All language subtitles for Baby.Steps.2015.DVD.AVC.DD5.1.cmn-XOR.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,676 --> 00:02:07,177 2 00:02:08,702 --> 00:02:10,447 She's smart. 3 00:02:12,549 --> 00:02:14,780 Well-educated. 4 00:02:15,419 --> 00:02:17,047 5 00:02:17,421 --> 00:02:19,290 And very attractive. 6 00:02:21,759 --> 00:02:29,759 Attractive? She's fat. 7 00:02:55,248 --> 00:03:03,248 8 00:03:33,564 --> 00:03:34,732 You're crazy, Gary. 9 00:03:37,201 --> 00:03:38,435 10 00:03:39,664 --> 00:03:47,664 No, Danny. You're crazy. 11 00:03:57,821 --> 00:04:00,256 Can't believe you're doing this. 12 00:04:01,592 --> 00:04:05,462 13 00:04:07,829 --> 00:04:08,499 Please support LGBT equality! 14 00:04:11,101 --> 00:04:13,434 15 00:04:15,806 --> 00:04:18,509 Hi Auntie Chang, so sorry I'm late. 16 00:04:20,137 --> 00:04:21,779 So sorry I'm late. 17 00:04:24,848 --> 00:04:26,783 Welcome to my grandson's banquet. 18 00:04:27,518 --> 00:04:32,650 19 00:04:41,665 --> 00:04:45,124 He's so cute. 20 00:04:45,602 --> 00:04:46,703 21 00:04:48,604 --> 00:04:49,339 Let's make a toast to their healthy beautiful baby. 22 00:04:51,274 --> 00:04:51,542 Congratulations 23 00:04:53,636 --> 00:04:54,378 24 00:04:56,574 --> 00:04:57,347 People say there are three major joys in life. 25 00:04:58,782 --> 00:05:01,115 First is getting married. 26 00:05:04,555 --> 00:05:05,656 27 00:05:08,325 --> 00:05:10,360 Second is giving birth. 28 00:05:13,197 --> 00:05:15,799 And third is holding a grandchild in your arms. 29 00:05:19,668 --> 00:05:27,668 30 00:05:36,854 --> 00:05:39,256 Of all our classmates you're number one. 31 00:05:39,790 --> 00:05:42,326 You have the most grandchildren. 32 00:05:44,828 --> 00:05:45,829 33 00:05:48,432 --> 00:05:50,868 Where's the photographer? 34 00:05:55,272 --> 00:05:56,840 My cute grandson needs more pictures. 35 00:05:58,275 --> 00:06:01,575 36 00:06:02,446 --> 00:06:03,607 My cute grandson needs more pictures. 37 00:06:13,457 --> 00:06:14,686 38 00:06:20,464 --> 00:06:21,830 When you were one month old, 39 00:08:52,416 --> 00:08:55,716 40 00:08:56,520 --> 00:09:00,651 we were all invited to your banquet. 41 00:09:01,291 --> 00:09:04,261 Your mom was so happy. 42 00:09:04,528 --> 00:09:07,631 43 00:09:09,399 --> 00:09:13,598 How time flies. 44 00:09:13,837 --> 00:09:16,636 45 00:09:21,311 --> 00:09:23,246 When are you inviting us to your wedding banquet? 46 00:09:26,182 --> 00:09:26,583 47 00:09:30,353 --> 00:09:32,083 Well, I already have a boy -- 48 00:09:33,123 --> 00:09:37,761 49 00:09:39,627 --> 00:09:41,665 He's got tons of girlfriends but he's too picky. 50 00:09:43,793 --> 00:09:51,793 Finds faults in every girl he dates. 51 00:10:00,243 --> 00:10:00,717 52 00:10:03,854 --> 00:10:05,756 Danny 53 00:10:07,190 --> 00:10:08,692 Hurry up and get married. 54 00:10:10,251 --> 00:10:11,328 If not for yourself, for your mom. 55 00:10:14,264 --> 00:10:16,096 She's been waiting a long time for a grandchild. 56 00:10:16,800 --> 00:10:18,335 Enough about him. 57 00:10:20,237 --> 00:10:22,506 Let's make another toast to Wei Wei and Hua Hua. 58 00:10:25,567 --> 00:10:26,510 59 00:10:29,479 --> 00:10:31,081 You're born with intelligence and excellent genes. 60 00:10:32,447 --> 00:10:33,416 Have a good education -- 61 00:10:34,349 --> 00:10:37,187 Ma -- 62 00:10:40,624 --> 00:10:41,691 No one from her family went to college. 63 00:10:46,061 --> 00:10:47,230 She failed her college entrance exam. 64 00:10:48,823 --> 00:10:49,833 It would be horrible 65 00:10:53,463 --> 00:10:54,771 if my grandchildren inherited their genes. 66 00:10:57,674 --> 00:11:00,110 I want my -- 67 00:11:02,610 --> 00:11:10,610 Ma! I understand, okay? 68 00:11:46,049 --> 00:11:47,190 But you have to respect my choice. 