All language subtitles for Are.You.Human.Too.E35-E36

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,224 --> 00:00:09,305 (Episode 35) 2 00:00:10,360 --> 00:00:12,035 The child I gave birth to, 3 00:00:12,529 --> 00:00:14,075 and the child I created. 4 00:00:19,770 --> 00:00:23,145 A kill switch is like death for humans. 5 00:00:24,174 --> 00:00:25,300 Why did you build... 6 00:00:25,308 --> 00:00:27,185 Because if the real Sin wakes up, 7 00:00:29,046 --> 00:00:31,425 the fake Sin needs to disappear. 8 00:00:32,115 --> 00:00:33,510 I thought... 9 00:00:33,517 --> 00:00:35,595 I had no choice even if I had to destroy you. 10 00:00:36,319 --> 00:00:38,265 I'm Sin too, Mom. 11 00:00:42,426 --> 00:00:43,905 Don't be hurt. 12 00:00:44,694 --> 00:00:46,875 You said you'd do anything I ask. 13 00:00:47,564 --> 00:00:49,560 If that's just a robot to you, 14 00:00:49,566 --> 00:00:51,375 you shouldn't care what happens to it. 15 00:00:52,135 --> 00:00:54,045 Do you care more about that too... 16 00:00:54,704 --> 00:00:56,015 like Grandpa does? 17 00:00:56,706 --> 00:00:59,470 Or did you live with it for too long to let it go? 18 00:00:59,476 --> 00:01:01,355 I was wrong. 19 00:01:01,945 --> 00:01:03,510 How can I get you to let me go? 20 00:01:03,513 --> 00:01:05,355 What do you really want from me? 21 00:01:06,216 --> 00:01:07,525 Disappear. 22 00:01:07,684 --> 00:01:10,795 Do you know how disgusting it is to see my own face? 23 00:01:11,455 --> 00:01:12,865 Just disappear. 24 00:01:13,056 --> 00:01:15,365 Get out of my face right this instant! 25 00:01:17,194 --> 00:01:18,405 Back away. 26 00:01:18,829 --> 00:01:20,405 I'd rather disappear... 27 00:01:20,964 --> 00:01:22,775 than harm humans. 28 00:01:24,935 --> 00:01:26,445 I must stop them both... 29 00:01:26,937 --> 00:01:28,715 from being destroyed. 30 00:01:44,855 --> 00:01:46,165 Sin... 31 00:01:46,957 --> 00:01:48,235 has the kill switch? 32 00:01:48,325 --> 00:01:51,405 Yes. I think he's going to do something. 33 00:01:51,495 --> 00:01:53,505 We were going to a construction site, 34 00:01:53,663 --> 00:01:55,605 but I was abducted. 35 00:01:55,765 --> 00:01:57,045 Dr. Oh. 36 00:01:57,534 --> 00:01:59,275 Please stop Sin. 37 00:02:05,775 --> 00:02:07,455 It hasn't been completed yet. 38 00:02:07,777 --> 00:02:09,055 What should I do? 39 00:02:26,897 --> 00:02:28,160 Sin. 40 00:02:28,165 --> 00:02:30,175 - Mom. - Please. 41 00:02:32,869 --> 00:02:34,515 I'll stop it. 42 00:02:40,143 --> 00:02:42,055 I'll protect you. 43 00:02:53,190 --> 00:02:54,935 I can see clearly. 44 00:03:20,116 --> 00:03:23,395 Why am I having this dream only now? 45 00:03:25,055 --> 00:03:26,465 I'm happy. 46 00:03:27,924 --> 00:03:31,405 Goodbye, my sons. 47 00:03:42,405 --> 00:03:43,615 Mom. 48 00:03:46,509 --> 00:03:48,055 Mom, don't die. 49 00:03:50,814 --> 00:03:52,025 Mom. 50 00:03:53,116 --> 00:03:54,325 Mom? 51 00:04:02,325 --> 00:04:03,635 Mom. 52 00:04:07,597 --> 00:04:12,145 (Are You Human?) 53 00:04:16,706 --> 00:04:18,485 I'm contacting you just in case. 54 00:04:18,575 --> 00:04:21,255 Come to the abandoned factory in Incheon. 55 00:04:28,785 --> 00:04:31,995 (I'm contacting you just in case.) 56 00:04:35,125 --> 00:04:40,990 (AI Robot Namsin3 Arrested on Murder Charge) 57 00:04:40,997 --> 00:04:42,305 Murder? 58 00:04:43,466 --> 00:04:44,775 What's this? 59 00:04:45,368 --> 00:04:46,745 So Bong! 60 00:04:48,204 --> 00:04:49,615 Dr. David. 61 00:04:49,939 --> 00:04:52,185 I saw that on my way too. 62 00:04:52,409 --> 00:04:53,785 Let's go in. 63 00:05:03,586 --> 00:05:04,780 Dr. Oh. 64 00:05:04,788 --> 00:05:07,350 - Mom won't breathe. - What happened? 65 00:05:07,357 --> 00:05:10,435 Mom stopped the kill switch, but she won't breathe. 66 00:05:10,593 --> 00:05:12,335 It's all my fault. 67 00:05:15,465 --> 00:05:17,260 - Take him out of here. - What? 68 00:05:17,267 --> 00:05:19,630 Who knows what they'll do to him? 69 00:05:19,636 --> 00:05:20,845 Go hide somewhere. 70 00:05:22,539 --> 00:05:24,570 - Let's go. - Mom. 71 00:05:24,574 --> 00:05:28,040 Go! You said this happened to Mom while saving you. 72 00:05:28,044 --> 00:05:29,585 For her sake, just go. 73 00:05:29,746 --> 00:05:32,825 Let's go. 74 00:05:44,427 --> 00:05:45,835 Was this why? 75 00:05:48,198 --> 00:05:50,175 Was this why you thanked me? 76 00:05:51,568 --> 00:05:52,975 Was this why? 77 00:05:54,738 --> 00:05:57,015 I said you didn't have to like me. 78 00:05:59,776 --> 00:06:02,485 I told you to just let me stay with you. 79 00:06:06,516 --> 00:06:08,625 You're so mean. 80 00:06:12,555 --> 00:06:14,965 You're such a terrible woman. 