All language subtitles for Beautiful Gong Shim e10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:07,810 [Episode 10] 2 00:01:35,101 --> 00:01:38,101 I told you to come home early, didn't I? 3 00:01:41,971 --> 00:01:43,841 I left the meal here since it's too late. 4 00:01:52,401 --> 00:01:53,881 Don't forget to take your medication. 5 00:02:39,041 --> 00:02:40,201 This way. 6 00:02:47,241 --> 00:02:48,341 Who is he? 7 00:02:49,371 --> 00:02:50,841 Isn't he Ahn Dan Tae? 8 00:02:53,041 --> 00:02:54,920 Who does he think he is? 9 00:02:54,921 --> 00:02:56,301 How dare he? 10 00:02:57,041 --> 00:02:58,871 Hey! Get up right now! 11 00:03:03,341 --> 00:03:07,040 Hello, I'll be working as the chairman's secretary from today. 12 00:03:07,041 --> 00:03:09,440 I'm the bright and cheerful Ahn Dan Tae. 13 00:03:09,441 --> 00:03:11,301 What? Secretary? 14 00:03:14,671 --> 00:03:16,241 (A week ago) 15 00:03:21,041 --> 00:03:22,041 Dad. 16 00:03:23,071 --> 00:03:25,341 I know I can't be forgiven. 17 00:03:26,271 --> 00:03:27,571 But it's not me... 18 00:03:28,801 --> 00:03:30,001 who kidnapped you. 19 00:03:31,371 --> 00:03:35,401 I brought you home from the person who tried to kill you. 20 00:03:36,371 --> 00:03:37,371 Then... 21 00:03:38,771 --> 00:03:40,101 who kidnapped me? 22 00:03:40,971 --> 00:03:42,171 Why on earth would he do that? 23 00:03:45,771 --> 00:03:46,801 Dad. 24 00:03:50,971 --> 00:03:52,701 Who am I? 25 00:03:55,971 --> 00:03:59,241 I'll tell you everything when we meet. 26 00:03:59,801 --> 00:04:01,071 I'll tell you the truth. 27 00:04:02,641 --> 00:04:04,071 I'm sorry, Dad. 28 00:04:05,771 --> 00:04:07,471 I suspected you. 29 00:04:13,941 --> 00:04:15,601 I'm sorry. I know it's too late. 30 00:04:16,241 --> 00:04:17,441 I'm so sorry. 31 00:04:19,241 --> 00:04:20,441 After I tell you everything, 32 00:04:21,641 --> 00:04:23,101 I'll pay for what I did wrong. 33 00:04:29,141 --> 00:04:30,541 Okay, Dad. 34 00:04:40,571 --> 00:04:42,341 Blue Sky Arboretum. 35 00:04:44,501 --> 00:04:46,950 You mean that's where Ahn Soo Yong works at? 36 00:04:46,951 --> 00:04:47,971 Yes. 37 00:04:48,341 --> 00:04:52,971 Well, Soo Yong tends to keep things to himself. 38 00:04:53,301 --> 00:04:55,671 I only recently found out about him. 39 00:04:58,641 --> 00:05:00,550 I see. Thank you. 40 00:05:00,551 --> 00:05:03,841 It's nothing. By the way, Staff Sergeant Yeom. 41 00:05:06,741 --> 00:05:08,741 Now that you are... 42 00:05:09,401 --> 00:05:11,541 the executive director of Star Group, 43 00:05:11,971 --> 00:05:13,960 it must be inappropriate to call you Staff Sergeant Yeom, right? 44 00:05:13,961 --> 00:05:16,410 What are you talking about? 45 00:05:16,411 --> 00:05:17,671 It's absolutely fine. 46 00:05:19,141 --> 00:05:22,401 By the way, why are you looking for Soo Yong? 47 00:05:22,711 --> 00:05:23,771 Oh, that. 48 00:05:24,211 --> 00:05:26,580 I owe him a favour from a long time ago. 49 00:05:26,581 --> 00:05:29,771 I just want to repay his kindness. 50 00:05:55,341 --> 00:05:56,441 Oh, my. 51 00:05:57,641 --> 00:06:01,001 Long time no see, Soo Yong. 52 00:06:03,941 --> 00:06:05,071 Staff Sergeant Yeom. 53 00:06:05,771 --> 00:06:07,070 How did you... 54 00:06:07,071 --> 00:06:10,060 I came here to see you. Aren't you happy to see me? 55 00:06:10,061 --> 00:06:11,641 I'm getting upset. 56 00:06:12,801 --> 00:06:15,571 I just wasn't expecting you, that's all. 57 00:06:16,071 --> 00:06:17,201 By the way, 58 00:06:17,671 --> 00:06:20,050 what brings you here? 59 00:06:20,051 --> 00:06:22,371 I have something to discuss with you. 60 00:06:22,701 --> 00:06:24,671 Why don't we sit down first? 61 00:06:31,371 --> 00:06:32,471 If you're here to... 62 00:06:33,241 --> 00:06:34,671 talk about that day, 63 00:06:35,741 --> 00:06:37,071 you don't need to worry about it. 64 00:06:37,801 --> 00:06:39,571 I didn't tell anyone. 65 00:06:40,471 --> 00:06:42,271 I noticed that your son, Dan Tae, 66 00:06:42,871 --> 00:06:44,541 became a lawyer. 67 00:06:48,501 --> 00:06:49,571 Have you... 68 00:06:50,641 --> 00:06:51,771 met Dan Tae? 69 00:07:24,571 --> 00:07:26,801 (Way to Blue Sky Arboretum) 70 00:07:31,941 --> 00:07:33,971 I was always on the run due to my debt. 71 00:07:34,841 --> 00:07:36,301 So I haven't talked... 72 00:07:37,541 --> 00:07:40,041 to Dan Tae for over 10 years. 73 00:07:41,701 --> 00:07:42,971 Is that so? 74 00:07:46,501 --> 00:07:49,201 Whatever you're worrying about won't happen. 75 00:07:50,001 --> 00:07:52,441 How long have you worked here? 76 00:07:55,141 --> 00:07:57,571 The air is so fresh here. 77 00:07:58,241 --> 00:08:00,401 I only recently started working here. 78 00:08:04,801 --> 00:08:05,871 (Dan Tae) 79 00:08:13,201 --> 00:08:15,320 You said you haven't talked to him for 10 years. 80 00:08:15,321 --> 00:08:17,841 But he's coincidentally calling you now. 81 00:08:21,201 --> 00:08:24,301 What were you trying to tell him by lying to me? 82 00:08:24,701 --> 00:08:25,901 There's no such thing. 83 00:08:26,301 --> 00:08:27,401 Give it to me. 84 00:08:28,971 --> 00:08:30,071 Soo Yong! 85 00:08:30,401 --> 00:08:32,080 What are you hiding from me? 86 00:08:32,081 --> 00:08:33,201 I'm not hiding anything! 87 00:08:35,171 --> 00:08:37,120 How much did you tell Dan Tae? 88 00:08:37,121 --> 00:08:38,450 How much does he know? 89 00:08:38,451 --> 00:08:39,841 I said, there's no such thing! 90 00:08:41,701 --> 00:08:43,080 - I didn't... - Tell me! 91 00:08:43,081 --> 00:08:44,101 You little... 92 00:08:58,901 --> 00:08:59,901 Soo Yong! 93 00:09:25,811 --> 00:09:27,901 Dad, what's wrong? 94 00:09:28,271 --> 00:09:29,271 Dad! 95 00:09:29,871 --> 00:09:32,241 Dad! Wake up! 96 00:09:33,001 --> 00:09:34,001 Dad! 97 00:09:40,241 --> 00:09:41,241 Dad. 98 00:09:42,471 --> 00:09:45,401 What happened? Wake up. 99 00:10:01,571 --> 00:10:02,641 Star Group? 100 00:10:08,271 --> 00:10:10,370 He had a huge impact to his head. 101 00:10:10,371 --> 00:10:12,671 He's unconscious due to a brain haemorrhage. 102 00:10:13,441 --> 00:10:15,320 But was there an assault? 103 00:10:15,321 --> 00:10:17,901 He has some scratches on his neck as well as bruises. 104 00:10:18,401 --> 00:10:20,340 He'll still live though, right? 105 00:10:20,341 --> 00:10:22,101 We'll have to wait and see. 106 00:10:22,741 --> 00:10:24,871 But the bigger problem is... 107 00:10:26,041 --> 00:10:27,141 his brain tumour. 108 00:10:29,201 --> 00:10:30,271 What? 109 00:10:31,311 --> 00:10:33,471 He has brain tumour? 110 00:10:33,841 --> 00:10:36,380 Yes. Didn't you know? I thought you were his son. 111 00:10:36,381 --> 00:10:37,811 It's quite advanced. 112 00:10:40,501 --> 00:10:41,811 I didn't know... 113 00:10:42,971 --> 00:10:44,071 Then, 114 00:10:44,901 --> 00:10:46,671 what will happen to him? 115 00:10:47,871 --> 00:10:49,171 We'll have to wait and see, 116 00:10:50,271 --> 00:10:52,871 but you should prepare for all possibilities. 117 00:11:18,641 --> 00:11:21,841 The one that tried to kidnap me also tried to kill my father. 118 00:11:22,771 --> 00:11:23,871 The suspect... 119 00:11:25,401 --> 00:11:26,901 is within Star Group. 120 00:11:28,501 --> 00:11:32,571 I'll find the suspect with my own hands. 121 00:11:40,901 --> 00:11:42,271 No matter what happens, 122 00:11:43,341 --> 00:11:45,471 I'll find out who you are. 123 00:12:10,041 --> 00:12:11,180 Hello. 124 00:12:11,181 --> 00:12:12,301 You scared me. 125 00:12:12,771 --> 00:12:14,480 You're working so hard. 126 00:12:14,481 --> 00:12:18,380 Here, have a vitamin drink, and have a great day. 127 00:12:18,381 --> 00:12:20,441 Thank you so much. 128 00:12:22,901 --> 00:12:24,971 - I hope it helps. - Thank you so much. 129 00:12:25,301 --> 00:12:27,941 - Be careful. - Okay. 130 00:12:28,841 --> 00:12:30,141 That's Staff Sergeant Ahn's son. 131 00:12:32,971 --> 00:12:34,241 What is he doing? 