Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:07,810
[Episode 10]
2
00:01:35,101 --> 00:01:38,101
I told you to come home early, didn't I?
3
00:01:41,971 --> 00:01:43,841
I left the meal here since it's too late.
4
00:01:52,401 --> 00:01:53,881
Don't forget to take your medication.
5
00:02:39,041 --> 00:02:40,201
This way.
6
00:02:47,241 --> 00:02:48,341
Who is he?
7
00:02:49,371 --> 00:02:50,841
Isn't he Ahn Dan Tae?
8
00:02:53,041 --> 00:02:54,920
Who does he think he is?
9
00:02:54,921 --> 00:02:56,301
How dare he?
10
00:02:57,041 --> 00:02:58,871
Hey! Get up right now!
11
00:03:03,341 --> 00:03:07,040
Hello, I'll be working as the
chairman's secretary from today.
12
00:03:07,041 --> 00:03:09,440
I'm the bright and cheerful Ahn Dan Tae.
13
00:03:09,441 --> 00:03:11,301
What? Secretary?
14
00:03:14,671 --> 00:03:16,241
(A week ago)
15
00:03:21,041 --> 00:03:22,041
Dad.
16
00:03:23,071 --> 00:03:25,341
I know I can't be forgiven.
17
00:03:26,271 --> 00:03:27,571
But it's not me...
18
00:03:28,801 --> 00:03:30,001
who kidnapped you.
19
00:03:31,371 --> 00:03:35,401
I brought you home from the
person who tried to kill you.
20
00:03:36,371 --> 00:03:37,371
Then...
21
00:03:38,771 --> 00:03:40,101
who kidnapped me?
22
00:03:40,971 --> 00:03:42,171
Why on earth would he do that?
23
00:03:45,771 --> 00:03:46,801
Dad.
24
00:03:50,971 --> 00:03:52,701
Who am I?
25
00:03:55,971 --> 00:03:59,241
I'll tell you everything when we meet.
26
00:03:59,801 --> 00:04:01,071
I'll tell you the truth.
27
00:04:02,641 --> 00:04:04,071
I'm sorry, Dad.
28
00:04:05,771 --> 00:04:07,471
I suspected you.
29
00:04:13,941 --> 00:04:15,601
I'm sorry. I know it's too late.
30
00:04:16,241 --> 00:04:17,441
I'm so sorry.
31
00:04:19,241 --> 00:04:20,441
After I tell you everything,
32
00:04:21,641 --> 00:04:23,101
I'll pay for what I did wrong.
33
00:04:29,141 --> 00:04:30,541
Okay, Dad.
34
00:04:40,571 --> 00:04:42,341
Blue Sky Arboretum.
35
00:04:44,501 --> 00:04:46,950
You mean that's where
Ahn Soo Yong works at?
36
00:04:46,951 --> 00:04:47,971
Yes.
37
00:04:48,341 --> 00:04:52,971
Well, Soo Yong tends to
keep things to himself.
38
00:04:53,301 --> 00:04:55,671
I only recently found out about him.
39
00:04:58,641 --> 00:05:00,550
I see. Thank you.
40
00:05:00,551 --> 00:05:03,841
It's nothing. By the way,
Staff Sergeant Yeom.
41
00:05:06,741 --> 00:05:08,741
Now that you are...
42
00:05:09,401 --> 00:05:11,541
the executive director of Star Group,
43
00:05:11,971 --> 00:05:13,960
it must be inappropriate to call
you Staff Sergeant Yeom, right?
44
00:05:13,961 --> 00:05:16,410
What are you talking about?
45
00:05:16,411 --> 00:05:17,671
It's absolutely fine.
46
00:05:19,141 --> 00:05:22,401
By the way, why are you
looking for Soo Yong?
47
00:05:22,711 --> 00:05:23,771
Oh, that.
48
00:05:24,211 --> 00:05:26,580
I owe him a favour from a long time ago.
49
00:05:26,581 --> 00:05:29,771
I just want to repay his kindness.
50
00:05:55,341 --> 00:05:56,441
Oh, my.
51
00:05:57,641 --> 00:06:01,001
Long time no see, Soo Yong.
52
00:06:03,941 --> 00:06:05,071
Staff Sergeant Yeom.
53
00:06:05,771 --> 00:06:07,070
How did you...
54
00:06:07,071 --> 00:06:10,060
I came here to see you.
Aren't you happy to see me?
55
00:06:10,061 --> 00:06:11,641
I'm getting upset.
56
00:06:12,801 --> 00:06:15,571
I just wasn't expecting you, that's all.
57
00:06:16,071 --> 00:06:17,201
By the way,
58
00:06:17,671 --> 00:06:20,050
what brings you here?
59
00:06:20,051 --> 00:06:22,371
I have something to discuss with you.
60
00:06:22,701 --> 00:06:24,671
Why don't we sit down first?
61
00:06:31,371 --> 00:06:32,471
If you're here to...
62
00:06:33,241 --> 00:06:34,671
talk about that day,
63
00:06:35,741 --> 00:06:37,071
you don't need to worry about it.
64
00:06:37,801 --> 00:06:39,571
I didn't tell anyone.
65
00:06:40,471 --> 00:06:42,271
I noticed that your son, Dan Tae,
66
00:06:42,871 --> 00:06:44,541
became a lawyer.
67
00:06:48,501 --> 00:06:49,571
Have you...
68
00:06:50,641 --> 00:06:51,771
met Dan Tae?
69
00:07:24,571 --> 00:07:26,801
(Way to Blue Sky Arboretum)
70
00:07:31,941 --> 00:07:33,971
I was always on the run due to my debt.
71
00:07:34,841 --> 00:07:36,301
So I haven't talked...
72
00:07:37,541 --> 00:07:40,041
to Dan Tae for over 10 years.
73
00:07:41,701 --> 00:07:42,971
Is that so?
74
00:07:46,501 --> 00:07:49,201
Whatever you're worrying
about won't happen.
75
00:07:50,001 --> 00:07:52,441
How long have you worked here?
76
00:07:55,141 --> 00:07:57,571
The air is so fresh here.
77
00:07:58,241 --> 00:08:00,401
I only recently started working here.
78
00:08:04,801 --> 00:08:05,871
(Dan Tae)
79
00:08:13,201 --> 00:08:15,320
You said you haven't talked
to him for 10 years.
80
00:08:15,321 --> 00:08:17,841
But he's coincidentally calling you now.
81
00:08:21,201 --> 00:08:24,301
What were you trying to
tell him by lying to me?
82
00:08:24,701 --> 00:08:25,901
There's no such thing.
83
00:08:26,301 --> 00:08:27,401
Give it to me.
84
00:08:28,971 --> 00:08:30,071
Soo Yong!
85
00:08:30,401 --> 00:08:32,080
What are you hiding from me?
86
00:08:32,081 --> 00:08:33,201
I'm not hiding anything!
87
00:08:35,171 --> 00:08:37,120
How much did you tell Dan Tae?
88
00:08:37,121 --> 00:08:38,450
How much does he know?
89
00:08:38,451 --> 00:08:39,841
I said, there's no such thing!
90
00:08:41,701 --> 00:08:43,080
- I didn't...
- Tell me!
91
00:08:43,081 --> 00:08:44,101
You little...
92
00:08:58,901 --> 00:08:59,901
Soo Yong!
93
00:09:25,811 --> 00:09:27,901
Dad, what's wrong?
94
00:09:28,271 --> 00:09:29,271
Dad!
95
00:09:29,871 --> 00:09:32,241
Dad! Wake up!
96
00:09:33,001 --> 00:09:34,001
Dad!
97
00:09:40,241 --> 00:09:41,241
Dad.
98
00:09:42,471 --> 00:09:45,401
What happened? Wake up.
99
00:10:01,571 --> 00:10:02,641
Star Group?
100
00:10:08,271 --> 00:10:10,370
He had a huge impact to his head.
101
00:10:10,371 --> 00:10:12,671
He's unconscious due to
a brain haemorrhage.
102
00:10:13,441 --> 00:10:15,320
But was there an assault?
103
00:10:15,321 --> 00:10:17,901
He has some scratches on his
neck as well as bruises.
104
00:10:18,401 --> 00:10:20,340
He'll still live though, right?
105
00:10:20,341 --> 00:10:22,101
We'll have to wait and see.
106
00:10:22,741 --> 00:10:24,871
But the bigger problem is...
107
00:10:26,041 --> 00:10:27,141
his brain tumour.
108
00:10:29,201 --> 00:10:30,271
What?
109
00:10:31,311 --> 00:10:33,471
He has brain tumour?
110
00:10:33,841 --> 00:10:36,380
Yes. Didn't you know? I
thought you were his son.
111
00:10:36,381 --> 00:10:37,811
It's quite advanced.
112
00:10:40,501 --> 00:10:41,811
I didn't know...
113
00:10:42,971 --> 00:10:44,071
Then,
114
00:10:44,901 --> 00:10:46,671
what will happen to him?
115
00:10:47,871 --> 00:10:49,171
We'll have to wait and see,
116
00:10:50,271 --> 00:10:52,871
but you should prepare
for all possibilities.
117
00:11:18,641 --> 00:11:21,841
The one that tried to kidnap me
also tried to kill my father.
118
00:11:22,771 --> 00:11:23,871
The suspect...
119
00:11:25,401 --> 00:11:26,901
is within Star Group.
120
00:11:28,501 --> 00:11:32,571
I'll find the suspect with my own hands.
121
00:11:40,901 --> 00:11:42,271
No matter what happens,
122
00:11:43,341 --> 00:11:45,471
I'll find out who you are.
123
00:12:10,041 --> 00:12:11,180
Hello.
