Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,912 --> 00:00:13,951
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
2
00:00:14,225 --> 00:00:15,267
Okay.
3
00:00:15,683 --> 00:00:16,725
Nu sker det.
4
00:00:17,642 --> 00:00:19,933
Den nye bestseller af Ryan Stevenson.
5
00:00:22,392 --> 00:00:23,433
Kapitel et
6
00:00:24,142 --> 00:00:25,933
Byen. Din by.
7
00:00:26,767 --> 00:00:28,267
London Town begynder at røre på sig.
8
00:00:32,183 --> 00:00:34,517
Fredag aften skydes i gang til
den samme dunkende rytme -
9
00:00:34,600 --> 00:00:36,683
- som så tordagskomaet kollapse.
10
00:00:38,892 --> 00:00:41,975
Pigerne fylder gaderne op og
oversvømmer barerne i hovedstaden.
11
00:00:45,267 --> 00:00:48,808
Dronninger af selfie'en; søger
eventyr under Amors håbefuld blik.
12
00:00:51,892 --> 00:00:53,475
Dette er deres London. -
13
00:00:57,850 --> 00:00:59,308
- men hvad siger hovedstaden til mig?
14
00:01:03,183 --> 00:01:04,517
Hvad siger den?
15
00:01:06,892 --> 00:01:07,933
Hvem fan ved det? -
16
00:01:08,683 --> 00:01:09,933
- lad os få mine kammerater ind.
17
00:01:11,725 --> 00:01:13,392
Fra højfinansens glastårne -
18
00:01:13,475 --> 00:01:16,267
- festen stopper aldrig,
når John Moriarty er på scenen -
19
00:01:16,392 --> 00:01:19,142
- i bogen, vil jeg kalde ham, Pengemannen.
20
00:01:20,392 --> 00:01:22,558
Find en rød løber, og du vil
finde Connor Matthews -
21
00:01:22,642 --> 00:01:23,975
- som viser sit dræbersmil -
22
00:01:24,058 --> 00:01:26,017
- han må være The Movie Star.
23
00:01:28,975 --> 00:01:30,975
Vi har måske startet ud fra ingenting, -
24
00:01:31,058 --> 00:01:33,975
- men nu gør vi krav på
denne by som vores egen.
25
00:01:34,683 --> 00:01:35,725
London by -
26
00:01:36,017 --> 00:01:37,558
- en verdens by
27
00:01:37,850 --> 00:01:39,475
Din by.
28
00:01:41,642 --> 00:01:45,558
Inspirerende, ikke elendig som efterspurgt -
29
00:01:46,725 --> 00:01:47,767
- let.
30
00:01:56,808 --> 00:01:57,850
Min by.
31
00:02:05,058 --> 00:02:06,475
Dette er Phil Williams med dig
på Five Live- -
32
00:02:06,558 --> 00:02:08,600
- en fornøjelse at fortælle at han slutter
sig til os på programmet nu
33
00:02:08,683 --> 00:02:10,892
Connor Matthews og Emily Thompson Franks -
34
00:02:10,975 --> 00:02:13,100
- to af de hotteste skuespillere
i vælten lige nu.
35
00:02:13,183 --> 00:02:14,392
Velkommen folkens, velkommen.
36
00:02:14,808 --> 00:02:15,725
Emily lad os starte med dig
37
00:02:15,808 --> 00:02:19,058
Vi har alle set dig i dramafilmene,
som du er kendt for -
38
00:02:19,142 --> 00:02:22,017
- og Hollywood har hæktet sig på,
og banker på døren.
39
00:02:22,100 --> 00:02:25,267
Jeg siger dig, en kæreste ville have
lagt dig ned hurtigere end tiden ma'am.
40
00:02:26,017 --> 00:02:27,183
En ganske god replik for dig -
41
00:02:27,767 --> 00:02:28,767
- kopiere den?
42
00:02:28,850 --> 00:02:30,350
Lyt til mig -
43
00:02:30,433 --> 00:02:31,892
- at være stor på scenen og
knalde damer -
44
00:02:31,975 --> 00:02:33,392
- holder dig ung og fit
45
00:02:33,475 --> 00:02:35,350
Jeg prædiker sandheden her knægt.
46
00:02:35,433 --> 00:02:36,267
Jeg har haft et travlt år -
47
00:02:36,350 --> 00:02:38,308
- lige lavet efterfølgeren til varulvfilmen -
48
00:02:38,392 --> 00:02:40,392
- og vel, for at være ærlig kammerat
49
00:02:40,475 --> 00:02:43,142
Jeg vil bare se frem til at
blive færdig med den -
50
00:02:43,225 --> 00:02:44,100
- og at være hjemme i et stykke tid.
51
00:02:44,183 --> 00:02:46,558
Og ikke behøve at sidde i makeup og
garderoben i tre timer -
52
00:02:46,642 --> 00:02:47,433
- og klæde mig ud som en varulv.
53
00:02:47,517 --> 00:02:48,808
Jeg har skiftet screensaveren -
54
00:02:48,892 --> 00:02:50,267
- din skide galning.
55
00:02:51,767 --> 00:02:52,683
Så meget at lære.
56
00:02:52,767 --> 00:02:54,683
Medierne er på dig 24/7 -
57
00:02:54,767 --> 00:02:56,267
- du er meget yngre end Beckhams -
58
00:02:56,350 --> 00:02:57,350
- meget yngre end Kardashians
59
00:02:57,433 --> 00:02:58,267
Hvordan har du klaret det?
60
00:02:58,350 --> 00:02:59,058
Tja, jeg ved ikke, -
61
00:02:59,142 --> 00:03:00,267
- man bare, sådan, vænner sig til det,
gør man ikke babe, -
62
00:03:00,392 --> 00:03:00,933
- jeg mener
63
00:03:01,017 --> 00:03:02,850
Åh, hun elsker sig selv.
64
00:03:03,142 --> 00:03:04,600
Find mig en skuespiller, der ikke gør.
65
00:03:04,683 --> 00:03:05,767
Hun kan ikke engang spille.
66
00:03:05,850 --> 00:03:06,933
Jeg tror, at vi bare holder sammen -
67
00:03:07,017 --> 00:03:08,433
- bare kæmper os igennem, ved du.
68
00:03:08,517 --> 00:03:10,558
Det er interessant for os,
fordi vi er begge i samme branche.
69
00:03:10,850 --> 00:03:13,183
Så vi stræber begge mod de samme mål.
70
00:03:13,267 --> 00:03:15,392
Hvordan vil forholdet klare sig mens -
71
00:03:15,475 --> 00:03:17,892
- du er i Hollywood og du ikke er, ikke
72
00:03:18,058 --> 00:03:19,100
Hvis det ikke var for aviserne -
73
00:03:19,183 --> 00:03:21,558
- havde hun sin trutmund rundt om
en eller andens roadie's pik.
74
00:03:21,642 --> 00:03:23,100
Det kan du ikke sige, John -
75
00:03:23,683 --> 00:03:24,225
- beklager love.
76
00:03:24,308 --> 00:03:26,392
Vi har bygget vores forhold på
et solidt fundament, på klippegrund
77
00:03:26,475 --> 00:03:28,767
Jeg er der for at støtte hende
gennem alt, hvad hun gør
78
00:03:28,850 --> 00:03:30,850
Og jeg vil være der for
hende hele vejen til -
79
00:03:30,933 --> 00:03:32,058
- han vender sig til dig -
80
00:03:32,142 --> 00:03:34,558
- mine to bedste venner er nu
totale salathoveder.
81
00:03:34,642 --> 00:03:35,392
Tja, det er ikke mig, er det ...?
82
00:03:35,475 --> 00:03:36,517
Jeg er single... -
83
00:03:37,933 --> 00:03:39,058
- nylig single.
84
00:03:40,475 --> 00:03:41,933
Hvorfor kan vi ikke have det sådan?
85
00:03:42,017 --> 00:03:43,058
Jeg vil ikke have det.
86
00:03:44,183 --> 00:03:45,225
Nogensinde?
87
00:03:45,808 --> 00:03:47,308
Se på mig
88
00:03:47,642 --> 00:03:49,225
Jeg lever drømmen
89
00:03:49,350 --> 00:03:49,892
Se på dig -
90
00:03:49,975 --> 00:03:51,017
- disse hyttesko
91
00:03:51,475 --> 00:03:53,433
Jeg vil gerne sige, at jeg virkelig tror -
92
00:03:53,517 --> 00:03:56,100
- vi har opbygget et forhold, som -
93
00:03:56,183 --> 00:03:58,808
- som kan holde igennem... vejr og
en hvilken som helst storm.
94
00:03:58,892 --> 00:03:59,933
Ja. -
95
00:04:00,475 --> 00:04:01,892
- han kører mig til lufthavnen -
96
00:04:02,225 --> 00:04:03,850
- selvfølgelig, jeg savner ham allerede.
97
00:04:03,933 --> 00:04:05,558
Åh, han holder hendes hånd.
98
00:04:05,892 --> 00:04:06,517
Hvor sødt -
99
00:04:06,933 --> 00:04:08,183
- vi vil ikke ha' at du
skal miste dette fly, så -
100
00:04:08,267 --> 00:04:09,808
- det er en god dag for en skuffelse så -
101
00:04:10,767 --> 00:04:12,308
- du forventes at gå til den i aften.
102
00:04:13,100 --> 00:04:15,100
Jeg kom kun op, fordi du bad mig.
103
00:04:15,183 --> 00:04:16,850
Hvad skal vi gøre nu?
104
00:04:18,308 --> 00:04:20,058
Lad mig se, hvad jeg kan finde ud af.
105
00:04:20,142 --> 00:04:22,933
De drenge vil være på plakaten.
106
00:04:44,308 --> 00:04:45,308
Åh, tag noget tøj af, I to -
107
00:04:45,392 --> 00:04:46,767
- der er fandens steghedt herinde
108
00:04:47,683 --> 00:04:48,808
Kan vi have et par ord sammen?
109
00:04:48,892 --> 00:04:51,225
Kom med ind på mit kontor
110
00:04:53,308 --> 00:04:54,433
Manuskriptet siger -
111
00:04:54,517 --> 00:04:56,433
- forsmået elsker involveret i prima puling -
112
00:04:56,517 --> 00:04:57,808
- ingen forpligtelser -
113
00:04:57,892 --> 00:04:59,392
- du har glemt din replik, mand.
114
00:04:59,475 --> 00:05:00,517
Jeg mener det alvorligt -
115
00:05:01,225 --> 00:05:03,017
- i aften er ikke den nat, jeg vil
være ude og nyde det
116
00:05:03,100 --> 00:05:04,142
Det ved du.
117
00:05:05,558 --> 00:05:06,600
Og dette
118
00:05:07,100 --> 00:05:08,142
Jeg kan ikke. -
119
00:05:09,017 --> 00:05:09,683
- okay.
120
00:05:09,767 --> 00:05:11,683
Jeg vil sige til dem, du var -
121
00:05:11,767 --> 00:05:13,350
- ved du hvad, de vil ikke engang
interessere sig for det.
122
00:05:13,433 --> 00:05:14,308
Hænderne i vejret
123
00:05:15,308 --> 00:05:15,850
Skål -
124
00:05:15,933 --> 00:05:17,392
- ha' en god aften alligevel makker.
125
00:05:18,017 --> 00:05:19,350
Vi ses senere, makker.
126
00:05:23,392 --> 00:05:24,600
Ålright mine damer -
127
00:05:24,683 --> 00:05:27,142
- for dem som har set filmen Thelma og Louise -
128
00:05:27,225 --> 00:05:28,267
- mød John.
129
00:06:47,517 --> 00:06:48,600
Tag nu din lejlighed -
130
00:06:48,683 --> 00:06:50,475
- og misundelsen den fremkalder.
131
00:06:53,892 --> 00:06:55,767
Fin kunst sendt fra Laguna Beach -
132
00:06:55,850 --> 00:06:58,267
- efter en af dine mange ture til OC.
133
00:06:59,350 --> 00:07:01,767
Couture møblerne købt for en -
134
00:07:01,850 --> 00:07:03,392
- kæmpe formue -
135
00:07:03,475 --> 00:07:06,100
- af hovedstadens mest
eftertragtede designer. -
136
00:07:06,558 --> 00:07:08,600
- kun kendt af Londons indercirkler -
137
00:07:08,683 --> 00:07:09,725
- og selv da -
138
00:07:10,183 --> 00:07:11,558
- kun med bogstavet X.
139
00:07:12,517 --> 00:07:13,558
Men til dig -
140
00:07:15,558 --> 00:07:16,600
- og bare dig -
141
00:07:17,642 --> 00:07:18,975
- med bogstavet C.
142
00:07:24,767 --> 00:07:26,142
Dette er selvtilfredsstillelse.
143
00:07:30,350 --> 00:07:32,975
Opgiv al håb, alle I, som kommer ind. -
144
00:07:34,975 --> 00:07:36,017
- godnat?
145
00:07:36,183 --> 00:07:38,017
Ja, John samlede et par
lækre kællinger op, -
146
00:07:38,100 --> 00:07:39,433
- så jeg overlod det til ham.
147
00:07:40,475 --> 00:07:41,600
Jeg lever det gode liv, så jeg ser -
148
00:07:41,683 --> 00:07:43,183
- jeez, det er et lortehul makker.
149
00:07:43,683 --> 00:07:45,517
Skål makker, tak, jeg elsker også dig. -
150
00:07:47,892 --> 00:07:48,933
- ganske god kop te.
151
00:07:53,475 --> 00:07:55,600
Jeg kan ikke huske sidste gang
jeg åbnede posten.
152
00:07:58,683 --> 00:07:59,725
Brev fra Freddy.
153
00:07:59,933 --> 00:08:01,142
Hvad siger han da?
154
00:08:01,225 --> 00:08:02,767
Den sædvanlige hjertevarmende melding -
155
00:08:03,308 --> 00:08:04,892
- helt forkert retning.
156
00:08:05,308 --> 00:08:06,808
Blev vi ikke enige om, at det
skulle være ambisiøst -
157
00:08:06,892 --> 00:08:07,933
- og ikke fandens elendigt?
158
00:08:08,850 --> 00:08:10,767
Hvor er de fantastiske kvinder
i stilfulde natklubber -
159
00:08:10,850 --> 00:08:12,600
- og hurtige biler på hver side?
160
00:08:14,308 --> 00:08:16,642
Han vil have noget snart ellers må
mit forskud gå tilbage
161
00:08:17,683 --> 00:08:19,183
Tja, han har været OK over for mig.
162
00:08:21,392 --> 00:08:22,517
Tja, han ville være...
163
00:08:22,642 --> 00:08:25,933
Åh, bror, bror, bror, som hader en bror.
164
00:08:27,350 --> 00:08:29,808
Vel, hør Ryan, har du skrevet
noget som helst i denne måned?
165
00:08:31,600 --> 00:08:32,975
Så hold op med at anslå.
166
00:08:33,058 --> 00:08:34,350
Stop alt det Yankylort
167
00:08:34,767 --> 00:08:35,683
Jeg ved, hvad jeg har tænkt mig med det. -
168
00:08:35,767 --> 00:08:36,808
- godt -
169
00:08:37,767 --> 00:08:39,725
- fordi jeg ved præcis,
hvor du skal hen i aften.
170
00:08:40,600 --> 00:08:41,642
Hvad er pointen?
171
00:08:41,850 --> 00:08:42,892
Forskning -
172
00:08:43,142 --> 00:08:43,850
- min gode ven -
173
00:08:43,933 --> 00:08:45,475
- og min personlige garanti -
174
00:08:45,558 --> 00:08:47,558
- af den bedste nat ude, siden jeres brud -
175
00:08:48,683 --> 00:08:49,433
- det er en høj standard.
176
00:08:49,517 --> 00:08:50,267
Nemlig -
177
00:08:50,517 --> 00:08:52,267
- du er ligesom Flynn eller -
178
00:08:53,808 --> 00:08:54,850
- du er som død for mig.
179
00:08:55,642 --> 00:08:57,100
I det mindste kan jeg hvile i fred.
180
00:09:00,975 --> 00:09:02,017
Hej fremmede?
181
00:09:02,767 --> 00:09:04,767
Ja, Josie undskyld, jeg...
182
00:09:04,850 --> 00:09:06,100
Jeg har haft travlt og jeg
mistede min oplader
183
00:09:06,183 --> 00:09:07,225
Hey Ryan, skidt med det.
184
00:09:08,142 --> 00:09:09,808
Jeg var på kirkegården i går og -
185
00:09:10,350 --> 00:09:12,642
- det ville have været fint, hvis
du havde ringet til ham.
186
00:09:14,725 --> 00:09:17,725
Jeg har stadig ingen anelse om,
hvordan jeg endte på hans arbejde.
187
00:09:17,808 --> 00:09:18,850
Ryan...
188
00:09:19,183 --> 00:09:20,225
Far slog mor -
189
00:09:20,642 --> 00:09:21,683
- jeg sagde -
190
00:09:23,058 --> 00:09:25,142
- gå hjem til din søster var
alt han svarede.
191
00:09:30,558 --> 00:09:31,933
Du spærrer vejen makker.
192
00:09:32,183 --> 00:09:33,183
Beklager makker.
193
00:09:33,267 --> 00:09:35,058
Jeg talte aldrig om min mor igen.
194
00:09:35,225 --> 00:09:36,267
Er du der Ryan?
195
00:09:37,433 --> 00:09:39,308
Giv op, vil du, jeg ved hvad dag
det er, okay?
196
00:09:39,683 --> 00:09:40,767
Jeg bliver nødt til at gå.
197
00:09:40,975 --> 00:09:41,600
Bare ring til far.
198
00:09:41,767 --> 00:09:42,808
Ja, uanset hvad.
199
00:09:46,808 --> 00:09:48,017
Det var de indledende linjer -
200
00:09:48,100 --> 00:09:49,725
- af bogen, der bragte mig herned.
201
00:09:49,808 --> 00:09:50,850
Og nu -
202
00:09:51,183 --> 00:09:53,308
- alt hvad jeg gør, er at skrible
i denne notesbog -
203
00:09:53,683 --> 00:09:56,100
- og spekulerer på, om jeg har noget
som helst andet at sige.