132 00:12:34,741 --> 00:12:36,201 - Have a good day. - Bye. 133 00:12:44,971 --> 00:12:48,001 He probably doesn't know what happened to his dad. 134 00:12:49,671 --> 00:12:52,070 Whatever happened to him anyway? 135 00:12:52,071 --> 00:12:54,341 Did he die or not? Gosh. 136 00:12:55,171 --> 00:12:56,871 It's making me so uncomfortable. 137 00:13:00,371 --> 00:13:03,541 Joon Soo is doing a lot better than we expected. 138 00:13:04,071 --> 00:13:06,680 Due to the restaurant, our company's image became more youthful. 139 00:13:06,681 --> 00:13:07,941 Our sales are up as well. 140 00:13:08,701 --> 00:13:11,441 Okay. Keep watching over him... 141 00:13:11,871 --> 00:13:14,040 instead of jumping to conclusions. 142 00:13:14,041 --> 00:13:15,171 Yes, Ma'am. 143 00:13:25,101 --> 00:13:27,040 Hello, Ma'am. 144 00:13:27,041 --> 00:13:28,471 Lawyer Ahn. 145 00:13:29,201 --> 00:13:30,401 It's been a while. 146 00:13:31,001 --> 00:13:32,001 Yes. 147 00:13:32,941 --> 00:13:34,141 Hello. 148 00:13:34,801 --> 00:13:36,771 Hello. Long time no see. 149 00:13:37,101 --> 00:13:40,271 Where have you been all this time? 150 00:13:41,101 --> 00:13:43,771 You didn't even call. What brings you here? 151 00:13:44,571 --> 00:13:47,841 I have a favour to ask you. 152 00:13:49,171 --> 00:13:50,571 Sure, go ahead. 153 00:13:51,301 --> 00:13:54,301 The thing is, I need some money. 154 00:13:57,641 --> 00:14:00,140 I'm struggling to pay our firm's rent. 155 00:14:00,141 --> 00:14:01,950 My aunt got a loan and... 156 00:14:01,951 --> 00:14:04,310 Are you asking me for money? 157 00:14:04,311 --> 00:14:08,610 No. I would appreciate it if you'd gave me a job. 158 00:14:08,611 --> 00:14:10,180 You want a job? 159 00:14:10,181 --> 00:14:12,820 Yes. I'll do my best in anything you assign me to. 160 00:14:12,821 --> 00:14:13,971 I'd really appreciate it. 161 00:14:28,801 --> 00:14:30,741 Isn't that Shim's sister? 162 00:14:33,501 --> 00:14:34,671 Shim's sister? 163 00:14:36,641 --> 00:14:38,171 Why is she running away? 164 00:14:38,971 --> 00:14:40,171 Shim's sister? 165 00:14:40,941 --> 00:14:42,141 Hello? 166 00:14:43,671 --> 00:14:46,201 Are you okay? My goodness. 167 00:14:46,771 --> 00:14:47,771 Hey. 168 00:14:48,271 --> 00:14:49,371 Are you okay? 169 00:14:50,171 --> 00:14:53,520 Why did you run away? I was happy to see you. 170 00:14:53,521 --> 00:14:54,641 I never... 171 00:14:55,171 --> 00:14:56,771 ran away from you. 172 00:14:57,171 --> 00:14:58,371 Did you call me? 173 00:14:58,701 --> 00:15:01,571 I was in a rush, so I didn't hear you. 174 00:15:02,241 --> 00:15:04,901 Hey, do you work at this company? 175 00:15:05,941 --> 00:15:07,041 Yes. 176 00:15:08,071 --> 00:15:10,050 I recently got hired. 177 00:15:10,051 --> 00:15:11,310 I see. 178 00:15:11,311 --> 00:15:13,850 Shim recently got fired from... 179 00:15:13,851 --> 00:15:17,040 Please. Let me say this while we're on the topic. 180 00:15:17,041 --> 00:15:20,920 You know that Shim was fired on bad terms, right? 181 00:15:20,921 --> 00:15:24,841 So I haven't told anyone that I'm her sister yet. 182 00:15:27,641 --> 00:15:29,941 Is that how it goes? 183 00:15:30,801 --> 00:15:33,880 Please don't act like you know me in front of other people. 184 00:15:33,881 --> 00:15:37,101 Also, please don't tell anyone that I'm Shim's sister. 185 00:15:37,571 --> 00:15:39,001 I'd appreciate it. 186 00:15:40,571 --> 00:15:43,320 Okay. I won't tell anyone, 187 00:15:43,321 --> 00:15:45,201 but I doubt the secret will last long. 188 00:15:46,041 --> 00:15:48,970 You should just be honest and work in peace. 189 00:15:48,971 --> 00:15:51,250 I plan on telling them soon. 190 00:15:51,251 --> 00:15:53,510 Sure. I understand. 191 00:15:53,511 --> 00:15:55,380 We're neighbours and all. 192 00:15:55,381 --> 00:15:57,450 I can do you a favour. 193 00:15:57,451 --> 00:15:59,120 Have a good day, then. 194 00:15:59,121 --> 00:16:00,241 Bye. 195 00:16:02,441 --> 00:16:03,901 Hey, Shim's sister! 196 00:16:05,571 --> 00:16:07,871 Aren't you curious why I'm here? 197 00:16:10,301 --> 00:16:12,980 My friend owns this company, you know. 198 00:16:12,981 --> 00:16:16,080 Do you know Joon Soo? He's the heir to this company. 199 00:16:16,081 --> 00:16:18,441 He's like my best friend. 200 00:16:21,801 --> 00:16:23,341 I'll see you at home. 201 00:16:36,241 --> 00:16:37,341 Lawyer Gong. 202 00:16:38,241 --> 00:16:40,180 Yes. Hello, Director. 203 00:16:40,181 --> 00:16:41,420 It's been a while. 204 00:16:41,421 --> 00:16:43,610 Yes. How have you been? 205 00:16:43,611 --> 00:16:47,201 Good. I didn't get to properly greet you since you started work. 206 00:16:47,941 --> 00:16:51,150 I had the restaurant opening, then the deal with the United States... 207 00:16:51,151 --> 00:16:54,820 along with the new product development. I've been very busy. 208 00:16:54,821 --> 00:16:55,901 I see. 209 00:16:56,841 --> 00:16:58,871 Are you free tomorrow? 210 00:16:59,571 --> 00:17:01,420 I'm sorry? Tomorrow? 211 00:17:01,421 --> 00:17:03,581 I was wondering if you'd like to have dinner together. 212 00:17:03,941 --> 00:17:06,171 I didn't get to thank you properly yet. 213 00:17:07,101 --> 00:17:08,541 Does tomorrow work for you? 214 00:17:09,511 --> 00:17:11,441 Yes. It's good. 215 00:17:15,011 --> 00:17:16,571 I'm going up. 216 00:17:17,941 --> 00:17:20,170 I'll tell you the time and place later. 217 00:17:20,171 --> 00:17:21,201 Okay. 218 00:17:31,011 --> 00:17:32,041 Hello? 219 00:17:32,401 --> 00:17:34,341 Ms Gong, are you in Seoul? 220 00:17:34,741 --> 00:17:36,070 Yes. 221 00:17:36,071 --> 00:17:37,680 I'm at the Jeju International Airport. 222 00:17:37,681 --> 00:17:40,171 We were chasing the branch manager, but we lost him. 223 00:17:40,511 --> 00:17:42,541 He just got on a plane. 224 00:17:43,471 --> 00:17:46,430 Go to Gimpo International Airport and catch him. 225 00:17:46,431 --> 00:17:47,670 What? 226 00:17:47,671 --> 00:17:49,190 Just hold him for 30 minutes. 227 00:17:49,191 --> 00:17:51,341 We'll take the plane over to Seoul right now. 228 00:17:51,871 --> 00:17:55,401 Hurry, Ms Gong. We have to make him pay us. 229 00:17:57,701 --> 00:17:59,771 Okay. I'm hanging up. 230 00:18:03,971 --> 00:18:06,120 You scared me. Where are you going? 231 00:18:06,121 --> 00:18:09,040 I have no time to talk. I have to go catch the branch manager. 232 00:18:09,041 --> 00:18:10,990 The thief who never paid you? 233 00:18:10,991 --> 00:18:12,011 Yes. 234 00:18:14,041 --> 00:18:17,520 You have to hold onto him for 30 minutes at the airport? 235 00:18:17,521 --> 00:18:20,650 Yes. Otherwise, he'll run away straight to China. 236 00:18:20,651 --> 00:18:22,490 If he escapes, it'll be over for us. 237 00:18:22,491 --> 00:18:25,380 How can you hold onto him? You're a small girl. 238 00:18:25,381 --> 00:18:27,301 I thought you were going to help me. 239 00:18:28,071 --> 00:18:29,771 You're in the taxi to the airport with me. 240 00:18:30,741 --> 00:18:32,171 Why am I here? 241 00:18:33,171 --> 00:18:34,301 Let's go. 242 00:18:34,671 --> 00:18:36,271 Sir, please go faster. 243 00:18:44,271 --> 00:18:46,471 (Arrivals) 244 00:18:48,301 --> 00:18:49,641 It just landed. 245 00:18:53,141 --> 00:18:54,201 (Ko Young Bae) 246 00:18:55,801 --> 00:18:58,140 Right there. That man is holding a sign. 247 00:18:58,141 --> 00:19:00,120 Ko Young Bae is the name of our branch manager. 248 00:19:00,121 --> 00:19:03,420 You should watch the doors and see if he comes out or not. 249 00:19:03,421 --> 00:19:04,571 What do you plan on doing? 