69 00:11:49,557 --> 00:11:57,557 You're not the one marrying Cindy -- 70 00:12:05,665 --> 00:12:07,444 What? You're thinking of marrying her? 71 00:12:08,707 --> 00:12:09,546 72 00:12:11,378 --> 00:12:19,378 Danny... 73 00:12:28,091 --> 00:12:36,091 74 00:12:38,371 --> 00:12:44,180 Mickey! 75 00:12:45,615 --> 00:12:47,584 76 00:12:50,487 --> 00:12:54,754 My boss's son. 77 00:12:59,095 --> 00:13:00,757 78 00:13:01,464 --> 00:13:02,625 Remember Uncle Wang? 79 00:13:04,267 --> 00:13:06,136 80 00:13:08,104 --> 00:13:09,402 His son has a girlfriend now. 81 00:13:09,839 --> 00:13:11,068 82 00:13:12,742 --> 00:13:14,506 So I told him she doesn't need to be beautiful. 83 00:13:15,078 --> 00:13:16,478 84 00:13:17,380 --> 00:13:18,746 It's more important she's smart. 85 00:13:31,594 --> 00:13:34,097 Comes from a good background. 86 00:13:36,464 --> 00:13:37,334 Knows how to take care of children. 87 00:13:39,102 --> 00:13:41,333 88 00:13:42,439 --> 00:13:46,609 A happy family starts there. 89 00:13:49,579 --> 00:13:50,313 90 00:13:53,450 --> 00:13:56,318 I also told him, 91 00:13:56,653 --> 00:13:58,221 it's better to marry a plain-looking girl. 92 00:13:59,556 --> 00:14:01,791 93 00:14:04,794 --> 00:14:08,732 Preferably chubbier with bigger buttocks. 94 00:14:09,799 --> 00:14:11,735 That way she'll bear more children. 95 00:14:14,102 --> 00:14:16,106 96 00:14:18,241 --> 00:14:21,144 Chubbier with bigger buttocks? 97 00:14:22,712 --> 00:14:24,180 A girlfriend is not a pig, okay? 98 00:14:25,273 --> 00:14:27,350 99 00:14:28,784 --> 00:14:36,259 Excuse me, I have an errand to run. 100 00:14:37,192 --> 00:14:37,627 101 00:14:39,829 --> 00:14:42,599 Ma, look what you've done! 102 00:14:44,167 --> 00:14:46,136 103 00:14:47,737 --> 00:14:49,103 How old are you now? Already 30. 104 00:14:51,374 --> 00:14:53,172 Why do you keep wasting time? 105 00:14:54,210 --> 00:14:58,672 Wasting time? 106 00:14:59,549 --> 00:15:03,253 Look at her attitude. 107 00:15:06,189 --> 00:15:06,623 So rude and disrespectful! 108 00:15:09,726 --> 00:15:13,128 109 00:15:28,144 --> 00:15:29,479 She's not at all suitable for our family. 110 00:15:30,742 --> 00:15:31,347 You need to think about your future child. 111 00:15:33,683 --> 00:15:36,286 112 00:15:39,355 --> 00:15:41,091 What makes you think we want kids? 113 00:15:44,255 --> 00:15:51,434 A lot of people choose not to have kids. 114 00:15:53,630 --> 00:15:54,304 Why have a girlfriend if you don't plan to have kids? 115 00:15:55,438 --> 00:15:57,532 You young people are so weird. 116 00:15:58,408 --> 00:16:03,246 117 00:16:07,274 --> 00:16:08,818 You're perfectly healthy, 118 00:16:10,086 --> 00:16:12,655 why won't you have kids? 119 00:16:15,525 --> 00:16:17,790 Danny can't. 120 00:16:20,096 --> 00:16:21,621 121 00:16:24,734 --> 00:16:27,260 No. 122 00:16:55,565 --> 00:16:57,397 123 00:18:33,196 --> 00:18:34,129 ...he won't have kids. 124 00:18:35,531 --> 00:18:37,227 125 00:18:51,648 --> 00:18:53,048 You're our only hope. 126 00:19:01,291 --> 00:19:02,315 127 00:19:20,810 --> 00:19:24,042 You're our only hope. 128 00:19:25,348 --> 00:19:27,078 129 00:19:28,151 --> 00:19:29,278 Otherwise that's the end of the Lee family. 130 00:20:28,411 --> 00:20:29,674 131 00:21:57,834 --> 00:21:59,769 Ma! Let me live my own life, okay? 132 00:22:01,237 --> 00:22:09,237 This is why Danny doesn't want you to know 133 00:22:25,793 --> 00:22:27,196 he's having a baby. 134 00:22:28,531 --> 00:22:31,057 135 00:22:31,534 --> 00:22:32,702 Yo, Mrs. Lee! I've heard so much about you! 136 00:22:34,193 --> 00:22:42,193 137 00:23:47,343 --> 00:23:48,811 Mrs. Lee it's so nice to finally meet you! 138 00:23:55,484 --> 00:23:56,552 139 00:23:58,354 --> 00:24:02,191 How come you came alone? 