Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,662 --> 00:00:07,732
[Episode 15]
2
00:00:38,262 --> 00:00:39,862
Are you coming back from somewhere?
3
00:00:41,132 --> 00:00:42,132
Yes, I am.
4
00:00:43,002 --> 00:00:44,232
I had an appointment.
5
00:00:45,232 --> 00:00:46,432
Did you have an outdoor duty?
6
00:00:47,362 --> 00:00:49,102
Yes, I got orders from the chairman.
7
00:00:54,462 --> 00:00:55,462
Hey.
8
00:00:55,802 --> 00:00:56,962
Yes, this is Seok Joon Soo.
9
00:01:05,302 --> 00:01:08,062
What is it about? Why are you hesitating?
10
00:01:08,432 --> 00:01:10,032
Go on and tell me.
11
00:01:13,202 --> 00:01:14,232
Grandmother.
12
00:01:15,132 --> 00:01:17,732
We've been looking for the
suspect who kidnapped me, right?
13
00:01:18,362 --> 00:01:19,362
Yes.
14
00:01:19,832 --> 00:01:20,832
I was thinking...
15
00:01:21,832 --> 00:01:23,952
if it'd be best to just stop
looking for the suspect.
16
00:01:24,262 --> 00:01:25,262
What?
17
00:01:27,332 --> 00:01:29,102
Have you changed your mind?
18
00:01:32,062 --> 00:01:34,402
Never mind. It was just
something in my head.
19
00:01:36,102 --> 00:01:38,142
It must be tiring for you
to go through this alone.
20
00:01:39,732 --> 00:01:41,662
Do you want to stop?
21
00:01:43,162 --> 00:01:44,432
No, that's not it.
22
00:01:45,202 --> 00:01:46,762
Don't mind me, Grandmother.
23
00:01:47,602 --> 00:01:49,462
You can stop...
24
00:01:50,162 --> 00:01:51,962
whenever you want to.
25
00:01:53,732 --> 00:01:54,732
Okay.
26
00:01:57,332 --> 00:01:59,062
I want you to listen carefully...
27
00:02:01,002 --> 00:02:02,702
to what I'm about to tell you.
28
00:02:02,862 --> 00:02:05,362
Of course. Go ahead, Joon Soo.
29
00:02:07,232 --> 00:02:08,662
I think Lawyer Ahn Dan Tae...
30
00:02:09,832 --> 00:02:11,432
is Joon Pyo.
31
00:02:12,802 --> 00:02:13,802
What?
32
00:02:16,402 --> 00:02:20,502
Ahn Dan Tae is Joon Pyo?
33
00:02:23,402 --> 00:02:25,932
I've requested a genetic test.
34
00:02:26,862 --> 00:02:28,362
We'll have to see the test results,
35
00:02:29,932 --> 00:02:31,732
but I'm quite sure about it.
36
00:02:34,732 --> 00:02:38,572
You're saying that Ahn Dan Tae is Joon Pyo?
37
00:02:39,032 --> 00:02:40,532
If the test results prove that...
38
00:02:41,632 --> 00:02:45,232
Ahn Dan Tae is actually Joon Pyo,
39
00:02:53,002 --> 00:02:54,532
then you, my mother and I...
40
00:02:55,002 --> 00:02:56,532
must give up all our properties.
41
00:02:56,932 --> 00:02:58,632
We must withdraw from the company...
42
00:02:59,162 --> 00:03:01,702
and leave empty-handedly.
43
00:03:02,432 --> 00:03:03,462
Joon Soo.
44
00:03:03,702 --> 00:03:04,932
We must get on our knees...
45
00:03:05,902 --> 00:03:07,702
and ask Joon Pyo for his forgiveness.
46
00:03:08,902 --> 00:03:10,332
You, my mother and I...
47
00:03:13,262 --> 00:03:14,832
must pay for what we have done.
48
00:03:18,762 --> 00:03:21,732
What if Ahn Dan Tae is not Joon Pyo?
49
00:03:23,502 --> 00:03:26,662
Joon Soo. How could Ahn
Dan Tae be Joon Pyo?
50
00:03:26,762 --> 00:03:29,002
It doesn't make any sense.
51
00:03:30,032 --> 00:03:31,432
We'll be able to find out...
52
00:03:33,202 --> 00:03:35,202
once we get the test results.
53
00:03:35,302 --> 00:03:37,132
We don't even need to wait for the results.
54
00:03:37,532 --> 00:03:40,932
We just need to keep Ahn Dan
Tae away from our family.
55
00:03:41,032 --> 00:03:42,902
Do you still not realise...
56
00:03:45,462 --> 00:03:46,632
what you have done?
57
00:03:48,032 --> 00:03:50,162
You not only ruined his life,
58
00:03:51,402 --> 00:03:53,162
but his mother also died because of you.
59
00:03:53,832 --> 00:03:56,532
You ruined Grandmother and
Joon Pyo's father's life, too.
60
00:04:00,262 --> 00:04:02,232
Please refrain from doing anything...
61
00:04:03,962 --> 00:04:05,532
until we get the test result.
62
00:04:07,332 --> 00:04:08,632
Just stay still.
63
00:04:10,702 --> 00:04:12,162
This is the last chance...
64
00:04:14,502 --> 00:04:15,872
I'm giving you, Uncle Tae Cheol.
65
00:04:40,062 --> 00:04:41,162
Shim.
66
00:04:51,872 --> 00:04:54,932
What are you doing in my neighbourhood?
67
00:04:58,032 --> 00:04:59,872
I was waiting for you, Shim.
68
00:05:01,762 --> 00:05:04,523
I thought you might avoid my call
if I tried to reach you in advance.
69
00:05:05,302 --> 00:05:07,132
So I just came here and waited.
70
00:05:08,302 --> 00:05:10,132
You should've called me in advance.
71
00:05:10,562 --> 00:05:12,102
I had something to tell you, too.
72
00:05:15,962 --> 00:05:18,702
I want to apologise for
what happened last time...
73
00:05:19,532 --> 00:05:21,062
regarding the art exhibition.
74
00:05:22,132 --> 00:05:24,632
I was planning to talk about that, too.
75
00:05:28,002 --> 00:05:30,262
It was very foolish of me.
76
00:05:31,902 --> 00:05:34,202
I shouldn't have done that to Dan Tae.
77
00:05:35,732 --> 00:05:37,732
And I ended up making
you feel uncomfortable.
78
00:05:42,062 --> 00:05:43,702
I promise it will never happen again.
79
00:05:46,002 --> 00:05:47,202
I'm really sorry.
80
00:05:50,802 --> 00:05:52,362
I like Dan Tae.
81
00:05:52,962 --> 00:05:54,232
And I like you, too.
82
00:05:57,662 --> 00:05:59,232
I don't want to lose you two.
83
00:06:03,102 --> 00:06:05,232
I don't want to lose touch...
84
00:06:07,602 --> 00:06:08,762
with neither of you.
85
00:06:09,432 --> 00:06:12,562
I also think of you as a good friend.
86
00:06:14,262 --> 00:06:15,362
Thank you for saying that.
87
00:06:20,332 --> 00:06:21,462
I hope the three of us...
88
00:06:23,832 --> 00:06:26,032
can go back to how we used to be.
89
00:06:31,162 --> 00:06:33,302
I'm sorry. I'll do better.
90
00:06:35,132 --> 00:06:36,962
I waited here to tell you this.
91
00:06:40,062 --> 00:06:41,162
You should go now.
92
00:06:43,632 --> 00:06:46,002
I'll see you later then.
93
00:07:18,862 --> 00:07:21,132
Don't you think we have a great connection?
94
00:07:21,302 --> 00:07:24,062
I was thinking the same thing.
95
00:07:41,602 --> 00:07:42,602
Here.
96
00:07:42,603 --> 00:07:43,832
It's yours, right?
97
00:07:44,902 --> 00:07:47,702
Can you identify the blood
relationship with this?
98
00:07:47,962 --> 00:07:49,062
Yes, we can.
99
00:08:07,632 --> 00:08:08,932
If you ever do that again,
100
00:08:09,562 --> 00:08:10,832
I won't just let it pass.
101
00:08:11,332 --> 00:08:14,162
I care about you a lot, Dan Tae.
102
00:08:16,432 --> 00:08:18,232
I told you that I lost
the executive's badge.
103
00:08:19,132 --> 00:08:20,432
Isn't that enough?
104
00:08:21,762 --> 00:08:23,302
Why are you so obsessed...
105
00:08:24,162 --> 00:08:25,702
with this badge?
106
00:08:28,132 --> 00:08:29,462
Hey, it's that young man.
107
00:08:29,732 --> 00:08:31,062
Have you seen him before?
108
00:08:31,662 --> 00:08:33,832
Of course. He asked me to deliver...
109
00:08:33,932 --> 00:08:37,802
a small note to a lady standing
next to the pond, so I did.
110
00:08:55,132 --> 00:08:56,132
Dad.
111
00:08:58,532 --> 00:09:00,632
I'm close to catching the suspect now.
112
00:09:01,732 --> 00:09:03,632
But I feel worse than when I began.
113
00:09:06,262 --> 00:09:08,832
I think it'll be tough
for my cousin, Joon Soo.
