:49,017
- han publiserte min første bok -
392
00:19:49,100 --> 00:19:51,392
- og oppmuntret meg til å
flytte til london, så...
393
00:19:52,183 --> 00:19:54,933
Unnskyld er du... er du Ryan Stevenson?
394
00:19:55,475 --> 00:19:56,433
Ja, hvordan det?
395
00:19:56,517 --> 00:19:57,975
Å Gud...
396
00:19:58,892 --> 00:20:01,767
Jeg har enda boka han sendte meg.
397
00:20:01,850 --> 00:20:03,183
Jeg har den enda.
398
00:20:03,433 --> 00:20:05,642
Brilliant, jeg klarer ikke tro at du skrev
den i så ung alder -
399
00:20:05,725 --> 00:20:07,183
- ja, det er lenge siden
400
00:20:08,183 --> 00:20:10,100
Jeg er sikker på at du kommer på
bestselger lista snart
401
00:20:10,183 --> 00:20:10,725
Hvis bare.
402
00:20:10,808 --> 00:20:12,808
Det kommer du til å gjøre...
se det for deg.
403
00:20:14,933 --> 00:20:16,808
Jeg vet ikke
404
00:20:16,892 --> 00:20:17,933
Anna -
405
00:20:18,308 --> 00:20:19,850
- drosjen din er her, kjære.
406
00:20:20,350 --> 00:20:21,600
Skål, takk.
407
00:20:22,225 --> 00:20:22,850
Drar du så tidlig?
408
00:20:22,933 --> 00:20:24,892
Ja, jeg må tibake på jobb.
409
00:20:24,975 --> 00:20:26,517
Jeg må inn til London.
410
00:20:26,600 --> 00:20:27,933
Vi kan dele drosjen hvis du vil?
411
00:20:28,017 --> 00:20:30,933
Nei, gjerne, men jeg er her med en venn... -
412
00:20:31,017 --> 00:20:32,350
- en guttevenn... -
413
00:20:32,517 --> 00:20:34,350
- ikke en guttevenn
414
00:20:34,517 --> 00:20:36,350
Jeg er her med min bestevenn, John -
415
00:20:36,433 --> 00:20:38,433
- han er her, et sted.
416
00:20:38,725 --> 00:20:40,433
Ja... er han? -
417
00:20:43,683 --> 00:20:44,683
- det var veldig koselig å møte deg, -
418
00:20:44,767 --> 00:20:45,808
- endelig, ikke sant... -
419
00:20:45,892 --> 00:20:47,433
- fint å møte deg.. okei
420
00:20:47,725 --> 00:20:49,767
Jeg sa ikke hade til deg... -
421
00:20:49,892 --> 00:20:50,933
- ser deg senere
422
00:20:52,433 --> 00:20:53,475
Anna?
423
00:20:53,933 --> 00:20:55,975
Jeg mener
424
00:20:56,767 --> 00:20:59,100
Jeg lurte på om du ville ha nummeret mitt -
425
00:20:59,183 --> 00:21:01,517
- også kan vi fortsette
denne samtalen en gang?
426
00:21:01,808 --> 00:21:02,850
Nei...
427
00:21:03,392 --> 00:21:05,850
Jeg tuller. Ja...
428
00:21:10,558 --> 00:21:12,725
Rettferdig Harpender hvor vi legger scenen
429
00:21:12,808 --> 00:21:13,767
Hun var fit da, var hun ikke?
430
00:21:13,850 --> 00:21:16,267
Å ja, helt klart... Tre nivåer over deg
431
00:21:16,517 --> 00:21:18,475
Jeg tuller... gutten min har gjort det bra.
432
00:21:18,558 --> 00:21:21,433
Beklager; Jeg må kidnappe vennen din.
433
00:21:26,433 --> 00:21:27,558
Der er de
434
00:21:27,850 --> 00:21:30,600
Mine to minst favorittpersoner
435
00:21:30,850 --> 00:21:33,558
En med et budsjett på en finere middag
som synes det er vanskelig -
436
00:21:33,642 --> 00:21:36,767
- å organisere en stille
soirée for noen venner.
437
00:21:37,392 --> 00:21:38,058
Og du...
438
00:21:38,142 --> 00:21:38,808
Freddy...
439
00:21:38,892 --> 00:21:39,892
Å, ikke begynn...
440
00:21:39,975 --> 00:21:42,642
Jeg har hørt syke detaljer om maten... -
441
00:21:44,017 --> 00:21:45,350
- bare gå å gjøre noe for å rettferdiggjøre -
442
00:21:45,433 --> 00:21:47,642
- de syke summene du trekker fra meg
443
00:21:52,850 --> 00:21:54,558
Ikke du Stevenson.
444
00:21:55,433 --> 00:21:56,725
Følg meg...
445
00:22:08,975 --> 00:22:10,392
Skal jeg sette meg ned?
446
00:22:10,558 --> 00:22:12,475
Ikke ta den tonen til meg. -
447
00:22:14,350 --> 00:22:15,933
- bare -
448
00:22:16,392 --> 00:22:17,142
- fortell meg -
449
00:22:17,225 --> 00:22:19,933
- hva du har holdt på med
de siste seks månedene.
450
00:22:21,433 --> 00:22:23,975
Jeg har noe veldig bra for dem i løpet
av de neste syv dagene.
451
00:22:24,267 --> 00:22:25,892
Akkurat slik du spurte om -
452
00:22:26,392 --> 00:22:27,892
- til og med hvis det dreper meg.
453
00:22:29,183 --> 00:22:32,225
Vet du hvor sjeldent fordeler
er i denne bransjen?
454
00:22:33,350 --> 00:22:34,683
De vil ha en retur sin investering -
455
00:22:34,767 --> 00:22:36,142
- eller så vil de ha pengene sine tilbake.
456
00:22:36,308 --> 00:22:37,350
Jeg har dem ikke.
457
00:22:37,475 --> 00:22:39,142
Ikke mitt problem.
458
00:22:39,725 --> 00:22:42,850
Kom igjen Freddy, du... du er agenten min.
459
00:22:45,142 --> 00:22:46,308
Jeg kan bare skylde på meg selv -
460
00:22:46,392 --> 00:22:49,308
- for å samtykke på Giles
ønske om å beholde deg.
461
00:22:50,392 --> 00:22:52,142
Han falt alltid for en gråtehistorie.
462
00:22:52,225 --> 00:22:53,892
Hold Giles ute av dette.
463
00:22:55,308 --> 00:22:57,058
Bare gi meg en siste sjangse.
464
00:22:57,767 --> 00:22:58,892
Vær så snill.
465
00:23:10,433 --> 00:23:12,183
På en betingelse...
466
00:23:14,517 --> 00:23:17,892
Gi meg noe jeg kan selge, okei?
467
00:23:18,892 --> 00:23:22,600
Ikke noe mere av disse
tullekapittlene du har sendt -
468
00:23:22,683 --> 00:23:25,558
- eller værre, noe som den
kjedelige gamle romanen din.
469
00:23:26,433 --> 00:23:28,558
Jeg har et rykte å beskytte.
470
00:23:30,558 --> 00:23:31,767
Virkelig?
471
00:23:33,517 --> 00:23:35,433
Hvordan går det med manuset Fred?
472
00:23:37,683 --> 00:23:39,225
Du har bare deg selv å skylde på -
473
00:23:39,308 --> 00:23:41,808
- for å tro at Mike og Jim hadde talent
474
00:23:42,225 --> 00:23:44,475
Jeg ville ikke blitt defensiv nå, Stevenson
475
00:23:44,725 --> 00:23:45,975
Du vet hva de sier
476
00:23:48,808 --> 00:23:49,975
Okei, din lille dritt...
477
00:23:50,058 --> 00:23:52,350
Jeg hørte at min kompis
Connor hadde et bra år
478
00:23:53,017 --> 00:23:54,100
Og...?
479
00:23:54,517 --> 00:23:56,683
Jeg hørte at byrået fikk mye penger av han
480
00:24:00,933 --> 00:24:02,142
Patetisk... -
481
00:24:02,225 --> 00:24:04,100
- tror du et sekund at det
kommer til å hjelpe deg -
482
00:24:04,183 --> 00:24:05,308
- du har en ny greie som kommer.
483
00:24:05,392 --> 00:24:06,600
Nå, dra ut herifra.
484
00:24:06,683 --> 00:24:08,433
Jeg vil ha et ferdig manus på pulten -
485
00:24:08,517 --> 00:24:09,975
- på slutten av uka.
486
00:24:19,433 --> 00:24:21,392
Fortsett, jeg vil ha en til.
487
00:24:33,058 --> 00:24:36,808
Hei det er Emily, kan ikke snakke
akkurat nå Jeg er i hollywood, hade.
488
00:24:43,933 --> 00:24:45,767
Er du Connor Matthews?
489
00:24:45,975 --> 00:24:48,475
Jeg tror det var...
490
00:24:58,350 --> 00:24:59,683
Har du sett John?
491
00:24:59,767 --> 00:25:01,100
Vet du hvor John er?
492
00:25:08,558 --> 00:25:09,808
John?
493
00:25:14,767 --> 00:25:16,642
Jeg letet bare etter... John.
494
00:25:16,850 --> 00:25:17,558
Hallo...
495
00:25:17,642 --> 00:25:18,683
Hei...
496
00:25:19,058 --> 00:25:21,308
Du og Anna klikket bra, har jeg hørt.
497
00:25:21,392 --> 00:25:23,517
En liten søtnos er hun ikke?
498
00:25:26,267 --> 00:25:28,017
Freddy er allerede på
randen av å sparke meg -
499
00:25:28,100 --> 00:25:29,142
- så la oss ikke...
500
00:25:29,975 --> 00:25:31,600
Han har besimt på kontoret.
501
00:25:31,850 --> 00:25:33,392
Han kommer alltid hjem full -
502
00:25:33,475 --> 00:25:35,100
- og lukter damer...
503
00:25:35,392 --> 00:25:36,600
Drittsekk.
504
00:25:37,017 --> 00:25:39,225
Ikke akkurat min favorittperson heller.
505
00:25:39,558 --> 00:25:42,100
Hvorfor vil noen suge opp til mannen min?
506
00:25:42,892 --> 00:25:44,933
Å, jeg kunne gjort meg selv en tjeneste -
507
00:25:45,017 --> 00:25:46,433
- om jeg hadde gjort akkurat det.
508
00:25:50,683 --> 00:25:52,267
Unnskyld meg.
509
00:26:00,142 --> 00:26:01,517
Jeg skulle akkurat ringe en drosje
510
00:26:01,600 --> 00:26:03,892
Virkelig? Å... -
511
00:26:04,517 --> 00:26:06,100
- du blir her.
512
00:26:06,642 --> 00:26:07,725
Nei, jeg kan ikke.
513
00:26:07,808 --> 00:26:08,350
Jo...
514
00:26:08,433 --> 00:26:09,642
Jeg må tilbake.
515
00:26:09,725 --> 00:26:11,308
Nei, jeg tror ikke det.
516
00:26:11,392 --> 00:26:13,642
Nei jeg... Freddy er oppe og... -
517
00:26:13,725 --> 00:26:15,600
- et jordskjelv ville ikke vekt ham.
518
00:26:15,683 --> 00:26:17,808
Nei, jeg vet, men... jeg sier nei...
519
00:26:17,892 --> 00:26:18,933
Nei, vi kan ikke
520
00:26:19,225 --> 00:26:20,142
Jo vi kan.
521
00:26:20,225 --> 00:26:21,808
Nei? Å jo... nei...?
522
00:26:23,808 --> 00:26:25,225
Okei.
523
00:26:30,475 --> 00:26:31,975
Faen...
524
00:26:37,017 --> 00:26:38,225
Vel...
525
00:27:41,350 --> 00:27:42,725
Michael?
526
00:27:43,517 --> 00:27:44,433
Jeg bryr meg ikke om han
sier han er travel.
527
00:27:44,517 --> 00:27:47,183
Jeg betaler mannen fem ganger hans lønning
528
00:27:47,683 --> 00:27:48,433
Okei?
529
00:27:48,600 --> 00:27:50,100
Jeg trenger han til... -
530
00:27:51,017 --> 00:27:51,558
- faen ta det...
531
00:27:51,683 --> 00:27:52,767
Jeg trenger ham hvis -
532
00:27:52,850 --> 00:27:54,100
- distributørene skal være interesserte -
533
00:27:54,183 --> 00:27:55,892
- i filmen min, Michael.
534
00:27:55,975 --> 00:27:59,017
Okei, i hverfall våger
du å glemme filmen min -
535
00:28:03,308 --> 00:28:04,725
- jeg ringer deg tilbake Michael.
536
00:28:06,267 --> 00:28:07,683
Suzanne er det deg?
537
00:28:07,850 --> 00:28:10,350
Lag en kopp kaffe til meg, vil du?
538
00:28:11,975 --> 00:28:14,433
Suzanne hører du på meg?
539
00:28:19,183 --> 00:28:20,225
Jennifer... -
540
00:28:20,308 --> 00:28:21,725
- du burde ringe meg for å fortelle -
541
00:28:21,808 --> 00:28:24,225
- at du har en regissør interessert.
542
00:28:29,600 --> 00:28:30,975
Ja.
543
00:28:32,933 --> 00:28:34,267
Ja, okei
544
00:28:34,933 --> 00:28:36,058
Bli her, bli her
545
00:28:36,142 --> 00:28:37,767
Suzanne
546
00:28:39,183 --> 00:28:42,350
Suzanne, jeg har en kongelig jævla hodepine -
547
00:28:42,433 --> 00:28:44,892
- du burde ha en gigantisk -
548
00:28:44,975 --> 00:28:47,517
- nydelig potte med kaffe for å roe den ned -
549
00:28:47,600 --> 00:28:50,808
- sekundet jeg er ferdig med denne samtalen.