140 00:24:04,524 --> 00:24:11,133 141 00:24:12,499 --> 00:24:12,835 Where's your honey? 142 00:24:14,203 --> 00:24:15,338 143 00:24:16,505 --> 00:24:17,373 What are you talking about? 144 00:24:22,244 --> 00:24:25,514 145 00:24:28,718 --> 00:24:29,852 So good to be home! 146 00:24:31,548 --> 00:24:32,488 147 00:24:35,291 --> 00:24:36,359 That's a weird painting. 148 00:24:37,693 --> 00:24:40,219 149 00:24:40,663 --> 00:24:41,824 This corner is a hazard! 150 00:24:45,201 --> 00:24:47,603 What if your baby bumps into it? 151 00:24:49,572 --> 00:24:51,140 152 00:24:52,375 --> 00:24:54,210 Are you trying to kill me? 153 00:24:56,112 --> 00:24:58,481 154 00:25:00,074 --> 00:25:00,416 This is much better. 155 00:25:02,284 --> 00:25:04,720 156 00:25:07,523 --> 00:25:09,392 Get rid of that couch. 157 00:25:12,328 --> 00:25:14,463 158 00:25:16,399 --> 00:25:18,467 What's in here? 159 00:25:21,203 --> 00:25:27,410 Ma, would you like to take a bath before dinner? 160 00:25:30,212 --> 00:25:32,772 Relax a little. 161 00:25:34,650 --> 00:25:36,516 162 00:25:45,828 --> 00:25:49,265 Okay. 163 00:25:49,632 --> 00:25:52,397 164 00:26:06,615 --> 00:26:09,517 When do I get to meet her? 165 00:26:10,286 --> 00:26:12,588 166 00:26:14,614 --> 00:26:15,825 How did you meet? 167 00:26:17,691 --> 00:26:19,195 168 00:26:20,823 --> 00:26:21,363 I bet she's gorgeous. 169 00:26:23,491 --> 00:26:31,491 170 00:26:37,742 --> 00:26:45,742 She's American-born Chinese. 171 00:30:19,159 --> 00:30:27,159 27, 5'5. 172 00:33:31,282 --> 00:33:39,282 173 00:33:43,270 --> 00:33:44,640 Has one child. 174 00:33:46,302 --> 00:33:54,302 Graduated from Fullerton College. 175 00:38:14,609 --> 00:38:15,610 176 00:38:17,579 --> 00:38:17,779 Or this one? She's from Shanghai. 177 00:38:20,615 --> 00:38:24,575 Speaks Mandarin, 23, has one boy. 178 00:38:25,487 --> 00:38:26,788 179 00:38:28,356 --> 00:38:32,327 The surrogate would also be the egg donor. 180 00:38:35,195 --> 00:38:35,630 They would impregnate her with my sperm. 181 00:38:37,666 --> 00:38:39,100 182 00:38:39,401 --> 00:38:41,666 They would impregnate her with my sperm. 183 00:38:42,838 --> 00:38:44,739 Don't worry. 184 00:38:46,298 --> 00:38:48,143 The company is highly reputable. 185 00:38:49,511 --> 00:38:51,580 They walk you through the entire process. 186 00:38:54,414 --> 00:38:56,418 It's quite expensive. 187 00:38:59,187 --> 00:39:00,255 But no worries. 188 00:39:01,723 --> 00:39:02,324 I'm going to sell some stock 189 00:39:03,692 --> 00:39:05,684 and use part of my 401(k). 190 00:41:02,611 --> 00:41:05,680 191 00:41:08,817 --> 00:41:12,253 I was joking with Gary. 192 00:41:15,490 --> 00:41:19,561 If I charged the expenses on my card, 193 00:41:24,499 --> 00:41:25,867 I'd earn enough points for 194 00:41:28,336 --> 00:41:30,438 five round-trip tickets to Taiwan. 195 00:41:32,474 --> 00:41:35,443 In first class. 196 00:41:37,810 --> 00:41:38,413 197 00:41:41,611 --> 00:41:42,083 How about this one? 198 00:41:44,484 --> 00:41:52,484 199 00:41:58,265 --> 00:41:59,401 Ma 200 00:42:01,495 --> 00:42:04,606 201 00:42:06,598 --> 00:42:08,543 I know it's non-traditional. 202 00:42:10,637 --> 00:42:13,114 But I don't have a choice. 203 00:42:14,742 --> 00:42:16,451 I'm not gonna pretend, 204 00:42:20,388 --> 00:42:22,118 or be with a woman just to have a baby. 205 00:42:23,792 --> 00:42:26,660 206 00:42:27,696 --> 00:42:30,832 You're right. 207 00:42:34,496 --> 00:42:38,206 208 00:42:39,606 --> 00:42:41,076 You're absolutely right. 209 00:42:42,408 --> 00:42:43,378 210 00:42:45,540 --> 00:42:51,586 I don't have a choice either. 