114
00:09:11,732 --> 00:09:13,902
He needs to protect his mother,
115
00:09:15,602 --> 00:09:17,662
so he'll do anything to do so.
116
00:09:20,202 --> 00:09:22,702
I should tell him that I
already know everything.
117
00:09:24,362 --> 00:09:25,472
And then,
118
00:09:26,162 --> 00:09:27,562
I'm going to end this.
119
00:09:30,602 --> 00:09:32,932
I don't want to lose Joon Soo, Dad.
120
00:09:36,862 --> 00:09:37,972
Dad.
121
00:09:39,562 --> 00:09:41,632
Am I making the right choice?
122
00:10:03,472 --> 00:10:05,132
(Ahn Dan Tae)
123
00:10:09,602 --> 00:10:10,702
Yes, hello?
124
00:10:11,302 --> 00:10:13,062
Joon Soo, it's me.
125
00:10:14,032 --> 00:10:15,132
Hi, Dan Tae.
126
00:10:16,362 --> 00:10:17,902
I need to talk to you about something.
127
00:10:18,102 --> 00:10:19,362
Do you have time tomorrow?
128
00:10:19,972 --> 00:10:21,702
I need to talk to you in person.
129
00:10:22,102 --> 00:10:25,332
I need to talk to you about something, too.
130
00:10:26,262 --> 00:10:27,362
But...
131
00:10:28,232 --> 00:10:30,632
I'm go to China for a business
trip tomorrow morning.
132
00:10:31,862 --> 00:10:32,862
I see.
133
00:10:33,402 --> 00:10:34,932
I'm coming back in three days.
134
00:10:36,102 --> 00:10:38,032
Let's meet then and talk.
135
00:10:39,832 --> 00:10:42,232
Okay. I'll see you then.
136
00:10:42,832 --> 00:10:44,102
I'll see you in three days.
137
00:10:44,502 --> 00:10:45,502
All right.
138
00:10:45,802 --> 00:10:47,062
I'll call you when I get back.
139
00:10:47,362 --> 00:10:49,602
Okay. I'll be waiting.
140
00:10:50,472 --> 00:10:51,472
Okay.
141
00:11:07,662 --> 00:11:08,762
My gosh.
142
00:11:20,332 --> 00:11:21,802
Where are you coming from?
143
00:11:22,302 --> 00:11:24,402
I saw you going home after work.
144
00:11:25,262 --> 00:11:27,832
I met a friend. What were you doing here?
145
00:11:30,432 --> 00:11:33,132
I was hanging out with mosquitoes.
146
00:11:35,932 --> 00:11:37,162
What's your plan for tomorrow?
147
00:11:37,762 --> 00:11:39,642
Do you want to go to an
amusement park with me?
148
00:11:41,362 --> 00:11:43,462
I'm meeting some old
colleagues of mine tomorrow.
149
00:11:45,362 --> 00:11:47,562
Right? I thought so.
150
00:11:48,132 --> 00:11:50,632
I knew you would have an excuse.
151
00:11:51,002 --> 00:11:52,762
I knew it. Great.
152
00:11:54,162 --> 00:11:56,502
Then what about the day after tomorrow?
153
00:11:57,032 --> 00:11:58,262
Or the day after that?
154
00:11:58,732 --> 00:12:00,502
Or the next day?
155
00:12:00,762 --> 00:12:03,102
Or the next, next, next day?
156
00:12:03,202 --> 00:12:04,202
Let's just go...
157
00:12:04,602 --> 00:12:05,842
to the amusement park tomorrow.
158
00:12:08,562 --> 00:12:09,562
What?
159
00:12:10,402 --> 00:12:11,602
Tomorrow?
160
00:12:12,062 --> 00:12:13,262
Hold on a second.
161
00:12:19,262 --> 00:12:21,132
Lawyer Song? This is Ahn Dan Tae.
162
00:12:21,332 --> 00:12:23,262
I don't think I can make it tomorrow.
163
00:12:24,962 --> 00:12:26,462
Someone arranged...
164
00:12:27,032 --> 00:12:28,702
a blind date for me.
165
00:12:30,162 --> 00:12:32,262
I want to get married too, okay?
166
00:12:33,562 --> 00:12:34,632
Sorry.
167
00:12:35,562 --> 00:12:36,662
All right.
168
00:12:38,202 --> 00:12:40,038
I guess you're going on
a blind date tomorrow.
169
00:12:40,062 --> 00:12:42,962
I had to lie to get out
of this appointment.
170
00:12:55,832 --> 00:12:56,932
Why did you hit me?
171
00:12:58,162 --> 00:13:00,402
I'm so sorry. There was a
mosquito on your cheek.
172
00:13:00,632 --> 00:13:02,272
Why did you hit me when I wasn't looking?
173
00:13:03,132 --> 00:13:04,132
Why?
174
00:13:05,762 --> 00:13:06,862
That hurt.
175
00:13:09,702 --> 00:13:11,232
Which amusement park are we going?
176
00:13:15,602 --> 00:13:17,502
Yes, Shim Young Cheol.
177
00:13:18,962 --> 00:13:20,802
I made a request for a
genetic test yesterday.
178
00:13:21,232 --> 00:13:22,632
When can I get the result?
179
00:13:26,032 --> 00:13:27,232
It takes that long?
180
00:13:28,762 --> 00:13:30,962
Is there anyway I can see the
result earlier than that?
181
00:13:34,532 --> 00:13:35,632
All right, I see.
182
00:13:36,302 --> 00:13:37,402
Please let me know...
183
00:13:38,462 --> 00:13:39,802
as soon as the result comes out.
184
00:13:41,462 --> 00:13:42,462
Okay.
185
00:14:14,862 --> 00:14:15,902
My stomach hurts.
186
00:14:16,362 --> 00:14:19,162
Of course you feel sick after
all that gimbap you ate.
187
00:14:20,302 --> 00:14:22,162
I only ate three pieces.
188
00:14:22,502 --> 00:14:23,662
Who are you meeting today?
189
00:14:24,062 --> 00:14:25,832
- A friend.
- Which friend?
190
00:14:26,332 --> 00:14:27,362
Just a friend.
191
00:14:28,962 --> 00:14:30,832
Let's go, Mum.
192
00:14:31,232 --> 00:14:33,132
I'm hungry. Let's go eat lunch.
193
00:14:34,462 --> 00:14:35,982
Are you going to the department store?
194
00:14:36,462 --> 00:14:38,062
I want to go, too.
195
00:14:38,302 --> 00:14:39,932
Why would you want to go?
196
00:14:40,132 --> 00:14:41,962
Just stay home, Dad.
197
00:14:42,132 --> 00:14:43,662
We'll see you later, Honey.
198
00:14:43,762 --> 00:14:45,802
- See you, Dad.
- Okay.
199
00:14:50,132 --> 00:14:52,362
They're purposely excluding me now.
200
00:14:55,232 --> 00:14:56,232
Shim.
201
00:14:57,702 --> 00:15:01,362
Can I go to the amusement park with you?
202
00:15:04,732 --> 00:15:06,762
I packed your gimbap separately.
203
00:15:06,862 --> 00:15:07,902
Okay.
204
00:15:15,602 --> 00:15:16,832
Is this not okay?
205
00:15:30,202 --> 00:15:31,632
Why does it hurt so much?
206
00:15:37,702 --> 00:15:39,202
I like this one better.
207
00:15:47,832 --> 00:15:49,062
This won't do.
208
00:15:55,362 --> 00:15:56,562
It's too hot.
209
00:16:00,232 --> 00:16:01,262
It's bright.
210
00:16:14,962 --> 00:16:15,962
Hi, Shim.
211
00:16:16,362 --> 00:16:17,462
I'm late.
212
00:16:26,332 --> 00:16:28,662
People might think of us as a couple.
213
00:16:28,832 --> 00:16:30,732
I'll go and get changed.
214
00:16:30,832 --> 00:16:32,802
No, it's okay, Shim.
215
00:16:33,032 --> 00:16:35,102
- I'll go get changed instead.
- No, it's okay.
216
00:16:35,262 --> 00:16:36,602
I'll go get changed.
217
00:16:40,132 --> 00:16:41,232
Shim.
218
00:16:42,302 --> 00:16:43,532
Are you sick?
219
00:16:45,432 --> 00:16:47,302
No, I feel fine.
220
00:16:47,662 --> 00:16:49,732
You look sick though.
221
00:16:50,402 --> 00:16:52,232
Shouldn't you get some rest?
222
00:16:52,332 --> 00:16:53,962
We can go next time.
223
00:16:54,262 --> 00:16:57,202
No way. Let's go. I'm not sick.
224
00:16:59,132 --> 00:17:00,462
Are you sure?
225
00:17:03,402 --> 00:17:05,562
I couldn't sleep well last night.
226
00:17:05,962 --> 00:17:07,208
Maybe that's why I look tired.
227
00:17:07,232 --> 00:17:08,302
I see.
228
00:17:09,362 --> 00:17:10,702
Let me carry your bag.
229
00:17:12,002 --> 00:17:14,532
There were a lot of mosquitoes last night.
230
00:17:14,632 --> 00:17:16,262
I couldn't sleep well, either.
231
00:17:17,172 --> 00:17:19,502
Yes, there were mosquitoes.
232
00:17:19,702 --> 00:17:21,062
Bad mosquitoes.