550
00:28:53,058 --> 00:28:55,100
Så, regissør -
551
00:28:55,225 --> 00:28:57,558
- det er best å ikke ringe før det er ja.
552
00:29:07,100 --> 00:29:08,933
Hva roper du om?
553
00:29:10,808 --> 00:29:11,683
To sukkerbiter.
554
00:29:11,767 --> 00:29:13,433
Hva faen?
555
00:29:22,017 --> 00:29:24,267
Så du våkner, helt naken -
556
00:29:24,350 --> 00:29:26,267
- i senga hennes med ingenting
bortsett fra sokker?
557
00:29:26,350 --> 00:29:28,433
Også dro jeg før han så meg. -
558
00:29:30,558 --> 00:29:31,975
- i det minste har du noe saftig -
559
00:29:32,058 --> 00:29:32,892
- å snakke om i kveld -
560
00:29:32,975 --> 00:29:34,350
- på daten din med den koselige Anna.
561
00:29:34,433 --> 00:29:35,517
Ikke morsomt...
562
00:29:36,642 --> 00:29:38,183
Hva skal jeg gjøre?
563
00:29:38,475 --> 00:29:39,642
Du kan skjerpe deg
564
00:29:39,892 --> 00:29:40,933
Det kunne vært værre.
565
00:29:41,017 --> 00:29:43,475
Være som vennen vår her i alle avisene.
566
00:29:45,392 --> 00:29:46,725
Hvilken engelsk rose -
567
00:29:46,808 --> 00:29:49,267
- tar ordre både på og av sett?
568
00:29:51,725 --> 00:29:52,767
Har Connor sett dette?
569
00:29:52,933 --> 00:29:54,225
Han prøver å le det vekk.
570
00:29:54,308 --> 00:29:55,267
Vil du gå å se han?
571
00:29:55,350 --> 00:29:56,433
Nei, jeg kan ikke.
572
00:29:56,600 --> 00:29:58,392
Jeg skal være ute av
bildet i de neste dagene.
573
00:29:58,475 --> 00:29:59,683
Ting går over styr på jobb -
574
00:29:59,767 --> 00:30:01,225
- men det er ikke noen stor greie. -
575
00:30:01,558 --> 00:30:02,225
- skal du endelig få -
576
00:30:02,308 --> 00:30:03,725
- kontoret ditt tidlig?
577
00:30:04,225 --> 00:30:05,183
Veldig bra.
578
00:30:05,267 --> 00:30:06,392
Du innser at hele Hedgefondet -
579
00:30:06,475 --> 00:30:08,600
- vil kollapse uten Johnniboy
som styrer showet.
580
00:30:08,683 --> 00:30:11,892
Jeg skal gå å se han i morgen.
581
00:30:12,267 --> 00:30:14,558
Jeg kan ikke, jeg må skrive i dag.
582
00:30:14,642 --> 00:30:16,058
Har bare en uke igje
583
00:30:16,308 --> 00:30:18,350
Jeg har den daten med Anna og -
584
00:30:18,433 --> 00:30:19,767
- etter i går kveld -
585
00:30:19,933 --> 00:30:20,975
- ja
586
00:30:21,600 --> 00:30:23,267
Jeg er veldig stolt av deg, vet du.
587
00:30:23,683 --> 00:30:25,142
Det du gjorde i gå kveld -
588
00:30:25,225 --> 00:30:27,392
- var Jimmy and Christian.
589
00:30:28,433 --> 00:30:29,475
Opplys meg.
590
00:30:29,642 --> 00:30:31,058
Male and bail.
591
00:30:32,600 --> 00:30:33,600
Gratulerer -
592
00:30:33,683 --> 00:30:35,808
- det er den mest sexistiske tingen du
noen gang har sagt.
593
00:30:35,892 --> 00:30:37,225
Ja
594
00:30:37,558 --> 00:30:38,642
Å kompis, se på det... -
595
00:30:38,725 --> 00:30:41,100
- er det... er det hun jeg tror det er?
596
00:30:42,017 --> 00:30:43,600
Hei Ryan
597
00:30:43,933 --> 00:30:45,808
Det er meg Suzanne fra i går kveld
598
00:30:45,892 --> 00:30:46,558
Slutt John
599
00:30:46,642 --> 00:30:48,558
Jeg vil veldig gjerne se deg igjen.
600
00:30:48,642 --> 00:30:49,183
Slutt
601
00:30:49,267 --> 00:30:50,142
Bare gi meg et lite kyss.
602
00:30:50,225 --> 00:30:51,267
Slutt.
603
00:30:51,558 --> 00:30:53,308
Okei, ekling.
604
00:30:55,892 --> 00:30:57,267
Det er sånn du høres ut
605
00:30:57,517 --> 00:30:58,433
Jeg skrek nesten
606
00:30:58,517 --> 00:30:59,558
Gjorde du?
607
00:31:00,350 --> 00:31:02,183
Takk så mye.
608
00:31:02,475 --> 00:31:04,642
Okei, dette er så pinlig -
609
00:31:05,350 --> 00:31:06,892
- men -
610
00:31:07,225 --> 00:31:09,183
- jeg har boken din -
611
00:31:09,683 --> 00:31:11,933
- og jeg -
612
00:31:12,892 --> 00:31:14,892
- kan du signere den vær så snill?
613
00:31:15,433 --> 00:31:17,767
Ja, okei.
614
00:31:18,183 --> 00:31:19,392
Det er ikke så rart.
615
00:31:21,808 --> 00:31:23,558
Jeg synes den var veldig trist. -
616
00:31:24,600 --> 00:31:25,767
- flott -
617
00:31:25,975 --> 00:31:27,725
- og sterk -
618
00:31:28,058 --> 00:31:29,142
- men trist.
619
00:31:29,517 --> 00:31:30,892
Jeg husker ikke hva jeg skrev nå.
620
00:31:30,975 --> 00:31:32,225
Jo det gjør du.
621
00:31:33,642 --> 00:31:35,267
Jeg skrev bare det jeg tenkte.
622
00:31:35,558 --> 00:31:36,433
Moren min hadde akkurat dødd -
623
00:31:36,517 --> 00:31:38,267
- så jeg måtte hatt en del tanker.
624
00:31:38,892 --> 00:31:40,933
Jeg elsket alle de politiske greiene.
625
00:31:41,600 --> 00:31:43,683
Du måtte ha vært et intelligent barn.
626
00:31:43,850 --> 00:31:45,058
Litt skurr
627
00:31:45,975 --> 00:31:47,350
Ja, vel, tid i denne byen -
628
00:31:47,433 --> 00:31:49,142
- fikk det ut av meg.
629
00:31:49,225 --> 00:31:50,475
Virkelig?
630
00:31:50,933 --> 00:31:52,350
Det høres ikke ut som fyren som skrev det
631
00:31:52,433 --> 00:31:53,933
Jeg har sett nerme venner -
632
00:31:54,017 --> 00:31:56,558
- som prøver å forandre
systemet og det går ikke
633
00:31:57,600 --> 00:31:59,517
Fikk meg til å tenke.
634
00:32:00,100 --> 00:32:01,517
Jeg vet ikke -
635
00:32:02,183 --> 00:32:03,350
- hvis jeg hadde vært en
modigere person hadde jeg -
636
00:32:03,433 --> 00:32:05,308
- prøvd å gjort noe med det -
637
00:32:05,558 --> 00:32:06,517
- takk.
638
00:32:06,600 --> 00:32:08,475
Takk.
639
00:32:10,267 --> 00:32:12,558
Jeg tar en ny retning -
640
00:32:12,642 --> 00:32:13,975
- i den nye boken min.
641
00:32:14,058 --> 00:32:15,142
Hva handler den om?
642
00:32:15,392 --> 00:32:16,808
Den tar sted i vestkanten -
643
00:32:17,058 --> 00:32:19,933
- og den handler om raske
biler, raske kvinner
644
00:32:20,308 --> 00:32:22,683
"det gode liv".
645
00:32:23,017 --> 00:32:24,600
Nyter du å skrive om det?
646
00:32:25,100 --> 00:32:27,142
Nei? Ryan hvorfor?
647
00:32:27,225 --> 00:32:29,183
Det er bare det Freddy spurte etter.
648
00:32:31,517 --> 00:32:33,558
Hadde du det gøy til
Freddy etter at jeg dro?
649
00:32:34,225 --> 00:32:37,225
Ja, det var ok, hvorfor?
650
00:32:37,517 --> 00:32:38,808
Nei, jeg var bare -
651
00:32:39,142 --> 00:32:41,183
- det er ikke helt min ting. -
652
00:32:42,225 --> 00:32:44,433
- elegante begivenheter er ikke min greie.
653
00:32:44,725 --> 00:32:47,183
Han er agenten din nå, ikke sant?
654
00:32:47,267 --> 00:32:49,058
Så dere er ok?
655
00:32:50,017 --> 00:32:53,100
Vel, for å være helt ærlig -
656
00:32:54,100 --> 00:32:55,725
- må jeg si -
657
00:32:58,267 --> 00:32:59,892
- ikke faen. -
658
00:33:02,767 --> 00:33:03,808
- det var veldig bra.
659
00:33:03,892 --> 00:33:04,558
Takk.
660
00:33:04,642 --> 00:33:05,683
Så fortsett
661
00:33:05,767 --> 00:33:06,725
Hva?
662
00:33:06,808 --> 00:33:08,517
Du må ha møtt mange stjerner -
663
00:33:08,600 --> 00:33:10,475
- med å ha Giles som far
664
00:33:10,975 --> 00:33:12,767
Ja, vel, ja -
665
00:33:12,850 --> 00:33:14,850
- skolen min var veldig dyr -
666
00:33:15,725 --> 00:33:19,225
- så alle vennene mine var
døttrene til rockestjerner -
667
00:33:19,308 --> 00:33:21,558
- og banksjefer -
668
00:33:22,308 --> 00:33:23,892
- ganske veslevoksent
669
00:33:23,975 --> 00:33:25,725
Jeg gledet meg til å dra. -
670
00:33:26,058 --> 00:33:26,933
- jeg synes bare -
671
00:33:27,017 --> 00:33:28,225
- jeg blir flau av og snakke om det. -
672
00:33:28,308 --> 00:33:28,933
- jeg vet ikke hvorfor -
673
00:33:29,017 --> 00:33:31,350
- ja, men, den typen liv er godt noen ganger -
674
00:33:31,433 --> 00:33:32,350
- tror du ikke?
675
00:33:32,433 --> 00:33:34,225
Det er ikke den ekte verden da, er det vel?
676
00:33:34,308 --> 00:33:35,725
Nei men når du lever i den ekte verden -
677
00:33:35,808 --> 00:33:38,267
- er det lett å skulle ønske seg en bit
skal jeg fortelle deg.
678
00:33:41,517 --> 00:33:43,767
Å, heldig
679
00:33:43,933 --> 00:33:46,517
Jeg har en tilståelse å komme med
680
00:33:47,392 --> 00:33:49,142
Jeg bryr meg ikke om og fortelle det -
681
00:33:49,225 --> 00:33:51,017
- fordi du hadde med boken.
682
00:33:51,225 --> 00:33:54,017
Men jeg googlet deg -
683
00:33:55,642 --> 00:33:57,433
- eier du et kunstgalleri? -
684
00:33:57,725 --> 00:34:00,475
- litt av en forfølger, unnskyld.
685
00:34:00,558 --> 00:34:01,725
Wow...
686
00:34:02,350 --> 00:34:04,683
Jo, faren min la igjen penger til meg -
687
00:34:04,767 --> 00:34:08,350
- så nå har jeg mitt eget lille kunstgalleri.
688
00:34:08,433 --> 00:34:09,558
Jeg reklamerer for ukjente artister -
689
00:34:09,642 --> 00:34:10,892
- som ikke ville hatt en sjangse uten det.
690
00:34:10,975 --> 00:34:12,350
Veldig bra.
691
00:34:12,433 --> 00:34:13,892
Ja det høres sånn ut, ikke sant?
692
00:34:13,975 --> 00:34:17,850
Men det er ikke slik jeg så for meg.
693
00:34:18,142 --> 00:34:20,392
Det er bare overtrekk og
betaling av regninger -
694
00:34:20,475 --> 00:34:22,975
- og hvis ikke kommer det en næringsdrivende -
695
00:34:23,058 --> 00:34:25,058
- og spørr om det er noe
effektiv invistering. -
696
00:34:25,142 --> 00:34:26,142
- og konene -
697
00:34:26,225 --> 00:34:27,308
- som sier at kunsten ikke
kommer til å matche -
698
00:34:27,392 --> 00:34:28,808
- deres grusome tapet. -
699
00:34:28,892 --> 00:34:31,642
- vel, virkeligheten er en jævel noen ganger? -
700
00:34:31,933 --> 00:34:33,475
- ja
701
00:34:33,933 --> 00:34:36,017
Jeg trodde det var det han
ville jeg skulle gjøre.
702
00:34:36,725 --> 00:34:38,725
Jeg regner med at han
vil du skal være glad.
703
00:34:39,517 --> 00:34:43,392
Så fortsett, hvis det ikke er kunst
og i hvertfall ikke billjard -
704
00:34:45,350 --> 00:34:46,892
- hva gjør du?