211 00:42:54,078 --> 00:42:54,589 212 00:42:56,581 --> 00:42:57,258 At least you need to find someone healthy and 213 00:43:02,157 --> 00:43:03,498 well-educated with a good family. 214 00:43:08,400 --> 00:43:11,840 215 00:43:14,139 --> 00:43:16,144 So I'll have smart healthy grandchildren. 216 00:43:18,443 --> 00:43:19,481 How can you be so flippant about the whole thing? 217 00:43:21,507 --> 00:43:22,684 218 00:43:26,821 --> 00:43:29,052 Okay, of all the ones we've seen, 219 00:43:51,146 --> 00:43:52,079 she's the best. 220 00:44:39,627 --> 00:44:43,631 221 00:44:46,100 --> 00:44:47,502 Perfect age, good family, 222 00:44:50,872 --> 00:44:51,532 went to a great school. 223 00:44:53,641 --> 00:44:55,166 She's healthy, no genetic disorders. 224 00:44:55,476 --> 00:44:57,035 She has three children. 225 00:44:57,779 --> 00:44:59,179 And she's helped a gay couple with their baby daughter. 226 00:44:59,681 --> 00:45:03,413 227 00:45:04,352 --> 00:45:06,654 You don't know her. 228 00:45:08,323 --> 00:45:09,655 229 00:45:12,594 --> 00:45:15,291 How do you know she's not lying? 230 00:45:15,763 --> 00:45:18,392 What if she's a wacko? 231 00:45:19,500 --> 00:45:21,230 232 00:45:23,671 --> 00:45:25,503 Her genes are going to pass down to our family. 233 00:45:26,174 --> 00:45:28,476 Ma, they screen all of their surrogates very carefully. 234 00:45:31,105 --> 00:45:32,847 235 00:45:36,215 --> 00:45:36,584 How do you know? 236 00:45:39,153 --> 00:45:41,489 Because the company's highly reputable. 237 00:45:43,558 --> 00:45:46,460 I've read all of their reviews. 238 00:49:27,215 --> 00:49:28,342 I've spoken with their former clients. 239 00:49:32,420 --> 00:49:34,048 240 00:49:35,356 --> 00:49:36,585 You think it's that easy? 241 00:49:38,559 --> 00:49:39,754 242 00:49:44,632 --> 00:49:47,466 You have no idea what you're doing. 243 00:49:48,269 --> 00:49:49,504 244 00:49:53,698 --> 00:49:54,675 What an awful neighborhood. 245 00:49:56,711 --> 00:50:01,149 246 00:50:02,208 --> 00:50:08,756 Ma 247 00:50:10,782 --> 00:50:12,560 248 00:50:20,497 --> 00:50:21,169 I'm in San Diego. 249 00:50:24,264 --> 00:50:24,772 250 00:50:26,440 --> 00:50:28,075 I'm Danny's friend. 251 00:50:31,546 --> 00:50:35,449 252 00:50:36,473 --> 00:50:37,084 Don't worry. 253 00:50:38,814 --> 00:50:45,626 254 00:50:47,161 --> 00:50:48,060 Mrs. Lee it's so great to finally meet you. 255 00:51:00,374 --> 00:51:02,643 256 00:51:05,613 --> 00:51:06,247 Wow, your Chinese is excellent. 257 00:51:07,315 --> 00:51:09,216 258 00:51:09,483 --> 00:51:10,576 Thank you. 259 00:51:11,152 --> 00:51:14,316 260 00:51:15,189 --> 00:51:17,055 This is my house... 261 00:51:18,392 --> 00:51:20,657 262 00:51:22,597 --> 00:51:25,658 Ma, what happened? 263 00:51:26,867 --> 00:51:29,564 Are you okay? 264 00:51:30,271 --> 00:51:32,263 265 00:51:32,740 --> 00:51:34,108 What happened? 266 00:51:37,272 --> 00:51:37,745 267 00:51:40,180 --> 00:51:40,548 I was grocery shopping. 268 00:51:42,073 --> 00:51:42,416 Grocery shopping? In East LA? 269 00:51:44,351 --> 00:51:44,685 270 00:51:47,348 --> 00:51:48,222 You could have walked to Trader Joe's. 271 00:51:52,254 --> 00:51:53,494 What were you doing in East LA? 272 00:51:55,326 --> 00:51:56,097 273 00:51:59,329 --> 00:52:00,835 "Spotless" means very clean. 274 00:52:02,637 --> 00:52:04,538 Their kitchen is very clean. 275 00:52:07,108 --> 00:52:08,440 276 00:52:09,377 --> 00:52:11,846 Ma, where are you going? 277 00:52:14,448 --> 00:52:16,183 I've had enough of her crap. 278 00:52:17,285 --> 00:52:20,449 If you want to stay and listen to this nonsense, go right ahead. 