233
00:17:21,502 --> 00:17:22,532
Let's go.
234
00:17:25,562 --> 00:17:27,632
Will Dad like this?
235
00:17:28,032 --> 00:17:29,432
Don't you think it's too ordinary?
236
00:17:29,962 --> 00:17:31,262
He might look older in this.
237
00:17:31,462 --> 00:17:33,462
I know your dad's style.
238
00:17:33,562 --> 00:17:37,262
He wants to be stylish, but he's
too shy to actually wear them.
239
00:17:37,532 --> 00:17:40,332
He enjoys wearing clothes that
don't stand out too much.
240
00:17:41,432 --> 00:17:43,672
Mum, let's take a look around here.
241
00:17:44,532 --> 00:17:46,062
I'll buy an outfit for you.
242
00:17:46,502 --> 00:17:47,532
Shall we?
243
00:17:49,672 --> 00:17:50,962
Thank you, Mi.
244
00:17:51,632 --> 00:17:53,532
Let's see.
245
00:17:56,062 --> 00:17:58,462
Thank you so much, Tae Hee.
246
00:17:58,802 --> 00:18:01,262
You finally got a chance to
lecture at the culture centre.
247
00:18:01,502 --> 00:18:03,672
We need to celebrate.
248
00:18:08,132 --> 00:18:09,962
How do you like this one, Mum?
249
00:18:10,262 --> 00:18:11,732
This will look good on you.
250
00:18:12,302 --> 00:18:16,202
Your daughter has great taste.
This is very popular these days.
251
00:18:16,402 --> 00:18:17,602
Really?
252
00:18:22,462 --> 00:18:23,832
Let me try this one.
253
00:18:23,962 --> 00:18:25,832
- Please follow me.
- Okay.
254
00:18:34,302 --> 00:18:37,232
I think this brand will suit you
better than what we saw earlier.
255
00:18:37,332 --> 00:18:38,432
Take a look around.
256
00:18:38,762 --> 00:18:40,702
- They're nice, right?
- Yes, they're pretty.
257
00:18:51,802 --> 00:18:53,032
What should I do?
258
00:19:11,102 --> 00:19:12,262
Lawyer Gong?
259
00:19:16,302 --> 00:19:17,602
Hello, Ma'am.
260
00:19:18,362 --> 00:19:20,262
What a coincidence.
261
00:19:20,462 --> 00:19:21,902
It's great to see you here.
262
00:19:22,362 --> 00:19:23,802
Are you here to buy some clothes?
263
00:19:24,032 --> 00:19:27,262
Yes, Ma'am. Are you here to shop, as well?
264
00:19:27,832 --> 00:19:29,502
Yes, I came with my friend.
265
00:19:29,762 --> 00:19:32,102
Try this on, Mi Jeong. This is so pretty.
266
00:19:32,402 --> 00:19:34,432
- Here.
- I'd like to try this on.
267
00:19:35,132 --> 00:19:36,362
Okay. Please wait a little.
268
00:19:36,502 --> 00:19:39,562
Her mother is using the
fitting room at the moment.
269
00:19:40,762 --> 00:19:41,762
My goodness.
270
00:19:41,962 --> 00:19:43,162
That's Yeom Tae Hee out there.
271
00:19:44,102 --> 00:19:45,362
What should I do now?
272
00:19:45,902 --> 00:19:47,262
Mi might get in trouble.
273
00:19:47,502 --> 00:19:49,232
Are you here with your mother?
274
00:19:50,962 --> 00:19:52,001
Yes, I am.
275
00:19:52,002 --> 00:19:55,232
How nice. I always wanted
to meet your mother.
276
00:20:03,102 --> 00:20:04,102
Excuse me,
277
00:20:04,302 --> 00:20:06,202
do you need any help?
278
00:20:06,562 --> 00:20:07,762
What should I do now?
279
00:20:09,802 --> 00:20:12,362
Ma'am, is everything all right?
280
00:20:14,172 --> 00:20:16,262
I can't get caught by Tae Hee.
281
00:20:17,062 --> 00:20:18,402
Is she not coming out?
282
00:20:18,762 --> 00:20:19,932
She'll be out soon.
283
00:20:22,202 --> 00:20:24,832
Ma'am. Could you please answer me?
284
00:20:26,362 --> 00:20:28,172
Ma'am? Should I unlock the door?
285
00:20:28,462 --> 00:20:29,602
Ma'am?
286
00:20:30,562 --> 00:20:31,562
Ma'am?
287
00:20:32,462 --> 00:20:33,562
Ma'am? Oh, goodness.
288
00:20:35,172 --> 00:20:36,432
Ma'am!
289
00:20:36,832 --> 00:20:37,932
Catch her.
290
00:20:38,462 --> 00:20:40,238
Ma'am! Please stop.
291
00:20:40,262 --> 00:20:41,462
Ma'am, stop.
292
00:20:43,932 --> 00:20:45,132
Lawyer Gong.
293
00:20:45,462 --> 00:20:46,902
Is she really your mother?
294
00:20:47,132 --> 00:20:51,362
I'm so sorry, Ma'am. I
think I should go now.
295
00:20:51,672 --> 00:20:52,862
Okay. Go ahead.
296
00:21:02,632 --> 00:21:05,862
I'm so sorry. I suddenly
needed to use the bathroom.
297
00:21:07,232 --> 00:21:08,702
I'm sorry.
298
00:21:09,432 --> 00:21:10,932
My goodness, I made it.
299
00:21:11,332 --> 00:21:13,062
- Mum.
- Mi.
300
00:21:13,302 --> 00:21:15,532
What kind of coincidence was that?
301
00:21:16,432 --> 00:21:18,362
How will I go anywhere
without worrying now?
302
00:21:18,762 --> 00:21:22,902
But it's great that she
didn't see me, right?
303
00:21:23,262 --> 00:21:26,502
The first thing I thought
of was to run away.
304
00:21:26,702 --> 00:21:30,302
I hid my face with the outfit,
so she couldn't see me.
305
00:21:32,332 --> 00:21:35,532
Let's get out of here before
we bump into Tae Hee again.
306
00:21:39,172 --> 00:21:40,332
What's wrong?
307
00:21:44,762 --> 00:21:45,862
Tae Hee.
308
00:21:47,032 --> 00:21:48,132
Jae Boon.
309
00:21:49,202 --> 00:21:50,302
Hi, Tae Hee.
310
00:21:52,962 --> 00:21:56,162
Lawyer Gong is your daughter?
311
00:21:57,062 --> 00:21:59,002
Secretary Gong is your daughter, too.
312
00:21:59,562 --> 00:22:02,432
So I guess Mi and Shim are sisters.
313
00:22:03,162 --> 00:22:04,302
Am I right?
314
00:22:04,702 --> 00:22:06,432
Well, you see...
315
00:22:07,032 --> 00:22:08,902
- Can we talk?
- No.
316
00:22:10,062 --> 00:22:12,962
You scare me. I don't want
to talk to someone like you.
317
00:22:14,262 --> 00:22:15,302
Lawyer Gong.
318
00:22:16,732 --> 00:22:17,932
Can we talk?
319
00:22:18,162 --> 00:22:19,862
Why don't you just talk to me?
320
00:22:20,002 --> 00:22:21,562
Let me explain what happened.
321
00:22:22,132 --> 00:22:23,132
Mum.
322
00:22:24,602 --> 00:22:25,962
I'll see you at home.
323
00:22:26,602 --> 00:22:27,732
Lawyer Gong.
324
00:22:32,732 --> 00:22:34,232
My goodness.
325
00:22:34,732 --> 00:22:36,002
What should I do now?
326
00:22:37,202 --> 00:22:38,532
This is terrible.
327
00:22:45,902 --> 00:22:46,962
Mi.
328
00:22:48,702 --> 00:22:50,832
Since when did you know my son?
329
00:22:52,002 --> 00:22:53,002
Sorry?
330
00:22:53,102 --> 00:22:57,002
When you first saw Joon Soo
at the furniture workshop,
331
00:22:57,202 --> 00:23:00,962
did you or did you not know that
he was the heir of Star Group?
332
00:23:02,602 --> 00:23:03,602
Ma'am...
333
00:23:03,603 --> 00:23:06,102
Just tell me if you knew or not.
334
00:23:08,732 --> 00:23:09,862
Ma'am, please.
335
00:23:10,062 --> 00:23:11,402
You're Secretary Gong's sister.
336
00:23:12,362 --> 00:23:15,662
There's no way you didn't
know about Joon Soo.
337
00:23:16,202 --> 00:23:17,332
I'm so sorry.
338
00:23:17,632 --> 00:23:19,932
You made a fool out of me.
339
00:23:21,502 --> 00:23:23,402
You guys are terrible.
340
00:23:24,262 --> 00:23:25,962
I knew about who he was.
341
00:23:26,162 --> 00:23:30,102
But he didn't seem to want
people to know about his status.
342
00:23:30,302 --> 00:23:33,102
That's why I pretended not to know.
I promise, Ma'am.
343
00:23:33,432 --> 00:23:35,632
What? You promise?
344
00:23:37,102 --> 00:23:39,502
Do you think I'll believe
anything you say any more?
345
00:23:40,062 --> 00:23:41,832
We were so nice to you.
