All language subtitles for Between.Two.Worlds.2016.NORDiC.720p.WEB-DL.x264.DD5.1-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,912 --> 00:00:13,951 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 2 00:00:14,225 --> 00:00:15,267 Okay. 3 00:00:15,683 --> 00:00:16,725 Nu sker det. 4 00:00:17,642 --> 00:00:19,933 Den nye bestseller af Ryan Stevenson. 5 00:00:22,392 --> 00:00:23,433 Kapitel et 6 00:00:24,142 --> 00:00:25,933 Byen. Din by. 7 00:00:26,767 --> 00:00:28,267 London Town begynder at røre på sig. 8 00:00:32,183 --> 00:00:34,517 Fredag aften skydes i gang til den samme dunkende rytme - 9 00:00:34,600 --> 00:00:36,683 - som så tordagskomaet kollapse. 10 00:00:38,892 --> 00:00:41,975 Pigerne fylder gaderne op og oversvømmer barerne i hovedstaden. 11 00:00:45,267 --> 00:00:48,808 Dronninger af selfie'en; søger eventyr under Amors håbefuld blik. 12 00:00:51,892 --> 00:00:53,475 Dette er deres London. - 13 00:00:57,850 --> 00:00:59,308 - men hvad siger hovedstaden til mig? 14 00:01:03,183 --> 00:01:04,517 Hvad siger den? 15 00:01:06,892 --> 00:01:07,933 Hvem fan ved det? - 16 00:01:08,683 --> 00:01:09,933 - lad os få mine kammerater ind. 17 00:01:11,725 --> 00:01:13,392 Fra højfinansens glastårne - 18 00:01:13,475 --> 00:01:16,267 - festen stopper aldrig, når John Moriarty er på scenen - 19 00:01:16,392 --> 00:01:19,142 - i bogen, vil jeg kalde ham, Pengemannen. 20 00:01:20,392 --> 00:01:22,558 Find en rød løber, og du vil finde Connor Matthews - 21 00:01:22,642 --> 00:01:23,975 - som viser sit dræbersmil - 22 00:01:24,058 --> 00:01:26,017 - han må være The Movie Star. 23 00:01:28,975 --> 00:01:30,975 Vi har måske startet ud fra ingenting, - 24 00:01:31,058 --> 00:01:33,975 - men nu gør vi krav på denne by som vores egen. 25 00:01:34,683 --> 00:01:35,725 London by - 26 00:01:36,017 --> 00:01:37,558 - en verdens by 27 00:01:37,850 --> 00:01:39,475 Din by. 28 00:01:41,642 --> 00:01:45,558 Inspirerende, ikke elendig som efterspurgt - 29 00:01:46,725 --> 00:01:47,767 - let. 30 00:01:56,808 --> 00:01:57,850 Min by. 31 00:02:05,058 --> 00:02:06,475 Dette er Phil Williams med dig på Five Live- - 32 00:02:06,558 --> 00:02:08,600 - en fornøjelse at fortælle at han slutter sig til os på programmet nu 33 00:02:08,683 --> 00:02:10,892 Connor Matthews og Emily Thompson Franks - 34 00:02:10,975 --> 00:02:13,100 - to af de hotteste skuespillere i vælten lige nu. 35 00:02:13,183 --> 00:02:14,392 Velkommen folkens, velkommen. 36 00:02:14,808 --> 00:02:15,725 Emily lad os starte med dig 37 00:02:15,808 --> 00:02:19,058 Vi har alle set dig i dramafilmene, som du er kendt for - 38 00:02:19,142 --> 00:02:22,017 - og Hollywood har hæktet sig på, og banker på døren. 39 00:02:22,100 --> 00:02:25,267 Jeg siger dig, en kæreste ville have lagt dig ned hurtigere end tiden ma'am. 40 00:02:26,017 --> 00:02:27,183 En ganske god replik for dig - 41 00:02:27,767 --> 00:02:28,767 - kopiere den? 42 00:02:28,850 --> 00:02:30,350 Lyt til mig - 43 00:02:30,433 --> 00:02:31,892 - at være stor på scenen og knalde damer - 44 00:02:31,975 --> 00:02:33,392 - holder dig ung og fit 45 00:02:33,475 --> 00:02:35,350 Jeg prædiker sandheden her knægt. 46 00:02:35,433 --> 00:02:36,267 Jeg har haft et travlt år - 47 00:02:36,350 --> 00:02:38,308 - lige lavet efterfølgeren til varulvfilmen - 48 00:02:38,392 --> 00:02:40,392 - og vel, for at være ærlig kammerat 49 00:02:40,475 --> 00:02:43,142 Jeg vil bare se frem til at blive færdig med den - 50 00:02:43,225 --> 00:02:44,100 - og at være hjemme i et stykke tid. 51 00:02:44,183 --> 00:02:46,558 Og ikke behøve at sidde i makeup og garderoben i tre timer - 52 00:02:46,642 --> 00:02:47,433 - og klæde mig ud som en varulv. 53 00:02:47,517 --> 00:02:48,808 Jeg har skiftet screensaveren - 54 00:02:48,892 --> 00:02:50,267 - din skide galning. 55 00:02:51,767 --> 00:02:52,683 Så meget at lære. 56 00:02:52,767 --> 00:02:54,683 Medierne er på dig 24/7 - 57 00:02:54,767 --> 00:02:56,267 - du er meget yngre end Beckhams - 58 00:02:56,350 --> 00:02:57,350 - meget yngre end Kardashians 59 00:02:57,433 --> 00:02:58,267 Hvordan har du klaret det? 60 00:02:58,350 --> 00:02:59,058 Tja, jeg ved ikke, - 61 00:02:59,142 --> 00:03:00,267 - man bare, sådan, vænner sig til det, gør man ikke babe, - 62 00:03:00,392 --> 00:03:00,933 - jeg mener 63 00:03:01,017 --> 00:03:02,850 Åh, hun elsker sig selv. 64 00:03:03,142 --> 00:03:04,600 Find mig en skuespiller, der ikke gør. 65 00:03:04,683 --> 00:03:05,767 Hun kan ikke engang spille. 66 00:03:05,850 --> 00:03:06,933 Jeg tror, at vi bare holder sammen - 67 00:03:07,017 --> 00:03:08,433 - bare kæmper os igennem, ved du. 68 00:03:08,517 --> 00:03:10,558 Det er interessant for os, fordi vi er begge i samme branche. 69 00:03:10,850 --> 00:03:13,183 Så vi stræber begge mod de samme mål. 70 00:03:13,267 --> 00:03:15,392 Hvordan vil forholdet klare sig mens - 71 00:03:15,475 --> 00:03:17,892 - du er i Hollywood og du ikke er, ikke 72 00:03:18,058 --> 00:03:19,100 Hvis det ikke var for aviserne - 73 00:03:19,183 --> 00:03:21,558 - havde hun sin trutmund rundt om en eller andens roadie's pik. 74 00:03:21,642 --> 00:03:23,100 Det kan du ikke sige, John - 75 00:03:23,683 --> 00:03:24,225 - beklager love. 76 00:03:24,308 --> 00:03:26,392 Vi har bygget vores forhold på et solidt fundament, på klippegrund 77 00:03:26,475 --> 00:03:28,767 Jeg er der for at støtte hende gennem alt, hvad hun gør 78 00:03:28,850 --> 00:03:30,850 Og jeg vil være der for hende hele vejen til - 79 00:03:30,933 --> 00:03:32,058 - han vender sig til dig - 80 00:03:32,142 --> 00:03:34,558 - mine to bedste venner er nu totale salathoveder. 81 00:03:34,642 --> 00:03:35,392 Tja, det er ikke mig, er det ...? 82 00:03:35,475 --> 00:03:36,517 Jeg er single... - 83 00:03:37,933 --> 00:03:39,058 - nylig single. 84 00:03:40,475 --> 00:03:41,933 Hvorfor kan vi ikke have det sådan? 85 00:03:42,017 --> 00:03:43,058 Jeg vil ikke have det. 86 00:03:44,183 --> 00:03:45,225 Nogensinde? 87 00:03:45,808 --> 00:03:47,308 Se på mig 88 00:03:47,642 --> 00:03:49,225 Jeg lever drømmen 89 00:03:49,350 --> 00:03:49,892 Se på dig - 90 00:03:49,975 --> 00:03:51,017 - disse hyttesko 91 00:03:51,475 --> 00:03:53,433 Jeg vil gerne sige, at jeg virkelig tror - 92 00:03:53,517 --> 00:03:56,100 - vi har opbygget et forhold, som - 93 00:03:56,183 --> 00:03:58,808 - som kan holde igennem... vejr og en hvilken som helst storm. 94 00:03:58,892 --> 00:03:59,933 Ja. - 95 00:04:00,475 --> 00:04:01,892 - han kører mig til lufthavnen - 96 00:04:02,225 --> 00:04:03,850 - selvfølgelig, jeg savner ham allerede. 97 00:04:03,933 --> 00:04:05,558 Åh, han holder hendes hånd. 98 00:04:05,892 --> 00:04:06,517 Hvor sødt - 99 00:04:06,933 --> 00:04:08,183 - vi vil ikke ha' at du skal miste dette fly, så - 100 00:04:08,267 --> 00:04:09,808 - det er en god dag for en skuffelse så - 101 00:04:10,767 --> 00:04:12,308 - du forventes at gå til den i aften. 102 00:04:13,100 --> 00:04:15,100 Jeg kom kun op, fordi du bad mig. 103 00:04:15,183 --> 00:04:16,850 Hvad skal vi gøre nu? 104 00:04:18,308 --> 00:04:20,058 Lad mig se, hvad jeg kan finde ud af. 105 00:04:20,142 --> 00:04:22,933 De drenge vil være på plakaten. 106 00:04:44,308 --> 00:04:45,308 Åh, tag noget tøj af, I to - 107 00:04:45,392 --> 00:04:46,767 - der er fandens steghedt herinde 108 00:04:47,683 --> 00:04:48,808 Kan vi have et par ord sammen? 109 00:04:48,892 --> 00:04:51,225 Kom med ind på mit kontor 110 00:04:53,308 --> 00:04:54,433 Manuskriptet siger - 111 00:04:54,517 --> 00:04:56,433 - forsmået elsker involveret i prima puling - 112 00:04:56,517 --> 00:04:57,808 - ingen forpligtelser - 113 00:04:57,892 --> 00:04:59,392 - du har glemt din replik, mand. 114 00:04:59,475 --> 00:05:00,517 Jeg mener det alvorligt - 115 00:05:01,225 --> 00:05:03,017 - i aften er ikke den nat, jeg vil være ude og nyde det 116 00:05:03,100 --> 00:05:04,142 Det ved du. 117 00:05:05,558 --> 00:05:06,600 Og dette 118 00:05:07,100 --> 00:05:08,142 Jeg kan ikke. - 119 00:05:09,017 --> 00:05:09,683 - okay. 120 00:05:09,767 --> 00:05:11,683 Jeg vil sige til dem, du var - 121 00:05:11,767 --> 00:05:13,350 - ved du hvad, de vil ikke engang interessere sig for det. 122 00:05:13,433 --> 00:05:14,308 Hænderne i vejret 123 00:05:15,308 --> 00:05:15,850 Skål - 124 00:05:15,933 --> 00:05:17,392 - ha' en god aften alligevel makker. 125 00:05:18,017 --> 00:05:19,350 Vi ses senere, makker. 126 00:05:23,392 --> 00:05:24,600 Ålright mine damer - 127 00:05:24,683 --> 00:05:27,142 - for dem som har set filmen Thelma og Louise - 128 00:05:27,225 --> 00:05:28,267 - mød John. 129 00:06:47,517 --> 00:06:48,600 Tag nu din lejlighed - 130 00:06:48,683 --> 00:06:50,475 - og misundelsen den fremkalder. 131 00:06:53,892 --> 00:06:55,767 Fin kunst sendt fra Laguna Beach - 132 00:06:55,850 --> 00:06:58,267 - efter en af dine mange ture til OC. 133 00:06:59,350 --> 00:07:01,767 Couture møblerne købt for en - 134 00:07:01,850 --> 00:07:03,392 - kæmpe formue - 135 00:07:03,475 --> 00:07:06,100 - af hovedstadens mest eftertragtede designer. - 136 00:07:06,558 --> 00:07:08,600 - kun kendt af Londons indercirkler - 137 00:07:08,683 --> 00:07:09,725 - og selv da - 138 00:07:10,183 --> 00:07:11,558 - kun med bogstavet X. 139 00:07:12,517 --> 00:07:13,558 Men til dig - 140 00:07:15,558 --> 00:07:16,600 - og bare dig - 141 00:07:17,642 --> 00:07:18,975 - med bogstavet C. 142 00:07:24,767 --> 00:07:26,142 Dette er selvtilfredsstillelse. 143 00:07:30,350 --> 00:07:32,975 Opgiv al håb, alle I, som kommer ind. - 144 00:07:34,975 --> 00:07:36,017 - godnat? 145 00:07:36,183 --> 00:07:38,017 Ja, John samlede et par lækre kællinger op, - 146 00:07:38,100 --> 00:07:39,433 - så jeg overlod det til ham. 147 00:07:40,475 --> 00:07:41,600 Jeg lever det gode liv, så jeg ser - 148 00:07:41,683 --> 00:07:43,183 - jeez, det er et lortehul makker. 149 00:07:43,683 --> 00:07:45,517 Skål makker, tak, jeg elsker også dig. - 150 00:07:47,892 --> 00:07:48,933 - ganske god kop te. 151 00:07:53,475 --> 00:07:55,600 Jeg kan ikke huske sidste gang jeg åbnede posten. 152 00:07:58,683 --> 00:07:59,725 Brev fra Freddy. 153 00:07:59,933 --> 00:08:01,142 Hvad siger han da? 154 00:08:01,225 --> 00:08:02,767 Den sædvanlige hjertevarmende melding - 155 00:08:03,308 --> 00:08:04,892 - helt forkert retning. 156 00:08:05,308 --> 00:08:06,808 Blev vi ikke enige om, at det skulle være ambisiøst - 157 00:08:06,892 --> 00:08:07,933 - og ikke fandens elendigt? 158 00:08:08,850 --> 00:08:10,767 Hvor er de fantastiske kvinder i stilfulde natklubber - 159 00:08:10,850 --> 00:08:12,600 - og hurtige biler på hver side? 160 00:08:14,308 --> 00:08:16,642 Han vil have noget snart ellers må mit forskud gå tilbage 161 00:08:17,683 --> 00:08:19,183 Tja, han har været OK over for mig. 162 00:08:21,392 --> 00:08:22,517 Tja, han ville være... 163 00:08:22,642 --> 00:08:25,933 Åh, bror, bror, bror, som hader en bror. 164 00:08:27,350 --> 00:08:29,808 Vel, hør Ryan, har du skrevet noget som helst i denne måned? 165 00:08:31,600 --> 00:08:32,975 Så hold op med at anslå. 166 00:08:33,058 --> 00:08:34,350 Stop alt det Yankylort 167 00:08:34,767 --> 00:08:35,683 Jeg ved, hvad jeg har tænkt mig med det. - 168 00:08:35,767 --> 00:08:36,808 - godt - 169 00:08:37,767 --> 00:08:39,725 - fordi jeg ved præcis, hvor du skal hen i aften. 170 00:08:40,600 --> 00:08:41,642 Hvad er pointen? 171 00:08:41,850 --> 00:08:42,892 Forskning - 172 00:08:43,142 --> 00:08:43,850 - min gode ven - 173 00:08:43,933 --> 00:08:45,475 - og min personlige garanti - 174 00:08:45,558 --> 00:08:47,558 - af den bedste nat ude, siden jeres brud - 175 00:08:48,683 --> 00:08:49,433 - det er en høj standard. 176 00:08:49,517 --> 00:08:50,267 Nemlig - 177 00:08:50,517 --> 00:08:52,267 - du er ligesom Flynn eller - 178 00:08:53,808 --> 00:08:54,850 - du er som død for mig. 179 00:08:55,642 --> 00:08:57,100 I det mindste kan jeg hvile i fred. 180 00:09:00,975 --> 00:09:02,017 Hej fremmede? 181 00:09:02,767 --> 00:09:04,767 Ja, Josie undskyld, jeg... 182 00:09:04,850 --> 00:09:06,100 Jeg har haft travlt og jeg mistede min oplader 183 00:09:06,183 --> 00:09:07,225 Hey Ryan, skidt med det. 184 00:09:08,142 --> 00:09:09,808 Jeg var på kirkegården i går og - 185 00:09:10,350 --> 00:09:12,642 - det ville have været fint, hvis du havde ringet til ham. 186 00:09:14,725 --> 00:09:17,725 Jeg har stadig ingen anelse om, hvordan jeg endte på hans arbejde. 187 00:09:17,808 --> 00:09:18,850 Ryan... 188 00:09:19,183 --> 00:09:20,225 Far slog mor - 189 00:09:20,642 --> 00:09:21,683 - jeg sagde - 190 00:09:23,058 --> 00:09:25,142 - gå hjem til din søster var alt han svarede. 191 00:09:30,558 --> 00:09:31,933 Du spærrer vejen makker. 192 00:09:32,183 --> 00:09:33,183 Beklager makker. 193 00:09:33,267 --> 00:09:35,058 Jeg talte aldrig om min mor igen. 194 00:09:35,225 --> 00:09:36,267 Er du der Ryan? 195 00:09:37,433 --> 00:09:39,308 Giv op, vil du, jeg ved hvad dag det er, okay? 196 00:09:39,683 --> 00:09:40,767 Jeg bliver nødt til at gå. 197 00:09:40,975 --> 00:09:41,600 Bare ring til far. 198 00:09:41,767 --> 00:09:42,808 Ja, uanset hvad. 199 00:09:46,808 --> 00:09:48,017 Det var de indledende linjer - 200 00:09:48,100 --> 00:09:49,725 - af bogen, der bragte mig herned. 