250 00:19:15,541 --> 00:19:18,671 I'm a police. Stay still. Stay still. 251 00:19:19,571 --> 00:19:23,241 Give me the fake passport and the boarding pass for Ko Young Bae. 252 00:19:23,741 --> 00:19:25,550 I'll let you go if you do. Hurry up. 253 00:19:25,551 --> 00:19:28,020 You really won't arrest me? 254 00:19:28,021 --> 00:19:30,241 No, I won't. Just give it to me. 255 00:19:31,011 --> 00:19:33,320 This is everything. 256 00:19:33,321 --> 00:19:35,441 Okay. Don't look and just leave. 257 00:19:38,101 --> 00:19:41,441 (Ko Young Bae) 258 00:19:43,741 --> 00:19:44,841 That's him. 259 00:19:45,241 --> 00:19:47,071 The one with the black jacket and glasses. 260 00:20:03,471 --> 00:20:04,880 I'm going to China. 261 00:20:04,881 --> 00:20:06,701 You must be Ko Young Bae. 262 00:20:08,071 --> 00:20:09,420 Hand it over. 263 00:20:09,421 --> 00:20:10,641 What do you want? 264 00:20:11,301 --> 00:20:14,641 My passport and the address to my accommodation. 265 00:20:15,041 --> 00:20:19,101 Gosh, I forgot them in my car while I was rushing. 266 00:20:22,511 --> 00:20:24,350 - What is it? - I thought you were... 267 00:20:24,351 --> 00:20:25,901 from Yanbian. 268 00:20:27,141 --> 00:20:29,201 Did I surprise you? 269 00:20:29,771 --> 00:20:34,011 People tend to look down on me with my accent, so I try to hide it. 270 00:20:34,801 --> 00:20:36,160 I'm in a rush, so hand it over. 271 00:20:36,161 --> 00:20:38,360 Let's go to the parking lot together then. 272 00:20:38,361 --> 00:20:40,241 Let's go together. 273 00:20:45,011 --> 00:20:46,090 (Min Jung) 274 00:20:46,091 --> 00:20:48,871 I got him. Call me when you get here. 275 00:20:52,141 --> 00:20:54,450 Hurry up and look for your car. I'm going to miss my flight! 276 00:20:54,451 --> 00:20:56,420 Why are you so nervous? 277 00:20:56,421 --> 00:20:58,540 What's your license plate number? 278 00:20:58,541 --> 00:21:00,071 - Sir. - I'll help you look. 279 00:21:00,401 --> 00:21:02,020 Are you mad at me? 280 00:21:02,021 --> 00:21:03,850 What's the license plate number? 281 00:21:03,851 --> 00:21:06,990 You must be very nervous. What was it again? 282 00:21:06,991 --> 00:21:10,110 Hold on. Let me call and find out. 283 00:21:10,111 --> 00:21:12,571 Come to the 2nd floor basement parking lot near H4. 284 00:21:12,941 --> 00:21:14,871 I don't really know the number. 285 00:21:15,301 --> 00:21:16,871 Please wait a moment. 286 00:21:21,041 --> 00:21:24,641 This must be the song Shim was talking about. 287 00:21:25,301 --> 00:21:27,441 Shim? Gong Shim? 288 00:21:28,571 --> 00:21:29,941 There she is. 289 00:21:32,041 --> 00:21:33,620 - Stop! - Wait right there! 290 00:21:33,621 --> 00:21:34,801 - Go get him! - Go. 291 00:21:35,471 --> 00:21:37,370 Where are you trying to run off to? 292 00:21:37,371 --> 00:21:39,050 Gosh. You jerk. 293 00:21:39,051 --> 00:21:41,180 Give me my money. 294 00:21:41,181 --> 00:21:42,630 You evil man! 295 00:21:42,631 --> 00:21:45,141 You should be put in jail! 296 00:21:45,941 --> 00:21:47,741 We'll beat you. 297 00:21:48,471 --> 00:21:50,250 Give me my money. 298 00:21:50,251 --> 00:21:53,071 (Office stationary) 299 00:22:15,671 --> 00:22:18,771 What is he doing? Why did he make me wait out here? 300 00:22:21,301 --> 00:22:22,471 (Director Seok) 301 00:22:23,971 --> 00:22:25,141 Yes, Director. 302 00:22:25,741 --> 00:22:27,210 Shim, where are you? 303 00:22:27,211 --> 00:22:29,171 I'm just around my neighbourhood. 304 00:22:29,571 --> 00:22:30,741 What's up? 305 00:22:31,901 --> 00:22:33,910 I just didn't have anyone to eat dinner with. 306 00:22:33,911 --> 00:22:35,041 Is that so? 307 00:22:35,771 --> 00:22:38,310 Right, I got my first pay check. 308 00:22:38,311 --> 00:22:40,141 Dan Tae is with me as well. 309 00:22:40,641 --> 00:22:42,241 Really? 310 00:22:42,971 --> 00:22:45,010 I'll come to your place then. 311 00:22:45,011 --> 00:22:47,841 Okay. Let's have dinner together. It's my treat. 312 00:22:48,441 --> 00:22:49,571 Okay. 313 00:22:53,271 --> 00:22:54,360 You surprised me. 314 00:22:54,361 --> 00:22:56,871 Why are you surprised? Who were you talking to? 315 00:22:57,571 --> 00:22:59,070 Director Seok. 316 00:22:59,071 --> 00:23:01,980 He doesn't have anyone to eat dinner with. He wants to go out. 317 00:23:01,981 --> 00:23:03,201 You're free, right? 318 00:23:04,141 --> 00:23:06,001 I have to go to the office. 319 00:23:06,371 --> 00:23:07,471 Really? 320 00:23:07,941 --> 00:23:11,020 He said he'd come to pick us up. 321 00:23:11,021 --> 00:23:13,110 You guys should go ahead. 322 00:23:13,111 --> 00:23:14,940 I'll join later if I can. 323 00:23:14,941 --> 00:23:16,910 I should have asked you first. 324 00:23:16,911 --> 00:23:18,710 I thought you'd be free. 325 00:23:18,711 --> 00:23:19,941 What should I do? 326 00:23:20,871 --> 00:23:22,740 Maybe I should ask him to eat another time. 327 00:23:22,741 --> 00:23:24,471 There's no need. 328 00:23:27,071 --> 00:23:28,101 Here. 329 00:23:30,801 --> 00:23:31,941 Is it for me? 330 00:23:36,101 --> 00:23:39,341 You drew me pictures before, right? 331 00:23:41,671 --> 00:23:43,060 (I told you to come home early, didn't I?) 332 00:23:43,061 --> 00:23:44,560 (I left the meal here since it's too late.) 333 00:23:44,561 --> 00:23:46,401 (Don't forget to take your medication.) 334 00:23:48,941 --> 00:23:50,541 It cheered me up... 335 00:23:51,301 --> 00:23:53,941 when I saw your drawings. 336 00:23:54,571 --> 00:23:56,741 I want you to continue to draw. 337 00:23:57,701 --> 00:23:59,571 I'm your fan. 338 00:24:00,301 --> 00:24:04,701 I'm sure even the most famous artist started with a single fan. 339 00:24:09,741 --> 00:24:11,641 Thank you. I'll use them well. 340 00:24:20,671 --> 00:24:21,771 Joon Soo. 341 00:24:22,941 --> 00:24:24,071 Dan Tae. 342 00:24:24,771 --> 00:24:28,650 Unfortunately, I have to go to the office. I can't come. 343 00:24:28,651 --> 00:24:31,001 You two should enjoy dinner on your own. 344 00:24:31,571 --> 00:24:35,571 I agreed to dinner without knowing that Dan Tae was busy. 345 00:24:35,971 --> 00:24:38,401 Really? What should we do? 346 00:24:38,771 --> 00:24:41,441 If it doesn't take too long, we can wait for you. 347 00:24:42,841 --> 00:24:45,440 I don't think today will work for me. 348 00:24:45,441 --> 00:24:46,950 We can go next time. 349 00:24:46,951 --> 00:24:48,540 That's too bad. 350 00:24:48,541 --> 00:24:50,910 Shim promised to treat me with her first pay check. 351 00:24:50,911 --> 00:24:53,241 I'm thinking of going somewhere really expensive. 352 00:24:54,041 --> 00:24:56,071 - What? - It's going to be expensive. 353 00:24:56,671 --> 00:24:58,871 You should get ready. You promised. 354 00:25:01,341 --> 00:25:04,071 Gosh. Rich people are worse. 355 00:25:04,741 --> 00:25:07,250 We can just get street food, then. 356 00:25:07,251 --> 00:25:09,150 We can get gimbap, fish cake and tteokbokki. 357 00:25:09,151 --> 00:25:11,101 Forget it. Gosh. 358 00:25:11,641 --> 00:25:15,471 Enjoy your dinner. I'll be going. 359 00:25:22,971 --> 00:25:24,071 Let's go. 360 00:25:25,241 --> 00:25:26,341 Okay. 361 00:25:28,771 --> 00:25:29,941 Be careful. 362 00:25:30,971 --> 00:25:32,071 Aunt Ji Won. 363 00:25:33,001 --> 00:25:34,501 Please take good care of Dad. 364 00:25:36,701 --> 00:25:40,041 I'm sorry I had you working where we didn't make any money. 365 00:25:40,371 --> 00:25:42,220 You should take this time to get some rest. 366 00:25:42,221 --> 00:25:44,201 Okay. I understand. 367 00:25:45,141 --> 00:25:47,610 I'll go see him everyday. 368 00:25:47,611 --> 00:25:49,470 So don't worry about him. 369 00:25:49,471 --> 00:25:50,970 By the way, 370 00:25:50,971 --> 00:25:53,101 I heard you're going to work at Star Group. 