81 00:06:22,565 --> 00:06:24,145 Please... 82 00:06:50,627 --> 00:06:52,405 (Seo Jong Gil) 83 00:06:55,965 --> 00:06:57,975 Are you okay, sir? 84 00:06:58,334 --> 00:07:00,815 I was shocked to hear Dr. Oh's news. 85 00:07:01,704 --> 00:07:04,115 News? What about her? 86 00:07:05,275 --> 00:07:07,855 Haven't you heard yet? 87 00:07:08,178 --> 00:07:10,455 That robot lost its mind. 88 00:07:10,547 --> 00:07:13,910 It lost control and... 89 00:07:13,917 --> 00:07:15,195 It lost control? 90 00:07:15,518 --> 00:07:18,295 What did that jerk do to Mom? Tell me. 91 00:07:26,129 --> 00:07:27,605 What's wrong? 92 00:07:28,364 --> 00:07:29,905 Did something happen to Mom? 93 00:07:35,939 --> 00:07:37,415 She passed away. 94 00:07:40,543 --> 00:07:41,785 What? 95 00:07:43,246 --> 00:07:45,940 - This is terrible. - Why did it kill a person? 96 00:07:45,949 --> 00:07:47,280 It's like something from a movie. 97 00:07:47,283 --> 00:07:50,395 (It Wasn't the First Time He Was Violent) 98 00:07:52,155 --> 00:07:54,435 - That's so scary. - I know, right? 99 00:09:01,624 --> 00:09:04,235 (Funeral Parlor) 100 00:09:07,564 --> 00:09:09,005 I can't go in. 101 00:09:10,533 --> 00:09:14,145 Okay. Come in after you calm your heart a little. 102 00:09:21,277 --> 00:09:24,425 (Funeral Parlor) 103 00:09:27,584 --> 00:09:28,995 Sin. 104 00:09:31,087 --> 00:09:32,565 Can you see me? 105 00:09:34,457 --> 00:09:36,135 It's Mom. 106 00:09:47,437 --> 00:09:48,815 Sin. 107 00:09:49,339 --> 00:09:51,915 What must I do to get closer to you? 108 00:09:52,976 --> 00:09:56,255 Do I make you uncomfortable? 109 00:10:08,358 --> 00:10:11,605 Sin. Come over, and eat what I cooked. 110 00:10:13,096 --> 00:10:14,905 I'll wait until you come. 111 00:10:18,234 --> 00:10:19,945 Let's go to the Czech Republic. 112 00:10:21,504 --> 00:10:23,415 I'll stay out of your sight if you want. 113 00:10:24,173 --> 00:10:28,185 Eat the food I cook, and sleep in the sheets I wash. 114 00:10:28,444 --> 00:10:32,025 Eat and sleep, enjoy the scenery, and go on walks... 115 00:10:32,348 --> 00:10:35,225 Sin. Please... 116 00:11:20,596 --> 00:11:22,405 Why is that punk crying? 117 00:11:23,166 --> 00:11:24,975 He's breaking his mom's heart. 118 00:11:26,235 --> 00:11:28,015 Did they question you? 119 00:11:28,037 --> 00:11:30,785 I wish they'd just say I did it, 120 00:11:31,407 --> 00:11:34,185 but there's a witness that insists it was him. 121 00:11:35,244 --> 00:11:38,425 They're dying to say the son killed his mom. 122 00:11:38,715 --> 00:11:40,495 To people, 123 00:11:40,983 --> 00:11:43,095 he's not a son. He's just a machine. 124 00:11:44,654 --> 00:11:46,065 You're right. 125 00:11:48,524 --> 00:11:51,435 It happened while the kill switch was activated. 126 00:11:52,195 --> 00:11:54,605 He couldn't move, so she was protecting him. 127 00:11:59,669 --> 00:12:03,615 Seo Jong Gil told Sin of Dr. Oh's death. 128 00:12:05,174 --> 00:12:06,815 We need to suspect him. 129 00:12:11,147 --> 00:12:12,725 Thanks... 130 00:12:13,149 --> 00:12:15,395 for believing it wasn't the kid. 131 00:12:18,654 --> 00:12:20,865 It was because he showed me things. 132 00:12:22,425 --> 00:12:26,535 (The Victim Murdered by the Robot Was Its Creator) 133 00:12:40,843 --> 00:12:42,355 It was Dad. 134 00:12:43,079 --> 00:12:44,955 I'm sure it was Dad. 135 00:12:47,817 --> 00:12:49,995 (Dad) 136 00:12:54,557 --> 00:12:57,735 What is this? 137 00:12:57,794 --> 00:12:59,605 Take a trip somewhere. 138 00:12:59,996 --> 00:13:01,560 The longer, the better. 139 00:13:01,564 --> 00:13:02,975 Why should I? 140 00:13:03,533 --> 00:13:05,245 I don't want to leave. 141 00:13:08,004 --> 00:13:10,045 I heard about Dr. Oh. 142 00:13:10,673 --> 00:13:12,185 What happened? 143 00:13:12,508 --> 00:13:15,685 Did the robot really do that? 144 00:13:16,946 --> 00:13:20,210 Why? Do you think I did it? 145 00:13:20,216 --> 00:13:23,125 What? No. 146 00:13:23,286 --> 00:13:26,965 I don't want you to be upset because of Sin. 147 00:13:27,056 --> 00:13:28,565 You're my daughter. 