346
00:23:43,062 --> 00:23:44,302
I am shocked.
347
00:23:45,402 --> 00:23:47,332
Like mother, like daughter.
348
00:23:48,032 --> 00:23:50,702
How dare you try to pull
a silly trick on us.
349
00:24:03,032 --> 00:24:04,032
Mi.
350
00:24:11,962 --> 00:24:13,262
I'm so sorry.
351
00:24:14,602 --> 00:24:16,102
It's all my fault.
352
00:24:18,902 --> 00:24:20,232
It's not your fault.
353
00:24:22,132 --> 00:24:23,632
It's all Shim's fault.
354
00:24:25,162 --> 00:24:26,802
What do you mean it's Shim's fault?
355
00:24:28,762 --> 00:24:31,432
She was the one that got fired
because of her actions.
356
00:24:32,432 --> 00:24:34,702
You only got into a fight because of Shim.
357
00:24:36,132 --> 00:24:38,862
If it weren't for her, this
wouldn't have happened.
358
00:24:40,362 --> 00:24:41,762
Mi, Shim was only...
359
00:24:41,962 --> 00:24:44,132
If you're going to take
her side, please leave.
360
00:24:45,062 --> 00:24:46,962
What's wrong with you?
361
00:24:47,732 --> 00:24:49,262
Please leave me alone.
362
00:24:50,102 --> 00:24:51,202
I mean it.
363
00:24:54,902 --> 00:24:55,932
Fine.
364
00:24:56,132 --> 00:24:57,202
I'll go.
365
00:25:13,032 --> 00:25:14,032
Mi.
366
00:25:17,132 --> 00:25:18,132
Mi!
367
00:25:34,902 --> 00:25:37,132
This one is warm.
368
00:25:39,332 --> 00:25:40,332
Here.
369
00:25:40,462 --> 00:25:41,562
And this one is...
370
00:25:42,762 --> 00:25:43,762
cold.
371
00:25:45,902 --> 00:25:47,032
My goodness.
372
00:25:47,532 --> 00:25:49,432
You prepared a lot.
373
00:25:50,832 --> 00:25:52,502
It's nothing. Go ahead and eat.
374
00:25:53,902 --> 00:25:55,532
It's good to be on a picnic.
375
00:25:56,332 --> 00:25:57,702
It's nice and cool.
376
00:25:59,002 --> 00:26:00,002
You see?
377
00:26:00,102 --> 00:26:02,582
I saved you from drinking all day
with your fellow colleagues.
378
00:26:02,832 --> 00:26:03,878
You're right.
379
00:26:03,902 --> 00:26:05,202
- Help yourself.
- Okay.
380
00:26:08,362 --> 00:26:09,462
Thank you.
381
00:26:17,662 --> 00:26:18,862
There's egg inside.
382
00:26:20,832 --> 00:26:22,962
I'm allergic to eggs.
383
00:26:23,502 --> 00:26:24,862
You're right.
384
00:26:25,202 --> 00:26:27,802
I told you quite recently. You
already forgot about that?
385
00:26:28,262 --> 00:26:29,262
Why?
386
00:26:29,462 --> 00:26:31,662
Did you want to kill me or something?
387
00:26:33,662 --> 00:26:35,532
Was that your plan?
388
00:26:38,062 --> 00:26:39,402
There's another layer.
389
00:26:41,032 --> 00:26:43,162
Another layer? What layer?
390
00:26:43,432 --> 00:26:44,532
What's the difference?
391
00:26:52,762 --> 00:26:55,302
This layer has no eggs inside.
392
00:26:58,262 --> 00:26:59,532
Yes, that stare.
393
00:27:00,002 --> 00:27:02,432
That stare was why I
told you you're cheesy.
394
00:27:02,802 --> 00:27:04,002
Then how about this?
395
00:27:05,062 --> 00:27:06,062
My gosh.
396
00:27:07,162 --> 00:27:08,262
How about this?
397
00:27:08,702 --> 00:27:10,232
Please.
398
00:27:11,302 --> 00:27:13,032
Okay, I'm sorry. Go ahead and eat.
399
00:27:14,332 --> 00:27:15,332
All right.
400
00:27:15,562 --> 00:27:16,662
Let's eat.
401
00:27:20,532 --> 00:27:22,702
It's good! It's amazing.
402
00:27:24,032 --> 00:27:26,632
Shim, let's open our own gimbap store.
403
00:27:27,132 --> 00:27:29,502
We won't deliver, and there will
be a long line of people waiting.
404
00:27:29,632 --> 00:27:32,802
We can give them waiting numbers,
and we'll be on TV and stuff.
405
00:27:33,102 --> 00:27:34,532
These are so good.
406
00:27:36,132 --> 00:27:37,302
Why are you not eating, Shim?
407
00:27:40,232 --> 00:27:41,232
Shim.
408
00:27:42,202 --> 00:27:43,732
You're sick, right?
409
00:27:44,432 --> 00:27:45,732
No, I'm not.
410
00:27:46,002 --> 00:27:47,462
Yes, you are.
411
00:27:47,732 --> 00:27:49,702
You have cold sweats.
412
00:27:54,862 --> 00:27:57,162
I'm wearing a fur hat in this hot weather.
413
00:28:01,932 --> 00:28:03,032
You mean your wig?
414
00:28:05,462 --> 00:28:07,932
Sorry, I ruined the mood.
415
00:28:08,402 --> 00:28:09,902
No, you didn't. Don't worry.
416
00:28:12,662 --> 00:28:13,762
This is nice.
417
00:28:16,202 --> 00:28:17,402
This is so peaceful.
418
00:28:38,732 --> 00:28:40,502
Shim. This is exciting, right?
419
00:28:41,462 --> 00:28:42,462
Yes.
420
00:28:44,232 --> 00:28:45,432
This feels so good.
421
00:28:46,902 --> 00:28:48,102
Look. It's so pretty.
422
00:28:48,462 --> 00:28:49,662
It's is a road of flowers.
423
00:28:52,132 --> 00:28:53,602
These flowers are beautiful.
424
00:28:58,062 --> 00:28:59,802
It's so pretty, Shim.
425
00:29:00,562 --> 00:29:01,562
All right.
426
00:29:02,002 --> 00:29:03,632
Let's pedal faster.
427
00:29:04,032 --> 00:29:05,462
I'm fully charged.
428
00:29:05,762 --> 00:29:07,132
I'm ready to go.
429
00:29:07,362 --> 00:29:08,462
Here we go.
430
00:29:23,062 --> 00:29:24,062
Shim.
431
00:29:24,902 --> 00:29:25,902
Shim.
432
00:29:26,302 --> 00:29:27,702
Shim, wake up.
433
00:29:28,202 --> 00:29:29,532
Wake up, Shim.
434
00:29:30,432 --> 00:29:32,332
Shim, Shim!
435
00:29:32,932 --> 00:29:33,932
Shim.
436
00:29:34,202 --> 00:29:35,802
- Let's take a photo.
- Help me, please.
437
00:29:36,002 --> 00:29:37,162
Please look into the camera.
438
00:29:37,262 --> 00:29:39,632
Help me carry her on my back.
439
00:29:41,032 --> 00:29:42,132
Shim.
440
00:29:43,462 --> 00:29:44,462
Shim.
441
00:29:45,732 --> 00:29:46,732
Shim.
442
00:29:47,232 --> 00:29:48,802
Shim.
443
00:29:49,162 --> 00:29:50,262
Shim.
444
00:29:50,962 --> 00:29:52,102
Hang in there.
445
00:29:52,662 --> 00:29:54,062
I'm taking you to the hospital now.
446
00:29:54,232 --> 00:29:55,832
Hang in there, please.
447
00:29:56,862 --> 00:29:59,062
Don't be scared, Shim. You'll be all right.
448
00:30:01,462 --> 00:30:04,302
I'm not going anywhere. Don't worry, okay?
449
00:30:07,402 --> 00:30:08,962
She is fine, right? It's not
anything serious, is it?
450
00:30:09,332 --> 00:30:11,962
I think her appendix burst. She
needs surgery, so wait here.
451
00:30:12,202 --> 00:30:13,862
Don't worry too much, Shim.
452
00:30:14,502 --> 00:30:16,002
It'll be all right.
453
00:30:37,102 --> 00:30:38,832
Shim, are you all right?
454
00:30:38,962 --> 00:30:40,362
Yes. Wait a second.
455
00:30:46,562 --> 00:30:47,902
Why are you so late?
456
00:30:48,632 --> 00:30:49,632
Sorry?
457
00:30:50,432 --> 00:30:52,832
I rushed to pack your stuff.
458
00:30:53,502 --> 00:30:54,502
Don't worry.
459
00:30:55,632 --> 00:30:58,832
You said you were going to come,
so I sent Mum and Dad home...
460
00:30:59,462 --> 00:31:00,732
when they said they'd stay.
461
00:31:01,102 --> 00:31:03,062
You just came later than
I thought you would.
462
00:31:04,162 --> 00:31:05,602
Was there a traffic jam?
463
00:31:05,902 --> 00:31:07,162
Yes, there was.
464
00:31:07,462 --> 00:31:08,562
Did you eat dinner?
465
00:31:09,262 --> 00:31:10,502
Not yet.
466
00:31:14,202 --> 00:31:16,932
You can have the dinner they
give you here at the hospital.