279 00:52:21,122 --> 00:52:22,351 Ma, please sit down. 280 00:52:23,157 --> 00:52:24,284 281 00:52:24,725 --> 00:52:27,593 Spotless? 282 00:52:28,663 --> 00:52:30,398 283 00:52:35,569 --> 00:52:37,338 She's a liar. 284 00:52:39,140 --> 00:52:41,342 What are you talking about? 285 00:52:42,469 --> 00:52:42,777 Ma, you're being so rude. 286 00:52:48,649 --> 00:52:52,609 Rude? 287 00:52:53,654 --> 00:52:57,716 You should have seen her house. Horrifying. 288 00:52:58,292 --> 00:53:01,524 Oh my god! Ma, that's terrible! 289 00:53:02,196 --> 00:53:04,062 Exactly. This is your best choice? Pathetic! 290 00:53:04,432 --> 00:53:09,132 I'm talking about you! How could you -- 291 00:53:09,403 --> 00:53:11,304 I did this for you. 292 00:53:16,310 --> 00:53:17,778 293 00:53:18,713 --> 00:53:22,650 You want to have children with someone like her? 294 00:53:25,186 --> 00:53:26,484 You should've at least discussed this with me. 295 00:53:29,156 --> 00:53:30,454 Who has the energy to argue with you. 296 00:53:32,793 --> 00:53:34,557 Too exhausting. 297 00:53:35,596 --> 00:53:42,536 298 00:53:44,801 --> 00:53:46,707 What a friggin' mess! 299 00:53:49,510 --> 00:53:53,174 300 00:53:55,649 --> 00:53:57,208 You are intentionally sabotaging my plans. 301 00:53:57,585 --> 00:54:00,077 How can you say that? 302 00:54:00,621 --> 00:54:02,647 Having a baby is serious. 303 00:54:03,391 --> 00:54:05,485 Once it's here, it can't be returned. 304 00:54:16,103 --> 00:54:20,040 I want to do it right. 305 00:54:20,808 --> 00:54:22,743 Please stay out of it. 306 00:54:23,210 --> 00:54:25,372 Please stay out of it, okay? 307 00:54:26,580 --> 00:54:28,549 Stay out of it? 308 00:54:29,350 --> 00:54:31,182 309 00:54:31,685 --> 00:54:35,713 You can't do this all by yourself. 310 00:54:38,259 --> 00:54:39,360 I'm not a kid, okay? 311 00:54:42,524 --> 00:54:43,364 Why do you treat me like I don't know what I'm doing? 312 00:54:44,565 --> 00:54:46,567 Because you don't. 313 00:54:47,660 --> 00:54:47,735 Otherwise you wouldn't have excluded me 314 00:54:49,499 --> 00:54:50,738 from something this important. 315 00:54:52,139 --> 00:54:55,405 I have not excluded you. 316 00:54:56,177 --> 00:54:57,577 You've never expressed interest in my life. 317 00:55:32,246 --> 00:55:34,044 You constantly obsess over Gary and his girlfriend. 318 00:55:35,783 --> 00:55:37,251 But you've never once asked me about my boyfriend. 319 00:55:37,618 --> 00:55:38,586 Ma, I have not excluded you. 320 00:55:41,055 --> 00:55:41,655 You've never cared about me. 321 00:55:43,419 --> 00:55:51,419 322 00:56:38,145 --> 00:56:39,169 That is not true. 323 00:56:39,480 --> 00:56:41,181 324 00:56:44,618 --> 00:56:45,452 Ma, what time's your flight tomorrow? 325 00:56:49,089 --> 00:56:52,626 326 00:56:54,261 --> 00:56:55,786 I'll cancel my appointments and take you to the airport. 327 00:56:58,599 --> 00:57:00,501 328 00:57:02,561 --> 00:57:04,638 Mr. Chang? Sorry to bother you. 329 00:57:08,075 --> 00:57:08,576 330 00:57:11,545 --> 00:57:13,275 I'm going back to Taiwan tomorrow. 331 00:57:13,814 --> 00:57:15,612 Could you take me to the airport? 332 00:57:16,417 --> 00:57:18,118 333 00:57:19,620 --> 00:57:21,388 My son? He has no time for me. 334 00:57:22,788 --> 00:57:23,657 335 00:57:25,159 --> 00:57:26,252 Two o'clock. Thank you. 336 00:57:27,294 --> 00:57:29,388 337 00:57:31,398 --> 00:57:34,635 See you tomorrow. 338 00:57:37,705 --> 00:57:40,072 339 01:00:04,518 --> 01:00:06,353 Ma, have a safe flight. 340 01:00:07,048 --> 01:00:08,622 341 01:00:12,457 --> 01:00:13,627 Never underestimate the power of Taiwanese mothers. 342 01:00:16,530 --> 01:00:18,362 343 01:00:19,233 --> 01:00:20,496 Ma, happy birthday. 