705
00:34:46,975 --> 00:34:48,892
Drømmene mine? Ja.
706
00:34:50,975 --> 00:34:54,267
Gjøre en forskjell. Eller
i hvertfall prøve.
707
00:34:54,600 --> 00:34:55,808
I hva?
708
00:34:55,892 --> 00:34:59,350
Jeg vet ikke, jeg vet ikke.
709
00:34:59,433 --> 00:35:01,100
Jeg føler meg som dum som sier det.
710
00:35:01,183 --> 00:35:05,433
En liten rik jente vil forandre verden
711
00:35:09,058 --> 00:35:11,392
Det er ikke sånn med deg da, er det?
712
00:35:14,642 --> 00:35:17,642
Jeg vet at uansett hva du gjør;
gjør du det som er rett.
713
00:35:18,933 --> 00:35:23,725
Til Anna, fanget mellom
to verdener, fra Ryan.
714
00:35:25,683 --> 00:35:27,808
Ikke sa at jeg ikke gav deg noe.
715
00:35:28,017 --> 00:35:30,142
Du gav meg ikke middag. Så
716
00:35:30,433 --> 00:35:32,600
Vi har ikke betalt for det enda, vet du
717
00:35:51,933 --> 00:35:54,308
Ser deg i morgen.
718
00:36:17,433 --> 00:36:19,142
Å, du husker oss gjør du ikke?
719
00:36:19,683 --> 00:36:21,433
Han er ikke seg selv vet du?
720
00:36:21,725 --> 00:36:23,600
Jeg er opp mot veggen
og jeg må jakte på deg.
721
00:36:23,683 --> 00:36:26,183
Jeg skulle ringe men...
jeg har vært travel selv.
722
00:36:26,975 --> 00:36:30,600
Ja, du passer på kompisen din uten tvil.
723
00:36:30,975 --> 00:36:33,100
Jeg leste i avisa om kjæresten hans. -
724
00:36:33,183 --> 00:36:34,350
- det er bare avissnakk.
725
00:36:34,433 --> 00:36:36,308
Vel, fortell ham at jeg er tilgjengelig -
726
00:36:36,392 --> 00:36:38,142
- hvis han er klar for å begynne på nytt.
727
00:36:38,392 --> 00:36:40,725
Hun er på min tillatt afære liste, vet du.
728
00:36:41,017 --> 00:36:42,808
Kan jeg bare ringe deg tilbake senere
729
00:36:42,892 --> 00:36:45,058
Jeg er travel.
730
00:36:45,433 --> 00:36:47,017
Fortsett da.
731
00:36:47,350 --> 00:36:48,767
Pass på deg selv.
732
00:36:49,683 --> 00:36:50,725
Hei, Ryan -
733
00:36:52,017 --> 00:36:54,392
- bare snakk med pappa, vær så snill?
734
00:36:54,642 --> 00:36:56,892
Ja, samme det. Ta da.
735
00:37:08,350 --> 00:37:09,600
Hallo...
736
00:37:09,683 --> 00:37:10,350
Hallo
737
00:37:10,433 --> 00:37:11,392
Hvordan står det til... alt bra?
738
00:37:11,475 --> 00:37:12,100
Jeg har det bra ja, hvordan har du det?
739
00:37:12,183 --> 00:37:13,683
Bra. Bra... -
740
00:37:13,808 --> 00:37:15,558
- fikk det til riktig den gangen.
741
00:37:15,892 --> 00:37:16,933
Hva er dette? -
742
00:37:17,017 --> 00:37:18,350
- det er planen for dagen. -
743
00:37:18,600 --> 00:37:20,183
- planen din, i dagen?
744
00:37:20,267 --> 00:37:21,600
Ja.
745
00:37:23,308 --> 00:37:24,767
Ting vi skal gjøre på denne turen.
746
00:37:25,142 --> 00:37:27,350
Trafalgar Square, London Eye
747
00:37:28,267 --> 00:37:29,892
Hva?
748
00:37:30,767 --> 00:37:33,183
Det er som en turistdrømm.
749
00:37:34,392 --> 00:37:35,767
For en Londoner du er.
750
00:37:35,975 --> 00:37:37,767
Jeg er ikke en Londoner.
751
00:37:37,850 --> 00:37:40,308
Jeg er en innbygger i
folkets republikk av Liverpool -
752
00:37:40,392 --> 00:37:40,933
- husker du?
753
00:37:41,017 --> 00:37:42,225
Å, ja.
754
00:37:42,558 --> 00:37:43,475
Er den ikke bra da?
755
00:37:43,558 --> 00:37:44,892
Nei.
756
00:37:45,142 --> 00:37:46,225
Okei.
757
00:37:48,975 --> 00:37:50,975
Jeg skal beskytte deg fra invandrergruppen -
758
00:37:51,142 --> 00:37:53,933
- og jeg skal ta deg med
på en annerledes tur.
759
00:37:54,142 --> 00:37:55,017
Gleder meg.
760
00:37:55,100 --> 00:37:56,767
Du burde, det kommer te å bli bra.
761
00:37:56,933 --> 00:37:58,267
Bra.
762
00:38:01,017 --> 00:38:03,392
Og en kompis av meg lagde dette -
763
00:38:03,683 --> 00:38:05,392
- og, jeg, hjalp på en måte.
764
00:38:05,600 --> 00:38:07,933
Jeg vet hva du skal si,
at du ikke likte det.
765
00:38:08,017 --> 00:38:09,683
Men jeg hjalp han faktisk med å lage det
766
00:38:09,767 --> 00:38:11,475
Så du må like det.
767
00:38:13,475 --> 00:38:15,892
Du hater det.
768
00:38:22,392 --> 00:38:24,850
Anna, kan jeg stille et spørsmål? -
769
00:38:24,933 --> 00:38:27,725
- er det noen du går ut med?
770
00:38:28,058 --> 00:38:30,142
Det er bare fordi ingen på vår alder -
771
00:38:30,225 --> 00:38:31,933
- er helt single og
772
00:38:32,058 --> 00:38:34,642
Vel, jeg møtte en søtnos fra liverpool
her om dagen.
773
00:38:35,142 --> 00:38:36,892
Hvem er han, jeg skal drepe han.
774
00:38:37,100 --> 00:38:38,392
Nei fortsett -
775
00:38:38,475 --> 00:38:41,350
- hva skjedde med denne
søtnosen fra liverpool? -
776
00:38:42,433 --> 00:38:44,017
- vel -
777
00:38:45,350 --> 00:38:47,433
- han har en ex-kjæreste selv.
778
00:38:50,267 --> 00:38:51,392
Det går fint
779
00:38:51,725 --> 00:38:54,725
Suzanne fortalte mef det.
Jeg vet det tar tid.
780
00:38:56,808 --> 00:38:58,183
Suzanne vet ingenting om meg
781
00:38:58,267 --> 00:38:59,433
Jeg kjenner henne så vidt.
782
00:38:59,517 --> 00:39:01,475
Og jeg er over Lucy nå.
783
00:39:01,642 --> 00:39:03,475
Ja jeg vet, jeg vil ikke
784
00:39:03,808 --> 00:39:05,642
Jeg skulle ikke sagt noe. Det er bare at
785
00:39:06,017 --> 00:39:07,225
Anna
786
00:39:07,767 --> 00:39:09,142
Jeg er over henne.
787
00:39:10,558 --> 00:39:11,642
Okei?
788
00:39:22,850 --> 00:39:25,058
Kom vi går denne veien. -
789
00:39:25,142 --> 00:39:25,683
- kom igjen
790
00:39:25,767 --> 00:39:26,892
Det er fint.
791
00:39:33,433 --> 00:39:35,225
Okei ny lek.
792
00:39:35,933 --> 00:39:38,100
Du må velge noen med en ipod -
793
00:39:38,683 --> 00:39:41,142
- og jeg skal fortelle deg
hva jeg tror de hører på.
794
00:39:41,225 --> 00:39:43,225
Virkelig? Det er en bra lek, bli med.
795
00:39:43,308 --> 00:39:45,392
Okei.
796
00:39:47,017 --> 00:39:48,600
Den fyren der.
797
00:39:49,225 --> 00:39:50,683
Du tuller meg meg. -
798
00:39:50,850 --> 00:39:53,392
- okei, vel, den brunfargen
er helt tydelig ikke ekte.
799
00:39:54,183 --> 00:39:55,475
Jeg tror han vil gi fra seg intrykket av -
800
00:39:55,558 --> 00:39:57,767
- at han hører på
801
00:39:57,892 --> 00:40:00,058
Head Candy eller noe slikt.
802
00:40:00,225 --> 00:40:03,433
Og at han er Guds gave til
alle kvinner på toget. -
803
00:40:05,725 --> 00:40:07,517
- men jeg tror at hvis man
river de ørepluggene ut -
804
00:40:07,600 --> 00:40:09,850
- ville vi faktisk hørt James
Blunt på fullt volum -
805
00:40:09,933 --> 00:40:12,725
- som synger om tre vise menn ved sjøen, ja
806
00:40:13,100 --> 00:40:14,058
Det er veldig oppfinsomt.
807
00:40:14,142 --> 00:40:14,683
Takk.
808
00:40:14,767 --> 00:40:15,600
Hvordan rangerer jeg det?
809
00:40:15,683 --> 00:40:17,350
Du gjør ikke det, jeg gjør. Ti av Ti
810
00:40:17,683 --> 00:40:18,225
Bra jobba.
811
00:40:18,308 --> 00:40:21,058
Takk. Din tur... den fyren der.
812
00:40:21,267 --> 00:40:22,600
Okei, ja.
813
00:40:23,475 --> 00:40:25,767
Han hører på et 80-talls indieband -
814
00:40:25,850 --> 00:40:27,558
- som jeg sikkert ikke har hørt om -
815
00:40:27,642 --> 00:40:29,100
- og som er der ute.
816
00:40:33,892 --> 00:40:36,517
Men akkurat da den jenta
satt seg ned smilte han.
817
00:40:37,308 --> 00:40:40,517
Ipod-en byttet sang til the Eagles som -
818
00:40:40,600 --> 00:40:43,600
- som synger om at pene jenter lærer seg -
819
00:40:43,683 --> 00:40:46,433
- tidlig hvordan man skal
åpne dører med et smil.
820
00:40:48,767 --> 00:40:50,850
Jeg vil ikke leke dette med deg lengre.
821
00:40:51,517 --> 00:40:53,267
Du er for god.
822
00:41:06,517 --> 00:41:08,183
Ta imot? Ja.
823
00:41:09,600 --> 00:41:11,058
Okei.
824
00:41:12,975 --> 00:41:14,058
Kom igjen, du er bra.
825
00:41:14,142 --> 00:41:14,725
Er jeg?
826
00:41:14,808 --> 00:41:16,267
Jeg har det, jeg tror på deg.
827
00:41:16,850 --> 00:41:18,100
Jeg ville ikke.
828
00:41:18,725 --> 00:41:19,433
Det var gasnke problemfritt.
829
00:41:19,517 --> 00:41:21,433
Bra jobba, det var problemfritt.
830
00:41:28,850 --> 00:41:30,433
Dette er et fint sted.
831
00:41:30,517 --> 00:41:32,225
Fant det når jeg flyttet hit.
832
00:41:32,600 --> 00:41:34,350
Jeg skal aldri tilbake så -
833
00:41:34,683 --> 00:41:36,392
- dette stedet minner meg om hjem.
834
00:41:36,933 --> 00:41:38,683
Hvorfor drar du ikke tilbake hjem?
835
00:41:39,975 --> 00:41:41,933
Det er litt rart med pappa.
836
00:41:42,642 --> 00:41:43,683
Ja.
837
00:41:44,142 --> 00:41:46,642
Det var som å skrive en
dagbok som bare ble til -
838
00:41:46,725 --> 00:41:48,267
- en gal bok.
839
00:41:49,142 --> 00:41:52,433
Bestemor sa det brakte skam på familien.
840
00:41:53,183 --> 00:41:54,267
Det er fantastisk hvordan folk ikke -
841
00:41:54,350 --> 00:41:56,975
- forstår kunstnerisk frihet.
842
00:41:59,183 --> 00:42:00,517
Litt pretensiøst, er det ikke?
843
00:42:00,767 --> 00:42:02,058
Ja, vel... ja.
844
00:42:03,142 --> 00:42:04,850
Når var sist gang du leste boken din?
845
00:42:06,808 --> 00:42:08,892
Jeg har aldri lest den
publiserte versjonen.
846
00:42:14,350 --> 00:42:15,767
Vel, jeg syns du burde.
847
00:42:17,933 --> 00:42:19,933
Jeg leste om en familie -
848
00:42:20,142 --> 00:42:22,892
- som blir dratt fra hverandre
mens de takler tragedier
849
00:42:24,642 --> 00:42:26,267
Ingen skurker -
850
00:42:27,017 --> 00:42:28,600
- alle hadde det vondt.
851
00:42:30,933 --> 00:42:33,017
Han var voksen og jeg bare et barn.
852
00:42:33,100 --> 00:42:35,683
Jeg tror ikke det er det handler om.
853
00:42:35,808 --> 00:42:37,475
Når faren min døde -
854
00:42:38,517 --> 00:42:41,225
- følte jeg med som en livredd liten jente -
855
00:42:41,308 --> 00:42:43,350
- og det var bare et år siden.
856
00:42:46,725 --> 00:42:47,850
Ja.
857
00:43:02,267 --> 00:43:04,975
Til vanlig ville jeg tatt en øl
men fordi dette er en spesiell anledning -
858
00:43:05,058 --> 00:43:07,392
- skal vi drikke denne
halvtomme Sauvignon Blanc-en -
859
00:43:07,475 --> 00:43:08,100
- fra en annen kveld.