371 00:25:54,071 --> 00:25:57,141 How did you manage to get a job there? 372 00:25:57,801 --> 00:26:00,771 It's my friend's company. I applied for an opening. 373 00:26:01,571 --> 00:26:02,741 I see. 374 00:26:03,401 --> 00:26:07,240 I was worried about you working as a driver at night. 375 00:26:07,241 --> 00:26:08,540 I'm glad. 376 00:26:08,541 --> 00:26:12,471 Make sure to be polite to your superiors. Okay? 377 00:26:13,441 --> 00:26:15,471 Don't you worry. I'm not a kid. 378 00:26:35,001 --> 00:26:36,401 This restaurant is expensive. 379 00:26:40,241 --> 00:26:43,671 But I promised the director that I'd buy him dinner. 380 00:26:44,571 --> 00:26:46,171 So I'll just skip dinner for a few days. 381 00:26:53,071 --> 00:26:54,401 Are you Gong Shim? 382 00:26:57,771 --> 00:26:59,371 You are. 383 00:26:59,701 --> 00:27:01,171 I kept wondering if it was you. 384 00:27:01,671 --> 00:27:02,771 Eun Jin? 385 00:27:03,371 --> 00:27:05,071 It's so nice to see you. 386 00:27:05,771 --> 00:27:08,671 This is the first time seeing you after graduation. 387 00:27:09,241 --> 00:27:12,670 You're the only one I haven't heard from amongst our friends. 388 00:27:12,671 --> 00:27:14,401 I know. Things just turned out like that. 389 00:27:15,171 --> 00:27:16,571 Well, it's good to see you, too. 390 00:27:17,371 --> 00:27:18,560 How are you doing? 391 00:27:18,561 --> 00:27:19,940 What's your job? 392 00:27:19,941 --> 00:27:21,301 Where do you work? 393 00:27:24,541 --> 00:27:26,541 I'm still looking for a job. 394 00:27:28,771 --> 00:27:31,541 So that's why I couldn't hear anything from you. 395 00:27:32,141 --> 00:27:34,050 It's not like it's a crime to be jobless. 396 00:27:34,051 --> 00:27:35,680 How can you cut off all contact? 397 00:27:35,681 --> 00:27:37,201 Keep in touch, Shim. 398 00:27:41,571 --> 00:27:42,671 Who is she? 399 00:27:43,571 --> 00:27:45,341 She's Gong Shim, my high school friend. 400 00:27:45,701 --> 00:27:46,801 Isn't she cute? 401 00:27:47,571 --> 00:27:50,001 Shim, this is my boyfriend. 402 00:27:52,371 --> 00:27:53,471 Hello. 403 00:27:54,301 --> 00:27:55,740 Although you two are friends, 404 00:27:55,741 --> 00:27:58,871 you're really different compared to Eun Jin. 405 00:28:02,171 --> 00:28:03,301 Hello. 406 00:28:04,941 --> 00:28:07,170 By the way, let me tell you. 407 00:28:07,171 --> 00:28:09,920 Her sister takes after their mother. 408 00:28:09,921 --> 00:28:13,341 So she's really tall, pretty and smart, too. 409 00:28:13,971 --> 00:28:17,341 But Shim takes after her father, so she's short, ugly... 410 00:28:20,401 --> 00:28:23,840 and cute. They were really famous at our school. 411 00:28:23,841 --> 00:28:25,850 She and her sister went to the same school, 412 00:28:25,851 --> 00:28:27,731 but they were the exact opposite of each other. 413 00:28:32,271 --> 00:28:35,270 By the way, who did you come here with? 414 00:28:35,271 --> 00:28:37,301 This restaurant is quite expensive. 415 00:28:38,941 --> 00:28:40,041 Hello. 416 00:28:40,841 --> 00:28:42,901 You must be Shim's friends. 417 00:28:43,441 --> 00:28:44,541 My goodness. 418 00:28:46,701 --> 00:28:48,401 Hello, Director. 419 00:28:49,301 --> 00:28:50,401 Director? 420 00:28:51,101 --> 00:28:53,461 I'm Lee Jung Ho, and I work in the Management Support Team. 421 00:28:54,001 --> 00:28:55,801 - It's an honour, Sir. - I see. 422 00:28:56,141 --> 00:28:57,671 I guess you work at our company. 423 00:28:58,041 --> 00:28:59,841 What a coincidence. Nice to meet you. 424 00:29:01,441 --> 00:29:03,820 Is he the director of Star Group? 425 00:29:03,821 --> 00:29:04,841 Yes. 426 00:29:06,371 --> 00:29:09,380 Shim, is he your boyfriend? 427 00:29:09,381 --> 00:29:10,771 No, he's not. 428 00:29:13,141 --> 00:29:14,440 I thought so. 429 00:29:14,441 --> 00:29:15,571 I like her. 430 00:29:17,571 --> 00:29:18,660 Pardon? 431 00:29:18,661 --> 00:29:19,970 I... 432 00:29:19,971 --> 00:29:22,041 like this young lady. 433 00:29:38,471 --> 00:29:40,040 I hope I didn't... 434 00:29:40,041 --> 00:29:42,571 cross a line and make you feel uncomfortable. 435 00:29:44,071 --> 00:29:46,901 To be honest, I know I shouldn't be saying this, 436 00:29:47,841 --> 00:29:49,341 but I was really thankful. 437 00:29:51,101 --> 00:29:54,041 She ignored me a lot back in high school. 438 00:29:56,801 --> 00:29:59,501 Gosh, then I should've acted more manly. 439 00:30:00,901 --> 00:30:04,071 That was more than enough. You looked really nice. 440 00:30:06,271 --> 00:30:07,471 Choose your menu. 441 00:30:20,371 --> 00:30:22,171 You have my stuff ready for me, right? 442 00:30:29,071 --> 00:30:30,230 Yes. 443 00:30:30,231 --> 00:30:31,571 I kept it ready for you. 444 00:30:34,301 --> 00:30:36,141 You really are trustworthy. 445 00:30:37,141 --> 00:30:38,541 Okay. Keep up the good work. 446 00:30:39,101 --> 00:30:40,101 Dan Tae. 447 00:30:40,471 --> 00:30:42,810 Don't you get sick of eating the same thing over and over again? 448 00:30:42,811 --> 00:30:45,180 If I get hooked on something, 449 00:30:45,181 --> 00:30:47,350 no matter what it is or what it does, 450 00:30:47,351 --> 00:30:51,241 I don't easily get sick of it, and I keep liking it for a long time. 451 00:30:51,641 --> 00:30:54,041 You can say that I'm full of pure love. 452 00:30:55,571 --> 00:30:56,950 - Can I pay now? - Okay. 453 00:30:56,951 --> 00:30:58,071 I almost forgot. 454 00:31:11,271 --> 00:31:12,471 There they are. 455 00:31:25,741 --> 00:31:26,941 Thank you. 456 00:31:31,141 --> 00:31:33,810 I had a great day thanks to you. 457 00:31:33,811 --> 00:31:35,241 The dinner was nice, too. 458 00:31:36,101 --> 00:31:37,501 Bye, Director. 459 00:31:37,841 --> 00:31:39,141 I had a great time, too. 460 00:31:39,571 --> 00:31:40,671 Good night. 461 00:32:13,071 --> 00:32:14,571 Isn't he home yet? 462 00:32:19,001 --> 00:32:20,371 The lights are on inside. 463 00:32:41,001 --> 00:32:42,681 Did he leave the house with the lights on? 464 00:32:46,701 --> 00:32:47,950 Did you just get back? 465 00:32:47,951 --> 00:32:50,341 It would've been great if you came to dinner with us. 466 00:32:50,941 --> 00:32:52,501 It was really delicious. 467 00:32:53,101 --> 00:32:56,980 I thought of you while eating. You would've liked the food there. 468 00:32:56,981 --> 00:32:58,770 The atmosphere was really nice, too. 469 00:32:58,771 --> 00:33:00,301 You like those kind of places, right? 470 00:33:01,301 --> 00:33:02,871 Gosh, anyway, 471 00:33:03,671 --> 00:33:05,071 you missed out on great food today. 472 00:33:06,941 --> 00:33:09,110 Let's go there together someday. 473 00:33:09,111 --> 00:33:10,341 I'll treat you to dinner. 474 00:33:11,941 --> 00:33:13,571 Okay then. Good night. 475 00:34:08,471 --> 00:34:10,071 Be sure to buy me a meal next time. 476 00:34:11,241 --> 00:34:12,341 I... 477 00:34:13,141 --> 00:34:14,911 helped you get your first pay check. 478 00:34:19,001 --> 00:34:20,101 Okay, I will. 479 00:34:22,041 --> 00:34:23,041 Bye. 480 00:34:45,001 --> 00:34:46,571 Why were you standing still? 481 00:34:46,971 --> 00:34:48,250 What did you expect? 482 00:34:48,251 --> 00:34:49,801 You should've come down quickly. 483 00:35:00,671 --> 00:35:05,301 Secretary Doe, you did a great job supporting the chairman until now. 484 00:35:07,411 --> 00:35:08,771 Thank you. 485 00:35:09,701 --> 00:35:13,171 I heard you're the vice-president of the Chinese branch now. 486 00:35:13,571 --> 00:35:15,350 What an unprecedented promotion. 487 00:35:15,351 --> 00:35:16,471 Congratulations. 488 00:35:17,671 --> 00:35:21,001 By the way, who will be the chairman's next secretary? 