124
00:12:11,181 --> 00:12:12,301
You scared me.
125
00:12:12,771 --> 00:12:14,480
You're working so hard.
126
00:12:14,481 --> 00:12:18,380
Here, have a vitamin drink,
and have a great day.
127
00:12:18,381 --> 00:12:20,441
Thank you so much.
128
00:12:22,901 --> 00:12:24,971
- I hope it helps.
- Thank you so much.
129
00:12:25,301 --> 00:12:27,941
- Be careful.
- Okay.
130
00:12:28,841 --> 00:12:30,141
That's Staff Sergeant Ahn's son.
131
00:12:32,971 --> 00:12:34,241
What is he doing?
132
00:12:34,741 --> 00:12:36,201
- Have a good day.
- Bye.
133
00:12:44,971 --> 00:12:48,001
He probably doesn't know
what happened to his dad.
134
00:12:49,671 --> 00:12:52,070
Whatever happened to him anyway?
135
00:12:52,071 --> 00:12:54,341
Did he die or not? Gosh.
136
00:12:55,171 --> 00:12:56,871
It's making me so uncomfortable.
137
00:13:00,371 --> 00:13:03,541
Joon Soo is doing a lot
better than we expected.
138
00:13:04,071 --> 00:13:06,680
Due to the restaurant, our company's
image became more youthful.
139
00:13:06,681 --> 00:13:07,941
Our sales are up as well.
140
00:13:08,701 --> 00:13:11,441
Okay. Keep watching over him...
141
00:13:11,871 --> 00:13:14,040
instead of jumping to conclusions.
142
00:13:14,041 --> 00:13:15,171
Yes, Ma'am.
143
00:13:25,101 --> 00:13:27,040
Hello, Ma'am.
144
00:13:27,041 --> 00:13:28,471
Lawyer Ahn.
145
00:13:29,201 --> 00:13:30,401
It's been a while.
146
00:13:31,001 --> 00:13:32,001
Yes.
147
00:13:32,941 --> 00:13:34,141
Hello.
148
00:13:34,801 --> 00:13:36,771
Hello. Long time no see.
149
00:13:37,101 --> 00:13:40,271
Where have you been all this time?
150
00:13:41,101 --> 00:13:43,771
You didn't even call. What brings you here?
151
00:13:44,571 --> 00:13:47,841
I have a favour to ask you.
152
00:13:49,171 --> 00:13:50,571
Sure, go ahead.
153
00:13:51,301 --> 00:13:54,301
The thing is, I need some money.
154
00:13:57,641 --> 00:14:00,140
I'm struggling to pay our firm's rent.
155
00:14:00,141 --> 00:14:01,950
My aunt got a loan and...
156
00:14:01,951 --> 00:14:04,310
Are you asking me for money?
157
00:14:04,311 --> 00:14:08,610
No. I would appreciate it
if you'd gave me a job.
158
00:14:08,611 --> 00:14:10,180
You want a job?
159
00:14:10,181 --> 00:14:12,820
Yes. I'll do my best in
anything you assign me to.
160
00:14:12,821 --> 00:14:13,971
I'd really appreciate it.
161
00:14:28,801 --> 00:14:30,741
Isn't that Shim's sister?
162
00:14:33,501 --> 00:14:34,671
Shim's sister?
163
00:14:36,641 --> 00:14:38,171
Why is she running away?
164
00:14:38,971 --> 00:14:40,171
Shim's sister?
165
00:14:40,941 --> 00:14:42,141
Hello?
166
00:14:43,671 --> 00:14:46,201
Are you okay? My goodness.
167
00:14:46,771 --> 00:14:47,771
Hey.
168
00:14:48,271 --> 00:14:49,371
Are you okay?
169
00:14:50,171 --> 00:14:53,520
Why did you run away? I
was happy to see you.
170
00:14:53,521 --> 00:14:54,641
I never...
171
00:14:55,171 --> 00:14:56,771
ran away from you.
172
00:14:57,171 --> 00:14:58,371
Did you call me?
173
00:14:58,701 --> 00:15:01,571
I was in a rush, so I didn't hear you.
174
00:15:02,241 --> 00:15:04,901
Hey, do you work at this company?
175
00:15:05,941 --> 00:15:07,041
Yes.
176
00:15:08,071 --> 00:15:10,050
I recently got hired.
177
00:15:10,051 --> 00:15:11,310
I see.
178
00:15:11,311 --> 00:15:13,850
Shim recently got fired from...
179
00:15:13,851 --> 00:15:17,040
Please. Let me say this
while we're on the topic.
180
00:15:17,041 --> 00:15:20,920
You know that Shim was
fired on bad terms, right?
181
00:15:20,921 --> 00:15:24,841
So I haven't told anyone
that I'm her sister yet.
182
00:15:27,641 --> 00:15:29,941
Is that how it goes?
183
00:15:30,801 --> 00:15:33,880
Please don't act like you know
me in front of other people.
184
00:15:33,881 --> 00:15:37,101
Also, please don't tell anyone
that I'm Shim's sister.
185
00:15:37,571 --> 00:15:39,001
I'd appreciate it.
186
00:15:40,571 --> 00:15:43,320
Okay. I won't tell anyone,
187
00:15:43,321 --> 00:15:45,201
but I doubt the secret will last long.
188
00:15:46,041 --> 00:15:48,970
You should just be honest
and work in peace.
189
00:15:48,971 --> 00:15:51,250
I plan on telling them soon.
190
00:15:51,251 --> 00:15:53,510
Sure. I understand.
191
00:15:53,511 --> 00:15:55,380
We're neighbours and all.
192
00:15:55,381 --> 00:15:57,450
I can do you a favour.
193
00:15:57,451 --> 00:15:59,120
Have a good day, then.
194
00:15:59,121 --> 00:16:00,241
Bye.
195
00:16:02,441 --> 00:16:03,901
Hey, Shim's sister!
196
00:16:05,571 --> 00:16:07,871
Aren't you curious why I'm here?
197
00:16:10,301 --> 00:16:12,980
My friend owns this company, you know.
198
00:16:12,981 --> 00:16:16,080
Do you know Joon Soo? He's
the heir to this company.
199
00:16:16,081 --> 00:16:18,441
He's like my best friend.
200
00:16:21,801 --> 00:16:23,341
I'll see you at home.
201
00:16:36,241 --> 00:16:37,341
Lawyer Gong.
202
00:16:38,241 --> 00:16:40,180
Yes. Hello, Director.
203
00:16:40,181 --> 00:16:41,420
It's been a while.
204
00:16:41,421 --> 00:16:43,610
Yes. How have you been?
205
00:16:43,611 --> 00:16:47,201
Good. I didn't get to properly
greet you since you started work.
206
00:16:47,941 --> 00:16:51,150
I had the restaurant opening, then
the deal with the United States...
207
00:16:51,151 --> 00:16:54,820
along with the new product development.
I've been very busy.
208
00:16:54,821 --> 00:16:55,901
I see.
209
00:16:56,841 --> 00:16:58,871
Are you free tomorrow?
210
00:16:59,571 --> 00:17:01,420
I'm sorry? Tomorrow?
211
00:17:01,421 --> 00:17:03,581
I was wondering if you'd like
to have dinner together.
212
00:17:03,941 --> 00:17:06,171
I didn't get to thank you properly yet.
213
00:17:07,101 --> 00:17:08,541
Does tomorrow work for you?
214
00:17:09,511 --> 00:17:11,441
Yes. It's good.
215
00:17:15,011 --> 00:17:16,571
I'm going up.
216
00:17:17,941 --> 00:17:20,170
I'll tell you the time and place later.
217
00:17:20,171 --> 00:17:21,201
Okay.
218
00:17:31,011 --> 00:17:32,041
Hello?
219
00:17:32,401 --> 00:17:34,341
Ms Gong, are you in Seoul?
220
00:17:34,741 --> 00:17:36,070
Yes.
221
00:17:36,071 --> 00:17:37,680
I'm at the Jeju International Airport.
222
00:17:37,681 --> 00:17:40,171
We were chasing the branch
manager, but we lost him.
223
00:17:40,511 --> 00:17:42,541
He just got on a plane.
224
00:17:43,471 --> 00:17:46,430
Go to Gimpo International
Airport and catch him.
225
00:17:46,431 --> 00:17:47,670
What?
226
00:17:47,671 --> 00:17:49,190
Just hold him for 30 minutes.
227
00:17:49,191 --> 00:17:51,341
We'll take the plane
over to Seoul right now.
228
00:17:51,871 --> 00:17:55,401
Hurry, Ms Gong. We have to make him pay us.
229
00:17:57,701 --> 00:17:59,771
Okay. I'm hanging up.
230
00:18:03,971 --> 00:18:06,120
You scared me. Where are you going?
231
00:18:06,121 --> 00:18:09,040
I have no time to talk. I have
to go catch the branch manager.
232
00:18:09,041 --> 00:18:10,990
The thief who never paid you?
233
00:18:10,991 --> 00:18:12,011
Yes.
234
00:18:14,041 --> 00:18:17,520
You have to hold onto him for
30 minutes at the airport?
235
00:18:17,521 --> 00:18:20,650
Yes. Otherwise, he'll run
away straight to China.
236
00:18:20,651 --> 00:18:22,490
If he escapes, it'll be over for us.
237
00:18:22,491 --> 00:18:25,380
How can you hold onto him?
You're a small girl.
238
00:18:25,381 --> 00:18:27,301
I thought you were going to help me.
239
00:18:28,071 --> 00:18:29,771
You're in the taxi to the airport with me.
240
00:18:30,741 --> 00:18:32,171
Why am I here?
241
00:18:33,171 --> 00:18:34,301
Let's go.