860
00:43:08,183 --> 00:43:09,308
Nydelig.
861
00:43:09,642 --> 00:43:12,225
Burde jeg bli bekymret over dette?
862
00:43:12,642 --> 00:43:16,725
Nei, nei... det er fra river Mersey.
863
00:43:17,308 --> 00:43:20,183
Hadde det med meg når jeg kom fra Liverpool -
864
00:43:20,558 --> 00:43:26,183
- fordi jeg ikke skulle tilbake
er det et lite minne
865
00:43:46,017 --> 00:43:52,725
Anna, jeg har hatt det fantastisk.
866
00:43:52,892 --> 00:43:54,433
Ja, samme her.
867
00:43:55,183 --> 00:43:56,975
Og du er så vakker.
868
00:43:59,058 --> 00:44:02,225
Jeg vet at alle sier dette -
869
00:44:02,850 --> 00:44:07,558
- men jeg gjør ikke det veldig ofte.
870
00:44:08,933 --> 00:44:12,433
Men jeg føler at du og meg
871
00:44:12,683 --> 00:44:15,725
Gud hjelp meg og få meg
til å slutte å snakke.
872
00:44:15,808 --> 00:44:17,642
Jeg vet, jeg vet. Jeg føler det og.
873
00:44:18,933 --> 00:44:20,642
Det føles rett.
874
00:44:21,392 --> 00:44:22,683
JA.
875
00:45:14,267 --> 00:45:15,725
Hvem var jenta fra i gårkveld da?
876
00:45:15,808 --> 00:45:17,350
Bare en dame jeg møtte på en gig.
877
00:45:17,433 --> 00:45:19,558
Rundt en seks komma fem.
878
00:45:19,683 --> 00:45:20,350
Store pupper men -
879
00:45:20,433 --> 00:45:22,350
- når jeg tok hendene mine under dem var
det som en synd -
880
00:45:22,433 --> 00:45:23,142
- skjønner du?
881
00:45:23,475 --> 00:45:24,767
Bra sex, da.
882
00:45:25,808 --> 00:45:27,558
Siden når gikk du på gig-er?
883
00:45:27,767 --> 00:45:30,183
Kompis, jeg er en av
londons mest innflytelsesrike?
884
00:45:30,267 --> 00:45:32,725
Jævla neon, tacky og cheesy.
885
00:45:34,225 --> 00:45:36,225
Hei, vi har kanskje et problem her.
Vet du?
886
00:45:36,433 --> 00:45:38,350
Skylder 100% på deg om vi har det.
887
00:45:38,433 --> 00:45:39,475
Det er ingenting værre enn et slag -
888
00:45:39,558 --> 00:45:40,433
- fra en hjernedød dørmann -
889
00:45:40,517 --> 00:45:42,517
- i en klubb jeg ikke hadde lyst å dra til. -
890
00:45:42,600 --> 00:45:43,600
- nei kompis, vi klarer oss.
891
00:45:43,683 --> 00:45:45,808
Han fyren fra istad dro inn
med flipflopper, sant?
892
00:45:45,892 --> 00:45:47,142
Han var med Jennifer Robins.
893
00:45:47,225 --> 00:45:48,267
Var han?
894
00:45:48,433 --> 00:45:49,642
Navnet ditt er ikke på lista.
895
00:45:49,808 --> 00:45:51,183
Jeg er på Charlie's bord.
896
00:45:51,267 --> 00:45:52,308
Jeg vet hvem Charlie er -
897
00:45:52,392 --> 00:45:54,475
- og navnet ditt er ikke på lista, gå vekk.
898
00:45:57,517 --> 00:45:58,100
Navn?
899
00:45:58,475 --> 00:45:59,767
Han er Rock, jeg er Roll.
900
00:45:59,850 --> 00:46:02,392
Nei det er John Moriarty og Ryan Stevenson -
901
00:46:02,475 --> 00:46:04,475
- på Julias liste.
902
00:46:05,308 --> 00:46:06,142
Okei navnene deres står her -
903
00:46:06,225 --> 00:46:07,725
- men dere kommer ikke inn kledd sånn.
904
00:46:07,892 --> 00:46:08,892
Men vi kommer inn hele tiden.
905
00:46:08,975 --> 00:46:10,225
Nei, skjer ikke, gå vekk er dere snill.
906
00:46:10,308 --> 00:46:11,933
Men han fyren kom inn i flip flops.
907
00:46:13,142 --> 00:46:14,100
John, gi deg, kom igjen.
908
00:46:14,183 --> 00:46:15,225
Gå videre, gutta.
909
00:46:20,433 --> 00:46:21,933
Hvor har du vært? -
910
00:46:22,475 --> 00:46:24,600
- ah ah, se på deg.
911
00:46:25,183 --> 00:46:26,267
Har dere det bra?
912
00:46:26,350 --> 00:46:27,350
Ja, vi ventet på deg da.
913
00:46:27,433 --> 00:46:28,100
Virkelig?
914
00:46:28,183 --> 00:46:29,558
Ja gå videre.
915
00:46:35,642 --> 00:46:37,475
Ikke la meg vente her.
916
00:46:37,975 --> 00:46:40,100
Kom igjen Connor, kjære gutt.
ikke la meg vente her
917
00:46:49,725 --> 00:46:51,017
Okei gutta.
918
00:46:53,517 --> 00:46:54,933
Geezer...
919
00:46:55,267 --> 00:46:56,725
Hei
920
00:46:57,017 --> 00:46:58,725
Hvordan går det, har du det bra?
921
00:46:58,808 --> 00:47:00,350
Ja, hvem er de du er med?
922
00:47:08,183 --> 00:47:09,975
La oss gjøre dette.
923
00:47:11,183 --> 00:47:12,892
Skål, kjære.
924
00:47:22,642 --> 00:47:24,308
Gjesten din er ankommet.
925
00:47:27,225 --> 00:47:29,725
Jeg skal ikke spise, unnskyld.
926
00:47:30,558 --> 00:47:32,017
Jeg kom bare for å høre på deg.
927
00:47:32,225 --> 00:47:35,017
Tull... vi skal ha to Merlot's -
928
00:47:35,100 --> 00:47:37,225
- og noen av de smakfulle greiene.
929
00:47:46,100 --> 00:47:47,350
Jeg tror jeg har fordelen, kompis.
930
00:47:47,433 --> 00:47:49,558
Det er derfor hun får en melding i uka.
931
00:47:49,850 --> 00:47:52,225
Er noen jenter heldige nok til å få en
melding om dagen fra deg?
932
00:47:52,308 --> 00:47:52,892
Tuller du med meg?
933
00:47:52,975 --> 00:47:55,350
Skjønner du betalingsplanen
vi fikk han med på?
934
00:47:56,808 --> 00:47:57,683
Kompis, du kjenner reglene.
935
00:47:57,767 --> 00:48:00,142
Ta opp telefonen, betal regningen
det er reglene.
936
00:48:01,100 --> 00:48:01,642
Ja, men -
937
00:48:01,725 --> 00:48:03,892
- nei, nei, til og med hvis det er en
ny en som tekster deg.
938
00:48:04,100 --> 00:48:06,850
Ny en? Hun har et navn og det er Anna
939
00:48:06,933 --> 00:48:08,517
Og det er hun som tekster meg.
940
00:48:09,100 --> 00:48:10,767
Å, han er forelsket allerede.
941
00:48:10,850 --> 00:48:12,475
Hvor ofte har du vært forelska?
942
00:48:12,933 --> 00:48:15,058
Hvis jeg vil ha kjærlighet drar jeg
til mamma i helgene -
943
00:48:15,142 --> 00:48:16,308
- for å få kos.
944
00:48:17,017 --> 00:48:18,683
Kan jeg gå til moren din for å få kos?
945
00:48:22,808 --> 00:48:24,642
Stevenson er tilbake.
946
00:48:35,683 --> 00:48:39,350
Så du dater Stevenson, har jeg hørt.
947
00:48:40,350 --> 00:48:42,433
Det har ingenting med deg å gjøre, Freddy.
948
00:48:42,975 --> 00:48:44,558
Tror du det ville hatt noe med meg å gjøre -
949
00:48:44,642 --> 00:48:46,975
- hvis jeg fortalte han
om vårt lille forhold?
950
00:48:48,183 --> 00:48:50,767
En alkoholiker som flørter
med en sørgende jente?
951
00:48:51,475 --> 00:48:53,183
Det er ikke noe å være stolt over.
952
00:48:53,267 --> 00:48:55,058
Rolig, kjære.
953
00:48:55,225 --> 00:49:00,517
Jeg er interessert i a investere
i kunstgalleriet ditt.
954
00:49:00,683 --> 00:49:01,475
Jeg vet du sliter. -
955
00:49:01,558 --> 00:49:03,975
- og før Giles døde lovde jeg
at jeg skulle passe på deg.
956
00:49:05,100 --> 00:49:06,392
Passe på meg. -
957
00:49:07,767 --> 00:49:09,767
- hva ville Suzanne si om det?
958
00:49:10,225 --> 00:49:11,225
Det har ikke noe med Suzanne å gjøre.
959
00:49:11,308 --> 00:49:13,183
Jeg tror ikke hun ser det slikt.
960
00:49:15,392 --> 00:49:16,725
Der kjære, skål.
961
00:49:19,808 --> 00:49:21,267
Er du ok med alt som står i avisa? -
962
00:49:21,350 --> 00:49:22,892
- ja, kompis det plager meg ikke. -
963
00:49:22,975 --> 00:49:25,058
- det er ikke den første historien media
har lagd som jeg har måttte takle.
964
00:49:25,142 --> 00:49:26,142
Ja.
965
00:49:26,225 --> 00:49:28,225
Det er synd at de selger så bra. -
966
00:49:28,392 --> 00:49:31,308
- vel, alt som betyr noe er
at jeg vet hva som er sant.
967
00:49:31,808 --> 00:49:34,642
Det skal ikke forandre noe, Stevenson.
968
00:49:34,725 --> 00:49:36,308
Vi er veldig glade for at du fant en dame -
969
00:49:36,392 --> 00:49:38,017
- men du skal enda feste i kveld.
970
00:49:38,183 --> 00:49:39,308
Du har ingen lojalitet.
971
00:49:39,392 --> 00:49:41,433
Ikke snakk til meg om lojalitet -
972
00:49:41,600 --> 00:49:43,808
- når dere hopper i elva over damer -
973
00:49:43,892 --> 00:49:45,642
- hvem er der for å redde dere? Meg.
974
00:49:45,725 --> 00:49:48,392
Okei, greit nok, men lojalitet til kvinner.
975
00:49:48,475 --> 00:49:49,725
Vel, du må være realistisk.
976
00:49:49,808 --> 00:49:51,475
Sosiale medier har blitt den siste spikeren -
977
00:49:51,558 --> 00:49:53,267
- i kisten av troskap.
978
00:49:53,725 --> 00:49:56,350
Jeg skal drikke til alt, bortsett fra det.
979
00:49:56,683 --> 00:49:58,850
Jeg skal drikke for meg selv da.
980
00:50:05,767 --> 00:50:09,267
Finansineringen er der for
deg og hele min virksomhet -
981
00:50:09,350 --> 00:50:13,267
- er i din avhending.
982
00:50:13,767 --> 00:50:15,142
Jeg vil ha urban
983
00:50:15,850 --> 00:50:17,433
Jeg vil ha fresh-e kunstnere.
984
00:50:17,683 --> 00:50:19,267
Jeg har kunstnerene mine allerede.
985
00:50:19,767 --> 00:50:22,433
Å ja... du selger så mange verk?
986
00:50:25,183 --> 00:50:26,517
Nei, jeg har en investor i Frankrike.
987
00:50:26,600 --> 00:50:30,183
Vi drar til Paris en helg.
988
00:50:30,767 --> 00:50:33,308
Å, også deler vi tilfeldigvis et hotelrom?
989
00:50:33,808 --> 00:50:36,392
Virksomheten din er mislykket, kjære.
990
00:50:36,642 --> 00:50:38,517
Jeg prøver å hjelpe.
991
00:50:38,725 --> 00:50:43,808
Jeg liker å innvestere i
folk jeg har kontakt med.
992
00:50:44,267 --> 00:50:46,017
Jeg vet hvilken kontakt du vil ha.
993
00:50:46,725 --> 00:50:47,267
Kjære...
994
00:50:47,350 --> 00:50:50,142
Slutt å kall meg kjære.
995
00:50:50,933 --> 00:50:53,058
Jeg avslutter dette... nå.
996
00:50:53,808 --> 00:50:55,100
Ikke gå fra meg Anna.
997
00:50:55,183 --> 00:50:57,433
Hvem tror du du gir ordere til?
998
00:50:58,183 --> 00:51:00,475
Jeg kan gjøre ting veldig vanskelig for deg -
999
00:51:00,975 --> 00:51:03,600
- og hvertfall for den lille kjæresten din.
1000
00:51:03,850 --> 00:51:07,433
Jeg kan sparke han akkurat når jeg vil.
1001
00:51:10,100 --> 00:51:11,308
Faen ta deg.
1002
00:51:19,725 --> 00:51:21,475
Maten din, sir.
1003
00:51:21,975 --> 00:51:25,392
Du tuller. Ta det vekk.
1004
00:51:36,392 --> 00:51:42,933
Å der er han... er du ok, ok, kjærligheten.
1005
00:51:43,808 --> 00:51:45,017
Hvor er superstjerna da?