201 00:09:49,808 --> 00:09:50,850 Og nu - 202 00:09:51,183 --> 00:09:53,308 - alt hvad jeg gør, er at skrible i denne notesbog - 203 00:09:53,683 --> 00:09:56,100 - og spekulerer på, om jeg har noget som helst andet at sige. 204 00:10:01,100 --> 00:10:02,183 Lucy? 205 00:10:02,267 --> 00:10:04,517 Åh Gud, undskyld, jeg... jeg... - 206 00:10:04,892 --> 00:10:05,642 - hvordan har du haft det? 207 00:10:05,725 --> 00:10:07,100 Ja, godt - 208 00:10:07,350 --> 00:10:08,058 - du ved bare - 209 00:10:08,142 --> 00:10:09,350 - går ud hele tiden og... 210 00:10:09,433 --> 00:10:10,225 Ja også mig. 211 00:10:10,308 --> 00:10:12,475 Ringede du til mig kl. 2:00 i sidste uge? 212 00:10:12,558 --> 00:10:14,100 Nej, slet ikke, nej. 213 00:10:14,225 --> 00:10:16,017 Jeg fik helt bestemt et tabt opkald fra dig. 214 00:10:16,725 --> 00:10:17,975 Den må have slukket sig i min lomme - 215 00:10:18,058 --> 00:10:19,350 - i en natklub eller sådan noget. 216 00:10:19,767 --> 00:10:20,808 Okay. 217 00:10:20,975 --> 00:10:22,350 Pas på dig selv, ok? 218 00:10:22,433 --> 00:10:23,600 Bliv ikke som John - 219 00:10:23,683 --> 00:10:26,017 - som går i seng med hvem som helst på denne side af Watford Gap. 220 00:10:26,183 --> 00:10:27,975 Ikke for noget Lucy, men du er ikke lige den person, - 221 00:10:28,058 --> 00:10:29,975 - jeg ville tage et skide parforholdsråd fra. 222 00:10:30,058 --> 00:10:30,933 Du må ikke bande, du ved, jeg hader det. 223 00:10:31,017 --> 00:10:31,558 Undskyld. 224 00:10:31,642 --> 00:10:32,808 Hør, jeg synes du burde gå. 225 00:10:32,892 --> 00:10:33,433 Hvorfor? 226 00:10:33,517 --> 00:10:34,850 Jeg tror bare, at du skal gå. 227 00:10:34,933 --> 00:10:35,975 Hej smukke. 228 00:10:36,892 --> 00:10:37,642 Dette er Guy. 229 00:10:37,725 --> 00:10:38,267 Guy. 230 00:10:38,600 --> 00:10:39,142 Ryan. 231 00:10:39,225 --> 00:10:40,600 Hvordan har du det? 232 00:10:40,683 --> 00:10:42,100 Vi må gå. 233 00:10:42,225 --> 00:10:43,100 Se dig omkring. 234 00:10:43,183 --> 00:10:44,308 Ciao. 235 00:10:48,767 --> 00:10:49,975 Hva' fan betyder ciao? 236 00:10:52,600 --> 00:10:55,725 Jeg prøver mig på en poetisk metafor om forgængelig kærlighed 237 00:10:56,808 --> 00:10:58,600 Han klemmer den røv jeg engang klemte - 238 00:10:58,683 --> 00:10:59,642 - så alt jeg kan skrive er at - 239 00:10:59,725 --> 00:11:00,767 - hun - 240 00:11:00,850 --> 00:11:01,933 - er - 241 00:11:02,017 --> 00:11:03,183 - smuk 242 00:11:03,392 --> 00:11:05,058 Det vil aldrig blive så godt igen, men jeg ved - 243 00:11:05,142 --> 00:11:06,725 - men hvor tæt kan det kan blive. 244 00:11:12,975 --> 00:11:15,225 Inspirerende, ikke elendig. 245 00:11:33,725 --> 00:11:35,058 Ingen kliché ovrhovedet, gutter. 246 00:11:35,142 --> 00:11:35,975 Du har brug for opmuntring 247 00:11:36,058 --> 00:11:37,100 Hop ind. 248 00:11:39,100 --> 00:11:42,058 Det gode liv af det mindre gode, hej... det kan jeg 249 00:11:42,308 --> 00:11:43,600 Dette er en stor taxa. 250 00:11:44,142 --> 00:11:45,558 Hvad kan jeg sige? - 251 00:11:58,725 --> 00:12:00,058 - vaskede han ikke sine hænder for et minut siden 252 00:12:00,142 --> 00:12:01,642 Oh kompis, han er en vittighed. 253 00:12:01,933 --> 00:12:02,808 Hej, det er Emily - 254 00:12:02,892 --> 00:12:04,392 - kan ikke tale lige nu, er jeg i Hollywood - 255 00:12:04,475 --> 00:12:05,600 - farvel. 256 00:12:06,183 --> 00:12:08,308 Hej, det er mig 257 00:12:12,475 --> 00:12:14,308 Jeg har ikke hørt fra dig i et stykke tid, så 258 00:12:15,100 --> 00:12:16,850 Jeg syntes bare jeg ville give dig et ring. 259 00:12:18,600 --> 00:12:21,142 Jeg ved at tidsforskellen er forfærdelig, men... 260 00:12:23,600 --> 00:12:26,017 Jeg ringer bare for at sige jeg savner dig, okay? 261 00:12:28,225 --> 00:12:29,267 Okay... 262 00:12:48,142 --> 00:12:48,975 Hvordan takler han det? 263 00:12:49,058 --> 00:12:50,517 Det gjorde han ikke, han besvimede. 264 00:12:51,058 --> 00:12:52,892 Allright, her er han... her er han. 265 00:12:53,142 --> 00:12:54,100 Hej freak... 266 00:12:54,183 --> 00:12:55,142 Åhrr, fis af kammerat. 267 00:12:55,225 --> 00:12:56,683 Jeg snakkede bare om knust hjerte her - 268 00:12:56,767 --> 00:12:57,850 - om i går aftes. 269 00:12:57,933 --> 00:12:59,225 Jeg tror ikke på et ord, af det han siger. 270 00:12:59,517 --> 00:13:01,100 Se her, fik jeg sendt en favnfuld - 271 00:13:01,183 --> 00:13:03,058 - af denne gratis skide aftershave forleden uge. 272 00:13:03,308 --> 00:13:04,517 Vil I bonderøve have noget? 273 00:13:04,600 --> 00:13:05,933 Åh ja, jeg elsker gratis prøver. 274 00:13:09,225 --> 00:13:10,767 Det lugter som Pandoras æske. 275 00:13:10,850 --> 00:13:12,225 Jeg tar' den, den er fin 276 00:13:12,433 --> 00:13:14,433 Åh Pedro, kan vi få regningen tak? 277 00:13:14,517 --> 00:13:16,100 Superstar her betaler. 278 00:13:16,183 --> 00:13:17,683 Og ta' min telefon ud af laderen, vil du? 279 00:13:17,767 --> 00:13:19,767 Se ikke på tekstmeldingen din mor sendte mig. 280 00:13:20,058 --> 00:13:21,183 Han er en god dreng - 281 00:13:21,267 --> 00:13:22,058 - vel, gutter - 282 00:13:22,142 --> 00:13:23,767 - al præsidentens chatten bliver her - 283 00:13:23,850 --> 00:13:25,392 - lad os ta' ind i projektørernes skær. 284 00:13:43,725 --> 00:13:44,683 Kom nu. 285 00:14:16,767 --> 00:14:17,308 Det er forfærdeligt 286 00:14:17,392 --> 00:14:18,433 Der skal altid noget til for - 287 00:14:18,517 --> 00:14:19,433 - at få samlet alle igen. 288 00:14:19,517 --> 00:14:20,642 Jeg har ondt af den stakkels knægt. 289 00:14:20,725 --> 00:14:21,767 Jeg ved det. 290 00:14:24,767 --> 00:14:25,892 Har du set din Ryan? 291 00:14:25,975 --> 00:14:26,850 Han burde være her omkring et eller andet sted - 292 00:14:26,933 --> 00:14:28,725 - gå ud og få jer en drink. 293 00:14:46,433 --> 00:14:47,767 To mannequiner ser igennem dig - 294 00:14:47,850 --> 00:14:49,267 - i et forsøg på at beundre sig selv - 295 00:14:49,350 --> 00:14:51,808 - i det store spejl bag i din bås. 296 00:14:55,350 --> 00:14:57,225 Du vender dig for at se, hvad de ser - 297 00:14:57,975 --> 00:14:59,517 - hvad du ikke kan se - 298 00:15:00,183 --> 00:15:02,308 - hvad du aldrig har set, men du konkluderer. 299 00:15:03,808 --> 00:15:05,433 De har ingen spejlbillede. 300 00:15:34,183 --> 00:15:36,683 Åh hvad har han nu gjort? 301 00:16:01,100 --> 00:16:03,183 Jeg tror ikke på, at Connor har lånt dig sin bil igen. 302 00:16:03,267 --> 00:16:04,017 Åh kom nu makker - 303 00:16:04,100 --> 00:16:06,725 - denne bil klæder mig bedre, gør den ikke? 304 00:16:07,267 --> 00:16:08,683 Hør her - 305 00:16:09,225 --> 00:16:10,475 - beklager i går aftes. 306 00:16:10,725 --> 00:16:13,100 Åh, skidt med det Shakespeare alt er glemt. 307 00:16:13,267 --> 00:16:17,225 Jeg er bare glad for at du endelig har fundet lidt inspiration. 308 00:16:17,808 --> 00:16:18,850 Den var god. 309 00:16:20,058 --> 00:16:21,767 Videre til mere presserende spørgsmål - 310 00:16:22,475 --> 00:16:24,600 - tag dine muskler væk, din store pik. 311 00:16:25,308 --> 00:16:26,517 Hej velkommen til pistolshowet. 312 00:16:26,600 --> 00:16:27,517 Come on, føl lidt på dem. 313 00:16:27,600 --> 00:16:28,142 Nei. 314 00:16:28,225 --> 00:16:30,142 Det er ligesom to slanger som kæmper i en pose 315 00:16:30,392 --> 00:16:32,142 Hvad, snoge? 316 00:16:33,183 --> 00:16:34,017 Vigtigere - 317 00:16:34,100 --> 00:16:34,933 - du kender Matt Barrett - 318 00:16:35,017 --> 00:16:36,100 - seven a side? 319 00:16:36,183 --> 00:16:36,767 Ja. 320 00:16:36,850 --> 00:16:37,892 Nå, Matt regner med... 321 00:16:38,058 --> 00:16:40,350 Nej, du skal ikke stole på information fra Matt Barrett. 322 00:16:40,558 --> 00:16:42,767 Jeg ved, at han er lidt af en Walter Mitty men han er okay. 323 00:16:42,850 --> 00:16:45,017 Uanset det, er han ovre i la la land i øjeblikket - 324 00:16:45,142 --> 00:16:46,517 - hovedrollen i en eller anden film. 325 00:16:46,600 --> 00:16:47,725 Den del af det er ikke sand - 326 00:16:47,808 --> 00:16:50,475 - men den vigtige del af det er at han så Emily have middag ude - 327 00:16:50,558 --> 00:16:51,600 - med instruktøren. 328 00:16:52,017 --> 00:16:52,725 Det er hendes job. 329 00:16:52,850 --> 00:16:54,475 Nej, men de holdt hænder. 330 00:16:54,642 --> 00:16:55,308 Nej, det er ikke muligt. 331 00:16:55,392 --> 00:16:57,350 Makker, jeg fortæller dig bare, hvad han sagde. 332 00:16:57,475 --> 00:16:58,642 Har Conner hørt fra hende endnu? 333 00:16:58,725 --> 00:17:00,808 Nej, hun vil være udbombet tids nok, vil ikke hun - 334 00:17:00,892 --> 00:17:01,850 - hun er tilbage om et par uger - 335 00:17:01,933 --> 00:17:03,267 - med halen mellem benene. 336 00:17:03,600 --> 00:17:05,975 Eller nogen andens hale formentlig. 337 00:17:06,267 --> 00:17:07,100 Vældig godt - 338 00:17:07,183 --> 00:17:08,850 - hvad sker der da i dag? 339 00:17:09,308 --> 00:17:10,767 Fikse noget med Freddy - 340 00:17:11,225 --> 00:17:13,017 - hvis jeg mister min agent nu, er jeg bogstaveligt talt på røven. 341 00:17:13,100 --> 00:17:15,100 Jeg bliver noget, som aldrig har været. 342 00:17:16,017 --> 00:17:17,933 Et alvorlig spørgsmål til dig. 343 00:17:18,183 --> 00:17:21,100 Ville det have hjulpet overhovedet, hvis jeg havde pulet hans kone? 344 00:17:21,975 --> 00:17:24,308 Nej, det ville det fan mig ikke. 345 00:17:24,767 --> 00:17:25,975 Opfør dig venligst ordentlig. 346 00:17:26,183 --> 00:17:28,142 Hej makker, hør nu lige på dette, okay? 347 00:17:31,100 --> 00:17:33,933 Det, min ven, er lyden af succes. 348 00:17:34,600 --> 00:17:36,225 Ja, Connor's succes. 349 00:17:36,308 --> 00:17:37,892 Lad os komme væk herfra. 350 00:17:56,350 --> 00:17:58,892 Jeg vil vædde på at alle på denne fest er totale salathoveder. 351 00:17:59,100 --> 00:18:00,475 Mind mig lige om denne salat-ting igen. 352 00:18:00,558 --> 00:18:01,683 Det er ganske enkelt, all right - 353 00:18:01,767 --> 00:18:03,558 - ingen kan lide en salat. 354 00:18:04,100 --> 00:18:05,142 Ser jeg okay ud? 355 00:18:05,225 --> 00:18:06,225 Makker, du ser fantastisk ud. 356 00:18:06,308 --> 00:18:07,808 Jeg ville i seng med dig. 357 00:18:13,017 --> 00:18:14,767 Min ven, det er Freddy. 358 00:18:14,975 --> 00:18:16,933 Hvad vil du sige, hvis han spørger, hvad du har skrevet? 359 00:18:17,183 --> 00:18:19,933 Jeg vil bare fortsætte eller også bliver jeg bare nødt til at tigge 360 00:18:20,058 --> 00:18:21,642 Her er hans. 361 00:18:35,600 --> 00:18:38,308 Her kommer hun... her kommer hun... her kommer hun. 362 00:18:45,350 --> 00:18:46,517 Du ville da, ville du ikke? 363 00:18:46,600 --> 00:18:48,350 Åh, min ven... 364 00:18:50,017 --> 00:18:52,517 Jeg tror ikke på, at du ikke turde, da hun kom til dig til Giles begravelse. 365 00:18:52,600 --> 00:18:54,433 Jeg turde godt; hun lavede bare sjov. 366 00:18:54,683 --> 00:18:56,808 Åh, bliv involveret i hende med det samme. - 367 00:18:57,183 --> 00:19:00,517 - godt, jeg vil involvere mig her og nu, og se om jeg kan holde mig væk fra Freddy. 368 00:19:00,683 --> 00:19:02,017 Åh, jeg må tage den her... - 369 00:19:02,142 --> 00:19:03,517 - det lort går ud over mit arbejde. 370 00:19:03,642 --> 00:19:04,767 Hej... 371 00:19:05,308 --> 00:19:07,350 Her er hunden... hvor er vovsen... - 372 00:19:07,433 --> 00:19:08,642 - hvem har fået vovsen? 373 00:19:08,933 --> 00:19:10,808 Hvor er den? Hvor er den? 374 00:19:14,767 --> 00:19:16,475 Kom her I små trolde... 375 00:19:16,808 --> 00:19:17,850 Hej... 376 00:19:20,350 --> 00:19:22,183 Jeg vil ta' dig i stedet for. 377 00:19:23,767 --> 00:19:25,725 Kom så, jeres mor spørger efter jer, gå så bare. 378 00:19:27,558 --> 00:19:29,725 Hej, jeg er Anna. Hej... 379 00:19:30,892 --> 00:19:32,017 Hej... undskyld. - 380 00:19:32,100 --> 00:19:33,142 - fint. 381 00:19:33,433 --> 00:19:35,225 Jeg tror, jeg har set dig før... 382 00:19:35,308 --> 00:19:36,183 Giles begravelse? 383 00:19:36,267 --> 00:19:37,433 Ja, min far. 384 00:19:37,642 --> 00:19:38,308 Er han din far? 385 00:19:38,433 --> 00:19:38,975 Ja. 386 00:19:39,058 --> 00:19:39,933 Det vidste jeg ikke, undskyld. 387 00:19:40,017 --> 00:19:41,683 Nej det er okay, det kunne du ikke vide. 388 00:19:41,975 --> 00:19:43,558 Jeg studerede på Columbia, da han døde. 389 00:19:43,642 --> 00:19:45,642 Han var en dejlig mand. Jeg... - 390 00:19:45,892 --> 00:19:47,308 - han har gjort meget for mig. 391 00:19:47,850 --> 00:19:49,017 Han udgav min første bog - 392 00:19:49,100 --> 00:19:51,392 - og overtalte mig til at flytte til London, så... 393 00:19:52,183 --> 00:19:54,933 Beklager, er du... er du Ryan Stevenson? 394 00:19:55,475 --> 00:19:56,433 Ja hvorfor? 395 00:19:56,517 --> 00:19:57,975 Åh gud... 396 00:19:58,892 --> 00:20:01,767 Jeg har stadig den bog, som han sendte mig. 397 00:20:01,850 --> 00:20:03,183 Jeg har den stadig. 398 00:20:03,433 --> 00:20:05,642 Brilliant, det er næsten svært at tro, du skrev den i så ung en alder. 399 00:20:05,725 --> 00:20:07,183 Ja, det var lang tid siden. 