148 00:13:29,025 --> 00:13:32,705 When you've calmed down and moved on, come back. 149 00:13:32,995 --> 00:13:36,275 My people will take good care of you until then. 150 00:13:36,766 --> 00:13:38,445 You're leaving tomorrow. 151 00:13:38,734 --> 00:13:40,045 Tomorrow? 152 00:13:42,505 --> 00:13:45,385 Fine. I'll start packing. 153 00:13:53,516 --> 00:13:54,995 Ye Na. 154 00:13:56,419 --> 00:13:57,695 Yes? 155 00:13:58,888 --> 00:14:00,350 I'm fine. 156 00:14:00,356 --> 00:14:01,835 I was just dizzy. 157 00:14:06,195 --> 00:14:08,675 She got weak because of Sin. 158 00:14:11,167 --> 00:14:12,945 Is he okay? 159 00:14:14,437 --> 00:14:17,400 We all know he didn't do it. 160 00:14:17,406 --> 00:14:20,285 So Bong, give him a message for us. 161 00:14:20,343 --> 00:14:21,785 Tell him we believe him. 162 00:14:21,844 --> 00:14:24,340 - So Bong. - Give me that. Come on. 163 00:14:24,347 --> 00:14:27,725 He isn't the type of robot that would do that! 164 00:14:28,885 --> 00:14:30,280 Thank you, all of you. 165 00:14:30,286 --> 00:14:31,650 So Bong. 166 00:14:31,654 --> 00:14:34,535 Just running away isn't always right. 167 00:14:35,524 --> 00:14:37,090 You need to stay alert... 168 00:14:37,093 --> 00:14:39,235 and figure out what you need to do. 169 00:14:39,795 --> 00:14:42,275 And comfort him. 170 00:15:22,138 --> 00:15:24,215 You've had a good life here. 171 00:15:25,007 --> 00:15:28,655 Dad, Joint, and Robocop say they believe you. 172 00:15:32,715 --> 00:15:34,925 How long will you stay like this? 173 00:15:35,818 --> 00:15:37,595 Look at me. 174 00:15:38,187 --> 00:15:39,995 I keep seeing Mom. 175 00:15:40,756 --> 00:15:42,035 You see her? 176 00:15:43,025 --> 00:15:44,535 What do you mean? 177 00:15:50,032 --> 00:15:51,875 Mom keeps dying. 178 00:15:53,602 --> 00:15:54,845 Continuously. 179 00:15:55,638 --> 00:15:57,985 You've been watching that all this time? 180 00:16:00,242 --> 00:16:01,855 Don't do that. 181 00:16:01,978 --> 00:16:03,655 Don't blame yourself. 182 00:16:04,046 --> 00:16:06,125 It wasn't your fault. 183 00:16:07,516 --> 00:16:09,795 Dr. Oh would be very sad... 184 00:16:10,086 --> 00:16:11,765 if you keep doing that. 185 00:16:18,027 --> 00:16:19,535 I'm okay. 186 00:16:21,964 --> 00:16:24,245 I'm crying for you since you can't. 187 00:16:26,335 --> 00:16:27,615 Tears... 188 00:16:53,496 --> 00:16:54,905 I want to cry... 189 00:16:56,499 --> 00:16:57,845 like a person. 190 00:17:03,973 --> 00:17:05,485 I'll hug you... 191 00:17:07,476 --> 00:17:09,355 since your heart is crying. 192 00:17:48,317 --> 00:17:50,295 You got rid of the robot... 193 00:17:50,653 --> 00:17:52,465 everyone feared. 194 00:17:53,055 --> 00:17:56,465 You know why I put on this act and killed Oh Laura. 195 00:17:57,493 --> 00:17:59,605 Young Hoon is the only one left now. 196 00:18:00,396 --> 00:18:03,775 Once he hands over the chairman's shares, 197 00:18:04,233 --> 00:18:05,975 it's game over! 198 00:18:06,735 --> 00:18:09,615 Do you think he'd give them up that easily? 199 00:18:11,707 --> 00:18:13,485 You know his weakness. 200 00:18:13,776 --> 00:18:15,870 If I take Sin hostage and threaten him, 201 00:18:15,878 --> 00:18:17,755 he'll give up everything. 202 00:18:20,416 --> 00:18:22,495 We'll go after him tomorrow. 203 00:18:30,326 --> 00:18:31,520 Chief Director. 204 00:18:31,527 --> 00:18:33,005 Chairman Seo. 205 00:18:51,914 --> 00:18:53,225 Dr. Oh. 206 00:18:55,885 --> 00:18:57,395 He didn't... 207 00:18:58,654 --> 00:19:00,165 do that to her. 208 00:19:00,856 --> 00:19:02,935 I thought you should know. 209 00:19:03,726 --> 00:19:05,490 The video of him attacking So Bong... 210 00:19:05,494 --> 00:19:07,675 was on the news last night. 211 00:19:10,266 --> 00:19:12,345 I'm sure Seo Jong Gil was involved. 212 00:19:16,438 --> 00:19:18,215 I'll go to the office and be right back. 213 00:19:35,357 --> 00:19:37,420 (Kang So Bong) 214 00:19:37,426 --> 00:19:38,935 This is Namsin3. 215 00:19:39,929 --> 00:19:41,975 I need to tell you something about Mom. 216 00:19:59,315 --> 00:20:01,595 If you want to see me, come here. 217 00:20:01,717 --> 00:20:03,125 (Dr. David) 218 00:20:06,655 --> 00:20:08,265 So Bong, it's me. 219 00:20:08,324 --> 00:20:09,635 Is he okay? 220 00:20:09,925 --> 00:20:11,205 It's me, David. 221 00:20:11,727 --> 00:20:13,305 So Bong is still asleep. 222 00:20:13,696 --> 00:20:16,305 My son. You're alive. 