467
00:31:19,632 --> 00:31:21,902
You shouldn't be eating, so
you won't get any dinner.
468
00:31:22,362 --> 00:31:25,502
You're not allowed to eat until you
let your gas out after the surgery.
469
00:31:28,632 --> 00:31:31,102
- Okay.
- When can she leave?
470
00:31:31,432 --> 00:31:33,502
As soon as she lets the
gas out, she can go.
471
00:31:34,032 --> 00:31:36,402
You're not allowed to drink water, either.
472
00:31:40,732 --> 00:31:44,002
I can't even drink water
until I let my gas out.
473
00:31:45,302 --> 00:31:47,462
Once you do, we can go home.
474
00:31:47,832 --> 00:31:50,102
You must be hungry. Go and
get something to eat.
475
00:31:52,202 --> 00:31:53,632
You can't eat anything.
476
00:31:53,862 --> 00:31:55,232
I'll just starve with you today.
477
00:31:57,162 --> 00:31:58,732
You're not going to eat anything?
478
00:32:10,262 --> 00:32:11,662
You should eat.
479
00:32:12,802 --> 00:32:14,562
That's not important.
480
00:32:14,832 --> 00:32:16,802
You need to get scolded by me.
481
00:32:19,032 --> 00:32:21,232
Do you know that things
could've been worse?
482
00:32:23,402 --> 00:32:25,802
You need to let others
know when you're sick.
483
00:32:26,332 --> 00:32:28,802
You were just enduring your pain.
484
00:32:29,202 --> 00:32:30,902
It was tolerable.
485
00:32:31,332 --> 00:32:32,602
Next time when you're sick,
486
00:32:33,032 --> 00:32:35,932
let me know right away, okay?
487
00:32:36,562 --> 00:32:37,562
Okay.
488
00:32:39,932 --> 00:32:42,002
You were busy playing around.
489
00:32:42,962 --> 00:32:45,462
Are you going to let this
happen again or not?
490
00:32:46,832 --> 00:32:47,832
I won't.
491
00:32:49,902 --> 00:32:52,762
But shouldn't you be taking care of me?
492
00:32:52,932 --> 00:32:54,062
Why do you keep scolding me?
493
00:32:54,302 --> 00:32:56,062
Do you need to be scolded or not?
494
00:32:57,802 --> 00:33:00,262
Do you have the right to be sullen or not?
495
00:33:02,902 --> 00:33:04,532
(Star Queen)
496
00:33:08,462 --> 00:33:09,562
I'll be right back.
497
00:33:13,302 --> 00:33:14,402
What was that?
498
00:33:15,332 --> 00:33:16,532
Star Queen?
499
00:33:17,302 --> 00:33:18,832
The queen of Star Group?
500
00:33:20,362 --> 00:33:21,702
Is she his coworker at work?
501
00:33:25,902 --> 00:33:27,602
- Yes, Grandmother.
- Where are you now?
502
00:33:28,302 --> 00:33:30,502
I couldn't reach you all day today.
503
00:33:31,332 --> 00:33:32,532
I'm at the hospital.
504
00:33:34,062 --> 00:33:35,702
Hospital? Why?
505
00:33:36,262 --> 00:33:38,732
Remember I told you about
the girl I like last time?
506
00:33:39,132 --> 00:33:40,232
She had surgery.
507
00:33:40,432 --> 00:33:41,432
Why?
508
00:33:41,632 --> 00:33:42,802
Is it serious?
509
00:33:42,932 --> 00:33:45,332
No, it was just an appendectomy.
510
00:33:45,962 --> 00:33:47,032
I see.
511
00:33:47,462 --> 00:33:48,862
Is she all right now?
512
00:33:49,162 --> 00:33:50,532
Yes, she's fine now.
513
00:33:51,562 --> 00:33:52,562
I see.
514
00:33:53,132 --> 00:33:55,032
Take a good care of her.
515
00:33:55,802 --> 00:33:58,162
Women keep it in their
hearts if a man upsets them.
516
00:33:58,562 --> 00:33:59,702
Is that so?
517
00:34:01,562 --> 00:34:02,632
Queen?
518
00:34:03,632 --> 00:34:04,702
Queen.
519
00:34:05,432 --> 00:34:06,732
Beauty queen.
520
00:34:07,202 --> 00:34:09,702
Dancing queen. Hallyu queen.
521
00:34:12,002 --> 00:34:13,572
It must be.
522
00:34:22,932 --> 00:34:23,932
Shim,
523
00:34:24,632 --> 00:34:25,862
do you need anything?
524
00:34:26,102 --> 00:34:27,962
If you do, I'll get it for you.
525
00:34:28,432 --> 00:34:30,262
You have to starve, so
you can't even drink.
526
00:34:30,462 --> 00:34:32,362
I'll bring you anything you want.
527
00:34:34,262 --> 00:34:37,262
I saw your phone screen
when you got the call.
528
00:34:37,932 --> 00:34:39,462
Who is "Star Queen"?
529
00:34:39,932 --> 00:34:41,962
- Is it someone from work?
- Yes.
530
00:34:42,732 --> 00:34:43,862
Who is it?
531
00:34:44,232 --> 00:34:45,362
Just someone.
532
00:34:45,632 --> 00:34:47,702
I'm going to the first floor
to pick up some stuff.
533
00:34:47,902 --> 00:34:49,032
Wait for me.
534
00:34:55,302 --> 00:34:57,432
Why won't he tell me who it is...
535
00:34:57,962 --> 00:34:59,102
when I asked him?
536
00:34:59,902 --> 00:35:01,262
(Star Queen)
537
00:35:14,072 --> 00:35:15,202
Hello?
538
00:35:16,072 --> 00:35:18,302
I'm Dan Tae's girlfriend.
539
00:35:18,762 --> 00:35:21,432
If you need anything from
him, you can tell me.
540
00:35:23,702 --> 00:35:24,732
Hello?
541
00:35:25,762 --> 00:35:28,962
I said, I'm Dan Tae's girlfriend.
542
00:35:29,572 --> 00:35:32,402
I'll pass on the message if you want me to.
543
00:35:34,532 --> 00:35:37,402
That's okay. I'm hanging up.
544
00:35:40,132 --> 00:35:41,162
What?
545
00:35:42,202 --> 00:35:43,862
Why does she sound so old?
546
00:35:48,932 --> 00:35:50,102
Who could it be?
547
00:36:01,332 --> 00:36:03,332
You left your phone here.
548
00:36:03,532 --> 00:36:04,702
I did.
549
00:36:08,302 --> 00:36:10,932
Shim. Do you want me to
do anything for you?
550
00:36:11,132 --> 00:36:13,572
I'm okay. You should sit down and rest.
551
00:36:14,402 --> 00:36:15,402
Okay.
552
00:36:23,232 --> 00:36:24,232
Shim.
553
00:36:25,832 --> 00:36:27,832
Why don't you take off the wig?
554
00:36:30,502 --> 00:36:31,502
I'm okay.
555
00:36:32,832 --> 00:36:34,132
Come on.
556
00:36:35,032 --> 00:36:37,462
I was sweating earlier, and
I didn't get to wash it.
557
00:36:37,632 --> 00:36:39,002
I also have bald patches.
558
00:36:40,102 --> 00:36:41,262
Who cares?
559
00:36:44,002 --> 00:36:45,642
Do you want me to wash your hair for you?
560
00:36:46,662 --> 00:36:50,362
This product lets you wash
your hair without water.
561
00:36:51,532 --> 00:36:53,602
- Is there such a thing?
- Yes.
562
00:36:54,402 --> 00:36:55,932
Turn around. I'll wash it for you.
563
00:36:56,032 --> 00:36:57,032
It's okay.
564
00:36:57,033 --> 00:36:59,202
Come on. Turn around.
565
00:37:00,732 --> 00:37:01,832
Then...
566
00:37:09,902 --> 00:37:10,902
Wow.
567
00:37:12,262 --> 00:37:13,362
Here we go.
568
00:37:20,202 --> 00:37:22,502
How is it? Does it feel good?
569
00:37:23,572 --> 00:37:25,102
Yes. It feels good.
570
00:37:27,432 --> 00:37:28,662
By the way,
571
00:37:29,572 --> 00:37:31,132
when did your stomach...
572
00:37:31,802 --> 00:37:33,202
start to hurt today?
573
00:37:33,932 --> 00:37:35,302
From this morning.
574
00:37:36,572 --> 00:37:39,132
Do you remember when you
fainted at the amusement park?
575
00:37:39,832 --> 00:37:40,832
No.
576
00:37:41,232 --> 00:37:43,262
It hurt so much, I was out of it.
577
00:37:43,602 --> 00:37:46,162
I don't remember much
ever since the bike ride.
578
00:37:52,132 --> 00:37:53,262
It feels so good.
579
00:37:56,862 --> 00:37:59,602
I'll do it a little more
and then dry it for you.
580
00:37:59,962 --> 00:38:00,962
Okay.
581
00:38:13,262 --> 00:38:14,302
I see.
582
00:38:14,802 --> 00:38:16,532
So this is what you were talking about.
583
00:38:18,862 --> 00:38:21,002
When will it grow back?