400 00:20:08,183 --> 00:20:10,100 Jeg er sikker på du vil komme på bestsellerlisten på ingen tid. 401 00:20:10,183 --> 00:20:10,725 Hvis bare. 402 00:20:10,808 --> 00:20:12,808 Det vil du vil... se det for dig. 403 00:20:14,933 --> 00:20:16,808 Jeg ved det ikke rigtig 404 00:20:16,892 --> 00:20:17,933 Anna - 405 00:20:18,308 --> 00:20:19,850 - din taxa er her skat. 406 00:20:20,350 --> 00:20:21,600 Skål, tak. 407 00:20:22,225 --> 00:20:22,850 Går du så tidligt? 408 00:20:22,933 --> 00:20:24,892 Ja, jeg må se at komme tilbage til arbejdet. 409 00:20:24,975 --> 00:20:26,517 Jeg må tilbage til London. 410 00:20:26,600 --> 00:20:27,933 Du kan dele taxa'en med mig, hvis du vil? 411 00:20:28,017 --> 00:20:30,933 Nej, det kunne jeg godt have tænkt mig, men jeg er her med en ven... - 412 00:20:31,017 --> 00:20:32,350 - en kæreste... - 413 00:20:32,517 --> 00:20:34,350 - ikke en kæreste 414 00:20:34,517 --> 00:20:36,350 Jeg er her med min bedste kammerat, John - 415 00:20:36,433 --> 00:20:38,433 - han er her, et eller andet sted. 416 00:20:38,725 --> 00:20:40,433 Ja... er han? - 417 00:20:43,683 --> 00:20:44,683 - virkelig dejligt at møde dig, - 418 00:20:44,767 --> 00:20:45,808 - endelig, ikke... - 419 00:20:45,892 --> 00:20:47,558 - virkelig hyggeligt at møde dig... okay. 420 00:20:47,725 --> 00:20:49,767 Jeg sagde ikke farvel til dig... - 421 00:20:49,892 --> 00:20:50,933 - vi ses senere 422 00:20:52,433 --> 00:20:53,475 Anna? - 423 00:20:53,933 --> 00:20:55,975 - jeg mener 424 00:20:56,767 --> 00:20:59,100 Jeg tænkte på om du vil have mit nummer - 425 00:20:59,183 --> 00:21:01,517 - og måske kan vi fortsætte denne snak engang? 426 00:21:01,808 --> 00:21:02,850 Nei... 427 00:21:03,392 --> 00:21:05,850 Jeg spøger, ja. Okay... 428 00:21:10,558 --> 00:21:12,725 I retfærdighed Harpenden hvor vi lægger vores scene. 429 00:21:12,808 --> 00:21:13,767 Hun var dog egnet, var hun ikke? 430 00:21:13,850 --> 00:21:16,267 Åh, helt sikkert... Omkring tre niveauer over dig. 431 00:21:16,517 --> 00:21:18,475 Jeg joker... min gut gjorde det godt. 432 00:21:18,558 --> 00:21:21,433 Undskyld; Jeg har tænkt mig at kidnappe din ven. 433 00:21:26,433 --> 00:21:27,558 Der er de - 434 00:21:27,850 --> 00:21:30,600 - mine to mindst foretrukne personer. 435 00:21:30,850 --> 00:21:33,558 En, som finder det umuligt med et budget på en bøfmiddag - 436 00:21:33,642 --> 00:21:36,767 - at organisere en stille soirée for et par venner. 437 00:21:37,392 --> 00:21:38,058 Og dig... 438 00:21:38,142 --> 00:21:38,808 Freddy... 439 00:21:38,892 --> 00:21:39,892 Åh, ikke start... 440 00:21:39,975 --> 00:21:42,642 Jeg har hørt syge detaljer om maden... - 441 00:21:44,017 --> 00:21:45,350 - bare gå og gør noget for at retfærdiggøre - 442 00:21:45,433 --> 00:21:47,642 - den ublu løn du trækker fra mig. 443 00:21:52,850 --> 00:21:54,558 Ikke dig Stevenson. 444 00:21:55,433 --> 00:21:56,725 Følg mig... 445 00:22:08,975 --> 00:22:10,475 Jeg vil gerne sætte mig, så skal jeg? 446 00:22:10,558 --> 00:22:12,475 Prøv ikke at være smart overfor mig. 447 00:22:14,350 --> 00:22:15,933 Bare 448 00:22:16,392 --> 00:22:17,142 Prøv at opdater mig - 449 00:22:17,225 --> 00:22:19,933 - på, hvad du præcist har foretaget dig i de sidste seks måneder. 450 00:22:21,433 --> 00:22:24,183 Jeg må have noget veldig godt til dem i løbet af de næste syv dage. 451 00:22:24,267 --> 00:22:25,892 Ligesom det du spurgte efter. 452 00:22:26,392 --> 00:22:27,892 Selv om det skulle slå mig ihjel. 453 00:22:29,183 --> 00:22:32,225 Ved du, hvor sjældne forskud er i denne branche? 454 00:22:33,350 --> 00:22:34,683 De vil have et afkast af deres investering - 455 00:22:34,767 --> 00:22:36,142 - eller have deres penge tilbage. 456 00:22:36,308 --> 00:22:37,350 Jeg har dem ikke. 457 00:22:37,475 --> 00:22:39,142 Ikke mit problem. 458 00:22:39,725 --> 00:22:42,850 Kom nu Freddy, du... du er min agent. 459 00:22:45,142 --> 00:22:46,308 Jeg har kun mig selv at bebrejde - 460 00:22:46,392 --> 00:22:49,308 - for at indfri Giles's ønske om, at jeg beholder dig. 461 00:22:50,392 --> 00:22:52,142 Han faldt altid for en tudehistorie. 462 00:22:52,225 --> 00:22:53,892 Hold Giles ude af dette. 463 00:22:55,308 --> 00:22:57,058 Bare giv mig en sidste chance. 464 00:22:57,767 --> 00:22:58,892 Vær så venlig. 465 00:23:10,433 --> 00:23:12,183 På én betingelse... - 466 00:23:14,517 --> 00:23:17,892 - giv mig noget jeg kan sælge, okay? 467 00:23:18,892 --> 00:23:22,600 Ikke mere idioti ligesom de kapitler, du sendte mig - 468 00:23:22,683 --> 00:23:25,558 - eller værre, som din gamle kedelige roman. 469 00:23:26,433 --> 00:23:28,558 Jeg har mit ry og rygte at beskytte. 470 00:23:30,558 --> 00:23:31,767 Virkelig? 471 00:23:33,517 --> 00:23:35,433 Hvordan går det med manuset Fred? 472 00:23:37,683 --> 00:23:39,225 Du har kun dig selv at gi' skylden - 473 00:23:39,308 --> 00:23:41,808 - for at tro på Mike og Jim, da de sagde, at du havde talent. 474 00:23:42,225 --> 00:23:44,558 Jeg ville virkelig ikke blive agressiv lige nu Stevenson. 475 00:23:44,725 --> 00:23:45,975 Du ved, hvad de siger - 476 00:23:48,808 --> 00:23:49,975 - ikke sandt, din lille lort... 477 00:23:50,058 --> 00:23:52,517 Jeg hørte at min kammerat Connor havde et godt år sidste år. 478 00:23:53,017 --> 00:23:54,100 Og ...? 479 00:23:54,517 --> 00:23:56,683 Jeg hørte at agenturet lavet en masse penge på ham. 480 00:24:00,933 --> 00:24:02,142 Patetisk... - 481 00:24:02,225 --> 00:24:04,100 - tror du et sekund på, at det kommer til at hjælpe dig - 482 00:24:04,183 --> 00:24:05,308 - du har fået noget andet som kommer. 483 00:24:05,392 --> 00:24:06,600 Se nu, at komme ud herfra. 484 00:24:06,683 --> 00:24:08,433 Jeg vil have et færdig manuskript på mit skrivebord - 485 00:24:08,517 --> 00:24:09,975 - inden udgangen af ugen. 486 00:24:19,433 --> 00:24:21,392 Fortsæt makker, jeg vil have en mere. 487 00:24:33,058 --> 00:24:36,808 Hej, det er Emily, kan ikke tale lige nu, jeg er i Hollywood, farvel. 488 00:24:43,933 --> 00:24:45,767 Er du Connor Matthews? 489 00:24:45,975 --> 00:24:48,475 Jeg tror det var... 490 00:24:58,350 --> 00:24:59,683 Har du set John? 491 00:24:59,767 --> 00:25:01,100 Ved du, hvor John er? 492 00:25:08,558 --> 00:25:09,808 John? 493 00:25:14,767 --> 00:25:16,642 Jeg ledte... Jeg ledte efter John. 494 00:25:16,850 --> 00:25:17,558 Hallo... 495 00:25:17,642 --> 00:25:18,683 Hej... 496 00:25:19,058 --> 00:25:21,308 Det var et hit med dig og Anna, hører jeg. 497 00:25:21,392 --> 00:25:23,517 Lidt af en godtepose er hun ikke? 498 00:25:26,267 --> 00:25:28,017 Freddy er allerede på nippet til at fyre mig - 499 00:25:28,100 --> 00:25:29,142 - så lad os ikke... 500 00:25:29,975 --> 00:25:31,600 Han er gået helt ud på sit kontor. 501 00:25:31,850 --> 00:25:33,392 Han er altid kommet fuld hjem - 502 00:25:33,475 --> 00:25:35,100 - lugtet af kvinder... - 503 00:25:35,392 --> 00:25:36,600 - skiderik. 504 00:25:37,017 --> 00:25:39,225 Ikke ligefrem min favorit, heller. 505 00:25:39,558 --> 00:25:42,100 Hvorfor skulle nogen ønske at lefle for min mand? 506 00:25:42,892 --> 00:25:44,933 Åh boy, jeg kunne have gjort mig selv en tjeneste - 507 00:25:45,017 --> 00:25:46,433 - hvis jeg havde gjort netop det. 508 00:25:50,683 --> 00:25:52,267 Undskyld mig. 509 00:26:00,142 --> 00:26:01,517 Jeg skulle lige til at bestille en taxa 510 00:26:01,600 --> 00:26:03,892 Virkelig? Åh... - 511 00:26:04,517 --> 00:26:06,100 - du bliver her med mig. 512 00:26:06,642 --> 00:26:07,725 Nej, det kan jeg ikke. 513 00:26:07,808 --> 00:26:08,350 Jo... 514 00:26:08,433 --> 00:26:09,642 Jeg må se at komme tilbage. 515 00:26:09,725 --> 00:26:11,308 Nej, det tror jeg ikke. 516 00:26:11,392 --> 00:26:13,642 Nej, jeg... Freddy er ovenpå og... - 517 00:26:13,725 --> 00:26:15,600 - ikke et jordskælv ville vække ham. 518 00:26:15,683 --> 00:26:17,808 Nej, jeg ved, men det er et nej... 519 00:26:17,892 --> 00:26:18,933 Nej, vi kan ikke 520 00:26:19,225 --> 00:26:20,142 Jo vi kan. 521 00:26:20,225 --> 00:26:21,808 Nej? Åh ja... nej ...? 522 00:26:23,808 --> 00:26:25,225 Okay. 523 00:26:30,475 --> 00:26:31,975 Fuck... - 524 00:26:37,017 --> 00:26:38,225 - godt... 525 00:27:41,350 --> 00:27:42,725 Michael? 526 00:27:43,517 --> 00:27:44,433 Jeg er ligeglad, hvis han siger, han er optaget. 527 00:27:44,517 --> 00:27:47,183 Jeg betaler svinet fem gange hans dagsløn - 528 00:27:47,683 --> 00:27:48,433 - okay? 529 00:27:48,600 --> 00:27:50,058 Jeg har brug for ham til... - 530 00:27:51,017 --> 00:27:51,558 - gi' fanden i det... 531 00:27:51,683 --> 00:27:52,767 Jeg har brug for ham, hvis - 532 00:27:52,850 --> 00:27:54,100 - distributørerne skulle blive interesseret - 533 00:27:54,183 --> 00:27:55,892 - i min film, Michael. 534 00:27:55,975 --> 00:27:59,017 Ålright, bare du ikke våger at glemme min film 535 00:28:03,308 --> 00:28:04,725 Jeg ringer tilbage Michael. 536 00:28:06,267 --> 00:28:07,683 Suzanne er det dig? 537 00:28:07,850 --> 00:28:10,350 Lav mig en kop kaffe, vil du? 538 00:28:11,975 --> 00:28:14,433 Suzanne hører du hvad jeg siger? 539 00:28:19,183 --> 00:28:20,225 Jennifer... - 540 00:28:20,308 --> 00:28:21,725 - du må hellere ringe for at fortælle mig - 541 00:28:21,808 --> 00:28:24,225 - at du har instruktøren klar. 542 00:28:29,600 --> 00:28:30,975 Ja. - 543 00:28:32,933 --> 00:28:34,267 - ja, okay 544 00:28:34,933 --> 00:28:36,058 Bliv her, bliv her 545 00:28:36,142 --> 00:28:37,767 Suzanne 546 00:28:39,183 --> 00:28:42,350 Susanne, jeg har en royal fucking hovedpine. 547 00:28:42,433 --> 00:28:44,892 Du må hellere have en gigantisk - 548 00:28:44,975 --> 00:28:47,517 - kande dejlig kaffe at mildne den med - 549 00:28:47,600 --> 00:28:50,808 - i det øjeblik, jeg er færdig med denne samtale. 550 00:28:53,058 --> 00:28:55,100 Så, instruktør - 551 00:28:55,225 --> 00:28:57,558 - det er bedst ikke at ringe før det er et ja. 552 00:29:07,100 --> 00:29:08,933 Hvad er det du råber om? 553 00:29:10,808 --> 00:29:11,683 To sukkerbidder. 554 00:29:11,767 --> 00:29:13,433 Hvad fanden? 555 00:29:22,017 --> 00:29:24,267 Så du vågner op, helt piv nøgen - 556 00:29:24,350 --> 00:29:26,267 - i seng med hende i andet end dine sokker? 557 00:29:26,350 --> 00:29:28,433 Og så skred jeg før han så mig. - 558 00:29:30,558 --> 00:29:31,975 - i det mindste har du noget saftigt nu - 559 00:29:32,058 --> 00:29:32,892 - at tale om i aften - 560 00:29:32,975 --> 00:29:34,350 - på din date med den dejlige Anna. 561 00:29:34,433 --> 00:29:35,517 Ikke morsomt... 562 00:29:36,642 --> 00:29:38,183 Hvad skal jeg gøre? 563 00:29:38,475 --> 00:29:39,642 Du kunne mande dig op 564 00:29:39,892 --> 00:29:40,933 Det kunne være værre. 565 00:29:41,017 --> 00:29:43,475 Vær som vores ven her i alle aviserne. 566 00:29:45,392 --> 00:29:46,725 Hvilken Egnglish Rose - 567 00:29:46,808 --> 00:29:49,267 - får instruktion både på og uden for settet? 568 00:29:51,725 --> 00:29:52,767 Har Connor set dette? 569 00:29:52,933 --> 00:29:54,225 Han forsøger at grine det væk. 570 00:29:54,308 --> 00:29:55,267 Har du lyst til at se ham? 571 00:29:55,350 --> 00:29:56,433 Nej, jeg kan ikke. 572 00:29:56,600 --> 00:29:58,392 Jeg vil være ude af billedet i de næste par dage. 573 00:29:58,475 --> 00:29:59,683 Der er en masse lort på arbejdet - 574 00:29:59,767 --> 00:30:01,225 - men det er ikke nogen stor sag. 575 00:30:01,558 --> 00:30:02,225 Får du endelig - 576 00:30:02,308 --> 00:30:03,725 - dit kontor tidligt? 577 00:30:04,225 --> 00:30:05,183 Veldig godt. 578 00:30:05,267 --> 00:30:06,392 Du indser, at hele hedgefondet - 579 00:30:06,475 --> 00:30:08,600 - vil bryde sammen uden Johnny-boy kører showet 580 00:30:08,683 --> 00:30:11,892 Jeg ta' hen for at se ham i morgen. 581 00:30:12,267 --> 00:30:14,558 Jeg kan ikke, jeg må skrive i dag. 582 00:30:14,642 --> 00:30:16,058 Jeg har kun en uge tilbage. 583 00:30:16,308 --> 00:30:18,350 Jeg har den date med Anna og - 584 00:30:18,433 --> 00:30:19,767 - efter sidste nat 585 00:30:19,933 --> 00:30:20,975 Ja 586 00:30:21,600 --> 00:30:23,267 Jeg er virkelig stolt af dig, ved du. 587 00:30:23,683 --> 00:30:25,142 Det du gjorde i går aftes - 588 00:30:25,225 --> 00:30:27,392 - var en lærebog for Jimmy og Christian. 589 00:30:28,433 --> 00:30:29,475 Oplys mig. 590 00:30:29,642 --> 00:30:31,058 Mand og kaution. 591 00:30:32,600 --> 00:30:33,600 Til lykke - 592 00:30:33,683 --> 00:30:35,808 - det er det mest sexede, du nogensinde har sagt. 593 00:30:35,892 --> 00:30:37,225 Ja 594 00:30:37,558 --> 00:30:38,642 Åh makker, se på dette... - 595 00:30:38,725 --> 00:30:41,100 - makker er det..., er det den jeg tror, det er? 596 00:30:42,017 --> 00:30:43,600 Hej Ryan - 597 00:30:43,933 --> 00:30:45,808 - det er mig Suzanne fra i går aftes 598 00:30:45,892 --> 00:30:46,558 Hold op John 599 00:30:46,642 --> 00:30:48,558 Jeg vil virkelig gerne se dig igen. 600 00:30:48,642 --> 00:30:49,183 Hold op 601 00:30:49,267 --> 00:30:50,142 Bare giv mig et kys. 602 00:30:50,225 --> 00:30:51,267 Hold op. 603 00:30:51,558 --> 00:30:53,308 All right, stygge. 604 00:30:55,892 --> 00:30:57,267 Det er sådan du lyder som 605 00:30:57,517 --> 00:30:58,433 Jeg skreg næsten. 