223 00:20:16,665 --> 00:20:17,975 Are you okay? 224 00:20:18,167 --> 00:20:20,445 The kill switch was totally taken care of, right? 225 00:20:22,638 --> 00:20:24,915 Why aren't you talking? Is there a problem? 226 00:20:25,007 --> 00:20:26,285 Tell me. 227 00:20:27,142 --> 00:20:28,785 11 hours and 12 minutes. 228 00:20:30,112 --> 00:20:32,110 The kill switch was reactivated. 229 00:20:32,114 --> 00:20:33,325 What? 230 00:20:34,116 --> 00:20:35,880 Come to the house. Let me check. 231 00:20:35,884 --> 00:20:37,480 I need to see the human Nam Sin. 232 00:20:37,486 --> 00:20:39,150 I'll tell So Bong myself. 233 00:20:39,154 --> 00:20:41,050 Don't be stupid, and get over there. 234 00:20:41,056 --> 00:20:42,865 You can see Sin later. 235 00:20:43,158 --> 00:20:44,835 It's important to me. 236 00:20:44,927 --> 00:20:46,105 What is? 237 00:20:48,364 --> 00:20:50,105 What's so important? 238 00:20:50,232 --> 00:20:52,245 I'm going to see the human Nam Sin. 239 00:20:52,334 --> 00:20:54,345 So that he can attack you again? 240 00:20:54,703 --> 00:20:56,100 - Don't go. - I have to go. 241 00:20:56,105 --> 00:20:57,985 Don't you realize how dangerous it is? 242 00:20:58,207 --> 00:21:00,785 If they catch you, you're done for! 243 00:21:01,443 --> 00:21:04,125 The human Nam Sin needs to know about Mom's death. 244 00:21:05,114 --> 00:21:06,355 I'll be back. 245 00:21:17,626 --> 00:21:19,535 Forget the greetings. 246 00:21:19,795 --> 00:21:21,890 What will you do about the plummeting stock price? 247 00:21:21,897 --> 00:21:25,230 A robot CEO never made sense to start with. 248 00:21:25,234 --> 00:21:27,230 You're the agent. 249 00:21:27,236 --> 00:21:29,130 Did you make it kill her? 250 00:21:29,138 --> 00:21:32,285 Is it true the chairman wanted the robot? 251 00:21:32,474 --> 00:21:33,785 He has dementia. 252 00:21:34,276 --> 00:21:36,755 So many of our shareholders are here. 253 00:21:46,455 --> 00:21:48,165 I'm glad you're here. 254 00:21:48,324 --> 00:21:51,835 Too many strange things happen with you gone. 255 00:21:52,294 --> 00:21:54,560 Thank you for saying that. 256 00:21:54,563 --> 00:21:55,860 I've been dismissed, 257 00:21:55,864 --> 00:21:58,360 but I couldn't just watch my long-term company... 258 00:21:58,367 --> 00:22:00,075 go down in flames. 259 00:22:02,604 --> 00:22:04,685 I told you... 260 00:22:05,007 --> 00:22:07,670 that the robot is dangerous... 261 00:22:07,676 --> 00:22:10,355 and not to let it get involved in the company. 262 00:22:11,447 --> 00:22:14,025 I do not believe he murdered anyone. 263 00:22:14,383 --> 00:22:16,410 The investigation results aren't out yet either. 264 00:22:16,418 --> 00:22:18,595 What? "He"? 265 00:22:18,987 --> 00:22:21,320 You haven't come to your senses yet. 266 00:22:21,323 --> 00:22:23,235 Get rid of him right now. 267 00:22:23,425 --> 00:22:25,635 If he did not commit murder, 268 00:22:25,894 --> 00:22:28,905 the person who'd gain the most from this is the killer. 269 00:22:33,736 --> 00:22:36,215 And who would that be? 270 00:22:38,107 --> 00:22:39,770 If you want to blame me, 271 00:22:39,775 --> 00:22:41,140 I'll accept it. 272 00:22:41,143 --> 00:22:43,070 And I will forfeit the chairman's shares... 273 00:22:43,078 --> 00:22:45,255 to Mr. Nam Sin. 274 00:22:50,185 --> 00:22:52,365 The company cannot go to the scumbag... 275 00:22:52,454 --> 00:22:54,265 who should never have it. 276 00:23:19,314 --> 00:23:20,525 Let's go. 277 00:23:57,553 --> 00:23:58,965 It's Dr. David. 278 00:24:04,593 --> 00:24:05,790 Hi. 279 00:24:05,794 --> 00:24:08,175 It didn't stop. It was delayed. 280 00:24:08,797 --> 00:24:10,845 You have a little over eight hours left. 281 00:24:11,133 --> 00:24:13,530 You'll keep losing power as time passes. 282 00:24:13,535 --> 00:24:15,900 Come here after you see Sin. 283 00:24:15,904 --> 00:24:17,485 I'll do something. 284 00:24:17,706 --> 00:24:19,485 Okay, I will. 285 00:24:24,513 --> 00:24:26,625 Is he worried about the watch? 286 00:24:26,915 --> 00:24:28,480 I have an extra. 287 00:24:28,484 --> 00:24:31,495 No. He wants us to rush because he misses me. 288 00:24:31,687 --> 00:24:33,165 We'll be there soon. 289 00:24:33,622 --> 00:24:36,735 Be quick, okay? I'll wait outside. 290 00:24:45,767 --> 00:24:48,630 (Audio Recording) 291 00:24:48,637 --> 00:24:51,215 - You're leaving tomorrow. - Tomorrow? 