1006
00:51:45,100 --> 00:51:46,308
Jeg vet ikke, tror han er borte. -
1007
00:51:46,392 --> 00:51:48,767
- for en salat. Vil du ha en til drink?
1008
00:51:48,892 --> 00:51:50,892
Anna har akkurat spurt om
hun kan komme til meg.
1009
00:51:51,017 --> 00:51:52,475
Å, du er helt forelska allerede.
1010
00:51:52,558 --> 00:51:53,725
Det er ikke slik
1011
00:51:54,017 --> 00:51:54,975
Er det greit hvis jeg går?
1012
00:51:55,058 --> 00:51:57,850
Ja, Jeg har nøklene mine.
Det går greit, jeg er med henne.
1013
00:51:57,933 --> 00:51:59,308
Nice.
1014
00:51:59,642 --> 00:52:02,225
Sees. Kom hit kjære.
1015
00:52:02,808 --> 00:52:04,975
La oss ha mer... Ja.
1016
00:52:19,017 --> 00:52:20,392
Hallo?
1017
00:52:22,433 --> 00:52:23,517
Hallo?
1018
00:52:25,892 --> 00:52:28,267
Connor? Hei kompis, det er Vince.
1019
00:52:28,433 --> 00:52:30,058
Jeg skrev den artikkelen
når du slo igjennom.
1020
00:52:30,142 --> 00:52:31,058
Ikke i kveld, kompis.
1021
00:52:31,142 --> 00:52:32,183
Jeg vet, det er ingenting, bare at
1022
00:52:32,267 --> 00:52:34,308
Jeg har en artikkel om Emily i morgen.
1023
00:52:34,475 --> 00:52:36,433
Det handler om at hun er utro mot deg.
1024
00:52:36,558 --> 00:52:37,725
Vet du hva, pell deg til helvete.
1025
00:52:37,808 --> 00:52:38,642
Jeg vil at du skal si noen ord. -
1026
00:52:38,725 --> 00:52:41,225
- og jeg sa pell deg til helvete.
1027
00:52:41,308 --> 00:52:43,600
Kom igjen Connor, jeg
vil bare ha noen ord..
1028
00:52:43,683 --> 00:52:45,600
Jeg sverger til gud på at hvis du
tar et jævla bilde til -
1029
00:52:45,683 --> 00:52:47,392
- skal jeg drepe deg.
1030
00:52:47,517 --> 00:52:49,975
Vi har bilder av hun som kysser han.
1031
00:52:52,475 --> 00:52:53,308
Fikk du et bra et Dougie?
1032
00:52:53,392 --> 00:52:54,475
Ja det kunne vært verre.
1033
00:52:54,558 --> 00:52:56,475
Det var bra da, la oss gjøre det
jeg liker det.
1034
00:52:56,600 --> 00:52:58,600
Trodde han skulle være høyere da.
1035
00:53:04,558 --> 00:53:05,433
Hei.
1036
00:53:05,517 --> 00:53:07,433
Takk så mye som lar meg komme hit.
Det er bare
1037
00:53:09,017 --> 00:53:10,433
Har du det bra? Ja. -
1038
00:53:26,725 --> 00:53:28,475
- det er helt klar han, bli med i bildet.
1039
00:53:28,558 --> 00:53:29,892
Meg og.
1040
00:53:29,975 --> 00:53:32,142
Ja, bli med.
1041
00:53:35,683 --> 00:53:39,183
Whoa, hvem faen er du?
1042
00:53:41,683 --> 00:53:44,267
Stikk av. Stikk av.
1043
00:54:16,600 --> 00:54:17,433
Hei.
1044
00:54:17,517 --> 00:54:18,558
Hei
1045
00:54:18,642 --> 00:54:19,600
Hva har skjedd med deg?
1046
00:54:19,683 --> 00:54:21,642
Jeg ville bare ha dem vekk...
hva skjer?
1047
00:54:35,767 --> 00:54:38,933
Du og jeg vet at vi ikke burde gjøre dette.
1048
00:55:19,308 --> 00:55:20,600
Hei
1049
00:55:28,267 --> 00:55:28,850
Hva vil du?
1050
00:55:28,933 --> 00:55:30,600
Jeg ville bare høre stemmen din.
1051
00:55:30,683 --> 00:55:32,183
Hvorfor Lucy?
1052
00:55:32,642 --> 00:55:33,892
Hvorfor nå?
1053
00:55:34,433 --> 00:55:38,017
Du ville aldri se meg,
hva har forandret seg?
1054
00:55:38,100 --> 00:55:39,850
Jeg vet ikke. Jeg ville
bare snakke med deg.
1055
00:55:39,933 --> 00:55:41,100
Du gjorde det slutt.
1056
00:55:42,433 --> 00:55:44,267
Synes du ærlig talt at vi var lykkelige?
1057
00:55:44,350 --> 00:55:47,183
Ja, lykkelige som hvem som helst.
1058
00:55:47,725 --> 00:55:49,433
Du er aldri glad Ryan.
1059
00:55:49,517 --> 00:55:50,600
Du brukte å være morsom.
1060
00:55:50,683 --> 00:55:53,350
Hvis jeg er så miserabel
hvorfor ringer du meg nå?
1061
00:55:53,475 --> 00:55:56,392
Jeg vet ikke; kan jeg ringe i morgen?
1062
00:55:57,183 --> 00:55:58,225
Vær så snill Ryan?
1063
00:55:58,308 --> 00:56:00,058
Ja, kanskje.
1064
00:56:31,558 --> 00:56:33,892
Det er ikke en så bra
morgen for det gylne parret
1065
00:56:33,975 --> 00:56:36,267
Connor Matthews og Emily Thompson Franks -
1066
00:56:36,350 --> 00:56:38,308
- det ser ut som hun har blitt tatt.
1067
00:56:38,392 --> 00:56:40,100
Ross King er live i Hollywood for oss.
1068
00:56:40,183 --> 00:56:42,017
God morgen Ross, hva kan du fortelle oss?
1069
00:56:42,517 --> 00:56:45,183
God morgen Ben. Vi vet
ikke detaljene enda -
1070
00:56:45,267 --> 00:56:47,183
- men det vi kan fortelle er at -
1071
00:56:47,267 --> 00:56:50,142
- et bilde har blitt delt
på et kjendisnettsted -
1072
00:56:50,225 --> 00:56:51,725
- av Emily i en affære -
1073
00:56:51,808 --> 00:56:54,350
- med regissøren av hennes siste film.
1074
00:56:54,433 --> 00:56:55,767
Jeg tror det er trygt å si -
1075
00:56:55,850 --> 00:56:58,183
- at det ser ikke bra ut
for det gylne parret.
1076
00:57:12,808 --> 00:57:14,683
Hva gjør du her?
1077
00:57:15,058 --> 00:57:16,642
Du må dra.
1078
00:57:16,892 --> 00:57:18,517
Drosjen er borte, unnskyld.
1079
00:57:18,975 --> 00:57:22,225
Jeg er seriøs Suzanne;
ting er ille nok fra før av.
1080
00:57:23,642 --> 00:57:27,850
Slapp av vær så snill,
han finner det aldri ut
1081
00:57:31,267 --> 00:57:32,433
Jeg har savnet deg.
1082
00:57:33,725 --> 00:57:34,850
Hvrofor?
1083
00:57:36,683 --> 00:57:38,183
Fordi du er snill.
1084
00:58:00,267 --> 00:58:01,600
Hva, Freddy?
1085
00:58:05,933 --> 00:58:11,642
Ja? Ja, men du har sagt
det nå, har du ikke.
1086
00:58:11,892 --> 00:58:13,183
Ser deg senere.
1087
00:58:13,933 --> 00:58:15,392
Hva sa han?
1088
00:58:17,392 --> 00:58:20,225
At jeg har 48 timer på å
gjøre ferdig manuset.
1089
00:58:46,517 --> 00:58:48,267
Og jeg endte opp i senga med Suzanne.
1090
00:58:48,350 --> 00:58:52,142
Fantastisk. Eller, et
mareritt, men fantastisk.
1091
00:58:52,225 --> 00:58:53,558
Anna svarer ikke på telefonen.
1092
00:58:53,642 --> 00:58:55,142
Hun hørte meg allerede
på telefonen med Lucy.
1093
00:58:55,225 --> 00:58:57,142
Tenk om hun vet om Suzanne?
1094
00:58:57,808 --> 00:58:58,683
Sug meg.
1095
00:58:58,850 --> 00:59:01,433
Du har ikke hørt på et eneste ord
av det jeg har sagt, har du?
1096
00:59:01,725 --> 00:59:03,725
Du endte opp i senga med Suzanne
1097
00:59:03,933 --> 00:59:06,308
Ikke Lucy, ikke Anna, av en grunn.
1098
00:59:06,392 --> 00:59:07,475
Fortsett
1099
00:59:08,267 --> 00:59:09,892
Stien med minst motstand.
1100
00:59:09,975 --> 00:59:13,433
Kuken din er ikke noe annerledes
enn vann som renner ned en bakke.
1101
00:59:13,850 --> 00:59:15,142
Ganske smart av deg det der.
1102
00:59:15,433 --> 00:59:18,767
Men pub med strippere når det er lønsj -
1103
00:59:19,808 --> 00:59:21,600
- er et nytt lavmål for oss.
1104
00:59:21,683 --> 00:59:23,517
Jeg hadde min første lørdagsjobb her -
1105
00:59:23,600 --> 00:59:25,933
- samlet opp glass da jeg var en unge.
1106
00:59:26,392 --> 00:59:28,517
Vel, til og med Warren Buffett
måtte starte et sted.
1107
00:59:29,433 --> 00:59:31,850
Du kan gjerne erte. Økonomi 101 Stevenson -
1108
00:59:31,933 --> 00:59:33,267
- gi kunden hva han vil ha.
1109
00:59:33,350 --> 00:59:34,850
Nei, ikke denne kunden takk.
1110
00:59:35,558 --> 00:59:38,683
Har du snakket til Con?
Jeg har lagt igjen 8 mobilsvar allerede.
1111
00:59:39,308 --> 00:59:42,350
Han er ok. Denne typen
ting påvirker ikke han -
1112
00:59:42,517 --> 00:59:44,267
- i motsetning til deg.
1113
01:00:06,558 --> 01:00:09,142
Nei, vet du hva, gå av meg.
1114
01:00:09,267 --> 01:00:10,642
Kom igjen, du har betalt.
1115
01:00:10,725 --> 01:00:12,350
Okei jeg betaler hva som helst, ok?
1116
01:00:15,183 --> 01:00:16,850
Bare sug meg.
1117
01:00:17,642 --> 01:00:19,767
Gjør som du vil, da.
1118
01:00:27,642 --> 01:00:29,558
Jeg trenger penger John, helt seriøst.
1119
01:00:29,642 --> 01:00:31,225
Hvis jeg kunne, vet du at jeg ville.
1120
01:00:31,308 --> 01:00:31,850
Jeg vet.
1121
01:00:31,933 --> 01:00:33,100
SLutt å tenke på penger.
1122
01:00:33,183 --> 01:00:34,642
Vi er akkurat hvor vi vil være.
1123
01:00:34,725 --> 01:00:37,392
Du og jeg er solide drittsekker.
1124
01:00:37,475 --> 01:00:39,725
Vi burde fortelle freddy det.
1125
01:00:41,142 --> 01:00:42,475
Boken vil være klar snart nok.
1126
01:00:42,558 --> 01:00:43,975
Definer snart.
1127
01:00:44,308 --> 01:00:46,433
Jeg har mindre enn 48 timer.
1128
01:00:47,600 --> 01:00:49,683
Det er enkelt å skrive. Se her:
1129
01:00:49,767 --> 01:00:52,225
John tok sakte av seg klærene -
1130
01:00:52,308 --> 01:00:56,142
- mens universitetjentene
ventet på ham i orgien.
1131
01:00:56,225 --> 01:00:59,433
Ingen adverb... skolegutt.
Prøv igjen, Fitzgerald.
1132
01:00:59,933 --> 01:01:01,933
Okei... okei.
1133
01:01:02,683 --> 01:01:05,850
Caligula esque, John,
kledde av seg for orgien.
1134
01:01:05,933 --> 01:01:07,100
Jeg elsker det, det er fantastisk -
1135
01:01:07,183 --> 01:01:08,392
- du får jobben som min skyggeforfatter; -
1136
01:01:08,475 --> 01:01:10,100
- du kan begynne i morgen.
1137
01:01:10,308 --> 01:01:12,808
Det er akkurat sånn Freddy vil ha det.
1138
01:02:54,183 --> 01:02:55,475
Hvor faen er du din dritt.
1139
01:02:55,558 --> 01:02:58,642
Hvor i helvete er du Judas, hvor er du? -
1140
01:02:58,725 --> 01:02:59,350
- hva faen
1141
01:02:59,433 --> 01:03:00,642
Hvor er han?
1142
01:03:00,808 --> 01:03:02,017
Jeg vet ikke jeg kom akkurat.
1143
01:03:02,100 --> 01:03:04,267
Jeg antar at du viste om dette?
1144
01:03:04,350 --> 01:03:06,600
Jeg er din bestekompis,
selvfølgelig gjorde jeg ikke.
1145
01:03:08,767 --> 01:03:09,933
Er det ekte?
1146
01:03:10,975 --> 01:03:12,767
Sikkert, jeg vet ikke.
1147
01:03:15,350 --> 01:03:16,850
Hvordan kan han gjøre dette mot meg?