204
00:10:01,100 --> 00:10:02,183
Lucy?
205
00:10:02,267 --> 00:10:04,517
Åh Gud, undskyld, jeg... jeg... -
206
00:10:04,892 --> 00:10:05,642
- hvordan har du haft det?
207
00:10:05,725 --> 00:10:07,100
Ja, godt -
208
00:10:07,350 --> 00:10:08,058
- du ved bare -
209
00:10:08,142 --> 00:10:09,350
- går ud hele tiden og...
210
00:10:09,433 --> 00:10:10,225
Ja også mig.
211
00:10:10,308 --> 00:10:12,475
Ringede du til mig kl. 2:00 i sidste uge?
212
00:10:12,558 --> 00:10:14,100
Nej, slet ikke, nej.
213
00:10:14,225 --> 00:10:16,017
Jeg fik helt bestemt et tabt
opkald fra dig.
214
00:10:16,725 --> 00:10:17,975
Den må have slukket sig i min lomme -
215
00:10:18,058 --> 00:10:19,350
- i en natklub eller sådan noget.
216
00:10:19,767 --> 00:10:20,808
Okay.
217
00:10:20,975 --> 00:10:22,350
Pas på dig selv, ok?
218
00:10:22,433 --> 00:10:23,600
Bliv ikke som John -
219
00:10:23,683 --> 00:10:26,017
- som går i seng med hvem som helst
på denne side af Watford Gap.
220
00:10:26,183 --> 00:10:27,975
Ikke for noget Lucy, men du er
ikke lige den person, -
221
00:10:28,058 --> 00:10:29,975
- jeg ville tage et skide parforholdsråd fra.
222
00:10:30,058 --> 00:10:30,933
Du må ikke bande, du ved, jeg hader det.
223
00:10:31,017 --> 00:10:31,558
Undskyld.
224
00:10:31,642 --> 00:10:32,808
Hør, jeg synes du burde gå.
225
00:10:32,892 --> 00:10:33,433
Hvorfor?
226
00:10:33,517 --> 00:10:34,850
Jeg tror bare, at du skal gå.
227
00:10:34,933 --> 00:10:35,975
Hej smukke.
228
00:10:36,892 --> 00:10:37,642
Dette er Guy.
229
00:10:37,725 --> 00:10:38,267
Guy.
230
00:10:38,600 --> 00:10:39,142
Ryan.
231
00:10:39,225 --> 00:10:40,600
Hvordan har du det?
232
00:10:40,683 --> 00:10:42,100
Vi må gå.
233
00:10:42,225 --> 00:10:43,100
Se dig omkring.
234
00:10:43,183 --> 00:10:44,308
Ciao.
235
00:10:48,767 --> 00:10:49,975
Hva' fan betyder ciao?
236
00:10:52,600 --> 00:10:55,725
Jeg prøver mig på en poetisk metafor
om forgængelig kærlighed
237
00:10:56,808 --> 00:10:58,600
Han klemmer den røv jeg engang klemte -
238
00:10:58,683 --> 00:10:59,642
- så alt jeg kan skrive er at -
239
00:10:59,725 --> 00:11:00,767
- hun -
240
00:11:00,850 --> 00:11:01,933
- er -
241
00:11:02,017 --> 00:11:03,183
- smuk
242
00:11:03,392 --> 00:11:05,058
Det vil aldrig blive så godt igen,
men jeg ved -
243
00:11:05,142 --> 00:11:06,725
- men hvor tæt kan det kan blive.
244
00:11:12,975 --> 00:11:15,225
Inspirerende, ikke elendig.
245
00:11:33,725 --> 00:11:35,058
Ingen kliché ovrhovedet, gutter.
246
00:11:35,142 --> 00:11:35,975
Du har brug for opmuntring
247
00:11:36,058 --> 00:11:37,100
Hop ind.
248
00:11:39,100 --> 00:11:42,058
Det gode liv af det mindre gode,
hej... det kan jeg
249
00:11:42,308 --> 00:11:43,600
Dette er en stor taxa.
250
00:11:44,142 --> 00:11:45,558
Hvad kan jeg sige? -
251
00:11:58,725 --> 00:12:00,058
- vaskede han ikke sine hænder
for et minut siden
252
00:12:00,142 --> 00:12:01,642
Oh kompis, han er en vittighed.
253
00:12:01,933 --> 00:12:02,808
Hej, det er Emily -
254
00:12:02,892 --> 00:12:04,392
- kan ikke tale lige nu, er jeg i Hollywood -
255
00:12:04,475 --> 00:12:05,600
- farvel.
256
00:12:06,183 --> 00:12:08,308
Hej, det er mig
257
00:12:12,475 --> 00:12:14,308
Jeg har ikke hørt fra dig i et
stykke tid, så
258
00:12:15,100 --> 00:12:16,850
Jeg syntes bare jeg ville give
dig et ring.
259
00:12:18,600 --> 00:12:21,142
Jeg ved at tidsforskellen er
forfærdelig, men...
260
00:12:23,600 --> 00:12:26,017
Jeg ringer bare for at sige
jeg savner dig, okay?
261
00:12:28,225 --> 00:12:29,267
Okay...
262
00:12:48,142 --> 00:12:48,975
Hvordan takler han det?
263
00:12:49,058 --> 00:12:50,517
Det gjorde han ikke, han besvimede.
264
00:12:51,058 --> 00:12:52,892
Allright, her er han... her er han.
265
00:12:53,142 --> 00:12:54,100
Hej freak...
266
00:12:54,183 --> 00:12:55,142
Åhrr, fis af kammerat.
267
00:12:55,225 --> 00:12:56,683
Jeg snakkede bare om knust hjerte her -
268
00:12:56,767 --> 00:12:57,850
- om i går aftes.
269
00:12:57,933 --> 00:12:59,225
Jeg tror ikke på et ord,
af det han siger.
270
00:12:59,517 --> 00:13:01,100
Se her, fik jeg sendt en favnfuld -
271
00:13:01,183 --> 00:13:03,058
- af denne gratis skide aftershave
forleden uge.
272
00:13:03,308 --> 00:13:04,517
Vil I bonderøve have noget?
273
00:13:04,600 --> 00:13:05,933
Åh ja, jeg elsker gratis prøver.
274
00:13:09,225 --> 00:13:10,767
Det lugter som Pandoras æske.
275
00:13:10,850 --> 00:13:12,225
Jeg tar' den, den er fin
276
00:13:12,433 --> 00:13:14,433
Åh Pedro, kan vi få regningen tak?
277
00:13:14,517 --> 00:13:16,100
Superstar her betaler.
278
00:13:16,183 --> 00:13:17,683
Og ta' min telefon ud af laderen,
vil du?
279
00:13:17,767 --> 00:13:19,767
Se ikke på tekstmeldingen din mor
sendte mig.
280
00:13:20,058 --> 00:13:21,183
Han er en god dreng -
281
00:13:21,267 --> 00:13:22,058
- vel, gutter -
282
00:13:22,142 --> 00:13:23,767
- al præsidentens chatten bliver her -
283
00:13:23,850 --> 00:13:25,392
- lad os ta' ind i projektørernes skær.
284
00:13:43,725 --> 00:13:44,683
Kom nu.
285
00:14:16,767 --> 00:14:17,308
Det er forfærdeligt
286
00:14:17,392 --> 00:14:18,433
Der skal altid noget til for -
287
00:14:18,517 --> 00:14:19,433
- at få samlet alle igen.
288
00:14:19,517 --> 00:14:20,642
Jeg har ondt af den stakkels knægt.
289
00:14:20,725 --> 00:14:21,767
Jeg ved det.
290
00:14:24,767 --> 00:14:25,892
Har du set din Ryan?
291
00:14:25,975 --> 00:14:26,850
Han burde være her omkring et
eller andet sted -
292
00:14:26,933 --> 00:14:28,725
- gå ud og få jer en drink.
293
00:14:46,433 --> 00:14:47,767
To mannequiner ser igennem dig -
294
00:14:47,850 --> 00:14:49,267
- i et forsøg på at beundre sig selv -
295
00:14:49,350 --> 00:14:51,808
- i det store spejl bag i din bås.
296
00:14:55,350 --> 00:14:57,225
Du vender dig for at se, hvad de ser -
297
00:14:57,975 --> 00:14:59,517
- hvad du ikke kan se -
298
00:15:00,183 --> 00:15:02,308
- hvad du aldrig har set, men du
konkluderer.
299
00:15:03,808 --> 00:15:05,433
De har ingen spejlbillede.
300
00:15:34,183 --> 00:15:36,683
Åh hvad har han nu gjort?
301
00:16:01,100 --> 00:16:03,183
Jeg tror ikke på, at Connor har
lånt dig sin bil igen.
302
00:16:03,267 --> 00:16:04,017
Åh kom nu makker -
303
00:16:04,100 --> 00:16:06,725
- denne bil klæder mig bedre,
gør den ikke?
304
00:16:07,267 --> 00:16:08,683
Hør her -
305
00:16:09,225 --> 00:16:10,475
- beklager i går aftes.
306
00:16:10,725 --> 00:16:13,100
Åh, skidt med det Shakespeare
alt er glemt.
307
00:16:13,267 --> 00:16:17,225
Jeg er bare glad for at du endelig
har fundet lidt inspiration.
308
00:16:17,808 --> 00:16:18,850
Den var god.
309
00:16:20,058 --> 00:16:21,767
Videre til mere presserende spørgsmål -
310
00:16:22,475 --> 00:16:24,600
- tag dine muskler væk, din store pik.
311
00:16:25,308 --> 00:16:26,517
Hej velkommen til pistolshowet.
312
00:16:26,600 --> 00:16:27,517
Come on, føl lidt på dem.
313
00:16:27,600 --> 00:16:28,142
Nei.
314
00:16:28,225 --> 00:16:30,142
Det er ligesom to slanger som
kæmper i en pose
315
00:16:30,392 --> 00:16:32,142
Hvad, snoge?
316
00:16:33,183 --> 00:16:34,017
Vigtigere -
317
00:16:34,100 --> 00:16:34,933
- du kender Matt Barrett -
318
00:16:35,017 --> 00:16:36,100
- seven a side?
319
00:16:36,183 --> 00:16:36,767
Ja.
320
00:16:36,850 --> 00:16:37,892
Nå, Matt regner med...
321
00:16:38,058 --> 00:16:40,350
Nej, du skal ikke stole på information
fra Matt Barrett.
322
00:16:40,558 --> 00:16:42,767
Jeg ved, at han er lidt af en
Walter Mitty men han er okay.
323
00:16:42,850 --> 00:16:45,017
Uanset det, er han ovre i la la land
i øjeblikket -
324
00:16:45,142 --> 00:16:46,517
- hovedrollen i en eller anden film.
325
00:16:46,600 --> 00:16:47,725
Den del af det er ikke sand -
326
00:16:47,808 --> 00:16:50,475
- men den vigtige del af det er
at han så Emily have middag ude -
327
00:16:50,558 --> 00:16:51,600
- med instruktøren.
328
00:16:52,017 --> 00:16:52,725
Det er hendes job.
329
00:16:52,850 --> 00:16:54,475
Nej, men de holdt hænder.
330
00:16:54,642 --> 00:16:55,308
Nej, det er ikke muligt.
331
00:16:55,392 --> 00:16:57,350
Makker, jeg fortæller dig bare,
hvad han sagde.
332
00:16:57,475 --> 00:16:58,642
Har Conner hørt fra hende endnu?
333
00:16:58,725 --> 00:17:00,808
Nej, hun vil være udbombet tids nok,
vil ikke hun -
334
00:17:00,892 --> 00:17:01,850
- hun er tilbage om et par uger -
335
00:17:01,933 --> 00:17:03,267
- med halen mellem benene.
336
00:17:03,600 --> 00:17:05,975
Eller nogen andens hale formentlig.
337
00:17:06,267 --> 00:17:07,100
Vældig godt -
338
00:17:07,183 --> 00:17:08,850
- hvad sker der da i dag?
339
00:17:09,308 --> 00:17:10,767
Fikse noget med Freddy -
340
00:17:11,225 --> 00:17:13,017
- hvis jeg mister min agent nu,
er jeg bogstaveligt talt på røven.
341
00:17:13,100 --> 00:17:15,100
Jeg bliver noget, som aldrig har været.
342
00:17:16,017 --> 00:17:17,933
Et alvorlig spørgsmål til dig.
343
00:17:18,183 --> 00:17:21,100
Ville det have hjulpet overhovedet,
hvis jeg havde pulet hans kone?
344
00:17:21,975 --> 00:17:24,308
Nej, det ville det fan mig ikke.
345
00:17:24,767 --> 00:17:25,975
Opfør dig venligst ordentlig.
346
00:17:26,183 --> 00:17:28,142
Hej makker, hør nu lige på dette, okay?
347
00:17:31,100 --> 00:17:33,933
Det, min ven, er lyden af succes.
348
00:17:34,600 --> 00:17:36,225
Ja, Connor's succes.
349
00:17:36,308 --> 00:17:37,892
Lad os komme væk herfra.
350
00:17:56,350 --> 00:17:58,892
Jeg vil vædde på at alle på denne fest
er totale salathoveder.
351
00:17:59,100 --> 00:18:00,475
Mind mig lige om denne salat-ting igen.
352
00:18:00,558 --> 00:18:01,683
Det er ganske enkelt, all right -
353
00:18:01,767 --> 00:18:03,558
- ingen kan lide en salat.
354
00:18:04,100 --> 00:18:05,142
Ser jeg okay ud?
355
00:18:05,225 --> 00:18:06,225
Makker, du ser fantastisk ud.
356
00:18:06,308 --> 00:18:07,808
Jeg ville i seng med dig.
357
00:18:13,017 --> 00:18:14,767
Min ven, det er Freddy.
358
00:18:14,975 --> 00:18:16,933
Hvad vil du sige, hvis han spørger,
hvad du har skrevet?
359
00:18:17,183 --> 00:18:19,933
Jeg vil bare fortsætte eller også
bliver jeg bare nødt til at tigge
360
00:18:20,058 --> 00:18:21,642
Her er hans.
361
00:18:35,600 --> 00:18:38,308
Her kommer hun... her kommer hun...
her kommer hun.
362
00:18:45,350 --> 00:18:46,517
Du ville da, ville du ikke?
363
00:18:46,600 --> 00:18:48,350
Åh, min ven...
364
00:18:50,017 --> 00:18:52,517
Jeg tror ikke på, at du ikke turde,
da hun kom til dig til Giles begravelse.
365
00:18:52,600 --> 00:18:54,433
Jeg turde godt; hun lavede bare sjov.
366
00:18:54,683 --> 00:18:56,808
Åh, bliv involveret i hende med det samme. -
367
00:18:57,183 --> 00:19:00,517
- godt, jeg vil involvere mig her og nu,
og se om jeg kan holde mig væk fra Freddy.
368
00:19:00,683 --> 00:19:02,017
Åh, jeg må tage den her... -
369
00:19:02,142 --> 00:19:03,517
- det lort går ud over mit arbejde.
370
00:19:03,642 --> 00:19:04,767
Hej...
371
00:19:05,308 --> 00:19:07,350
Her er hunden... hvor er vovsen... -
372
00:19:07,433 --> 00:19:08,642
- hvem har fået vovsen?
373
00:19:08,933 --> 00:19:10,808
Hvor er den? Hvor er den?
374
00:19:14,767 --> 00:19:16,475
Kom her I små trolde...
375
00:19:16,808 --> 00:19:17,850
Hej...
376
00:19:20,350 --> 00:19:22,183
Jeg vil ta' dig i stedet for.
377
00:19:23,767 --> 00:19:25,725
Kom så, jeres mor spørger efter jer,
gå så bare.
378
00:19:27,558 --> 00:19:29,725
Hej, jeg er Anna. Hej...
379
00:19:30,892 --> 00:19:32,017
Hej... undskyld. -
380
00:19:32,100 --> 00:19:33,142
- fint.
381
00:19:33,433 --> 00:19:35,225
Jeg tror, jeg har set dig før...
382
00:19:35,308 --> 00:19:36,183
Giles begravelse?
383
00:19:36,267 --> 00:19:37,433
Ja, min far.
384
00:19:37,642 --> 00:19:38,308
Er han din far?
385
00:19:38,433 --> 00:19:38,975
Ja.
386
00:19:39,058 --> 00:19:39,933
Det vidste jeg ikke, undskyld.
387
00:19:40,017 --> 00:19:41,683
Nej det er okay, det kunne du ikke vide.
388
00:19:41,975 --> 00:19:43,558
Jeg studerede på Columbia, da han døde.
389
00:19:43,642 --> 00:19:45,642
Han var en dejlig mand. Jeg... -
390
00:19:45,892 --> 00:19:47,308
- han har gjort meget for mig.
391
00:19:47,850 --> 00:19:49,017
Han udgav min første bog -
392
00:19:49,100 --> 00:19:51,392
- og overtalte mig til at flytte til
London, så...
393
00:19:52,183 --> 00:19:54,933
Beklager, er du... er du Ryan Stevenson?
394
00:19:55,475 --> 00:19:56,433
Ja hvorfor?
395
00:19:56,517 --> 00:19:57,975
Åh gud...
396
00:19:58,892 --> 00:20:01,767
Jeg har stadig den bog, som han sendte mig.
397
00:20:01,850 --> 00:20:03,183
Jeg har den stadig.
398
00:20:03,433 --> 00:20:05,642
Brilliant, det er næsten svært at tro,
du skrev den i så ung en alder.
399
00:20:05,725 --> 00:20:07,183
Ja, det var lang tid siden.
400
00:20:08,183 --> 00:20:10,100
Jeg er sikker på du vil komme på
bestsellerlisten på ingen tid.
401
00:20:10,183 --> 00:20:10,725
Hvis bare.
402
00:20:10,808 --> 00:20:12,808
Det vil du vil... se det for dig.
403
00:20:14,933 --> 00:20:16,808
Jeg ved det ikke rigtig
404
00:20:16,892 --> 00:20:17,933
Anna -
405
00:20:18,308 --> 00:20:19,850
- din taxa er her skat.
406
00:20:20,350 --> 00:20:21,600
Skål, tak.
407
00:20:22,225 --> 00:20:22,850
Går du så tidligt?