489 00:35:21,371 --> 00:35:22,550 Has anything been confirmed? 490 00:35:22,551 --> 00:35:23,941 I don't really know yet. 491 00:35:24,411 --> 00:35:27,371 I haven't heard anything about it from the secretary office. 492 00:35:28,971 --> 00:35:31,411 I'm certain she won't leave the position vacant. 493 00:35:34,911 --> 00:35:36,571 My goodness. 494 00:35:37,571 --> 00:35:41,101 The chairman should hurry up and hire a secretary. 495 00:35:41,471 --> 00:35:43,671 Well, let's go in first. 496 00:35:44,101 --> 00:35:45,201 Okay. 497 00:35:51,241 --> 00:35:52,341 This way. 498 00:36:03,471 --> 00:36:04,671 Who is he? 499 00:36:05,571 --> 00:36:07,171 Isn't he Ahn Dan Tae? 500 00:36:09,171 --> 00:36:11,070 Who does he think he is? 501 00:36:11,071 --> 00:36:12,411 How dare he? 502 00:36:13,341 --> 00:36:14,911 Hey! Get up right now! 503 00:36:19,871 --> 00:36:23,201 Hello, I'll be working as the chairman's secretary from today. 504 00:36:23,571 --> 00:36:25,940 I'm the bright and cheerful Ahn Dan Tae. 505 00:36:25,941 --> 00:36:27,771 What? Secretary? 506 00:36:29,841 --> 00:36:32,050 What kind of nonsense is this? 507 00:36:32,051 --> 00:36:33,770 Who are you trying to fool? 508 00:36:33,771 --> 00:36:37,641 You better leave before we call the security and drag you out. 509 00:36:42,841 --> 00:36:44,271 What's going on here? 510 00:36:49,911 --> 00:36:52,841 Why are you ordering my secretary to leave? 511 00:36:54,001 --> 00:36:55,001 Sorry? 512 00:36:55,871 --> 00:36:57,271 So this person... 513 00:36:58,271 --> 00:37:00,880 Ahn Dan Tae is your secretary? 514 00:37:00,881 --> 00:37:04,301 I hired him temporarily since we have a vacant secretary position. 515 00:37:05,301 --> 00:37:07,510 If you don't do your work properly, 516 00:37:07,511 --> 00:37:10,170 I'm going to send you straight home, so do things right. 517 00:37:10,171 --> 00:37:12,101 Don't you dare try to slack off. 518 00:37:12,441 --> 00:37:13,890 Yes, Ma'am. 519 00:37:13,891 --> 00:37:16,210 But I don't understand. 520 00:37:16,211 --> 00:37:17,701 Even if that's the case, 521 00:37:18,371 --> 00:37:21,841 I don't think it's appropriate to hire him... 522 00:37:22,201 --> 00:37:24,240 when he has no experience at all. 523 00:37:24,241 --> 00:37:25,471 Seok Dae Hwang. 524 00:37:26,141 --> 00:37:29,941 Did you become the president because you had any experience? 525 00:37:32,571 --> 00:37:34,680 Well, in my case... 526 00:37:34,681 --> 00:37:38,741 I need to get going. Get my bag, and come with me. 527 00:37:39,071 --> 00:37:40,071 Yes, Ma'am. 528 00:37:48,801 --> 00:37:51,820 What? Ahn Dan Tae is the son of whom? 529 00:37:51,821 --> 00:37:54,360 Ahn Dan Tae is the son of Ahn Soo Yong... 530 00:37:54,361 --> 00:37:56,571 who took Joon Pyo 26 years ago. 531 00:37:57,411 --> 00:38:00,480 And you let him work here even when you knew that? 532 00:38:00,481 --> 00:38:02,280 He doesn't know anything anyway. 533 00:38:02,281 --> 00:38:04,080 He hasn't been in touch with his dad for a long time. 534 00:38:04,081 --> 00:38:06,801 Besides, Soo Yong is pretty much a criminal, too. 535 00:38:07,741 --> 00:38:09,420 He wouldn't have said anything to his son. 536 00:38:09,421 --> 00:38:12,550 Whatever. Just know that it bothers me. 537 00:38:12,551 --> 00:38:15,101 I hope you take care of things. I don't want to see him around. 538 00:38:17,941 --> 00:38:19,071 I will. 539 00:38:20,171 --> 00:38:21,971 Ahn Dan Tae. 540 00:38:22,971 --> 00:38:25,971 You're not here to dig anything up, are you? 541 00:38:30,801 --> 00:38:33,871 One more lap, here we go. 542 00:38:34,411 --> 00:38:37,171 Look at me. I look so cool. 543 00:38:37,911 --> 00:38:41,001 My goodness. What is he doing up there? 544 00:38:42,071 --> 00:38:43,441 Make a curve. 545 00:38:44,501 --> 00:38:46,220 - Hello. - Hello. 546 00:38:46,221 --> 00:38:47,941 (Secretary Goo) 547 00:38:49,501 --> 00:38:50,641 Secretary Goo. 548 00:38:52,801 --> 00:38:56,241 Calling me like this won't get you your job back. 549 00:39:02,841 --> 00:39:05,801 My gosh. Your driving is really amazing. 550 00:39:06,971 --> 00:39:08,171 Here we go. 551 00:39:08,541 --> 00:39:09,741 Let's go. 552 00:39:14,501 --> 00:39:15,571 Sir? 553 00:39:16,001 --> 00:39:17,411 What are you doing here? 554 00:39:17,771 --> 00:39:20,720 You're supposed to be working. Why... Why are you riding this? 555 00:39:20,721 --> 00:39:22,780 - It's fun, isn't it? - Nonsense. 556 00:39:22,781 --> 00:39:24,041 Stop. 557 00:39:29,501 --> 00:39:31,701 Anyway, if I tell you not to do something, don't do it. 558 00:39:39,171 --> 00:39:40,260 - Hey. - Yes? 559 00:39:40,261 --> 00:39:42,680 You get a break when you're done cleaning this place, right? 560 00:39:42,681 --> 00:39:44,790 - Yes. - Then how about a final lap? 561 00:39:44,791 --> 00:39:45,980 Okay. 562 00:39:45,981 --> 00:39:47,241 - Let's go! - Let's do this! 563 00:39:49,501 --> 00:39:50,770 Faster. 564 00:39:50,771 --> 00:39:53,241 Gosh, I didn't bring my mascara today. 565 00:39:54,571 --> 00:39:57,480 Hello, it is very nice to meet you. 566 00:39:57,481 --> 00:39:58,980 - Come in. - Here. 567 00:39:58,981 --> 00:40:01,420 I brought you all some sweet coffee. 568 00:40:01,421 --> 00:40:03,810 - Thank you. - You all should say hi. 569 00:40:03,811 --> 00:40:06,150 He is the chairman's new secretary. 570 00:40:06,151 --> 00:40:07,550 His name is Ahn Dan Tae. 571 00:40:07,551 --> 00:40:09,911 I see. He used to be a lawyer, right? 572 00:40:10,471 --> 00:40:11,801 I heard... 573 00:40:12,641 --> 00:40:14,380 that he's extremely skilled. 574 00:40:14,381 --> 00:40:17,250 Is he the one who saved Director Seok from... 575 00:40:17,251 --> 00:40:19,550 being assaulted from violence last time? 576 00:40:19,551 --> 00:40:21,550 Yes, that's him. You have a good memory. 577 00:40:21,551 --> 00:40:23,180 - He is a great lawyer indeed. - He is. 578 00:40:23,181 --> 00:40:25,840 You see, that's really not a big deal. 579 00:40:25,841 --> 00:40:28,640 Please don't hesitate to ask me anything. 580 00:40:28,641 --> 00:40:31,540 I'm living on a lease, and it's my seventh month living there. 581 00:40:31,541 --> 00:40:34,550 But the landowner suddenly told me to move out. 582 00:40:34,551 --> 00:40:35,801 What should I do? 583 00:40:36,541 --> 00:40:38,620 According to the law of Housing Lease Protection, 584 00:40:38,621 --> 00:40:41,650 your lease should be protected for at least two years. 585 00:40:41,651 --> 00:40:45,310 So your landowner can't kick you out that easily. 586 00:40:45,311 --> 00:40:48,240 - He or she has no right to do that. - Wow. 587 00:40:48,241 --> 00:40:49,880 Really? 588 00:40:49,881 --> 00:40:54,641 I thought I had to leave right away. I was worried day and night. 589 00:40:55,371 --> 00:40:57,180 My goodness. Thank you. 590 00:40:57,181 --> 00:41:01,090 If your landowner still forces you to leave, let me know. 591 00:41:01,091 --> 00:41:02,671 I will take care of that for you. 592 00:41:03,001 --> 00:41:04,341 You're amazing. 593 00:41:06,971 --> 00:41:10,250 By the way, do you also... 594 00:41:10,251 --> 00:41:13,520 clean the executives' offices and restrooms? 595 00:41:13,521 --> 00:41:15,620 Not just that. We also clean... 596 00:41:15,621 --> 00:41:19,470 restrooms and secretary offices. We take care of everything. 597 00:41:19,471 --> 00:41:22,920 We do have our own areas to clean. But before they show up, 598 00:41:22,921 --> 00:41:25,850 we just jump in and start cleaning together... 599 00:41:25,851 --> 00:41:28,001 as soon as our chief janitor unlocks the offices. 600 00:41:28,911 --> 00:41:30,240 I see. 601 00:41:30,241 --> 00:41:33,440 If you need anything, let me know any time. 602 00:41:33,441 --> 00:41:36,470 - Okay. - Okay. Enjoy your coffee. 