1148
01:03:17,100 --> 01:03:19,433
Hei, jeg kom hit og døra var åpen -
1149
01:03:19,517 --> 01:03:20,642
- og stedet ser slik ut -
1150
01:03:20,725 --> 01:03:22,058
- han er sikkert i en absolutt tilstand
1151
01:03:22,142 --> 01:03:23,350
Ikke forsvar han, John.
1152
01:03:23,433 --> 01:03:24,392
Jeg gjør ikke det, jeg sier det bare.
1153
01:03:24,475 --> 01:03:25,767
Ikke.
1154
01:03:39,100 --> 01:03:40,683
Jævla tilstand.
1155
01:03:43,933 --> 01:03:44,975
Jeg må dra.
1156
01:03:45,058 --> 01:03:47,308
Hva, skal du enda til byrået Ryan?
1157
01:03:47,600 --> 01:03:48,767
Ja. Det er Freddys frist er det ikke?
1158
01:03:48,850 --> 01:03:51,058
Vel, har du noe og vise ham? -
1159
01:03:53,308 --> 01:03:54,350
- vi sees, John.'
1160
01:03:54,517 --> 01:03:56,225
Pass på deg selv, Ry.
1161
01:04:01,850 --> 01:04:03,600
Elsker deg kompis.
1162
01:04:48,433 --> 01:04:49,683
Hei kjære.
1163
01:04:49,767 --> 01:04:51,558
Suzanne dette kan vente.
1164
01:04:51,642 --> 01:04:53,100
Kom med meg nå.
1165
01:04:53,183 --> 01:04:55,350
Hvorfor ikke vente til en annen gang? -
1166
01:04:57,892 --> 01:05:00,892
- fortel meg hva det var du
skulle si så plutselig -
1167
01:05:00,975 --> 01:05:03,058
- slik at jeg kan dra.
1168
01:05:04,683 --> 01:05:07,475
Jeg fortalte Suzanne om oss.
1169
01:05:08,058 --> 01:05:10,058
Din drittsekk.
1170
01:05:19,725 --> 01:05:21,017
Suzanne...
1171
01:05:21,600 --> 01:05:23,683
Jeg vil bare at du skal ha
sex med meg akkurat nå.
1172
01:05:27,892 --> 01:05:29,058
Jeg vil ikke ha deg.
1173
01:05:29,308 --> 01:05:30,350
Hva?
1174
01:05:32,267 --> 01:05:33,558
Det kjennes ikke sånn ut.
1175
01:05:35,392 --> 01:05:37,725
Det er ikke noe oss.
1176
01:05:38,308 --> 01:05:40,767
Du brukte meg og jeg har angret
på det helt siden det skjedde.
1177
01:05:40,850 --> 01:05:43,892
Og alt du har gjort nå er å
ha ødelagt ekteskapet ditt
1178
01:05:44,100 --> 01:05:45,683
Det skal ikke stoppe oss
fra å gjøre dette nå.
1179
01:05:45,767 --> 01:05:47,392
Bortsett fra det faktum
at jeg ikke respekterer -
1180
01:05:47,475 --> 01:05:49,392
- din bedriftstilling, Freddy.
1181
01:05:49,517 --> 01:05:50,392
Jeg kan ikke.
1182
01:05:50,475 --> 01:05:52,142
Jo, vi kan.
1183
01:05:54,975 --> 01:05:56,475
Suzanne... -
1184
01:05:56,558 --> 01:05:58,767
- du gjør bare dette for
å ta igjen på Freddy.
1185
01:06:03,017 --> 01:06:04,642
Du tror du er så smart -
1186
01:06:05,517 --> 01:06:07,683
- men du vet ingenting.
1187
01:06:07,933 --> 01:06:11,725
Jeg selger alt og har en lang tur booket
1188
01:06:11,933 --> 01:06:13,142
Jeg er ute.
1189
01:06:13,225 --> 01:06:15,600
Kom igjen kjære, vær realistisk.
1190
01:06:16,225 --> 01:06:17,767
Hva med galleriet?
1191
01:06:17,933 --> 01:06:21,058
Jeg kom bare hit for å
fortelle at det er over -
1192
01:06:21,142 --> 01:06:23,642
- dette, det er over, det kan ikke skje.
1193
01:06:24,267 --> 01:06:25,392
Unnskyld.
1194
01:06:25,725 --> 01:06:27,058
Ryan...
1195
01:06:29,017 --> 01:06:32,100
Jeg vil ikke la deg kontrollere meg Freddy.
1196
01:06:38,933 --> 01:06:39,475
Anna...
1197
01:06:39,558 --> 01:06:40,600
Ryan, nei, vær så snill ikke.
1198
01:06:40,683 --> 01:06:42,558
Anna... vær så snill...
1199
01:06:43,350 --> 01:06:45,808
Jeg håper du har det ok -
1200
01:06:46,017 --> 01:06:49,017
- men dette er ikke den rette tiden for oss.
1201
01:06:49,100 --> 01:06:50,225
Det er det... det er det.
1202
01:06:50,308 --> 01:06:52,558
Nei det er det ikke fordi jeg reiser vekk.
1203
01:06:52,808 --> 01:06:54,808
Det er allerede booket.
1204
01:06:56,725 --> 01:06:57,975
Hvor?
1205
01:06:58,058 --> 01:06:59,600
New York. -
1206
01:07:01,017 --> 01:07:03,267
- en venn har en greie -
1207
01:07:03,808 --> 01:07:06,267
- og jeg drar for å jobbe med
henne og hjelpe henne.
1208
01:07:06,350 --> 01:07:07,350
Også se hva som skjer.
1209
01:07:07,433 --> 01:07:10,183
Jeg vet det er, det er vilt -
1210
01:07:11,225 --> 01:07:14,142
- men hvis jeg ikke gjør det nå
gjør jeg det aldri.
1211
01:07:14,683 --> 01:07:17,225
Har dette noe med Lucy å gjøre? Er det det?
1212
01:07:17,308 --> 01:07:19,725
Nei det er ikke Lucy. Det er fordi
1213
01:07:19,933 --> 01:07:22,850
Jeg lover at jeg skal ta deg... for faen. -
1214
01:07:23,558 --> 01:07:26,600
- du har ikke akkurat mengder
med manus, har du?
1215
01:07:27,100 --> 01:07:29,183
Kontoret, nå.
1216
01:07:29,850 --> 01:07:32,142
Vent på meg. Vær så snill?
1217
01:07:46,642 --> 01:07:48,183
La oss snakke.
1218
01:07:58,267 --> 01:08:00,267
Hvordan går det kompis? Har du det bra?
1219
01:08:01,308 --> 01:08:03,767
Fint å se deg, skål.
1220
01:08:04,267 --> 01:08:06,642
Ja, kopis har du det bra? -
1221
01:08:21,642 --> 01:08:26,475
- er dette en vits?
1222
01:08:28,892 --> 01:08:31,517
Klubber, biler, kvinner, slutt.
1223
01:08:31,808 --> 01:08:33,433
Av R.
1224
01:08:36,225 --> 01:08:38,933
Er du gal?
1225
01:08:39,767 --> 01:08:41,683
Den trenger bare en fengende tittel.
1226
01:08:42,975 --> 01:08:44,433
Av R?
1227
01:08:44,933 --> 01:08:46,600
Jeg må dra.
1228
01:08:46,975 --> 01:08:49,600
Jeg er så ferdig med deg.
1229
01:08:49,683 --> 01:08:50,767
Hva så?
1230
01:09:05,892 --> 01:09:08,767
Vi må snakke.
1231
01:09:12,892 --> 01:09:14,767
Kan jeg låne deg i to minutter?
1232
01:09:16,183 --> 01:09:19,142
Jeg beklager, okei?
1233
01:09:19,933 --> 01:09:22,725
Unnskyld, okei?
1234
01:09:23,725 --> 01:09:25,600
Geez, jeg beklager.
1235
01:09:29,183 --> 01:09:30,892
Bare en gang, jeg bare...
1236
01:09:30,975 --> 01:09:33,767
Å kjære, du må høre det
jeg akkurat fikk vite -
1237
01:09:33,850 --> 01:09:35,892
- fra min fantastiske mann.
1238
01:09:35,975 --> 01:09:39,017
Gjorde du akkurat...
gå vekk fra meg og slutt å være desperat.
1239
01:09:40,183 --> 01:09:41,308
Desperat?
1240
01:09:43,183 --> 01:09:44,183
Ikke desperat for deg -
1241
01:09:44,267 --> 01:09:47,308
- til å ha sex med meg hele natten
på min manns fest?
1242
01:09:50,975 --> 01:09:53,558
Din lille dritt.
1243
01:09:55,350 --> 01:09:56,850
Ikke bry deg om henne.
1244
01:09:57,017 --> 01:09:58,933
Hun er for opptatt med mannen min -
1245
01:09:59,017 --> 01:10:00,975
- til å bry seg om deg.
1246
01:10:07,642 --> 01:10:08,933
Få han ut herfra.
1247
01:10:11,517 --> 01:10:12,683
Anna?
1248
01:10:12,850 --> 01:10:14,183
Anna...
1249
01:10:14,267 --> 01:10:16,308
Slipp meg...
1250
01:10:30,517 --> 01:10:31,558
Anna...?
1251
01:10:34,600 --> 01:10:36,017
Anna vent.
1252
01:10:38,100 --> 01:10:39,308
Anna.
1253
01:10:40,142 --> 01:10:42,142
Hva vil du at jeg skal si?
1254
01:10:42,600 --> 01:10:44,183
Hvorfor gjorde du det?
1255
01:10:46,183 --> 01:10:49,767
Meg? Hva med deg? Jeg stolte på deg...
1256
01:10:49,850 --> 01:10:50,433
Jeg stolte på deg...
1257
01:10:50,517 --> 01:10:52,183
Du hadde sex med Suzanne kvelden vi møttes.
1258
01:10:52,267 --> 01:10:54,100
Det var ikke slik Anna.
1259
01:10:55,267 --> 01:10:58,183
Okei, vel, la meg fortelle
hvordan det var for meg.
1260
01:10:58,767 --> 01:11:00,183
Jeg dro hjem den kvelden Ryan
1261
01:11:00,267 --> 01:11:01,808
Og fortalte alle vennene mine om deg.
1262
01:11:01,892 --> 01:11:05,058
Og du dro og hadde sex med noen andre.
1263
01:11:10,225 --> 01:11:11,683
Bare la meg være alene.
1264
01:11:14,975 --> 01:11:15,725
Hvor skal du Anna?
1265
01:11:15,808 --> 01:11:16,975
Gå vekk Ryan.
1266
01:11:17,642 --> 01:11:19,017
Så det er det?
1267
01:11:19,392 --> 01:11:20,350
Er det så lett for deg?
1268
01:11:20,433 --> 01:11:21,100
Hva?
1269
01:11:21,183 --> 01:11:24,058
Du har gjort ditt, hey? Du er litt brutal?
1270
01:11:24,517 --> 01:11:26,725
Ja, pell deg tilbake til
den store herregården din -
1271
01:11:26,808 --> 01:11:28,642
- eller på jolla di og redd hvalene -
1272
01:11:28,725 --> 01:11:30,850
- også kom tilbake til det
store kunstgalleriet -
1273
01:11:30,933 --> 01:11:32,142
- som du fikk av pappas penger.
1274
01:11:32,225 --> 01:11:33,725
Også dra å se Freddy igjen -
1275
01:11:33,808 --> 01:11:35,558
- fordi du hjalp han den første gangen
1276
01:11:35,642 --> 01:11:36,267
Hvorfor sier du det?
1277
01:11:36,350 --> 01:11:37,892
Fordi livet er vanskelig.
1278
01:11:39,017 --> 01:11:42,558
Men du får det til å virke
så jævlig lett med penger, søtnos.
1279
01:11:45,142 --> 01:11:48,767
Du er ikke den eneste som
mistet en forelder, Ryan.
1280
01:11:50,100 --> 01:11:52,058
Du tok ikke patent på sorg.
1281
01:13:07,558 --> 01:13:10,017
Ryan det er meg, det er Josie.
1282
01:13:10,183 --> 01:13:13,183
Det er pappa, han har
hatt et hjerteinnfarkt.
1283
01:13:13,725 --> 01:13:15,767
De vet ikke om han kommer til å... -
1284
01:13:16,392 --> 01:13:20,892
- han er på intensiven og vi trenger deg her
1285
01:14:17,225 --> 01:14:18,308
Hallo, Eddie. Er han ok?
1286
01:14:18,392 --> 01:14:20,308
Det verste er over nå, han har det ok.
1287
01:14:20,600 --> 01:14:21,475
Hvor er Josie?
1288
01:14:21,558 --> 01:14:22,850
Hun er her et eller annet sted.
1289
01:14:23,600 --> 01:14:25,267
Hvor faen har du vært?
1290
01:14:25,350 --> 01:14:27,933
Han har spurt etter deg.
Hva skulle jeg liksom si?
1291
01:14:28,183 --> 01:14:30,058
Jeg fortalte deg... at du skulle ringe.
1292
01:14:30,142 --> 01:14:30,975
Han er gjennom der, kompis.
1293
01:14:31,058 --> 01:14:33,933
Jeg er så jævlig lei av
å lage unnskyldninger for deg Ryan.
1294
01:14:35,558 --> 01:14:36,933
Okei, han er her nå.
1295
01:16:01,767 --> 01:16:02,808
Pappa...
1296
01:16:04,475 --> 01:16:06,892
Drikk vann. Har du det bra?
1297
01:16:10,517 --> 01:16:12,558
Jeg har hatt bedre dager kompis.