408
00:20:22,933 --> 00:20:24,892
Ja, jeg må se at komme
tilbage til arbejdet.
409
00:20:24,975 --> 00:20:26,517
Jeg må tilbage til London.
410
00:20:26,600 --> 00:20:27,933
Du kan dele taxa'en med mig,
hvis du vil?
411
00:20:28,017 --> 00:20:30,933
Nej, det kunne jeg godt have tænkt mig,
men jeg er her med en ven... -
412
00:20:31,017 --> 00:20:32,350
- en kæreste... -
413
00:20:32,517 --> 00:20:34,350
- ikke en kæreste
414
00:20:34,517 --> 00:20:36,350
Jeg er her med min bedste kammerat, John -
415
00:20:36,433 --> 00:20:38,433
- han er her, et eller andet sted.
416
00:20:38,725 --> 00:20:40,433
Ja... er han? -
417
00:20:43,683 --> 00:20:44,683
- virkelig dejligt at møde dig, -
418
00:20:44,767 --> 00:20:45,808
- endelig, ikke... -
419
00:20:45,892 --> 00:20:47,558
- virkelig hyggeligt at møde dig... okay.
420
00:20:47,725 --> 00:20:49,767
Jeg sagde ikke farvel til dig... -
421
00:20:49,892 --> 00:20:50,933
- vi ses senere
422
00:20:52,433 --> 00:20:53,475
Anna? -
423
00:20:53,933 --> 00:20:55,975
- jeg mener
424
00:20:56,767 --> 00:20:59,100
Jeg tænkte på om du vil have mit nummer -
425
00:20:59,183 --> 00:21:01,517
- og måske kan vi fortsætte denne
snak engang?
426
00:21:01,808 --> 00:21:02,850
Nei...
427
00:21:03,392 --> 00:21:05,850
Jeg spøger, ja. Okay...
428
00:21:10,558 --> 00:21:12,725
I retfærdighed Harpenden hvor vi
lægger vores scene.
429
00:21:12,808 --> 00:21:13,767
Hun var dog egnet, var hun ikke?
430
00:21:13,850 --> 00:21:16,267
Åh, helt sikkert... Omkring tre
niveauer over dig.
431
00:21:16,517 --> 00:21:18,475
Jeg joker... min gut gjorde det godt.
432
00:21:18,558 --> 00:21:21,433
Undskyld; Jeg har tænkt mig at
kidnappe din ven.
433
00:21:26,433 --> 00:21:27,558
Der er de -
434
00:21:27,850 --> 00:21:30,600
- mine to mindst foretrukne personer.
435
00:21:30,850 --> 00:21:33,558
En, som finder det umuligt med et
budget på en bøfmiddag -
436
00:21:33,642 --> 00:21:36,767
- at organisere en stille soirée
for et par venner.
437
00:21:37,392 --> 00:21:38,058
Og dig...
438
00:21:38,142 --> 00:21:38,808
Freddy...
439
00:21:38,892 --> 00:21:39,892
Åh, ikke start...
440
00:21:39,975 --> 00:21:42,642
Jeg har hørt syge detaljer om maden... -
441
00:21:44,017 --> 00:21:45,350
- bare gå og gør noget for at retfærdiggøre -
442
00:21:45,433 --> 00:21:47,642
- den ublu løn du trækker fra mig.
443
00:21:52,850 --> 00:21:54,558
Ikke dig Stevenson.
444
00:21:55,433 --> 00:21:56,725
Følg mig...
445
00:22:08,975 --> 00:22:10,475
Jeg vil gerne sætte mig, så skal jeg?
446
00:22:10,558 --> 00:22:12,475
Prøv ikke at være smart overfor mig.
447
00:22:14,350 --> 00:22:15,933
Bare
448
00:22:16,392 --> 00:22:17,142
Prøv at opdater mig -
449
00:22:17,225 --> 00:22:19,933
- på, hvad du præcist har foretaget
dig i de sidste seks måneder.
450
00:22:21,433 --> 00:22:24,183
Jeg må have noget veldig godt
til dem i løbet af de næste syv dage.
451
00:22:24,267 --> 00:22:25,892
Ligesom det du spurgte efter.
452
00:22:26,392 --> 00:22:27,892
Selv om det skulle slå mig ihjel.
453
00:22:29,183 --> 00:22:32,225
Ved du, hvor sjældne forskud
er i denne branche?
454
00:22:33,350 --> 00:22:34,683
De vil have et afkast af deres investering -
455
00:22:34,767 --> 00:22:36,142
- eller have deres penge tilbage.
456
00:22:36,308 --> 00:22:37,350
Jeg har dem ikke.
457
00:22:37,475 --> 00:22:39,142
Ikke mit problem.
458
00:22:39,725 --> 00:22:42,850
Kom nu Freddy, du... du er min agent.
459
00:22:45,142 --> 00:22:46,308
Jeg har kun mig selv at bebrejde -
460
00:22:46,392 --> 00:22:49,308
- for at indfri Giles's ønske om,
at jeg beholder dig.
461
00:22:50,392 --> 00:22:52,142
Han faldt altid for en tudehistorie.
462
00:22:52,225 --> 00:22:53,892
Hold Giles ude af dette.
463
00:22:55,308 --> 00:22:57,058
Bare giv mig en sidste chance.
464
00:22:57,767 --> 00:22:58,892
Vær så venlig.
465
00:23:10,433 --> 00:23:12,183
På én betingelse... -
466
00:23:14,517 --> 00:23:17,892
- giv mig noget jeg kan sælge, okay?
467
00:23:18,892 --> 00:23:22,600
Ikke mere idioti ligesom de
kapitler, du sendte mig -
468
00:23:22,683 --> 00:23:25,558
- eller værre, som din gamle kedelige roman.
469
00:23:26,433 --> 00:23:28,558
Jeg har mit ry og rygte at beskytte.
470
00:23:30,558 --> 00:23:31,767
Virkelig?
471
00:23:33,517 --> 00:23:35,433
Hvordan går det med manuset Fred?
472
00:23:37,683 --> 00:23:39,225
Du har kun dig selv at gi' skylden -
473
00:23:39,308 --> 00:23:41,808
- for at tro på Mike og Jim, da de sagde,
at du havde talent.
474
00:23:42,225 --> 00:23:44,558
Jeg ville virkelig ikke blive
agressiv lige nu Stevenson.
475
00:23:44,725 --> 00:23:45,975
Du ved, hvad de siger -
476
00:23:48,808 --> 00:23:49,975
- ikke sandt, din lille lort...
477
00:23:50,058 --> 00:23:52,517
Jeg hørte at min kammerat Connor
havde et godt år sidste år.
478
00:23:53,017 --> 00:23:54,100
Og ...?
479
00:23:54,517 --> 00:23:56,683
Jeg hørte at agenturet lavet
en masse penge på ham.
480
00:24:00,933 --> 00:24:02,142
Patetisk... -
481
00:24:02,225 --> 00:24:04,100
- tror du et sekund på, at det kommer
til at hjælpe dig -
482
00:24:04,183 --> 00:24:05,308
- du har fået noget andet som kommer.
483
00:24:05,392 --> 00:24:06,600
Se nu, at komme ud herfra.
484
00:24:06,683 --> 00:24:08,433
Jeg vil have et færdig manuskript
på mit skrivebord -
485
00:24:08,517 --> 00:24:09,975
- inden udgangen af ugen.
486
00:24:19,433 --> 00:24:21,392
Fortsæt makker, jeg vil have en mere.
487
00:24:33,058 --> 00:24:36,808
Hej, det er Emily, kan ikke tale lige nu,
jeg er i Hollywood, farvel.
488
00:24:43,933 --> 00:24:45,767
Er du Connor Matthews?
489
00:24:45,975 --> 00:24:48,475
Jeg tror det var...
490
00:24:58,350 --> 00:24:59,683
Har du set John?
491
00:24:59,767 --> 00:25:01,100
Ved du, hvor John er?
492
00:25:08,558 --> 00:25:09,808
John?
493
00:25:14,767 --> 00:25:16,642
Jeg ledte... Jeg ledte efter John.
494
00:25:16,850 --> 00:25:17,558
Hallo...
495
00:25:17,642 --> 00:25:18,683
Hej...
496
00:25:19,058 --> 00:25:21,308
Det var et hit med dig og Anna,
hører jeg.
497
00:25:21,392 --> 00:25:23,517
Lidt af en godtepose er hun ikke?
498
00:25:26,267 --> 00:25:28,017
Freddy er allerede på nippet til
at fyre mig -
499
00:25:28,100 --> 00:25:29,142
- så lad os ikke...
500
00:25:29,975 --> 00:25:31,600
Han er gået helt ud på sit kontor.
501
00:25:31,850 --> 00:25:33,392
Han er altid kommet fuld hjem -
502
00:25:33,475 --> 00:25:35,100
- lugtet af kvinder... -
503
00:25:35,392 --> 00:25:36,600
- skiderik.
504
00:25:37,017 --> 00:25:39,225
Ikke ligefrem min favorit, heller.
505
00:25:39,558 --> 00:25:42,100
Hvorfor skulle nogen ønske at lefle
for min mand?
506
00:25:42,892 --> 00:25:44,933
Åh boy, jeg kunne have gjort mig
selv en tjeneste -
507
00:25:45,017 --> 00:25:46,433
- hvis jeg havde gjort netop det.
508
00:25:50,683 --> 00:25:52,267
Undskyld mig.
509
00:26:00,142 --> 00:26:01,517
Jeg skulle lige til at bestille en taxa
510
00:26:01,600 --> 00:26:03,892
Virkelig? Åh... -
511
00:26:04,517 --> 00:26:06,100
- du bliver her med mig.
512
00:26:06,642 --> 00:26:07,725
Nej, det kan jeg ikke.
513
00:26:07,808 --> 00:26:08,350
Jo...
514
00:26:08,433 --> 00:26:09,642
Jeg må se at komme tilbage.
515
00:26:09,725 --> 00:26:11,308
Nej, det tror jeg ikke.
516
00:26:11,392 --> 00:26:13,642
Nej, jeg... Freddy er ovenpå og... -
517
00:26:13,725 --> 00:26:15,600
- ikke et jordskælv ville vække ham.
518
00:26:15,683 --> 00:26:17,808
Nej, jeg ved, men det er et nej...
519
00:26:17,892 --> 00:26:18,933
Nej, vi kan ikke
520
00:26:19,225 --> 00:26:20,142
Jo vi kan.
521
00:26:20,225 --> 00:26:21,808
Nej? Åh ja... nej ...?
522
00:26:23,808 --> 00:26:25,225
Okay.
523
00:26:30,475 --> 00:26:31,975
Fuck... -
524
00:26:37,017 --> 00:26:38,225
- godt...
525
00:27:41,350 --> 00:27:42,725
Michael?
526
00:27:43,517 --> 00:27:44,433
Jeg er ligeglad, hvis han siger,
han er optaget.
527
00:27:44,517 --> 00:27:47,183
Jeg betaler svinet fem gange hans dagsløn -
528
00:27:47,683 --> 00:27:48,433
- okay?
529
00:27:48,600 --> 00:27:50,058
Jeg har brug for ham til... -
530
00:27:51,017 --> 00:27:51,558
- gi' fanden i det...
531
00:27:51,683 --> 00:27:52,767
Jeg har brug for ham, hvis -
532
00:27:52,850 --> 00:27:54,100
- distributørerne skulle blive interesseret -
533
00:27:54,183 --> 00:27:55,892
- i min film, Michael.
534
00:27:55,975 --> 00:27:59,017
Ålright, bare du ikke våger at
glemme min film
535
00:28:03,308 --> 00:28:04,725
Jeg ringer tilbage Michael.
536
00:28:06,267 --> 00:28:07,683
Suzanne er det dig?
537
00:28:07,850 --> 00:28:10,350
Lav mig en kop kaffe, vil du?
538
00:28:11,975 --> 00:28:14,433
Suzanne hører du hvad jeg siger?
539
00:28:19,183 --> 00:28:20,225
Jennifer... -
540
00:28:20,308 --> 00:28:21,725
- du må hellere ringe for at fortælle mig -
541
00:28:21,808 --> 00:28:24,225
- at du har instruktøren klar.
542
00:28:29,600 --> 00:28:30,975
Ja. -
543
00:28:32,933 --> 00:28:34,267
- ja, okay
544
00:28:34,933 --> 00:28:36,058
Bliv her, bliv her
545
00:28:36,142 --> 00:28:37,767
Suzanne
546
00:28:39,183 --> 00:28:42,350
Susanne, jeg har en royal
fucking hovedpine.
547
00:28:42,433 --> 00:28:44,892
Du må hellere have en gigantisk -
548
00:28:44,975 --> 00:28:47,517
- kande dejlig kaffe at mildne den med -
549
00:28:47,600 --> 00:28:50,808
- i det øjeblik, jeg er
færdig med denne samtale.
550
00:28:53,058 --> 00:28:55,100
Så, instruktør -
551
00:28:55,225 --> 00:28:57,558
- det er bedst ikke at
ringe før det er et ja.
552
00:29:07,100 --> 00:29:08,933
Hvad er det du råber om?
553
00:29:10,808 --> 00:29:11,683
To sukkerbidder.
554
00:29:11,767 --> 00:29:13,433
Hvad fanden?
555
00:29:22,017 --> 00:29:24,267
Så du vågner op, helt piv nøgen -
556
00:29:24,350 --> 00:29:26,267
- i seng med hende i andet end dine sokker?
557
00:29:26,350 --> 00:29:28,433
Og så skred jeg før han så mig. -
558
00:29:30,558 --> 00:29:31,975
- i det mindste har du noget saftigt nu -
559
00:29:32,058 --> 00:29:32,892
- at tale om i aften -
560
00:29:32,975 --> 00:29:34,350
- på din date med den dejlige Anna.
561
00:29:34,433 --> 00:29:35,517
Ikke morsomt...
562
00:29:36,642 --> 00:29:38,183
Hvad skal jeg gøre?
563
00:29:38,475 --> 00:29:39,642
Du kunne mande dig op
564
00:29:39,892 --> 00:29:40,933
Det kunne være værre.
565
00:29:41,017 --> 00:29:43,475
Vær som vores ven her i alle aviserne.
566
00:29:45,392 --> 00:29:46,725
Hvilken Egnglish Rose -
567
00:29:46,808 --> 00:29:49,267
- får instruktion både på og uden for settet?
568
00:29:51,725 --> 00:29:52,767
Har Connor set dette?
569
00:29:52,933 --> 00:29:54,225
Han forsøger at grine det væk.
570
00:29:54,308 --> 00:29:55,267
Har du lyst til at se ham?
571
00:29:55,350 --> 00:29:56,433
Nej, jeg kan ikke.
572
00:29:56,600 --> 00:29:58,392
Jeg vil være ude af billedet i
de næste par dage.
573
00:29:58,475 --> 00:29:59,683
Der er en masse lort på arbejdet -
574
00:29:59,767 --> 00:30:01,225
- men det er ikke nogen stor sag.
575
00:30:01,558 --> 00:30:02,225
Får du endelig -
576
00:30:02,308 --> 00:30:03,725
- dit kontor tidligt?
577
00:30:04,225 --> 00:30:05,183
Veldig godt.
578
00:30:05,267 --> 00:30:06,392
Du indser, at hele hedgefondet -
579
00:30:06,475 --> 00:30:08,600
- vil bryde sammen uden Johnny-boy
kører showet
580
00:30:08,683 --> 00:30:11,892
Jeg ta' hen for at se ham i morgen.
581
00:30:12,267 --> 00:30:14,558
Jeg kan ikke, jeg må skrive i dag.
582
00:30:14,642 --> 00:30:16,058
Jeg har kun en uge tilbage.
583
00:30:16,308 --> 00:30:18,350
Jeg har den date med Anna og -
584
00:30:18,433 --> 00:30:19,767
- efter sidste nat
585
00:30:19,933 --> 00:30:20,975
Ja
586
00:30:21,600 --> 00:30:23,267
Jeg er virkelig stolt af dig, ved du.
587
00:30:23,683 --> 00:30:25,142
Det du gjorde i går aftes -
588
00:30:25,225 --> 00:30:27,392
- var en lærebog for Jimmy og Christian.
589
00:30:28,433 --> 00:30:29,475
Oplys mig.
590
00:30:29,642 --> 00:30:31,058
Mand og kaution.
591
00:30:32,600 --> 00:30:33,600
Til lykke -
592
00:30:33,683 --> 00:30:35,808
- det er det mest sexede,
du nogensinde har sagt.
593
00:30:35,892 --> 00:30:37,225
Ja
594
00:30:37,558 --> 00:30:38,642
Åh makker, se på dette... -
595
00:30:38,725 --> 00:30:41,100
- makker er det..., er det den
jeg tror, det er?
596
00:30:42,017 --> 00:30:43,600
Hej Ryan -
597
00:30:43,933 --> 00:30:45,808
- det er mig Suzanne fra i går aftes
598
00:30:45,892 --> 00:30:46,558
Hold op John
599
00:30:46,642 --> 00:30:48,558
Jeg vil virkelig gerne se dig igen.
600
00:30:48,642 --> 00:30:49,183
Hold op
601
00:30:49,267 --> 00:30:50,142
Bare giv mig et kys.
602
00:30:50,225 --> 00:30:51,267
Hold op.
603
00:30:51,558 --> 00:30:53,308
All right, stygge.
604
00:30:55,892 --> 00:30:57,267
Det er sådan du lyder som
605
00:30:57,517 --> 00:30:58,433
Jeg skreg næsten.
606
00:30:58,517 --> 00:30:59,558
Gjorde du?
607
00:31:00,350 --> 00:31:02,183
Mange tak.
608
00:31:02,475 --> 00:31:04,642
Okay, så det er pinligt -
609
00:31:05,350 --> 00:31:06,892
- men
610
00:31:07,225 --> 00:31:09,183
Jeg har fået din bog -
611
00:31:09,683 --> 00:31:11,933
- og jeg var -
612
00:31:12,892 --> 00:31:14,892
- vil du ikke gerne underskrive den for mig?
613
00:31:15,433 --> 00:31:17,767
Jo, okay.
614
00:31:18,183 --> 00:31:19,392
Det er ikke så underligt.