603 00:41:36,471 --> 00:41:37,841 - Thank you. - No problem. 604 00:41:38,201 --> 00:41:40,801 - He is handsome. - He is. 605 00:41:47,411 --> 00:41:49,741 Hello, Director Seok. 606 00:41:51,541 --> 00:41:53,701 You calling me that makes me feel awkward. 607 00:41:56,201 --> 00:41:57,480 Where are you coming from? 608 00:41:57,481 --> 00:42:01,101 I just found the shortcut to the cafeteria. 609 00:42:02,571 --> 00:42:05,501 What made you decide to work here? 610 00:42:07,671 --> 00:42:09,571 Well, it's kind of embarrassing. 611 00:42:11,271 --> 00:42:13,001 But I needed to earn some money. 612 00:42:14,001 --> 00:42:16,241 My aunt, whom I've been living with since I was young, 613 00:42:16,571 --> 00:42:20,101 guaranteed her friend's debt, so we started struggling financially. 614 00:42:22,271 --> 00:42:24,801 Did Dan Tae tell you what had happened to him... 615 00:42:25,371 --> 00:42:26,460 lately? 616 00:42:26,461 --> 00:42:29,970 I don't know the specific details. 617 00:42:29,971 --> 00:42:32,071 But I heard he had some family issues. 618 00:42:34,271 --> 00:42:35,880 I see. 619 00:42:35,881 --> 00:42:40,341 Yes, so I called the chairman to ask for a job. 620 00:42:40,971 --> 00:42:42,410 Good for you. 621 00:42:42,411 --> 00:42:45,550 I'm glad that you became the chairman's secretary. 622 00:42:45,551 --> 00:42:46,841 Really? 623 00:42:47,471 --> 00:42:49,950 Then should I bring you something to drink? 624 00:42:49,951 --> 00:42:54,341 We have iced Americano, lukewarm Americano, and hot Americano. 625 00:42:55,911 --> 00:42:57,720 - No, thank you. - Okay. 626 00:42:57,721 --> 00:42:59,550 I want to celebrate your first day of work. 627 00:42:59,551 --> 00:43:01,341 But I have an appointment today. 628 00:43:02,001 --> 00:43:03,271 We should meet up soon though. 629 00:43:04,841 --> 00:43:06,371 Yes, Director. 630 00:43:09,241 --> 00:43:11,671 Please don't call me that when it's just the two of us. 631 00:43:13,771 --> 00:43:15,671 Understood, Director. 632 00:43:17,571 --> 00:43:18,841 Goodness. 633 00:43:21,501 --> 00:43:22,871 Take care, Director. 634 00:43:26,641 --> 00:43:28,241 Have a good day, Sir. 635 00:43:29,001 --> 00:43:30,201 Thank you. 636 00:43:33,201 --> 00:43:35,980 I'm happy to see you again, Shim. 637 00:43:35,981 --> 00:43:39,271 But I don't know if I should be too happy about you being jobless again. 638 00:43:40,741 --> 00:43:42,141 When did you come back? 639 00:43:42,941 --> 00:43:44,241 It's been a week. 640 00:43:44,641 --> 00:43:49,080 Doesn't it feel like we got dragged back here after becoming jobless? 641 00:43:49,081 --> 00:43:50,941 Is this place a jail to you or what? 642 00:43:51,471 --> 00:43:53,560 We get paid at this jail. I like it. 643 00:43:53,561 --> 00:43:55,170 You guys are funny. 644 00:43:55,171 --> 00:43:57,841 I hope you both get a proper job so that you can flee this place. 645 00:43:58,171 --> 00:44:00,310 I want to run away from here. 646 00:44:00,311 --> 00:44:01,771 Welcome. 647 00:44:02,201 --> 00:44:05,101 - Welcome. - You can park here. That's good. 648 00:44:06,041 --> 00:44:07,460 How much gasoline do you need? 649 00:44:07,461 --> 00:44:08,971 (Star Group Chairman, Nam Soon Cheon) 650 00:44:39,301 --> 00:44:40,520 I heard... 651 00:44:40,521 --> 00:44:42,450 from the chairman that... 652 00:44:42,451 --> 00:44:44,180 you'll be attending the meeting instead of her... 653 00:44:44,181 --> 00:44:47,441 and that you'll update her on what we talk about. 654 00:44:48,441 --> 00:44:50,901 - That is correct, Sir. - During the meeting, 655 00:44:51,341 --> 00:44:55,270 you don't need to talk. Just stay quiet and listen. 656 00:44:55,271 --> 00:44:58,180 Yes, Sir. The chairman also told me to... 657 00:44:58,181 --> 00:45:01,471 just stay quiet and listen during the meeting, Sir. 658 00:45:13,171 --> 00:45:15,241 You finished the refreshments already. 659 00:45:15,571 --> 00:45:19,671 You shouldn't be sitting on the chairman's seat. 660 00:45:20,001 --> 00:45:21,090 Move. 661 00:45:21,091 --> 00:45:23,220 I should be sitting there. 662 00:45:23,221 --> 00:45:24,241 Yes, Sir. 663 00:45:29,241 --> 00:45:32,141 (Star Group President, Seok Dae Hwang) 664 00:45:33,571 --> 00:45:37,650 Attention, please. The chairman isn't feeling very well. 665 00:45:37,651 --> 00:45:39,001 Although it may seem odd, 666 00:45:39,701 --> 00:45:42,380 her secretary was sent to attend the meeting instead of her. 667 00:45:42,381 --> 00:45:44,950 So don't mind him, and let's start the meeting. 668 00:45:44,951 --> 00:45:46,680 Executive Director Ha, you can begin. 669 00:45:46,681 --> 00:45:47,950 Yes, Sir. 670 00:45:47,951 --> 00:45:50,010 - My goodness. - Oh, no. 671 00:45:50,011 --> 00:45:52,620 My goodness, you're so careless. 672 00:45:52,621 --> 00:45:54,271 What is this nonsense? 673 00:45:55,741 --> 00:45:56,971 My apologies, Sir. 674 00:46:05,141 --> 00:46:07,501 This pen is originally made of silver. 675 00:46:08,301 --> 00:46:09,641 Why is the colour changing? 676 00:46:13,101 --> 00:46:14,341 Hold on. Stop. 677 00:46:19,171 --> 00:46:20,471 Don't drink your water. 678 00:46:22,241 --> 00:46:24,841 I think there's poison in the water. 679 00:46:27,071 --> 00:46:28,841 What are you talking about? 680 00:46:30,271 --> 00:46:32,471 I need to check something right this instant. 681 00:46:33,201 --> 00:46:34,501 Please don't drink your water. 682 00:46:41,801 --> 00:46:43,520 Your water is not poisoned. 683 00:46:43,521 --> 00:46:44,741 Next, please. 684 00:46:48,871 --> 00:46:50,871 (Star Group Executive Director, Yeom Tae Cheol) 685 00:46:52,741 --> 00:46:54,710 Okay, your water is not poisoned. 686 00:46:54,711 --> 00:46:55,941 Next, please. 687 00:47:01,201 --> 00:47:02,850 Okay, your water is not poisoned. 688 00:47:02,851 --> 00:47:04,071 Next, please. 689 00:47:06,871 --> 00:47:08,371 Okay, your water is not poisoned. 690 00:47:09,741 --> 00:47:12,470 You two are the last ones left, Sir. 691 00:47:12,471 --> 00:47:14,541 Let me check your water for you, President Seok. 692 00:47:36,941 --> 00:47:39,201 Okay, your water is not poisoned. 693 00:47:48,041 --> 00:47:49,241 Executive Director? 694 00:48:30,541 --> 00:48:32,571 Okay, your water is not poisoned. 695 00:48:38,571 --> 00:48:42,201 Now, I'm going to check with my water bottle again. 696 00:49:08,641 --> 00:49:10,771 It is clearly poisoned. 697 00:49:11,941 --> 00:49:14,480 - What? Who did that? - What's going on? 698 00:49:14,481 --> 00:49:15,720 How is this possible? 699 00:49:15,721 --> 00:49:17,371 Everyone, be quiet. 700 00:49:18,501 --> 00:49:19,571 Looking at this, 701 00:49:20,371 --> 00:49:23,841 I feel like someone tried to pull a very dangerous prank. 702 00:49:24,541 --> 00:49:26,850 You all should make sure no one outside of this room... 703 00:49:26,851 --> 00:49:28,541 hears about any of this, okay? 704 00:49:28,871 --> 00:49:31,290 If I see anything released by the press... 705 00:49:31,291 --> 00:49:34,080 about what happened here today, 706 00:49:34,081 --> 00:49:37,010 you all will have to take responsibility. 707 00:49:37,011 --> 00:49:39,641 Make sure you maintain this confidential. 708 00:49:40,101 --> 00:49:41,941 And I will investigate thoroughly... 709 00:49:42,441 --> 00:49:44,341 as I maintain it confidential. 710 00:49:59,101 --> 00:50:00,871 Was the suspect aiming for me? 711 00:50:09,341 --> 00:50:11,720 I think Mi is too much of a perfectionist. 712 00:50:11,721 --> 00:50:15,220 She can live easily, but she's too sensitive about everything. 713 00:50:15,221 --> 00:50:16,720 No wonder she got sick. 714 00:50:16,721 --> 00:50:18,880 She brings everything upon herself. 