292 00:24:55,644 --> 00:24:58,455 Fine. I'll start packing. 293 00:25:06,054 --> 00:25:07,335 Ye Na. 294 00:25:08,857 --> 00:25:11,635 Yes? I'm fine. 295 00:25:14,496 --> 00:25:17,775 You know why I put on this act and killed Oh Laura. 296 00:25:18,934 --> 00:25:21,145 Young Hoon is the only one left now. 297 00:25:21,803 --> 00:25:25,185 Once he hands over the chairman's shares, 298 00:25:25,607 --> 00:25:27,585 it's game over! 299 00:25:28,877 --> 00:25:31,125 Do you think he'd give them up that easily? 300 00:25:31,647 --> 00:25:33,595 You know his weakness. 301 00:25:33,782 --> 00:25:35,995 If I take Sin hostage and threaten him, 302 00:25:36,184 --> 00:25:37,765 he'll give up everything. 303 00:25:41,924 --> 00:25:44,035 (Sin) 304 00:25:47,596 --> 00:25:49,275 Please pick up. 305 00:25:51,233 --> 00:25:54,015 Please hurry. We have to get to the airport. 306 00:25:59,174 --> 00:26:02,685 Mr. Ji. I think something happened to Sin. 307 00:26:12,287 --> 00:26:14,265 - Be careful with it. - Yes, ma'am. 308 00:26:25,934 --> 00:26:27,345 Sin. 309 00:26:28,203 --> 00:26:31,485 (Ms. Seo) 310 00:26:32,908 --> 00:26:34,685 Did you get in touch with Sin? 311 00:26:35,577 --> 00:26:37,725 My dad is the one... 312 00:26:38,347 --> 00:26:40,055 who killed Dr. Oh. 313 00:26:48,156 --> 00:26:51,035 They want you to come to the chairman's office. 314 00:26:51,793 --> 00:26:53,035 The chairman's office? 315 00:27:14,683 --> 00:27:16,295 Don't be like that. 316 00:27:16,752 --> 00:27:19,795 I'm just sitting here and remembering him. 317 00:27:20,022 --> 00:27:22,635 - You killed Dr. Oh, didn't you? - I don't know. 318 00:27:23,025 --> 00:27:25,720 I don't really feel like answering that question. 319 00:27:25,727 --> 00:27:27,360 What did you do to Sin? 320 00:27:47,249 --> 00:27:49,225 (Final Episode) 321 00:27:53,789 --> 00:27:55,135 Where is he? 322 00:27:56,458 --> 00:27:57,935 Where is he? 323 00:27:59,995 --> 00:28:01,775 Give me the chairman's shares... 324 00:28:02,230 --> 00:28:03,945 unless you want Sin dead. 325 00:28:06,334 --> 00:28:07,800 You animal... 326 00:28:07,803 --> 00:28:10,045 I'm not an animal. 327 00:28:10,939 --> 00:28:12,455 I'm a demon. 328 00:28:17,612 --> 00:28:19,425 Will you sign it or not? 329 00:28:19,648 --> 00:28:21,610 I can decide only after you decide. 330 00:28:21,616 --> 00:28:23,625 (Stock Transfer Agreement) 331 00:28:25,187 --> 00:28:26,795 I'm warning you. 332 00:28:26,888 --> 00:28:29,365 Don't act smart in front of me. 333 00:28:29,725 --> 00:28:32,420 If you say you'll sign only if I bring... 334 00:28:32,427 --> 00:28:34,375 Sin to you or something, 335 00:28:35,464 --> 00:28:38,975 that punk will end up joining his mom. 336 00:28:47,142 --> 00:28:48,385 Police. 337 00:28:49,111 --> 00:28:52,125 You need to come with us regarding Oh Laura's murder. 338 00:28:52,347 --> 00:28:54,340 We need to question you for controlling the robot. 339 00:28:54,349 --> 00:28:55,580 Not now. 340 00:28:55,584 --> 00:28:56,650 I'll go later. 341 00:28:56,651 --> 00:28:58,580 The public is enraged, so we have no choice. 342 00:28:58,587 --> 00:28:59,865 Come with us. 343 00:29:02,524 --> 00:29:04,975 You won't get your way. You'll see. 344 00:29:15,470 --> 00:29:16,685 Did he... 345 00:29:17,339 --> 00:29:18,640 sign it? 346 00:29:18,640 --> 00:29:19,855 Yes. 347 00:29:21,076 --> 00:29:24,225 To think, my dream came true by a sheet of paper. 348 00:29:24,913 --> 00:29:26,195 It feels so empty. 349 00:29:36,391 --> 00:29:39,475 What should I do with Nam Sin? 350 00:29:39,928 --> 00:29:41,505 He keeps fighting back. 351 00:29:41,530 --> 00:29:44,945 I have to kill Sin myself just like his mom. 352 00:29:45,033 --> 00:29:46,445 I'll come, so wait. 353 00:30:01,116 --> 00:30:02,495 Sin. 354 00:30:19,568 --> 00:30:21,275 It's Dr. David again. 355 00:30:24,773 --> 00:30:25,985 What is it? 356 00:30:29,277 --> 00:30:31,825 Based on Dr. Oh's data, there's hope. 357 00:30:32,614 --> 00:30:34,225 I need the chip in your neck. 358 00:30:34,316 --> 00:30:36,795 You have less than four hours. Get over here now. 359 00:30:45,060 --> 00:30:46,305 What is this? 360 00:30:46,995 --> 00:30:48,975 Did the kill switch get reactivated? 361 00:30:51,366 --> 00:30:52,760 When did you know? 362 00:30:52,767 --> 00:30:54,015 Early this morning. 363 00:30:54,502 --> 00:30:56,100 I didn't tell you because you'd worry. 