606 00:30:58,517 --> 00:30:59,558 Gjorde du? 607 00:31:00,350 --> 00:31:02,183 Mange tak. 608 00:31:02,475 --> 00:31:04,642 Okay, så det er pinligt - 609 00:31:05,350 --> 00:31:06,892 - men 610 00:31:07,225 --> 00:31:09,183 Jeg har fået din bog - 611 00:31:09,683 --> 00:31:11,933 - og jeg var - 612 00:31:12,892 --> 00:31:14,892 - vil du ikke gerne underskrive den for mig? 613 00:31:15,433 --> 00:31:17,767 Jo, okay. 614 00:31:18,183 --> 00:31:19,392 Det er ikke så underligt. 615 00:31:21,808 --> 00:31:23,558 Jeg syntes bare at det var virkelig trist. 616 00:31:24,600 --> 00:31:25,767 Smuk - 617 00:31:25,975 --> 00:31:27,725 - og kraftfuld - 618 00:31:28,058 --> 00:31:29,142 - men trist. 619 00:31:29,517 --> 00:31:30,892 Jeg kan ikke huske, hvad jeg skrev nu. 620 00:31:30,975 --> 00:31:32,225 Jo du kan. 621 00:31:33,642 --> 00:31:35,267 Jeg skrev bare, hvad jeg tænkte. 622 00:31:35,558 --> 00:31:36,433 Min mor var lige død - 623 00:31:36,517 --> 00:31:38,267 - så jeg må have haft en masse i hovedet. 624 00:31:38,892 --> 00:31:40,933 Jeg elskede alt det politiske. 625 00:31:41,600 --> 00:31:43,683 Du må have været sådan et intelligent barn. - 626 00:31:43,850 --> 00:31:45,058 - lidt uovervindelig 627 00:31:45,975 --> 00:31:47,350 Ja, vel, tiden i denne by - 628 00:31:47,433 --> 00:31:49,142 - bankede det helt sikkert ud af mig. 629 00:31:49,225 --> 00:31:50,475 Virkelig? 630 00:31:50,933 --> 00:31:52,350 Det lyder ikke som den fyr, der skrev, at 631 00:31:52,433 --> 00:31:53,933 Jeg har set mennesker tæt på mig - 632 00:31:54,017 --> 00:31:56,558 - forsøge at ændre systemet, og det virker ikke. 633 00:31:57,600 --> 00:31:59,517 Fik mig til at tænke. 634 00:32:00,100 --> 00:32:01,517 Jeg ved ikke - 635 00:32:02,183 --> 00:32:03,350 - hvis jeg var en modigere person, så havde jeg - 636 00:32:03,433 --> 00:32:05,308 - prøvet at gøre noget ved det - 637 00:32:05,558 --> 00:32:06,517 - tak. 638 00:32:06,600 --> 00:32:08,475 Tak. 639 00:32:10,267 --> 00:32:12,558 Jeg har fundet en ny retning - 640 00:32:12,642 --> 00:32:13,975 - til den nye bog inde mig selv. 641 00:32:14,058 --> 00:32:15,142 Hvad handler den om? 642 00:32:15,392 --> 00:32:16,808 Den finder sted i West End - 643 00:32:17,058 --> 00:32:19,933 - og den handler om hurtige biler, hurtige kvinder - 644 00:32:20,308 --> 00:32:22,683 - livet i overhalingsbanen dybest set. 645 00:32:23,017 --> 00:32:24,600 Nyder du at skrive om det? 646 00:32:25,100 --> 00:32:27,142 Nej? Ryan hvorfor? 647 00:32:27,225 --> 00:32:29,183 Det er det, Freddy har bedt om. 648 00:32:31,517 --> 00:32:33,558 Havde du en god aften på Freddys efter jeg gik? 649 00:32:34,225 --> 00:32:37,225 Ja, det var okay, hvorfor? 650 00:32:37,517 --> 00:32:38,808 Nej, jeg var bare 651 00:32:39,142 --> 00:32:41,183 Det er ikke rigtig mig. 652 00:32:42,225 --> 00:32:44,433 Fantasier er ret irriterende. 653 00:32:44,725 --> 00:32:47,183 Han er din agent lige nu? 654 00:32:47,267 --> 00:32:49,058 Så du må bare fortsætte, okay? 655 00:32:50,017 --> 00:32:53,100 Nå, men i ærlighedens interesse - 656 00:32:54,100 --> 00:32:55,725 - må jeg sige 657 00:32:58,267 --> 00:32:59,892 Nej for helvede. - 658 00:33:02,767 --> 00:33:03,808 - det var virkelig godt. 659 00:33:03,892 --> 00:33:04,558 Tak. 660 00:33:04,642 --> 00:33:05,683 Så fortsæt 661 00:33:05,767 --> 00:33:06,725 Hvad? 662 00:33:06,808 --> 00:33:08,517 Du må have mødt din andel af stjerner - 663 00:33:08,600 --> 00:33:10,475 - ved at vokse op med Giles som din far? 664 00:33:10,975 --> 00:33:12,767 Ja, vel, ja - 665 00:33:12,850 --> 00:33:14,850 - min skole var super dyr - 666 00:33:15,725 --> 00:33:19,225 - så alle mine venner var døtre af rockstjerner - 667 00:33:19,308 --> 00:33:21,558 - og bank direktører - 668 00:33:22,308 --> 00:33:23,892 - temmelig fremmelig 669 00:33:23,975 --> 00:33:25,725 Jeg kunne ikke vente med at komme væk. 670 00:33:26,058 --> 00:33:26,933 Jeg synes bare - 671 00:33:27,017 --> 00:33:28,225 - jeg bliver flov, når jeg taler om det. - 672 00:33:28,308 --> 00:33:28,933 - ved ikke hvorfor 673 00:33:29,017 --> 00:33:31,350 Ja, men, den slags liv er ganske godt til tider - 674 00:33:31,433 --> 00:33:32,350 - synes du ikke? 675 00:33:32,433 --> 00:33:34,225 Det er dog ikke den virkelige verden, er det? 676 00:33:34,308 --> 00:33:35,725 Nej men når man bor i den virkelige verden - 677 00:33:35,808 --> 00:33:38,892 - er det nemt at se, hvorfor du gerne vil have en bid, skal jeg fortælle dig. 678 00:33:41,517 --> 00:33:43,767 Åh, heldig 679 00:33:43,933 --> 00:33:46,517 Jeg må komme med en tilståelse. 680 00:33:47,392 --> 00:33:49,142 Jeg har ikke noget imod at fortælle dig det, fordi - 681 00:33:49,225 --> 00:33:51,017 - du tog min bog med. 682 00:33:51,225 --> 00:33:54,017 Men jeg googlede dig - 683 00:33:55,642 --> 00:33:57,433 - du ejer Art Gallery? - 684 00:33:57,725 --> 00:34:00,475 - lidt af en forfølger, undskyld. 685 00:34:00,558 --> 00:34:01,725 Wow... 686 00:34:02,350 --> 00:34:04,683 Ja, min far efterlod mig nogle penge - 687 00:34:04,767 --> 00:34:08,350 - så, nu har jeg mit eget lille kunstgalleri. 688 00:34:08,433 --> 00:34:09,558 Jeg fremmer ukendte kunstnere - 689 00:34:09,642 --> 00:34:10,892 - som ellers ikke ville få en chance. 690 00:34:10,975 --> 00:34:12,350 Meget fint. 691 00:34:12,433 --> 00:34:13,892 Ja det lyder sådan, ikke sandt? 692 00:34:13,975 --> 00:34:17,850 Men det er ikke, hvad jeg havde forestillet mig. 693 00:34:18,142 --> 00:34:20,392 Det er altsammen overtræk og selvangivelse - 694 00:34:20,475 --> 00:34:22,975 - og hvis ikke det, kommer der en eller anden trader og - 695 00:34:23,058 --> 00:34:25,058 - spørger, om der ville være en effektiv investering. - 696 00:34:25,142 --> 00:34:26,142 - og konerne - 697 00:34:26,225 --> 00:34:27,308 - siger, at arbejdet ikke vil matche - 698 00:34:27,392 --> 00:34:28,808 - deres hæslige tapet. 699 00:34:28,892 --> 00:34:31,642 Ja, ja, virkeligheden er forbandet nogle gange, er den ikke? 700 00:34:31,933 --> 00:34:33,475 Ja 701 00:34:33,933 --> 00:34:36,183 Jeg troede, det er hvad han ville have mig til at gøre. 702 00:34:36,725 --> 00:34:39,225 Jeg går ud fra, at han ville have at du skulle være lykkelig. 703 00:34:39,517 --> 00:34:43,392 Så fortsæt, hvis det ikke er kunst, og det er tydeligvis ikke billiard - 704 00:34:45,350 --> 00:34:46,892 - hvad ville du gøre? 705 00:34:46,975 --> 00:34:48,892 Mine drømme? Ja. 706 00:34:50,975 --> 00:34:54,267 Gør en forskel. Eller prøv i det mindste. 707 00:34:54,600 --> 00:34:55,808 I hvad? 708 00:34:55,892 --> 00:34:59,350 Jeg ved ikke. Jeg ved ikke. 709 00:34:59,433 --> 00:35:01,100 Jeg føler mig så dum ved at sige det. 710 00:35:01,183 --> 00:35:05,433 Lille rige pige ønsker at ændre verden 711 00:35:09,058 --> 00:35:11,392 Det er vel ikke sådan med dig, er det? 712 00:35:14,642 --> 00:35:17,642 Jeg ved, uanset hvad du gør; vil du gøre det rigtige. 713 00:35:18,933 --> 00:35:23,725 Til Anna, fanget mellem to verdener, kærligst Ryan. 714 00:35:25,683 --> 00:35:27,808 Ikke sig, at jeg aldrig giver dig noget. 715 00:35:28,017 --> 00:35:30,142 Du gav mig helt sikkert ikke middag. Så 716 00:35:30,433 --> 00:35:32,600 Vi har ikke betalt for det endnu, ved du. 717 00:35:51,933 --> 00:35:54,308 Vi ses i morgen. 718 00:36:17,433 --> 00:36:19,142 Åh, du husker os, gør du ikke? 719 00:36:19,683 --> 00:36:21,433 Han er ikke sig selv, ved du? 720 00:36:21,725 --> 00:36:23,600 Jeg er oppe mod væggen, og jeg er nødt til at jage dig. 721 00:36:23,683 --> 00:36:26,183 Jeg ville ringe, jeg har lige... Jeg har selv haft travlt. 722 00:36:26,975 --> 00:36:30,600 Ja, passer på din kammerat, ingen tvivl om. 723 00:36:30,975 --> 00:36:33,100 Jeg så det i avisen om hans kæreste. - 724 00:36:33,183 --> 00:36:34,350 - det er bare avissnak. 725 00:36:34,433 --> 00:36:36,308 Nå, men fortæl ham jeg er til rådighed - 726 00:36:36,392 --> 00:36:38,142 - hvis han er til at starte påny. 727 00:36:38,392 --> 00:36:40,725 Hun er på min tilladte affæreliste, ved du. 728 00:36:41,017 --> 00:36:42,808 Hør her, jeg kan bare sige, at jeg ringer tilbage senere 729 00:36:42,892 --> 00:36:45,058 Jeg er lidt optaget. 730 00:36:45,433 --> 00:36:47,017 Gå nu da. 731 00:36:47,350 --> 00:36:48,767 Pas på dig selv. 732 00:36:49,683 --> 00:36:50,725 Hey, Ryan - 733 00:36:52,017 --> 00:36:54,392 - bare tal med far, tak? 734 00:36:54,642 --> 00:36:56,892 Ja, uanset hvad. Ta da. 735 00:37:08,350 --> 00:37:09,600 Hej... 736 00:37:09,683 --> 00:37:10,350 Hej 737 00:37:10,433 --> 00:37:11,392 Hvordan har du det... okay? 738 00:37:11,475 --> 00:37:12,100 Jeg har det godt, hvordan har du det? 739 00:37:12,183 --> 00:37:13,683 Godt. Godt... - 740 00:37:13,808 --> 00:37:15,558 - gjorde det rigtige dengang. 741 00:37:15,892 --> 00:37:16,933 Hvad er dette her? 742 00:37:17,017 --> 00:37:18,350 Det er handlingsplanen. 743 00:37:18,600 --> 00:37:20,183 Din handlingsplan, i dag? 744 00:37:20,267 --> 00:37:21,600 Ja. 745 00:37:23,308 --> 00:37:24,767 Ting der må gøres på denne tur. 746 00:37:25,142 --> 00:37:27,350 Trafalgar Square, London Eye 747 00:37:28,267 --> 00:37:29,892 Hvad? 748 00:37:30,767 --> 00:37:33,183 Det er ligesom en turistdrøm. 749 00:37:34,392 --> 00:37:35,767 Hvilken Londoner du er. 750 00:37:35,975 --> 00:37:37,767 Jeg er ikke en Londoner. 751 00:37:37,850 --> 00:37:40,308 Jeg er en borger i Folkerepublikken af Liverpool - 752 00:37:40,392 --> 00:37:40,933 - husk? 753 00:37:41,017 --> 00:37:42,225 Ah, ja. 754 00:37:42,558 --> 00:37:43,475 Er dette ikke godt så? 755 00:37:43,558 --> 00:37:44,892 Nej. 756 00:37:45,142 --> 00:37:46,225 Okay. 757 00:37:48,975 --> 00:37:50,975 Jeg vil beskytte dig mod indvandringsholdet - 758 00:37:51,142 --> 00:37:53,933 - og jeg vil tage dig på en anden tur. 759 00:37:54,142 --> 00:37:55,017 Ser frem til det. 760 00:37:55,100 --> 00:37:56,767 Du skulle gøre det, det vil blive godt. 761 00:37:56,933 --> 00:37:58,267 Godt. 762 00:38:01,017 --> 00:38:03,392 Og min kammerat gjorde faktisk dette - 763 00:38:03,683 --> 00:38:05,392 - og jeg, på en måde, hjalp en lille smule. 764 00:38:05,600 --> 00:38:07,933 Jeg ved, hvad du vil sige, at du ikke kan lide det. 765 00:38:08,017 --> 00:38:09,683 Men jeg faktisk hjalp ham med at gøre det - 766 00:38:09,767 --> 00:38:11,475 - så du er nødt til at lide det. 767 00:38:13,475 --> 00:38:15,892 Du hader det. 768 00:38:22,392 --> 00:38:24,850 Anna, kan jeg stille dig et spørgsmål? 769 00:38:24,933 --> 00:38:27,725 Er du sammen med nogen i øjeblikket? 770 00:38:28,058 --> 00:38:30,142 Det er bare fordi ingen på vores alder - 771 00:38:30,225 --> 00:38:31,933 - er helt single og 772 00:38:32,058 --> 00:38:34,642 Jamen jeg mødte en nuttet steg for nylig. 773 00:38:35,142 --> 00:38:36,892 Hvem er han, jeg vil dræbe ham. 774 00:38:37,100 --> 00:38:38,392 Nej, så fortsæt da - 775 00:38:38,475 --> 00:38:41,350 - hvad skete der så med denne nuttede mannesteg? 776 00:38:42,433 --> 00:38:44,017 Godt - 777 00:38:45,350 --> 00:38:47,433 - faktisk fik han selv en ex. 778 00:38:50,267 --> 00:38:51,392 Det er okay 779 00:38:51,725 --> 00:38:54,725 Suzanne fortalte mig det. Jeg ved, det tager tid. 780 00:38:56,808 --> 00:38:58,183 Suzanne ved ingenting om mig 781 00:38:58,267 --> 00:38:59,433 Jeg kender hende knap nok. 782 00:38:59,517 --> 00:39:01,475 Og jeg er kommet over Lucy nu. 783 00:39:01,642 --> 00:39:03,475 Ja, det ved jeg. Jeg ønsker ikke 784 00:39:03,808 --> 00:39:05,642 Jeg skulle ikke have sagt noget. Det er bare 785 00:39:06,017 --> 00:39:07,225 Anna 786 00:39:07,767 --> 00:39:09,142 Jeg er kommet over hende nu. 787 00:39:10,558 --> 00:39:11,642 Okay? 788 00:39:22,850 --> 00:39:25,058 Kom nu gå denne vej. 789 00:39:25,142 --> 00:39:25,683 Kom nu 790 00:39:25,767 --> 00:39:26,892 Åh, det er dejligt. 791 00:39:33,433 --> 00:39:35,225 Okay nyt gætteleg. 792 00:39:35,933 --> 00:39:38,100 Du er må vælge nogen med en iPod - 793 00:39:38,683 --> 00:39:41,142 - og jeg skal fortælle dig, hvad jeg tror, de lytter til. 794 00:39:41,225 --> 00:39:43,225 Virkelig? Det er en god gætteleg. Start. 795 00:39:43,308 --> 00:39:45,392 Okay. 796 00:39:47,017 --> 00:39:48,600 Den fyr derovre. 797 00:39:49,225 --> 00:39:50,683 Du spøger med mig. - 798 00:39:50,850 --> 00:39:53,392 - okay, godt, den brunhed er tydeligvis ikke naturlig. 799 00:39:54,183 --> 00:39:55,475 Jeg tror, at han vil give det indtryk - 800 00:39:55,558 --> 00:39:57,767 - at han lytter til noget i retning af 801 00:39:57,892 --> 00:40:00,058 Head Candy eller noget lignende. 802 00:40:00,225 --> 00:40:03,433 Og at han er Guds gave til alle kvinder på dette tog. - 803 00:40:05,725 --> 00:40:07,517 - men, jeg tror, at hvis du tog disse øretelefoner af - 804 00:40:07,600 --> 00:40:09,850 - vi ville faktisk høre James Blunt på fuld styrke, synge - 805 00:40:09,933 --> 00:40:12,725 - om tre vise mænd med en stiv ved havet. Ja 806 00:40:13,100 --> 00:40:13,975 Det er meget opfindsomt. 807 00:40:14,142 --> 00:40:14,683 Tak. 808 00:40:14,767 --> 00:40:15,600 Hvordan kan jeg score dig? 809 00:40:15,683 --> 00:40:17,350 Det kan du ikke, jeg kan, 10 ud af 10. 810 00:40:17,683 --> 00:40:18,225 Godt klaret. 811 00:40:18,308 --> 00:40:21,058 Tak. Din tur... den fyr derovre. 812 00:40:21,267 --> 00:40:22,600 Okay, ja. 813 00:40:23,475 --> 00:40:25,767 Han lytter nok til et eller andet 80'er indie band - 814 00:40:25,850 --> 00:40:27,558 - som jeg sandsynligvis aldrig har hørt om - 815 00:40:27,642 --> 00:40:29,100 - og helt sikkert derude. 