715 00:50:18,881 --> 00:50:20,241 She's too greedy. 716 00:50:21,001 --> 00:50:23,001 She should just live in peace. 717 00:50:23,641 --> 00:50:24,880 Shim! 718 00:50:24,881 --> 00:50:27,370 She's greedy because she's competent. 719 00:50:27,371 --> 00:50:30,250 She has the potential, so she's just trying to become successful. 720 00:50:30,251 --> 00:50:31,341 Shim! 721 00:50:31,901 --> 00:50:33,080 What's up? 722 00:50:33,081 --> 00:50:35,020 Here. This is porridge. 723 00:50:35,021 --> 00:50:36,620 Go and give this to your sister at work. 724 00:50:36,621 --> 00:50:39,180 What? Are you telling me to visit a place that fired me? 725 00:50:39,181 --> 00:50:41,550 We need to go to a funeral in Daegu. 726 00:50:41,551 --> 00:50:43,950 We already booked a train ticket, so please do us a favour. 727 00:50:43,951 --> 00:50:46,710 She didn't tell anyone at work that she's your sister. 728 00:50:46,711 --> 00:50:48,271 So be careful not to get caught, okay? 729 00:50:49,171 --> 00:50:51,650 Mi will never be able to talk about her family at work. 730 00:50:51,651 --> 00:50:55,701 Your mother beat the president's wife with a shoulder throw. 731 00:50:56,201 --> 00:50:57,741 She'll never be able to talk about us. 732 00:51:00,971 --> 00:51:02,801 Oh, dear. What should I do? 733 00:51:04,941 --> 00:51:06,610 I should ask Dan Tae for help. 734 00:51:06,611 --> 00:51:07,741 - Dan Tae? - Dan Tae? 735 00:51:15,001 --> 00:51:16,271 Hi, Gong Shim. 736 00:51:17,801 --> 00:51:19,540 Sorry to bother you. 737 00:51:19,541 --> 00:51:21,720 No, it's okay. Is this it? 738 00:51:21,721 --> 00:51:23,701 Yes. Please give it to her for me. 739 00:51:28,441 --> 00:51:30,020 Isn't that Secretary Gong? 740 00:51:30,021 --> 00:51:31,841 So I guess the two of them... 741 00:51:32,201 --> 00:51:35,050 are quite close seeing that she's even giving him packed lunch. 742 00:51:35,051 --> 00:51:36,910 I'll give this to your sister for you. 743 00:51:36,911 --> 00:51:38,180 Thank you. 744 00:51:38,181 --> 00:51:40,441 Hey, you don't look so well. 745 00:51:40,871 --> 00:51:42,171 Is everything all right? 746 00:51:43,541 --> 00:51:44,641 I'm fine. 747 00:51:46,201 --> 00:51:48,561 Maybe it's because it's my first time working at a company. 748 00:51:49,471 --> 00:51:52,301 It's tough to work at a company. Hang in there. 749 00:51:53,871 --> 00:51:56,171 If you need any tips, feel free to ask me. 750 00:51:57,301 --> 00:51:58,671 Understood, Ma'am. 751 00:51:59,071 --> 00:52:00,171 See you. 752 00:52:04,901 --> 00:52:08,141 There was poisoned water at the board meeting? 753 00:52:08,901 --> 00:52:10,871 Well, the thing is, 754 00:52:11,241 --> 00:52:13,050 I'm thinking that someone... 755 00:52:13,051 --> 00:52:15,141 targeted your secretary, Ahn Dan Tae. 756 00:52:15,641 --> 00:52:18,320 But because of Ahn Dan Tae, the other board members... 757 00:52:18,321 --> 00:52:20,301 are feeling very uneasy and worried. 758 00:52:20,671 --> 00:52:21,890 He requested for... 759 00:52:21,891 --> 00:52:25,471 a pharmaceutical analysis on the poison that was in the water. 760 00:52:26,171 --> 00:52:27,901 Apparently, it was potassium cyanide. 761 00:52:28,241 --> 00:52:30,680 It wasn't a fatal dose. There was very little of it. 762 00:52:30,681 --> 00:52:33,671 Who in the world did such a terrible thing? 763 00:52:34,171 --> 00:52:36,341 We checked the security cameras. 764 00:52:36,701 --> 00:52:39,901 But there were no outsiders near the meeting room that day. 765 00:52:41,901 --> 00:52:43,180 Whatever. 766 00:52:43,181 --> 00:52:45,050 Just know that it bothers me. 767 00:52:45,051 --> 00:52:47,571 I hope you take care of things. I don't want to see him around. 768 00:52:51,501 --> 00:52:54,001 Does that mean my brother is behind this? 769 00:52:55,401 --> 00:52:57,371 Enhance the security at the company. 770 00:52:57,941 --> 00:52:59,450 And find who's behind all this. 771 00:52:59,451 --> 00:53:01,930 I will. I made sure to keep this confidential so that... 772 00:53:01,931 --> 00:53:03,691 no one outside of the company will find out. 773 00:53:05,041 --> 00:53:06,320 Do you remember? 774 00:53:06,321 --> 00:53:09,850 When our husband was alive, someone was threatening him. 775 00:53:09,851 --> 00:53:13,020 He almost died from that poison in his drink. 776 00:53:13,021 --> 00:53:15,950 We rushed to the hospital and spent all night crying. 777 00:53:15,951 --> 00:53:17,801 It was chaotic. My goodness. 778 00:53:18,141 --> 00:53:20,571 That day, you cried more than I did. 779 00:53:21,001 --> 00:53:23,990 You were crying for him even when he was cheating on you. 780 00:53:23,991 --> 00:53:26,620 She was crying her eyes out. You have no idea. 781 00:53:26,621 --> 00:53:29,030 My goodness, Mum. Here, try this. 782 00:53:29,031 --> 00:53:30,430 - Is this good? - Yes, try it. 783 00:53:30,431 --> 00:53:31,801 - Let me try it then. - Yes. 784 00:53:36,201 --> 00:53:38,041 Who could it be? 785 00:53:38,801 --> 00:53:41,201 Who's trying to get rid of me so soon? 786 00:53:45,441 --> 00:53:47,701 It was definitely a new water bottle. 787 00:53:48,841 --> 00:53:51,101 Was the potassium cyanide injected into the bottle? 788 00:53:58,301 --> 00:54:00,680 - You can put it on like this. - Hello, everyone. 789 00:54:00,681 --> 00:54:02,060 - Hello. - Hey. 790 00:54:02,061 --> 00:54:04,550 - Welcome. - You're here. 791 00:54:04,551 --> 00:54:06,630 You should eat these while you rest. 792 00:54:06,631 --> 00:54:07,730 My goodness. 793 00:54:07,731 --> 00:54:10,571 I washed these nice and clean. 794 00:54:10,901 --> 00:54:14,071 - So eat all you want. - You're so kind. 795 00:54:16,641 --> 00:54:17,901 By the way, 796 00:54:18,541 --> 00:54:21,301 while you were cleaning, 797 00:54:21,741 --> 00:54:24,620 did you happen to see a syringe in the meeting room... 798 00:54:24,621 --> 00:54:26,550 or in any other places that you cleaned? 799 00:54:26,551 --> 00:54:28,540 - See what? - A syringe? 800 00:54:28,541 --> 00:54:30,420 You mean, the one they use at hospitals? 801 00:54:30,421 --> 00:54:31,530 Yes. 802 00:54:31,531 --> 00:54:34,350 Did any of you see anything like that while cleaning? 803 00:54:34,351 --> 00:54:35,701 - I haven't. - Me neither. 804 00:54:36,171 --> 00:54:39,541 Then how about a chemical or medical bottle? 805 00:54:40,801 --> 00:54:42,550 I've seen a bag of medicine for a cold. 806 00:54:42,551 --> 00:54:46,080 Well, if you happen to see a syringe or a medical bottle, 807 00:54:46,081 --> 00:54:47,941 please let me know, okay? 808 00:54:48,901 --> 00:54:52,270 The air among the board members is not pleasant these days. 809 00:54:52,271 --> 00:54:55,720 Even when we drink a cup of coffee, we get paranoid... 810 00:54:55,721 --> 00:54:57,241 thinking that it might be poisoned. 811 00:54:58,641 --> 00:55:02,810 Ever since the chairman hired a strange man as her secretary, 812 00:55:02,811 --> 00:55:04,971 things have become very awkward. 813 00:55:05,571 --> 00:55:09,501 That secretary has no class, and he's also arrogant. 814 00:55:10,201 --> 00:55:11,301 Anyway, 815 00:55:12,141 --> 00:55:14,201 before anything worse happens, 816 00:55:14,541 --> 00:55:17,771 I think we should let go of Secretary Ahn Dan Tae. 817 00:55:18,271 --> 00:55:19,701 Let's all cooperate on that. 818 00:55:20,241 --> 00:55:23,101 If all of us agree on this matter, 819 00:55:24,301 --> 00:55:27,801 she won't be able to ignore our opinions. 820 00:55:29,201 --> 00:55:31,471 She will be here tomorrow. 821 00:55:32,071 --> 00:55:33,541 So everyone here should... 822 00:55:34,401 --> 00:55:37,301 cooperate on firing Secretary Ahn Dan Tae. 823 00:55:37,741 --> 00:55:39,241 Hand in your written opinions... 