242
00:18:34,671 --> 00:18:36,271
Sir, please go faster.
243
00:18:44,271 --> 00:18:46,471
(Arrivals)
244
00:18:48,301 --> 00:18:49,641
It just landed.
245
00:18:53,141 --> 00:18:54,201
(Ko Young Bae)
246
00:18:55,801 --> 00:18:58,140
Right there. That man is holding a sign.
247
00:18:58,141 --> 00:19:00,120
Ko Young Bae is the name
of our branch manager.
248
00:19:00,121 --> 00:19:03,420
You should watch the doors and
see if he comes out or not.
249
00:19:03,421 --> 00:19:04,571
What do you plan on doing?
250
00:19:15,541 --> 00:19:18,671
I'm a police. Stay still. Stay still.
251
00:19:19,571 --> 00:19:23,241
Give me the fake passport and the
boarding pass for Ko Young Bae.
252
00:19:23,741 --> 00:19:25,550
I'll let you go if you do. Hurry up.
253
00:19:25,551 --> 00:19:28,020
You really won't arrest me?
254
00:19:28,021 --> 00:19:30,241
No, I won't. Just give it to me.
255
00:19:31,011 --> 00:19:33,320
This is everything.
256
00:19:33,321 --> 00:19:35,441
Okay. Don't look and just leave.
257
00:19:38,101 --> 00:19:41,441
(Ko Young Bae)
258
00:19:43,741 --> 00:19:44,841
That's him.
259
00:19:45,241 --> 00:19:47,071
The one with the black jacket and glasses.
260
00:20:03,471 --> 00:20:04,880
I'm going to China.
261
00:20:04,881 --> 00:20:06,701
You must be Ko Young Bae.
262
00:20:08,071 --> 00:20:09,420
Hand it over.
263
00:20:09,421 --> 00:20:10,641
What do you want?
264
00:20:11,301 --> 00:20:14,641
My passport and the address
to my accommodation.
265
00:20:15,041 --> 00:20:19,101
Gosh, I forgot them in my
car while I was rushing.
266
00:20:22,511 --> 00:20:24,350
- What is it?
- I thought you were...
267
00:20:24,351 --> 00:20:25,901
from Yanbian.
268
00:20:27,141 --> 00:20:29,201
Did I surprise you?
269
00:20:29,771 --> 00:20:34,011
People tend to look down on me with
my accent, so I try to hide it.
270
00:20:34,801 --> 00:20:36,160
I'm in a rush, so hand it over.
271
00:20:36,161 --> 00:20:38,360
Let's go to the parking lot together then.
272
00:20:38,361 --> 00:20:40,241
Let's go together.
273
00:20:45,011 --> 00:20:46,090
(Min Jung)
274
00:20:46,091 --> 00:20:48,871
I got him. Call me when you get here.
275
00:20:52,141 --> 00:20:54,450
Hurry up and look for your car.
I'm going to miss my flight!
276
00:20:54,451 --> 00:20:56,420
Why are you so nervous?
277
00:20:56,421 --> 00:20:58,540
What's your license plate number?
278
00:20:58,541 --> 00:21:00,071
- Sir.
- I'll help you look.
279
00:21:00,401 --> 00:21:02,020
Are you mad at me?
280
00:21:02,021 --> 00:21:03,850
What's the license plate number?
281
00:21:03,851 --> 00:21:06,990
You must be very nervous.
What was it again?
282
00:21:06,991 --> 00:21:10,110
Hold on. Let me call and find out.
283
00:21:10,111 --> 00:21:12,571
Come to the 2nd floor
basement parking lot near H4.
284
00:21:12,941 --> 00:21:14,871
I don't really know the number.
285
00:21:15,301 --> 00:21:16,871
Please wait a moment.
286
00:21:21,041 --> 00:21:24,641
This must be the song
Shim was talking about.
287
00:21:25,301 --> 00:21:27,441
Shim? Gong Shim?
288
00:21:28,571 --> 00:21:29,941
There she is.
289
00:21:32,041 --> 00:21:33,620
- Stop!
- Wait right there!
290
00:21:33,621 --> 00:21:34,801
- Go get him!
- Go.
291
00:21:35,471 --> 00:21:37,370
Where are you trying to run off to?
292
00:21:37,371 --> 00:21:39,050
Gosh. You jerk.
293
00:21:39,051 --> 00:21:41,180
Give me my money.
294
00:21:41,181 --> 00:21:42,630
You evil man!
295
00:21:42,631 --> 00:21:45,141
You should be put in jail!
296
00:21:45,941 --> 00:21:47,741
We'll beat you.
297
00:21:48,471 --> 00:21:50,250
Give me my money.
298
00:21:50,251 --> 00:21:53,071
(Office stationary)
299
00:22:15,671 --> 00:22:18,771
What is he doing? Why did
he make me wait out here?
300
00:22:21,301 --> 00:22:22,471
(Director Seok)
301
00:22:23,971 --> 00:22:25,141
Yes, Director.
302
00:22:25,741 --> 00:22:27,210
Shim, where are you?
303
00:22:27,211 --> 00:22:29,171
I'm just around my neighbourhood.
304
00:22:29,571 --> 00:22:30,741
What's up?
305
00:22:31,901 --> 00:22:33,910
I just didn't have anyone
to eat dinner with.
306
00:22:33,911 --> 00:22:35,041
Is that so?
307
00:22:35,771 --> 00:22:38,310
Right, I got my first pay check.
308
00:22:38,311 --> 00:22:40,141
Dan Tae is with me as well.
309
00:22:40,641 --> 00:22:42,241
Really?
310
00:22:42,971 --> 00:22:45,010
I'll come to your place then.
311
00:22:45,011 --> 00:22:47,841
Okay. Let's have dinner together.
It's my treat.
312
00:22:48,441 --> 00:22:49,571
Okay.
313
00:22:53,271 --> 00:22:54,360
You surprised me.
314
00:22:54,361 --> 00:22:56,871
Why are you surprised?
Who were you talking to?
315
00:22:57,571 --> 00:22:59,070
Director Seok.
316
00:22:59,071 --> 00:23:01,980
He doesn't have anyone to eat dinner with.
He wants to go out.
317
00:23:01,981 --> 00:23:03,201
You're free, right?
318
00:23:04,141 --> 00:23:06,001
I have to go to the office.
319
00:23:06,371 --> 00:23:07,471
Really?
320
00:23:07,941 --> 00:23:11,020
He said he'd come to pick us up.
321
00:23:11,021 --> 00:23:13,110
You guys should go ahead.
322
00:23:13,111 --> 00:23:14,940
I'll join later if I can.
323
00:23:14,941 --> 00:23:16,910
I should have asked you first.
324
00:23:16,911 --> 00:23:18,710
I thought you'd be free.
325
00:23:18,711 --> 00:23:19,941
What should I do?
326
00:23:20,871 --> 00:23:22,740
Maybe I should ask him to eat another time.
327
00:23:22,741 --> 00:23:24,471
There's no need.
328
00:23:27,071 --> 00:23:28,101
Here.
329
00:23:30,801 --> 00:23:31,941
Is it for me?
330
00:23:36,101 --> 00:23:39,341
You drew me pictures before, right?
331
00:23:41,671 --> 00:23:43,060
(I told you to come home early, didn't I?)
332
00:23:43,061 --> 00:23:44,560
(I left the meal here since it's too late.)
333
00:23:44,561 --> 00:23:46,401
(Don't forget to take your medication.)
334
00:23:48,941 --> 00:23:50,541
It cheered me up...
335
00:23:51,301 --> 00:23:53,941
when I saw your drawings.
336
00:23:54,571 --> 00:23:56,741
I want you to continue to draw.
337
00:23:57,701 --> 00:23:59,571
I'm your fan.
338
00:24:00,301 --> 00:24:04,701
I'm sure even the most famous
artist started with a single fan.
339
00:24:09,741 --> 00:24:11,641
Thank you. I'll use them well.
340
00:24:20,671 --> 00:24:21,771
Joon Soo.
341
00:24:22,941 --> 00:24:24,071
Dan Tae.
342
00:24:24,771 --> 00:24:28,650
Unfortunately, I have to go to the office.
I can't come.
343
00:24:28,651 --> 00:24:31,001
You two should enjoy dinner on your own.
344
00:24:31,571 --> 00:24:35,571
I agreed to dinner without
knowing that Dan Tae was busy.
345
00:24:35,971 --> 00:24:38,401
Really? What should we do?
346
00:24:38,771 --> 00:24:41,441
If it doesn't take too
long, we can wait for you.
347
00:24:42,841 --> 00:24:45,440
I don't think today will work for me.
348
00:24:45,441 --> 00:24:46,950
We can go next time.
349
00:24:46,951 --> 00:24:48,540
That's too bad.
350
00:24:48,541 --> 00:24:50,910
Shim promised to treat me
with her first pay check.
351
00:24:50,911 --> 00:24:53,241
I'm thinking of going
somewhere really expensive.
352
00:24:54,041 --> 00:24:56,071
- What?
- It's going to be expensive.
353
00:24:56,671 --> 00:24:58,871
You should get ready. You promised.
354
00:25:01,341 --> 00:25:04,071
Gosh. Rich people are worse.
355
00:25:04,741 --> 00:25:07,250
We can just get street food, then.
356
00:25:07,251 --> 00:25:09,150
We can get gimbap, fish
cake and tteokbokki.
357
00:25:09,151 --> 00:25:11,101
Forget it. Gosh.
358
00:25:11,641 --> 00:25:15,471
Enjoy your dinner. I'll be going.
359
00:25:22,971 --> 00:25:24,071
Let's go.
360
00:25:25,241 --> 00:25:26,341
Okay.