615
00:31:21,808 --> 00:31:23,558
Jeg syntes bare at det var virkelig trist.
616
00:31:24,600 --> 00:31:25,767
Smuk -
617
00:31:25,975 --> 00:31:27,725
- og kraftfuld -
618
00:31:28,058 --> 00:31:29,142
- men trist.
619
00:31:29,517 --> 00:31:30,892
Jeg kan ikke huske, hvad jeg skrev nu.
620
00:31:30,975 --> 00:31:32,225
Jo du kan.
621
00:31:33,642 --> 00:31:35,267
Jeg skrev bare, hvad jeg tænkte.
622
00:31:35,558 --> 00:31:36,433
Min mor var lige død -
623
00:31:36,517 --> 00:31:38,267
- så jeg må have haft en masse i hovedet.
624
00:31:38,892 --> 00:31:40,933
Jeg elskede alt det politiske.
625
00:31:41,600 --> 00:31:43,683
Du må have været sådan et intelligent barn. -
626
00:31:43,850 --> 00:31:45,058
- lidt uovervindelig
627
00:31:45,975 --> 00:31:47,350
Ja, vel, tiden i denne by -
628
00:31:47,433 --> 00:31:49,142
- bankede det helt sikkert ud af mig.
629
00:31:49,225 --> 00:31:50,475
Virkelig?
630
00:31:50,933 --> 00:31:52,350
Det lyder ikke som den fyr, der skrev, at
631
00:31:52,433 --> 00:31:53,933
Jeg har set mennesker tæt på mig -
632
00:31:54,017 --> 00:31:56,558
- forsøge at ændre systemet,
og det virker ikke.
633
00:31:57,600 --> 00:31:59,517
Fik mig til at tænke.
634
00:32:00,100 --> 00:32:01,517
Jeg ved ikke -
635
00:32:02,183 --> 00:32:03,350
- hvis jeg var en modigere
person, så havde jeg -
636
00:32:03,433 --> 00:32:05,308
- prøvet at gøre noget ved det -
637
00:32:05,558 --> 00:32:06,517
- tak.
638
00:32:06,600 --> 00:32:08,475
Tak.
639
00:32:10,267 --> 00:32:12,558
Jeg har fundet en ny retning -
640
00:32:12,642 --> 00:32:13,975
- til den nye bog inde mig selv.
641
00:32:14,058 --> 00:32:15,142
Hvad handler den om?
642
00:32:15,392 --> 00:32:16,808
Den finder sted i West End -
643
00:32:17,058 --> 00:32:19,933
- og den handler om hurtige biler,
hurtige kvinder -
644
00:32:20,308 --> 00:32:22,683
- livet i overhalingsbanen dybest set.
645
00:32:23,017 --> 00:32:24,600
Nyder du at skrive om det?
646
00:32:25,100 --> 00:32:27,142
Nej? Ryan hvorfor?
647
00:32:27,225 --> 00:32:29,183
Det er det, Freddy har bedt om.
648
00:32:31,517 --> 00:32:33,558
Havde du en god aften på Freddys
efter jeg gik?
649
00:32:34,225 --> 00:32:37,225
Ja, det var okay, hvorfor?
650
00:32:37,517 --> 00:32:38,808
Nej, jeg var bare
651
00:32:39,142 --> 00:32:41,183
Det er ikke rigtig mig.
652
00:32:42,225 --> 00:32:44,433
Fantasier er ret irriterende.
653
00:32:44,725 --> 00:32:47,183
Han er din agent lige nu?
654
00:32:47,267 --> 00:32:49,058
Så du må bare fortsætte, okay?
655
00:32:50,017 --> 00:32:53,100
Nå, men i ærlighedens interesse -
656
00:32:54,100 --> 00:32:55,725
- må jeg sige
657
00:32:58,267 --> 00:32:59,892
Nej for helvede. -
658
00:33:02,767 --> 00:33:03,808
- det var virkelig godt.
659
00:33:03,892 --> 00:33:04,558
Tak.
660
00:33:04,642 --> 00:33:05,683
Så fortsæt
661
00:33:05,767 --> 00:33:06,725
Hvad?
662
00:33:06,808 --> 00:33:08,517
Du må have mødt din andel af stjerner -
663
00:33:08,600 --> 00:33:10,475
- ved at vokse op med Giles som din far?
664
00:33:10,975 --> 00:33:12,767
Ja, vel, ja -
665
00:33:12,850 --> 00:33:14,850
- min skole var super dyr -
666
00:33:15,725 --> 00:33:19,225
- så alle mine venner var
døtre af rockstjerner -
667
00:33:19,308 --> 00:33:21,558
- og bank direktører -
668
00:33:22,308 --> 00:33:23,892
- temmelig fremmelig
669
00:33:23,975 --> 00:33:25,725
Jeg kunne ikke vente med at komme væk.
670
00:33:26,058 --> 00:33:26,933
Jeg synes bare -
671
00:33:27,017 --> 00:33:28,225
- jeg bliver flov, når jeg taler om det. -
672
00:33:28,308 --> 00:33:28,933
- ved ikke hvorfor
673
00:33:29,017 --> 00:33:31,350
Ja, men, den slags liv
er ganske godt til tider -
674
00:33:31,433 --> 00:33:32,350
- synes du ikke?
675
00:33:32,433 --> 00:33:34,225
Det er dog ikke den
virkelige verden, er det?
676
00:33:34,308 --> 00:33:35,725
Nej men når man bor i den virkelige verden -
677
00:33:35,808 --> 00:33:38,892
- er det nemt at se, hvorfor du gerne vil
have en bid, skal jeg fortælle dig.
678
00:33:41,517 --> 00:33:43,767
Åh, heldig
679
00:33:43,933 --> 00:33:46,517
Jeg må komme med en tilståelse.
680
00:33:47,392 --> 00:33:49,142
Jeg har ikke noget imod at fortælle
dig det, fordi -
681
00:33:49,225 --> 00:33:51,017
- du tog min bog med.
682
00:33:51,225 --> 00:33:54,017
Men jeg googlede dig -
683
00:33:55,642 --> 00:33:57,433
- du ejer Art Gallery? -
684
00:33:57,725 --> 00:34:00,475
- lidt af en forfølger, undskyld.
685
00:34:00,558 --> 00:34:01,725
Wow...
686
00:34:02,350 --> 00:34:04,683
Ja, min far efterlod mig nogle penge -
687
00:34:04,767 --> 00:34:08,350
- så, nu har jeg mit eget lille kunstgalleri.
688
00:34:08,433 --> 00:34:09,558
Jeg fremmer ukendte kunstnere -
689
00:34:09,642 --> 00:34:10,892
- som ellers ikke ville få en chance.
690
00:34:10,975 --> 00:34:12,350
Meget fint.
691
00:34:12,433 --> 00:34:13,892
Ja det lyder sådan, ikke sandt?
692
00:34:13,975 --> 00:34:17,850
Men det er ikke, hvad jeg havde
forestillet mig.
693
00:34:18,142 --> 00:34:20,392
Det er altsammen overtræk og selvangivelse -
694
00:34:20,475 --> 00:34:22,975
- og hvis ikke det, kommer der en eller anden
trader og -
695
00:34:23,058 --> 00:34:25,058
- spørger, om der ville være en effektiv
investering. -
696
00:34:25,142 --> 00:34:26,142
- og konerne -
697
00:34:26,225 --> 00:34:27,308
- siger, at arbejdet ikke vil matche -
698
00:34:27,392 --> 00:34:28,808
- deres hæslige tapet.
699
00:34:28,892 --> 00:34:31,642
Ja, ja, virkeligheden er forbandet
nogle gange, er den ikke?
700
00:34:31,933 --> 00:34:33,475
Ja
701
00:34:33,933 --> 00:34:36,183
Jeg troede, det er hvad han ville
have mig til at gøre.
702
00:34:36,725 --> 00:34:39,225
Jeg går ud fra, at han ville have at du
skulle være lykkelig.
703
00:34:39,517 --> 00:34:43,392
Så fortsæt, hvis det ikke er kunst,
og det er tydeligvis ikke billiard -
704
00:34:45,350 --> 00:34:46,892
- hvad ville du gøre?
705
00:34:46,975 --> 00:34:48,892
Mine drømme? Ja.
706
00:34:50,975 --> 00:34:54,267
Gør en forskel. Eller prøv i det mindste.
707
00:34:54,600 --> 00:34:55,808
I hvad?
708
00:34:55,892 --> 00:34:59,350
Jeg ved ikke. Jeg ved ikke.
709
00:34:59,433 --> 00:35:01,100
Jeg føler mig så dum ved at sige det.
710
00:35:01,183 --> 00:35:05,433
Lille rige pige ønsker at ændre verden
711
00:35:09,058 --> 00:35:11,392
Det er vel ikke sådan med dig, er det?
712
00:35:14,642 --> 00:35:17,642
Jeg ved, uanset hvad du gør;
vil du gøre det rigtige.
713
00:35:18,933 --> 00:35:23,725
Til Anna, fanget mellem to verdener,
kærligst Ryan.
714
00:35:25,683 --> 00:35:27,808
Ikke sig, at jeg aldrig giver dig noget.
715
00:35:28,017 --> 00:35:30,142
Du gav mig helt sikkert ikke middag. Så
716
00:35:30,433 --> 00:35:32,600
Vi har ikke betalt for det endnu, ved du.
717
00:35:51,933 --> 00:35:54,308
Vi ses i morgen.
718
00:36:17,433 --> 00:36:19,142
Åh, du husker os, gør du ikke?
719
00:36:19,683 --> 00:36:21,433
Han er ikke sig selv, ved du?
720
00:36:21,725 --> 00:36:23,600
Jeg er oppe mod væggen, og jeg er
nødt til at jage dig.
721
00:36:23,683 --> 00:36:26,183
Jeg ville ringe, jeg har lige...
Jeg har selv haft travlt.
722
00:36:26,975 --> 00:36:30,600
Ja, passer på din kammerat, ingen tvivl om.
723
00:36:30,975 --> 00:36:33,100
Jeg så det i avisen om hans kæreste. -
724
00:36:33,183 --> 00:36:34,350
- det er bare avissnak.
725
00:36:34,433 --> 00:36:36,308
Nå, men fortæl ham jeg er til rådighed -
726
00:36:36,392 --> 00:36:38,142
- hvis han er til at starte påny.
727
00:36:38,392 --> 00:36:40,725
Hun er på min tilladte affæreliste, ved du.
728
00:36:41,017 --> 00:36:42,808
Hør her, jeg kan bare sige, at jeg
ringer tilbage senere
729
00:36:42,892 --> 00:36:45,058
Jeg er lidt optaget.
730
00:36:45,433 --> 00:36:47,017
Gå nu da.
731
00:36:47,350 --> 00:36:48,767
Pas på dig selv.
732
00:36:49,683 --> 00:36:50,725
Hey, Ryan -
733
00:36:52,017 --> 00:36:54,392
- bare tal med far, tak?
734
00:36:54,642 --> 00:36:56,892
Ja, uanset hvad. Ta da.
735
00:37:08,350 --> 00:37:09,600
Hej...
736
00:37:09,683 --> 00:37:10,350
Hej
737
00:37:10,433 --> 00:37:11,392
Hvordan har du det... okay?
738
00:37:11,475 --> 00:37:12,100
Jeg har det godt, hvordan har du det?
739
00:37:12,183 --> 00:37:13,683
Godt. Godt... -
740
00:37:13,808 --> 00:37:15,558
- gjorde det rigtige dengang.
741
00:37:15,892 --> 00:37:16,933
Hvad er dette her?
742
00:37:17,017 --> 00:37:18,350
Det er handlingsplanen.
743
00:37:18,600 --> 00:37:20,183
Din handlingsplan, i dag?
744
00:37:20,267 --> 00:37:21,600
Ja.
745
00:37:23,308 --> 00:37:24,767
Ting der må gøres på denne tur.
746
00:37:25,142 --> 00:37:27,350
Trafalgar Square, London Eye
747
00:37:28,267 --> 00:37:29,892
Hvad?
748
00:37:30,767 --> 00:37:33,183
Det er ligesom en turistdrøm.
749
00:37:34,392 --> 00:37:35,767
Hvilken Londoner du er.
750
00:37:35,975 --> 00:37:37,767
Jeg er ikke en Londoner.
751
00:37:37,850 --> 00:37:40,308
Jeg er en borger i Folkerepublikken
af Liverpool -
752
00:37:40,392 --> 00:37:40,933
- husk?
753
00:37:41,017 --> 00:37:42,225
Ah, ja.
754
00:37:42,558 --> 00:37:43,475
Er dette ikke godt så?
755
00:37:43,558 --> 00:37:44,892
Nej.
756
00:37:45,142 --> 00:37:46,225
Okay.
757
00:37:48,975 --> 00:37:50,975
Jeg vil beskytte dig mod indvandringsholdet -
758
00:37:51,142 --> 00:37:53,933
- og jeg vil tage dig på en anden tur.
759
00:37:54,142 --> 00:37:55,017
Ser frem til det.
760
00:37:55,100 --> 00:37:56,767
Du skulle gøre det, det vil blive godt.
761
00:37:56,933 --> 00:37:58,267
Godt.
762
00:38:01,017 --> 00:38:03,392
Og min kammerat gjorde faktisk dette -
763
00:38:03,683 --> 00:38:05,392
- og jeg, på en måde, hjalp en lille smule.
764
00:38:05,600 --> 00:38:07,933
Jeg ved, hvad du vil sige, at du
ikke kan lide det.
765
00:38:08,017 --> 00:38:09,683
Men jeg faktisk hjalp ham med at gøre det -
766
00:38:09,767 --> 00:38:11,475
- så du er nødt til at lide det.
767
00:38:13,475 --> 00:38:15,892
Du hader det.
768
00:38:22,392 --> 00:38:24,850
Anna, kan jeg stille dig et spørgsmål?
769
00:38:24,933 --> 00:38:27,725
Er du sammen med nogen i øjeblikket?
770
00:38:28,058 --> 00:38:30,142
Det er bare fordi ingen på vores alder -
771
00:38:30,225 --> 00:38:31,933
- er helt single og
772
00:38:32,058 --> 00:38:34,642
Jamen jeg mødte en nuttet steg for nylig.
773
00:38:35,142 --> 00:38:36,892
Hvem er han, jeg vil dræbe ham.
774
00:38:37,100 --> 00:38:38,392
Nej, så fortsæt da -
775
00:38:38,475 --> 00:38:41,350
- hvad skete der så med denne
nuttede mannesteg?
776
00:38:42,433 --> 00:38:44,017
Godt -
777
00:38:45,350 --> 00:38:47,433
- faktisk fik han selv en ex.
778
00:38:50,267 --> 00:38:51,392
Det er okay
779
00:38:51,725 --> 00:38:54,725
Suzanne fortalte mig det. Jeg ved,
det tager tid.
780
00:38:56,808 --> 00:38:58,183
Suzanne ved ingenting om mig
781
00:38:58,267 --> 00:38:59,433
Jeg kender hende knap nok.
782
00:38:59,517 --> 00:39:01,475
Og jeg er kommet over Lucy nu.
783
00:39:01,642 --> 00:39:03,475
Ja, det ved jeg. Jeg ønsker ikke
784
00:39:03,808 --> 00:39:05,642
Jeg skulle ikke have sagt noget.
Det er bare
785
00:39:06,017 --> 00:39:07,225
Anna
786
00:39:07,767 --> 00:39:09,142
Jeg er kommet over hende nu.
787
00:39:10,558 --> 00:39:11,642
Okay?
788
00:39:22,850 --> 00:39:25,058
Kom nu gå denne vej.
789
00:39:25,142 --> 00:39:25,683
Kom nu
790
00:39:25,767 --> 00:39:26,892
Åh, det er dejligt.
791
00:39:33,433 --> 00:39:35,225
Okay nyt gætteleg.
792
00:39:35,933 --> 00:39:38,100
Du er må vælge nogen med en iPod -
793
00:39:38,683 --> 00:39:41,142
- og jeg skal fortælle dig, hvad jeg tror,
de lytter til.
794
00:39:41,225 --> 00:39:43,225
Virkelig? Det er en god gætteleg. Start.
795
00:39:43,308 --> 00:39:45,392
Okay.
796
00:39:47,017 --> 00:39:48,600
Den fyr derovre.
797
00:39:49,225 --> 00:39:50,683
Du spøger med mig. -
798
00:39:50,850 --> 00:39:53,392
- okay, godt, den brunhed er tydeligvis
ikke naturlig.
799
00:39:54,183 --> 00:39:55,475
Jeg tror, at han vil give det indtryk -
800
00:39:55,558 --> 00:39:57,767
- at han lytter til noget i retning af
801
00:39:57,892 --> 00:40:00,058
Head Candy eller noget lignende.
802
00:40:00,225 --> 00:40:03,433
Og at han er Guds gave til alle
kvinder på dette tog. -
803
00:40:05,725 --> 00:40:07,517
- men, jeg tror, at hvis du tog
disse øretelefoner af -
804
00:40:07,600 --> 00:40:09,850
- vi ville faktisk høre James Blunt
på fuld styrke, synge -
805
00:40:09,933 --> 00:40:12,725
- om tre vise mænd med en stiv ved havet. Ja
806
00:40:13,100 --> 00:40:13,975
Det er meget opfindsomt.
807
00:40:14,142 --> 00:40:14,683
Tak.
808
00:40:14,767 --> 00:40:15,600
Hvordan kan jeg score dig?
809
00:40:15,683 --> 00:40:17,350
Det kan du ikke, jeg kan, 10 ud af 10.
810
00:40:17,683 --> 00:40:18,225
Godt klaret.
811
00:40:18,308 --> 00:40:21,058
Tak. Din tur... den fyr derovre.
812
00:40:21,267 --> 00:40:22,600
Okay, ja.
813
00:40:23,475 --> 00:40:25,767
Han lytter nok til et eller andet
80'er indie band -
814
00:40:25,850 --> 00:40:27,558
- som jeg sandsynligvis aldrig har hørt om -
815
00:40:27,642 --> 00:40:29,100
- og helt sikkert derude.
816
00:40:33,892 --> 00:40:36,517
Men først da pigen satte sig, smilede han.