816 00:40:33,892 --> 00:40:36,517 Men først da pigen satte sig, smilede han. 817 00:40:37,308 --> 00:40:40,517 Hans iPod skiftede til The Eagles som sang - 818 00:40:40,600 --> 00:40:43,600 - om hvordan smukke piger tidligt finder ud af - 819 00:40:43,683 --> 00:40:46,433 - hvordan man åbner døre bare med et smil. 820 00:40:48,767 --> 00:40:50,850 Jeg vil ikke lege disse gættelege med dig længere. 821 00:40:51,517 --> 00:40:53,267 Du er alt for god til dem. 822 00:41:06,517 --> 00:41:08,183 Du fanget det? Ja. 823 00:41:09,600 --> 00:41:11,058 Så okay da. 824 00:41:12,975 --> 00:41:14,058 Kom nu, du er okay. 825 00:41:14,142 --> 00:41:14,725 Er jeg? 826 00:41:14,808 --> 00:41:16,392 Jeg har forstået det, jeg tror på dig. 827 00:41:16,850 --> 00:41:18,100 Jeg ville ikke. - 828 00:41:18,725 --> 00:41:19,433 - der var ganske let. 829 00:41:19,517 --> 00:41:21,433 Godt gået, der var let. 830 00:41:28,850 --> 00:41:30,433 Dette er et godt sted. 831 00:41:30,517 --> 00:41:32,225 Fandt det, da jeg flyttede herned. 832 00:41:32,600 --> 00:41:34,350 Jeg vil aldrig tage tilbage, så - 833 00:41:34,683 --> 00:41:36,392 - dette sted minder mig om at være hjemme. 834 00:41:36,933 --> 00:41:38,683 Hvorfor vil du ikke tage hjem? 835 00:41:39,975 --> 00:41:41,933 Det er lidt mærkeligt med min far. 836 00:41:42,642 --> 00:41:43,683 Ja. 837 00:41:44,142 --> 00:41:46,642 Det var som at skrive en dagbog, der bare spandt sig ind i denne - 838 00:41:46,725 --> 00:41:48,267 - gale bog. 839 00:41:49,142 --> 00:41:52,433 Min bedstemor sagde, at det bragte skam over familien. 840 00:41:53,183 --> 00:41:54,267 Det er forbløffende, hvor folk kan fejle - 841 00:41:54,350 --> 00:41:56,975 - i at forstå kunstnerisk frihed. 842 00:41:59,183 --> 00:42:00,558 En smule prætentiøst er det ikke? 843 00:42:00,767 --> 00:42:02,058 Ja, vel... ja. 844 00:42:03,142 --> 00:42:04,850 Hvornår var sidste gang du læste din bog? 845 00:42:06,808 --> 00:42:08,892 Jeg har aldrig læst den publiserede udgave. 846 00:42:14,350 --> 00:42:15,767 Tja, jeg tror, du burde. 847 00:42:17,933 --> 00:42:19,933 Der stod for mig som en familie - 848 00:42:20,142 --> 00:42:23,017 - som bliver trukket fra hinanden mens de beskæftiger sig med tragedien, 849 00:42:24,642 --> 00:42:26,267 Ingen skurke - 850 00:42:27,017 --> 00:42:28,600 - alle har det ondt. 851 00:42:30,933 --> 00:42:33,017 Han var voksen, og jeg var bare et barn. 852 00:42:33,100 --> 00:42:35,683 Jeg tror ikke, det handler om det. 853 00:42:35,808 --> 00:42:37,475 Da min far døde - 854 00:42:38,517 --> 00:42:41,225 - følte jeg mig som en skrækslagen lille pige - 855 00:42:41,308 --> 00:42:43,350 - og det var bare et år siden. 856 00:42:46,725 --> 00:42:47,850 Ja. 857 00:43:02,267 --> 00:43:04,975 Normalt ville jeg have en øl, men da det er en særlig lejlighed - 858 00:43:05,058 --> 00:43:07,392 - skal vi have denne halvtomme flaske Sauvignon Blanc - 859 00:43:07,475 --> 00:43:08,100 - fra aftenen før. 860 00:43:08,183 --> 00:43:09,308 Lækker. 861 00:43:09,642 --> 00:43:12,225 Burde jeg være bekymret over dette? 862 00:43:12,642 --> 00:43:16,725 Nej, det er det... det er floden Mersey. 863 00:43:17,308 --> 00:43:20,183 Tog det med mig, da jeg kom fra Liverpool - 864 00:43:20,558 --> 00:43:26,183 - fordi jeg aldrig skulle tilbage, er det et lille minde. 865 00:43:46,017 --> 00:43:52,725 Anna, jeg har haft det fantastisk. 866 00:43:52,892 --> 00:43:54,433 Ja, det har jeg også. 867 00:43:55,183 --> 00:43:56,975 Og du er så smuk. 868 00:43:59,058 --> 00:44:02,225 Jeg ved, at alle normalt siger dette - 869 00:44:02,850 --> 00:44:07,558 - men det gør jeg faktisk ikke særlig tit. 870 00:44:08,933 --> 00:44:12,433 Men jeg føler ligesom dig og mig 871 00:44:12,683 --> 00:44:15,725 Gud hjælpe mig og få mig til at stoppe mig i at tale. 872 00:44:15,808 --> 00:44:17,850 Det ved jeg, jeg ved det... jeg ved det. Også mig. 873 00:44:18,933 --> 00:44:20,642 Det føles bare rigtigt. 874 00:44:21,392 --> 00:44:22,683 Ja. 875 00:45:14,267 --> 00:45:15,725 Hvem var så pigen i aftes? 876 00:45:15,808 --> 00:45:17,350 Oh bare en eller anden sild, jeg mødte på en koncert. 877 00:45:17,433 --> 00:45:19,558 Sandsynligvis omkring seks punkt fem. 878 00:45:19,683 --> 00:45:20,350 Massive bryster men - 879 00:45:20,433 --> 00:45:22,350 - når jeg sætter mine hænder under dem, var de ligesom en spiralfjeder - 880 00:45:22,433 --> 00:45:23,142 - forstår du? 881 00:45:23,475 --> 00:45:24,767 Men et godt knald. 882 00:45:25,808 --> 00:45:27,558 Siden hvornår går du til koncerter? 883 00:45:27,767 --> 00:45:30,183 Makker, jeg er en af Londons store lys, er jeg ikke? 884 00:45:30,267 --> 00:45:32,725 Fucking neon, klebrig og tarvelig. 885 00:45:34,225 --> 00:45:36,225 Hej, vi har måske et problem her, ved du? 886 00:45:36,433 --> 00:45:38,350 Din skyld 100%, hvis vi har. 887 00:45:38,433 --> 00:45:39,475 Det er ikke noget værre end at få et slag - 888 00:45:39,558 --> 00:45:40,433 - fra en hjernedød dørmand - 889 00:45:40,517 --> 00:45:42,517 - i en klub, som jeg ikke selv har lyst til at gå ind på i første omgang. 890 00:45:42,600 --> 00:45:43,600 Nej ven, vi vil klare os. 891 00:45:43,683 --> 00:45:45,808 Den fyr fra tidligere gik ind med flipflopper ikke? 892 00:45:45,892 --> 00:45:47,142 Han var med Jennifer Robins. 893 00:45:47,225 --> 00:45:48,267 Var han? 894 00:45:48,433 --> 00:45:49,558 Dit navn er ikke på listen. 895 00:45:49,808 --> 00:45:51,183 Jeg er på Charlies bord. 896 00:45:51,267 --> 00:45:52,308 Jeg ved, hvem Charlie er - 897 00:45:52,392 --> 00:45:54,475 - og dit navn ikke er på listen. Gå til side. 898 00:45:57,517 --> 00:45:58,100 Navne? 899 00:45:58,475 --> 00:45:59,767 Han er Rock, jeg er Roll. 900 00:45:59,850 --> 00:46:02,392 Nej det er John Moriarty og Ryan Stevenson - 901 00:46:02,475 --> 00:46:04,475 - på Julias liste. 902 00:46:05,308 --> 00:46:06,142 Okay jeres navne står her - 903 00:46:06,225 --> 00:46:07,683 - men I kommer ikke ind klædt sådan. 904 00:46:07,892 --> 00:46:08,892 Men vi kommer altid ind. 905 00:46:08,975 --> 00:46:10,225 Nej, det sker ikke, venligst gå til side. 906 00:46:10,308 --> 00:46:11,933 Men den fyr var i flip flops. 907 00:46:13,142 --> 00:46:14,100 John, glem det, kom nu. 908 00:46:14,183 --> 00:46:15,225 Gå videre, gutter. 909 00:46:20,433 --> 00:46:21,933 Hvor har I været? 910 00:46:22,475 --> 00:46:24,600 Ah ha, se jer. 911 00:46:25,183 --> 00:46:26,267 Har I det godt? 912 00:46:26,350 --> 00:46:27,350 Ja, venter da på dig. 913 00:46:27,433 --> 00:46:28,100 Virkelig? 914 00:46:28,183 --> 00:46:29,558 Ja bare forsæt. 915 00:46:35,642 --> 00:46:37,475 Du, forlad mig ikke her. 916 00:46:37,975 --> 00:46:39,975 Kom Connor, dejlige dreng. Lad mig ikke vente her 917 00:46:49,725 --> 00:46:51,017 All right drenge. 918 00:46:53,517 --> 00:46:54,933 Geezer... 919 00:46:55,267 --> 00:46:56,725 Hej 920 00:46:57,017 --> 00:46:58,725 Hvordan går det, er du ok? 921 00:46:58,808 --> 00:47:00,350 Ja, hvem er disse fyre du er med? 922 00:47:08,183 --> 00:47:09,975 Lad os gøre det. 923 00:47:11,183 --> 00:47:12,892 Skål skat. 924 00:47:22,642 --> 00:47:24,308 Din gæst er kommet. 925 00:47:27,225 --> 00:47:29,725 Jeg spiser ikke, undskyld. 926 00:47:30,558 --> 00:47:32,017 Jeg kom bare for at høre på dig. 927 00:47:32,225 --> 00:47:35,017 Sludder... vi vil have to Merlot'er - 928 00:47:35,100 --> 00:47:37,225 - og nogle af disse lækre sager. 929 00:47:46,100 --> 00:47:47,350 Jeg tror, jeg har fordelen, makker. 930 00:47:47,433 --> 00:47:49,558 Det er derfor, hun får en melding om ugen. 931 00:47:49,850 --> 00:47:52,225 Er nogle piger heldige nok til at få en melding om dagen fra dig? 932 00:47:52,308 --> 00:47:52,892 Laver du sjov? 933 00:47:52,975 --> 00:47:55,725 Er du klar over den seksuelle betalingsplan, som vi fik ham med på? 934 00:47:56,808 --> 00:47:57,683 Makker, du kender reglerne. 935 00:47:57,767 --> 00:48:00,142 Tag telefonen, tag regningen, det er reglerne. 936 00:48:01,100 --> 00:48:01,642 Ja, men 937 00:48:01,725 --> 00:48:04,017 Nej... nej... nej, selv om det er en ny som sms'ser dig. 938 00:48:04,100 --> 00:48:06,850 En? Hun har et navn, og det er Anna - 939 00:48:06,933 --> 00:48:08,517 - og det er hendes sms til mig. 940 00:48:09,100 --> 00:48:10,767 Åh, han er forelsket allerede. 941 00:48:10,850 --> 00:48:12,475 Hvor ofte har du været forelsket? 942 00:48:12,933 --> 00:48:15,058 Hvis jeg øsnker kærlighed, vil jeg vil tage til min mor i weekenden - 943 00:48:15,142 --> 00:48:16,308 - for et kram. 944 00:48:17,017 --> 00:48:18,683 Kan jeg tage til din mor for et kram? 945 00:48:22,808 --> 00:48:24,642 Stevenson er tilbage. 946 00:48:35,683 --> 00:48:39,350 Så du dater Ryan nu, hører jeg. 947 00:48:40,350 --> 00:48:42,433 Det har du ikke noget med at gøre, Freddy. 948 00:48:42,975 --> 00:48:44,558 Tror du, det ville have haft noget med mig at gøre - 949 00:48:44,642 --> 00:48:46,975 - hvis jeg fortalte ham om vores lille forhold? 950 00:48:48,183 --> 00:48:50,767 En beruset som flirter med en sørgende pige? 951 00:48:51,475 --> 00:48:53,183 Det er næppe noget for dig at være stolt af. 952 00:48:53,267 --> 00:48:55,058 Slap af skat. 953 00:48:55,225 --> 00:49:00,517 Jeg er interesseret i at investere i dit galleri. 954 00:49:00,683 --> 00:49:01,475 Jeg ved, du kæmper - 955 00:49:01,558 --> 00:49:03,975 - og før han døde Jeg lovede Giles jeg ville passe på dig. 956 00:49:05,100 --> 00:49:06,392 Pas på mig. - 957 00:49:07,767 --> 00:49:09,767 - hvad ville din kone sige om det? 958 00:49:10,225 --> 00:49:11,225 Det kommer ikke Suzanne ved. 959 00:49:11,308 --> 00:49:13,183 Jeg tror ikke, hun ville se det på den måde. 960 00:49:15,392 --> 00:49:16,725 Her elskling, skål. 961 00:49:19,808 --> 00:49:21,267 Er du okay med de ting som står i avisen? 962 00:49:21,350 --> 00:49:22,892 Nej, ven alt det generer mig ikke. 963 00:49:22,975 --> 00:49:25,058 Ikke den første fabrikerede mediehistorie, jeg har måttet tage mig af. 964 00:49:25,142 --> 00:49:26,142 Ja. 965 00:49:26,225 --> 00:49:28,225 Det er en skam, de sælger så godt. 966 00:49:28,392 --> 00:49:31,308 Tja, alt der betyder noget, er at jeg kender sandheden. 967 00:49:31,808 --> 00:49:34,642 Det skal ikke forandre noget, Stevenson. 968 00:49:34,725 --> 00:49:36,308 Vi er meget glade for du har fundet en pige - 969 00:49:36,392 --> 00:49:38,017 - men du skal stadig feste i aften. 970 00:49:38,183 --> 00:49:39,308 Du har ingen loyalitet. 971 00:49:39,392 --> 00:49:41,433 Snak ikke til mig om fucking loyalitet - 972 00:49:41,600 --> 00:49:43,808 - når I to kaster jer i floden på grund af nogle piger. 973 00:49:43,892 --> 00:49:45,642 Hvem er der for at samle stumperne op? Mig. 974 00:49:45,725 --> 00:49:48,392 Ja, fair nok, men loyalitet over for kvinder. 975 00:49:48,475 --> 00:49:49,725 Nå, du er nødt til at være realistisk. 976 00:49:49,808 --> 00:49:51,475 Social netværksarbejde har været den sidste pind - 977 00:49:51,558 --> 00:49:53,267 - til troskabens ligkiste. 978 00:49:53,725 --> 00:49:56,350 Jeg vil skåle for hvad som helst, bortset fra det. 979 00:49:56,683 --> 00:49:58,850 Jeg vil skåle for mig selv da. 980 00:50:05,767 --> 00:50:09,267 Finansieringen er der for dig og al min - 981 00:50:09,350 --> 00:50:13,267 - forretningskundskab til din rådighed. 982 00:50:13,767 --> 00:50:15,142 Jeg ønsker urbane- 983 00:50:15,850 --> 00:50:17,433 Jeg vil have friske kunstnere. 984 00:50:17,683 --> 00:50:19,267 Jeg har mine kunstnere allerede. 985 00:50:19,767 --> 00:50:22,433 Åh ja... sælger du, så mange værker? 986 00:50:25,183 --> 00:50:26,517 Nej, jeg har en investor i Frankrig. 987 00:50:26,600 --> 00:50:30,183 Vi tager en tur til Paris for en weekend. 988 00:50:30,767 --> 00:50:33,308 Åh, og så deler vi bare sådan tilfældigvis rum? 989 00:50:33,808 --> 00:50:36,392 Din forretning er mislykket, skat. 990 00:50:36,642 --> 00:50:38,517 Jeg forsøger at hjælpe dig. 991 00:50:38,725 --> 00:50:43,808 Jeg kan lide at investere i mennesker, jeg har forbindelse med. 992 00:50:44,267 --> 00:50:46,183 Jeg ved på hvilken måde du vil have forbindelse. 993 00:50:46,725 --> 00:50:47,267 Skat... 994 00:50:47,350 --> 00:50:50,142 Stop med at kalde mig skat. 995 00:50:50,933 --> 00:50:53,058 Jeg slutter dette... nu. 996 00:50:53,808 --> 00:50:55,100 Gå ikke fra mig Anna. 997 00:50:55,183 --> 00:50:57,433 'Hvem tror du, du giver ordrer til? 998 00:50:58,183 --> 00:51:00,475 Jeg kan gøre tingene meget svært for dig 999 00:51:00,975 --> 00:51:03,600 Og specielt for din lille kæreste. 1000 00:51:03,850 --> 00:51:07,433 Jeg kan trække stikket på ham når helst jeg vil. 1001 00:51:10,100 --> 00:51:11,308 Fanden ta' dig. 1002 00:51:19,725 --> 00:51:21,475 Din mad, sir. 1003 00:51:21,975 --> 00:51:25,392 Du laver sjov. Tag det væk. 1004 00:51:36,392 --> 00:51:42,933 Åh der er han... er du okay... okay, ja, kærligheden. 1005 00:51:43,808 --> 00:51:45,017 Hvor er superstjernen da? 1006 00:51:45,100 --> 00:51:46,308 Jeg ved ikke, jeg tror, han er gået. 1007 00:51:46,392 --> 00:51:48,767 For en salat. Du ønsker en drink til? 1008 00:51:48,892 --> 00:51:50,892 Anna har netop spurgt, om hun kan komme til mig. 1009 00:51:51,017 --> 00:51:52,475 Åh, du drages allerede. 