1298
01:16:13,058 --> 01:16:14,933
Jeg... jeg skulle ha ringt.
1299
01:16:15,850 --> 01:16:17,725
Vel du har ditt eget liv og leve
har du ikke kompis?
1300
01:16:17,808 --> 01:16:18,475
Jeg vet, men... -
1301
01:16:18,558 --> 01:16:22,183
- ja... du er her nå -
1302
01:16:22,267 --> 01:16:24,017
- det er alt som betyr noe, er det ikke?
1303
01:16:26,225 --> 01:16:27,642
Har du det bra?
1304
01:16:30,100 --> 01:16:32,183
Jeg gjør det bedre enn deg ser det ut som.
1305
01:16:34,558 --> 01:16:36,058
Du tar ikke feil der.
1306
01:16:38,808 --> 01:16:41,517
Søsteren din sa du ikke
har gjort det så bra i det siste.
1307
01:16:41,600 --> 01:16:42,975
At du hadde vært i en forferdelig tilstand.
1308
01:16:43,058 --> 01:16:44,392
Nei, jeg har det bra.
1309
01:16:44,475 --> 01:16:45,892
Hei...
1310
01:16:47,850 --> 01:16:49,808
Hva skjer med deg? Hva plager deg?
1311
01:16:51,100 --> 01:16:52,350
Alt er over.
1312
01:16:54,017 --> 01:16:55,517
Det er over med Lucy -
1313
01:16:58,683 --> 01:17:00,308
- og jeg sov med agenten min sin kone -
1314
01:17:00,517 --> 01:17:03,517
- så karriæren min,
for det den var verdt, er over
1315
01:17:05,558 --> 01:17:06,725
Jeg har ingen penger.
1316
01:17:09,100 --> 01:17:11,475
Jeg møtte den perfekte jenta
men så gikk alt til helvete. -
1317
01:17:13,267 --> 01:17:15,767
- ingen banning, du vet
moren din ikke likte det.
1318
01:17:15,892 --> 01:17:16,933
Unnskyld.
1319
01:17:17,642 --> 01:17:19,475
Jeg ødela det også -
1320
01:17:20,975 --> 01:17:23,975
- sov min liksom kompis Connor med Lucy.
1321
01:17:25,017 --> 01:17:26,517
Han gjorde hva?
1322
01:17:28,142 --> 01:17:31,267
Skitten drittsekk, håper
du gav ham et slag.
1323
01:17:32,058 --> 01:17:33,100
Skallet ham.
1324
01:17:34,017 --> 01:17:35,058
Virkelig?
1325
01:17:38,308 --> 01:17:40,600
Jeg vet jeg alltid trodde
at Lucy var den rette
1326
01:17:42,850 --> 01:17:45,142
Det er ingenting som heter den rette. -
1327
01:17:45,683 --> 01:17:47,683
- bare den du er sammen med.
1328
01:17:49,850 --> 01:17:50,850
Det tror ikke jeg.
1329
01:17:50,933 --> 01:17:53,433
Det er fordi du er lik moren din.
1330
01:17:55,058 --> 01:17:58,600
Så, kom igjen hvem er denne nye jenta?
1331
01:17:59,225 --> 01:18:03,308
Anna, hun er fantastisk.
1332
01:18:04,517 --> 01:18:06,558
Kanskje det ikke hadde funket uansett fordi -
1333
01:18:06,642 --> 01:18:09,392
- hun har en politisk gruppe ting i New York.
1334
01:18:09,475 --> 01:18:14,225
Hun er en av oss altså,
en kamerat, en av våre egne.
1335
01:18:14,475 --> 01:18:15,350
Så vidt.
1336
01:18:15,475 --> 01:18:19,100
Hva enn som gjør deg glad, kompis.
1337
01:18:19,892 --> 01:18:21,850
Jeg er ferdig med London.
1338
01:18:22,017 --> 01:18:24,683
Jeg flytter tilbake til liverpool
og flytter inn med vår Josie.
1339
01:18:28,808 --> 01:18:30,975
Gi oss en slurk vann kompis.
1340
01:18:43,142 --> 01:18:46,475
Du vet når moren din døde -
1341
01:18:46,600 --> 01:18:49,600
- vel, du dro aldri ut -
1342
01:18:49,683 --> 01:18:53,600
- du var bare på rommet ditt og leste bøker.
1343
01:18:53,683 --> 01:18:55,475
Husker du det?
1344
01:18:55,892 --> 01:18:56,975
Jeg kunne ikke forstå -
1345
01:18:57,058 --> 01:19:00,767
- at du alltid var borte på en pub eller noe
når hun var så syk
1346
01:19:00,975 --> 01:19:03,642
I begravelsen danset alle og sang.
1347
01:19:04,308 --> 01:19:05,475
Ryan, hør -
1348
01:19:07,475 --> 01:19:09,475
- jeg lovde moren din noe -
1349
01:19:10,600 --> 01:19:12,892
- at det skulle være en gammeldags begravelse -
1350
01:19:12,975 --> 01:19:18,392
- øl, mat, og alle som synger sanger
1351
01:19:18,517 --> 01:19:21,600
Hun sa til meg, Joe,
du kan ikke koke et egg en gang -
1352
01:19:21,808 --> 01:19:23,433
- jeg må lage maten -
1353
01:19:23,517 --> 01:19:24,808
- og legge den i fryseren.
1354
01:19:25,058 --> 01:19:26,892
Vet du hvordan hun var?
1355
01:19:29,308 --> 01:19:32,892
Livet går videre sa hun til meg.
1356
01:19:32,975 --> 01:19:35,600
Joe, livet går videre.
1357
01:19:40,183 --> 01:19:42,642
Jeg elsket moren din mer enn noe.
1358
01:19:44,725 --> 01:19:46,308
Hun var en engel -
1359
01:19:48,475 --> 01:19:52,183
- og hvis du er heldig nok til
å møte en jente som henne -
1360
01:19:52,267 --> 01:19:55,267
- da blir du... du blir
en veldig heldig mann.
1361
01:19:55,350 --> 01:19:57,225
Jeg ødela... Jeg ødela alt.
1362
01:19:57,975 --> 01:19:59,017
Hør
1363
01:20:01,892 --> 01:20:03,850
Jeg skulle vært der for deg -
1364
01:20:06,017 --> 01:20:07,433
- istedet for å lete etter svarene -
1365
01:20:07,517 --> 01:20:09,350
- på bunnen av ølglass.
1366
01:20:12,683 --> 01:20:16,058
Jeg beklager for det, jeg
beklager virkelig for det.
1367
01:20:16,183 --> 01:20:17,558
Jeg beklager for boken.
1368
01:20:17,642 --> 01:20:20,350
Hør på meg, du trenger
ikke beklage til meg.
1369
01:20:20,767 --> 01:20:22,475
Jeg skrev den bare og det var som -
1370
01:20:22,808 --> 01:20:25,683
- det var som å skrive post
å legge det i en flaske -
1371
01:20:25,767 --> 01:20:27,433
- og bare legge den på sjøen.
1372
01:20:27,975 --> 01:20:31,017
Å, Jesus Kristus, du puster metaforer.
1373
01:20:33,392 --> 01:20:34,808
Det er et språkbilde.
1374
01:20:38,225 --> 01:20:39,267
Et hva?
1375
01:20:39,392 --> 01:20:40,517
Et språkbilde.
1376
01:20:45,767 --> 01:20:48,142
Å, du er en besserwisser du.
1377
01:20:49,517 --> 01:20:50,433
Pappa, jeg...
1378
01:20:50,517 --> 01:20:53,600
Vi er ok jeg og du, er vi ikke?
1379
01:20:53,683 --> 01:20:54,892
Er vi ok?
1380
01:20:55,642 --> 01:20:56,683
Ja.
1381
01:20:58,808 --> 01:21:00,933
Bra, det er alt som betyr noe.
1382
01:21:05,308 --> 01:21:06,892
Kom hit kompis, gi oss en klem.
1383
01:21:12,433 --> 01:21:13,767
Jeg er glad for at du har det bra, pappa.
1384
01:21:13,850 --> 01:21:15,433
Jeg er ok.
1385
01:21:21,225 --> 01:21:23,683
Gi oss en kopp kaffe kompis.
1386
01:21:36,058 --> 01:21:39,308
Så, jeg solgte aksjene mine her om dagen -
1387
01:21:40,183 --> 01:21:44,308
- det er ti tusen så dere
kan få halvparten hver
1388
01:21:44,767 --> 01:21:46,600
Jeg tar ikke penger fra deg pappa.
1389
01:21:46,725 --> 01:21:48,308
Du har jobbet hele livet ditt for det der.
1390
01:21:48,392 --> 01:21:50,808
Du har jobbet hardt og lenge for dem,
det er ikke rettferdig. -
1391
01:21:50,892 --> 01:21:52,725
- for å forsørge dere to. -
1392
01:21:53,350 --> 01:21:54,933
- men hvis jeg kan bruke de pengene -
1393
01:21:55,600 --> 01:21:58,600
- for å gjøre det rette for ungene mine
1394
01:21:58,683 --> 01:22:00,600
Vil jeg være en glad mann.
1395
01:22:01,767 --> 01:22:03,392
Og jeg ska fortelle deg en annen ting -
1396
01:22:03,475 --> 01:22:04,642
- den nye boka du skriver -
1397
01:22:04,725 --> 01:22:06,392
- den kommer til å bli en hit.
1398
01:22:07,308 --> 01:22:09,600
Jeg vet ikke om det skjer lengre.
1399
01:22:11,183 --> 01:22:13,225
Hva handler den om?
1400
01:22:14,850 --> 01:22:17,142
Den handler om en fyr som -
1401
01:22:17,225 --> 01:22:18,600
- lever det gode livet -
1402
01:22:18,683 --> 01:22:20,267
- har sex med mange damer.
1403
01:22:20,600 --> 01:22:21,642
Hva?
1404
01:22:25,350 --> 01:22:26,392
Er det sånn?
1405
01:22:32,392 --> 01:22:34,058
Det er ikke deg kompis.
1406
01:22:35,017 --> 01:22:36,683
Nei, nei det er det ikke.
1407
01:22:37,600 --> 01:22:38,725
Vil du ikke skrive om -
1408
01:22:38,808 --> 01:22:40,392
- noe som betyr noe?
1409
01:22:40,975 --> 01:22:43,600
Husker du hvorfor jeg pleide
å få på min talerstol?
1410
01:22:44,808 --> 01:22:46,142
Jeg hadde blitt overlykkelig -
1411
01:22:46,225 --> 01:22:49,558
- om jeg hadde fått sjangsen til
å få folk til å høre.
1412
01:22:50,308 --> 01:22:51,767
Den boka der -
1413
01:22:52,475 --> 01:22:54,558
- var kanskje vanskelig for
meg å takle noen ganger -
1414
01:22:54,642 --> 01:22:57,017
- men den var skrevet fra hjertet.
1415
01:22:57,517 --> 01:22:59,142
Og det er defor folk elsker den.
1416
01:22:59,517 --> 01:23:03,808
Ikke mist deg selv, ikke prøv å lur noen.
1417
01:23:05,392 --> 01:23:07,850
Jeg skriver bare det agenten min
sa jeg skulle skrive.
1418
01:23:08,725 --> 01:23:11,558
Å, gud. Dritt.
1419
01:23:11,642 --> 01:23:13,267
Hva vet han uansett?
1420
01:23:13,975 --> 01:23:15,683
Det er faren din som sier dette, kompis.
1421
01:23:17,850 --> 01:23:20,725
Hør på meg; jeg var den første i baren -
1422
01:23:20,808 --> 01:23:22,808
- som ble -
1423
01:23:22,892 --> 01:23:24,225
- interessert i politikk.
1424
01:23:24,308 --> 01:23:26,350
Så stol på meg, jeg vet hva jeg snakker om.
1425
01:23:26,433 --> 01:23:28,475
Jeg vet hva jeg snakker om.
1426
01:23:30,475 --> 01:23:32,433
Hva om han som publiserer ikke vil ha den? -
1427
01:23:32,725 --> 01:23:34,142
- han vil ha den -
1428
01:23:34,808 --> 01:23:37,308
- og de vil flyve av hyllene. og hvis ikke -
1429
01:23:37,392 --> 01:23:38,975
- skal jeg og søsteren din her -
1430
01:23:39,058 --> 01:23:40,725
- selge hver eneste kopi -
1431
01:23:40,808 --> 01:23:43,517
- på alle hjørner i Liverpool.
skal vi ikke, babe?
1432
01:23:44,017 --> 01:23:45,433
Hvis vi må ja.
1433
01:23:46,892 --> 01:23:48,267
Nå stikk tilbake til london -
1434
01:23:48,350 --> 01:23:50,725
- før jeg forandrer mening om pengene.
1435
01:23:51,058 --> 01:23:52,100
Okei.
1436
01:23:56,517 --> 01:23:57,642
Ikke dø.
1437
01:23:58,975 --> 01:24:01,725
Jeg skal ikke dø, ikke enda.
1438
01:24:02,933 --> 01:24:04,683
Han kommer til å klare seg.
1439
01:24:04,767 --> 01:24:06,100
Så, har du bestemt deg?
1440
01:24:06,183 --> 01:24:08,933
Ja, jeg skal tilbake til London og skrive.
1441
01:24:09,475 --> 01:24:10,892
Gjøre som jeg er fortalt.
1442
01:24:11,017 --> 01:24:14,058
Bra. Det er det pappa vil.
1443
01:24:14,225 --> 01:24:16,600
Det er det alle vil. Okei.