364 00:30:56,104 --> 00:30:58,915 That's why you should've told me! 365 00:31:02,277 --> 00:31:03,310 Let's go back right now. 366 00:31:03,311 --> 00:31:04,855 We're already here. 367 00:31:05,747 --> 00:31:08,095 I need to tell the human Nam Sin something. 368 00:31:10,752 --> 00:31:12,635 Make it as brief as possible. 369 00:31:12,754 --> 00:31:13,995 Let's go. 370 00:31:31,339 --> 00:31:32,885 Someone else... 371 00:31:34,409 --> 00:31:36,185 killed Dr. Oh. 372 00:31:40,448 --> 00:31:43,480 (Voice Recording) 373 00:31:43,485 --> 00:31:46,895 You know why I put on this act and killed Oh Laura. 374 00:31:48,023 --> 00:31:50,035 Young Hoon is the only one left now. 375 00:31:50,792 --> 00:31:54,135 Once he hands over the chairman's shares, 376 00:31:54,629 --> 00:31:56,405 it's game over! 377 00:31:56,531 --> 00:31:58,745 (Criminal Affairs) 378 00:32:00,835 --> 00:32:02,445 Don't look at me like that. 379 00:32:02,537 --> 00:32:04,400 I only did what had to be done. 380 00:32:04,406 --> 00:32:06,585 I'll thank you after I find Sin. 381 00:32:29,531 --> 00:32:30,930 I don't think he's coming. 382 00:32:30,932 --> 00:32:32,945 We don't have time. Let's go. 383 00:32:36,638 --> 00:32:38,145 Hello, Mr. Ji. 384 00:32:42,310 --> 00:32:43,685 He wants to talk with you. 385 00:32:46,982 --> 00:32:48,725 Hi, Young Hoon. 386 00:32:48,750 --> 00:32:52,295 Please track Sin. Seo Jong Gil abducted him. 387 00:33:02,130 --> 00:33:04,245 I've located Nam Sin and Mr. Seo. 388 00:33:04,532 --> 00:33:06,375 I'll send you the address and head there. 389 00:33:07,769 --> 00:33:09,185 What was that about? 390 00:33:09,471 --> 00:33:12,070 - Go where? - The human Nam Sin may die. 391 00:33:12,073 --> 00:33:13,315 I need to go. 392 00:33:14,476 --> 00:33:16,925 No. You need to go to Dr. David. 393 00:33:28,456 --> 00:33:29,905 I'll be back. 394 00:33:30,658 --> 00:33:32,705 - Wait here. - Are you insane? 395 00:33:33,028 --> 00:33:37,105 He activated your kill switch. He did this to you. 396 00:33:37,265 --> 00:33:39,030 Why would you go there? 397 00:33:39,034 --> 00:33:40,345 I have to go. 398 00:33:42,470 --> 00:33:45,000 You know that too, So Bong. 399 00:33:45,006 --> 00:33:46,955 No, I don't. 400 00:33:47,942 --> 00:33:49,555 Time keeps passing. 401 00:33:50,612 --> 00:33:53,995 Your time keeps getting shorter. 402 00:33:56,484 --> 00:34:00,235 You're in greater danger. Who cares if he dies? 403 00:34:01,923 --> 00:34:03,905 I'll bring the human Nam Sin... 404 00:34:05,226 --> 00:34:06,575 very soon. 405 00:34:11,166 --> 00:34:12,445 What about me? 406 00:34:19,340 --> 00:34:21,285 Am I nothing to you? 407 00:34:22,077 --> 00:34:24,125 What if I never see you again? 408 00:34:25,413 --> 00:34:27,095 What if you go like this... 409 00:34:29,150 --> 00:34:30,865 and your time expires? 410 00:34:32,220 --> 00:34:33,795 What do I do then? 411 00:34:45,700 --> 00:34:47,775 Go with me. 412 00:34:48,636 --> 00:34:49,985 Please. 413 00:34:51,239 --> 00:34:53,955 You know I can't live without you. 414 00:34:54,809 --> 00:34:56,325 Please. 415 00:35:09,257 --> 00:35:10,705 So Bong. 416 00:35:13,461 --> 00:35:15,675 When Mom died before my eyes, 417 00:35:16,431 --> 00:35:18,305 I couldn't do anything. 418 00:35:19,901 --> 00:35:21,975 If the human Nam Sin dies now, 419 00:35:22,871 --> 00:35:25,385 I'll keep remembering her dying. 420 00:35:26,741 --> 00:35:29,155 It's my rule to help humans. 421 00:35:30,512 --> 00:35:33,580 Help me stick to that rule. 422 00:35:33,581 --> 00:35:34,895 No. 423 00:35:36,151 --> 00:35:37,465 I don't want to. 424 00:35:42,257 --> 00:35:43,735 I promise to come back. 425 00:35:45,393 --> 00:35:47,205 I'm your robot after all. 426 00:35:59,974 --> 00:36:01,315 I'll go with you... 427 00:36:02,911 --> 00:36:04,625 wherever the end may be. 428 00:36:19,427 --> 00:36:22,005 You must be thinking of your late parents. 429 00:36:23,698 --> 00:36:26,145 They were very good people. 430 00:36:26,601 --> 00:36:30,345 You should be with them. 431 00:36:30,939 --> 00:36:34,385 A family should be together. 432 00:36:46,387 --> 00:36:47,665 Who are you? 433 00:37:19,854 --> 00:37:23,065 Tell your dad that I said hi. 434 00:38:07,802 --> 00:38:09,515 Why did you come here? 435 00:38:10,104 --> 00:38:12,615 Was it out of guilt from what you did to Mom? 436 00:38:13,641 --> 00:38:17,025 He didn't do that to Dr. Oh. 437 00:38:18,513 --> 00:38:21,025 Regardless, why did you come here? 438 00:38:22,250 --> 00:38:24,195 To relay Mom's message. 