1010 00:51:52,558 --> 00:51:53,725 Det er ikke sådan 1011 00:51:54,017 --> 00:51:54,975 All right, hvis jeg går? 1012 00:51:55,058 --> 00:51:57,850 Ja, jeg har fået mine nøgler. Jeg bliver okay, jeg er sammen med hende. 1013 00:51:57,933 --> 00:51:59,308 Den var god. 1014 00:51:59,642 --> 00:52:02,225 Vi ses. Kom her skat. 1015 00:52:02,808 --> 00:52:04,975 Lad os få nogle flere... ja. 1016 00:52:19,017 --> 00:52:20,392 Hallo? 1017 00:52:22,433 --> 00:52:23,517 Hallo? 1018 00:52:25,892 --> 00:52:28,267 Connor? Hej makker, det er mig Vince. 1019 00:52:28,433 --> 00:52:30,058 Jeg skrev denne artikel om dig, da du brød igennem. 1020 00:52:30,142 --> 00:52:31,058 Ikke i aften makker. 1021 00:52:31,142 --> 00:52:32,183 Jeg ved, det ikke er noget, det er bare 1022 00:52:32,267 --> 00:52:34,308 Jeg har en historie om Emily i morgen. 1023 00:52:34,475 --> 00:52:36,433 Det handler om hendes utroskab mod dig. 1024 00:52:36,558 --> 00:52:37,725 Ved du hvad, skrid makker. 1025 00:52:37,808 --> 00:52:38,642 Jeg vil have dig til at sige et par ord. 1026 00:52:38,725 --> 00:52:41,225 Og jeg sagde lige skrid. 1027 00:52:41,308 --> 00:52:43,600 Kom Conner, jeg vil bare ha' et par ord, makker. 1028 00:52:43,683 --> 00:52:45,600 Jeg sværger til Vor Herre, hvis du tar et billede til - 1029 00:52:45,683 --> 00:52:47,392 - og jeg vil fandme dræbe dig. 1030 00:52:47,517 --> 00:52:49,975 Vi har billeder af hende kysse ham, kammerat. 1031 00:52:52,475 --> 00:52:53,308 Fik et godt et, Dougie? 1032 00:52:53,392 --> 00:52:54,475 Ja det kunne have været værre. 1033 00:52:54,558 --> 00:52:56,517 Det er godt, lad os gøre det, jeg kan lide det. 1034 00:52:56,600 --> 00:52:58,600 Troede dog han ville være højere. 1035 00:53:04,558 --> 00:53:05,433 Hej. 1036 00:53:05,517 --> 00:53:07,558 Mange tak for at lade mig komme forbi. Det er bare 1037 00:53:09,017 --> 00:53:10,433 Er du okay? Ja. 1038 00:53:26,725 --> 00:53:28,475 Det er helt sikkert ham, kom med på billedet. 1039 00:53:28,558 --> 00:53:29,892 Også mig. 1040 00:53:29,975 --> 00:53:32,142 Ja, kom med. 1041 00:53:35,683 --> 00:53:39,183 Whoa, hvem fanden er du? 1042 00:53:41,683 --> 00:53:44,267 Skrid mand. Skrid mand. 1043 00:54:16,600 --> 00:54:17,433 Hej. 1044 00:54:17,517 --> 00:54:18,558 Hej 1045 00:54:18,642 --> 00:54:19,600 Hvad sker der med dig? 1046 00:54:19,683 --> 00:54:21,642 Jeg vil bare have dem væk... hvad sker der 1047 00:54:35,767 --> 00:54:38,933 Du ved, og jeg ved, at vi ikke skulle gøre dette. 1048 00:55:19,308 --> 00:55:20,600 Hej 1049 00:55:28,267 --> 00:55:28,850 Hvad vil du have? 1050 00:55:28,933 --> 00:55:30,600 Jeg ville bare høre din stemme. 1051 00:55:30,683 --> 00:55:32,183 Hvorfor Lucy? 1052 00:55:32,642 --> 00:55:33,892 Hvorfor nu? 1053 00:55:34,433 --> 00:55:38,017 Du har aldrig ville se mig, hvad har forandret sig? 1054 00:55:38,100 --> 00:55:39,850 Jeg ved ikke. Jeg ville bare tale med dig. 1055 00:55:39,933 --> 00:55:41,100 Du slog op. 1056 00:55:42,433 --> 00:55:44,267 Troede du ærlig talt, at vi var lykkelige? 1057 00:55:44,350 --> 00:55:47,183 Ja, lykkelige som hvem som helst. 1058 00:55:47,725 --> 00:55:49,433 Du er aldrig glad Ryan. 1059 00:55:49,517 --> 00:55:50,600 Du plejede at være morsom. 1060 00:55:50,683 --> 00:55:53,350 Hvis jeg er sådan en elendighed, hvorfor ringer du til mig nu? 1061 00:55:53,475 --> 00:55:56,392 Jeg ved det ikke; kan jeg ringe til dig i morgen? 1062 00:55:57,183 --> 00:55:58,225 Vær så sød, Ryan? 1063 00:55:58,308 --> 00:56:00,058 Ja måske. 1064 00:56:31,558 --> 00:56:33,892 Så det er ikke sådan en god morgen for det gyldne par. 1065 00:56:33,975 --> 00:56:36,267 Connor Matthews og Emily Thompson Franks - 1066 00:56:36,350 --> 00:56:38,308 - det ser ud som om at hun er blevet taget i noget. 1067 00:56:38,392 --> 00:56:40,100 Ross King er på live i Hollywood for os. 1068 00:56:40,183 --> 00:56:42,017 Morgen Ross, hvad kan du fortælle os? 1069 00:56:42,517 --> 00:56:45,183 Morning Ben. Detaljerne er en smule usammenheængende i øjeblikket - 1070 00:56:45,267 --> 00:56:47,183 - men hvad vi kan fortælle dig er, at - 1071 00:56:47,267 --> 00:56:50,142 - et fotografi er blevet delt på en berømtheds hjemmeside - 1072 00:56:50,225 --> 00:56:51,725 - af Emily i en affære - 1073 00:56:51,808 --> 00:56:54,350 - med instruktøren for hendes seneste film. 1074 00:56:54,433 --> 00:56:55,767 Jeg tror dog, det er sikkert at sige - 1075 00:56:55,850 --> 00:56:58,183 - at det ikke ser godt for det gyldne par. 1076 00:57:12,808 --> 00:57:14,683 Hvad laver du her? 1077 00:57:15,058 --> 00:57:16,642 Hør, du må gå. 1078 00:57:16,892 --> 00:57:18,517 Taxa er kørt, undskyld. 1079 00:57:18,975 --> 00:57:22,225 Jeg mener det alvorligt Suzanne; det er slemt nok som det er. 1080 00:57:23,642 --> 00:57:27,850 Slap af, tak. Han vil aldrig finde ud det ærlig talt. 1081 00:57:31,267 --> 00:57:32,433 Jeg har savnet dig. 1082 00:57:33,725 --> 00:57:34,850 Hvorfor? 1083 00:57:36,683 --> 00:57:38,183 Fordi du er venlig. 1084 00:58:00,267 --> 00:58:01,600 Hvad Freddy? 1085 00:58:05,933 --> 00:58:11,642 Ja? Ja, men du har sagt det nu, har du ikke. 1086 00:58:11,892 --> 00:58:13,183 Vi ses senere. 1087 00:58:13,933 --> 00:58:15,392 Hvad sagde han? 1088 00:58:17,392 --> 00:58:20,225 Han sagde, at jeg har fået 48 timer at færdiggøre manuskriptet. 1089 00:58:46,517 --> 00:58:48,267 Og jeg endte i seng med Suzanne. 1090 00:58:48,350 --> 00:58:52,142 Strålende. Jeg mener, mareridt, men strålende. 1091 00:58:52,225 --> 00:58:53,558 Anna svarer ikke på telefonen. 1092 00:58:53,642 --> 00:58:55,142 Hun hørte mig allerede på telefonen med Lucy. 1093 00:58:55,225 --> 00:58:57,142 Tænk, hvis hun vidste om Suzanne? 1094 00:58:57,808 --> 00:58:58,683 Sug mig. 1095 00:58:58,850 --> 00:59:01,433 Du har ikke lyttet til et ord, jeg siger, har du? 1096 00:59:01,725 --> 00:59:03,725 Du endte i seng med Suzanne - 1097 00:59:03,933 --> 00:59:06,308 - ikke Lucy, ikke Anna, af en grund. 1098 00:59:06,392 --> 00:59:07,475 Fortsæt 1099 00:59:08,267 --> 00:59:09,892 Sti med mindst modstand. 1100 00:59:09,975 --> 00:59:13,433 Din pik er ikke anderledes end vand, der flyder ned ad en bakke. 1101 00:59:13,850 --> 00:59:15,142 Ganske smart af dig det der. 1102 00:59:15,433 --> 00:59:18,767 Men en pub med strippere ved frokosttid - 1103 00:59:19,808 --> 00:59:21,600 - er helt sikkert et nyt lavmål for os. 1104 00:59:21,683 --> 00:59:23,517 Jeg havde mit første lørdagsjob her - 1105 00:59:23,600 --> 00:59:25,933 - med at indsamle briller, da jeg var barn. 1106 00:59:26,392 --> 00:59:28,267 Nå, selv Warren Buffett måtte starte et sted. 1107 00:59:29,433 --> 00:59:31,850 Du må gerne håne. Economics 101 Stevenson - 1108 00:59:31,933 --> 00:59:33,267 - giver kunden, hvad han vil have. 1109 00:59:33,350 --> 00:59:34,850 Nej, ikke denne kunde tak. 1110 00:59:35,558 --> 00:59:38,683 Har du talt med Con? Jeg har allerede sendt ham 8 meldinger. 1111 00:59:39,308 --> 00:59:42,350 Han bliver okay. Den slags ting tager ikke pippet fra ham - 1112 00:59:42,517 --> 00:59:44,267 - i modsætning til dig. 1113 01:00:06,558 --> 01:00:09,142 Nej, ved du hvad, bare lad mig være. Lad mig være. 1114 01:00:09,267 --> 01:00:10,642 Kom nu, du har betalt for det. 1115 01:00:10,725 --> 01:00:12,517 Hør, jeg vil betale uanset hvad, all right? 1116 01:00:15,183 --> 01:00:16,850 Bare giv mig et blowjob. 1117 01:00:17,642 --> 01:00:19,767 Gør da som du vil. 1118 01:00:27,642 --> 01:00:29,558 Jeg har brug for nogle kontanter, John, helt alvorligt. 1119 01:00:29,642 --> 01:00:31,225 Hvis jeg kunne, makker, ved du, at jeg ville. 1120 01:00:31,308 --> 01:00:31,850 Jeg ved det. 1121 01:00:31,933 --> 01:00:33,100 Stop med at bekymre dig om penge. 1122 01:00:33,183 --> 01:00:34,642 Vi er præcis, hvor vi ønsker at være. 1123 01:00:34,725 --> 01:00:37,392 Du og jeg er solide røvhuller. 1124 01:00:37,475 --> 01:00:39,725 Vi burde fortælle Freddy det. 1125 01:00:41,142 --> 01:00:42,475 Bogen vil være klar snart nok. 1126 01:00:42,558 --> 01:00:43,975 Definer snart. 1127 01:00:44,308 --> 01:00:46,433 Jeg har mindre end 48 timer. 1128 01:00:47,600 --> 01:00:49,683 Det er nemt, bare skriv det op. Hør her: 1129 01:00:49,767 --> 01:00:52,225 John tog langsomt sit tøj af - 1130 01:00:52,308 --> 01:00:56,142 - mens universitetetspigerne ventede på ham i orgiet. 1131 01:00:56,225 --> 01:00:59,433 Ingen adverb... skoledreng. Prøv igen, Fitzgerald. 1132 01:00:59,933 --> 01:01:01,933 Okay... okay. 1133 01:01:02,683 --> 01:01:05,850 Caligula esque, John, afklædt for orgiet. 1134 01:01:05,933 --> 01:01:07,100 Jeg elsker det, det er strålende - 1135 01:01:07,183 --> 01:01:08,392 - du har fået jobbet som min skyggeforfatter; - 1136 01:01:08,475 --> 01:01:10,100 - du kan starte i morgen. 1137 01:01:10,308 --> 01:01:12,808 Det ville være helt i Freddys boldgade. 1138 01:02:54,183 --> 01:02:55,475 Hvor er du din fandens skid. 1139 01:02:55,558 --> 01:02:58,642 Hvor fanden er du Judas, hvor er du? - 1140 01:02:58,725 --> 01:02:59,350 - hvad fanden 1141 01:02:59,433 --> 01:03:00,642 Hvor er han? 1142 01:03:00,808 --> 01:03:02,017 Jeg ved ikke, jeg er lige kommet. 1143 01:03:02,100 --> 01:03:04,267 Jeg formoder, du vidste alt om dette, gjorde du ikke? 1144 01:03:04,350 --> 01:03:06,642 Jeg er din bedste ven, selvfølgelig gjorde jeg ikke det. 1145 01:03:08,767 --> 01:03:09,933 Er det sandt? 1146 01:03:10,975 --> 01:03:12,767 Sandsynligvis, jeg ved det ikke. 1147 01:03:15,350 --> 01:03:16,850 Hvordan kan han gøre dette mod mig? 1148 01:03:17,100 --> 01:03:19,433 Hej, jeg kom her og døren var åben - 1149 01:03:19,517 --> 01:03:20,642 - stedet ser sådan ud 1150 01:03:20,725 --> 01:03:22,058 Han er nok i en absolut tilstand. 1151 01:03:22,142 --> 01:03:23,350 Du må ikke begynde at forsvare ham, John. 1152 01:03:23,433 --> 01:03:24,392 Det gør jeg ikke, jeg siger bare. 1153 01:03:24,475 --> 01:03:25,767 Lad være. 1154 01:03:39,100 --> 01:03:40,683 Skide tilstand. 1155 01:03:43,933 --> 01:03:44,975 Jeg bliver nødt til at gå. 1156 01:03:45,058 --> 01:03:47,308 Hvad, du skal stadig på kontoret Ryan? 1157 01:03:47,600 --> 01:03:48,767 Ja. Det er Freddys deadline, er det ikke? 1158 01:03:48,850 --> 01:03:51,058 Nå, har du fået noget at vise ham? 1159 01:03:53,308 --> 01:03:54,350 Vi ses senere, John.' 1160 01:03:54,517 --> 01:03:56,225 Kig på dig selv Ry. 1161 01:04:01,850 --> 01:04:03,600 Elsker dig makker. 1162 01:04:48,433 --> 01:04:49,683 Hej skat. 1163 01:04:49,767 --> 01:04:51,558 Suzanne kan dette ikke vente. 1164 01:04:51,642 --> 01:04:53,100 Kom med mig nu. 1165 01:04:53,183 --> 01:04:55,350 Hvorfor ikke vente til en anden gang? 1166 01:04:57,892 --> 01:05:00,892 Så fortæl mig, hvad det er, du måtte fortælle mig som haster - 1167 01:05:00,975 --> 01:05:03,058 - så jeg kan gå. 1168 01:05:04,683 --> 01:05:07,475 Jeg fortalte Suzanne om os. 1169 01:05:08,058 --> 01:05:10,058 Dit svin. 1170 01:05:19,725 --> 01:05:21,017 Suzanne... 1171 01:05:21,600 --> 01:05:23,808 Jeg vil bare have dig til at have sex med mig lige nu. 1172 01:05:27,892 --> 01:05:29,058 Jeg vil ikke have dig. 1173 01:05:29,308 --> 01:05:30,350 Hvad? 1174 01:05:32,267 --> 01:05:33,558 Det føles ikke sådan. 1175 01:05:35,392 --> 01:05:37,725 Der er ikke noget os. 1176 01:05:38,308 --> 01:05:40,767 Du udnyttede mig, og jeg har fortrudt det lige siden. 1177 01:05:40,850 --> 01:05:43,892 Og alt du har gjort nu har ødelagt dit ægteskab. 1178 01:05:44,100 --> 01:05:45,683 Det skal ikke til at stoppe os gøre dette nu. 1179 01:05:45,767 --> 01:05:47,392 Bortset fra den kendsgerning, accepterer jeg ikke - 1180 01:05:47,475 --> 01:05:49,392 - dit forretningstilbud, Freddy. 1181 01:05:49,517 --> 01:05:50,392 Jeg kan ikke. 1182 01:05:50,475 --> 01:05:52,142 Jo vi kan. 1183 01:05:54,975 --> 01:05:56,475 Suzanne... - 1184 01:05:56,558 --> 01:05:58,767 - du kun gør dette for at gøre gengæld mod Freddy. 1185 01:06:03,017 --> 01:06:04,642 Du tror, du er så klog - 1186 01:06:05,517 --> 01:06:07,683 - men du ved ikke noget. 1187 01:06:07,933 --> 01:06:11,725 Jeg sælger alt, og jeg har booket en lang rejse. 1188 01:06:11,933 --> 01:06:13,142 Jeg er ude. 1189 01:06:13,225 --> 01:06:15,600 Kom skat, vær realistisk. 1190 01:06:16,225 --> 01:06:17,767 Hvad med dit galleri? 1191 01:06:17,933 --> 01:06:21,058 Hør, jeg kom kun her for at fortælle dig, at det er slut - 1192 01:06:21,142 --> 01:06:23,642 - dette, det er slut, det kan ikke ske. 1193 01:06:24,267 --> 01:06:25,392 Undskyld. 1194 01:06:25,725 --> 01:06:27,058 Ryan... 1195 01:06:29,017 --> 01:06:32,100 Jeg vil aldrig lade dig have nogen magt over mig Freddy. 1196 01:06:38,933 --> 01:06:39,475 Anna... 1197 01:06:39,558 --> 01:06:40,600 Ryan, nej, det skal du virkelig ikke. 1198 01:06:40,683 --> 01:06:42,558 Hør Anna... Vær nu sød... 1199 01:06:43,350 --> 01:06:45,808 Jeg håber virkelig, at du er okay - 1200 01:06:46,017 --> 01:06:49,017 - men nu er ikke det rigtige tidspunkt for os. 1201 01:06:49,100 --> 01:06:50,225 Det er det... det er det. 1202 01:06:50,308 --> 01:06:52,558 Nej det er ikke fordi jeg rejser væk. 1203 01:06:52,808 --> 01:06:54,808 Det er allerede booket. 