344 01:00:38,118 --> 01:00:39,381 345 01:00:42,856 --> 01:00:44,484 Ma, I'm sorry. 346 01:00:45,826 --> 01:00:47,861 347 01:00:50,490 --> 01:00:50,697 You were right. 348 01:00:53,496 --> 01:00:54,802 349 01:00:59,306 --> 01:01:02,643 It's not what you're thinking, okay? 350 01:01:06,080 --> 01:01:14,080 351 01:02:00,566 --> 01:02:01,802 Then what are you talking about? 352 01:02:03,134 --> 01:02:06,240 353 01:02:07,674 --> 01:02:15,674 I plan to find an egg donor in California. 354 01:02:46,513 --> 01:02:48,141 Create an embryo with my sperm and her egg. 355 01:02:49,116 --> 01:02:50,778 356 01:02:52,252 --> 01:02:53,185 Whose egg? 357 01:06:36,810 --> 01:06:38,779 I'm still looking. 358 01:06:39,746 --> 01:06:41,214 Then transfer the embryo to a surrogate here in India. 359 01:06:43,115 --> 01:06:47,220 Kind of like... renting her womb for nine months. 360 01:06:49,189 --> 01:06:50,357 361 01:06:51,723 --> 01:06:54,161 It's much cheaper here. 362 01:06:55,527 --> 01:06:55,862 Cheaper? 363 01:06:57,262 --> 01:07:05,262 364 01:07:23,656 --> 01:07:24,257 Yes. It'll cost ten times more in the U.S. 365 01:07:27,761 --> 01:07:29,252 366 01:07:29,796 --> 01:07:32,265 Then the quality must be lousy. 367 01:07:33,300 --> 01:07:35,565 You get what you pay for. 368 01:07:37,437 --> 01:07:39,167 369 01:07:40,840 --> 01:07:43,207 It's the most important decision of your life. 370 01:09:06,426 --> 01:09:07,450 You wanna save a few bucks? 371 01:09:11,197 --> 01:09:12,756 You have a job. You have money. 372 01:10:05,285 --> 01:10:06,753 373 01:10:12,692 --> 01:10:14,461 Why are we here in India? 374 01:10:17,397 --> 01:10:22,869 What if something goes wrong? 375 01:10:24,098 --> 01:10:24,371 Nothing's gonna go wrong. 376 01:10:27,466 --> 01:10:35,466 377 01:10:53,092 --> 01:10:58,571 Why are you so negative? 378 01:11:03,475 --> 01:11:05,345 We haven't even visited the clinic? 379 01:11:07,313 --> 01:11:11,648 380 01:11:12,719 --> 01:11:16,486 Why couldn't you hire a surrogate in L.A.? 381 01:11:17,190 --> 01:11:21,093 You could keep an eye on her. 382 01:11:22,162 --> 01:11:24,188 I could fly over to take care of her -- 383 01:11:37,076 --> 01:11:39,705 It doesn't work like that in the U.S. 384 01:11:46,186 --> 01:11:47,687 We can't tell them what to do. 385 01:11:49,087 --> 01:11:57,087 What if she goes out drinking and partying 386 01:12:27,490 --> 01:12:31,297 while carrying my baby? 387 01:12:32,822 --> 01:12:37,537 Here, the surrogates live in the clinic. 388 01:12:39,165 --> 01:12:47,165 They take very good care of them. 389 01:13:30,256 --> 01:13:32,559 It's perfect. 390 01:13:34,127 --> 01:13:38,197 A lot could go wrong during pregnancy -- 391 01:13:39,399 --> 01:13:42,369 Ma, they are professionals here. 392 01:13:44,170 --> 01:13:46,105 393 01:13:48,174 --> 01:13:49,509 Let them do their job, okay? 394 01:13:52,069 --> 01:14:00,069 395 01:14:02,747 --> 01:14:02,822 You're intentionally trying to keep me out of it. 396 01:14:05,124 --> 01:14:07,252 397 01:14:08,094 --> 01:14:09,460 If you weren't gay, 398 01:14:37,223 --> 01:14:39,124 399 01:14:39,726 --> 01:14:41,285 it wouldn't be this complicated. 400 01:14:42,495 --> 01:14:44,623 401 01:15:21,634 --> 01:15:24,832 You would have a normal family. 402 01:15:25,471 --> 01:15:26,739 403 01:15:28,139 --> 01:15:36,139 I would be grandmother by now. 404 01:15:48,793 --> 01:15:56,793 405 01:16:03,266 --> 01:16:04,610 What is a normal family? 406 01:16:05,812 --> 01:16:06,609 407 01:16:33,206 --> 01:16:37,041 A normal family means a man and a woman. 