817
00:40:37,308 --> 00:40:40,517
Hans iPod skiftede til The Eagles som sang -
818
00:40:40,600 --> 00:40:43,600
- om hvordan smukke piger
tidligt finder ud af -
819
00:40:43,683 --> 00:40:46,433
- hvordan man åbner døre bare med et smil.
820
00:40:48,767 --> 00:40:50,850
Jeg vil ikke lege disse gættelege
med dig længere.
821
00:40:51,517 --> 00:40:53,267
Du er alt for god til dem.
822
00:41:06,517 --> 00:41:08,183
Du fanget det? Ja.
823
00:41:09,600 --> 00:41:11,058
Så okay da.
824
00:41:12,975 --> 00:41:14,058
Kom nu, du er okay.
825
00:41:14,142 --> 00:41:14,725
Er jeg?
826
00:41:14,808 --> 00:41:16,392
Jeg har forstået det, jeg tror på dig.
827
00:41:16,850 --> 00:41:18,100
Jeg ville ikke. -
828
00:41:18,725 --> 00:41:19,433
- der var ganske let.
829
00:41:19,517 --> 00:41:21,433
Godt gået, der var let.
830
00:41:28,850 --> 00:41:30,433
Dette er et godt sted.
831
00:41:30,517 --> 00:41:32,225
Fandt det, da jeg flyttede herned.
832
00:41:32,600 --> 00:41:34,350
Jeg vil aldrig tage tilbage, så -
833
00:41:34,683 --> 00:41:36,392
- dette sted minder mig om at være hjemme.
834
00:41:36,933 --> 00:41:38,683
Hvorfor vil du ikke tage hjem?
835
00:41:39,975 --> 00:41:41,933
Det er lidt mærkeligt med min far.
836
00:41:42,642 --> 00:41:43,683
Ja.
837
00:41:44,142 --> 00:41:46,642
Det var som at skrive en dagbog,
der bare spandt sig ind i denne -
838
00:41:46,725 --> 00:41:48,267
- gale bog.
839
00:41:49,142 --> 00:41:52,433
Min bedstemor sagde, at det bragte
skam over familien.
840
00:41:53,183 --> 00:41:54,267
Det er forbløffende, hvor folk kan fejle -
841
00:41:54,350 --> 00:41:56,975
- i at forstå kunstnerisk frihed.
842
00:41:59,183 --> 00:42:00,558
En smule prætentiøst er det ikke?
843
00:42:00,767 --> 00:42:02,058
Ja, vel... ja.
844
00:42:03,142 --> 00:42:04,850
Hvornår var sidste gang du læste din bog?
845
00:42:06,808 --> 00:42:08,892
Jeg har aldrig læst den publiserede udgave.
846
00:42:14,350 --> 00:42:15,767
Tja, jeg tror, du burde.
847
00:42:17,933 --> 00:42:19,933
Der stod for mig som en familie -
848
00:42:20,142 --> 00:42:23,017
- som bliver trukket fra hinanden
mens de beskæftiger sig med tragedien,
849
00:42:24,642 --> 00:42:26,267
Ingen skurke -
850
00:42:27,017 --> 00:42:28,600
- alle har det ondt.
851
00:42:30,933 --> 00:42:33,017
Han var voksen, og jeg var bare et barn.
852
00:42:33,100 --> 00:42:35,683
Jeg tror ikke, det handler om det.
853
00:42:35,808 --> 00:42:37,475
Da min far døde -
854
00:42:38,517 --> 00:42:41,225
- følte jeg mig som en skrækslagen lille pige -
855
00:42:41,308 --> 00:42:43,350
- og det var bare et år siden.
856
00:42:46,725 --> 00:42:47,850
Ja.
857
00:43:02,267 --> 00:43:04,975
Normalt ville jeg have en øl,
men da det er en særlig lejlighed -
858
00:43:05,058 --> 00:43:07,392
- skal vi have denne halvtomme flaske
Sauvignon Blanc -
859
00:43:07,475 --> 00:43:08,100
- fra aftenen før.
860
00:43:08,183 --> 00:43:09,308
Lækker.
861
00:43:09,642 --> 00:43:12,225
Burde jeg være bekymret over dette?
862
00:43:12,642 --> 00:43:16,725
Nej, det er det... det er floden Mersey.
863
00:43:17,308 --> 00:43:20,183
Tog det med mig, da jeg kom fra Liverpool -
864
00:43:20,558 --> 00:43:26,183
- fordi jeg aldrig skulle tilbage,
er det et lille minde.
865
00:43:46,017 --> 00:43:52,725
Anna, jeg har haft det fantastisk.
866
00:43:52,892 --> 00:43:54,433
Ja, det har jeg også.
867
00:43:55,183 --> 00:43:56,975
Og du er så smuk.
868
00:43:59,058 --> 00:44:02,225
Jeg ved, at alle normalt siger dette -
869
00:44:02,850 --> 00:44:07,558
- men det gør jeg faktisk ikke særlig tit.
870
00:44:08,933 --> 00:44:12,433
Men jeg føler ligesom dig og mig
871
00:44:12,683 --> 00:44:15,725
Gud hjælpe mig og få mig til at
stoppe mig i at tale.
872
00:44:15,808 --> 00:44:17,850
Det ved jeg, jeg ved det...
jeg ved det. Også mig.
873
00:44:18,933 --> 00:44:20,642
Det føles bare rigtigt.
874
00:44:21,392 --> 00:44:22,683
Ja.
875
00:45:14,267 --> 00:45:15,725
Hvem var så pigen i aftes?
876
00:45:15,808 --> 00:45:17,350
Oh bare en eller anden sild, jeg mødte
på en koncert.
877
00:45:17,433 --> 00:45:19,558
Sandsynligvis omkring seks punkt fem.
878
00:45:19,683 --> 00:45:20,350
Massive bryster men -
879
00:45:20,433 --> 00:45:22,350
- når jeg sætter mine hænder under dem,
var de ligesom en spiralfjeder -
880
00:45:22,433 --> 00:45:23,142
- forstår du?
881
00:45:23,475 --> 00:45:24,767
Men et godt knald.
882
00:45:25,808 --> 00:45:27,558
Siden hvornår går du til koncerter?
883
00:45:27,767 --> 00:45:30,183
Makker, jeg er en af Londons store lys,
er jeg ikke?
884
00:45:30,267 --> 00:45:32,725
Fucking neon, klebrig og tarvelig.
885
00:45:34,225 --> 00:45:36,225
Hej, vi har måske et problem her, ved du?
886
00:45:36,433 --> 00:45:38,350
Din skyld 100%, hvis vi har.
887
00:45:38,433 --> 00:45:39,475
Det er ikke noget værre end at få et slag -
888
00:45:39,558 --> 00:45:40,433
- fra en hjernedød dørmand -
889
00:45:40,517 --> 00:45:42,517
- i en klub, som jeg ikke selv har lyst
til at gå ind på i første omgang.
890
00:45:42,600 --> 00:45:43,600
Nej ven, vi vil klare os.
891
00:45:43,683 --> 00:45:45,808
Den fyr fra tidligere gik ind med
flipflopper ikke?
892
00:45:45,892 --> 00:45:47,142
Han var med Jennifer Robins.
893
00:45:47,225 --> 00:45:48,267
Var han?
894
00:45:48,433 --> 00:45:49,558
Dit navn er ikke på listen.
895
00:45:49,808 --> 00:45:51,183
Jeg er på Charlies bord.
896
00:45:51,267 --> 00:45:52,308
Jeg ved, hvem Charlie er -
897
00:45:52,392 --> 00:45:54,475
- og dit navn ikke er på listen. Gå til side.
898
00:45:57,517 --> 00:45:58,100
Navne?
899
00:45:58,475 --> 00:45:59,767
Han er Rock, jeg er Roll.
900
00:45:59,850 --> 00:46:02,392
Nej det er John Moriarty og Ryan Stevenson -
901
00:46:02,475 --> 00:46:04,475
- på Julias liste.
902
00:46:05,308 --> 00:46:06,142
Okay jeres navne står her -
903
00:46:06,225 --> 00:46:07,683
- men I kommer ikke ind klædt sådan.
904
00:46:07,892 --> 00:46:08,892
Men vi kommer altid ind.
905
00:46:08,975 --> 00:46:10,225
Nej, det sker ikke, venligst gå til side.
906
00:46:10,308 --> 00:46:11,933
Men den fyr var i flip flops.
907
00:46:13,142 --> 00:46:14,100
John, glem det, kom nu.
908
00:46:14,183 --> 00:46:15,225
Gå videre, gutter.
909
00:46:20,433 --> 00:46:21,933
Hvor har I været?
910
00:46:22,475 --> 00:46:24,600
Ah ha, se jer.
911
00:46:25,183 --> 00:46:26,267
Har I det godt?
912
00:46:26,350 --> 00:46:27,350
Ja, venter da på dig.
913
00:46:27,433 --> 00:46:28,100
Virkelig?
914
00:46:28,183 --> 00:46:29,558
Ja bare forsæt.
915
00:46:35,642 --> 00:46:37,475
Du, forlad mig ikke her.
916
00:46:37,975 --> 00:46:39,975
Kom Connor, dejlige dreng.
Lad mig ikke vente her
917
00:46:49,725 --> 00:46:51,017
All right drenge.
918
00:46:53,517 --> 00:46:54,933
Geezer...
919
00:46:55,267 --> 00:46:56,725
Hej
920
00:46:57,017 --> 00:46:58,725
Hvordan går det, er du ok?
921
00:46:58,808 --> 00:47:00,350
Ja, hvem er disse fyre du er med?
922
00:47:08,183 --> 00:47:09,975
Lad os gøre det.
923
00:47:11,183 --> 00:47:12,892
Skål skat.
924
00:47:22,642 --> 00:47:24,308
Din gæst er kommet.
925
00:47:27,225 --> 00:47:29,725
Jeg spiser ikke, undskyld.
926
00:47:30,558 --> 00:47:32,017
Jeg kom bare for at høre på dig.
927
00:47:32,225 --> 00:47:35,017
Sludder... vi vil have to Merlot'er -
928
00:47:35,100 --> 00:47:37,225
- og nogle af disse lækre sager.
929
00:47:46,100 --> 00:47:47,350
Jeg tror, jeg har fordelen, makker.
930
00:47:47,433 --> 00:47:49,558
Det er derfor, hun får en melding om ugen.
931
00:47:49,850 --> 00:47:52,225
Er nogle piger heldige nok til at
få en melding om dagen fra dig?
932
00:47:52,308 --> 00:47:52,892
Laver du sjov?
933
00:47:52,975 --> 00:47:55,725
Er du klar over den seksuelle
betalingsplan, som vi fik ham med på?
934
00:47:56,808 --> 00:47:57,683
Makker, du kender reglerne.
935
00:47:57,767 --> 00:48:00,142
Tag telefonen, tag
regningen, det er reglerne.
936
00:48:01,100 --> 00:48:01,642
Ja, men
937
00:48:01,725 --> 00:48:04,017
Nej... nej... nej, selv om det er
en ny som sms'ser dig.
938
00:48:04,100 --> 00:48:06,850
En? Hun har et navn, og det er Anna -
939
00:48:06,933 --> 00:48:08,517
- og det er hendes sms til mig.
940
00:48:09,100 --> 00:48:10,767
Åh, han er forelsket allerede.
941
00:48:10,850 --> 00:48:12,475
Hvor ofte har du været forelsket?
942
00:48:12,933 --> 00:48:15,058
Hvis jeg øsnker kærlighed, vil jeg vil
tage til min mor i weekenden -
943
00:48:15,142 --> 00:48:16,308
- for et kram.
944
00:48:17,017 --> 00:48:18,683
Kan jeg tage til din mor for et kram?
945
00:48:22,808 --> 00:48:24,642
Stevenson er tilbage.
946
00:48:35,683 --> 00:48:39,350
Så du dater Ryan nu, hører jeg.
947
00:48:40,350 --> 00:48:42,433
Det har du ikke noget med at gøre, Freddy.
948
00:48:42,975 --> 00:48:44,558
Tror du, det ville have
haft noget med mig at gøre -
949
00:48:44,642 --> 00:48:46,975
- hvis jeg fortalte ham
om vores lille forhold?
950
00:48:48,183 --> 00:48:50,767
En beruset som flirter
med en sørgende pige?
951
00:48:51,475 --> 00:48:53,183
Det er næppe noget for
dig at være stolt af.
952
00:48:53,267 --> 00:48:55,058
Slap af skat.
953
00:48:55,225 --> 00:49:00,517
Jeg er interesseret i at investere
i dit galleri.
954
00:49:00,683 --> 00:49:01,475
Jeg ved, du kæmper -
955
00:49:01,558 --> 00:49:03,975
- og før han døde Jeg lovede Giles
jeg ville passe på dig.
956
00:49:05,100 --> 00:49:06,392
Pas på mig. -
957
00:49:07,767 --> 00:49:09,767
- hvad ville din kone sige om det?
958
00:49:10,225 --> 00:49:11,225
Det kommer ikke Suzanne ved.
959
00:49:11,308 --> 00:49:13,183
Jeg tror ikke, hun ville
se det på den måde.
960
00:49:15,392 --> 00:49:16,725
Her elskling, skål.
961
00:49:19,808 --> 00:49:21,267
Er du okay med de ting som står i avisen?
962
00:49:21,350 --> 00:49:22,892
Nej, ven alt det generer mig ikke.
963
00:49:22,975 --> 00:49:25,058
Ikke den første fabrikerede mediehistorie,
jeg har måttet tage mig af.
964
00:49:25,142 --> 00:49:26,142
Ja.
965
00:49:26,225 --> 00:49:28,225
Det er en skam, de sælger så godt.
966
00:49:28,392 --> 00:49:31,308
Tja, alt der betyder noget, er
at jeg kender sandheden.
967
00:49:31,808 --> 00:49:34,642
Det skal ikke forandre noget, Stevenson.
968
00:49:34,725 --> 00:49:36,308
Vi er meget glade for du har fundet en pige -
969
00:49:36,392 --> 00:49:38,017
- men du skal stadig feste i aften.
970
00:49:38,183 --> 00:49:39,308
Du har ingen loyalitet.
971
00:49:39,392 --> 00:49:41,433
Snak ikke til mig om fucking loyalitet -
972
00:49:41,600 --> 00:49:43,808
- når I to kaster jer i floden
på grund af nogle piger.
973
00:49:43,892 --> 00:49:45,642
Hvem er der for at samle stumperne op? Mig.
974
00:49:45,725 --> 00:49:48,392
Ja, fair nok, men loyalitet
over for kvinder.
975
00:49:48,475 --> 00:49:49,725
Nå, du er nødt til at være realistisk.
976
00:49:49,808 --> 00:49:51,475
Social netværksarbejde har været den
sidste pind -
977
00:49:51,558 --> 00:49:53,267
- til troskabens ligkiste.
978
00:49:53,725 --> 00:49:56,350
Jeg vil skåle for hvad som helst,
bortset fra det.
979
00:49:56,683 --> 00:49:58,850
Jeg vil skåle for mig selv da.
980
00:50:05,767 --> 00:50:09,267
Finansieringen er der for dig og al min -
981
00:50:09,350 --> 00:50:13,267
- forretningskundskab til din rådighed.
982
00:50:13,767 --> 00:50:15,142
Jeg ønsker urbane-
983
00:50:15,850 --> 00:50:17,433
Jeg vil have friske kunstnere.
984
00:50:17,683 --> 00:50:19,267
Jeg har mine kunstnere allerede.
985
00:50:19,767 --> 00:50:22,433
Åh ja... sælger du, så mange værker?
986
00:50:25,183 --> 00:50:26,517
Nej, jeg har en investor i Frankrig.
987
00:50:26,600 --> 00:50:30,183
Vi tager en tur til Paris for en weekend.
988
00:50:30,767 --> 00:50:33,308
Åh, og så deler vi bare sådan
tilfældigvis rum?
989
00:50:33,808 --> 00:50:36,392
Din forretning er mislykket, skat.
990
00:50:36,642 --> 00:50:38,517
Jeg forsøger at hjælpe dig.
991
00:50:38,725 --> 00:50:43,808
Jeg kan lide at investere i mennesker,
jeg har forbindelse med.
992
00:50:44,267 --> 00:50:46,183
Jeg ved på hvilken måde du vil
have forbindelse.
993
00:50:46,725 --> 00:50:47,267
Skat...
994
00:50:47,350 --> 00:50:50,142
Stop med at kalde mig skat.
995
00:50:50,933 --> 00:50:53,058
Jeg slutter dette... nu.
996
00:50:53,808 --> 00:50:55,100
Gå ikke fra mig Anna.
997
00:50:55,183 --> 00:50:57,433
'Hvem tror du, du giver ordrer til?
998
00:50:58,183 --> 00:51:00,475
Jeg kan gøre tingene meget svært for dig
999
00:51:00,975 --> 00:51:03,600
Og specielt for din lille kæreste.
1000
00:51:03,850 --> 00:51:07,433
Jeg kan trække stikket på ham
når helst jeg vil.
1001
00:51:10,100 --> 00:51:11,308
Fanden ta' dig.
1002
00:51:19,725 --> 00:51:21,475
Din mad, sir.
1003
00:51:21,975 --> 00:51:25,392
Du laver sjov. Tag det væk.
1004
00:51:36,392 --> 00:51:42,933
Åh der er han... er du okay...
okay, ja, kærligheden.
1005
00:51:43,808 --> 00:51:45,017
Hvor er superstjernen da?
1006
00:51:45,100 --> 00:51:46,308
Jeg ved ikke, jeg tror, han er gået.
1007
00:51:46,392 --> 00:51:48,767
For en salat. Du ønsker en drink til?
1008
00:51:48,892 --> 00:51:50,892
Anna har netop spurgt, om hun
kan komme til mig.
1009
00:51:51,017 --> 00:51:52,475
Åh, du drages allerede.
1010
00:51:52,558 --> 00:51:53,725
Det er ikke sådan
1011
00:51:54,017 --> 00:51:54,975
All right, hvis jeg går?
1012
00:51:55,058 --> 00:51:57,850
Ja, jeg har fået mine nøgler. Jeg
bliver okay, jeg er sammen med hende.
1013
00:51:57,933 --> 00:51:59,308
Den var god.