1204 01:06:56,725 --> 01:06:57,975 Hvor? 1205 01:06:58,058 --> 01:06:59,600 New York. - 1206 01:07:01,017 --> 01:07:03,267 - en ven kører en sag og 1207 01:07:03,808 --> 01:07:06,267 Jeg rejser for at arbejde med hende og hjælpe hende. 1208 01:07:06,350 --> 01:07:07,350 Og så se hvad der sker. 1209 01:07:07,433 --> 01:07:10,183 Jeg ved det er, det er vanvittigt - 1210 01:07:11,225 --> 01:07:14,142 - men hvis jeg ikke gør det nu, så vil jeg aldrig gøre det. 1211 01:07:14,683 --> 01:07:17,225 Har... det noget med Lucy at gøre? Er det det, det har? 1212 01:07:17,308 --> 01:07:19,725 Nej det har ikke noget med Lucy at gøre. Det er fordi 1213 01:07:19,933 --> 01:07:22,850 Jeg lover jeg vil få dig... for fanden. - 1214 01:07:23,558 --> 01:07:26,600 - du er bugner ikke ligefrem med manuskripter nu, gør du? 1215 01:07:27,100 --> 01:07:29,183 Kontoret, nu. 1216 01:07:29,850 --> 01:07:32,142 Vent på mig. Vær så rar? 1217 01:07:46,642 --> 01:07:48,183 Lad os snakke. 1218 01:07:58,267 --> 01:08:00,267 Hvordan går det makker? Har du det godt? 1219 01:08:01,308 --> 01:08:03,767 Godt at se dig, skål. 1220 01:08:04,267 --> 01:08:06,642 Ja, har du det godt? - 1221 01:08:21,642 --> 01:08:26,475 - er dette en skide vittighed? 1222 01:08:28,892 --> 01:08:31,517 Klubber, biler, kvinder, slut. 1223 01:08:31,808 --> 01:08:33,433 Af R. 1224 01:08:36,225 --> 01:08:38,933 Er du gået helt fra din lille forstand? 1225 01:08:39,767 --> 01:08:41,683 Det mangler kun en fængende titel. 1226 01:08:42,975 --> 01:08:44,433 Af R? 1227 01:08:44,933 --> 01:08:46,600 Jeg bliver nødt til at gå. 1228 01:08:46,975 --> 01:08:49,600 Jeg er så færdig med dig. 1229 01:08:49,683 --> 01:08:50,767 Og hvad så? 1230 01:09:05,892 --> 01:09:08,767 Hør... hør på mig, vi har brug for at snakke. 1231 01:09:12,892 --> 01:09:14,767 Kan jeg låne dig i to minutter? 1232 01:09:16,183 --> 01:09:19,142 Hør her, jeg er ked af det, okay? 1233 01:09:19,933 --> 01:09:22,725 Jeg er ked af det, okay? 1234 01:09:23,725 --> 01:09:25,600 Geez, jeg beklager. 1235 01:09:29,183 --> 01:09:30,892 Kun én gang, jeg bare... 1236 01:09:30,975 --> 01:09:33,767 Åh skat, du må høre, hvad jeg lige har fået at vide - 1237 01:09:33,850 --> 01:09:35,892 - af min fantastiske mand. 1238 01:09:35,975 --> 01:09:39,017 Vidste du bare... lad mig være og stop med at være så desperat. 1239 01:09:40,183 --> 01:09:41,308 Desperat? 1240 01:09:43,183 --> 01:09:44,183 Ikke desperat for at du - 1241 01:09:44,267 --> 01:09:47,308 - skal kneppe mig hele natten lang til min mands fest? 1242 01:09:50,975 --> 01:09:53,558 Din lille lort. 1243 01:09:55,350 --> 01:09:56,850 Åh nej ikke bekymre dig om hende. 1244 01:09:57,017 --> 01:09:58,933 Hun er for travlt optaget med min mand - 1245 01:09:59,017 --> 01:10:00,975 - til at bryde sig en skid om dig. 1246 01:10:07,642 --> 01:10:08,933 Få ham ud herfra. 1247 01:10:11,517 --> 01:10:12,683 Anna? 1248 01:10:12,850 --> 01:10:14,183 Anna... 1249 01:10:14,267 --> 01:10:16,308 Slip mig for fanden... 1250 01:10:30,517 --> 01:10:31,558 Anna ...? 1251 01:10:34,600 --> 01:10:36,017 Anna vent. 1252 01:10:38,100 --> 01:10:39,308 Anna. 1253 01:10:40,142 --> 01:10:42,142 Hvad vil du have jeg skal sige? 1254 01:10:42,600 --> 01:10:44,183 Hvorfor gjorde du det? 1255 01:10:46,183 --> 01:10:49,767 Mig? Hvad med dig? Jeg stolede på dig... 1256 01:10:49,850 --> 01:10:50,433 Jeg stolede på dig... 1257 01:10:50,517 --> 01:10:52,183 Du kneppede Suzanne natten, vi mødtes. 1258 01:10:52,267 --> 01:10:54,100 Det var ikke sådan Anna. 1259 01:10:55,267 --> 01:10:58,183 Okay, jeg skal fortælle dig, hvordan det var for mig. 1260 01:10:58,767 --> 01:11:00,183 Jeg gik hjem den aften Ryan - 1261 01:11:00,267 --> 01:11:01,808 - og jeg fortalte alle mine venner om dig. 1262 01:11:01,892 --> 01:11:05,058 Og du gik og du kneppede en anden. 1263 01:11:10,225 --> 01:11:11,683 Bare lad mig være. 1264 01:11:14,975 --> 01:11:15,725 Hvor skal du gå hen Anna? 1265 01:11:15,808 --> 01:11:16,975 Gå væk Ryan. 1266 01:11:17,642 --> 01:11:19,017 Er det det? 1267 01:11:19,392 --> 01:11:20,350 Er det så let for dig er det? 1268 01:11:20,433 --> 01:11:21,100 Hvad? 1269 01:11:21,183 --> 01:11:24,058 Du har gjort dit, hej? Du er lidt brutal? 1270 01:11:24,517 --> 01:11:26,725 Ja, bare skrid tilbage til dit store palæ - 1271 01:11:26,808 --> 01:11:28,642 - eller på din skide båd og red hvalerne. 1272 01:11:28,725 --> 01:11:30,850 Og kom så tilbage og til dit store kunstgalleri - 1273 01:11:30,933 --> 01:11:32,142 - som fars penge skaffede dig. 1274 01:11:32,225 --> 01:11:33,725 Og så se Freddy igen - 1275 01:11:33,808 --> 01:11:35,558 - fordi du fucking hjalp ham den første gang 1276 01:11:35,642 --> 01:11:36,267 Hvorfor siger du det? 1277 01:11:36,350 --> 01:11:37,892 Fordi livet er hårdt. 1278 01:11:39,017 --> 01:11:42,558 Men du får det til at se så skide nemt ud med penge min søde. 1279 01:11:45,142 --> 01:11:48,767 Du er ikke den eneste person som har mistet en forælder Ryan. 1280 01:11:50,100 --> 01:11:52,058 Du tog ikke patent på sorg. 1281 01:13:07,558 --> 01:13:10,017 Ryan det er mig, det er Josie. 1282 01:13:10,183 --> 01:13:13,183 Det er far, har han haft et hjerteanfald. 1283 01:13:13,725 --> 01:13:15,767 De ved ikke, om han vil... - 1284 01:13:16,392 --> 01:13:20,892 - han er i intensiv behandling, og jeg har virkelig brug for dig her Ryan. 1285 01:14:17,225 --> 01:14:18,308 Hej, Eddie. Er han okay? 1286 01:14:18,392 --> 01:14:20,308 Han er over det værste nu, han er okay. 1287 01:14:20,600 --> 01:14:21,475 Hvor er Josie? 1288 01:14:21,558 --> 01:14:22,850 Hun er her et eller andet sted. 1289 01:14:23,600 --> 01:14:25,267 Hvor fanden har du været? 1290 01:14:25,350 --> 01:14:27,933 Han har spurgt efter dig. Hvad var det jeg skulle sige til ham? 1291 01:14:28,183 --> 01:14:30,058 Hør jeg bad dig... Jeg bad dig at ringe til ham. 1292 01:14:30,142 --> 01:14:30,975 Han er gennem der makker. 1293 01:14:31,058 --> 01:14:33,933 Jeg fandens syg af at komme med undskyldninger for dig Ryan. 1294 01:14:35,558 --> 01:14:36,933 Okay... han er her nu. 1295 01:16:01,767 --> 01:16:02,808 Far... - 1296 01:16:04,475 --> 01:16:06,892 - tag noget vand. Er du okay? 1297 01:16:10,517 --> 01:16:12,558 Jeg har haft bedre dage min dreng. 1298 01:16:13,058 --> 01:16:14,933 Jeg... Jeg burde have ringet. 1299 01:16:15,850 --> 01:16:17,725 Nå du har dit eget liv at leve, har du ikke knægt? 1300 01:16:17,808 --> 01:16:18,475 Det ved jeg, men... 1301 01:16:18,558 --> 01:16:22,183 Ja... du er her nu - 1302 01:16:22,267 --> 01:16:24,017 - det er alt, der betyder noget er det ikke? 1303 01:16:26,225 --> 01:16:27,642 Er du okay? 1304 01:16:30,100 --> 01:16:32,183 Har det bedre end dig ser det ud til. 1305 01:16:34,558 --> 01:16:36,058 Du tager ikke fejl der. 1306 01:16:38,808 --> 01:16:41,517 Din søster sagde, at du ikke havde det så godt for nylig. 1307 01:16:41,600 --> 01:16:42,975 Du havde været i en frygtelig forfatning. 1308 01:16:43,058 --> 01:16:44,392 Nej, jeg er okay. 1309 01:16:44,475 --> 01:16:45,892 Hej... - 1310 01:16:47,850 --> 01:16:49,808 - hvad er der med dig? Hvad er der galt? 1311 01:16:51,100 --> 01:16:52,350 Det hele er overstået. 1312 01:16:54,017 --> 01:16:55,517 Færdig med Lucy - 1313 01:16:58,683 --> 01:17:00,308 - og jeg gik i seng med min agents kone - 1314 01:17:00,517 --> 01:17:03,517 - så min karriere, for hvad den var værd, er forbi. 1315 01:17:05,558 --> 01:17:06,725 Jeg har ingen penge. 1316 01:17:09,100 --> 01:17:11,475 Jeg mødte den perfekte pige, fuckede det op. - 1317 01:17:13,267 --> 01:17:15,767 - ingen banden, du ved din mor aldrig kunne lide det. 1318 01:17:15,892 --> 01:17:16,933 Undskyld. 1319 01:17:17,642 --> 01:17:19,475 Jeg rodede alt til og så - 1320 01:17:20,975 --> 01:17:23,975 - min formodede kammerat Connor gik med Lucy. 1321 01:17:25,017 --> 01:17:26,517 Han gjorde hvad? 1322 01:17:28,142 --> 01:17:31,267 Rådne elendige skiderik, jeg håber du gav ham bank. 1323 01:17:32,058 --> 01:17:33,100 Skallede ham en. 1324 01:17:34,017 --> 01:17:35,058 Virkelig? 1325 01:17:38,308 --> 01:17:40,683 Jeg ved, at jeg altid troede, at Lucy ville være den rette 1326 01:17:42,850 --> 01:17:45,142 Der eksisterer ikke noget som den rette. 1327 01:17:45,683 --> 01:17:47,683 Bare den, du er sammen med. 1328 01:17:49,850 --> 01:17:50,850 Jeg tror ikke på det. 1329 01:17:50,933 --> 01:17:53,433 Det er fordi du slægter din mor på. 1330 01:17:55,058 --> 01:17:58,600 Så kom nu, hvem er denne nye pige? 1331 01:17:59,225 --> 01:18:03,308 Anna, hun er fantastisk. 1332 01:18:04,517 --> 01:18:06,558 Måske ville det alligevel ikke have fungeret, fordi - 1333 01:18:06,642 --> 01:18:09,392 - hun har ligesom politisk gruppe-noget i New York. 1334 01:18:09,475 --> 01:18:14,225 Åh, rigtigt, hun er en af os altså, kammerater, en af vores egne. 1335 01:18:14,475 --> 01:18:15,350 Næsten. 1336 01:18:15,475 --> 01:18:19,100 Men hvad så gør dig glad min dreng. 1337 01:18:19,892 --> 01:18:21,850 Jeg er alligevel færdig med London. 1338 01:18:22,017 --> 01:18:24,808 Jeg flytter tilbage til Liverpool og flytter sammen med vores Josie. 1339 01:18:28,808 --> 01:18:30,975 Giv en slurk af det vand, min dreng. 1340 01:18:43,142 --> 01:18:46,475 Du ved, når din mor døde - 1341 01:18:46,600 --> 01:18:49,600 - godt, du gik aldrig ud - 1342 01:18:49,683 --> 01:18:53,600 - du opholdt dig bare på dit værelse, og du læste bøger. 1343 01:18:53,683 --> 01:18:55,475 Kan du huske det? 1344 01:18:55,892 --> 01:18:56,975 Jeg kunne bare ikke forstå - 1345 01:18:57,058 --> 01:19:00,767 - at du var altid væk eller på pubben, da hun var så syg. 1346 01:19:00,975 --> 01:19:03,642 Til begravelsen sang og dansede alle. 1347 01:19:04,308 --> 01:19:05,475 Ryan, hør - 1348 01:19:07,475 --> 01:19:09,475 - jeg gav din mor et løfte - 1349 01:19:10,600 --> 01:19:12,892 - at det skulle være en god gammeldags begravelse 1350 01:19:12,975 --> 01:19:18,392 Du ved, øl, mad, alle synger sange. 1351 01:19:18,517 --> 01:19:21,600 Hun sagde til mig, Joe, du kan ikke engang koge et æg. 1352 01:19:21,808 --> 01:19:23,433 Jeg tænkte mig at jeg måtte lave maden - 1353 01:19:23,517 --> 01:19:24,808 - og holde det i fryseren. 1354 01:19:25,058 --> 01:19:26,892 Du ved, hvordan hun var? 1355 01:19:29,308 --> 01:19:32,892 Livet går videre, det er, hvad hun sagde til mig. 1356 01:19:32,975 --> 01:19:35,600 Joe, livet går videre. 1357 01:19:40,183 --> 01:19:42,642 Jeg elskede din mor mere end noget andet. 1358 01:19:44,725 --> 01:19:46,308 Hun var en engel - 1359 01:19:48,475 --> 01:19:52,183 - og hvis du er heldig nok til at møde en pige som hende - 1360 01:19:52,267 --> 01:19:55,267 - så vil du være... vil du være en meget heldig mand faktisk. 1361 01:19:55,350 --> 01:19:57,225 Bare ødelagde... jeg ødelagde alt. 1362 01:19:57,975 --> 01:19:59,017 Hør 1363 01:20:01,892 --> 01:20:03,850 Jeg skulle have været der for dig - 1364 01:20:06,017 --> 01:20:07,433 - i stedet for at lede efter svarene - 1365 01:20:07,517 --> 01:20:09,350 - i bunden af et glas øl. 1366 01:20:12,683 --> 01:20:16,058 Jeg er ked af det, jeg er virkelig ked af det. 1367 01:20:16,183 --> 01:20:17,558 Jeg er ked af bogen. 1368 01:20:17,642 --> 01:20:20,350 Hør nu her, du behøver ikke at undskylde over for mig. 1369 01:20:20,767 --> 01:20:22,475 Jeg skrev bare, det var ligesom - 1370 01:20:22,808 --> 01:20:25,683 - det er ligesom at skrive og sende en besked ud i en flaske - 1371 01:20:25,767 --> 01:20:27,433 - og bare sætte den til søs. 1372 01:20:27,975 --> 01:20:31,017 Åh, Jesus Kristus, du puster ud metaforer. 1373 01:20:33,392 --> 01:20:34,808 Det er et sprogbillede far. 1374 01:20:38,225 --> 01:20:39,267 Et hvad? 1375 01:20:39,392 --> 01:20:40,517 Et sprogbillede. 1376 01:20:45,767 --> 01:20:48,142 Åh, du er en kong smart, er du. 1377 01:20:49,517 --> 01:20:50,433 Far, jeg er... 1378 01:20:50,517 --> 01:20:53,600 Hør vi er okay dig og mig, er vi ikke? 1379 01:20:53,683 --> 01:20:54,892 Er vi okay? 1380 01:20:55,642 --> 01:20:56,683 Ja. 1381 01:20:58,808 --> 01:21:00,933 Godt, det er alt, der betyder noget. 1382 01:21:05,308 --> 01:21:06,892 Kom her knægt give os et kram. 1383 01:21:12,433 --> 01:21:13,767 Glad for du er okay far. 1384 01:21:13,850 --> 01:21:15,433 Jeg har det fint. 1385 01:21:21,225 --> 01:21:23,683 Gå ud og skaf os en kop te, vil du knægt. 1386 01:21:36,058 --> 01:21:39,308 Så jeg solgte mine aktier forleden uge - 1387 01:21:40,183 --> 01:21:44,308 - der ligger 10 tusinde der og I kan få halvdelen hver. 1388 01:21:44,767 --> 01:21:46,600 Jeg tager ikke penge fra dig far. 1389 01:21:46,725 --> 01:21:48,308 Du har arbejdet hele dit liv for dem. 1390 01:21:48,392 --> 01:21:50,808 Du kæmpede med næb og kløer for de penge, det er ikke fair. 1391 01:21:50,892 --> 01:21:52,725 For at sørge for jer to. 1392 01:21:53,350 --> 01:21:54,933 Men hvis jeg kan bruge de penge - 1393 01:21:55,600 --> 01:21:58,600 - til at gøre det rigtige for mine børn - 1394 01:21:58,683 --> 01:22:00,600 - vil jeg være en glad mand. 1395 01:22:01,767 --> 01:22:03,392 Og jeg skal fortælle dig noget andet, - 1396 01:22:03,475 --> 01:22:04,642 - at den nye bog, som du skriver - 1397 01:22:04,725 --> 01:22:06,392 - kommer til at blive et hit. 1398 01:22:07,308 --> 01:22:09,600 Jeg ved ikke engang, om det vil ske længere. 