408 01:16:38,377 --> 01:16:40,079 Get married and have kids. 409 01:16:41,314 --> 01:16:42,849 410 01:16:48,311 --> 01:16:49,489 I am gay, okay? 411 01:16:50,590 --> 01:16:52,391 412 01:16:54,826 --> 01:16:55,528 This is my normal, okay? 413 01:16:57,296 --> 01:16:59,265 This is the way I am and nothing's going to change it. 414 01:16:59,499 --> 01:17:01,297 415 01:17:05,471 --> 01:17:07,640 I know you are gay. 416 01:17:09,275 --> 01:17:10,800 417 01:17:11,577 --> 01:17:14,706 I know. 418 01:17:21,454 --> 01:17:24,424 419 01:17:25,091 --> 01:17:26,759 I know you are gay. 420 01:17:28,861 --> 01:17:30,463 421 01:17:31,798 --> 01:17:32,865 What kind of family would you have? 422 01:17:33,560 --> 01:17:36,569 423 01:17:39,205 --> 01:17:40,807 What would people think? 424 01:17:43,299 --> 01:17:49,849 425 01:17:50,650 --> 01:17:52,418 What would your child's friends say? 426 01:17:53,477 --> 01:17:58,291 427 01:17:59,826 --> 01:18:01,727 You're being incredibly selfish. 428 01:18:15,308 --> 01:18:17,743 429 01:18:19,111 --> 01:18:22,343 I don't care what others think. 430 01:18:25,685 --> 01:18:27,654 431 01:18:28,821 --> 01:18:31,390 What matters is that I love my child. 432 01:18:33,359 --> 01:18:36,562 433 01:18:39,832 --> 01:18:43,166 Give them the best family. 434 01:18:43,502 --> 01:18:46,339 435 01:18:48,706 --> 01:18:50,276 Prepare them for the world. 436 01:18:52,845 --> 01:18:57,683 That's what's important. 437 01:19:00,551 --> 01:19:02,388 438 01:19:04,390 --> 01:19:07,193 Don't answer it. 439 01:19:09,295 --> 01:19:11,423 440 01:19:12,131 --> 01:19:14,657 No more heavy lifting. 441 01:19:15,334 --> 01:19:19,605 You need to rest your arm. 442 01:19:20,473 --> 01:19:23,204 443 01:19:25,244 --> 01:19:27,713 Leave all the house chores to Mickey. 444 01:19:31,517 --> 01:19:34,282 Okay, okay. 445 01:19:36,188 --> 01:19:38,324 446 01:19:40,225 --> 01:19:42,528 You found them. 447 01:19:45,564 --> 01:19:49,228 448 01:19:49,602 --> 01:19:52,371 Thank you, Mrs. Lee. 449 01:19:54,272 --> 01:19:58,511 450 01:20:00,813 --> 01:20:02,247 Mickey 451 01:20:20,333 --> 01:20:21,667 452 01:20:23,533 --> 01:20:31,533 The box on the desk has presents for Daisy and Lily. 453 01:20:34,146 --> 01:20:36,445 454 01:23:35,728 --> 01:23:36,752 After the post office take the afternoon off. 455 01:23:40,232 --> 01:23:41,291 Two-day weekend. 456 01:23:45,137 --> 01:23:48,335 Thank you, Mrs. Lee. 457 01:23:52,778 --> 01:23:54,713 458 01:23:56,248 --> 01:23:59,548 Cherries? Are they expensive? 459 01:24:00,786 --> 01:24:02,584 460 01:24:04,223 --> 01:24:07,751 She likes them. 461 01:24:09,428 --> 01:24:14,259 462 01:24:17,236 --> 01:24:19,137 They are for her? 463 01:24:21,440 --> 01:24:24,069 464 01:24:24,810 --> 01:24:27,575 You spoil her. 465 01:24:29,181 --> 01:24:33,084 466 01:24:36,488 --> 01:24:37,756 Why are you so lenient? Let her take Saturday off. 467 01:24:41,249 --> 01:24:41,794 You have to keep an eye on "them." 468 01:24:42,818 --> 01:24:46,532 469 01:24:49,092 --> 01:24:52,538 She's a foreign worker, not a criminal. 470 01:24:56,305 --> 01:25:01,080 471 01:25:02,742 --> 01:25:03,749 No. She'll get lazy. 472 01:25:06,218 --> 01:25:07,219 Work quality'll go down. 473 01:25:09,051 --> 01:25:12,491 She'll start giving you attitude. Bad, bad idea. 474 01:25:15,222 --> 01:25:16,228 Okay, okay. 475 01:25:18,663 --> 01:25:19,798 476 01:25:21,567 --> 01:25:24,837 Mrs. Lee 477 01:25:27,673 --> 01:25:30,802 478 01:25:32,177 --> 01:25:35,079 Are you okay? 479 01:25:35,648 --> 01:25:37,483 480 01:25:38,712 --> 01:25:39,652 I'm okay. 481 01:25:42,121 --> 01:25:44,657 482 01:25:46,421 --> 01:25:47,159 Thank you. 483 01:25:50,663 --> 01:25:55,124 484 01:25:57,136 --> 01:26:00,072 Did your twins receive the presents? 485 01:26:01,240 --> 01:26:03,300 486 01:26:04,276 --> 01:26:06,074 Thank you, Mrs. Lee. 487 01:26:08,180 --> 01:26:10,240 So sorry to take you away from your daughters. 