1014
00:51:59,642 --> 00:52:02,225
Vi ses. Kom her skat.
1015
00:52:02,808 --> 00:52:04,975
Lad os få nogle flere... ja.
1016
00:52:19,017 --> 00:52:20,392
Hallo?
1017
00:52:22,433 --> 00:52:23,517
Hallo?
1018
00:52:25,892 --> 00:52:28,267
Connor? Hej makker, det er mig Vince.
1019
00:52:28,433 --> 00:52:30,058
Jeg skrev denne artikel om dig,
da du brød igennem.
1020
00:52:30,142 --> 00:52:31,058
Ikke i aften makker.
1021
00:52:31,142 --> 00:52:32,183
Jeg ved, det ikke er noget, det er bare
1022
00:52:32,267 --> 00:52:34,308
Jeg har en historie om Emily i morgen.
1023
00:52:34,475 --> 00:52:36,433
Det handler om hendes utroskab mod dig.
1024
00:52:36,558 --> 00:52:37,725
Ved du hvad, skrid makker.
1025
00:52:37,808 --> 00:52:38,642
Jeg vil have dig til at sige et par ord.
1026
00:52:38,725 --> 00:52:41,225
Og jeg sagde lige skrid.
1027
00:52:41,308 --> 00:52:43,600
Kom Conner, jeg vil bare
ha' et par ord, makker.
1028
00:52:43,683 --> 00:52:45,600
Jeg sværger til Vor Herre, hvis du tar
et billede til -
1029
00:52:45,683 --> 00:52:47,392
- og jeg vil fandme dræbe dig.
1030
00:52:47,517 --> 00:52:49,975
Vi har billeder af hende
kysse ham, kammerat.
1031
00:52:52,475 --> 00:52:53,308
Fik et godt et, Dougie?
1032
00:52:53,392 --> 00:52:54,475
Ja det kunne have været værre.
1033
00:52:54,558 --> 00:52:56,517
Det er godt, lad os gøre
det, jeg kan lide det.
1034
00:52:56,600 --> 00:52:58,600
Troede dog han ville være højere.
1035
00:53:04,558 --> 00:53:05,433
Hej.
1036
00:53:05,517 --> 00:53:07,558
Mange tak for at lade mig komme forbi.
Det er bare
1037
00:53:09,017 --> 00:53:10,433
Er du okay? Ja.
1038
00:53:26,725 --> 00:53:28,475
Det er helt sikkert ham,
kom med på billedet.
1039
00:53:28,558 --> 00:53:29,892
Også mig.
1040
00:53:29,975 --> 00:53:32,142
Ja, kom med.
1041
00:53:35,683 --> 00:53:39,183
Whoa, hvem fanden er du?
1042
00:53:41,683 --> 00:53:44,267
Skrid mand. Skrid mand.
1043
00:54:16,600 --> 00:54:17,433
Hej.
1044
00:54:17,517 --> 00:54:18,558
Hej
1045
00:54:18,642 --> 00:54:19,600
Hvad sker der med dig?
1046
00:54:19,683 --> 00:54:21,642
Jeg vil bare have dem væk... hvad sker der
1047
00:54:35,767 --> 00:54:38,933
Du ved, og jeg ved, at vi ikke
skulle gøre dette.
1048
00:55:19,308 --> 00:55:20,600
Hej
1049
00:55:28,267 --> 00:55:28,850
Hvad vil du have?
1050
00:55:28,933 --> 00:55:30,600
Jeg ville bare høre din stemme.
1051
00:55:30,683 --> 00:55:32,183
Hvorfor Lucy?
1052
00:55:32,642 --> 00:55:33,892
Hvorfor nu?
1053
00:55:34,433 --> 00:55:38,017
Du har aldrig ville se mig,
hvad har forandret sig?
1054
00:55:38,100 --> 00:55:39,850
Jeg ved ikke. Jeg ville bare tale med dig.
1055
00:55:39,933 --> 00:55:41,100
Du slog op.
1056
00:55:42,433 --> 00:55:44,267
Troede du ærlig talt, at vi var lykkelige?
1057
00:55:44,350 --> 00:55:47,183
Ja, lykkelige som hvem som helst.
1058
00:55:47,725 --> 00:55:49,433
Du er aldrig glad Ryan.
1059
00:55:49,517 --> 00:55:50,600
Du plejede at være morsom.
1060
00:55:50,683 --> 00:55:53,350
Hvis jeg er sådan en elendighed,
hvorfor ringer du til mig nu?
1061
00:55:53,475 --> 00:55:56,392
Jeg ved det ikke; kan jeg ringe
til dig i morgen?
1062
00:55:57,183 --> 00:55:58,225
Vær så sød, Ryan?
1063
00:55:58,308 --> 00:56:00,058
Ja måske.
1064
00:56:31,558 --> 00:56:33,892
Så det er ikke sådan en god morgen
for det gyldne par.
1065
00:56:33,975 --> 00:56:36,267
Connor Matthews og Emily Thompson Franks -
1066
00:56:36,350 --> 00:56:38,308
- det ser ud som om at hun
er blevet taget i noget.
1067
00:56:38,392 --> 00:56:40,100
Ross King er på live i Hollywood for os.
1068
00:56:40,183 --> 00:56:42,017
Morgen Ross, hvad kan du fortælle os?
1069
00:56:42,517 --> 00:56:45,183
Morning Ben. Detaljerne er en smule
usammenheængende i øjeblikket -
1070
00:56:45,267 --> 00:56:47,183
- men hvad vi kan fortælle dig er, at -
1071
00:56:47,267 --> 00:56:50,142
- et fotografi er blevet delt på en
berømtheds hjemmeside -
1072
00:56:50,225 --> 00:56:51,725
- af Emily i en affære -
1073
00:56:51,808 --> 00:56:54,350
- med instruktøren for hendes seneste film.
1074
00:56:54,433 --> 00:56:55,767
Jeg tror dog, det er sikkert at sige -
1075
00:56:55,850 --> 00:56:58,183
- at det ikke ser godt for det gyldne par.
1076
00:57:12,808 --> 00:57:14,683
Hvad laver du her?
1077
00:57:15,058 --> 00:57:16,642
Hør, du må gå.
1078
00:57:16,892 --> 00:57:18,517
Taxa er kørt, undskyld.
1079
00:57:18,975 --> 00:57:22,225
Jeg mener det alvorligt Suzanne;
det er slemt nok som det er.
1080
00:57:23,642 --> 00:57:27,850
Slap af, tak. Han vil aldrig finde
ud det ærlig talt.
1081
00:57:31,267 --> 00:57:32,433
Jeg har savnet dig.
1082
00:57:33,725 --> 00:57:34,850
Hvorfor?
1083
00:57:36,683 --> 00:57:38,183
Fordi du er venlig.
1084
00:58:00,267 --> 00:58:01,600
Hvad Freddy?
1085
00:58:05,933 --> 00:58:11,642
Ja? Ja, men du har sagt
det nu, har du ikke.
1086
00:58:11,892 --> 00:58:13,183
Vi ses senere.
1087
00:58:13,933 --> 00:58:15,392
Hvad sagde han?
1088
00:58:17,392 --> 00:58:20,225
Han sagde, at jeg har fået 48 timer
at færdiggøre manuskriptet.
1089
00:58:46,517 --> 00:58:48,267
Og jeg endte i seng med Suzanne.
1090
00:58:48,350 --> 00:58:52,142
Strålende. Jeg mener,
mareridt, men strålende.
1091
00:58:52,225 --> 00:58:53,558
Anna svarer ikke på telefonen.
1092
00:58:53,642 --> 00:58:55,142
Hun hørte mig allerede
på telefonen med Lucy.
1093
00:58:55,225 --> 00:58:57,142
Tænk, hvis hun vidste om Suzanne?
1094
00:58:57,808 --> 00:58:58,683
Sug mig.
1095
00:58:58,850 --> 00:59:01,433
Du har ikke lyttet til et ord,
jeg siger, har du?
1096
00:59:01,725 --> 00:59:03,725
Du endte i seng med Suzanne -
1097
00:59:03,933 --> 00:59:06,308
- ikke Lucy, ikke Anna, af en grund.
1098
00:59:06,392 --> 00:59:07,475
Fortsæt
1099
00:59:08,267 --> 00:59:09,892
Sti med mindst modstand.
1100
00:59:09,975 --> 00:59:13,433
Din pik er ikke anderledes end vand,
der flyder ned ad en bakke.
1101
00:59:13,850 --> 00:59:15,142
Ganske smart af dig det der.
1102
00:59:15,433 --> 00:59:18,767
Men en pub med strippere ved frokosttid -
1103
00:59:19,808 --> 00:59:21,600
- er helt sikkert et nyt lavmål for os.
1104
00:59:21,683 --> 00:59:23,517
Jeg havde mit første lørdagsjob her -
1105
00:59:23,600 --> 00:59:25,933
- med at indsamle briller, da jeg var barn.
1106
00:59:26,392 --> 00:59:28,267
Nå, selv Warren Buffett
måtte starte et sted.
1107
00:59:29,433 --> 00:59:31,850
Du må gerne håne. Economics 101 Stevenson -
1108
00:59:31,933 --> 00:59:33,267
- giver kunden, hvad han vil have.
1109
00:59:33,350 --> 00:59:34,850
Nej, ikke denne kunde tak.
1110
00:59:35,558 --> 00:59:38,683
Har du talt med Con? Jeg har allerede
sendt ham 8 meldinger.
1111
00:59:39,308 --> 00:59:42,350
Han bliver okay. Den slags ting
tager ikke pippet fra ham -
1112
00:59:42,517 --> 00:59:44,267
- i modsætning til dig.
1113
01:00:06,558 --> 01:00:09,142
Nej, ved du hvad, bare lad mig være.
Lad mig være.
1114
01:00:09,267 --> 01:00:10,642
Kom nu, du har betalt for det.
1115
01:00:10,725 --> 01:00:12,517
Hør, jeg vil betale uanset hvad, all right?
1116
01:00:15,183 --> 01:00:16,850
Bare giv mig et blowjob.
1117
01:00:17,642 --> 01:00:19,767
Gør da som du vil.
1118
01:00:27,642 --> 01:00:29,558
Jeg har brug for nogle kontanter,
John, helt alvorligt.
1119
01:00:29,642 --> 01:00:31,225
Hvis jeg kunne, makker,
ved du, at jeg ville.
1120
01:00:31,308 --> 01:00:31,850
Jeg ved det.
1121
01:00:31,933 --> 01:00:33,100
Stop med at bekymre dig om penge.
1122
01:00:33,183 --> 01:00:34,642
Vi er præcis, hvor vi ønsker at være.
1123
01:00:34,725 --> 01:00:37,392
Du og jeg er solide røvhuller.
1124
01:00:37,475 --> 01:00:39,725
Vi burde fortælle Freddy det.
1125
01:00:41,142 --> 01:00:42,475
Bogen vil være klar snart nok.
1126
01:00:42,558 --> 01:00:43,975
Definer snart.
1127
01:00:44,308 --> 01:00:46,433
Jeg har mindre end 48 timer.
1128
01:00:47,600 --> 01:00:49,683
Det er nemt, bare skriv det op. Hør her:
1129
01:00:49,767 --> 01:00:52,225
John tog langsomt sit tøj af -
1130
01:00:52,308 --> 01:00:56,142
- mens universitetetspigerne ventede
på ham i orgiet.
1131
01:00:56,225 --> 01:00:59,433
Ingen adverb... skoledreng. Prøv igen,
Fitzgerald.
1132
01:00:59,933 --> 01:01:01,933
Okay... okay.
1133
01:01:02,683 --> 01:01:05,850
Caligula esque, John, afklædt for orgiet.
1134
01:01:05,933 --> 01:01:07,100
Jeg elsker det, det er strålende -
1135
01:01:07,183 --> 01:01:08,392
- du har fået jobbet som min skyggeforfatter; -
1136
01:01:08,475 --> 01:01:10,100
- du kan starte i morgen.
1137
01:01:10,308 --> 01:01:12,808
Det ville være helt i Freddys boldgade.
1138
01:02:54,183 --> 01:02:55,475
Hvor er du din fandens skid.
1139
01:02:55,558 --> 01:02:58,642
Hvor fanden er du Judas, hvor er du? -
1140
01:02:58,725 --> 01:02:59,350
- hvad fanden
1141
01:02:59,433 --> 01:03:00,642
Hvor er han?
1142
01:03:00,808 --> 01:03:02,017
Jeg ved ikke, jeg er lige kommet.
1143
01:03:02,100 --> 01:03:04,267
Jeg formoder, du vidste alt om dette,
gjorde du ikke?
1144
01:03:04,350 --> 01:03:06,642
Jeg er din bedste ven, selvfølgelig
gjorde jeg ikke det.
1145
01:03:08,767 --> 01:03:09,933
Er det sandt?
1146
01:03:10,975 --> 01:03:12,767
Sandsynligvis, jeg ved det ikke.
1147
01:03:15,350 --> 01:03:16,850
Hvordan kan han gøre dette mod mig?
1148
01:03:17,100 --> 01:03:19,433
Hej, jeg kom her og døren var åben -
1149
01:03:19,517 --> 01:03:20,642
- stedet ser sådan ud
1150
01:03:20,725 --> 01:03:22,058
Han er nok i en absolut tilstand.
1151
01:03:22,142 --> 01:03:23,350
Du må ikke begynde at forsvare ham, John.
1152
01:03:23,433 --> 01:03:24,392
Det gør jeg ikke, jeg siger bare.
1153
01:03:24,475 --> 01:03:25,767
Lad være.
1154
01:03:39,100 --> 01:03:40,683
Skide tilstand.
1155
01:03:43,933 --> 01:03:44,975
Jeg bliver nødt til at gå.
1156
01:03:45,058 --> 01:03:47,308
Hvad, du skal stadig på kontoret Ryan?
1157
01:03:47,600 --> 01:03:48,767
Ja. Det er Freddys deadline, er det ikke?
1158
01:03:48,850 --> 01:03:51,058
Nå, har du fået noget at vise ham?
1159
01:03:53,308 --> 01:03:54,350
Vi ses senere, John.'
1160
01:03:54,517 --> 01:03:56,225
Kig på dig selv Ry.
1161
01:04:01,850 --> 01:04:03,600
Elsker dig makker.
1162
01:04:48,433 --> 01:04:49,683
Hej skat.
1163
01:04:49,767 --> 01:04:51,558
Suzanne kan dette ikke vente.
1164
01:04:51,642 --> 01:04:53,100
Kom med mig nu.
1165
01:04:53,183 --> 01:04:55,350
Hvorfor ikke vente til en anden gang?
1166
01:04:57,892 --> 01:05:00,892
Så fortæl mig, hvad det er, du måtte
fortælle mig som haster -
1167
01:05:00,975 --> 01:05:03,058
- så jeg kan gå.
1168
01:05:04,683 --> 01:05:07,475
Jeg fortalte Suzanne om os.
1169
01:05:08,058 --> 01:05:10,058
Dit svin.
1170
01:05:19,725 --> 01:05:21,017
Suzanne...
1171
01:05:21,600 --> 01:05:23,808
Jeg vil bare have dig til at have
sex med mig lige nu.
1172
01:05:27,892 --> 01:05:29,058
Jeg vil ikke have dig.
1173
01:05:29,308 --> 01:05:30,350
Hvad?
1174
01:05:32,267 --> 01:05:33,558
Det føles ikke sådan.
1175
01:05:35,392 --> 01:05:37,725
Der er ikke noget os.
1176
01:05:38,308 --> 01:05:40,767
Du udnyttede mig, og jeg har fortrudt
det lige siden.
1177
01:05:40,850 --> 01:05:43,892
Og alt du har gjort nu har
ødelagt dit ægteskab.
1178
01:05:44,100 --> 01:05:45,683
Det skal ikke til at
stoppe os gøre dette nu.
1179
01:05:45,767 --> 01:05:47,392
Bortset fra den kendsgerning,
accepterer jeg ikke -
1180
01:05:47,475 --> 01:05:49,392
- dit forretningstilbud, Freddy.
1181
01:05:49,517 --> 01:05:50,392
Jeg kan ikke.
1182
01:05:50,475 --> 01:05:52,142
Jo vi kan.
1183
01:05:54,975 --> 01:05:56,475
Suzanne... -
1184
01:05:56,558 --> 01:05:58,767
- du kun gør dette for at gøre gengæld
mod Freddy.
1185
01:06:03,017 --> 01:06:04,642
Du tror, du er så klog -
1186
01:06:05,517 --> 01:06:07,683
- men du ved ikke noget.
1187
01:06:07,933 --> 01:06:11,725
Jeg sælger alt, og jeg har
booket en lang rejse.
1188
01:06:11,933 --> 01:06:13,142
Jeg er ude.
1189
01:06:13,225 --> 01:06:15,600
Kom skat, vær realistisk.
1190
01:06:16,225 --> 01:06:17,767
Hvad med dit galleri?
1191
01:06:17,933 --> 01:06:21,058
Hør, jeg kom kun her for at fortælle
dig, at det er slut -
1192
01:06:21,142 --> 01:06:23,642
- dette, det er slut, det kan ikke ske.
1193
01:06:24,267 --> 01:06:25,392
Undskyld.
1194
01:06:25,725 --> 01:06:27,058
Ryan...
1195
01:06:29,017 --> 01:06:32,100
Jeg vil aldrig lade dig have nogen
magt over mig Freddy.
1196
01:06:38,933 --> 01:06:39,475
Anna...
1197
01:06:39,558 --> 01:06:40,600
Ryan, nej, det skal du virkelig ikke.
1198
01:06:40,683 --> 01:06:42,558
Hør Anna... Vær nu sød...
1199
01:06:43,350 --> 01:06:45,808
Jeg håber virkelig, at du er okay -
1200
01:06:46,017 --> 01:06:49,017
- men nu er ikke det rigtige
tidspunkt for os.
1201
01:06:49,100 --> 01:06:50,225
Det er det... det er det.
1202
01:06:50,308 --> 01:06:52,558
Nej det er ikke fordi jeg rejser væk.
1203
01:06:52,808 --> 01:06:54,808
Det er allerede booket.
1204
01:06:56,725 --> 01:06:57,975
Hvor?