439 00:38:24,919 --> 00:38:26,295 What message? 440 00:38:27,789 --> 00:38:29,105 She said... 441 00:38:29,691 --> 00:38:31,865 she was sorry for leaving you alone again. 442 00:38:43,471 --> 00:38:45,215 Give him the watch. 443 00:38:51,679 --> 00:38:54,325 - What's this? - Pretend to be me. 444 00:38:55,950 --> 00:38:57,795 Take him, So Bong. 445 00:38:59,153 --> 00:39:02,135 You have to come right away, okay? 446 00:39:21,042 --> 00:39:22,655 It wasn't your fault. 447 00:39:24,545 --> 00:39:27,025 It's my fault Mom died, 448 00:39:27,749 --> 00:39:29,495 so don't blame yourself. 449 00:39:32,387 --> 00:39:33,735 Thank you, 450 00:39:34,522 --> 00:39:35,835 Sin. 451 00:40:28,443 --> 00:40:30,555 What? Are you afraid? 452 00:40:31,379 --> 00:40:34,440 I said I'd do exactly what you do to my people. 453 00:40:34,449 --> 00:40:36,795 You punk. 454 00:40:36,818 --> 00:40:38,550 Do as you wish. 455 00:40:38,553 --> 00:40:41,135 You can't kill people anyway! 456 00:40:44,091 --> 00:40:45,835 This is the final bullet. 457 00:41:01,576 --> 00:41:04,125 Don't play with people's lives again. 458 00:41:20,361 --> 00:41:22,705 You'll keep losing power as time passes. 459 00:41:30,137 --> 00:41:31,585 So Bong. 460 00:41:58,099 --> 00:42:00,015 I'm on my way with the police. 461 00:42:00,167 --> 00:42:01,445 Okay. 462 00:42:02,503 --> 00:42:04,345 The police are coming. Stay here. 463 00:42:06,107 --> 00:42:08,155 It's dangerous for you too, so stay here. 464 00:42:09,844 --> 00:42:12,085 It's dangerous for us, but not for him? 465 00:42:12,179 --> 00:42:14,180 Do you know what that robot you tried to destroy... 466 00:42:14,181 --> 00:42:15,995 gave up to come here? 467 00:42:16,450 --> 00:42:20,035 His life. The kill switch got reactivated. 468 00:42:21,389 --> 00:42:23,965 - What? - Stop whining. 469 00:43:01,329 --> 00:43:03,175 Isn't that Nam Sin? 470 00:43:03,564 --> 00:43:04,805 How... 471 00:43:05,199 --> 00:43:06,860 Get him! 472 00:43:06,867 --> 00:43:08,475 Stop right there! 473 00:43:17,945 --> 00:43:20,095 Get him! 474 00:43:26,621 --> 00:43:27,835 Go that way. 475 00:43:31,826 --> 00:43:33,935 - There he is! - Over there! 476 00:43:46,574 --> 00:43:48,085 So Bong. Where is he? 477 00:43:48,342 --> 00:43:49,470 He wasn't there? 478 00:43:49,477 --> 00:43:51,255 Mr. Seo was with him. 479 00:43:52,847 --> 00:43:54,925 I found a way to deactivate the kill switch. 480 00:43:55,149 --> 00:43:56,650 He has less than 10 minutes. 481 00:43:56,651 --> 00:43:58,450 He must have lost a lot of power. 482 00:43:58,452 --> 00:43:59,795 Let's check there. 483 00:44:58,212 --> 00:44:59,555 If you're Nam Sin, 484 00:45:00,948 --> 00:45:02,225 I'll kill you. 485 00:45:10,591 --> 00:45:12,005 Check his wrist. 486 00:45:30,377 --> 00:45:31,885 It is Nam Sin. 487 00:45:44,024 --> 00:45:46,005 Hey. Give me that. 488 00:45:52,500 --> 00:45:54,815 Die! 489 00:46:12,219 --> 00:46:13,535 No! 490 00:47:45,512 --> 00:47:46,795 No. 491 00:47:47,948 --> 00:47:49,325 No. 492 00:47:52,253 --> 00:47:53,495 No. 493 00:48:43,437 --> 00:48:52,385 (1 year later) 494 00:49:01,155 --> 00:49:04,105 How are you feeling? 495 00:49:04,558 --> 00:49:06,105 I keep exercising... 496 00:49:06,627 --> 00:49:09,235 out of boredom, so I got healthier. 497 00:49:11,932 --> 00:49:13,145 How's the company? 498 00:49:13,300 --> 00:49:14,545 The chairman's... 499 00:49:15,069 --> 00:49:16,815 inauguration is today. 500 00:49:18,105 --> 00:49:20,785 You should've been there. 501 00:49:21,675 --> 00:49:23,525 It's all because of that robot. 502 00:49:23,744 --> 00:49:27,225 Until the moment that robot fell into the ocean, 503 00:49:27,314 --> 00:49:29,195 I thought it was really Sin. 504 00:49:30,584 --> 00:49:32,495 The times I spent with him... 505 00:49:32,853 --> 00:49:34,665 were the most thrilling... 506 00:49:35,089 --> 00:49:37,135 in my entire life. 507 00:49:38,859 --> 00:49:40,235 Ms. Seo... 508 00:49:41,095 --> 00:49:43,775 hardly leaves her mother's home in Boston. 509 00:49:44,598 --> 00:49:47,975 She must feel guilty for doing this to you. 510 00:49:49,269 --> 00:49:50,485 Should I... 511 00:49:51,005 --> 00:49:52,415 contact her? 512 00:50:22,936 --> 00:50:29,925 (Chairman Ji Young Hoon) 513 00:50:30,411 --> 00:50:32,155 Hey. I'm here. 514 00:50:37,084 --> 00:50:38,465 Took you long enough. 