584
00:38:21,532 --> 00:38:24,362
I'm not sure. I've been
treating it every day,
585
00:38:25,302 --> 00:38:26,678
but it doesn't seem to get better.
586
00:38:26,702 --> 00:38:28,902
Do you have it? Where is it?
587
00:38:30,072 --> 00:38:31,632
It's okay, I'm fine.
588
00:38:31,902 --> 00:38:32,932
Give it to me.
589
00:38:34,932 --> 00:38:35,932
Come on.
590
00:38:42,262 --> 00:38:43,832
You only need a little bit.
591
00:38:43,932 --> 00:38:44,932
Okay.
592
00:38:49,132 --> 00:38:50,632
Let's apply this.
593
00:38:51,262 --> 00:38:52,932
I hope your hair will grow soon.
594
00:38:53,332 --> 00:38:55,932
That way, you can take off your wig.
595
00:39:03,802 --> 00:39:04,832
There.
596
00:39:05,072 --> 00:39:07,002
You're tired, right?
597
00:39:07,702 --> 00:39:09,462
- You should lie down.
- Okay.
598
00:39:11,072 --> 00:39:12,302
I'll tuck you in.
599
00:39:20,762 --> 00:39:23,262
(Hospital)
600
00:40:28,402 --> 00:40:31,462
(Hospital)
601
00:40:38,232 --> 00:40:39,332
It's here.
602
00:40:47,732 --> 00:40:48,832
You'll do it for me?
603
00:40:53,702 --> 00:40:54,732
There.
604
00:40:58,932 --> 00:41:00,202
Is it not too tight?
605
00:41:16,702 --> 00:41:18,802
Shim, did you pass gas yet?
606
00:41:19,232 --> 00:41:20,332
No, not yet.
607
00:41:20,572 --> 00:41:22,602
You have to keep fasting then.
608
00:41:22,702 --> 00:41:24,902
You won't be discharged until you do.
609
00:41:25,002 --> 00:41:26,602
Make sure you pay attention.
610
00:41:26,932 --> 00:41:27,962
Okay.
611
00:41:35,462 --> 00:41:38,132
Shim, you must be so hungry.
612
00:41:38,802 --> 00:41:39,802
Hold on.
613
00:41:43,032 --> 00:41:44,032
All done.
614
00:41:45,702 --> 00:41:46,902
I'm okay.
615
00:41:48,002 --> 00:41:49,032
Thank you.
616
00:41:49,832 --> 00:41:51,802
I'll come back after work.
617
00:41:52,202 --> 00:41:53,232
Okay.
618
00:42:03,572 --> 00:42:04,832
Earn a lot of money.
619
00:42:07,072 --> 00:42:08,362
I will.
620
00:42:17,102 --> 00:42:20,132
Come to think of it, I
have to go home if I fart.
621
00:42:23,002 --> 00:42:24,162
What should I do?
622
00:42:37,932 --> 00:42:39,502
Hello, Executive Director Yeom.
623
00:42:39,762 --> 00:42:40,932
Yes, Secretary Ahn.
624
00:42:52,102 --> 00:42:53,332
I think Lawyer Ahn Dan Tae...
625
00:42:56,072 --> 00:42:57,502
is Joon Pyo.
626
00:43:00,232 --> 00:43:01,872
Is there something you want to say to me?
627
00:43:05,202 --> 00:43:06,402
It's nothing.
628
00:43:22,902 --> 00:43:26,532
If Dan Tae is Joon Pyo,
this is a big problem.
629
00:43:28,132 --> 00:43:30,072
I gave Joon Pyo...
630
00:43:30,632 --> 00:43:32,902
my army ring...
631
00:43:33,532 --> 00:43:34,932
back then.
632
00:43:44,462 --> 00:43:47,232
Joon Pyo, can you lend me that necklace?
633
00:43:47,332 --> 00:43:50,302
I can't. Grandma told me to keep it...
634
00:43:50,602 --> 00:43:52,902
so that I can find my way home.
635
00:43:53,032 --> 00:43:55,362
I'll just look at it and
give it right back.
636
00:43:56,162 --> 00:43:57,202
I'll give you...
637
00:43:57,902 --> 00:43:59,002
this instead.
638
00:43:59,132 --> 00:44:00,132
Well?
639
00:44:02,132 --> 00:44:03,532
Wow, it has a laser.
640
00:44:21,862 --> 00:44:23,862
Is this Joon Pyo's house?
641
00:44:24,962 --> 00:44:26,632
If you want to get him back,
642
00:44:27,162 --> 00:44:28,632
prepare 100,000 dollars.
643
00:44:29,562 --> 00:44:30,762
My army ring...
644
00:44:30,862 --> 00:44:33,562
has our troop name and
division number written on it.
645
00:44:34,262 --> 00:44:35,862
If Dan Tae has it,
646
00:44:39,402 --> 00:44:41,532
I'll be blamed for everything.
647
00:44:47,462 --> 00:44:49,032
Here's the bag you asked us to keep.
648
00:44:49,732 --> 00:44:50,732
Thank you.
649
00:44:50,733 --> 00:44:52,062
It's nothing.
650
00:44:52,362 --> 00:44:54,102
I have to go work.
651
00:44:54,202 --> 00:44:56,632
Make sure you close the door behind you.
652
00:44:56,862 --> 00:44:58,302
I will. Have a good one.
653
00:44:58,402 --> 00:44:59,562
Okay.
654
00:45:00,702 --> 00:45:02,062
All right.
655
00:45:02,602 --> 00:45:04,402
Let's go.
656
00:45:29,902 --> 00:45:31,402
(Missing Child)
657
00:45:33,762 --> 00:45:35,502
(Seok Joon Pyo)
658
00:45:52,432 --> 00:45:54,802
(88 Special Forces, Division 207)
659
00:45:56,132 --> 00:45:58,532
Didn't you get to meet Soo Yong...
660
00:45:59,062 --> 00:46:02,102
at the Blue Sky Arboretum
when I told you last time?
661
00:46:02,432 --> 00:46:04,132
I went there to see him,
662
00:46:04,332 --> 00:46:05,862
but I never got to.
663
00:46:06,602 --> 00:46:08,162
When I called the arboretum,
664
00:46:08,302 --> 00:46:11,602
they said he just suddenly
stopped showing up.
665
00:46:11,802 --> 00:46:13,732
Is there anyone I can ask around?
666
00:46:14,662 --> 00:46:15,762
I'm not sure.
667
00:46:15,902 --> 00:46:16,902
Actually,
668
00:46:17,102 --> 00:46:19,462
I have his sister-in-law's number.
669
00:46:19,802 --> 00:46:21,262
You can call her...
670
00:46:21,502 --> 00:46:23,632
if you need to get in touch with Soo Yong.
671
00:46:24,462 --> 00:46:25,862
- His sister-in-law?
- Yes.
672
00:46:27,462 --> 00:46:29,502
Can you pass me her number?
673
00:46:30,202 --> 00:46:31,202
Sure.
674
00:46:48,432 --> 00:46:49,702
Hello?
675
00:46:52,102 --> 00:46:53,132
Hello?
676
00:46:54,732 --> 00:46:55,732
That's...
677
00:46:56,702 --> 00:46:58,962
the woman from Dan Tae's office.
678
00:47:02,232 --> 00:47:04,432
I called you earlier.
679
00:47:04,862 --> 00:47:07,002
I'm Soo Yong's friend from the army.
680
00:47:08,532 --> 00:47:12,432
I'm outside the entrance of
the hospital waiting for you.
681
00:47:13,102 --> 00:47:15,932
Something suddenly came up.
682
00:47:16,102 --> 00:47:18,262
I'll have to give him the present...
683
00:47:18,602 --> 00:47:20,762
another time.
684
00:47:22,032 --> 00:47:23,032
I see.
685
00:47:23,332 --> 00:47:24,962
Okay.
686
00:47:25,262 --> 00:47:27,632
Okay. I'll call you back another time.
687
00:47:47,102 --> 00:47:48,602
- It's her.
- Yes.
688
00:47:48,902 --> 00:47:51,562
Follow her to the room she goes to,
689
00:47:51,732 --> 00:47:53,262
and keep an eye on her.
690
00:47:53,762 --> 00:47:54,762
Yes, Sir.
691
00:47:56,632 --> 00:47:59,662
Lawyer Gong is Secretary Gong's sister?
692
00:48:00,402 --> 00:48:02,702
How many times do I have to tell you?
693
00:48:03,232 --> 00:48:05,602
I just don't understand.
694
00:48:05,702 --> 00:48:07,562
They don't look alike at all.
695
00:48:07,932 --> 00:48:09,232
How can they be sisters?
696
00:48:09,332 --> 00:48:12,032
That's not what's important right now.
697
00:48:12,132 --> 00:48:15,532
The problem is that she
hid that fact from us.
698
00:48:17,102 --> 00:48:20,202
That's because her sister
got fired from the company.
699
00:48:20,602 --> 00:48:22,208
She probably couldn't dare to tell you.
700
00:48:22,232 --> 00:48:25,102
Because of that, Secretary
Gong's mum, Jae Boon,
701
00:48:25,502 --> 00:48:27,432
treated me harshly.
702
00:48:28,762 --> 00:48:30,032
What do you mean?
703
00:48:31,502 --> 00:48:33,232
She beat me up...