1205
01:06:58,058 --> 01:06:59,600
New York. -
1206
01:07:01,017 --> 01:07:03,267
- en ven kører en sag og
1207
01:07:03,808 --> 01:07:06,267
Jeg rejser for at arbejde med hende
og hjælpe hende.
1208
01:07:06,350 --> 01:07:07,350
Og så se hvad der sker.
1209
01:07:07,433 --> 01:07:10,183
Jeg ved det er, det er vanvittigt -
1210
01:07:11,225 --> 01:07:14,142
- men hvis jeg ikke gør det nu, så vil
jeg aldrig gøre det.
1211
01:07:14,683 --> 01:07:17,225
Har... det noget med Lucy at gøre?
Er det det, det har?
1212
01:07:17,308 --> 01:07:19,725
Nej det har ikke noget med Lucy at gøre.
Det er fordi
1213
01:07:19,933 --> 01:07:22,850
Jeg lover jeg vil få dig... for fanden. -
1214
01:07:23,558 --> 01:07:26,600
- du er bugner ikke ligefrem med
manuskripter nu, gør du?
1215
01:07:27,100 --> 01:07:29,183
Kontoret, nu.
1216
01:07:29,850 --> 01:07:32,142
Vent på mig. Vær så rar?
1217
01:07:46,642 --> 01:07:48,183
Lad os snakke.
1218
01:07:58,267 --> 01:08:00,267
Hvordan går det makker? Har du det godt?
1219
01:08:01,308 --> 01:08:03,767
Godt at se dig, skål.
1220
01:08:04,267 --> 01:08:06,642
Ja, har du det godt? -
1221
01:08:21,642 --> 01:08:26,475
- er dette en skide vittighed?
1222
01:08:28,892 --> 01:08:31,517
Klubber, biler, kvinder, slut.
1223
01:08:31,808 --> 01:08:33,433
Af R.
1224
01:08:36,225 --> 01:08:38,933
Er du gået helt fra din lille forstand?
1225
01:08:39,767 --> 01:08:41,683
Det mangler kun en fængende titel.
1226
01:08:42,975 --> 01:08:44,433
Af R?
1227
01:08:44,933 --> 01:08:46,600
Jeg bliver nødt til at gå.
1228
01:08:46,975 --> 01:08:49,600
Jeg er så færdig med dig.
1229
01:08:49,683 --> 01:08:50,767
Og hvad så?
1230
01:09:05,892 --> 01:09:08,767
Hør... hør på mig, vi
har brug for at snakke.
1231
01:09:12,892 --> 01:09:14,767
Kan jeg låne dig i to minutter?
1232
01:09:16,183 --> 01:09:19,142
Hør her, jeg er ked af det, okay?
1233
01:09:19,933 --> 01:09:22,725
Jeg er ked af det, okay?
1234
01:09:23,725 --> 01:09:25,600
Geez, jeg beklager.
1235
01:09:29,183 --> 01:09:30,892
Kun én gang, jeg bare...
1236
01:09:30,975 --> 01:09:33,767
Åh skat, du må høre, hvad jeg lige
har fået at vide -
1237
01:09:33,850 --> 01:09:35,892
- af min fantastiske mand.
1238
01:09:35,975 --> 01:09:39,017
Vidste du bare... lad mig være og
stop med at være så desperat.
1239
01:09:40,183 --> 01:09:41,308
Desperat?
1240
01:09:43,183 --> 01:09:44,183
Ikke desperat for at du -
1241
01:09:44,267 --> 01:09:47,308
- skal kneppe mig hele natten lang
til min mands fest?
1242
01:09:50,975 --> 01:09:53,558
Din lille lort.
1243
01:09:55,350 --> 01:09:56,850
Åh nej ikke bekymre dig om hende.
1244
01:09:57,017 --> 01:09:58,933
Hun er for travlt optaget med min mand -
1245
01:09:59,017 --> 01:10:00,975
- til at bryde sig en skid om dig.
1246
01:10:07,642 --> 01:10:08,933
Få ham ud herfra.
1247
01:10:11,517 --> 01:10:12,683
Anna?
1248
01:10:12,850 --> 01:10:14,183
Anna...
1249
01:10:14,267 --> 01:10:16,308
Slip mig for fanden...
1250
01:10:30,517 --> 01:10:31,558
Anna ...?
1251
01:10:34,600 --> 01:10:36,017
Anna vent.
1252
01:10:38,100 --> 01:10:39,308
Anna.
1253
01:10:40,142 --> 01:10:42,142
Hvad vil du have jeg skal sige?
1254
01:10:42,600 --> 01:10:44,183
Hvorfor gjorde du det?
1255
01:10:46,183 --> 01:10:49,767
Mig? Hvad med dig? Jeg stolede på dig...
1256
01:10:49,850 --> 01:10:50,433
Jeg stolede på dig...
1257
01:10:50,517 --> 01:10:52,183
Du kneppede Suzanne natten, vi mødtes.
1258
01:10:52,267 --> 01:10:54,100
Det var ikke sådan Anna.
1259
01:10:55,267 --> 01:10:58,183
Okay, jeg skal fortælle dig, hvordan
det var for mig.
1260
01:10:58,767 --> 01:11:00,183
Jeg gik hjem den aften Ryan -
1261
01:11:00,267 --> 01:11:01,808
- og jeg fortalte alle mine venner om dig.
1262
01:11:01,892 --> 01:11:05,058
Og du gik og du kneppede en anden.
1263
01:11:10,225 --> 01:11:11,683
Bare lad mig være.
1264
01:11:14,975 --> 01:11:15,725
Hvor skal du gå hen Anna?
1265
01:11:15,808 --> 01:11:16,975
Gå væk Ryan.
1266
01:11:17,642 --> 01:11:19,017
Er det det?
1267
01:11:19,392 --> 01:11:20,350
Er det så let for dig er det?
1268
01:11:20,433 --> 01:11:21,100
Hvad?
1269
01:11:21,183 --> 01:11:24,058
Du har gjort dit, hej? Du er lidt brutal?
1270
01:11:24,517 --> 01:11:26,725
Ja, bare skrid tilbage til dit store palæ -
1271
01:11:26,808 --> 01:11:28,642
- eller på din skide båd og red hvalerne.
1272
01:11:28,725 --> 01:11:30,850
Og kom så tilbage og til
dit store kunstgalleri -
1273
01:11:30,933 --> 01:11:32,142
- som fars penge skaffede dig.
1274
01:11:32,225 --> 01:11:33,725
Og så se Freddy igen -
1275
01:11:33,808 --> 01:11:35,558
- fordi du fucking hjalp ham den første gang
1276
01:11:35,642 --> 01:11:36,267
Hvorfor siger du det?
1277
01:11:36,350 --> 01:11:37,892
Fordi livet er hårdt.
1278
01:11:39,017 --> 01:11:42,558
Men du får det til at se så skide nemt
ud med penge min søde.
1279
01:11:45,142 --> 01:11:48,767
Du er ikke den eneste person som har
mistet en forælder Ryan.
1280
01:11:50,100 --> 01:11:52,058
Du tog ikke patent på sorg.
1281
01:13:07,558 --> 01:13:10,017
Ryan det er mig, det er Josie.
1282
01:13:10,183 --> 01:13:13,183
Det er far, har han haft et hjerteanfald.
1283
01:13:13,725 --> 01:13:15,767
De ved ikke, om han vil... -
1284
01:13:16,392 --> 01:13:20,892
- han er i intensiv behandling, og jeg har
virkelig brug for dig her Ryan.
1285
01:14:17,225 --> 01:14:18,308
Hej, Eddie. Er han okay?
1286
01:14:18,392 --> 01:14:20,308
Han er over det værste nu, han er okay.
1287
01:14:20,600 --> 01:14:21,475
Hvor er Josie?
1288
01:14:21,558 --> 01:14:22,850
Hun er her et eller andet sted.
1289
01:14:23,600 --> 01:14:25,267
Hvor fanden har du været?
1290
01:14:25,350 --> 01:14:27,933
Han har spurgt efter dig. Hvad var det
jeg skulle sige til ham?
1291
01:14:28,183 --> 01:14:30,058
Hør jeg bad dig... Jeg bad
dig at ringe til ham.
1292
01:14:30,142 --> 01:14:30,975
Han er gennem der makker.
1293
01:14:31,058 --> 01:14:33,933
Jeg fandens syg af at komme med
undskyldninger for dig Ryan.
1294
01:14:35,558 --> 01:14:36,933
Okay... han er her nu.
1295
01:16:01,767 --> 01:16:02,808
Far... -
1296
01:16:04,475 --> 01:16:06,892
- tag noget vand. Er du okay?
1297
01:16:10,517 --> 01:16:12,558
Jeg har haft bedre dage min dreng.
1298
01:16:13,058 --> 01:16:14,933
Jeg... Jeg burde have ringet.
1299
01:16:15,850 --> 01:16:17,725
Nå du har dit eget liv at leve,
har du ikke knægt?
1300
01:16:17,808 --> 01:16:18,475
Det ved jeg, men...
1301
01:16:18,558 --> 01:16:22,183
Ja... du er her nu -
1302
01:16:22,267 --> 01:16:24,017
- det er alt, der betyder noget er det ikke?
1303
01:16:26,225 --> 01:16:27,642
Er du okay?
1304
01:16:30,100 --> 01:16:32,183
Har det bedre end dig ser det ud til.
1305
01:16:34,558 --> 01:16:36,058
Du tager ikke fejl der.
1306
01:16:38,808 --> 01:16:41,517
Din søster sagde, at du ikke havde
det så godt for nylig.
1307
01:16:41,600 --> 01:16:42,975
Du havde været i en frygtelig forfatning.
1308
01:16:43,058 --> 01:16:44,392
Nej, jeg er okay.
1309
01:16:44,475 --> 01:16:45,892
Hej... -
1310
01:16:47,850 --> 01:16:49,808
- hvad er der med dig? Hvad er der galt?
1311
01:16:51,100 --> 01:16:52,350
Det hele er overstået.
1312
01:16:54,017 --> 01:16:55,517
Færdig med Lucy -
1313
01:16:58,683 --> 01:17:00,308
- og jeg gik i seng med min agents kone -
1314
01:17:00,517 --> 01:17:03,517
- så min karriere, for hvad
den var værd, er forbi.
1315
01:17:05,558 --> 01:17:06,725
Jeg har ingen penge.
1316
01:17:09,100 --> 01:17:11,475
Jeg mødte den perfekte
pige, fuckede det op. -
1317
01:17:13,267 --> 01:17:15,767
- ingen banden, du ved din mor aldrig
kunne lide det.
1318
01:17:15,892 --> 01:17:16,933
Undskyld.
1319
01:17:17,642 --> 01:17:19,475
Jeg rodede alt til og så -
1320
01:17:20,975 --> 01:17:23,975
- min formodede kammerat Connor gik med Lucy.
1321
01:17:25,017 --> 01:17:26,517
Han gjorde hvad?
1322
01:17:28,142 --> 01:17:31,267
Rådne elendige skiderik, jeg håber
du gav ham bank.
1323
01:17:32,058 --> 01:17:33,100
Skallede ham en.
1324
01:17:34,017 --> 01:17:35,058
Virkelig?
1325
01:17:38,308 --> 01:17:40,683
Jeg ved, at jeg altid troede,
at Lucy ville være den rette
1326
01:17:42,850 --> 01:17:45,142
Der eksisterer ikke noget som den rette.
1327
01:17:45,683 --> 01:17:47,683
Bare den, du er sammen med.
1328
01:17:49,850 --> 01:17:50,850
Jeg tror ikke på det.
1329
01:17:50,933 --> 01:17:53,433
Det er fordi du slægter din mor på.
1330
01:17:55,058 --> 01:17:58,600
Så kom nu, hvem er denne nye pige?
1331
01:17:59,225 --> 01:18:03,308
Anna, hun er fantastisk.
1332
01:18:04,517 --> 01:18:06,558
Måske ville det alligevel ikke
have fungeret, fordi -
1333
01:18:06,642 --> 01:18:09,392
- hun har ligesom politisk gruppe-noget
i New York.
1334
01:18:09,475 --> 01:18:14,225
Åh, rigtigt, hun er en af os altså,
kammerater, en af vores egne.
1335
01:18:14,475 --> 01:18:15,350
Næsten.
1336
01:18:15,475 --> 01:18:19,100
Men hvad så gør dig glad min dreng.
1337
01:18:19,892 --> 01:18:21,850
Jeg er alligevel færdig med London.
1338
01:18:22,017 --> 01:18:24,808
Jeg flytter tilbage til Liverpool og
flytter sammen med vores Josie.
1339
01:18:28,808 --> 01:18:30,975
Giv en slurk af det vand, min dreng.
1340
01:18:43,142 --> 01:18:46,475
Du ved, når din mor døde -
1341
01:18:46,600 --> 01:18:49,600
- godt, du gik aldrig ud -
1342
01:18:49,683 --> 01:18:53,600
- du opholdt dig bare på dit værelse,
og du læste bøger.
1343
01:18:53,683 --> 01:18:55,475
Kan du huske det?
1344
01:18:55,892 --> 01:18:56,975
Jeg kunne bare ikke forstå -
1345
01:18:57,058 --> 01:19:00,767
- at du var altid væk eller på pubben,
da hun var så syg.
1346
01:19:00,975 --> 01:19:03,642
Til begravelsen sang og dansede alle.
1347
01:19:04,308 --> 01:19:05,475
Ryan, hør -
1348
01:19:07,475 --> 01:19:09,475
- jeg gav din mor et løfte -
1349
01:19:10,600 --> 01:19:12,892
- at det skulle være en god gammeldags
begravelse
1350
01:19:12,975 --> 01:19:18,392
Du ved, øl, mad, alle synger sange.
1351
01:19:18,517 --> 01:19:21,600
Hun sagde til mig, Joe, du kan ikke
engang koge et æg.
1352
01:19:21,808 --> 01:19:23,433
Jeg tænkte mig at jeg måtte lave maden -
1353
01:19:23,517 --> 01:19:24,808
- og holde det i fryseren.
1354
01:19:25,058 --> 01:19:26,892
Du ved, hvordan hun var?
1355
01:19:29,308 --> 01:19:32,892
Livet går videre, det er, hvad hun
sagde til mig.
1356
01:19:32,975 --> 01:19:35,600
Joe, livet går videre.
1357
01:19:40,183 --> 01:19:42,642
Jeg elskede din mor mere end noget andet.
1358
01:19:44,725 --> 01:19:46,308
Hun var en engel -
1359
01:19:48,475 --> 01:19:52,183
- og hvis du er heldig nok til at møde
en pige som hende -
1360
01:19:52,267 --> 01:19:55,267
- så vil du være... vil du være en meget
heldig mand faktisk.
1361
01:19:55,350 --> 01:19:57,225
Bare ødelagde... jeg ødelagde alt.
1362
01:19:57,975 --> 01:19:59,017
Hør
1363
01:20:01,892 --> 01:20:03,850
Jeg skulle have været der for dig -
1364
01:20:06,017 --> 01:20:07,433
- i stedet for at lede efter svarene -
1365
01:20:07,517 --> 01:20:09,350
- i bunden af et glas øl.
1366
01:20:12,683 --> 01:20:16,058
Jeg er ked af det, jeg
er virkelig ked af det.
1367
01:20:16,183 --> 01:20:17,558
Jeg er ked af bogen.
1368
01:20:17,642 --> 01:20:20,350
Hør nu her, du behøver ikke at undskylde
over for mig.
1369
01:20:20,767 --> 01:20:22,475
Jeg skrev bare, det var ligesom -
1370
01:20:22,808 --> 01:20:25,683
- det er ligesom at skrive og sende
en besked ud i en flaske -
1371
01:20:25,767 --> 01:20:27,433
- og bare sætte den til søs.
1372
01:20:27,975 --> 01:20:31,017
Åh, Jesus Kristus, du puster ud metaforer.
1373
01:20:33,392 --> 01:20:34,808
Det er et sprogbillede far.
1374
01:20:38,225 --> 01:20:39,267
Et hvad?
1375
01:20:39,392 --> 01:20:40,517
Et sprogbillede.
1376
01:20:45,767 --> 01:20:48,142
Åh, du er en kong smart, er du.
1377
01:20:49,517 --> 01:20:50,433
Far, jeg er...
1378
01:20:50,517 --> 01:20:53,600
Hør vi er okay dig og mig, er vi ikke?
1379
01:20:53,683 --> 01:20:54,892
Er vi okay?
1380
01:20:55,642 --> 01:20:56,683
Ja.
1381
01:20:58,808 --> 01:21:00,933
Godt, det er alt, der betyder noget.
1382
01:21:05,308 --> 01:21:06,892
Kom her knægt give os et kram.
1383
01:21:12,433 --> 01:21:13,767
Glad for du er okay far.
1384
01:21:13,850 --> 01:21:15,433
Jeg har det fint.
1385
01:21:21,225 --> 01:21:23,683
Gå ud og skaf os en kop te, vil du knægt.
1386
01:21:36,058 --> 01:21:39,308
Så jeg solgte mine aktier forleden uge -
1387
01:21:40,183 --> 01:21:44,308
- der ligger 10 tusinde der og I kan
få halvdelen hver.
1388
01:21:44,767 --> 01:21:46,600
Jeg tager ikke penge fra dig far.
1389
01:21:46,725 --> 01:21:48,308
Du har arbejdet hele dit liv for dem.
1390
01:21:48,392 --> 01:21:50,808
Du kæmpede med næb og kløer for de penge,
det er ikke fair.
1391
01:21:50,892 --> 01:21:52,725
For at sørge for jer to.
1392
01:21:53,350 --> 01:21:54,933
Men hvis jeg kan bruge de penge -
1393
01:21:55,600 --> 01:21:58,600
- til at gøre det rigtige for mine børn -
1394
01:21:58,683 --> 01:22:00,600
- vil jeg være en glad mand.
1395
01:22:01,767 --> 01:22:03,392
Og jeg skal fortælle dig noget andet, -
1396
01:22:03,475 --> 01:22:04,642
- at den nye bog, som du skriver -
1397
01:22:04,725 --> 01:22:06,392
- kommer til at blive et hit.
1398
01:22:07,308 --> 01:22:09,600
Jeg ved ikke engang, om
det vil ske længere.