824 00:55:39,741 --> 00:55:41,241 to the chairman. 825 00:55:46,541 --> 00:55:49,271 I could get kicked out of this place like this. 826 00:55:56,901 --> 00:55:59,201 Okay, thank you. Sure. 827 00:56:07,541 --> 00:56:08,641 What? 828 00:56:09,541 --> 00:56:10,801 Am I seeing things again? 829 00:56:12,671 --> 00:56:14,241 I should go see a doctor. 830 00:56:19,701 --> 00:56:21,101 Wait, this is real. 831 00:56:21,741 --> 00:56:23,060 Hello, Sir. 832 00:56:23,061 --> 00:56:24,371 Hello, Secretary Gong. 833 00:56:24,771 --> 00:56:25,871 Hello, Sir. 834 00:56:26,971 --> 00:56:29,780 Yes, hello. Have you been well? 835 00:56:29,781 --> 00:56:32,701 Of course. How about you, Sir? Did you stay well? 836 00:56:33,401 --> 00:56:36,220 Since I don't get to drink your oolong tea any more, 837 00:56:36,221 --> 00:56:38,901 I feel low and gloomy all the time. 838 00:56:41,071 --> 00:56:42,841 Sir, it's not very funny. 839 00:56:47,201 --> 00:56:48,940 Yes, this is it. This reaction. 840 00:56:48,941 --> 00:56:50,871 This is the reaction I've been missing. 841 00:56:58,901 --> 00:57:00,420 What? What just happened? 842 00:57:00,421 --> 00:57:02,271 Get him! That jerk! 843 00:57:13,001 --> 00:57:15,941 Now, they've started to harm people close to me. 844 00:57:16,271 --> 00:57:17,971 This must be a warning. 845 00:57:24,871 --> 00:57:26,001 Shim. 846 00:57:26,971 --> 00:57:28,141 Are you all right? 847 00:57:28,841 --> 00:57:30,241 Did you get hurt? 848 00:57:30,671 --> 00:57:33,741 I didn't get hurt, but I was really surprised. 849 00:57:34,771 --> 00:57:36,180 You must have been startled. 850 00:57:36,181 --> 00:57:38,440 I was just surprised at first. 851 00:57:38,441 --> 00:57:40,501 But now, I'm really scared. 852 00:57:40,971 --> 00:57:43,501 Why would anyone do such a thing to me? 853 00:57:43,841 --> 00:57:45,071 It really scares me. 854 00:57:45,701 --> 00:57:47,541 I'll just put the clothes away. 855 00:57:48,841 --> 00:57:49,971 Shim. 856 00:57:51,971 --> 00:57:54,641 I know it'll be difficult for you to recall the moment, 857 00:57:55,071 --> 00:57:57,301 but can you explain specifically what happened? 858 00:57:58,371 --> 00:58:00,971 I won't let them get away with it. 859 00:58:02,201 --> 00:58:05,101 Did you see the face of the man who threw the paint ball? 860 00:58:05,771 --> 00:58:09,540 I didn't get to see his face since everything happened so suddenly. 861 00:58:09,541 --> 00:58:13,341 He was on a motorbike wearing a helmet, so I couldn't see. 862 00:58:14,501 --> 00:58:16,371 Did he say anything as he threw the paintball? 863 00:58:19,001 --> 00:58:20,501 I'm not sure. 864 00:58:20,971 --> 00:58:22,701 It all happened out of the blue. 865 00:58:23,841 --> 00:58:26,801 Shim, try to calmly think it over. 866 00:58:30,641 --> 00:58:32,601 I went to the company to give the porridge to Mi, 867 00:58:32,701 --> 00:58:35,210 and that's when I met President Seok. 868 00:58:35,211 --> 00:58:37,770 We hadn't met in quite a while, 869 00:58:37,771 --> 00:58:39,811 so we were glad to see each other and were talking. 870 00:58:40,441 --> 00:58:43,341 Then a paintball suddenly came out of nowhere. 871 00:58:45,371 --> 00:58:47,141 You met the president? 872 00:58:48,141 --> 00:58:49,901 Yes, I met him. 873 00:58:54,901 --> 00:58:56,041 Dan Tae. 874 00:58:57,141 --> 00:58:58,441 Is something wrong? 875 00:59:01,541 --> 00:59:05,550 Shim, don't get too scared, and just relax here. 876 00:59:05,551 --> 00:59:06,971 I'll be back soon. 877 00:59:08,341 --> 00:59:09,541 Be careful. 878 00:59:29,241 --> 00:59:32,571 (Star Group President, Seok Dae Hwang) 879 00:59:52,771 --> 00:59:54,341 Why are you doing this to me? 880 00:59:54,941 --> 00:59:56,241 What? Why are you doing this? 881 01:00:06,501 --> 01:00:07,571 My gosh, Jong Chul. 882 01:00:08,241 --> 01:00:09,620 Jong Chul, are you okay? 883 01:00:09,621 --> 01:00:11,280 - Jong Chul! - Secretary Goo? 884 01:00:11,281 --> 01:00:12,701 Secretary Goo, it's you! 885 01:00:14,971 --> 01:00:17,441 - Secretary Goo? - She used to be my secretary. 886 01:00:17,901 --> 01:00:22,250 She nagged me to give her job back saying that she was fired unfairly. 887 01:00:22,251 --> 01:00:23,371 Hey, you. 888 01:00:23,841 --> 01:00:25,201 How can you do this to me? 889 01:00:27,341 --> 01:00:30,701 You must be the one who put poison in his water. 890 01:00:33,441 --> 01:00:35,501 It was easy for you to sneak in since you were his secretary. 891 01:00:35,841 --> 01:00:38,371 You even knew exactly where his seat was. 892 01:00:40,001 --> 01:00:43,101 You were also aiming for him when you threw the paintball. 893 01:00:44,041 --> 01:00:45,401 I'm sorry. 894 01:00:45,871 --> 01:00:48,160 - I'm sorry. Please forgive me. - Is that what it is? 895 01:00:48,161 --> 01:00:49,401 I'm sorry. 896 01:00:50,541 --> 01:00:51,901 President Seok, are you okay? 897 01:00:53,441 --> 01:00:54,941 I think I am. 898 01:00:55,901 --> 01:00:57,071 What a relief. 899 01:01:14,701 --> 01:01:16,871 He should at least call me after leaving like that. 900 01:01:25,401 --> 01:01:27,071 What if something bad happened? 901 01:01:42,101 --> 01:01:43,241 It's Dan Tae. 902 01:01:53,941 --> 01:01:55,001 Dan Tae. 903 01:01:56,941 --> 01:01:58,541 Did you just arrive home? 904 01:01:59,001 --> 01:02:00,440 Weren't you sleeping yet? 905 01:02:00,441 --> 01:02:01,970 How did it go? 906 01:02:01,971 --> 01:02:04,450 I caught the criminal. It's going to be all right now. 907 01:02:04,451 --> 01:02:05,571 You can relax. 908 01:02:06,641 --> 01:02:09,571 Shim, how are you feeling? Are you still scared? 909 01:02:10,701 --> 01:02:12,241 I'm okay, 910 01:02:12,741 --> 01:02:14,940 but you look very tired. 911 01:02:14,941 --> 01:02:16,071 Me? 912 01:02:17,471 --> 01:02:20,241 Well, I did have a busy day today. 913 01:02:21,741 --> 01:02:23,571 I'll go back down then. 914 01:02:24,901 --> 01:02:26,041 Get some rest. 915 01:03:13,401 --> 01:03:15,641 Gosh, what if I can't sleep again tonight? 916 01:03:16,471 --> 01:03:17,641 I'm worried. 917 01:03:44,771 --> 01:03:46,101 (The next day) 918 01:04:01,871 --> 01:04:02,871 President Seok. 919 01:04:03,441 --> 01:04:05,400 Here are the written opinions of the executives... 920 01:04:05,401 --> 01:04:07,341 stating that Secretary Ahn should be fired. 921 01:04:07,971 --> 01:04:09,671 You can hand it to the chairman. 922 01:04:10,301 --> 01:04:12,541 (Written opinions on firing Secretary Ahn) 923 01:04:14,901 --> 01:04:15,971 The chairman... 924 01:04:17,171 --> 01:04:18,971 will not be here today. 925 01:04:19,301 --> 01:04:21,041 - What? - What is he talking about? 926 01:04:21,441 --> 01:04:22,841 We need to solve this problem. 927 01:04:23,301 --> 01:04:24,441 Then, 928 01:04:25,341 --> 01:04:27,280 should we go to her office? 929 01:04:27,281 --> 01:04:29,341 Let's trust the chairman's judgement... 930 01:04:29,901 --> 01:04:32,250 regarding Secretary Ahn Dan Tae. 931 01:04:32,251 --> 01:04:33,571 But that crazy... 932 01:04:38,571 --> 01:04:42,571 He's just so strange. We can't let him be the chairman's secretary. 933 01:04:43,301 --> 01:04:45,841 This doesn't make any sense, does it? 934 01:04:46,241 --> 01:04:48,180 - Don't you agree? - You are right. 935 01:04:48,181 --> 01:04:50,060 - This doesn't make sense. - Why so suddenly? 936 01:04:50,061 --> 01:04:51,441 Right now, 937 01:04:52,241 --> 01:04:55,140 the chairman's secretary is Ahn Dan Tae. 938 01:04:55,141 --> 01:04:56,341 The meeting is dismissed. 939 01:05:20,141 --> 01:05:22,671 My gosh. Why is he acting weird again? 66079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.