704
00:48:33,662 --> 00:48:35,432
in front of all my friends...
705
00:48:36,062 --> 00:48:37,932
because I fired her daughter.
706
00:48:39,502 --> 00:48:41,462
She beat you in front of...
707
00:48:41,962 --> 00:48:43,262
your beauty contest friends?
708
00:48:43,662 --> 00:48:45,662
Did she throw you down like this?
709
00:48:49,702 --> 00:48:51,602
(Joo Jae Boon)
710
00:48:53,532 --> 00:48:55,862
Try all you want. I'll never pick up.
711
00:49:00,002 --> 00:49:02,002
The number you're calling is...
712
00:49:02,102 --> 00:49:03,362
She won't pick up.
713
00:49:04,162 --> 00:49:05,362
What should we do?
714
00:49:05,832 --> 00:49:07,232
Don't worry.
715
00:49:08,302 --> 00:49:10,162
How dare they treat us like this?
716
00:49:10,732 --> 00:49:14,362
They fired Shim and you
paid her back for it,
717
00:49:14,862 --> 00:49:17,902
but I won't let them fire Mi, as well.
718
00:49:18,932 --> 00:49:20,162
I'll take care of this.
719
00:49:21,562 --> 00:49:22,662
Honey.
720
00:49:23,062 --> 00:49:24,262
Pass me your phone.
721
00:49:31,562 --> 00:49:32,662
Give me your phone.
722
00:49:33,562 --> 00:49:37,002
I'll make sure she never bothers you again.
723
00:49:37,962 --> 00:49:39,062
You will?
724
00:49:41,232 --> 00:49:43,132
How dare she throw you down?
725
00:49:43,662 --> 00:49:44,702
Don't be so upset.
726
00:49:44,902 --> 00:49:47,802
I'll make her come here
and apologise to you.
727
00:49:51,762 --> 00:49:52,762
Hello?
728
00:49:55,132 --> 00:49:57,202
Hello?
729
00:50:11,502 --> 00:50:14,232
Are you the husband of the woman...
730
00:50:14,332 --> 00:50:17,302
who fired my innocent Shim
by abusing her power?
731
00:50:18,062 --> 00:50:21,202
You're the incompetent and
thoughtless Seok Dae Hwang?
732
00:50:23,562 --> 00:50:26,332
Incompetent? Thoughtless?
733
00:50:31,632 --> 00:50:32,632
Then...
734
00:50:33,562 --> 00:50:35,932
are you the husband of the woman...
735
00:50:36,162 --> 00:50:38,162
who vulgarly threw my
wife down to the ground?
736
00:50:38,262 --> 00:50:42,302
You're the jobless and useless Gong Hyuk?
737
00:50:42,932 --> 00:50:45,532
What? Useless?
738
00:50:47,102 --> 00:50:49,532
If you don't apologise,
739
00:50:50,632 --> 00:50:53,932
we have medical records
from when my wife was hit.
740
00:50:54,032 --> 00:50:55,362
We'll sue you.
741
00:50:55,462 --> 00:50:56,902
Look who's talking.
742
00:50:57,862 --> 00:50:59,932
If you don't apologise,
743
00:51:00,302 --> 00:51:01,862
we'll present a petition to
the Ministry of Labour...
744
00:51:01,962 --> 00:51:04,232
and start a protest in
front of the company.
745
00:51:07,002 --> 00:51:08,532
Go ahead.
746
00:51:09,002 --> 00:51:10,932
Let's do this by law.
747
00:51:12,632 --> 00:51:14,232
I'm not scared.
748
00:51:14,732 --> 00:51:15,832
All right.
749
00:51:16,462 --> 00:51:18,202
Let's do it by law.
750
00:51:30,432 --> 00:51:31,908
Would you like to order?
751
00:51:31,932 --> 00:51:33,102
Be quiet.
752
00:51:35,432 --> 00:51:37,232
You can come back when
this song is finished.
753
00:51:44,102 --> 00:51:45,938
(Hye Eun Yi's Summer Concert)
754
00:51:45,962 --> 00:51:47,562
(We love you, Hye Eun Yi)
755
00:51:51,662 --> 00:51:55,562
When my heart is aching
756
00:51:58,402 --> 00:52:02,362
Or when I seem pathetic
757
00:52:09,232 --> 00:52:10,862
- Hye Eun Yi!
- Hye Eun Yi!
758
00:52:15,162 --> 00:52:16,832
- Me too!
- Me too!
759
00:52:37,962 --> 00:52:42,962
- Your love is me - Your love is me
760
00:52:50,362 --> 00:52:52,962
Were you in Hye Eun Yi's fan club?
761
00:52:55,002 --> 00:52:56,002
"Hye..."
762
00:52:57,262 --> 00:52:58,362
"Hye Flower"?
763
00:52:59,062 --> 00:53:00,132
Really?
764
00:53:00,362 --> 00:53:01,632
I was in it, too.
765
00:53:04,532 --> 00:53:05,632
Nice to meet you.
766
00:53:08,132 --> 00:53:10,832
When did you join "Hye Flower"?
767
00:53:11,032 --> 00:53:13,702
I joined on the day it was found.
768
00:53:14,162 --> 00:53:15,302
Me too.
769
00:53:16,962 --> 00:53:18,602
- I really really - I really really
770
00:53:18,702 --> 00:53:20,062
- Like you - Like you
771
00:53:23,332 --> 00:53:25,632
What happened after that?
772
00:53:25,902 --> 00:53:28,262
I taught him a lesson.
773
00:53:28,532 --> 00:53:30,762
When I brought up the incident with Shim,
774
00:53:30,962 --> 00:53:32,532
he couldn't say a thing.
775
00:53:34,132 --> 00:53:35,232
Don't worry about Mi.
776
00:53:35,702 --> 00:53:36,802
They can't fire her.
777
00:53:37,262 --> 00:53:38,402
I knew it.
778
00:53:38,532 --> 00:53:41,502
13 years of studying for the
bar exam finally paid off.
779
00:53:42,002 --> 00:53:44,802
Gosh. You're so great, Honey.
780
00:53:50,202 --> 00:53:51,962
I'll protect my family.
781
00:53:54,332 --> 00:53:56,262
What did he say?
782
00:53:56,962 --> 00:53:58,302
What do you think?
783
00:53:58,402 --> 00:54:01,032
He was begging on his
knees for forgiveness.
784
00:54:01,132 --> 00:54:04,132
He was practically crying. When he kneeled,
785
00:54:05,062 --> 00:54:06,362
I couldn't watch it any more.
786
00:54:06,662 --> 00:54:09,532
So I told him that it's fine.
787
00:54:10,332 --> 00:54:12,162
So let's just leave Lawyer Gong alone.
788
00:54:12,702 --> 00:54:13,832
Really?
789
00:54:14,662 --> 00:54:16,902
Fine then.
790
00:54:18,002 --> 00:54:21,132
At least Jae Boon's
husband knows his place.
791
00:54:21,232 --> 00:54:23,432
That's my girl.
792
00:54:35,362 --> 00:54:36,462
Dan Tae.
793
00:54:46,162 --> 00:54:47,302
It came out.
794
00:54:48,162 --> 00:54:49,302
It came out.
795
00:54:55,402 --> 00:54:56,662
What was that?
796
00:54:56,902 --> 00:54:59,402
Was it the slippers?
797
00:55:01,732 --> 00:55:04,802
What sound? I didn't hear anything.
798
00:55:05,462 --> 00:55:07,962
- You didn't?
- I didn't hear anything.
799
00:55:10,532 --> 00:55:12,932
I see. I guess I misheard it.
800
00:55:19,902 --> 00:55:22,502
Shim, did you pass gas?
801
00:55:23,232 --> 00:55:25,432
- No, not yet.
- No, not yet.
802
00:55:26,832 --> 00:55:29,532
That's weird. You should
have got it by now.
803
00:55:30,302 --> 00:55:33,232
You could go home right now if you did.
804
00:55:34,232 --> 00:55:37,702
Well, it seems like I have
to stay for another night.
805
00:55:39,662 --> 00:55:41,602
Yes. She has to stay one more night.
806
00:55:44,262 --> 00:55:46,902
Okay. Let me know when you pass gas.
807
00:55:47,102 --> 00:55:48,732
Okay. Thank you.
808
00:56:01,932 --> 00:56:03,162
Did you eat?
809
00:56:03,632 --> 00:56:04,932
You should go eat.
810
00:56:05,262 --> 00:56:07,002
You're fasting.
811
00:56:07,502 --> 00:56:09,062
How can I eat by myself?
812
00:56:09,532 --> 00:56:11,462
I'm fine, so you should go eat.
813
00:56:11,562 --> 00:56:12,832
You must be hungry.
814
00:56:12,932 --> 00:56:15,562
Don't torture yourself. It's fine, really.
815
00:56:15,932 --> 00:56:17,632
I can't do that.
816
00:56:29,402 --> 00:56:31,402
You must be really hungry.
817
00:56:32,402 --> 00:56:34,102
When was the last time you ate?
818
00:56:34,402 --> 00:56:36,502
I have to fast. I have no choice.
819
00:56:37,462 --> 00:56:40,162
At least I get to stay one more night.
I mean...
820
00:56:41,402 --> 00:56:43,132
Too bad I have to stay another night.