361
00:25:28,771 --> 00:25:29,941
Be careful.
362
00:25:30,971 --> 00:25:32,071
Aunt Ji Won.
363
00:25:33,001 --> 00:25:34,501
Please take good care of Dad.
364
00:25:36,701 --> 00:25:40,041
I'm sorry I had you working
where we didn't make any money.
365
00:25:40,371 --> 00:25:42,220
You should take this time to get some rest.
366
00:25:42,221 --> 00:25:44,201
Okay. I understand.
367
00:25:45,141 --> 00:25:47,610
I'll go see him everyday.
368
00:25:47,611 --> 00:25:49,470
So don't worry about him.
369
00:25:49,471 --> 00:25:50,970
By the way,
370
00:25:50,971 --> 00:25:53,101
I heard you're going to work at Star Group.
371
00:25:54,071 --> 00:25:57,141
How did you manage to get a job there?
372
00:25:57,801 --> 00:26:00,771
It's my friend's company.
I applied for an opening.
373
00:26:01,571 --> 00:26:02,741
I see.
374
00:26:03,401 --> 00:26:07,240
I was worried about you
working as a driver at night.
375
00:26:07,241 --> 00:26:08,540
I'm glad.
376
00:26:08,541 --> 00:26:12,471
Make sure to be polite
to your superiors. Okay?
377
00:26:13,441 --> 00:26:15,471
Don't you worry. I'm not a kid.
378
00:26:35,001 --> 00:26:36,401
This restaurant is expensive.
379
00:26:40,241 --> 00:26:43,671
But I promised the director
that I'd buy him dinner.
380
00:26:44,571 --> 00:26:46,171
So I'll just skip dinner for a few days.
381
00:26:53,071 --> 00:26:54,401
Are you Gong Shim?
382
00:26:57,771 --> 00:26:59,371
You are.
383
00:26:59,701 --> 00:27:01,171
I kept wondering if it was you.
384
00:27:01,671 --> 00:27:02,771
Eun Jin?
385
00:27:03,371 --> 00:27:05,071
It's so nice to see you.
386
00:27:05,771 --> 00:27:08,671
This is the first time
seeing you after graduation.
387
00:27:09,241 --> 00:27:12,670
You're the only one I haven't
heard from amongst our friends.
388
00:27:12,671 --> 00:27:14,401
I know. Things just turned out like that.
389
00:27:15,171 --> 00:27:16,571
Well, it's good to see you, too.
390
00:27:17,371 --> 00:27:18,560
How are you doing?
391
00:27:18,561 --> 00:27:19,940
What's your job?
392
00:27:19,941 --> 00:27:21,301
Where do you work?
393
00:27:24,541 --> 00:27:26,541
I'm still looking for a job.
394
00:27:28,771 --> 00:27:31,541
So that's why I couldn't
hear anything from you.
395
00:27:32,141 --> 00:27:34,050
It's not like it's a crime to be jobless.
396
00:27:34,051 --> 00:27:35,680
How can you cut off all contact?
397
00:27:35,681 --> 00:27:37,201
Keep in touch, Shim.
398
00:27:41,571 --> 00:27:42,671
Who is she?
399
00:27:43,571 --> 00:27:45,341
She's Gong Shim, my high school friend.
400
00:27:45,701 --> 00:27:46,801
Isn't she cute?
401
00:27:47,571 --> 00:27:50,001
Shim, this is my boyfriend.
402
00:27:52,371 --> 00:27:53,471
Hello.
403
00:27:54,301 --> 00:27:55,740
Although you two are friends,
404
00:27:55,741 --> 00:27:58,871
you're really different
compared to Eun Jin.
405
00:28:02,171 --> 00:28:03,301
Hello.
406
00:28:04,941 --> 00:28:07,170
By the way, let me tell you.
407
00:28:07,171 --> 00:28:09,920
Her sister takes after their mother.
408
00:28:09,921 --> 00:28:13,341
So she's really tall,
pretty and smart, too.
409
00:28:13,971 --> 00:28:17,341
But Shim takes after her father,
so she's short, ugly...
410
00:28:20,401 --> 00:28:23,840
and cute. They were really
famous at our school.
411
00:28:23,841 --> 00:28:25,850
She and her sister went to the same school,
412
00:28:25,851 --> 00:28:27,731
but they were the exact
opposite of each other.
413
00:28:32,271 --> 00:28:35,270
By the way, who did you come here with?
414
00:28:35,271 --> 00:28:37,301
This restaurant is quite expensive.
415
00:28:38,941 --> 00:28:40,041
Hello.
416
00:28:40,841 --> 00:28:42,901
You must be Shim's friends.
417
00:28:43,441 --> 00:28:44,541
My goodness.
418
00:28:46,701 --> 00:28:48,401
Hello, Director.
419
00:28:49,301 --> 00:28:50,401
Director?
420
00:28:51,101 --> 00:28:53,461
I'm Lee Jung Ho, and I work in
the Management Support Team.
421
00:28:54,001 --> 00:28:55,801
- It's an honour, Sir.
- I see.
422
00:28:56,141 --> 00:28:57,671
I guess you work at our company.
423
00:28:58,041 --> 00:28:59,841
What a coincidence. Nice to meet you.
424
00:29:01,441 --> 00:29:03,820
Is he the director of Star Group?
425
00:29:03,821 --> 00:29:04,841
Yes.
426
00:29:06,371 --> 00:29:09,380
Shim, is he your boyfriend?
427
00:29:09,381 --> 00:29:10,771
No, he's not.
428
00:29:13,141 --> 00:29:14,440
I thought so.
429
00:29:14,441 --> 00:29:15,571
I like her.
430
00:29:17,571 --> 00:29:18,660
Pardon?
431
00:29:18,661 --> 00:29:19,970
I...
432
00:29:19,971 --> 00:29:22,041
like this young lady.
433
00:29:38,471 --> 00:29:40,040
I hope I didn't...
434
00:29:40,041 --> 00:29:42,571
cross a line and make
you feel uncomfortable.
435
00:29:44,071 --> 00:29:46,901
To be honest, I know I
shouldn't be saying this,
436
00:29:47,841 --> 00:29:49,341
but I was really thankful.
437
00:29:51,101 --> 00:29:54,041
She ignored me a lot back in high school.
438
00:29:56,801 --> 00:29:59,501
Gosh, then I should've acted more manly.
439
00:30:00,901 --> 00:30:04,071
That was more than enough.
You looked really nice.
440
00:30:06,271 --> 00:30:07,471
Choose your menu.
441
00:30:20,371 --> 00:30:22,171
You have my stuff ready for me, right?
442
00:30:29,071 --> 00:30:30,230
Yes.
443
00:30:30,231 --> 00:30:31,571
I kept it ready for you.
444
00:30:34,301 --> 00:30:36,141
You really are trustworthy.
445
00:30:37,141 --> 00:30:38,541
Okay. Keep up the good work.
446
00:30:39,101 --> 00:30:40,101
Dan Tae.
447
00:30:40,471 --> 00:30:42,810
Don't you get sick of eating the
same thing over and over again?
448
00:30:42,811 --> 00:30:45,180
If I get hooked on something,
449
00:30:45,181 --> 00:30:47,350
no matter what it is or what it does,
450
00:30:47,351 --> 00:30:51,241
I don't easily get sick of it, and
I keep liking it for a long time.
451
00:30:51,641 --> 00:30:54,041
You can say that I'm full of pure love.
452
00:30:55,571 --> 00:30:56,950
- Can I pay now?
- Okay.
453
00:30:56,951 --> 00:30:58,071
I almost forgot.
454
00:31:11,271 --> 00:31:12,471
There they are.
455
00:31:25,741 --> 00:31:26,941
Thank you.
456
00:31:31,141 --> 00:31:33,810
I had a great day thanks to you.
457
00:31:33,811 --> 00:31:35,241
The dinner was nice, too.
458
00:31:36,101 --> 00:31:37,501
Bye, Director.
459
00:31:37,841 --> 00:31:39,141
I had a great time, too.
460
00:31:39,571 --> 00:31:40,671
Good night.
461
00:32:13,071 --> 00:32:14,571
Isn't he home yet?
462
00:32:19,001 --> 00:32:20,371
The lights are on inside.
463
00:32:41,001 --> 00:32:42,681
Did he leave the house with the lights on?
464
00:32:46,701 --> 00:32:47,950
Did you just get back?
465
00:32:47,951 --> 00:32:50,341
It would've been great if
you came to dinner with us.
466
00:32:50,941 --> 00:32:52,501
It was really delicious.
467
00:32:53,101 --> 00:32:56,980
I thought of you while eating. You
would've liked the food there.
468
00:32:56,981 --> 00:32:58,770
The atmosphere was really nice, too.
469
00:32:58,771 --> 00:33:00,301
You like those kind of places, right?
470
00:33:01,301 --> 00:33:02,871
Gosh, anyway,
471
00:33:03,671 --> 00:33:05,071
you missed out on great food today.
472
00:33:06,941 --> 00:33:09,110
Let's go there together someday.
473
00:33:09,111 --> 00:33:10,341
I'll treat you to dinner.
474
00:33:11,941 --> 00:33:13,571
Okay then. Good night.
475
00:34:08,471 --> 00:34:10,071
Be sure to buy me a meal next time.
476
00:34:11,241 --> 00:34:12,341
I...
477
00:34:13,141 --> 00:34:14,911
helped you get your first pay check.
478
00:34:19,001 --> 00:34:20,101
Okay, I will.
479
00:34:22,041 --> 00:34:23,041
Bye.
480
00:34:45,001 --> 00:34:46,571
Why were you standing still?
481
00:34:46,971 --> 00:34:48,250
What did you expect?