1399
01:22:11,183 --> 01:22:13,225
Hvad handler den så om?
1400
01:22:14,850 --> 01:22:17,142
Den handler om en ung dreng som -
1401
01:22:17,225 --> 01:22:18,600
- lever det gode liv og -
1402
01:22:18,683 --> 01:22:20,267
- går i seng med masser af kvinder.
1403
01:22:20,600 --> 01:22:21,642
Hvad?
1404
01:22:25,350 --> 01:22:26,392
Er det sådan?
1405
01:22:32,392 --> 01:22:34,058
Det er ikke dig min dreng.
1406
01:22:35,017 --> 01:22:36,683
Nej det er det ikke.
1407
01:22:37,600 --> 01:22:38,725
Nå, har du ikke lyst til at skrive -
1408
01:22:38,808 --> 01:22:40,392
- om noget, der betyder noget?
1409
01:22:40,975 --> 01:22:43,600
Kan du huske, hvorfor jeg plejede
at tage ordet?
1410
01:22:44,808 --> 01:22:46,142
Jeg ville have været over Månen, hvis -
1411
01:22:46,225 --> 01:22:49,558
- jeg ville have fået en chance for
at få folk til at lytte.
1412
01:22:50,308 --> 01:22:51,767
Den bog der -
1413
01:22:52,475 --> 01:22:54,558
- kunne have været vanskelig for mig
at takle nogen gange -
1414
01:22:54,642 --> 01:22:57,017
- men den blev skrevet fra hjertet.
1415
01:22:57,517 --> 01:22:59,142
Og det er derfor, folk elsker den.
1416
01:22:59,517 --> 01:23:03,808
Se, ikke mist dig selv, du skal ikke
forsøge at narre nogen.
1417
01:23:05,392 --> 01:23:07,850
Jeg var skrev bare, hvad
agenten bad mig om.
1418
01:23:08,725 --> 01:23:11,558
Åh gud. Lort.
1419
01:23:11,642 --> 01:23:13,267
Hvad ved han alligevel?
1420
01:23:13,975 --> 01:23:15,767
Det er din far som fortæller dig det knægt.
1421
01:23:17,850 --> 01:23:20,725
Lyt til mig; Jeg var den
første mand på vores pub -
1422
01:23:20,808 --> 01:23:22,808
- som optog "Half Man Half Biscuit" -
1423
01:23:22,892 --> 01:23:24,225
- til en hvirvel gennem mega stjernestatus.
1424
01:23:24,308 --> 01:23:26,350
Så tro mig, jeg ved, hvad jeg taler om.
1425
01:23:26,433 --> 01:23:28,475
Jeg ved hvad jeg taler om.
1426
01:23:30,475 --> 01:23:32,433
Hvad hvis udgiveren vil ikke tage den? -
1427
01:23:32,725 --> 01:23:34,142
- han vil tage den -
1428
01:23:34,808 --> 01:23:37,308
- og den vil flyve væk fra hylderne.
Og hvis den ikke gør -
1429
01:23:37,392 --> 01:23:38,975
- jeg og din søster her -
1430
01:23:39,058 --> 01:23:40,725
- vi vil sælge hver eneste kopi -
1431
01:23:40,808 --> 01:23:43,517
- på hvert gadehjørne i Liverpool.
Vil vi ikke skat?
1432
01:23:44,017 --> 01:23:45,433
Hvis vi skal, ja.
1433
01:23:46,892 --> 01:23:48,267
Så skrid tilbage til London -
1434
01:23:48,350 --> 01:23:50,725
- før jeg skifter mening om pengene.
1435
01:23:51,058 --> 01:23:52,100
Okay.
1436
01:23:56,517 --> 01:23:57,642
Dø ikke.
1437
01:23:58,975 --> 01:24:01,725
Jeg har ikke tænkt mig at dø, ikke endnu.
1438
01:24:02,933 --> 01:24:04,683
Han skal nok klare den.
1439
01:24:04,767 --> 01:24:06,100
Så har du bestemt dig?
1440
01:24:06,183 --> 01:24:09,017
Ja, jeg har tænkt mig at tage tilbage
til London og få skrevet noget.
1441
01:24:09,475 --> 01:24:10,892
Gøre som jeg blevet fortalt.
1442
01:24:11,017 --> 01:24:14,058
Godt. Det er, hvad min far ønsker.
1443
01:24:14,225 --> 01:24:16,600
Det er, hvad vi alle ønsker. Okay.
1444
01:24:19,350 --> 01:24:22,392
Skål Josie. Vi ses senere.
1445
01:24:22,475 --> 01:24:23,767
Hold kontakten.
1446
01:24:25,850 --> 01:24:26,808
Det vil jeg gøre.
1447
01:24:26,892 --> 01:24:28,058
Ikke?
1448
01:24:47,808 --> 01:24:49,642
Jeg skal bare gøre et hurtigt stop her.
1449
01:24:49,725 --> 01:24:50,975
Okay ingen bekymringer.
1450
01:24:52,558 --> 01:24:53,808
Skål min ven.
1451
01:26:13,058 --> 01:26:14,142
Kapitel et.
1452
01:26:14,558 --> 01:26:16,767
En kæreste gør dig ældre end end tiden gør -
1453
01:26:16,850 --> 01:26:18,100
- siger John.
1454
01:26:18,308 --> 01:26:20,475
Idet dine tanker snorer sig væk fra London -
1455
01:26:20,558 --> 01:26:23,475
- verdens by og ingens by -
1456
01:26:23,892 --> 01:26:25,267
- til Liverpool.
1457
01:26:25,892 --> 01:26:31,892
Din fars by, din fødeby, din by.
1458
01:26:41,392 --> 01:26:42,433
Hallo?
1459
01:26:43,100 --> 01:26:48,850
Ja, det ved jeg. Hvilken som helst klasse.
Kan du få mig på flyet?
1460
01:26:51,683 --> 01:26:54,100
Okay tak, jeg har fået et andet
opkald som venter.
1461
01:26:55,767 --> 01:26:59,642
Hej? Ja, kan du få mig på flyet? Hej?
1462
01:26:59,975 --> 01:27:02,350
Hør Ry, det er mig. Læg ikke telefonen på.
1463
01:27:02,892 --> 01:27:03,933
Hvad?
1464
01:27:04,142 --> 01:27:05,142
Vi skal tale sammen.
1465
01:27:05,225 --> 01:27:06,975
Jeg har ikke noget at tale om Connor.
1466
01:27:08,017 --> 01:27:10,142
Bare giv mig en chance.
1467
01:27:11,933 --> 01:27:12,725
Det er John.
1468
01:27:12,808 --> 01:27:14,183
Hvad er der med John?
1469
01:27:14,267 --> 01:27:15,892
Hedgefondet er brudt sammen.
1470
01:27:16,392 --> 01:27:17,558
Hans chef har haft sine fingre nede -
1471
01:27:17,642 --> 01:27:19,558
- i kagedåsen i stor skala, kammerat.
1472
01:27:21,225 --> 01:27:22,267
Han har brug for os.
1473
01:27:24,058 --> 01:27:25,100
Os begge to.
1474
01:27:27,225 --> 01:27:28,267
Lort.
1475
01:27:49,350 --> 01:27:50,142
Hvor er han?
1476
01:27:50,225 --> 01:27:52,642
Jeg har kigget overalt efter ham,
jeg kan ikke finde ham nogen steder.
1477
01:27:52,725 --> 01:27:53,725
Jeg ved, hvor han vil være.
1478
01:27:53,808 --> 01:27:54,350
Ryan
1479
01:27:54,475 --> 01:27:55,517
Hvad?
1480
01:27:57,142 --> 01:27:58,517
Makker, du kan give mig en skalle igen -
1481
01:27:58,600 --> 01:28:00,558
- hvis det kan gøre alt godt.
1482
01:28:02,100 --> 01:28:04,767
Jeg vil bare have dig til at være
ærlig over for dig selv Connor.
1483
01:28:12,517 --> 01:28:14,850
Jeg aner ikke, hvem jeg er mere.
1484
01:28:17,100 --> 01:28:19,058
Mit liv blev denne pantomime -
1485
01:28:19,142 --> 01:28:21,100
- som alle læser om i magasinerne -
1486
01:28:21,183 --> 01:28:22,433
- i deres frokostpause
1487
01:28:27,642 --> 01:28:29,433
Jeg ser mig selv i spejlet -
1488
01:28:29,933 --> 01:28:31,808
- og jeg ved ikke, hvad
som ser tilbage på mig.
1489
01:28:36,975 --> 01:28:38,600
Jeg ved ikke, hvem det er.
1490
01:28:41,267 --> 01:28:42,808
Jeg forlod bureauet
1491
01:28:44,767 --> 01:28:46,017
Jeg er igennem.
1492
01:28:49,725 --> 01:28:52,142
Det er det første, jeg har troet på,
af det du har sagt -
1493
01:28:52,517 --> 01:28:54,058
- i cirka seks måneder.
1494
01:29:03,558 --> 01:29:05,267
Heldigvis har du mig og Johnny.
1495
01:29:08,100 --> 01:29:09,183
Du mente det?
1496
01:29:10,600 --> 01:29:11,642
Ja.
1497
01:29:16,475 --> 01:29:18,850
Bare ikke give op, ikke?
1498
01:29:19,725 --> 01:29:20,850
Tak.
1499
01:29:21,767 --> 01:29:23,725
Ikke lad mig være, du store pige.
1500
01:29:26,642 --> 01:29:29,225
Nå, uden Freddy jeg kan
ta hvor som helst hen.
1501
01:29:30,308 --> 01:29:31,725
Hvad med dig og Anna?
1502
01:29:31,850 --> 01:29:35,058
Hun er ved at tage et
fly til New York i dag.
1503
01:29:35,933 --> 01:29:37,850
Tror du ikke, at du burde
være på dette fly?
1504
01:29:37,933 --> 01:29:39,392
Jeg kan ikke få billetter.
1505
01:29:40,683 --> 01:29:44,350
Min ven, jeg er stadig
Connor Matthews. Kom nu.
1506
01:29:55,308 --> 01:29:58,142
Come on John, du ved, det er kun 20 quid.
1507
01:29:58,475 --> 01:30:00,392
Jeg har allerede fortalt
dig det, jeg er flad.
1508
01:30:00,892 --> 01:30:02,308
Kan jeg ikke bare gøre -
1509
01:30:02,392 --> 01:30:04,600
- en lille dans for dig til gengæld
eller sådan noget?
1510
01:30:14,225 --> 01:30:16,892
Undskyld mig love, kan vi bare have
10 minutter med ham?
1511
01:30:19,933 --> 01:30:20,808
Gerne.
1512
01:30:20,892 --> 01:30:21,725
Behold byttepengene.
1513
01:30:21,808 --> 01:30:23,808
Jesus, taler I to igen da?
1514
01:30:26,350 --> 01:30:27,350
Jeg vidste du ville være her. -
1515
01:30:27,433 --> 01:30:29,850
- hvor ellers skulle jeg gå hen?
Jeg er helt på røven.
1516
01:30:30,350 --> 01:30:33,433
Hvad skete der?
1517
01:30:33,517 --> 01:30:34,642
Vi ved det ikke endnu -
1518
01:30:34,725 --> 01:30:36,767
- det ser ud som han sank hele hedgefondet -
1519
01:30:37,850 --> 01:30:39,850
- og alle klienternes penge er sunket med.
1520
01:30:39,933 --> 01:30:43,475
Jeg er dybest set, officielt uansættelig.
1521
01:30:44,433 --> 01:30:45,517
Jeg beklager.
1522
01:30:47,892 --> 01:30:49,767
Jeg kender nogen, som vil ansætte dig?
1523
01:30:50,350 --> 01:30:51,600
Hvem?
1524
01:30:53,642 --> 01:30:58,558
Mig. Jeg fik et opkald fra min agent
sent her til morgen.
1525
01:30:59,308 --> 01:31:00,933
Jeg har købt hovedrollen til denne film -
1526
01:31:01,017 --> 01:31:03,017
- så jeg vil være derude og
optage et par måneder.
1527
01:31:03,100 --> 01:31:04,433
Til lykke kammerat.
1528
01:31:04,725 --> 01:31:07,225
Hvad ville det være værd
uden min bedste kammerat?
1529
01:31:08,225 --> 01:31:11,475
Hør, du er alligevel tabt i finansiering -
1530
01:31:11,558 --> 01:31:13,808
- og vi begge tabt i England.
1531
01:31:14,267 --> 01:31:17,933
Og du makker, du blev født i Hollywood.
1532
01:31:23,683 --> 01:31:25,558
Ja men hvad skulle jeg gøre for dig?
1533
01:31:25,850 --> 01:31:27,475
Nå, efter denne fyr gav mig en skalle -
1534
01:31:27,558 --> 01:31:30,725
- er det ganske indlysende, at jeg har
brug for en bodyguard eller sådan noget.
1535
01:31:31,308 --> 01:31:35,600
Endnu bedre, jeg vil bare have dig
i nærheden for at lave sjov med dig -
1536
01:31:35,767 --> 01:31:37,100
- lave nogle minder.
1537
01:31:40,600 --> 01:31:42,142
Bare for sjov skyld
1538
01:31:46,600 --> 01:31:48,808
Lederrolle, 15%.
1539
01:31:48,892 --> 01:31:49,850
Åh, du er fræk.
1540
01:31:49,933 --> 01:31:51,808
Okay. 20%
1541
01:31:51,892 --> 01:31:53,308
Makker, fortsættelse følger ja?
1542
01:31:53,392 --> 01:31:54,433
Vent...
1543
01:31:56,183 --> 01:31:58,267
Hallo? Ja -
1544
01:31:59,642 --> 01:32:01,517
- gøre det geezer... har du fået
dit pas med dig?
1545
01:32:01,600 --> 01:32:02,600
Ja, jeg har fået det med mig
1546
01:32:02,683 --> 01:32:04,183
Fantastisk... fantastisk, mange tak.
1547
01:32:04,267 --> 01:32:06,558
Ja, send min kærlighed til børnene okay?
Ikke, bye, bye.
1548
01:32:06,642 --> 01:32:07,225
Er vi på?
1549
01:32:07,308 --> 01:32:09,058
Hey, første klasse hele vejen til
New York baby.
1550
01:32:09,142 --> 01:32:10,267
Du laver sjov.
1551
01:32:12,892 --> 01:32:13,517
Jeg kører.
1552
01:32:13,642 --> 01:32:14,183
Whoa.
1553
01:32:14,267 --> 01:32:15,350
Nej du gør ikke.
1554
01:32:18,850 --> 01:32:19,933
Du ved hvad...
1555
01:32:23,017 --> 01:32:23,642
Go Go go.
1556
01:32:23,725 --> 01:32:25,100
Gør det helt bestemt.
1557
01:32:25,225 --> 01:32:26,725
Vi vil klare det fint så fortvivl ikke.
1558
01:32:26,808 --> 01:32:28,642
Vi ønsker ikke at dræbe nogen på vejen.
1559
01:32:39,683 --> 01:32:41,392
Mange tak.
1560
01:32:49,225 --> 01:32:50,808
Pas og boardingpas venligst.
1561
01:32:50,892 --> 01:32:51,933
Tak.
1562
01:32:53,433 --> 01:32:55,558
Tak, hav en fin tur.
1563
01:33:03,475 --> 01:33:04,392
Ønsk mig held gutter.
1564
01:33:04,475 --> 01:33:06,892
Du ved det, fortæl hende vi vil se dig
på bagsiden, ja?
1565
01:33:06,975 --> 01:33:09,058
Uanset hvad der sker, er vi alle sammen
igen nytårsaften.
1566
01:33:09,183 --> 01:33:09,725
Selvfølgelig.
1567
01:33:09,808 --> 01:33:10,850
Elsker dig min dreng.
1568
01:33:11,517 --> 01:33:13,058
Okay, skål drenge.
1569
01:33:13,683 --> 01:33:14,850
Ryan... Ryan
1570
01:33:15,017 --> 01:33:16,058
Hvad? -
1571
01:33:16,350 --> 01:33:17,392
- nøgler... -
1572
01:33:23,808 --> 01:33:24,725
- han vil aldrig nå det.
1573
01:33:24,808 --> 01:33:26,850
Absolut ikke en chance.
1574
01:33:46,600 --> 01:33:49,058
Undskyld sir, vi havde en pludselig
opgradering til første klasse -
1575
01:33:49,142 --> 01:33:50,267
- vil du gøre selskab med os?
1576
01:33:50,350 --> 01:33:51,475
Wow, mange tak.
1577
01:33:51,558 --> 01:33:52,767
Denne vej.
1578
01:34:15,642 --> 01:34:18,225
At dømme efter hendes udseende,
hun er i hendes tidlige 20'erne -
1579
01:34:18,683 --> 01:34:20,892
- men desværre har hun en spilleliste
med noget verdensmusik -
1580
01:34:20,975 --> 01:34:25,683
- fra nogle fjerntliggende steder
som Himalaya, eller Wigan.
1581
01:34:26,892 --> 01:34:28,892
Mærkelige lyde og råben.
1582
01:34:32,558 --> 01:34:35,350
Du skriger og derefter indser du -
1583
01:34:35,433 --> 01:34:37,683
- hvis du holder din kæft og åbner dine øjne -
1584
01:34:38,350 --> 01:34:40,267
- ville du se, at hun er den rette.
1585
01:34:41,308 --> 01:34:43,558
Hun forstår, og hun mener det.
1586
01:34:45,642 --> 01:34:49,433
Hendes eneste fejl er en
elendig smag i drenge.
1587
01:34:56,767 --> 01:34:59,308
At dømme efter hans
udseende, han er i tyverne -
1588
01:35:03,808 --> 01:35:05,017
- og han tabt spillet -
1589
01:35:05,100 --> 01:35:07,642
- fordi han tydeligvis har glemt
at ta' med nogle melodier -
1590
01:35:09,142 --> 01:35:11,100
- eller bagage for den sags skyld.
1591
01:35:16,725 --> 01:35:18,558
Var jeg lige ved musikken?
1592
01:35:18,642 --> 01:35:20,350
Nej. -
1593
01:35:22,225 --> 01:35:25,558
- her... hør.
114270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.