1399 01:22:11,183 --> 01:22:13,225 Hvad handler den så om? 1400 01:22:14,850 --> 01:22:17,142 Den handler om en ung dreng som - 1401 01:22:17,225 --> 01:22:18,600 - lever det gode liv og - 1402 01:22:18,683 --> 01:22:20,267 - går i seng med masser af kvinder. 1403 01:22:20,600 --> 01:22:21,642 Hvad? 1404 01:22:25,350 --> 01:22:26,392 Er det sådan? 1405 01:22:32,392 --> 01:22:34,058 Det er ikke dig min dreng. 1406 01:22:35,017 --> 01:22:36,683 Nej det er det ikke. 1407 01:22:37,600 --> 01:22:38,725 Nå, har du ikke lyst til at skrive - 1408 01:22:38,808 --> 01:22:40,392 - om noget, der betyder noget? 1409 01:22:40,975 --> 01:22:43,600 Kan du huske, hvorfor jeg plejede at tage ordet? 1410 01:22:44,808 --> 01:22:46,142 Jeg ville have været over Månen, hvis - 1411 01:22:46,225 --> 01:22:49,558 - jeg ville have fået en chance for at få folk til at lytte. 1412 01:22:50,308 --> 01:22:51,767 Den bog der - 1413 01:22:52,475 --> 01:22:54,558 - kunne have været vanskelig for mig at takle nogen gange - 1414 01:22:54,642 --> 01:22:57,017 - men den blev skrevet fra hjertet. 1415 01:22:57,517 --> 01:22:59,142 Og det er derfor, folk elsker den. 1416 01:22:59,517 --> 01:23:03,808 Se, ikke mist dig selv, du skal ikke forsøge at narre nogen. 1417 01:23:05,392 --> 01:23:07,850 Jeg var skrev bare, hvad agenten bad mig om. 1418 01:23:08,725 --> 01:23:11,558 Åh gud. Lort. 1419 01:23:11,642 --> 01:23:13,267 Hvad ved han alligevel? 1420 01:23:13,975 --> 01:23:15,767 Det er din far som fortæller dig det knægt. 1421 01:23:17,850 --> 01:23:20,725 Lyt til mig; Jeg var den første mand på vores pub - 1422 01:23:20,808 --> 01:23:22,808 - som optog "Half Man Half Biscuit" - 1423 01:23:22,892 --> 01:23:24,225 - til en hvirvel gennem mega stjernestatus. 1424 01:23:24,308 --> 01:23:26,350 Så tro mig, jeg ved, hvad jeg taler om. 1425 01:23:26,433 --> 01:23:28,475 Jeg ved hvad jeg taler om. 1426 01:23:30,475 --> 01:23:32,433 Hvad hvis udgiveren vil ikke tage den? - 1427 01:23:32,725 --> 01:23:34,142 - han vil tage den - 1428 01:23:34,808 --> 01:23:37,308 - og den vil flyve væk fra hylderne. Og hvis den ikke gør - 1429 01:23:37,392 --> 01:23:38,975 - jeg og din søster her - 1430 01:23:39,058 --> 01:23:40,725 - vi vil sælge hver eneste kopi - 1431 01:23:40,808 --> 01:23:43,517 - på hvert gadehjørne i Liverpool. Vil vi ikke skat? 1432 01:23:44,017 --> 01:23:45,433 Hvis vi skal, ja. 1433 01:23:46,892 --> 01:23:48,267 Så skrid tilbage til London - 1434 01:23:48,350 --> 01:23:50,725 - før jeg skifter mening om pengene. 1435 01:23:51,058 --> 01:23:52,100 Okay. 1436 01:23:56,517 --> 01:23:57,642 Dø ikke. 1437 01:23:58,975 --> 01:24:01,725 Jeg har ikke tænkt mig at dø, ikke endnu. 1438 01:24:02,933 --> 01:24:04,683 Han skal nok klare den. 1439 01:24:04,767 --> 01:24:06,100 Så har du bestemt dig? 1440 01:24:06,183 --> 01:24:09,017 Ja, jeg har tænkt mig at tage tilbage til London og få skrevet noget. 1441 01:24:09,475 --> 01:24:10,892 Gøre som jeg blevet fortalt. 1442 01:24:11,017 --> 01:24:14,058 Godt. Det er, hvad min far ønsker. 1443 01:24:14,225 --> 01:24:16,600 Det er, hvad vi alle ønsker. Okay. 1444 01:24:19,350 --> 01:24:22,392 Skål Josie. Vi ses senere. 1445 01:24:22,475 --> 01:24:23,767 Hold kontakten. 1446 01:24:25,850 --> 01:24:26,808 Det vil jeg gøre. 1447 01:24:26,892 --> 01:24:28,058 Ikke? 1448 01:24:47,808 --> 01:24:49,642 Jeg skal bare gøre et hurtigt stop her. 1449 01:24:49,725 --> 01:24:50,975 Okay ingen bekymringer. 1450 01:24:52,558 --> 01:24:53,808 Skål min ven. 1451 01:26:13,058 --> 01:26:14,142 Kapitel et. 1452 01:26:14,558 --> 01:26:16,767 En kæreste gør dig ældre end end tiden gør - 1453 01:26:16,850 --> 01:26:18,100 - siger John. 1454 01:26:18,308 --> 01:26:20,475 Idet dine tanker snorer sig væk fra London - 1455 01:26:20,558 --> 01:26:23,475 - verdens by og ingens by - 1456 01:26:23,892 --> 01:26:25,267 - til Liverpool. 1457 01:26:25,892 --> 01:26:31,892 Din fars by, din fødeby, din by. 1458 01:26:41,392 --> 01:26:42,433 Hallo? 1459 01:26:43,100 --> 01:26:48,850 Ja, det ved jeg. Hvilken som helst klasse. Kan du få mig på flyet? 1460 01:26:51,683 --> 01:26:54,100 Okay tak, jeg har fået et andet opkald som venter. 1461 01:26:55,767 --> 01:26:59,642 Hej? Ja, kan du få mig på flyet? Hej? 1462 01:26:59,975 --> 01:27:02,350 Hør Ry, det er mig. Læg ikke telefonen på. 1463 01:27:02,892 --> 01:27:03,933 Hvad? 1464 01:27:04,142 --> 01:27:05,142 Vi skal tale sammen. 1465 01:27:05,225 --> 01:27:06,975 Jeg har ikke noget at tale om Connor. 1466 01:27:08,017 --> 01:27:10,142 Bare giv mig en chance. 1467 01:27:11,933 --> 01:27:12,725 Det er John. 1468 01:27:12,808 --> 01:27:14,183 Hvad er der med John? 1469 01:27:14,267 --> 01:27:15,892 Hedgefondet er brudt sammen. 1470 01:27:16,392 --> 01:27:17,558 Hans chef har haft sine fingre nede - 1471 01:27:17,642 --> 01:27:19,558 - i kagedåsen i stor skala, kammerat. 1472 01:27:21,225 --> 01:27:22,267 Han har brug for os. 1473 01:27:24,058 --> 01:27:25,100 Os begge to. 1474 01:27:27,225 --> 01:27:28,267 Lort. 1475 01:27:49,350 --> 01:27:50,142 Hvor er han? 1476 01:27:50,225 --> 01:27:52,642 Jeg har kigget overalt efter ham, jeg kan ikke finde ham nogen steder. 1477 01:27:52,725 --> 01:27:53,725 Jeg ved, hvor han vil være. 1478 01:27:53,808 --> 01:27:54,350 Ryan 1479 01:27:54,475 --> 01:27:55,517 Hvad? 1480 01:27:57,142 --> 01:27:58,517 Makker, du kan give mig en skalle igen - 1481 01:27:58,600 --> 01:28:00,558 - hvis det kan gøre alt godt. 1482 01:28:02,100 --> 01:28:04,767 Jeg vil bare have dig til at være ærlig over for dig selv Connor. 1483 01:28:12,517 --> 01:28:14,850 Jeg aner ikke, hvem jeg er mere. 1484 01:28:17,100 --> 01:28:19,058 Mit liv blev denne pantomime - 1485 01:28:19,142 --> 01:28:21,100 - som alle læser om i magasinerne - 1486 01:28:21,183 --> 01:28:22,433 - i deres frokostpause 1487 01:28:27,642 --> 01:28:29,433 Jeg ser mig selv i spejlet - 1488 01:28:29,933 --> 01:28:31,808 - og jeg ved ikke, hvad som ser tilbage på mig. 1489 01:28:36,975 --> 01:28:38,600 Jeg ved ikke, hvem det er. 1490 01:28:41,267 --> 01:28:42,808 Jeg forlod bureauet 1491 01:28:44,767 --> 01:28:46,017 Jeg er igennem. 1492 01:28:49,725 --> 01:28:52,142 Det er det første, jeg har troet på, af det du har sagt - 1493 01:28:52,517 --> 01:28:54,058 - i cirka seks måneder. 1494 01:29:03,558 --> 01:29:05,267 Heldigvis har du mig og Johnny. 1495 01:29:08,100 --> 01:29:09,183 Du mente det? 1496 01:29:10,600 --> 01:29:11,642 Ja. 1497 01:29:16,475 --> 01:29:18,850 Bare ikke give op, ikke? 1498 01:29:19,725 --> 01:29:20,850 Tak. 1499 01:29:21,767 --> 01:29:23,725 Ikke lad mig være, du store pige. 1500 01:29:26,642 --> 01:29:29,225 Nå, uden Freddy jeg kan ta hvor som helst hen. 1501 01:29:30,308 --> 01:29:31,725 Hvad med dig og Anna? 1502 01:29:31,850 --> 01:29:35,058 Hun er ved at tage et fly til New York i dag. 1503 01:29:35,933 --> 01:29:37,850 Tror du ikke, at du burde være på dette fly? 1504 01:29:37,933 --> 01:29:39,392 Jeg kan ikke få billetter. 1505 01:29:40,683 --> 01:29:44,350 Min ven, jeg er stadig Connor Matthews. Kom nu. 1506 01:29:55,308 --> 01:29:58,142 Come on John, du ved, det er kun 20 quid. 1507 01:29:58,475 --> 01:30:00,392 Jeg har allerede fortalt dig det, jeg er flad. 1508 01:30:00,892 --> 01:30:02,308 Kan jeg ikke bare gøre - 1509 01:30:02,392 --> 01:30:04,600 - en lille dans for dig til gengæld eller sådan noget? 1510 01:30:14,225 --> 01:30:16,892 Undskyld mig love, kan vi bare have 10 minutter med ham? 1511 01:30:19,933 --> 01:30:20,808 Gerne. 1512 01:30:20,892 --> 01:30:21,725 Behold byttepengene. 1513 01:30:21,808 --> 01:30:23,808 Jesus, taler I to igen da? 1514 01:30:26,350 --> 01:30:27,350 Jeg vidste du ville være her. - 1515 01:30:27,433 --> 01:30:29,850 - hvor ellers skulle jeg gå hen? Jeg er helt på røven. 1516 01:30:30,350 --> 01:30:33,433 Hvad skete der? 1517 01:30:33,517 --> 01:30:34,642 Vi ved det ikke endnu - 1518 01:30:34,725 --> 01:30:36,767 - det ser ud som han sank hele hedgefondet - 1519 01:30:37,850 --> 01:30:39,850 - og alle klienternes penge er sunket med. 1520 01:30:39,933 --> 01:30:43,475 Jeg er dybest set, officielt uansættelig. 1521 01:30:44,433 --> 01:30:45,517 Jeg beklager. 1522 01:30:47,892 --> 01:30:49,767 Jeg kender nogen, som vil ansætte dig? 1523 01:30:50,350 --> 01:30:51,600 Hvem? 1524 01:30:53,642 --> 01:30:58,558 Mig. Jeg fik et opkald fra min agent sent her til morgen. 1525 01:30:59,308 --> 01:31:00,933 Jeg har købt hovedrollen til denne film - 1526 01:31:01,017 --> 01:31:03,017 - så jeg vil være derude og optage et par måneder. 1527 01:31:03,100 --> 01:31:04,433 Til lykke kammerat. 1528 01:31:04,725 --> 01:31:07,225 Hvad ville det være værd uden min bedste kammerat? 1529 01:31:08,225 --> 01:31:11,475 Hør, du er alligevel tabt i finansiering - 1530 01:31:11,558 --> 01:31:13,808 - og vi begge tabt i England. 1531 01:31:14,267 --> 01:31:17,933 Og du makker, du blev født i Hollywood. 1532 01:31:23,683 --> 01:31:25,558 Ja men hvad skulle jeg gøre for dig? 1533 01:31:25,850 --> 01:31:27,475 Nå, efter denne fyr gav mig en skalle - 1534 01:31:27,558 --> 01:31:30,725 - er det ganske indlysende, at jeg har brug for en bodyguard eller sådan noget. 1535 01:31:31,308 --> 01:31:35,600 Endnu bedre, jeg vil bare have dig i nærheden for at lave sjov med dig - 1536 01:31:35,767 --> 01:31:37,100 - lave nogle minder. 1537 01:31:40,600 --> 01:31:42,142 Bare for sjov skyld 1538 01:31:46,600 --> 01:31:48,808 Lederrolle, 15%. 1539 01:31:48,892 --> 01:31:49,850 Åh, du er fræk. 1540 01:31:49,933 --> 01:31:51,808 Okay. 20% 1541 01:31:51,892 --> 01:31:53,308 Makker, fortsættelse følger ja? 1542 01:31:53,392 --> 01:31:54,433 Vent... 1543 01:31:56,183 --> 01:31:58,267 Hallo? Ja - 1544 01:31:59,642 --> 01:32:01,517 - gøre det geezer... har du fået dit pas med dig? 1545 01:32:01,600 --> 01:32:02,600 Ja, jeg har fået det med mig 1546 01:32:02,683 --> 01:32:04,183 Fantastisk... fantastisk, mange tak. 1547 01:32:04,267 --> 01:32:06,558 Ja, send min kærlighed til børnene okay? Ikke, bye, bye. 1548 01:32:06,642 --> 01:32:07,225 Er vi på? 1549 01:32:07,308 --> 01:32:09,058 Hey, første klasse hele vejen til New York baby. 1550 01:32:09,142 --> 01:32:10,267 Du laver sjov. 1551 01:32:12,892 --> 01:32:13,517 Jeg kører. 1552 01:32:13,642 --> 01:32:14,183 Whoa. 1553 01:32:14,267 --> 01:32:15,350 Nej du gør ikke. 1554 01:32:18,850 --> 01:32:19,933 Du ved hvad... 1555 01:32:23,017 --> 01:32:23,642 Go Go go. 1556 01:32:23,725 --> 01:32:25,100 Gør det helt bestemt. 1557 01:32:25,225 --> 01:32:26,725 Vi vil klare det fint så fortvivl ikke. 1558 01:32:26,808 --> 01:32:28,642 Vi ønsker ikke at dræbe nogen på vejen. 1559 01:32:39,683 --> 01:32:41,392 Mange tak. 1560 01:32:49,225 --> 01:32:50,808 Pas og boardingpas venligst. 1561 01:32:50,892 --> 01:32:51,933 Tak. 1562 01:32:53,433 --> 01:32:55,558 Tak, hav en fin tur. 1563 01:33:03,475 --> 01:33:04,392 Ønsk mig held gutter. 1564 01:33:04,475 --> 01:33:06,892 Du ved det, fortæl hende vi vil se dig på bagsiden, ja? 1565 01:33:06,975 --> 01:33:09,058 Uanset hvad der sker, er vi alle sammen igen nytårsaften. 1566 01:33:09,183 --> 01:33:09,725 Selvfølgelig. 1567 01:33:09,808 --> 01:33:10,850 Elsker dig min dreng. 1568 01:33:11,517 --> 01:33:13,058 Okay, skål drenge. 1569 01:33:13,683 --> 01:33:14,850 Ryan... Ryan 1570 01:33:15,017 --> 01:33:16,058 Hvad? - 1571 01:33:16,350 --> 01:33:17,392 - nøgler... - 1572 01:33:23,808 --> 01:33:24,725 - han vil aldrig nå det. 1573 01:33:24,808 --> 01:33:26,850 Absolut ikke en chance. 1574 01:33:46,600 --> 01:33:49,058 Undskyld sir, vi havde en pludselig opgradering til første klasse - 1575 01:33:49,142 --> 01:33:50,267 - vil du gøre selskab med os? 1576 01:33:50,350 --> 01:33:51,475 Wow, mange tak. 1577 01:33:51,558 --> 01:33:52,767 Denne vej. 1578 01:34:15,642 --> 01:34:18,225 At dømme efter hendes udseende, hun er i hendes tidlige 20'erne - 1579 01:34:18,683 --> 01:34:20,892 - men desværre har hun en spilleliste med noget verdensmusik - 1580 01:34:20,975 --> 01:34:25,683 - fra nogle fjerntliggende steder som Himalaya, eller Wigan. 1581 01:34:26,892 --> 01:34:28,892 Mærkelige lyde og råben. 1582 01:34:32,558 --> 01:34:35,350 Du skriger og derefter indser du - 1583 01:34:35,433 --> 01:34:37,683 - hvis du holder din kæft og åbner dine øjne - 1584 01:34:38,350 --> 01:34:40,267 - ville du se, at hun er den rette. 1585 01:34:41,308 --> 01:34:43,558 Hun forstår, og hun mener det. 1586 01:34:45,642 --> 01:34:49,433 Hendes eneste fejl er en elendig smag i drenge. 1587 01:34:56,767 --> 01:34:59,308 At dømme efter hans udseende, han er i tyverne - 1588 01:35:03,808 --> 01:35:05,017 - og han tabt spillet - 1589 01:35:05,100 --> 01:35:07,642 - fordi han tydeligvis har glemt at ta' med nogle melodier - 1590 01:35:09,142 --> 01:35:11,100 - eller bagage for den sags skyld. 1591 01:35:16,725 --> 01:35:18,558 Var jeg lige ved musikken? 1592 01:35:18,642 --> 01:35:20,350 Nej. - 1593 01:35:22,225 --> 01:35:25,558 - her... hør. 114270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.