482
00:34:48,251 --> 00:34:49,801
You should've come down quickly.
483
00:35:00,671 --> 00:35:05,301
Secretary Doe, you did a great job
supporting the chairman until now.
484
00:35:07,411 --> 00:35:08,771
Thank you.
485
00:35:09,701 --> 00:35:13,171
I heard you're the vice-president
of the Chinese branch now.
486
00:35:13,571 --> 00:35:15,350
What an unprecedented promotion.
487
00:35:15,351 --> 00:35:16,471
Congratulations.
488
00:35:17,671 --> 00:35:21,001
By the way, who will be the
chairman's next secretary?
489
00:35:21,371 --> 00:35:22,550
Has anything been confirmed?
490
00:35:22,551 --> 00:35:23,941
I don't really know yet.
491
00:35:24,411 --> 00:35:27,371
I haven't heard anything about
it from the secretary office.
492
00:35:28,971 --> 00:35:31,411
I'm certain she won't leave
the position vacant.
493
00:35:34,911 --> 00:35:36,571
My goodness.
494
00:35:37,571 --> 00:35:41,101
The chairman should hurry
up and hire a secretary.
495
00:35:41,471 --> 00:35:43,671
Well, let's go in first.
496
00:35:44,101 --> 00:35:45,201
Okay.
497
00:35:51,241 --> 00:35:52,341
This way.
498
00:36:03,471 --> 00:36:04,671
Who is he?
499
00:36:05,571 --> 00:36:07,171
Isn't he Ahn Dan Tae?
500
00:36:09,171 --> 00:36:11,070
Who does he think he is?
501
00:36:11,071 --> 00:36:12,411
How dare he?
502
00:36:13,341 --> 00:36:14,911
Hey! Get up right now!
503
00:36:19,871 --> 00:36:23,201
Hello, I'll be working as the
chairman's secretary from today.
504
00:36:23,571 --> 00:36:25,940
I'm the bright and cheerful Ahn Dan Tae.
505
00:36:25,941 --> 00:36:27,771
What? Secretary?
506
00:36:29,841 --> 00:36:32,050
What kind of nonsense is this?
507
00:36:32,051 --> 00:36:33,770
Who are you trying to fool?
508
00:36:33,771 --> 00:36:37,641
You better leave before we call
the security and drag you out.
509
00:36:42,841 --> 00:36:44,271
What's going on here?
510
00:36:49,911 --> 00:36:52,841
Why are you ordering my secretary to leave?
511
00:36:54,001 --> 00:36:55,001
Sorry?
512
00:36:55,871 --> 00:36:57,271
So this person...
513
00:36:58,271 --> 00:37:00,880
Ahn Dan Tae is your secretary?
514
00:37:00,881 --> 00:37:04,301
I hired him temporarily since we
have a vacant secretary position.
515
00:37:05,301 --> 00:37:07,510
If you don't do your work properly,
516
00:37:07,511 --> 00:37:10,170
I'm going to send you straight
home, so do things right.
517
00:37:10,171 --> 00:37:12,101
Don't you dare try to slack off.
518
00:37:12,441 --> 00:37:13,890
Yes, Ma'am.
519
00:37:13,891 --> 00:37:16,210
But I don't understand.
520
00:37:16,211 --> 00:37:17,701
Even if that's the case,
521
00:37:18,371 --> 00:37:21,841
I don't think it's
appropriate to hire him...
522
00:37:22,201 --> 00:37:24,240
when he has no experience at all.
523
00:37:24,241 --> 00:37:25,471
Seok Dae Hwang.
524
00:37:26,141 --> 00:37:29,941
Did you become the president
because you had any experience?
525
00:37:32,571 --> 00:37:34,680
Well, in my case...
526
00:37:34,681 --> 00:37:38,741
I need to get going. Get
my bag, and come with me.
527
00:37:39,071 --> 00:37:40,071
Yes, Ma'am.
528
00:37:48,801 --> 00:37:51,820
What? Ahn Dan Tae is the son of whom?
529
00:37:51,821 --> 00:37:54,360
Ahn Dan Tae is the son of Ahn Soo Yong...
530
00:37:54,361 --> 00:37:56,571
who took Joon Pyo 26 years ago.
531
00:37:57,411 --> 00:38:00,480
And you let him work here
even when you knew that?
532
00:38:00,481 --> 00:38:02,280
He doesn't know anything anyway.
533
00:38:02,281 --> 00:38:04,080
He hasn't been in touch with
his dad for a long time.
534
00:38:04,081 --> 00:38:06,801
Besides, Soo Yong is pretty
much a criminal, too.
535
00:38:07,741 --> 00:38:09,420
He wouldn't have said anything to his son.
536
00:38:09,421 --> 00:38:12,550
Whatever. Just know that it bothers me.
537
00:38:12,551 --> 00:38:15,101
I hope you take care of things.
I don't want to see him around.
538
00:38:17,941 --> 00:38:19,071
I will.
539
00:38:20,171 --> 00:38:21,971
Ahn Dan Tae.
540
00:38:22,971 --> 00:38:25,971
You're not here to dig
anything up, are you?
541
00:38:30,801 --> 00:38:33,871
One more lap, here we go.
542
00:38:34,411 --> 00:38:37,171
Look at me. I look so cool.
543
00:38:37,911 --> 00:38:41,001
My goodness. What is he doing up there?
544
00:38:42,071 --> 00:38:43,441
Make a curve.
545
00:38:44,501 --> 00:38:46,220
- Hello.
- Hello.
546
00:38:46,221 --> 00:38:47,941
(Secretary Goo)
547
00:38:49,501 --> 00:38:50,641
Secretary Goo.
548
00:38:52,801 --> 00:38:56,241
Calling me like this won't
get you your job back.
549
00:39:02,841 --> 00:39:05,801
My gosh. Your driving is really amazing.
550
00:39:06,971 --> 00:39:08,171
Here we go.
551
00:39:08,541 --> 00:39:09,741
Let's go.
552
00:39:14,501 --> 00:39:15,571
Sir?
553
00:39:16,001 --> 00:39:17,411
What are you doing here?
554
00:39:17,771 --> 00:39:20,720
You're supposed to be working. Why...
Why are you riding this?
555
00:39:20,721 --> 00:39:22,780
- It's fun, isn't it?
- Nonsense.
556
00:39:22,781 --> 00:39:24,041
Stop.
557
00:39:29,501 --> 00:39:31,701
Anyway, if I tell you not to
do something, don't do it.
558
00:39:39,171 --> 00:39:40,260
- Hey.
- Yes?
559
00:39:40,261 --> 00:39:42,680
You get a break when you're done
cleaning this place, right?
560
00:39:42,681 --> 00:39:44,790
- Yes.
- Then how about a final lap?
561
00:39:44,791 --> 00:39:45,980
Okay.
562
00:39:45,981 --> 00:39:47,241
- Let's go!
- Let's do this!
563
00:39:49,501 --> 00:39:50,770
Faster.
564
00:39:50,771 --> 00:39:53,241
Gosh, I didn't bring my mascara today.
565
00:39:54,571 --> 00:39:57,480
Hello, it is very nice to meet you.
566
00:39:57,481 --> 00:39:58,980
- Come in.
- Here.
567
00:39:58,981 --> 00:40:01,420
I brought you all some sweet coffee.
568
00:40:01,421 --> 00:40:03,810
- Thank you.
- You all should say hi.
569
00:40:03,811 --> 00:40:06,150
He is the chairman's new secretary.
570
00:40:06,151 --> 00:40:07,550
His name is Ahn Dan Tae.
571
00:40:07,551 --> 00:40:09,911
I see. He used to be a lawyer, right?
572
00:40:10,471 --> 00:40:11,801
I heard...
573
00:40:12,641 --> 00:40:14,380
that he's extremely skilled.
574
00:40:14,381 --> 00:40:17,250
Is he the one who saved
Director Seok from...
575
00:40:17,251 --> 00:40:19,550
being assaulted from violence last time?
576
00:40:19,551 --> 00:40:21,550
Yes, that's him. You have a good memory.
577
00:40:21,551 --> 00:40:23,180
- He is a great lawyer indeed.
- He is.
578
00:40:23,181 --> 00:40:25,840
You see, that's really not a big deal.
579
00:40:25,841 --> 00:40:28,640
Please don't hesitate to ask me anything.
580
00:40:28,641 --> 00:40:31,540
I'm living on a lease, and it's
my seventh month living there.
581
00:40:31,541 --> 00:40:34,550
But the landowner suddenly
told me to move out.
582
00:40:34,551 --> 00:40:35,801
What should I do?
583
00:40:36,541 --> 00:40:38,620
According to the law of
Housing Lease Protection,
584
00:40:38,621 --> 00:40:41,650
your lease should be protected
for at least two years.
585
00:40:41,651 --> 00:40:45,310
So your landowner can't
kick you out that easily.
586
00:40:45,311 --> 00:40:48,240
- He or she has no right to do that.
- Wow.
587
00:40:48,241 --> 00:40:49,880
Really?
588
00:40:49,881 --> 00:40:54,641
I thought I had to leave right away.
I was worried day and night.
589
00:40:55,371 --> 00:40:57,180
My goodness. Thank you.
590
00:40:57,181 --> 00:41:01,090
If your landowner still forces
you to leave, let me know.
591
00:41:01,091 --> 00:41:02,671
I will take care of that for you.
592
00:41:03,001 --> 00:41:04,341
You're amazing.
593
00:41:06,971 --> 00:41:10,250
By the way, do you also...
594
00:41:10,251 --> 00:41:13,520
clean the executives'
offices and restrooms?
595
00:41:13,521 --> 00:41:15,620
Not just that. We also clean...