515 00:50:38,952 --> 00:50:41,095 Shouldn't you stop traveling now? 516 00:50:42,790 --> 00:50:45,035 You look good sitting there. 517 00:50:45,392 --> 00:50:46,875 You look like you belong there. 518 00:50:48,095 --> 00:50:49,905 It's only temporary. 519 00:50:50,197 --> 00:50:52,945 - Come back. - You keep doing it. 520 00:50:53,067 --> 00:50:55,545 If I take over, I'll sell the company. 521 00:50:59,540 --> 00:51:01,115 How's So Bong? 522 00:51:01,975 --> 00:51:03,225 Is she okay? 523 00:51:03,944 --> 00:51:05,455 I couldn't ask. 524 00:51:06,013 --> 00:51:07,855 I didn't want to reopen her wounds. 525 00:51:47,321 --> 00:51:48,535 Are you sleeping already? 526 00:51:48,789 --> 00:51:50,135 Why aren't you picking up? 527 00:51:50,858 --> 00:51:52,205 I'm not sleeping. 528 00:51:54,361 --> 00:51:55,905 Please call me. 529 00:51:57,064 --> 00:51:58,845 Friend, I'll be there soon. 530 00:51:58,866 --> 00:52:00,245 Get ready, and come out. 531 00:52:00,701 --> 00:52:03,215 You said you'll be here soon. Why aren't you here yet? 532 00:52:12,446 --> 00:52:15,695 If you don't pick up, I have to track you via GPS. 533 00:52:16,183 --> 00:52:17,465 But I won't... 534 00:52:18,152 --> 00:52:20,395 since you may want to be alone. 535 00:52:28,462 --> 00:52:30,275 I don't want to be alone. 536 00:52:32,799 --> 00:52:34,275 I miss you, 537 00:52:34,801 --> 00:52:36,115 my robot. 538 00:53:04,965 --> 00:53:07,345 It's the one food we ate together. 539 00:53:08,769 --> 00:53:10,115 Isn't it delicious? 540 00:53:13,440 --> 00:53:14,885 I'll be back. 541 00:53:16,443 --> 00:53:18,125 Don't be lonely. 542 00:53:21,048 --> 00:53:23,825 Maibo, say bye to Sin. 543 00:53:39,766 --> 00:53:42,175 Maibo! Oh, no. 544 00:53:50,210 --> 00:53:51,625 I'm sorry. 545 00:53:51,945 --> 00:53:54,255 I thought you broke. 546 00:53:56,583 --> 00:53:58,665 I'm sorry I can't understand you. 547 00:53:59,319 --> 00:54:01,235 I'm sorry I'm a robot. 548 00:54:01,255 --> 00:54:04,835 No. Don't be sorry for being a robot. 549 00:54:07,361 --> 00:54:09,305 I'm sorry I'm a robot, 550 00:54:09,830 --> 00:54:11,145 So Bong. 551 00:54:29,650 --> 00:54:31,495 You still get confused? 552 00:54:32,653 --> 00:54:35,420 What's your problem? Why are you messing with me? 553 00:54:35,422 --> 00:54:37,305 You still miss him. 554 00:54:37,658 --> 00:54:40,135 I was being nice to let you think I was him. 555 00:54:40,294 --> 00:54:42,935 What? Being nice? 556 00:54:44,298 --> 00:54:45,975 You jerk. 557 00:54:50,704 --> 00:54:52,115 Sorry. 558 00:54:52,406 --> 00:54:54,255 I came to pay him my respects too. 559 00:55:00,747 --> 00:55:02,495 Evil jerk. 560 00:55:03,317 --> 00:55:05,125 Stupid jerk. 561 00:55:10,390 --> 00:55:11,865 Are you very angry? 562 00:56:05,746 --> 00:56:08,155 The rule is to hug you if you cry. 563 00:56:24,765 --> 00:56:26,175 Is it... 564 00:56:27,134 --> 00:56:28,600 Is it really you? 565 00:56:28,602 --> 00:56:30,285 Yes, So Bong. 566 00:56:31,171 --> 00:56:32,515 It's me. 567 00:56:34,975 --> 00:56:36,485 It can't be. 568 00:56:37,444 --> 00:56:39,995 How... How is this possible? 569 00:56:44,084 --> 00:56:47,365 Is it... Is it really you? 570 00:56:48,522 --> 00:56:50,105 Is it really you? 571 00:57:00,167 --> 00:57:03,315 I couldn't have found him if it weren't for you guys. 572 00:57:03,403 --> 00:57:05,545 It was thanks to Sin's money and power. 573 00:57:05,872 --> 00:57:07,385 Money and power. 574 00:57:09,075 --> 00:57:11,255 It was the first time I enjoyed using them. 575 00:57:15,582 --> 00:57:18,225 Dr. Oh would've been happy to hear you say that. 576 00:57:20,253 --> 00:57:23,365 It was worth the long effort in fixing you, my son. 577 00:57:46,079 --> 00:57:48,395 Most of my abilities are gone now. 578 00:57:49,850 --> 00:57:51,695 I'm close to an average human now. 579 00:57:52,953 --> 00:57:54,465 It's okay. 580 00:57:55,388 --> 00:57:57,935 You've gotten closer to me. 581 00:57:59,559 --> 00:58:02,035 I became more like you. 582 00:58:03,797 --> 00:58:05,905 My heart won't change anymore. 583 00:58:07,467 --> 00:58:09,015 Just like a robot. 584 00:58:58,885 --> 00:59:02,465 (Thank you for watching "Are You Human?") 37650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.