821
00:56:44,062 --> 00:56:46,202
This is really hard.
822
00:56:50,402 --> 00:56:51,402
What is it?
823
00:56:55,362 --> 00:56:56,362
Well,
824
00:56:57,332 --> 00:56:59,132
the air is stuffy in here.
825
00:56:59,702 --> 00:57:01,162
Let's go for a walk.
826
00:57:01,702 --> 00:57:03,162
Sure. I'd like that.
827
00:57:07,802 --> 00:57:09,502
- Let's go.
- Okay.
828
00:57:14,262 --> 00:57:16,002
The air is nice.
829
00:57:17,162 --> 00:57:18,902
Summer nights are the best.
830
00:57:20,802 --> 00:57:22,602
It's nice to stay with you at night.
831
00:57:23,532 --> 00:57:24,532
What?
832
00:57:30,332 --> 00:57:32,332
I said I like being with you...
833
00:57:32,902 --> 00:57:35,662
even in the nighttime like this.
834
00:57:40,862 --> 00:57:42,002
I actually...
835
00:57:43,562 --> 00:57:45,432
feel so sorry towards you.
836
00:57:48,902 --> 00:57:52,662
I think I've done wrong to you.
837
00:57:54,462 --> 00:57:56,232
What do you mean?
838
00:57:56,632 --> 00:57:58,352
When we were heading to the amusement park,
839
00:57:59,502 --> 00:58:01,662
you were already sick at home.
840
00:58:02,762 --> 00:58:07,262
Although you were sick,
you went with me anyway.
841
00:58:10,432 --> 00:58:12,432
If you could've gone at any time,
842
00:58:12,632 --> 00:58:14,302
you would have cancelled.
843
00:58:16,532 --> 00:58:19,662
If you could have reschedule
to go on another day,
844
00:58:20,602 --> 00:58:22,502
you would have never over exerted yourself.
845
00:58:26,062 --> 00:58:29,602
This all happened because I
failed to make you comfortable.
846
00:58:30,432 --> 00:58:33,232
It's all my fault.
847
00:58:33,902 --> 00:58:37,302
No, that's because I didn't
know it was appendicitis.
848
00:58:37,562 --> 00:58:40,262
I told you. I thought it would get better.
849
00:58:41,132 --> 00:58:43,462
No. Don't take my side on this.
850
00:58:43,932 --> 00:58:45,262
It's my fault.
851
00:58:48,362 --> 00:58:49,902
Instead of taking my side,
852
00:58:50,562 --> 00:58:52,732
you should swear at me.
853
00:58:53,432 --> 00:58:55,132
I already am swearing at you.
854
00:59:14,432 --> 00:59:15,532
Shim.
855
00:59:21,102 --> 00:59:22,232
There's...
856
00:59:24,132 --> 00:59:25,532
something I have to confess.
857
00:59:32,362 --> 00:59:33,362
I...
858
00:59:36,762 --> 00:59:37,902
actually...
859
00:59:42,932 --> 00:59:44,362
heard you pass gas...
860
00:59:45,102 --> 00:59:46,732
in your hospital room just now.
861
00:59:49,332 --> 00:59:50,632
Did you really?
862
01:00:10,962 --> 01:00:12,062
Shim.
863
01:00:15,062 --> 01:00:16,432
You're super hungry, right?
864
01:00:18,832 --> 01:00:19,862
Yes.
865
01:00:20,362 --> 01:00:21,932
I'm really hungry, too.
866
01:00:22,232 --> 01:00:23,402
What do you want to eat?
867
01:00:23,962 --> 01:00:25,062
A sandwich.
868
01:00:25,702 --> 01:00:26,802
A sandwich?
869
01:00:27,362 --> 01:00:29,002
Let's go get some.
870
01:00:46,202 --> 01:00:47,232
Shim.
871
01:00:47,902 --> 01:00:49,202
You can eat slowly.
872
01:00:50,062 --> 01:00:52,262
I already told the nurse
that you passed gas.
873
01:00:52,532 --> 01:00:55,062
They won't make us go home at this hour.
874
01:00:55,332 --> 01:00:56,862
It just tastes so good.
875
01:00:57,002 --> 01:00:59,702
Right. Did you see this?
876
01:01:04,632 --> 01:01:05,632
What is that?
877
01:01:05,633 --> 01:01:08,102
It's the picture that got
taken at the photo zone...
878
01:01:08,202 --> 01:01:10,702
when we went to the amusement park.
879
01:01:10,832 --> 01:01:11,932
The photo zone?
880
01:01:12,132 --> 01:01:15,502
Yes. When we rushed to the hospital,
881
01:01:15,602 --> 01:01:17,732
I left my bag there.
882
01:01:17,832 --> 01:01:20,832
When I went back to get it,
they were having an event.
883
01:01:20,962 --> 01:01:22,962
It was free, so I took a copy.
884
01:01:24,162 --> 01:01:25,602
Let's see. Does it look good?
885
01:01:25,702 --> 01:01:27,532
Maybe it's best if you don't look at it.
886
01:01:27,862 --> 01:01:30,162
Why not? Let me see it.
887
01:01:47,562 --> 01:01:48,902
This is too funny.
888
01:01:50,862 --> 01:01:52,632
You look funny, right?
889
01:01:53,102 --> 01:01:55,262
Your eyes are rolled back.
890
01:01:55,532 --> 01:01:57,102
No, I'm talking about you.
891
01:01:57,532 --> 01:01:59,932
Look at that. You're so surprised.
892
01:02:01,302 --> 01:02:03,402
You're worried to death for me.
893
01:02:07,302 --> 01:02:08,832
Were you that worried?
894
01:02:09,362 --> 01:02:10,632
I was a little surprised.
895
01:02:11,132 --> 01:02:13,632
It doesn't look very little to me.
896
01:02:13,902 --> 01:02:15,532
This picture says it all.
897
01:02:18,462 --> 01:02:20,632
Look at yourself. Look how stupid you look.
898
01:02:21,702 --> 01:02:23,302
You look so stupid.
899
01:02:26,032 --> 01:02:28,432
(Hospital)
900
01:02:35,232 --> 01:02:36,362
Shall we go home?
901
01:02:36,762 --> 01:02:37,802
Yes.
902
01:02:38,732 --> 01:02:39,862
You did well.
903
01:02:40,502 --> 01:02:43,402
It's all thanks to you.
904
01:02:45,362 --> 01:02:48,162
We could have stayed longer
if you didn't pass gas.
905
01:02:48,432 --> 01:02:49,662
Come on.
906
01:02:57,732 --> 01:03:00,502
Yes. It should be under Shim Young Cheol.
907
01:03:01,702 --> 01:03:04,002
Is the result for the genetic test out yet?
908
01:03:06,162 --> 01:03:07,332
It's almost ready?
909
01:03:07,932 --> 01:03:10,332
Can I receive it as soon as you have it?
910
01:03:12,162 --> 01:03:15,232
It'd be best if one of your
staff can bring it themselves.
911
01:03:21,132 --> 01:03:23,362
What's going on?
912
01:03:23,832 --> 01:03:27,232
Why did Joon Soo gather all of us up for?
913
01:03:34,662 --> 01:03:36,732
- Dan Tae.
- Yes, Joon Soo.
914
01:03:36,932 --> 01:03:38,532
I'm back from my business trip.
915
01:03:39,402 --> 01:03:41,332
You didn't forget our promise, right?
916
01:03:42,402 --> 01:03:44,932
Of course not. I was waiting for you.
917
01:03:45,162 --> 01:03:46,362
When should we meet up?
918
01:03:46,662 --> 01:03:48,632
Are you busy tonight?
919
01:03:48,932 --> 01:03:51,862
No, I'm free. How is 6pm?
920
01:03:52,802 --> 01:03:53,902
That works.
921
01:03:54,832 --> 01:03:57,132
I'd prefer to meet somewhere quiet.
922
01:03:57,902 --> 01:03:59,862
I'll see you there at 6pm then.
923
01:04:13,162 --> 01:04:14,162
I'm home.
924
01:04:14,702 --> 01:04:17,302
Why did you ask all of us
to gather up like this?
925
01:04:18,762 --> 01:04:20,162
I have something to announce...
926
01:04:22,832 --> 01:04:24,102
to all of you.
927
01:04:27,462 --> 01:04:29,732
An announcement? What is it about?
928
01:04:32,032 --> 01:04:33,262
Please wait a little longer.
929
01:04:37,632 --> 01:04:40,662
(Human Genetic Information Centre)
930
01:04:47,732 --> 01:04:50,702
(Paternity Genetic Test Result)
931
01:05:01,802 --> 01:05:03,702
(Missing Child)
932
01:05:04,232 --> 01:05:07,202
When I meet Joon Soo at 6pm,
I'll tell him everything.
933
01:05:08,002 --> 01:05:09,362
I'll tell him that I'm Joon Pyo...
934
01:05:11,402 --> 01:05:13,362
and that his mother is the suspect.
935
01:05:14,602 --> 01:05:16,262
That'll bring an end to everything.
936
01:05:17,232 --> 01:05:20,402
Joon Soo won't have to commit
crimes for his mother.
937
01:05:21,562 --> 01:05:22,662
I think...
938
01:05:24,002 --> 01:05:25,462
that will be the best way.
61461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.