596
00:41:15,621 --> 00:41:19,470
restrooms and secretary offices.
We take care of everything.
597
00:41:19,471 --> 00:41:22,920
We do have our own areas to clean.
But before they show up,
598
00:41:22,921 --> 00:41:25,850
we just jump in and start
cleaning together...
599
00:41:25,851 --> 00:41:28,001
as soon as our chief janitor
unlocks the offices.
600
00:41:28,911 --> 00:41:30,240
I see.
601
00:41:30,241 --> 00:41:33,440
If you need anything, let me know any time.
602
00:41:33,441 --> 00:41:36,470
- Okay.
- Okay. Enjoy your coffee.
603
00:41:36,471 --> 00:41:37,841
- Thank you.
- No problem.
604
00:41:38,201 --> 00:41:40,801
- He is handsome.
- He is.
605
00:41:47,411 --> 00:41:49,741
Hello, Director Seok.
606
00:41:51,541 --> 00:41:53,701
You calling me that makes me feel awkward.
607
00:41:56,201 --> 00:41:57,480
Where are you coming from?
608
00:41:57,481 --> 00:42:01,101
I just found the shortcut to the cafeteria.
609
00:42:02,571 --> 00:42:05,501
What made you decide to work here?
610
00:42:07,671 --> 00:42:09,571
Well, it's kind of embarrassing.
611
00:42:11,271 --> 00:42:13,001
But I needed to earn some money.
612
00:42:14,001 --> 00:42:16,241
My aunt, whom I've been living
with since I was young,
613
00:42:16,571 --> 00:42:20,101
guaranteed her friend's debt, so
we started struggling financially.
614
00:42:22,271 --> 00:42:24,801
Did Dan Tae tell you what
had happened to him...
615
00:42:25,371 --> 00:42:26,460
lately?
616
00:42:26,461 --> 00:42:29,970
I don't know the specific details.
617
00:42:29,971 --> 00:42:32,071
But I heard he had some family issues.
618
00:42:34,271 --> 00:42:35,880
I see.
619
00:42:35,881 --> 00:42:40,341
Yes, so I called the
chairman to ask for a job.
620
00:42:40,971 --> 00:42:42,410
Good for you.
621
00:42:42,411 --> 00:42:45,550
I'm glad that you became
the chairman's secretary.
622
00:42:45,551 --> 00:42:46,841
Really?
623
00:42:47,471 --> 00:42:49,950
Then should I bring you something to drink?
624
00:42:49,951 --> 00:42:54,341
We have iced Americano, lukewarm
Americano, and hot Americano.
625
00:42:55,911 --> 00:42:57,720
- No, thank you.
- Okay.
626
00:42:57,721 --> 00:42:59,550
I want to celebrate your first day of work.
627
00:42:59,551 --> 00:43:01,341
But I have an appointment today.
628
00:43:02,001 --> 00:43:03,271
We should meet up soon though.
629
00:43:04,841 --> 00:43:06,371
Yes, Director.
630
00:43:09,241 --> 00:43:11,671
Please don't call me that
when it's just the two of us.
631
00:43:13,771 --> 00:43:15,671
Understood, Director.
632
00:43:17,571 --> 00:43:18,841
Goodness.
633
00:43:21,501 --> 00:43:22,871
Take care, Director.
634
00:43:26,641 --> 00:43:28,241
Have a good day, Sir.
635
00:43:29,001 --> 00:43:30,201
Thank you.
636
00:43:33,201 --> 00:43:35,980
I'm happy to see you again, Shim.
637
00:43:35,981 --> 00:43:39,271
But I don't know if I should be too
happy about you being jobless again.
638
00:43:40,741 --> 00:43:42,141
When did you come back?
639
00:43:42,941 --> 00:43:44,241
It's been a week.
640
00:43:44,641 --> 00:43:49,080
Doesn't it feel like we got dragged
back here after becoming jobless?
641
00:43:49,081 --> 00:43:50,941
Is this place a jail to you or what?
642
00:43:51,471 --> 00:43:53,560
We get paid at this jail. I like it.
643
00:43:53,561 --> 00:43:55,170
You guys are funny.
644
00:43:55,171 --> 00:43:57,841
I hope you both get a proper job
so that you can flee this place.
645
00:43:58,171 --> 00:44:00,310
I want to run away from here.
646
00:44:00,311 --> 00:44:01,771
Welcome.
647
00:44:02,201 --> 00:44:05,101
- Welcome.
- You can park here. That's good.
648
00:44:06,041 --> 00:44:07,460
How much gasoline do you need?
649
00:44:07,461 --> 00:44:08,971
(Star Group Chairman, Nam Soon Cheon)
650
00:44:39,301 --> 00:44:40,520
I heard...
651
00:44:40,521 --> 00:44:42,450
from the chairman that...
652
00:44:42,451 --> 00:44:44,180
you'll be attending the
meeting instead of her...
653
00:44:44,181 --> 00:44:47,441
and that you'll update her
on what we talk about.
654
00:44:48,441 --> 00:44:50,901
- That is correct, Sir.
- During the meeting,
655
00:44:51,341 --> 00:44:55,270
you don't need to talk.
Just stay quiet and listen.
656
00:44:55,271 --> 00:44:58,180
Yes, Sir. The chairman also told me to...
657
00:44:58,181 --> 00:45:01,471
just stay quiet and listen
during the meeting, Sir.
658
00:45:13,171 --> 00:45:15,241
You finished the refreshments already.
659
00:45:15,571 --> 00:45:19,671
You shouldn't be sitting
on the chairman's seat.
660
00:45:20,001 --> 00:45:21,090
Move.
661
00:45:21,091 --> 00:45:23,220
I should be sitting there.
662
00:45:23,221 --> 00:45:24,241
Yes, Sir.
663
00:45:29,241 --> 00:45:32,141
(Star Group President, Seok Dae Hwang)
664
00:45:33,571 --> 00:45:37,650
Attention, please. The chairman
isn't feeling very well.
665
00:45:37,651 --> 00:45:39,001
Although it may seem odd,
666
00:45:39,701 --> 00:45:42,380
her secretary was sent to attend
the meeting instead of her.
667
00:45:42,381 --> 00:45:44,950
So don't mind him, and
let's start the meeting.
668
00:45:44,951 --> 00:45:46,680
Executive Director Ha, you can begin.
669
00:45:46,681 --> 00:45:47,950
Yes, Sir.
670
00:45:47,951 --> 00:45:50,010
- My goodness.
- Oh, no.
671
00:45:50,011 --> 00:45:52,620
My goodness, you're so careless.
672
00:45:52,621 --> 00:45:54,271
What is this nonsense?
673
00:45:55,741 --> 00:45:56,971
My apologies, Sir.
674
00:46:05,141 --> 00:46:07,501
This pen is originally made of silver.
675
00:46:08,301 --> 00:46:09,641
Why is the colour changing?
676
00:46:13,101 --> 00:46:14,341
Hold on. Stop.
677
00:46:19,171 --> 00:46:20,471
Don't drink your water.
678
00:46:22,241 --> 00:46:24,841
I think there's poison in the water.
679
00:46:27,071 --> 00:46:28,841
What are you talking about?
680
00:46:30,271 --> 00:46:32,471
I need to check something
right this instant.
681
00:46:33,201 --> 00:46:34,501
Please don't drink your water.
682
00:46:41,801 --> 00:46:43,520
Your water is not poisoned.
683
00:46:43,521 --> 00:46:44,741
Next, please.
684
00:46:48,871 --> 00:46:50,871
(Star Group Executive
Director, Yeom Tae Cheol)
685
00:46:52,741 --> 00:46:54,710
Okay, your water is not poisoned.
686
00:46:54,711 --> 00:46:55,941
Next, please.
687
00:47:01,201 --> 00:47:02,850
Okay, your water is not poisoned.
688
00:47:02,851 --> 00:47:04,071
Next, please.
689
00:47:06,871 --> 00:47:08,371
Okay, your water is not poisoned.
690
00:47:09,741 --> 00:47:12,470
You two are the last ones left, Sir.
691
00:47:12,471 --> 00:47:14,541
Let me check your water
for you, President Seok.
692
00:47:36,941 --> 00:47:39,201
Okay, your water is not poisoned.
693
00:47:48,041 --> 00:47:49,241
Executive Director?
694
00:48:30,541 --> 00:48:32,571
Okay, your water is not poisoned.
695
00:48:38,571 --> 00:48:42,201
Now, I'm going to check
with my water bottle again.
696
00:49:08,641 --> 00:49:10,771
It is clearly poisoned.
697
00:49:11,941 --> 00:49:14,480
- What? Who did that?
- What's going on?
698
00:49:14,481 --> 00:49:15,720
How is this possible?
699
00:49:15,721 --> 00:49:17,371
Everyone, be quiet.
700
00:49:18,501 --> 00:49:19,571
Looking at this,
701
00:49:20,371 --> 00:49:23,841
I feel like someone tried to
pull a very dangerous prank.
702
00:49:24,541 --> 00:49:26,850
You all should make sure no
one outside of this room...
703
00:49:26,851 --> 00:49:28,541
hears about any of this, okay?
704
00:49:28,871 --> 00:49:31,290
If I see anything released by the press...
705
00:49:31,291 --> 00:49:34,080
about what happened here today,
706
00:49:34,081 --> 00:49:37,010
you all will have to take responsibility.
707
00:49:37,011 --> 00:49:39,641
Make sure you maintain this confidential.
708
00:49:40,101 --> 00:49:41,941
And I will investigate thoroughly...
709
00:49:42,441 --> 00:49:44,341
as I maintain it confidential.
710
00:49:59,101 --> 00:50:00,871
Was the suspect aiming for me?