488 01:26:14,320 --> 01:26:16,289 489 01:26:17,723 --> 01:26:19,555 I'm sure you miss them very much. 490 01:26:22,695 --> 01:26:23,526 They both want to be doctors when they grow up. 491 01:26:34,239 --> 01:26:35,229 Really? 492 01:26:37,076 --> 01:26:38,476 493 01:26:40,346 --> 01:26:42,679 They grow up so quickly. 494 01:26:44,216 --> 01:26:46,617 495 01:26:48,587 --> 01:26:51,557 But they never become what you expect. 496 01:27:36,535 --> 01:27:38,231 497 01:27:52,651 --> 01:27:54,586 You should call Danny. 498 01:28:12,137 --> 01:28:13,605 499 01:28:15,374 --> 01:28:16,273 He called again today. 500 01:28:20,145 --> 01:28:22,478 He misses you. 501 01:28:26,351 --> 01:28:27,786 I'm sure you miss him too. 502 01:28:29,311 --> 01:28:37,311 You should've seen the picture of the girl he wants to adopt. 503 01:30:37,307 --> 01:30:38,383 What? 504 01:30:42,320 --> 01:30:44,256 505 01:30:48,250 --> 01:30:48,527 Adopt what? 506 01:30:51,463 --> 01:30:55,434 507 01:30:56,561 --> 01:30:58,804 No problem. 508 01:31:01,239 --> 01:31:02,441 I'll take care of it. 509 01:31:04,774 --> 01:31:06,378 510 01:31:07,402 --> 01:31:10,849 She freaked out when you mentioned adoption? 511 01:31:12,283 --> 01:31:14,720 Of course. She wants her own grandchild. 512 01:31:16,279 --> 01:31:16,588 513 01:31:18,216 --> 01:31:19,491 It was so funny! 514 01:31:22,394 --> 01:31:26,161 Thank you, Mickey. 515 01:31:28,533 --> 01:31:30,092 516 01:31:32,704 --> 01:31:35,401 You're welcome. 517 01:31:44,449 --> 01:31:46,111 518 01:31:48,153 --> 01:31:50,179 Can I ask you a personal question? 519 01:31:52,357 --> 01:31:53,586 520 01:31:57,663 --> 01:31:59,757 Sure. 521 01:32:00,599 --> 01:32:02,397 522 01:32:05,737 --> 01:32:09,299 Why did you decide to become a single mom? 523 01:32:10,642 --> 01:32:13,111 524 01:32:14,780 --> 01:32:18,182 I got pregnant but my boyfriend didn't want the baby. 525 01:32:19,384 --> 01:32:24,687 526 01:32:25,323 --> 01:32:27,526 He wanted me to get rid of it. I couldn't. 527 01:32:31,054 --> 01:32:32,130 528 01:32:34,099 --> 01:32:35,467 When he found out I had twins, 529 01:32:36,696 --> 01:32:38,603 530 01:32:47,269 --> 01:32:54,519 he left. 531 01:32:56,249 --> 01:32:57,622 It must be difficult raising kids alone. 532 01:32:59,090 --> 01:33:02,728 533 01:33:05,129 --> 01:33:06,531 You're working in Taipei. 534 01:33:07,521 --> 01:33:13,472 535 01:33:17,743 --> 01:33:20,345 So far away from your daughters. 536 01:33:21,480 --> 01:33:23,711 537 01:33:26,318 --> 01:33:28,184 Who's taking care of them? 538 01:33:32,691 --> 01:33:34,785 539 01:33:35,327 --> 01:33:36,761 My mom in Bali. 540 01:33:40,832 --> 01:33:42,425 541 01:33:49,775 --> 01:33:51,243 Keeping my babies was the best decision I ever made. 542 01:33:51,676 --> 01:33:53,076 543 01:33:59,417 --> 01:34:00,476 At first I wasn't sure. 544 01:34:01,386 --> 01:34:04,083 545 01:34:09,427 --> 01:34:10,656 But one day, I felt a kick. 546 01:34:17,202 --> 01:34:18,170 547 01:34:44,696 --> 01:34:45,755 When they arrived, 548 01:34:54,506 --> 01:34:55,439 it was the happiest moment of my life. 549 01:34:57,075 --> 01:34:58,509 550 01:35:08,420 --> 01:35:11,618 She's 25. 551 01:35:25,170 --> 01:35:26,638 552 01:35:32,244 --> 01:35:33,371 The twin girls are five. 553 01:35:41,119 --> 01:35:45,147 That's the perfect age for a surrogate. 554 01:35:52,297 --> 01:35:53,822 And she's given birth before. 555 01:35:54,466 --> 01:35:55,764 Right! 556 01:38:24,467 --> 01:38:27,467 We wouldn't have to hire a complete stranger. 557 01:38:27,967 --> 01:38:28,967 32407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.