1444
01:24:19,350 --> 01:24:22,392
Skål Josie. Ser deg senere.
1445
01:24:22,475 --> 01:24:23,767
Hold kontakt.
1446
01:24:25,850 --> 01:24:26,808
Det skal jeg.
1447
01:24:26,892 --> 01:24:28,058
Okei?
1448
01:24:47,808 --> 01:24:49,642
Jeg skal bare ta et raskt stopp her.
1449
01:24:49,725 --> 01:24:50,975
Okei null stress.
1450
01:24:52,558 --> 01:24:53,808
Skål kompis.
1451
01:26:13,058 --> 01:26:14,142
Kapitell en. -
1452
01:26:14,558 --> 01:26:16,767
- en kjæreste gjør deg eldre enn tid gjør
1453
01:26:16,850 --> 01:26:18,100
Sier John.
1454
01:26:18,308 --> 01:26:20,475
I det tankene dine snur seg fra london -
1455
01:26:20,558 --> 01:26:23,475
- verdens by og ingens by -
1456
01:26:23,892 --> 01:26:25,267
- til Liverpool.
1457
01:26:25,892 --> 01:26:31,892
Faren din sin by, byen du ble født, din by.
1458
01:26:41,392 --> 01:26:42,433
Hallo?
1459
01:26:43,100 --> 01:26:48,850
Ja, jeg vet. hvilken som helst klasse.
Kan du få meg på flyet?
1460
01:26:51,683 --> 01:26:54,100
Okei takk, jeg har
en annen telefonsamtale på vent.
1461
01:26:55,767 --> 01:26:59,642
Hallo? Ja, kan du få meg på flyet? Hallo?
1462
01:26:59,975 --> 01:27:02,350
Hør Ry, det er meg. Legg ned telefonen.
1463
01:27:02,892 --> 01:27:03,933
Hva?
1464
01:27:04,142 --> 01:27:05,142
Vi må snakke.
1465
01:27:05,225 --> 01:27:06,975
Jeg har ingenting å snakke om Connor.
1466
01:27:08,017 --> 01:27:10,142
Bare gi meg en sjangse.
1467
01:27:11,933 --> 01:27:12,725
Det er John.
1468
01:27:12,808 --> 01:27:14,183
Hva med John?
1469
01:27:14,267 --> 01:27:15,892
Hedgefondet har kollapset.
1470
01:27:16,392 --> 01:27:17,558
Sjefen hans har hatt hendene -
1471
01:27:17,642 --> 01:27:19,558
- på en stor skala.
1472
01:27:21,225 --> 01:27:22,267
Han trenger oss.
1473
01:27:24,058 --> 01:27:25,100
Begge oss.
1474
01:27:27,225 --> 01:27:28,267
Faen.
1475
01:27:49,350 --> 01:27:50,142
Hvor er han?
1476
01:27:50,225 --> 01:27:52,642
Jeg har lett etter han over alt,
jeg klarer ikke finne han.
1477
01:27:52,725 --> 01:27:53,767
Jeg vet hvor han er.
1478
01:27:53,850 --> 01:27:54,392
Ryan
1479
01:27:54,475 --> 01:27:55,517
Hva?
1480
01:27:57,142 --> 01:27:58,517
Kompis du kan skalle meg igjen -
1481
01:27:58,600 --> 01:28:00,558
- hvis det gjør alt ok.
1482
01:28:02,100 --> 01:28:04,600
Jeg vil bare at du skal
være ærlig med de selv Connor.
1483
01:28:12,517 --> 01:28:14,850
Jeg aner ikke hvem jeg er lengre
1484
01:28:17,100 --> 01:28:19,058
Livet har blitt en pantomime -
1485
01:28:19,142 --> 01:28:21,100
- som alle leser om i avisen -
1486
01:28:21,183 --> 01:28:22,433
- i lunchpausen
1487
01:28:27,642 --> 01:28:29,433
Jeg ser på meg selv i speilet -
1488
01:28:29,933 --> 01:28:31,808
- og jeg vet ikke hva som ser tilbake på meg.
1489
01:28:36,975 --> 01:28:38,600
Jeg vet ikke hvem det er.
1490
01:28:41,267 --> 01:28:42,808
Jeg dro fra byrået -
1491
01:28:44,767 --> 01:28:46,017
- jeg er ferdig.
1492
01:28:49,725 --> 01:28:52,142
Det er det første
jeg har trodd på av det du har sagt -
1493
01:28:52,517 --> 01:28:54,058
- på seks måneder.
1494
01:29:03,558 --> 01:29:05,267
Heldigvis har du meg og Johnny.
1495
01:29:08,100 --> 01:29:09,183
Mener du det?
1496
01:29:10,600 --> 01:29:11,642
Ja.
1497
01:29:16,475 --> 01:29:18,850
Bare ikke gi opp, ok?
1498
01:29:19,725 --> 01:29:20,850
Takk.
1499
01:29:21,767 --> 01:29:23,725
Kom deg av meg din store jente.
1500
01:29:26,642 --> 01:29:29,225
Vel, uten Freddy kan jeg
dra hvor som helst.
1501
01:29:30,308 --> 01:29:31,725
Hva med deg og Anna?
1502
01:29:31,850 --> 01:29:35,058
Hun setter seg på et fly til New i dag.
1503
01:29:35,933 --> 01:29:37,850
Du syns ikke du burde sitte på det flyet?
1504
01:29:37,933 --> 01:29:39,392
Får ikke tak i biletter.
1505
01:29:40,683 --> 01:29:44,350
Kompis, jeg er enda Connor Matthews.
kom igjen.
1506
01:29:55,308 --> 01:29:58,142
Kom igjen John, du vet
det bare koster 200 kr.
1507
01:29:58,475 --> 01:30:00,267
Jeg har allerede fortalt deg, jeg er blakk.
1508
01:30:00,892 --> 01:30:02,308
Kan jeg ikke bare -
1509
01:30:02,392 --> 01:30:04,600
- danse en liten dans for deg i retur?
1510
01:30:14,225 --> 01:30:16,892
Unnskyld, kan vi bare ha ti
minutter med han vær så snill?
1511
01:30:19,933 --> 01:30:20,808
Gjerne.
1512
01:30:20,892 --> 01:30:21,725
Behold restene.
1513
01:30:21,808 --> 01:30:23,808
Jesus, snakker dere to igjen?
1514
01:30:26,350 --> 01:30:27,350
Jeg viste du kom til å være her. -
1515
01:30:27,433 --> 01:30:29,850
- hvor ellers skal jeg dra? Jeg er fortapt.
1516
01:30:30,350 --> 01:30:33,433
Hva skjedde?
1517
01:30:33,517 --> 01:30:34,642
Vi vet ikke enda -
1518
01:30:34,725 --> 01:30:36,767
- det ser ut som han sank hele hedgefondet -
1519
01:30:37,850 --> 01:30:39,850
- og alt av klientens penger
har sunket med det.
1520
01:30:39,933 --> 01:30:43,475
Jeg er, offisielt umulig å ansette.
1521
01:30:44,433 --> 01:30:45,517
Jeg beklager.
1522
01:30:47,892 --> 01:30:49,767
Jeg kjenner noen som vil ansette deg?
1523
01:30:50,350 --> 01:30:51,600
Hvem?
1524
01:30:53,642 --> 01:30:58,558
Meg. Jeg fikk en telefon
fra agenten min i dag.
1525
01:30:59,308 --> 01:31:00,933
Jeg har kjøpt hovedrollen i en spillefilm -
1526
01:31:01,017 --> 01:31:03,017
- så jeg skal dit å filme i et par måneder.
1527
01:31:03,100 --> 01:31:04,433
Gratulerer, kompis.
1528
01:31:04,725 --> 01:31:07,225
Hva er det verdt uten min beste venn?
1529
01:31:08,225 --> 01:31:11,475
Hør, du er ferdig i aksje bransjen -
1530
01:31:11,558 --> 01:31:13,808
- og vi begge er ferdige med London
1531
01:31:14,267 --> 01:31:17,933
Og du kompis, du er født Hollywood.
1532
01:31:23,683 --> 01:31:25,558
Ja, men hva skulle jeg gjort for deg?
1533
01:31:25,850 --> 01:31:27,475
Vel, etter denen fyren skallet meg -
1534
01:31:27,558 --> 01:31:30,142
- er det ganske tydelig at jeg trenger
en livvakt eller noe sånt.
1535
01:31:31,308 --> 01:31:35,600
Bedre, jeg vil bare ha deg rundt for morroa -
1536
01:31:35,767 --> 01:31:37,100
- lage noen miner. -
1537
01:31:40,600 --> 01:31:42,142
- bare for morro skyld
1538
01:31:46,600 --> 01:31:48,808
Lederrolle, 15%.
1539
01:31:48,892 --> 01:31:49,850
Å, du er frekk.
1540
01:31:49,933 --> 01:31:51,808
Okei. 20%
1541
01:31:51,892 --> 01:31:53,308
Fortsettelse følger?
1542
01:31:53,392 --> 01:31:54,433
Vent...
1543
01:31:56,183 --> 01:31:58,267
Hallo? Ja
1544
01:31:59,642 --> 01:32:01,517
Få det til, geezer...
Har du passet ditt?
1545
01:32:01,600 --> 01:32:02,600
Ja, jeg har det med meg
1546
01:32:02,683 --> 01:32:04,183
Fantastisk... fantastisk, tusen takk.
1547
01:32:04,267 --> 01:32:06,558
Ja, hils alle barna okei? Okei, hade, hade.
1548
01:32:06,642 --> 01:32:07,225
Er vi på?
1549
01:32:07,308 --> 01:32:09,058
Førsteklasse hele veien til New York.
1550
01:32:09,142 --> 01:32:10,267
Du tuller.
1551
01:32:12,892 --> 01:32:13,558
Jeg kjører.
1552
01:32:13,642 --> 01:32:14,183
Whoa.
1553
01:32:14,267 --> 01:32:15,350
Nei, det gjør du ikke.
1554
01:32:18,850 --> 01:32:19,933
Vet du hva...
1555
01:32:23,017 --> 01:32:23,642
Gå, gå, gå.
1556
01:32:23,725 --> 01:32:25,100
Vi kommer helt klar til å rekke det.
1557
01:32:25,225 --> 01:32:26,725
Vi klarer det fint, null stress.
1558
01:32:26,808 --> 01:32:28,642
Vi vil ikke drepe noen på veien.
1559
01:32:39,683 --> 01:32:41,392
Tusen takk.
1560
01:32:49,225 --> 01:32:50,808
Pass og boarding pass, takk.
1561
01:32:50,892 --> 01:32:51,933
Takk.
1562
01:32:53,433 --> 01:32:55,558
Takk, ha en fin tur.
1563
01:33:03,475 --> 01:33:04,392
Ønsk meg lykke til.
1564
01:33:04,475 --> 01:33:06,892
Fortell henne at vi ser deg på b-siden, da? -
1565
01:33:06,975 --> 01:33:09,100
- uansett hva som skjer
sees vi på nyttårsaften
1566
01:33:09,183 --> 01:33:09,725
Selvfølgelig.
1567
01:33:09,808 --> 01:33:10,850
Elsker deg gutt.
1568
01:33:11,517 --> 01:33:13,058
Okei, skål gutter.
1569
01:33:13,683 --> 01:33:14,850
Ryan... Ryan
1570
01:33:15,017 --> 01:33:16,058
Hva? -
1571
01:33:16,350 --> 01:33:17,392
- nøklene... -
1572
01:33:23,808 --> 01:33:24,725
- han kommer ikke til å rekke det. -
1573
01:33:24,808 --> 01:33:26,850
- ingen sjangs.
1574
01:33:46,600 --> 01:33:49,058
Unnskyld sir, vi har en plutselig
oppgradering til førsteklasse -
1575
01:33:49,142 --> 01:33:50,267
- vil du bli med oss? -
1576
01:33:50,350 --> 01:33:51,475
- wow, tusen takk.
1577
01:33:51,558 --> 01:33:52,767
Denne veien.
1578
01:34:15,642 --> 01:34:18,183
Dømt utifra utseende, er hun i tjueårene -
1579
01:34:18,683 --> 01:34:20,892
- men dessverre har hun
en spilleliste med verdensmusikk -
1580
01:34:20,975 --> 01:34:25,683
- fra et sted langt unna som
Himalayas, eller Wigan. -
1581
01:34:26,892 --> 01:34:28,892
- rare lyder og roping.
1582
01:34:32,558 --> 01:34:35,350
Du roper og innser -
1583
01:34:35,433 --> 01:34:37,683
- hvis du holder kjeft og åpner øynene -
1584
01:34:38,350 --> 01:34:40,267
- ville du sett at hun var den rette.
1585
01:34:41,308 --> 01:34:43,558
Hun forstår og mener det.
1586
01:34:45,642 --> 01:34:49,433
Hennes eneste feil er hennes
elendige smak i gutter.
1587
01:34:56,767 --> 01:34:59,308
Dømt etter uteende er han i tjueårene -
1588
01:35:03,808 --> 01:35:05,017
- og han har jukset i spillet -
1589
01:35:05,100 --> 01:35:07,642
- fordi han har glemt å ta med musikk -
1590
01:35:09,142 --> 01:35:11,100
- eller bagasje for den skyld.
1591
01:35:16,725 --> 01:35:18,558
Hadde jeg rett om musikken?
1592
01:35:18,642 --> 01:35:20,350
Nei. -
1593
01:35:22,225 --> 01:35:25,558
- her... hør.
110234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.