711
00:50:09,341 --> 00:50:11,720
I think Mi is too much of a perfectionist.
712
00:50:11,721 --> 00:50:15,220
She can live easily, but she's
too sensitive about everything.
713
00:50:15,221 --> 00:50:16,720
No wonder she got sick.
714
00:50:16,721 --> 00:50:18,880
She brings everything upon herself.
715
00:50:18,881 --> 00:50:20,241
She's too greedy.
716
00:50:21,001 --> 00:50:23,001
She should just live in peace.
717
00:50:23,641 --> 00:50:24,880
Shim!
718
00:50:24,881 --> 00:50:27,370
She's greedy because she's competent.
719
00:50:27,371 --> 00:50:30,250
She has the potential, so she's
just trying to become successful.
720
00:50:30,251 --> 00:50:31,341
Shim!
721
00:50:31,901 --> 00:50:33,080
What's up?
722
00:50:33,081 --> 00:50:35,020
Here. This is porridge.
723
00:50:35,021 --> 00:50:36,620
Go and give this to your sister at work.
724
00:50:36,621 --> 00:50:39,180
What? Are you telling me to
visit a place that fired me?
725
00:50:39,181 --> 00:50:41,550
We need to go to a funeral in Daegu.
726
00:50:41,551 --> 00:50:43,950
We already booked a train ticket,
so please do us a favour.
727
00:50:43,951 --> 00:50:46,710
She didn't tell anyone at
work that she's your sister.
728
00:50:46,711 --> 00:50:48,271
So be careful not to get caught, okay?
729
00:50:49,171 --> 00:50:51,650
Mi will never be able to talk
about her family at work.
730
00:50:51,651 --> 00:50:55,701
Your mother beat the president's
wife with a shoulder throw.
731
00:50:56,201 --> 00:50:57,741
She'll never be able to talk about us.
732
00:51:00,971 --> 00:51:02,801
Oh, dear. What should I do?
733
00:51:04,941 --> 00:51:06,610
I should ask Dan Tae for help.
734
00:51:06,611 --> 00:51:07,741
- Dan Tae?
- Dan Tae?
735
00:51:15,001 --> 00:51:16,271
Hi, Gong Shim.
736
00:51:17,801 --> 00:51:19,540
Sorry to bother you.
737
00:51:19,541 --> 00:51:21,720
No, it's okay. Is this it?
738
00:51:21,721 --> 00:51:23,701
Yes. Please give it to her for me.
739
00:51:28,441 --> 00:51:30,020
Isn't that Secretary Gong?
740
00:51:30,021 --> 00:51:31,841
So I guess the two of them...
741
00:51:32,201 --> 00:51:35,050
are quite close seeing that she's
even giving him packed lunch.
742
00:51:35,051 --> 00:51:36,910
I'll give this to your sister for you.
743
00:51:36,911 --> 00:51:38,180
Thank you.
744
00:51:38,181 --> 00:51:40,441
Hey, you don't look so well.
745
00:51:40,871 --> 00:51:42,171
Is everything all right?
746
00:51:43,541 --> 00:51:44,641
I'm fine.
747
00:51:46,201 --> 00:51:48,561
Maybe it's because it's my first
time working at a company.
748
00:51:49,471 --> 00:51:52,301
It's tough to work at a company.
Hang in there.
749
00:51:53,871 --> 00:51:56,171
If you need any tips, feel free to ask me.
750
00:51:57,301 --> 00:51:58,671
Understood, Ma'am.
751
00:51:59,071 --> 00:52:00,171
See you.
752
00:52:04,901 --> 00:52:08,141
There was poisoned water
at the board meeting?
753
00:52:08,901 --> 00:52:10,871
Well, the thing is,
754
00:52:11,241 --> 00:52:13,050
I'm thinking that someone...
755
00:52:13,051 --> 00:52:15,141
targeted your secretary, Ahn Dan Tae.
756
00:52:15,641 --> 00:52:18,320
But because of Ahn Dan Tae,
the other board members...
757
00:52:18,321 --> 00:52:20,301
are feeling very uneasy and worried.
758
00:52:20,671 --> 00:52:21,890
He requested for...
759
00:52:21,891 --> 00:52:25,471
a pharmaceutical analysis on the
poison that was in the water.
760
00:52:26,171 --> 00:52:27,901
Apparently, it was potassium cyanide.
761
00:52:28,241 --> 00:52:30,680
It wasn't a fatal dose. There
was very little of it.
762
00:52:30,681 --> 00:52:33,671
Who in the world did such a terrible thing?
763
00:52:34,171 --> 00:52:36,341
We checked the security cameras.
764
00:52:36,701 --> 00:52:39,901
But there were no outsiders
near the meeting room that day.
765
00:52:41,901 --> 00:52:43,180
Whatever.
766
00:52:43,181 --> 00:52:45,050
Just know that it bothers me.
767
00:52:45,051 --> 00:52:47,571
I hope you take care of things.
I don't want to see him around.
768
00:52:51,501 --> 00:52:54,001
Does that mean my brother is behind this?
769
00:52:55,401 --> 00:52:57,371
Enhance the security at the company.
770
00:52:57,941 --> 00:52:59,450
And find who's behind all this.
771
00:52:59,451 --> 00:53:01,930
I will. I made sure to keep
this confidential so that...
772
00:53:01,931 --> 00:53:03,691
no one outside of the
company will find out.
773
00:53:05,041 --> 00:53:06,320
Do you remember?
774
00:53:06,321 --> 00:53:09,850
When our husband was alive,
someone was threatening him.
775
00:53:09,851 --> 00:53:13,020
He almost died from that
poison in his drink.
776
00:53:13,021 --> 00:53:15,950
We rushed to the hospital
and spent all night crying.
777
00:53:15,951 --> 00:53:17,801
It was chaotic. My goodness.
778
00:53:18,141 --> 00:53:20,571
That day, you cried more than I did.
779
00:53:21,001 --> 00:53:23,990
You were crying for him even
when he was cheating on you.
780
00:53:23,991 --> 00:53:26,620
She was crying her eyes out.
You have no idea.
781
00:53:26,621 --> 00:53:29,030
My goodness, Mum. Here, try this.
782
00:53:29,031 --> 00:53:30,430
- Is this good?
- Yes, try it.
783
00:53:30,431 --> 00:53:31,801
- Let me try it then.
- Yes.
784
00:53:36,201 --> 00:53:38,041
Who could it be?
785
00:53:38,801 --> 00:53:41,201
Who's trying to get rid of me so soon?
786
00:53:45,441 --> 00:53:47,701
It was definitely a new water bottle.
787
00:53:48,841 --> 00:53:51,101
Was the potassium cyanide
injected into the bottle?
788
00:53:58,301 --> 00:54:00,680
- You can put it on like this.
- Hello, everyone.
789
00:54:00,681 --> 00:54:02,060
- Hello.
- Hey.
790
00:54:02,061 --> 00:54:04,550
- Welcome.
- You're here.
791
00:54:04,551 --> 00:54:06,630
You should eat these while you rest.
792
00:54:06,631 --> 00:54:07,730
My goodness.
793
00:54:07,731 --> 00:54:10,571
I washed these nice and clean.
794
00:54:10,901 --> 00:54:14,071
- So eat all you want.
- You're so kind.
795
00:54:16,641 --> 00:54:17,901
By the way,
796
00:54:18,541 --> 00:54:21,301
while you were cleaning,
797
00:54:21,741 --> 00:54:24,620
did you happen to see a syringe
in the meeting room...
798
00:54:24,621 --> 00:54:26,550
or in any other places that you cleaned?
799
00:54:26,551 --> 00:54:28,540
- See what?
- A syringe?
800
00:54:28,541 --> 00:54:30,420
You mean, the one they use at hospitals?
801
00:54:30,421 --> 00:54:31,530
Yes.
802
00:54:31,531 --> 00:54:34,350
Did any of you see anything
like that while cleaning?
803
00:54:34,351 --> 00:54:35,701
- I haven't.
- Me neither.
804
00:54:36,171 --> 00:54:39,541
Then how about a chemical
or medical bottle?
805
00:54:40,801 --> 00:54:42,550
I've seen a bag of medicine for a cold.
806
00:54:42,551 --> 00:54:46,080
Well, if you happen to see a
syringe or a medical bottle,
807
00:54:46,081 --> 00:54:47,941
please let me know, okay?
808
00:54:48,901 --> 00:54:52,270
The air among the board members
is not pleasant these days.
809
00:54:52,271 --> 00:54:55,720
Even when we drink a cup of
coffee, we get paranoid...
810
00:54:55,721 --> 00:54:57,241
thinking that it might be poisoned.
811
00:54:58,641 --> 00:55:02,810
Ever since the chairman hired a
strange man as her secretary,
812
00:55:02,811 --> 00:55:04,971
things have become very awkward.
813
00:55:05,571 --> 00:55:09,501
That secretary has no class,
and he's also arrogant.
814
00:55:10,201 --> 00:55:11,301
Anyway,
815
00:55:12,141 --> 00:55:14,201
before anything worse happens,
816
00:55:14,541 --> 00:55:17,771
I think we should let go
of Secretary Ahn Dan Tae.
817
00:55:18,271 --> 00:55:19,701
Let's all cooperate on that.
818
00:55:20,241 --> 00:55:23,101
If all of us agree on this matter,
819
00:55:24,301 --> 00:55:27,801
she won't be able to ignore our opinions.
820
00:55:29,201 --> 00:55:31,471
She will be here tomorrow.
821
00:55:32,071 --> 00:55:33,541
So everyone here should...
822
00:55:34,401 --> 00:55:37,301
cooperate on firing Secretary Ahn Dan Tae.
823
00:55:37,741 --> 00:55:39,241
Hand in your written opinions...
824
00:55:39,741 --> 00:55:41,241
to the chairman.
825
00:55:46,541 --> 00:55:49,271
I could get kicked out
of this place like this.
826
00:55:56,901 --> 00:55:59,201
Okay, thank you. Sure.
827
00:56:07,541 --> 00:56:08,641
What?
828
00:56:09,541 --> 00:56:10,801
Am I seeing things again?
829
00:56:12,671 --> 00:56:14,241
I should go see a doctor.
830
00:56:19,701 --> 00:56:21,101
Wait, this is real.
831
00:56:21,741 --> 00:56:23,060
Hello, Sir.
832
00:56:23,061 --> 00:56:24,371
Hello, Secretary Gong.
833
00:56:24,771 --> 00:56:25,871
Hello, Sir.
834
00:56:26,971 --> 00:56:29,780
Yes, hello. Have you been well?
835
00:56:29,781 --> 00:56:32,701
Of course. How about you, Sir?
Did you stay well?
836
00:56:33,401 --> 00:56:36,220
Since I don't get to drink
your oolong tea any more,
837
00:56:36,221 --> 00:56:38,901
I feel low and gloomy all the time.
838
00:56:41,071 --> 00:56:42,841
Sir, it's not very funny.
839
00:56:47,201 --> 00:56:48,940
Yes, this is it. This reaction.
840
00:56:48,941 --> 00:56:50,871
This is the reaction I've been missing.
841
00:56:58,901 --> 00:57:00,420
What? What just happened?
842
00:57:00,421 --> 00:57:02,271
Get him! That jerk!
843
00:57:13,001 --> 00:57:15,941
Now, they've started to
harm people close to me.
844
00:57:16,271 --> 00:57:17,971
This must be a warning.
845
00:57:24,871 --> 00:57:26,001
Shim.
846
00:57:26,971 --> 00:57:28,141
Are you all right?
847
00:57:28,841 --> 00:57:30,241
Did you get hurt?
848
00:57:30,671 --> 00:57:33,741
I didn't get hurt, but I
was really surprised.
849
00:57:34,771 --> 00:57:36,180
You must have been startled.
850
00:57:36,181 --> 00:57:38,440
I was just surprised at first.
851
00:57:38,441 --> 00:57:40,501
But now, I'm really scared.
852
00:57:40,971 --> 00:57:43,501
Why would anyone do such a thing to me?
853
00:57:43,841 --> 00:57:45,071
It really scares me.
854
00:57:45,701 --> 00:57:47,541
I'll just put the clothes away.
855
00:57:48,841 --> 00:57:49,971
Shim.
856
00:57:51,971 --> 00:57:54,641
I know it'll be difficult for
you to recall the moment,
857
00:57:55,071 --> 00:57:57,301
but can you explain
specifically what happened?
858
00:57:58,371 --> 00:58:00,971
I won't let them get away with it.
859
00:58:02,201 --> 00:58:05,101
Did you see the face of the
man who threw the paint ball?
860
00:58:05,771 --> 00:58:09,540
I didn't get to see his face since
everything happened so suddenly.
861
00:58:09,541 --> 00:58:13,341
He was on a motorbike wearing
a helmet, so I couldn't see.
862
00:58:14,501 --> 00:58:16,371
Did he say anything as
he threw the paintball?
863
00:58:19,001 --> 00:58:20,501
I'm not sure.
864
00:58:20,971 --> 00:58:22,701
It all happened out of the blue.
865
00:58:23,841 --> 00:58:26,801
Shim, try to calmly think it over.
866
00:58:30,641 --> 00:58:32,601
I went to the company to
give the porridge to Mi,
867
00:58:32,701 --> 00:58:35,210
and that's when I met President Seok.
868
00:58:35,211 --> 00:58:37,770
We hadn't met in quite a while,
869
00:58:37,771 --> 00:58:39,811
so we were glad to see each
other and were talking.
870
00:58:40,441 --> 00:58:43,341
Then a paintball suddenly
came out of nowhere.
871
00:58:45,371 --> 00:58:47,141
You met the president?
872
00:58:48,141 --> 00:58:49,901
Yes, I met him.
873
00:58:54,901 --> 00:58:56,041
Dan Tae.
874
00:58:57,141 --> 00:58:58,441
Is something wrong?
875
00:59:01,541 --> 00:59:05,550
Shim, don't get too scared,
and just relax here.
876
00:59:05,551 --> 00:59:06,971
I'll be back soon.
877
00:59:08,341 --> 00:59:09,541
Be careful.
878
00:59:29,241 --> 00:59:32,571
(Star Group President, Seok Dae Hwang)
879
00:59:52,771 --> 00:59:54,341
Why are you doing this to me?
880
00:59:54,941 --> 00:59:56,241
What? Why are you doing this?
881
01:00:06,501 --> 01:00:07,571
My gosh, Jong Chul.
882
01:00:08,241 --> 01:00:09,620
Jong Chul, are you okay?
883
01:00:09,621 --> 01:00:11,280
- Jong Chul!
- Secretary Goo?
884
01:00:11,281 --> 01:00:12,701
Secretary Goo, it's you!
885
01:00:14,971 --> 01:00:17,441
- Secretary Goo?
- She used to be my secretary.
886
01:00:17,901 --> 01:00:22,250
She nagged me to give her job back
saying that she was fired unfairly.
887
01:00:22,251 --> 01:00:23,371
Hey, you.
888
01:00:23,841 --> 01:00:25,201
How can you do this to me?
889
01:00:27,341 --> 01:00:30,701
You must be the one who
put poison in his water.
890
01:00:33,441 --> 01:00:35,501
It was easy for you to sneak in
since you were his secretary.
891
01:00:35,841 --> 01:00:38,371
You even knew exactly where his seat was.
892
01:00:40,001 --> 01:00:43,101
You were also aiming for him
when you threw the paintball.
893
01:00:44,041 --> 01:00:45,401
I'm sorry.
894
01:00:45,871 --> 01:00:48,160
- I'm sorry. Please forgive me.
- Is that what it is?
895
01:00:48,161 --> 01:00:49,401
I'm sorry.
896
01:00:50,541 --> 01:00:51,901
President Seok, are you okay?
897
01:00:53,441 --> 01:00:54,941
I think I am.
898
01:00:55,901 --> 01:00:57,071
What a relief.
899
01:01:14,701 --> 01:01:16,871
He should at least call me
after leaving like that.
900
01:01:25,401 --> 01:01:27,071
What if something bad happened?
901
01:01:42,101 --> 01:01:43,241
It's Dan Tae.
902
01:01:53,941 --> 01:01:55,001
Dan Tae.
903
01:01:56,941 --> 01:01:58,541
Did you just arrive home?
904
01:01:59,001 --> 01:02:00,440
Weren't you sleeping yet?
905
01:02:00,441 --> 01:02:01,970
How did it go?
906
01:02:01,971 --> 01:02:04,450
I caught the criminal. It's
going to be all right now.
907
01:02:04,451 --> 01:02:05,571
You can relax.
908
01:02:06,641 --> 01:02:09,571
Shim, how are you feeling?
Are you still scared?
909
01:02:10,701 --> 01:02:12,241
I'm okay,
910
01:02:12,741 --> 01:02:14,940
but you look very tired.
911
01:02:14,941 --> 01:02:16,071
Me?
912
01:02:17,471 --> 01:02:20,241
Well, I did have a busy day today.
913
01:02:21,741 --> 01:02:23,571
I'll go back down then.
914
01:02:24,901 --> 01:02:26,041
Get some rest.
915
01:03:13,401 --> 01:03:15,641
Gosh, what if I can't sleep again tonight?
916
01:03:16,471 --> 01:03:17,641
I'm worried.
917
01:03:44,771 --> 01:03:46,101
(The next day)
918
01:04:01,871 --> 01:04:02,871
President Seok.
919
01:04:03,441 --> 01:04:05,400
Here are the written opinions
of the executives...
920
01:04:05,401 --> 01:04:07,341
stating that Secretary Ahn should be fired.
921
01:04:07,971 --> 01:04:09,671
You can hand it to the chairman.
922
01:04:10,301 --> 01:04:12,541
(Written opinions on firing Secretary Ahn)
923
01:04:14,901 --> 01:04:15,971
The chairman...
924
01:04:17,171 --> 01:04:18,971
will not be here today.
925
01:04:19,301 --> 01:04:21,041
- What?
- What is he talking about?
926
01:04:21,441 --> 01:04:22,841
We need to solve this problem.
927
01:04:23,301 --> 01:04:24,441
Then,
928
01:04:25,341 --> 01:04:27,280
should we go to her office?
929
01:04:27,281 --> 01:04:29,341
Let's trust the chairman's judgement...
930
01:04:29,901 --> 01:04:32,250
regarding Secretary Ahn Dan Tae.
931
01:04:32,251 --> 01:04:33,571
But that crazy...
932
01:04:38,571 --> 01:04:42,571
He's just so strange. We can't let
him be the chairman's secretary.
933
01:04:43,301 --> 01:04:45,841
This doesn't make any sense, does it?
934
01:04:46,241 --> 01:04:48,180
- Don't you agree?
- You are right.
935
01:04:48,181 --> 01:04:50,060
- This doesn't make sense.
- Why so suddenly?
936
01:04:50,061 --> 01:04:51,441
Right now,
937
01:04:52,241 --> 01:04:55,140
the chairman's secretary is Ahn Dan Tae.
938
01:04:55,141 --> 01:04:56,341
The meeting is dismissed.
939
01:05:20,141 --> 01:05:22,671
My gosh. Why is he acting weird again?
66079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.